1 00:00:06,090 --> 00:00:10,845 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:31,074 --> 00:00:32,700 ‎"앨릭스 홀" 3 00:00:32,784 --> 00:00:33,951 ‎- 준비됐어? ‎- 난 준비됐어 4 00:00:34,035 --> 00:00:34,994 ‎"브랜디" 5 00:00:35,078 --> 00:00:37,246 ‎- 지오를 기다려야지 ‎- 우리 도착 시간 알려 줬는데 6 00:00:37,330 --> 00:00:39,290 ‎- 분위기나 안 망치면 좋겠어 ‎- 늦을 거야 7 00:00:42,251 --> 00:00:44,128 ‎늦게 오면 사정 봐주지 마 8 00:00:44,212 --> 00:00:45,505 ‎안 불렀는데 자기가 온댔어 9 00:00:45,588 --> 00:00:47,215 ‎그건 맞는 말이야 10 00:00:47,298 --> 00:00:48,841 ‎조금 있다 입장 거부해 버려 11 00:00:48,925 --> 00:00:50,343 ‎- 그래 ‎- 문 닫아 버려 12 00:00:50,426 --> 00:00:51,552 ‎정문 폐쇄할 것 13 00:00:53,096 --> 00:00:54,388 ‎- 잠깐만 ‎- 저기 오네 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,099 ‎차가 내 옷 색깔이랑 같아! 15 00:00:57,850 --> 00:00:59,185 ‎- 완전 쨍한 귤색이네 ‎- 와 16 00:00:59,268 --> 00:01:00,103 ‎"지오" 17 00:01:00,186 --> 00:01:01,104 ‎이런 게 OC 부동산이지 18 00:01:03,314 --> 00:01:06,609 ‎"라구나비치 라구나리비에라 ‎침실 8 | 욕실 15 | 1,672㎡" 19 00:01:06,692 --> 00:01:08,694 ‎"106,000,000달러 | 가격" 20 00:01:09,320 --> 00:01:11,239 ‎- 앨릭스, 좋은 매물 잡았네 ‎- 그렇지? 21 00:01:11,322 --> 00:01:12,240 ‎맞아 22 00:01:12,323 --> 00:01:16,369 ‎이건 독점 매물이에요 ‎1억 6백만 달러짜리 집은 23 00:01:16,452 --> 00:01:19,080 ‎중개인도 아무한테나 ‎보여 주지 않는 집이고 24 00:01:19,163 --> 00:01:21,124 ‎판매자도 아무한테나 안 보여 줘요 25 00:01:21,207 --> 00:01:24,085 ‎이 업계에선 존경은 노력해 ‎얻는 거고 전 그걸 얻었죠 26 00:01:24,168 --> 00:01:25,378 ‎- 준비됐어? ‎- 난 준비됐어 27 00:01:25,962 --> 00:01:28,256 ‎"맞춤형 구리 문" 28 00:01:28,840 --> 00:01:29,924 ‎안녕하세요 29 00:01:30,007 --> 00:01:30,842 ‎어서 오세요 30 00:01:30,925 --> 00:01:32,051 ‎"질과 미틀 ‎판매자 측 중개인" 31 00:01:32,135 --> 00:01:33,469 ‎O 그룹의 앨릭스 홀이에요 32 00:01:33,553 --> 00:01:36,097 ‎- 반가워요 ‎- 안녕하세요, 반가워요 33 00:01:36,180 --> 00:01:37,974 ‎- 지오 헬루예요 ‎- 와 주셔서 고마워요 34 00:01:38,057 --> 00:01:40,309 ‎- 안녕하세요, 지오 헬루예요 ‎- 질이에요, 반가워요 35 00:01:40,393 --> 00:01:42,228 ‎집을 보여 주셔서 정말 고마워요 36 00:01:42,311 --> 00:01:43,187 ‎당연하죠 37 00:01:43,271 --> 00:01:45,398 ‎- 너무 흥분돼요 ‎- 특별한 사람들만 볼 수 있죠 38 00:01:45,481 --> 00:01:47,942 ‎들어서니까 바로 ‎리조트 느낌이 나던데요 39 00:01:48,025 --> 00:01:51,696 ‎이 건물은 사유지고 ‎전에도 말했지만 40 00:01:51,779 --> 00:01:53,698 ‎절대 비밀을 유지해야 해요 41 00:01:53,781 --> 00:01:57,076 ‎아무한테나 개방 안 하는 ‎독점 매물이라 42 00:01:57,160 --> 00:01:59,328 ‎특정 고객층을 확보하고 있는 43 00:01:59,412 --> 00:02:03,749 ‎특정 중개인한테만 보여 줘요 44 00:02:03,833 --> 00:02:06,169 ‎- 그렇죠 ‎- '억'으로 시작하는 고객층요 45 00:02:06,252 --> 00:02:10,089 ‎- 백만장자가 아니라 억만장자요 ‎- 우리가 최고예요 46 00:02:10,173 --> 00:02:14,510 ‎오펜하임 그룹은 고품격 고객을 ‎전문으로 하거든요 47 00:02:14,594 --> 00:02:19,348 ‎저는 오펜하임 그룹에서도 ‎제일 잘나가요 48 00:02:19,432 --> 00:02:21,851 ‎록스타급 중개인이죠 49 00:02:22,435 --> 00:02:27,523 ‎이 집을 살 만한 '억'이 들어가는 ‎고객이 있는 사람은 50 00:02:27,607 --> 00:02:28,441 ‎이 몸이시죠 51 00:02:29,025 --> 00:02:31,194 ‎- 좋아요, 돈 좀 구경하자고요 ‎- 그래야죠 52 00:02:31,277 --> 00:02:32,653 ‎바로 본론으로 들어갈까요? 53 00:02:32,737 --> 00:02:34,155 ‎- 물론이죠 ‎- 그러세요 54 00:02:34,238 --> 00:02:35,114 ‎가시죠 55 00:02:36,532 --> 00:02:37,450 ‎캣워크도 있네 56 00:02:37,533 --> 00:02:40,536 ‎어머나 57 00:02:40,620 --> 00:02:41,829 ‎세상에 58 00:02:41,913 --> 00:02:44,832 ‎- 맞춤 설계 같아요 ‎- 유람선에 탄 것 같아요 59 00:02:45,416 --> 00:02:46,417 ‎"2인용 화장대가 있는 방" 60 00:02:46,500 --> 00:02:48,377 ‎- 맙소사 ‎- 호화 요트에 가깝지 61 00:02:50,838 --> 00:02:52,840 ‎어머나! 62 00:02:53,549 --> 00:02:54,550 ‎"유리 바닥 나선형 계단" 63 00:02:54,634 --> 00:02:55,468 ‎말도 안 돼! 64 00:02:57,970 --> 00:02:59,430 ‎"360도 회전침대" 65 00:02:59,513 --> 00:03:01,098 ‎바다 좀 봐요! 66 00:03:01,891 --> 00:03:02,725 ‎"전용 비치" 67 00:03:02,808 --> 00:03:05,061 ‎이 정도도 충분히 놀랍지만 68 00:03:05,144 --> 00:03:06,062 ‎위를 봐요 69 00:03:06,145 --> 00:03:10,524 ‎지붕이 실제로 열리고 ‎침대가 회전해요 70 00:03:10,608 --> 00:03:14,153 ‎- 네? ‎- 별과 달의 위치에 따라 71 00:03:14,237 --> 00:03:18,199 ‎침대를 돌려 주면 돼요 72 00:03:18,282 --> 00:03:21,911 ‎왜 억만장자 얘기를 했는지 ‎이제 알 것 같네요 73 00:03:21,994 --> 00:03:23,204 ‎지붕이 진짜 열리네요 74 00:03:23,287 --> 00:03:24,121 ‎"개폐형 지붕" 75 00:03:24,205 --> 00:03:25,623 ‎꼭 제임스 본드 집 같네요 76 00:03:25,706 --> 00:03:27,041 ‎- 네 ‎- 정말 낭만적이에요 77 00:03:27,124 --> 00:03:30,336 ‎이 침대에서 재미 못 보면 ‎문제가 있는 거죠 78 00:03:31,420 --> 00:03:32,421 ‎이 사람 누가 데려왔어요? 79 00:03:32,505 --> 00:03:36,634 ‎아름다운 집을 많이 봤지만 ‎이게 5위 안에 들어요 80 00:03:37,843 --> 00:03:39,512 ‎- 아니죠 ‎- 이게 최고 중 최고지 81 00:03:39,595 --> 00:03:41,347 ‎- 정말 멋져요 ‎- 최고도 아니죠 82 00:03:41,430 --> 00:03:42,932 ‎최고 위에 있어요 83 00:03:43,015 --> 00:03:45,017 ‎뉴포트 출신 답네, 5위 안에 든대 84 00:03:45,101 --> 00:03:46,143 ‎비교 대상이 없어요 85 00:03:46,227 --> 00:03:49,105 ‎지오, 나 창피하게 하는 말은 ‎참아 달랬잖아 86 00:03:49,188 --> 00:03:50,398 ‎아직 새 회사라 87 00:03:50,481 --> 00:03:52,483 ‎협력해서 일하려 애쓰는데 88 00:03:52,566 --> 00:03:53,651 ‎지오는 머저리예요 89 00:03:53,734 --> 00:03:55,528 ‎정말 띨띨해요 ‎그런 말을 누가 해요? 90 00:03:55,611 --> 00:03:57,655 ‎쥐구멍에 숨고 싶었어요 91 00:03:57,738 --> 00:03:58,948 ‎이러고 싶었어요 92 00:03:59,031 --> 00:04:00,908 ‎닥쳐! 그렇게 말하지 마! 93 00:04:00,992 --> 00:04:02,118 ‎제가 뉴포트 편견이 있어서요 94 00:04:02,201 --> 00:04:05,121 ‎저는 뉴포트 전문이고 ‎라구나엔 거의 안 오지만 95 00:04:05,204 --> 00:04:07,832 ‎이런 집이라면 언제라도 와야죠 96 00:04:07,915 --> 00:04:11,836 ‎- 이 아름다운 집을 더 볼래요 ‎- 네, 앞장서요 97 00:04:11,919 --> 00:04:13,337 ‎- 먼저 내려가요 ‎- 가요 98 00:04:13,421 --> 00:04:14,922 ‎도서관으로 내려가요 99 00:04:17,008 --> 00:04:18,301 ‎와, 저 바다색 좀 봐 100 00:04:18,384 --> 00:04:20,928 ‎- 조심해 ‎- 숙녀분들, 하이힐 조심해요 101 00:04:21,012 --> 00:04:23,264 ‎- 지오, 상상도 못 할걸 ‎- 진짜 힘들어 102 00:04:23,347 --> 00:04:24,724 ‎아래 경치 좀 봐요 103 00:04:24,807 --> 00:04:26,350 ‎유리 바닥도 보고요 104 00:04:27,268 --> 00:04:28,853 ‎"유리 바닥" 105 00:04:28,936 --> 00:04:30,438 ‎- 안 밟고 싶어요 ‎- 끝내줘요 106 00:04:30,521 --> 00:04:31,355 ‎맞아요 107 00:04:31,439 --> 00:04:32,690 ‎- 조심해, 앨릭스 ‎- 겁나 108 00:04:36,110 --> 00:04:36,944 ‎와 109 00:04:38,279 --> 00:04:39,447 ‎멋져요 110 00:04:42,825 --> 00:04:45,578 ‎- 아름다워요 ‎- 콘크리트로 포인트 준 게 멋져 111 00:04:45,661 --> 00:04:49,165 ‎이쪽으로 가면 ‎바깥쪽 덱으로 연결돼요 112 00:04:52,501 --> 00:04:54,962 ‎- 여기서 신나게 놀 수 있겠어 ‎- 당연하지 113 00:04:55,046 --> 00:04:56,422 ‎- 이 수영장 끝내주는데 ‎- 아름다워 114 00:04:56,505 --> 00:04:59,133 ‎두 분, 이거 수수료는 얼마죠? 115 00:04:59,216 --> 00:05:02,261 ‎협력 중개업자한테 ‎판매인이 3%를 준다고 합니다 116 00:05:03,637 --> 00:05:05,806 ‎- 판매 가격의 3%요? ‎- 네 117 00:05:05,890 --> 00:05:06,724 ‎알았어요 118 00:05:06,807 --> 00:05:09,310 ‎- 계산하는 거예요? ‎- 좋은 의미로 아주 이례적이네요 119 00:05:09,393 --> 00:05:11,395 ‎이 가격에 그런 건 처음 들어 봐요 120 00:05:11,479 --> 00:05:13,814 ‎이 집 수수료 얘기는 ‎꺼내지도 말아요 121 00:05:13,898 --> 00:05:17,151 ‎약 300만 달러니까 엄청난 액수죠 122 00:05:17,234 --> 00:05:19,070 ‎이런 건 처음 들어 봐요 123 00:05:19,153 --> 00:05:23,282 ‎2,000만 달러짜리 집이라고 해도 ‎보통 1%를 주는데… 124 00:05:24,283 --> 00:05:26,118 ‎얼른 팔고 싶은가 봐요 125 00:05:26,202 --> 00:05:29,538 ‎이 정도 가격으로 작은 리조트를 ‎산다고 생각하면 돼요 126 00:05:29,622 --> 00:05:31,749 ‎전용 비치도 쓸 수 있고요 127 00:05:31,832 --> 00:05:35,544 ‎헬스장도 있고 ‎라구나 유일의 전용 테니스 코트에 128 00:05:35,628 --> 00:05:37,380 ‎차를 25대 이상 주차할 수 있죠 129 00:05:37,463 --> 00:05:40,424 ‎- 25대 이상 주차한다고요? ‎- 네 130 00:05:40,508 --> 00:05:42,051 ‎천천히 둘러보세요 131 00:05:42,134 --> 00:05:44,095 ‎- 고마워요 ‎- 기다릴게요 132 00:05:44,178 --> 00:05:46,097 ‎- 감사합니다 ‎- 네, 그럼 너무 좋죠 133 00:05:46,847 --> 00:05:47,681 ‎와! 134 00:05:48,474 --> 00:05:50,851 ‎- 이 가격에 수수료가 3%라고? ‎- 그러니까 135 00:05:50,935 --> 00:05:52,269 ‎계속 그 생각 중이야 136 00:05:52,353 --> 00:05:54,188 ‎- 그 가격? ‎- 난 예상 못 했어 137 00:05:54,271 --> 00:05:55,314 ‎판도를 바꾸겠는데 138 00:05:55,398 --> 00:05:57,608 ‎- 인생을 바꾸겠지 ‎- 정말 아름다워 139 00:05:57,691 --> 00:05:59,652 ‎- 황홀해 ‎- 알아, 눈부시지 140 00:06:00,403 --> 00:06:02,613 ‎집의 다른 곳도 봐야지 141 00:06:04,115 --> 00:06:08,702 ‎집에서 내가 ‎제일 좋아하는 곳인 주방이야 142 00:06:09,203 --> 00:06:10,996 ‎- 좋은데 ‎- 놀라움의 연속인걸 143 00:06:11,080 --> 00:06:11,956 ‎"셰프의 주방" 144 00:06:12,039 --> 00:06:13,290 ‎딱 보니 셰프의 주방이네 145 00:06:13,374 --> 00:06:15,709 ‎난 이 정원을 좀 봐야겠어 146 00:06:15,793 --> 00:06:17,169 ‎- 가서 봐 ‎- 아름다워 147 00:06:17,253 --> 00:06:19,422 ‎비키니만 있으면 되는데 148 00:06:19,505 --> 00:06:22,800 ‎- 속상해, 가방이 너무 작아 ‎- 비키니 넣기에? 149 00:06:22,883 --> 00:06:25,469 ‎- 방법을 찾았겠지 ‎- 내 비키니는 들어갈걸 150 00:06:25,970 --> 00:06:27,972 ‎사무실 생활은 어때? 151 00:06:28,055 --> 00:06:28,973 ‎- 아주 좋아 ‎- 그래? 152 00:06:29,056 --> 00:06:31,183 ‎여기서 일하는 거 정말 기대돼 153 00:06:31,267 --> 00:06:34,770 ‎- 사무실에서 벌써 긴장감이 돌아 ‎- 자기야 154 00:06:34,854 --> 00:06:36,647 ‎걔들 다 미쳤어, 그 말만 할게 155 00:06:39,400 --> 00:06:41,193 ‎농담 아니라… 156 00:06:41,277 --> 00:06:44,363 ‎좀 독특한 분위기를 ‎풍기는 사람이 있긴 하지 157 00:06:44,447 --> 00:06:47,867 ‎알아, 황당한 말을 많이 들었는데 ‎나만 알고 있으려고 158 00:06:47,950 --> 00:06:52,079 ‎새 사무실에 출근하자마자 ‎적을 만들기는 싫거든 159 00:06:52,163 --> 00:06:53,706 ‎- 알지? ‎- 당연하지 160 00:06:53,789 --> 00:06:57,251 ‎난 관찰력이 정말 좋거든 ‎그냥 다 들려 161 00:06:57,334 --> 00:06:59,587 ‎오펜하임 그룹에 온 후 ‎한 가지 깨달은 건 162 00:06:59,670 --> 00:07:02,590 ‎독특한 사내 정치 문화가 ‎있다는 거였어요 163 00:07:02,673 --> 00:07:04,216 ‎제 목표는 여기서 성공하는 거예요 164 00:07:04,300 --> 00:07:07,136 ‎목표를 세우고 ‎거기에 집중하지 않으면 165 00:07:07,219 --> 00:07:08,512 ‎절대 성공 못 해요 166 00:07:08,596 --> 00:07:12,016 ‎난 아직 잠재력의 ‎일부밖에는 모른다고 167 00:07:12,099 --> 00:07:14,477 ‎실제로 여기서 돈을 ‎얼마나 벌 수 있을지 168 00:07:14,560 --> 00:07:17,229 ‎- 어마어마해 ‎- 다들 마찬가지일걸 169 00:07:17,313 --> 00:07:19,940 ‎자기는 알 것 같은데 ‎이미 맛을 봤을 거 아냐 170 00:07:20,024 --> 00:07:21,817 ‎1억 6백만 달러짜리 집은 ‎못 팔아 봤어 171 00:07:21,901 --> 00:07:22,902 ‎점점 가까워지고 있어 172 00:07:23,777 --> 00:07:25,779 ‎자기들 ‎이 전용 정원은 꼭 봐야 해 173 00:07:25,863 --> 00:07:27,281 ‎- 정말? ‎- 어서 174 00:07:27,364 --> 00:07:29,116 ‎- 정원을 보재 ‎- 볼수록 나아진다니까 175 00:07:29,200 --> 00:07:32,036 ‎- 갈게 ‎- 에덴동산이야? 꼭 봐야겠네 176 00:07:32,119 --> 00:07:32,953 ‎"열대 정원" 177 00:07:33,037 --> 00:07:34,205 ‎이 정원 좀 봐 178 00:07:34,288 --> 00:07:35,623 ‎- 내 말이 맞지? ‎- 귀여워라 179 00:07:35,706 --> 00:07:37,082 ‎동화책에서 튀어나온 것 같아 180 00:07:37,166 --> 00:07:39,585 ‎- 라구나비치에 잔디는 처음인데 ‎- 그렇지? 181 00:07:39,668 --> 00:07:44,131 ‎- 와, 너무 아늑하다 ‎- 난 힐 벗고 걸을래 182 00:07:44,215 --> 00:07:46,383 ‎- 기다려 ‎- 브랜디는 방법을 아는데 183 00:07:46,467 --> 00:07:48,469 ‎정말 멋지다 184 00:07:48,552 --> 00:07:50,888 ‎- 파도가 부서지는 소리가 들려 ‎- 맞아 185 00:07:50,971 --> 00:07:51,805 ‎맙소사! 186 00:07:52,473 --> 00:07:55,309 ‎브랜디는 여기 막 왔잖아 ‎OC에 온 걸 환영해 187 00:07:55,392 --> 00:07:56,685 ‎너무 신나 188 00:08:07,488 --> 00:08:10,199 ‎새 사무실엔 새 중개인이 필요하죠 189 00:08:13,285 --> 00:08:15,746 ‎새 중개인은 ‎새 매물을 물어 오고요 190 00:08:15,829 --> 00:08:16,664 ‎"폴리" 191 00:08:16,747 --> 00:08:18,582 ‎여기 멋지네요 192 00:08:20,376 --> 00:08:21,252 ‎"오스틴" 193 00:08:21,335 --> 00:08:23,087 ‎새로운 도전보다 나은 건 없죠 194 00:08:23,587 --> 00:08:27,758 ‎우리는 사업을 일구고 있지만 ‎전 가족의 미래를 일궈요 195 00:08:30,678 --> 00:08:31,845 ‎"케일라" 196 00:08:31,929 --> 00:08:33,889 ‎부담감으로 무너질 사람은 없어요 197 00:08:36,809 --> 00:08:39,228 ‎오펜하임 그룹의 브랜디예요 198 00:08:39,311 --> 00:08:42,773 ‎끝내주는 매물을 찾았거든요 ‎지금 당장 봐야 해요 199 00:08:44,149 --> 00:08:45,025 ‎"알렉산드라 로즈" 200 00:08:45,109 --> 00:08:46,986 ‎알렉산드라는 하나보다 둘이 낫죠 201 00:08:47,069 --> 00:08:47,903 ‎"알렉산드라 자비스" 202 00:08:48,529 --> 00:08:50,781 ‎우리 둘은 최고의 팀이에요 203 00:08:50,864 --> 00:08:52,241 ‎하나 값으로 둘을 갖는 거죠 204 00:08:54,201 --> 00:08:55,369 ‎"타일러" 205 00:08:55,452 --> 00:08:59,957 ‎이곳을 뒷마당으로 삼아 ‎제가 자란 생활 방식을 팔아요 206 00:09:03,294 --> 00:09:07,047 ‎10점 만점 자신감에 전 15점이에요 207 00:09:07,131 --> 00:09:07,965 ‎"지오" 208 00:09:08,048 --> 00:09:12,720 ‎오렌지색 포르쉐를 모는 건 ‎오렌지카운티에 대한 제 오마주죠 209 00:09:14,555 --> 00:09:17,349 ‎낙원처럼 보이고 ‎대개의 경우 그렇죠 210 00:09:17,433 --> 00:09:21,520 ‎라구나에 있는 매물의 ‎전자 서명을 보내 주시겠어요? 211 00:09:21,604 --> 00:09:23,397 ‎장식도 확정해야 하고요 212 00:09:23,480 --> 00:09:26,025 ‎얘들아, 서둘러! 가 213 00:09:26,108 --> 00:09:29,320 ‎하지만 쉽게 보이게 만들려면 ‎많은 노력이 필요해요 214 00:09:35,284 --> 00:09:36,619 ‎"크리스털코브" 215 00:09:36,702 --> 00:09:37,953 ‎"제이슨" 216 00:09:38,537 --> 00:09:40,914 ‎브렛과 저는 부동산업이 ‎핏속에 들어 있어요 217 00:09:40,998 --> 00:09:44,460 ‎저희 집안은 5대째 LA에서 ‎부동산업에 종사하고 있어요 218 00:09:45,127 --> 00:09:45,961 ‎"브렛" 219 00:09:48,631 --> 00:09:51,800 ‎제 중개업소인 오펜하임 그룹은 ‎LA에서 큰 성공을 거둬 220 00:09:51,884 --> 00:09:53,802 ‎두 번째 사무실을 221 00:09:53,886 --> 00:09:56,055 ‎캘리포니아에서 가장 부유한 ‎지역 한 곳에 내게 됐어요 222 00:09:56,138 --> 00:09:56,972 ‎바로 오렌지카운티죠 223 00:09:59,933 --> 00:10:02,519 ‎누가 왔게? 사장님들이야 224 00:10:02,603 --> 00:10:03,854 ‎그것도 둘이나 225 00:10:03,937 --> 00:10:06,231 ‎이 사무실 구축에 ‎1년이란 시간을 들인 후 226 00:10:06,315 --> 00:10:08,817 ‎재능 있는 중개인들을 많이 고용해 227 00:10:08,901 --> 00:10:11,987 ‎오펜하임 그룹의 문을 ‎OC에서 공식적으로 열었어요 228 00:10:13,197 --> 00:10:14,281 ‎걷는 것도 똑같아 229 00:10:16,408 --> 00:10:17,576 ‎다들 일이나 해 230 00:10:17,660 --> 00:10:19,203 ‎- 안녕! ‎- 다들 안녕! 231 00:10:19,286 --> 00:10:20,120 ‎어서 와 232 00:10:20,204 --> 00:10:23,624 ‎- 별일 없지? ‎- 없어, 출근길은 어땠어? 233 00:10:23,707 --> 00:10:25,626 ‎- 뭐가 어땠냐고? ‎- 출근길 말이야 234 00:10:25,709 --> 00:10:28,420 ‎- 차 안 막혔어? ‎- 가끔 자기 말 못 알아듣겠어 235 00:10:28,504 --> 00:10:31,590 ‎- 나도 영어를 쓰거든 ‎- '죽는 길'로 들었어 236 00:10:31,674 --> 00:10:34,259 ‎- 도대체 무슨 소린가 했어 ‎- 못 살아 237 00:10:34,343 --> 00:10:36,470 ‎어서 팀 미팅을 시작하지 238 00:10:36,553 --> 00:10:37,388 ‎당장? 239 00:10:37,471 --> 00:10:38,764 ‎- 아니, 12분 후에 ‎- 완벽해 240 00:10:38,847 --> 00:10:40,641 ‎- 난 그냥… ‎- 12분 30초 241 00:10:40,724 --> 00:10:42,518 ‎여기 앉아서 12분 기다릴게 242 00:10:46,313 --> 00:10:48,691 ‎다들 부동산 거래 ‎진행 상황이 어떤지 알고 싶어 243 00:10:48,774 --> 00:10:50,025 ‎자기부터 시작해, 케일라 244 00:10:50,109 --> 00:10:54,571 ‎좋아, 난 집도 찾아가고 ‎판촉 전화도 걸고 있어 245 00:10:54,655 --> 00:10:56,281 ‎구매자 여럿과 일하고 있어 246 00:10:56,365 --> 00:10:59,326 ‎지난번 중개업소에서도 ‎구매자와 많은 거래를 했고 247 00:10:59,410 --> 00:11:03,080 ‎그래서 지금도 첫 매물을 구하려고 ‎열심히 일하고 있어 248 00:11:03,163 --> 00:11:05,582 ‎전화 걸고 집을 찾아가다니 ‎노력이 대단해 249 00:11:05,666 --> 00:11:08,085 ‎난 안 해 봤고 절대 안 할 거거든 250 00:11:08,168 --> 00:11:09,002 ‎"숀" 251 00:11:09,086 --> 00:11:13,132 ‎알아, 욕도 들었고 면전에서 ‎문을 쾅 닫는 사람도 있었어 252 00:11:13,215 --> 00:11:16,885 ‎한번은 자비스와 나한테 ‎어떤 남자가 호스로 물을 뿌렸어 253 00:11:16,969 --> 00:11:18,595 ‎집으로 찾아갔을 때 254 00:11:18,679 --> 00:11:21,140 ‎- 매물은 건졌고? ‎- 그랬으면 좋게 255 00:11:22,516 --> 00:11:25,102 ‎지금 알렉산드라가 ‎셋이나 있으니까… 256 00:11:25,185 --> 00:11:27,187 ‎- 난 앨릭스야, 맞아 ‎- 앨릭스 257 00:11:27,271 --> 00:11:29,898 ‎사무실에 알렉산드라가 ‎정말 많아요 258 00:11:29,982 --> 00:11:31,734 ‎심하게 많아요 259 00:11:31,817 --> 00:11:33,986 ‎하지만 전 앨릭스를 써요 260 00:11:34,069 --> 00:11:38,073 ‎저를 알렉산드라라고 ‎부르는 사람은 엄마뿐이에요 261 00:11:38,157 --> 00:11:39,992 ‎- 알렉산드라 로즈부터 ‎- 알았어 262 00:11:40,075 --> 00:11:44,705 ‎내일 모터크로스 주인한테 ‎돌핀 테라스의 집을 보여줄 거야 263 00:11:44,788 --> 00:11:47,624 ‎- 좋아 ‎- 케일라, 집에 찾아간다고 했잖아 264 00:11:47,708 --> 00:11:51,628 ‎이것도 좋은 매물인데 ‎집을 찾아갔다가 건진 거야 265 00:11:51,712 --> 00:11:54,590 ‎먼저 집을 방문했고 ‎나중에 판촉 전화를 했지 266 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 ‎그러니 계속해 267 00:11:57,092 --> 00:12:00,721 ‎제 꿈은 미국 최고의 ‎부동산 중개인이 되는 거예요 268 00:12:00,804 --> 00:12:01,889 ‎북미 지역이라고 할까요? 269 00:12:02,556 --> 00:12:03,682 ‎모르겠어요 270 00:12:03,766 --> 00:12:06,560 ‎2천만 달러짜리를 무작정 찾아가고 ‎판촉 전화 걸어서 건졌다고? 271 00:12:06,643 --> 00:12:09,438 ‎- 봤지, 제이슨? 자기도 해 봐 ‎- 그래도 난 절대 안 해 272 00:12:10,522 --> 00:12:11,648 ‎- 폴리 ‎- 응 273 00:12:11,732 --> 00:12:14,109 ‎100만 달러에 ‎첫 거래를 성사시켰어 274 00:12:14,193 --> 00:12:15,611 ‎축하해 275 00:12:15,694 --> 00:12:18,155 ‎- 종을 쳐야지 ‎- 그래, 종 쳐, 올라가 276 00:12:18,238 --> 00:12:20,908 ‎- 그래, 어서 쳐, 폴리! ‎- 종 쳐, 자기 277 00:12:21,950 --> 00:12:25,871 ‎- 100만 달러니 한 번만 쳐 ‎- 알았어, 한 번 칠게 278 00:12:28,999 --> 00:12:30,292 ‎잘했어 279 00:12:30,959 --> 00:12:35,172 ‎미리 공지하는데 ‎곧 성대한 개업 파티를 열 거야 280 00:12:35,255 --> 00:12:37,716 ‎그냥 파티가 아니야 ‎다들 즐겼으면 좋겠고 281 00:12:37,800 --> 00:12:39,384 ‎돈 많은 고객들을 282 00:12:39,468 --> 00:12:41,428 ‎초대할 좋은 기회가 될 거야 283 00:12:41,512 --> 00:12:44,097 ‎우리 중개업소를 지역 사회에 ‎제대로 소개하는 거야 284 00:12:44,181 --> 00:12:45,849 ‎그러니까 만취하지 마 285 00:12:45,933 --> 00:12:48,227 ‎만취 직전까지만 마셔 286 00:12:48,310 --> 00:12:49,228 ‎- 알았어 ‎- 좋아 287 00:12:49,311 --> 00:12:50,979 ‎시작이 아주 좋아 288 00:12:51,063 --> 00:12:53,023 ‎여러분이 여기 있는 이유가 있어 289 00:12:53,106 --> 00:12:54,483 ‎경험이 있는 사람도 있고 290 00:12:54,566 --> 00:12:58,070 ‎이미 꽤 많이 판 사람도 있고 ‎매물이 있는 사람도 있어 291 00:12:58,153 --> 00:12:59,488 ‎물론 경험이 적은 사람도 있지 292 00:12:59,571 --> 00:13:02,616 ‎경력과 성공만을 기준으로 ‎여러분을 뽑은 건 아냐 293 00:13:02,699 --> 00:13:05,035 ‎각자의 잠재력을 믿어서 ‎고용한 거야 294 00:13:05,118 --> 00:13:07,454 ‎우린 로스앤젤레스에서 ‎크게 성공을 거뒀고 295 00:13:07,538 --> 00:13:09,039 ‎여기서도 성공할 거야 296 00:13:09,122 --> 00:13:10,791 ‎나는 기대치가 정말 높아 297 00:13:10,874 --> 00:13:13,919 ‎우리 회사가 오렌지카운티 ‎최고의 중개업소가 되는 게 목표야 298 00:13:14,002 --> 00:13:15,379 ‎그러니 다들 일들 하자고 299 00:13:31,103 --> 00:13:32,855 ‎"앨릭스 홀의 매물" 300 00:13:32,938 --> 00:13:35,774 ‎- 와, 날씨 진짜 끝내준다 ‎- 그러니까 301 00:13:36,859 --> 00:13:38,735 ‎이런, 관목을 잘랐네 302 00:13:39,236 --> 00:13:40,487 ‎돌겠네! 303 00:13:40,571 --> 00:13:42,865 ‎꼼꼼하게 안 챙기면 ‎이런 일이 생긴다니까 304 00:13:42,948 --> 00:13:45,909 ‎저는 완벽주의자예요 305 00:13:45,993 --> 00:13:48,745 ‎혹자는 일에 관해서는 제가 ‎병적으로 꼼꼼하다고 말해요 306 00:13:48,829 --> 00:13:53,542 ‎애 둘을 혼자 키우는 엄마니까 ‎실패는 용납이 안 되죠 307 00:13:53,625 --> 00:13:55,878 ‎- 준비됐어? ‎- 응, 정말 기대돼 308 00:13:56,587 --> 00:13:58,922 ‎"라구나비치 퍼시픽 비스타 ‎침실 2 | 욕실 3 | 154㎡" 309 00:14:00,382 --> 00:14:03,010 ‎세상에나! 310 00:14:03,093 --> 00:14:04,261 ‎아름답지 않아? 311 00:14:07,389 --> 00:14:10,976 ‎- 말 그대로 해안선이 다 보여 ‎- 돌고래도 보여 312 00:14:11,059 --> 00:14:12,728 ‎유람선에 사는 것 같아 313 00:14:15,939 --> 00:14:19,902 ‎미쳐, 이것 좀 봐, 끝내준다 314 00:14:19,985 --> 00:14:21,653 ‎파도와 모래가 보여 315 00:14:21,737 --> 00:14:23,447 ‎밤엔 도시의 불빛도 보이고 316 00:14:23,530 --> 00:14:25,032 ‎저 아래로 뉴포트코스트가 보여 317 00:14:25,115 --> 00:14:26,742 ‎앨릭스 홀의 매물이 너무 좋아요 318 00:14:26,825 --> 00:14:30,579 ‎전망 좋은 집을 찾는 독신남인 ‎제 구매자한테 완벽해요 319 00:14:30,662 --> 00:14:31,997 ‎들어가면 바로 알 수 있죠 320 00:14:32,080 --> 00:14:34,791 ‎홀이 판매자 중개인이고 ‎제가 구매자 중개인이라 좋아요 321 00:14:34,875 --> 00:14:37,127 ‎우리 중개업소가 다 가지니까요 322 00:14:39,087 --> 00:14:41,089 ‎- 저기 공사 중이야? ‎- 맞아 323 00:14:41,173 --> 00:14:44,468 ‎하지만 저 지붕을 못 넘게 돼 있어 324 00:14:44,551 --> 00:14:48,096 ‎라구나의 구매자들은 다 걱정해 ‎'제게 내 전망을 가리면 어쩌지?' 325 00:14:48,180 --> 00:14:52,309 ‎난 그런 걱정 안 해 ‎보기 싫은 걸 오히려 가려 줘 326 00:14:52,392 --> 00:14:53,644 ‎- 저 집들 말이야 ‎- 거리도 327 00:14:53,727 --> 00:14:55,771 ‎그래, 시선이 ‎바로 정면으로 가잖아 328 00:14:55,854 --> 00:14:57,105 ‎- 마음에 들어 ‎- 안 그래? 329 00:14:57,189 --> 00:15:00,400 ‎다들 공사가 끔찍하다고 ‎생각하지만 그렇지 않아요 330 00:15:00,484 --> 00:15:04,154 ‎사람들이 그 지역에 ‎투자하고 있다는 증거니까요 331 00:15:04,237 --> 00:15:06,949 ‎그럼 부동산 가치가 올라갈 거고 332 00:15:07,032 --> 00:15:09,451 ‎공사 기간은 일시적이니까요 333 00:15:09,534 --> 00:15:11,536 ‎- 세상에 ‎- 온수 욕조가 필요해 334 00:15:11,620 --> 00:15:12,955 ‎- 더 보여 줘 ‎- 알았어 335 00:15:13,038 --> 00:15:14,539 ‎- 침실 2개에 욕실 3개야 ‎- 그래 336 00:15:14,623 --> 00:15:16,500 ‎면적은 거의 160㎡고 337 00:15:16,583 --> 00:15:17,417 ‎알았어 338 00:15:17,501 --> 00:15:18,794 ‎집주인은 벌써 나가서 339 00:15:18,877 --> 00:15:20,253 ‎- 비어 있고 ‎- 맞아 340 00:15:20,337 --> 00:15:23,298 ‎- 장식도 정말 잘했는데 ‎- 그 남자 요리 좋아해? 341 00:15:23,382 --> 00:15:25,008 ‎- 응, 요리 좋아해 ‎- 정말? 342 00:15:25,092 --> 00:15:27,761 ‎개인적으로 수납장 표면은 ‎새로 할 거 같아 343 00:15:27,844 --> 00:15:29,513 ‎그 사람은 흰색으로 할 거 같아 344 00:15:29,596 --> 00:15:31,473 ‎새로 달지는 말고 겉만 칠하면 돼 345 00:15:31,556 --> 00:15:32,474 ‎알아, 저거… 346 00:15:34,101 --> 00:15:36,269 ‎- 부드럽게 닫혀? 이건 쉽게 고쳐 ‎- 아니, 알아 347 00:15:36,353 --> 00:15:39,564 ‎- 그럼 기분 좋잖아, 닫았는데… ‎- 부드럽게 닫히면? 348 00:15:39,648 --> 00:15:41,483 ‎속도가 느려지면서… 349 00:15:41,566 --> 00:15:42,567 ‎그렇다고 350 00:15:43,610 --> 00:15:45,862 ‎- 미안해 ‎- 알았어 351 00:15:45,946 --> 00:15:47,447 ‎- 좋아 ‎- 저건 간단히 고쳐 352 00:15:47,531 --> 00:15:50,367 ‎- 아래층 보러 가자 ‎- 알았어, 너부터 가 353 00:15:56,206 --> 00:15:58,542 ‎- 침실마다 발코니가 있어 ‎- 알았어 354 00:15:58,625 --> 00:16:02,921 ‎그리고 이 방에서 보면 ‎바다가 더 가까워 355 00:16:03,547 --> 00:16:05,048 ‎- 저기 있네! ‎- 맞아 356 00:16:05,132 --> 00:16:06,008 ‎와 357 00:16:06,091 --> 00:16:07,592 ‎여기가 화장실이야 358 00:16:07,676 --> 00:16:09,094 ‎- 그런데… ‎- 뭐야? 359 00:16:09,177 --> 00:16:10,178 ‎- 알아 ‎- 이게 뭐야? 360 00:16:10,262 --> 00:16:11,138 ‎웃지 마! 361 00:16:11,722 --> 00:16:12,973 ‎이게 욕조야? 362 00:16:13,056 --> 00:16:14,474 ‎그런 거 같아 363 00:16:15,392 --> 00:16:16,268 ‎웃기지 364 00:16:16,351 --> 00:16:18,645 ‎이게 뭔지 써야 하는데… 365 00:16:19,771 --> 00:16:23,108 ‎이게 1인용인지 ‎2인용인지 헷갈리는 거야 366 00:16:23,191 --> 00:16:24,901 ‎- 알 방법은 한 가지뿐이지 ‎- 알아 367 00:16:24,985 --> 00:16:26,653 ‎- 시험해 보자 ‎- 난 들어가 368 00:16:27,362 --> 00:16:28,321 ‎- 자기야! ‎- 뭐래? 369 00:16:28,405 --> 00:16:31,491 ‎- 나도 같이 들어가 볼게 ‎- 그래, 너무 깊어 370 00:16:32,075 --> 00:16:33,035 ‎좋아, 조심해 371 00:16:34,161 --> 00:16:35,829 ‎- 그렇지? ‎- 삐삐! 372 00:16:35,912 --> 00:16:38,415 ‎- 좋아 ‎- 우린 둘 다 체구가 작잖아 373 00:16:38,498 --> 00:16:41,043 ‎- 봐, 여기서도 바다가 보여 ‎- 그러니까 374 00:16:41,126 --> 00:16:43,295 ‎- 정말 낭만적이지? 귀여워 ‎- 알아! 375 00:16:43,378 --> 00:16:45,380 ‎- 샴페인이 있으면 좋겠다 ‎- 누가 아니래 376 00:16:45,464 --> 00:16:47,299 ‎- 조금… 마음에 드네 ‎- 알아 377 00:16:47,382 --> 00:16:50,010 ‎그럼 설명을 바꿔야겠네 ‎2인용 욕조 맞지? 378 00:16:50,093 --> 00:16:52,471 ‎- 맞아, 방금 시험해 봤잖아 ‎- 좋아, 바꿀게 379 00:16:54,765 --> 00:16:57,225 ‎- 석양이 멋지다 ‎- 알아 380 00:16:57,309 --> 00:16:59,311 ‎이보다 나은 풍경은 찾기 힘들어 381 00:16:59,394 --> 00:17:01,188 ‎- 석양을 보다니! ‎- 자기는 빛이 나 382 00:17:01,271 --> 00:17:03,982 ‎- 그걸 뭐라고 하지? 골든아워? ‎- 모르겠어 383 00:17:04,066 --> 00:17:06,485 ‎내가 오로지 관심 있는 건 ‎해피아워야 384 00:17:07,486 --> 00:17:11,323 ‎이 집은 임대로도 ‎좋을 거 같지 않아? 385 00:17:11,406 --> 00:17:14,451 ‎이 지역 장기 임대료는 ‎어마어마하게 비싸 386 00:17:14,534 --> 00:17:15,494 ‎그렇겠지 387 00:17:15,577 --> 00:17:17,537 ‎독신남 중엔 사는 데 ‎부담 느끼는 사람이 많아 388 00:17:17,621 --> 00:17:19,039 ‎사서 임대해도 돼 389 00:17:19,122 --> 00:17:20,165 ‎부담 싫어하지 390 00:17:20,248 --> 00:17:23,251 ‎- 결혼도 부담돼서 안 하고 ‎- 그래, 약간 391 00:17:23,335 --> 00:17:25,337 ‎- 관심을 보이면… ‎- 당장 살 수 있어 392 00:17:25,420 --> 00:17:27,464 ‎- 그냥 바로 된다고? ‎- 맞아 393 00:17:27,547 --> 00:17:28,965 ‎- 현금으로 낼 거야 ‎- 좋아 394 00:17:29,049 --> 00:17:32,803 ‎299만 달러에 올릴 거야 ‎오퍼를 많이 받아야 하니까 395 00:17:32,886 --> 00:17:35,889 ‎보고 싶다고 하면 매물을 ‎공개하기 전에 보여 줄 수 있어 396 00:17:35,972 --> 00:17:38,850 ‎- 내놓기 전에 보여 주고 싶어 ‎- 둘이서 하는 첫 거래네 397 00:17:38,934 --> 00:17:41,770 ‎- 알아, 이걸 팔자 ‎- 너무 신나, 좋아 398 00:17:41,853 --> 00:17:46,066 ‎앨릭스 홀처럼 응원해 주는 ‎동료가 있어서 정말 좋아요 399 00:17:46,149 --> 00:17:48,443 ‎제가 경험이 ‎아주 많은 편은 아니지만 400 00:17:48,527 --> 00:17:51,947 ‎오펜하임 그룹에서 ‎최고의 공인 중개사가 되고 싶어요 401 00:17:52,030 --> 00:17:54,199 ‎5년 안에 할 수 있을 것 같아요 402 00:17:56,535 --> 00:17:57,536 ‎3년으로 해요 403 00:17:59,454 --> 00:18:01,915 ‎- 골든아워를 해피아워로 만들자 ‎- 좋아! 404 00:18:10,674 --> 00:18:12,551 ‎"알렉산드라 자비스" 405 00:18:16,096 --> 00:18:19,850 ‎로즈와 저는 사무실에서 ‎제일 잘 파는 여성 중개인이에요 406 00:18:25,230 --> 00:18:29,651 ‎사무실에 천만 달러가 넘는 매물을 ‎가진 여성 중개인은 또 없을걸요 407 00:18:29,734 --> 00:18:32,362 ‎우린 그 언저리 집을 팔아요 408 00:18:32,445 --> 00:18:33,947 ‎아무도 우릴 못 막죠 409 00:18:36,533 --> 00:18:38,451 ‎이 전망이 정말 좋아 410 00:18:38,535 --> 00:18:40,036 ‎너무 아름다워 411 00:18:40,120 --> 00:18:43,081 ‎매일 저녁 이 식탁에서 ‎저녁 먹는 거 상상이 돼? 412 00:18:43,165 --> 00:18:45,208 ‎- 응, 돼 ‎- 이 주방 좀 봐 413 00:18:45,292 --> 00:18:46,126 ‎"검은 대리석 조리대" 414 00:18:46,209 --> 00:18:47,127 ‎알아, 정말 멋져 415 00:18:47,210 --> 00:18:49,337 ‎미술품도 정말 근사해 416 00:18:49,421 --> 00:18:51,423 ‎세상에, 정말 잘생겼어, 몸 좀 봐 417 00:18:51,506 --> 00:18:52,424 ‎- 제우스야? ‎- 맞아 418 00:18:53,008 --> 00:18:55,760 ‎"실내 분수 ‎뒤 조명 오닉스 벽난로, 영화관" 419 00:18:55,844 --> 00:18:57,429 ‎"홈 바" 420 00:18:58,471 --> 00:19:00,849 ‎- 이 큰 침실이 좋더라 ‎- 어머나, 봐… 421 00:19:01,808 --> 00:19:04,728 ‎여긴 굳이 장식을 ‎안 해도 될 것 같아 422 00:19:04,811 --> 00:19:06,813 ‎바로 팔아도 되겠어 423 00:19:06,897 --> 00:19:10,525 ‎섹시하고 깨끗하고 최신식이야 424 00:19:12,235 --> 00:19:16,239 ‎- 펜 수집품도 어마어마해 ‎- 맞아, 진짜 끝내준다 425 00:19:16,323 --> 00:19:19,910 ‎에이브러햄 링컨의 펜도 ‎하나 있다고 했어 426 00:19:19,993 --> 00:19:22,329 ‎그걸로 최종 계약서에 ‎서명하면 되겠네 427 00:19:22,412 --> 00:19:23,872 ‎- 그래, 행운의 의미로 ‎- 맞아 428 00:19:23,955 --> 00:19:26,541 ‎링컨이 초대 대통령이었나? 429 00:19:27,375 --> 00:19:29,920 ‎- 아니, 조지 워싱턴이었지 ‎- 그렇구나 430 00:19:33,173 --> 00:19:34,591 ‎"앨릭스 홀의 집" 431 00:19:38,553 --> 00:19:41,556 ‎- 옆으로 살살 문질러 ‎- 내 손으로? 432 00:19:41,640 --> 00:19:44,559 ‎- 손 좀 더럽혀야지 ‎- 손 씻고 올게 433 00:19:44,643 --> 00:19:46,394 ‎전 피자 파티 여는 게 좋아요 434 00:19:46,478 --> 00:19:48,438 ‎제 사랑을 표현하는 방법이죠 435 00:19:48,521 --> 00:19:51,066 ‎아주 오래된 우리 집 레시피야 436 00:19:51,149 --> 00:19:54,277 ‎우리 집에 오면 대접받았다고 ‎느끼게 하고 싶어요 437 00:19:54,361 --> 00:19:56,279 ‎와인 마시면서 긴장 풀고 ‎저한테 맡기면 438 00:19:56,363 --> 00:19:58,156 ‎사랑해 주고 먹여 주거든요 439 00:19:58,240 --> 00:19:59,658 ‎똑똑! 440 00:19:59,741 --> 00:20:01,993 ‎들어와, 와서 도와줘 441 00:20:02,077 --> 00:20:03,828 ‎많이 늦어지고 있어 442 00:20:03,912 --> 00:20:05,413 ‎- 나한테 일을 시켰어 ‎- 별일 없지? 443 00:20:05,497 --> 00:20:08,208 ‎- 재킷 벗어 ‎- 그래, 재킷 벗어 444 00:20:08,750 --> 00:20:11,336 ‎- 얼른 벗어 ‎- 진지하게 임해야겠네 445 00:20:11,419 --> 00:20:13,546 ‎원래 피자는 동그란 걸로 알지만 446 00:20:13,630 --> 00:20:15,006 ‎우리 집 피자는 아니야 447 00:20:15,090 --> 00:20:18,510 ‎다들 사무실 사람들 ‎일하는 거 어떻게 생각해? 448 00:20:18,593 --> 00:20:24,307 ‎타일러 같은 경우는 아버지한테서 ‎보고 배운 게 있어서인지… 449 00:20:24,391 --> 00:20:27,852 ‎가족이 4대째 라구나비치에서 ‎부동산업에 종사하고 있잖아 450 00:20:27,936 --> 00:20:30,480 ‎실은 타일러 안 지 오래됐어 451 00:20:30,563 --> 00:20:31,439 ‎둘이 데이트했어? 452 00:20:31,523 --> 00:20:35,151 ‎- 아냐! 친구를 통해 알았어 ‎- 그냥 물어본 거야 453 00:20:35,235 --> 00:20:37,529 ‎실제 만난 적은 없어 454 00:20:37,612 --> 00:20:39,656 ‎- 대체 무슨 소리야? ‎- 별거 아냐 455 00:20:39,739 --> 00:20:41,700 ‎- 정말로, 만난 적도 없어 ‎- 말해 봐 456 00:20:41,783 --> 00:20:43,493 ‎- 이상한 게… ‎- 아냐, 뭔가 있어 457 00:20:43,576 --> 00:20:47,622 ‎몇 년 전에 힌지 앱에서 ‎둘이 짝이 된 적이 있었어 458 00:20:47,706 --> 00:20:49,416 ‎여긴 작은 동네라고요 459 00:20:49,499 --> 00:20:53,128 ‎결혼하고 애 낳기 전까지 ‎데이트할 대상이 별로 없어요 460 00:20:53,211 --> 00:20:55,463 ‎하지만 타일러는 결혼해서 ‎행복하게 잘 살고 461 00:20:55,547 --> 00:20:56,715 ‎"브리트니 스노 ‎타일러의 아내" 462 00:20:56,798 --> 00:20:57,924 ‎전 보기 좋더라고요 463 00:20:58,008 --> 00:21:01,678 ‎다른 사람들 빨리 안 오면 ‎피자 하나 더 만들라고 할지 몰라 464 00:21:01,761 --> 00:21:03,722 ‎- 폴리를 위해 남겨 둘게 ‎- 폴리한테 시켜 465 00:21:03,805 --> 00:21:05,432 ‎폴리는 망칠 거야 466 00:21:05,515 --> 00:21:08,310 ‎'어떡하지? 모르겠는데' 467 00:21:08,393 --> 00:21:10,520 ‎결국 다른 사람이 하겠지 468 00:21:10,603 --> 00:21:12,814 ‎- 안녕! ‎- 양반은 못 되네 469 00:21:12,897 --> 00:21:14,607 ‎- 그러게 말이야 ‎- 안녕 470 00:21:14,691 --> 00:21:17,319 ‎자긴 항상 꽃을 가져오더라 ‎착하기도 해라 471 00:21:17,402 --> 00:21:19,529 ‎- 레드 마시지? 둘 다? ‎- 맞아 472 00:21:19,612 --> 00:21:20,447 ‎고마워 473 00:21:20,530 --> 00:21:24,951 ‎다 초대한 거야? ‎아님 우리가 선택받은 소수야? 474 00:21:25,035 --> 00:21:29,247 ‎브랜디는 애들 때문에 못 왔고 ‎타일러는 아내랑 같이 있대 475 00:21:29,748 --> 00:21:32,083 ‎이렇게 많이 모이다니 놀랐어 476 00:21:32,167 --> 00:21:34,002 ‎- 다들 너무 바쁘잖아 ‎- 난 항상 좋아 477 00:21:34,085 --> 00:21:37,297 ‎재미있나 보네, 꼭 고양이 같아 ‎봤지? 그렇지 478 00:21:37,380 --> 00:21:39,049 ‎- 이건 어떻게 할까? ‎- 클래식으로? 479 00:21:39,132 --> 00:21:42,969 ‎인기 없는 제안인데 ‎혹시 파인애플 있어? 480 00:21:44,179 --> 00:21:45,055 ‎- 없어 ‎- 아니 481 00:21:45,138 --> 00:21:47,182 ‎그런 말 하지 마 482 00:21:47,265 --> 00:21:49,934 ‎- 앨릭스 화낼라 ‎- 파인애플? 너랑 친구 안 해 483 00:21:50,018 --> 00:21:53,271 ‎바비큐 소스도 얹을까? ‎치킨이랑 고수도 곁들여서? 484 00:21:56,316 --> 00:21:57,609 ‎- 배고파 ‎- 먹어 485 00:21:57,692 --> 00:22:00,528 ‎- 먹어 ‎- '먹어'라고 해 주는 곳이 좋더라 486 00:22:00,612 --> 00:22:01,446 ‎고마워 487 00:22:01,529 --> 00:22:03,031 ‎피자다 488 00:22:03,823 --> 00:22:04,824 ‎와, 진짜 맛있다 489 00:22:04,908 --> 00:22:06,451 ‎셰프님 고마워요! 490 00:22:06,534 --> 00:22:08,536 ‎앨릭스, 정말 잘했어 491 00:22:09,454 --> 00:22:11,498 ‎- 위험한데 ‎- 나 취한 것 같아 492 00:22:12,791 --> 00:22:15,460 ‎- 난 안 건드렸어! ‎- 네가 잡고 있을 줄 알았어 493 00:22:15,543 --> 00:22:18,505 ‎- 네가 병을 들고 있잖아 ‎- 아는데 네가 잡았잖아 494 00:22:19,839 --> 00:22:23,385 ‎누가 누구랑 사귀는지 불어 ‎아직 그 가십은 못 풀었잖아 495 00:22:23,468 --> 00:22:24,302 ‎자기 데이트해? 496 00:22:24,386 --> 00:22:27,222 ‎알다시피 난 여자도 사귀었고 ‎남자도 사귀었는데 497 00:22:28,056 --> 00:22:30,183 ‎둘 다 똑같이 미친 것 같아 498 00:22:30,266 --> 00:22:32,060 ‎- 그렇게 말해 줘서 고마워 ‎- 정말? 499 00:22:32,143 --> 00:22:34,145 ‎- 선호하는 성별은 없고? ‎- 없어 500 00:22:34,229 --> 00:22:36,856 ‎- 난 29살이잖아… 알아 ‎- 넌 아직 어려 501 00:22:36,940 --> 00:22:39,109 ‎네가 아직 서른이 안 됐단 걸 ‎자꾸 깜빡해 502 00:22:39,192 --> 00:22:41,986 ‎자꾸 잊어 ‎난 20대 내내 결혼한 상태였잖아 503 00:22:42,070 --> 00:22:45,365 ‎아내 노릇 하고 있었지 ‎그런 거 알잖아 504 00:22:45,448 --> 00:22:47,450 ‎두 사람은 각자 갈 길 간 거야? ‎아니면… 505 00:22:47,534 --> 00:22:51,704 ‎- 아냐, 갑자기 지저분하게 끝났지 ‎- 그랬구나 506 00:22:51,788 --> 00:22:54,416 ‎우리는 서약을 했고 ‎전 그걸 진지하게 받아들였어요 507 00:22:54,499 --> 00:22:59,587 ‎평생을 함께하려고 결혼했는데 ‎남편은 바람을 피웠죠 508 00:22:59,671 --> 00:23:04,801 ‎남편 휴대폰에서 여자 둘이랑 ‎찍은 사진을 봤어요 509 00:23:04,884 --> 00:23:06,302 ‎그 둘은… 510 00:23:06,386 --> 00:23:08,596 ‎네, 매춘부였어요, 그래서… 511 00:23:10,849 --> 00:23:13,059 ‎네, 눈물 나게 고맙네요 512 00:23:13,143 --> 00:23:16,020 ‎자기는 상황이 어때? ‎사귀는 사람 있어? 513 00:23:16,104 --> 00:23:17,772 ‎케일라는 데이트한 적이 ‎한 번도 없대 514 00:23:17,856 --> 00:23:22,735 ‎사귀긴 했지만 ‎제대로 된 연애는 안 해 봤지 515 00:23:22,819 --> 00:23:23,820 ‎뭐? 한 번도? 516 00:23:23,903 --> 00:23:24,821 ‎- 응 ‎- 한 번도? 517 00:23:24,904 --> 00:23:26,489 ‎- 한 번도 ‎- 하고 싶긴 해? 518 00:23:26,573 --> 00:23:31,035 ‎당연하지, 항상 원했지 ‎그런데 17살 때 임신했고 519 00:23:31,119 --> 00:23:33,746 ‎18살에 아들을 낳았어 520 00:23:33,830 --> 00:23:37,333 ‎내가 임신했을 때 ‎부모님이 날 집에서 쫓아냈어 521 00:23:37,417 --> 00:23:40,753 ‎- 그래서 쉼터에서 살았지 ‎- 왜 널 쫓아냈어? 522 00:23:42,464 --> 00:23:43,965 ‎임신했으니까 523 00:23:44,048 --> 00:23:47,427 ‎내가 임신했거든 ‎그리고 부모님은… 524 00:23:48,386 --> 00:23:50,388 ‎- 종교적인 관점 때문에? ‎- 부모님은… 525 00:23:51,764 --> 00:23:55,018 ‎그럼 오히려 나은데 ‎실은 이런 쪽에 가까웠지 526 00:23:55,101 --> 00:23:58,521 ‎'걔를 낳을 거면 집에서 나가거나' 527 00:23:58,605 --> 00:24:01,274 ‎- '입양 보낼 곳을 찾아' ‎- 너무하셨네 528 00:24:01,941 --> 00:24:05,862 ‎결국은 아들을 키워 줄 ‎입양 가족을 찾기도 했어 529 00:24:05,945 --> 00:24:08,615 ‎임신 7개월 때 530 00:24:08,698 --> 00:24:13,286 ‎어느 날 이런 생각이 들었어 ‎'내 아들 포기 못 해' 531 00:24:13,870 --> 00:24:17,081 ‎그래서 어떻게 했어? ‎집에서 쫓겨나 쉼터에서 살며… 532 00:24:17,165 --> 00:24:20,126 ‎내가 그랬어 ‎'아들은 내가 키울 거예요' 533 00:24:20,210 --> 00:24:22,337 ‎그랬더니 알았다고 하고 534 00:24:22,420 --> 00:24:24,130 ‎나를 차에 태우더니 535 00:24:24,214 --> 00:24:26,883 ‎쉼터로 데려가서 내려놓고 갔어 536 00:24:28,009 --> 00:24:30,386 ‎제가 가장 필요로 할 때 537 00:24:30,470 --> 00:24:33,306 ‎부모님이 저를 버린 게 ‎가장 힘든 일이었어요 538 00:24:33,389 --> 00:24:36,809 ‎하지만 전 여자로서 ‎엄마로서 성장했어요 539 00:24:36,893 --> 00:24:38,770 ‎그런 어려움을 안 겪었다면 540 00:24:38,853 --> 00:24:41,773 ‎지금처럼 많은 걸 ‎이루지는 못했을 거예요 541 00:24:41,856 --> 00:24:45,360 ‎전에도 들은 얘기인데 ‎또 들으니 눈물 나 542 00:24:45,443 --> 00:24:46,444 ‎너무 끔찍해 543 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 ‎맞아 544 00:24:47,612 --> 00:24:50,907 ‎'아기 아빠'라고 했는데 ‎곁에 있어 주긴 했어? 545 00:24:50,990 --> 00:24:54,410 ‎- 남자 친구였어? ‎- 그 당시엔 내 남자 친구였지 546 00:24:54,494 --> 00:24:56,579 ‎한 번에 임신이 된 거야 547 00:24:56,663 --> 00:24:57,705 ‎나도 그랬어 548 00:24:57,789 --> 00:24:59,499 ‎- 딱 한 번에 ‎- 맞아 549 00:24:59,582 --> 00:25:00,708 ‎- 딱 한 번 ‎- 짜증이다 550 00:25:01,209 --> 00:25:02,293 ‎넌 17살이었잖아 551 00:25:03,461 --> 00:25:07,423 ‎넌 정말 전사 같아 ‎진짜 잘하고 있어 552 00:25:07,507 --> 00:25:12,262 ‎부동산 중개인이 세상에서 ‎가장 행복한 직업이라고 평가받아 553 00:25:12,345 --> 00:25:13,346 ‎- 그거 사실이야? ‎- 맞아 554 00:25:13,429 --> 00:25:14,722 ‎난 정말 행복해 555 00:25:14,806 --> 00:25:17,308 ‎- 맞아, 제일 행복한 직업이야 ‎- 난 못 믿겠는데 556 00:25:17,392 --> 00:25:19,602 ‎스트레스가 열라 심하지만 ‎행복하긴 해 557 00:25:19,686 --> 00:25:21,854 ‎사소한 것까지 챙기며 ‎종일 일하는데? 558 00:25:21,938 --> 00:25:25,024 ‎새 돌핀 테라스 매물 ‎본 사람 있어? 559 00:25:25,108 --> 00:25:26,276 ‎난 못 봤는데 560 00:25:26,359 --> 00:25:30,446 ‎알렉산드라 로즈랑 ‎알렉산드라 자비스가 561 00:25:30,530 --> 00:25:32,031 ‎대단한 매물을 잘 잡는데 562 00:25:32,115 --> 00:25:35,493 ‎뭔가 이상하고 어색한 기운을 ‎만드는 것 같아 563 00:25:35,577 --> 00:25:37,203 ‎- 걔는 미쳤어 ‎- 약간… 564 00:25:37,287 --> 00:25:41,124 ‎- 왜 자비스를 미워해? ‎- 걔는 정말 세상에서 최악이야 565 00:25:41,207 --> 00:25:43,167 ‎- 걔가 왜 최악이야? ‎- 걔를 증오해 566 00:25:43,251 --> 00:25:46,170 ‎폴리는 다 증오하잖아 ‎날 안 싫어해서 놀랐다니까 567 00:25:46,254 --> 00:25:47,797 ‎- 나도 친해지려고 했다고 ‎- 걔 착해 568 00:25:47,880 --> 00:25:49,424 ‎'찐해지려고'라고 들렸어 569 00:25:49,507 --> 00:25:52,885 ‎- 좋겠다, 아냐, 난… ‎- '증오'라는 말은 너무 세다 570 00:25:52,969 --> 00:25:55,597 ‎걔랑 대화를 시도했는데… 571 00:25:55,680 --> 00:25:59,851 ‎네 말을 이해 못 하나 보지 ‎우리 중 반은 그래 572 00:25:59,934 --> 00:26:01,978 ‎나도 영어를 쓰거든 573 00:26:02,061 --> 00:26:03,563 ‎알아, 영국 영어잖아 574 00:26:03,646 --> 00:26:04,689 ‎네가 이러면 575 00:26:04,772 --> 00:26:05,773 ‎걘 이러는 거지 576 00:26:05,857 --> 00:26:09,777 ‎걔는 네 말을 못 알아들어서 ‎항상 이상한 표정을 짓잖아 577 00:26:09,861 --> 00:26:11,154 ‎알아들어! 578 00:26:11,237 --> 00:26:13,197 ‎솔직히 자비스는 정말 멋져 579 00:26:13,281 --> 00:26:16,367 ‎- 두고 봐 ‎- 로즈의 문제는 이거야 580 00:26:16,451 --> 00:26:20,830 ‎처음 합류했을 때 둘이 전화도 ‎같이 하고 집에도 같이 방문했어 581 00:26:20,913 --> 00:26:22,206 ‎둘이 친했잖아 582 00:26:22,290 --> 00:26:23,708 ‎친했지 583 00:26:24,959 --> 00:26:26,961 ‎너랑 같이 일해서 너무 좋아 584 00:26:27,045 --> 00:26:31,215 ‎처음 여기에 왔을 땐 ‎케일라랑 같이 일했거든 585 00:26:32,133 --> 00:26:37,180 ‎너랑 내가 같이 일하기 시작하니까 ‎다른 사람들이랑 어울리더니 586 00:26:37,263 --> 00:26:39,766 ‎계속 나쁜 기운만 풍기는 거야 587 00:26:39,849 --> 00:26:43,686 ‎나를 이용해 먹은 거 같아 ‎내가 다 가르쳐 줬는데 588 00:26:43,770 --> 00:26:46,981 ‎우리가 같이 일하는 걸 ‎질투하는 것 같아 589 00:26:47,065 --> 00:26:50,360 ‎내가 오자마자 ‎너랑 나랑 죽이 잘 맞았잖아 590 00:26:51,277 --> 00:26:53,363 ‎걔 때문에 정말 짜증 나 591 00:26:53,446 --> 00:26:56,282 ‎그래서 걔랑 ‎같이 일하고 싶지 않아 592 00:26:57,241 --> 00:27:00,953 ‎조금씩 동료 전부에 대해 ‎험담하기 시작하더라고 593 00:27:01,037 --> 00:27:02,580 ‎너 말고, 너한테 반했거든 594 00:27:02,664 --> 00:27:04,499 ‎- 내 험담도 했어? ‎- 당연하지 595 00:27:04,582 --> 00:27:07,710 ‎나한테 자비스 험담도 했어 ‎둘이 절친인데도 596 00:27:07,794 --> 00:27:09,379 ‎사무실에서 유일한 친구고 597 00:27:09,462 --> 00:27:13,049 ‎그 말을 듣자마자 생각했지 ‎'얘랑 끝이야, 관계를 끊어야지' 598 00:27:13,132 --> 00:27:14,509 ‎'걔랑 엮이고 싶지 않아' 599 00:27:14,592 --> 00:27:19,013 ‎방금 한 말 다 걔 앞에서 ‎할 수 있어, 걔도 알거든 600 00:27:19,097 --> 00:27:21,724 ‎말은 그렇게 하지만 ‎걔가 뭐라고 했더니 너 얼었잖아 601 00:27:21,808 --> 00:27:24,435 ‎나더러 나쁜 년이라고 했으니까 602 00:27:24,519 --> 00:27:27,188 ‎로즈가 다른 중개인들 험담을 해서 603 00:27:27,271 --> 00:27:31,567 ‎제가 제이슨한테 그랬죠 ‎'자기가 말 안 하면 내가 말한다' 604 00:27:31,651 --> 00:27:34,195 ‎그랬더니 자기가 말한댔어요 605 00:27:34,278 --> 00:27:37,365 ‎그런데 로즈는 그게 싫었던 거죠 606 00:27:37,448 --> 00:27:40,243 ‎결국 나더러 나쁜 년이라고 했어요 607 00:27:40,326 --> 00:27:44,122 ‎무례함이 도를 넘으면 난 끝이야 608 00:27:44,205 --> 00:27:45,373 ‎걔 소심하잖아 609 00:27:45,456 --> 00:27:47,041 ‎- 맞아 ‎- 소심하긴 개뿔 610 00:27:47,125 --> 00:27:48,000 ‎- 아니라고? ‎- 아냐 611 00:27:48,084 --> 00:27:50,086 ‎2천만 달러짜리 매물을 ‎건진 걸 보면… 612 00:27:50,169 --> 00:27:53,381 ‎이해가 안 돼 ‎면전에 대고 물어볼 거야 613 00:27:53,464 --> 00:27:57,760 ‎'이해가 안 가, 우린 친구인데 ‎나한테 진짜 어색하게 굴면서…' 614 00:27:57,844 --> 00:27:58,803 ‎둘은 친구가 아냐 615 00:27:58,886 --> 00:28:02,807 ‎'무작정 찾아가 2천만 달러짜리 ‎매물을 건져? 어떻게?' 616 00:28:02,890 --> 00:28:05,017 ‎걔는… 성공했잖아 617 00:28:05,101 --> 00:28:08,604 ‎뭔가 다른 게 있는데 ‎그게 뭔지 궁금해 618 00:28:08,688 --> 00:28:11,482 ‎- 나도 따라가 보고 싶어 ‎- 나도 보고 싶다니까 619 00:28:11,566 --> 00:28:14,485 ‎- 네 생각보다 더 계획적인가 보지 ‎- 내 앞에선 그렇게 어색한데 620 00:28:14,569 --> 00:28:16,696 ‎나도 같은 생각이야 ‎그래도 매물을 구하잖아 621 00:28:16,779 --> 00:28:18,781 ‎걔는 열라 천재일지도 몰라 622 00:28:18,865 --> 00:28:20,408 ‎정말 천재인가 봐 623 00:28:20,491 --> 00:28:24,120 ‎- 난 그렇게 생각해 ‎- 난 그런 천재는 안 되고 싶어 624 00:28:24,787 --> 00:28:27,582 ‎여자들이 내가 어떻게 ‎매물을 구하는지 625 00:28:27,665 --> 00:28:30,293 ‎이상한 소문을 내다니 진짜 너무해 626 00:28:30,376 --> 00:28:34,630 ‎내가 큰 매물을 구하려고 ‎남자들과 잔다고 생각해 627 00:28:34,714 --> 00:28:35,840 ‎정말 한심해 628 00:28:35,923 --> 00:28:38,885 ‎이 자리에 오르기까지 ‎내가 뭘 했는지도 모르면서 629 00:28:38,968 --> 00:28:41,012 ‎난 이 일을 3년 반 동안 했어 630 00:28:41,095 --> 00:28:45,183 ‎처음 시작했을 때 혼자서 ‎집에 찾아가고 판촉 전화를 했어 631 00:28:45,266 --> 00:28:46,893 ‎직접 몸으로 부딪쳤다고 632 00:28:46,976 --> 00:28:51,522 ‎내가 판 집이 어떤 건지 ‎내 고객들이 누군지도 모르면서 633 00:28:51,606 --> 00:28:55,026 ‎걔들이 그렇게 하는 건 ‎그냥 질투 때문이라고 634 00:28:55,109 --> 00:29:00,072 ‎우리가 해야 할 일은 이거야 ‎우리 모두 걔랑 대화를 나누고… 635 00:29:00,156 --> 00:29:02,909 ‎- 맞아 ‎- 부정적인 기운을 없애야지 636 00:29:02,992 --> 00:29:05,453 ‎나도 걔랑 대화하고 싶어 죽겠어 637 00:29:05,536 --> 00:29:07,997 ‎질투하는 거지, 결국은 그거라고 638 00:29:08,080 --> 00:29:10,500 ‎우린 멋진 ‎2천만 달러짜리 매물이 있잖아 639 00:29:10,583 --> 00:29:12,502 ‎- 걔들은 뭐가 있지? ‎- 없지 640 00:29:12,585 --> 00:29:13,961 ‎다 말이 되잖아 641 00:29:14,045 --> 00:29:18,466 ‎너랑 네가 고객을 확보하는 방법을 ‎비난하기만 할 거라고 642 00:29:18,549 --> 00:29:22,011 ‎나한테도 똑같이 하겠지만 ‎우린 둘 다 독수리야 643 00:29:22,094 --> 00:29:25,056 ‎독수리는 혼자 날고 ‎새는 무리 지어 날아 644 00:29:25,139 --> 00:29:27,558 ‎- 사실이야 ‎- 걔들은 새 무리라고 645 00:29:28,142 --> 00:29:29,936 ‎개업 파티에 걔도 올 거야 646 00:29:30,019 --> 00:29:34,440 ‎나쁜 기운을 없애고 싶어 ‎그냥 없애고 싶다고 647 00:29:34,524 --> 00:29:36,901 ‎- 정화 의식을 치를 수도 없고 ‎- 건배 648 00:29:36,984 --> 00:29:39,362 ‎로즈와의 화해를 위하여 649 00:29:39,445 --> 00:29:41,155 ‎- 아니지 ‎- 아냐 650 00:29:41,239 --> 00:29:42,573 ‎안 돼! 651 00:29:42,657 --> 00:29:45,034 ‎좋은 에너지와 OC 접수를 위하여 652 00:29:45,117 --> 00:29:47,453 ‎OC 접수를 위하여! 653 00:30:04,053 --> 00:30:05,179 ‎"오펜하임 그룹" 654 00:30:05,263 --> 00:30:08,391 ‎"오펜하임 그룹 개업 파티" 655 00:30:25,116 --> 00:30:26,409 ‎파티하기 딱 좋은 저녁이야 656 00:30:26,492 --> 00:30:27,827 ‎그러게, 이것 좀 봐 657 00:30:30,955 --> 00:30:32,164 ‎"리사 ‎오스틴의 아내" 658 00:30:40,298 --> 00:30:42,091 ‎- 안녕하세요, 반가워요 ‎- 잘 지내시죠? 659 00:30:42,174 --> 00:30:43,509 ‎- 예쁜데요 ‎- 고마워요 660 00:30:43,593 --> 00:30:44,927 ‎- 멋진 파티네요 ‎- 맞아요 661 00:30:45,011 --> 00:30:47,555 ‎- 안녕 ‎- 너 예쁘다, 드레스 마음에 들어 662 00:30:47,680 --> 00:30:48,514 ‎"숀 ‎브랜디의 남편" 663 00:30:48,598 --> 00:30:49,432 ‎반가워, 앨릭스 664 00:30:49,515 --> 00:30:51,100 ‎아버님을 소개할게 665 00:30:51,183 --> 00:30:53,728 ‎반갑습니다, 말씀 많이 들었어요 666 00:30:53,811 --> 00:30:56,814 ‎아드님과 함께 일해서 기쁩니다 667 00:30:56,898 --> 00:30:59,066 ‎- 왔나, 친구? 기분이 어때? ‎- 왔어? 668 00:30:59,150 --> 00:31:01,319 ‎- 오늘은 말쑥해 보이는데 ‎- 고마워 669 00:31:11,329 --> 00:31:13,581 ‎- 이거 자주 하면 안 돼? ‎- 한 달에 한 번? 670 00:31:13,664 --> 00:31:15,166 ‎- 그 정도면 좋지 ‎- 일주일에 한 번 671 00:31:15,833 --> 00:31:17,585 ‎- 안녕, 자기 ‎- 왔어? 672 00:31:17,668 --> 00:31:19,253 ‎- 왔네 ‎- 반가워 673 00:31:19,337 --> 00:31:20,212 ‎자기도 674 00:31:20,296 --> 00:31:23,090 ‎제이슨이 사무실 개업 파티를 ‎성대하게 열었어요 675 00:31:23,174 --> 00:31:25,009 ‎사무실이 진짜 근사해요 676 00:31:25,092 --> 00:31:30,765 ‎뉴포트비치 한가운데에 있는 ‎PCH의 유명한 건물을 인수했거든요 677 00:31:30,848 --> 00:31:33,935 ‎제이슨은 잘해 내고 싶어 하고 ‎성공할 거예요 678 00:31:34,018 --> 00:31:35,186 ‎우리가 성공할 거예요 679 00:31:35,269 --> 00:31:38,147 ‎여긴 진짜 돈이 많다니까 680 00:31:38,230 --> 00:31:41,734 ‎이 동네에는 뭐라고 지껄여도 ‎다 무마할 돈이 있다니까 681 00:31:41,817 --> 00:31:44,070 ‎이에 빨간 립스틱이 묻었어 682 00:31:45,488 --> 00:31:47,365 ‎- 없어졌어 ‎- 우리 진짜 멋지지 683 00:31:47,448 --> 00:31:49,325 ‎서로 격려해 주잖아 684 00:31:49,408 --> 00:31:51,452 ‎맞아, 항상 이랬으면 좋겠어 685 00:31:51,535 --> 00:31:54,705 ‎- '아냐, 이거? 넌 할 수 있어' ‎- 맞아 686 00:31:54,789 --> 00:31:56,499 ‎- 나도 좋아 ‎- 맞아 687 00:31:56,582 --> 00:31:58,501 ‎- 너 멋지다, 건배 ‎- 반가워, 너도 688 00:31:58,584 --> 00:32:01,545 ‎- 건배, 다들 반가워 ‎- 반가워 689 00:32:01,629 --> 00:32:04,340 ‎들어왔을 때 못 알아봤는데 ‎그 드레스를 보고 690 00:32:04,423 --> 00:32:06,050 ‎너라는 걸 알았어 691 00:32:06,550 --> 00:32:08,511 ‎그래, 나야 692 00:32:08,594 --> 00:32:09,637 ‎- 나야! ‎- 그래 693 00:32:10,304 --> 00:32:11,138 ‎그래, 나야 694 00:32:12,056 --> 00:32:15,476 ‎- 립스틱 좀 바르고 올게 ‎- 파티할 시간이군 695 00:32:15,559 --> 00:32:17,687 ‎남는 거 없어? 폴리? 696 00:32:18,437 --> 00:32:19,730 ‎- 안녕하세요 ‎- 팸이에요 697 00:32:19,814 --> 00:32:22,358 ‎- 폴리예요, 만나서 반가워요 ‎- 반가워요 698 00:32:23,359 --> 00:32:27,029 ‎동료들이 사무실에서는 ‎저를 보통 무시하는데 699 00:32:27,113 --> 00:32:30,950 ‎솔직히 개업 파티 때는 ‎좀 다를 줄 알았거든요 700 00:32:31,033 --> 00:32:35,162 ‎난 아무 짓도 안 했는데 ‎꼭 행동하는 걸 보면 701 00:32:35,246 --> 00:32:37,248 ‎내가 자기 엄마라도 죽인 것 같죠 702 00:32:37,832 --> 00:32:38,833 ‎왜 그런데요? 703 00:32:39,500 --> 00:32:42,003 ‎- 반가워요, 오스틴이에요 ‎- 패트릭이에요 704 00:32:42,086 --> 00:32:43,421 ‎자기 예쁘다 705 00:32:43,963 --> 00:32:45,381 ‎- 안녕! 왔네 ‎- 안녕 706 00:32:45,464 --> 00:32:46,882 ‎- 반가워 ‎- 자기도 예뻐 707 00:32:46,966 --> 00:32:50,302 ‎- 드레스 예쁘네 ‎- 알아, 나도 마음에 들어 708 00:32:52,138 --> 00:32:54,598 ‎자비스와 저는 6개월 동안 ‎함께 일했어요 709 00:32:54,682 --> 00:32:55,850 ‎만나서 반가웠어 710 00:32:55,933 --> 00:32:58,185 ‎- 나도, 즐겁게 보내 ‎- 너도 711 00:32:58,269 --> 00:33:02,481 ‎그런데 브렛과 얘기할 때 ‎처음으로 말을 거네요 712 00:33:03,315 --> 00:33:04,775 ‎우연일까요? 713 00:33:05,818 --> 00:33:11,115 ‎자비스가 나한테 오더니 이러더라 ‎'안녕, 너 예뻐 보인다' 714 00:33:11,198 --> 00:33:12,658 ‎더 큰 사람이 돼 715 00:33:12,742 --> 00:33:16,579 ‎걔는 진짜 말랐잖아 ‎내가 더 큰 사람 맞거든 716 00:33:17,455 --> 00:33:19,165 ‎진짜 내가 더 크다니까 717 00:33:19,874 --> 00:33:21,834 ‎- 걘 진짜 작아 ‎- 맙소사! 718 00:33:23,586 --> 00:33:24,754 ‎- 안녕 ‎- 안녕 719 00:33:26,005 --> 00:33:28,841 ‎"티파니 ‎지오의 아내" 720 00:33:31,594 --> 00:33:33,012 ‎이거 멋지다 721 00:33:35,014 --> 00:33:36,348 ‎"내일이 올 때까지" 722 00:33:38,142 --> 00:33:42,354 ‎제가 받아 드릴 수 있는 금액은 ‎최소한 723 00:33:43,314 --> 00:33:46,025 ‎2,600에서 2,700만 달러는 돼요 724 00:33:46,108 --> 00:33:48,069 ‎안아드리고는 싶은데 ‎어디 걸릴까 봐 겁나요 725 00:33:48,152 --> 00:33:50,112 ‎- 그럼 다… ‎- 정말 예뻐요 726 00:33:50,196 --> 00:33:51,030 ‎"리사 ‎지오의 어머니" 727 00:33:51,113 --> 00:33:54,241 ‎- 고객을 초대했어요? ‎- 그럼, 친구 둘도 데려왔어 728 00:33:54,325 --> 00:33:55,159 ‎잘하셨네요 729 00:33:55,785 --> 00:33:57,119 ‎이분은 닉이야 730 00:33:57,953 --> 00:33:59,580 ‎- 좀 어때? 우리 괜찮은 거지? ‎- 뭐? 731 00:33:59,663 --> 00:34:01,707 ‎- 우리 괜찮아? ‎- 모르겠어 732 00:34:01,791 --> 00:34:04,376 ‎너는 나한테 말을 ‎한 번도 안 걸었잖아 733 00:34:04,460 --> 00:34:08,339 ‎우리 얘기 좀 해 734 00:34:08,422 --> 00:34:12,968 ‎솔직히 네가 나를 볼 때 ‎날 싫어하는 느낌이 오거든 735 00:34:13,052 --> 00:34:18,766 ‎난 네가 날 좋아하는 줄 알았는데 ‎사무실 분위기가 바뀌더니 736 00:34:18,849 --> 00:34:20,392 ‎갑자기… 737 00:34:20,476 --> 00:34:24,105 ‎케일라랑 그런 일 있은 후에 ‎네가 나랑 말을 안 하더라고 738 00:34:24,188 --> 00:34:26,232 ‎- 그래 ‎- 너희들끼리 똘똘 뭉쳐서… 739 00:34:26,315 --> 00:34:27,650 ‎- 패거리처럼 ‎- 그래 740 00:34:27,733 --> 00:34:31,487 ‎너희들끼리 나만 빼놓고 ‎자주 어울리잖아 741 00:34:31,570 --> 00:34:34,240 ‎나한테는 말도 절대 안 걸고 742 00:34:34,323 --> 00:34:37,034 ‎- 그렇지만 너는 왜… ‎- 날 초대한 적도 없잖아 743 00:34:37,118 --> 00:34:38,786 ‎얘기 좀 해야겠어 744 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 ‎- 지금? ‎- 응, 어디 있지? 745 00:34:42,164 --> 00:34:43,582 ‎- 나도 같이 갈까? ‎- 그래 746 00:34:44,208 --> 00:34:45,543 ‎- 앨릭스 ‎- 내가 어쨌다고? 747 00:34:45,626 --> 00:34:48,796 ‎이 부정적인 에너지를 없애고 싶어 748 00:34:48,879 --> 00:34:52,842 ‎사무실에 올 때마다 이러기 싫어 ‎너한테 웃는데 749 00:34:52,925 --> 00:34:56,595 ‎넌 날 뭐 씹은 표정으로 봐 ‎난 잘해 주는데도 750 00:34:56,679 --> 00:34:58,806 ‎그래서 오해를 좀 풀고 싶어 751 00:34:58,889 --> 00:35:03,144 ‎우리가 다 잘 지냈으면 해 ‎부정적인 분위기도 싫고… 752 00:35:03,227 --> 00:35:05,396 ‎부정적인 분위기가 있어? 753 00:35:05,479 --> 00:35:07,606 ‎아직도? 넌 어때, 로즈? 754 00:35:07,690 --> 00:35:11,777 ‎그래, 잘 해결하고 넘어갔으면 ‎좋았을 과거사가 있지 755 00:35:11,861 --> 00:35:14,280 ‎그래, 잘 해결했더라면 좋았지 756 00:35:14,363 --> 00:35:19,410 ‎하지만 그 일이 있은 후로는 ‎서로 말을 안 했잖아 757 00:35:19,493 --> 00:35:24,039 ‎넌 나한테 전화도 안 했고 ‎아무 일이 없어서… 758 00:35:24,123 --> 00:35:25,833 ‎해결이 안 됐지 759 00:35:25,916 --> 00:35:27,501 ‎해결이 안 됐어, 맞아 760 00:35:27,585 --> 00:35:31,797 ‎- 너한테 전화할 이유가 없었는데 ‎- 나한테 전화할 이유가 없었다고? 761 00:35:31,881 --> 00:35:34,091 ‎얘가 나한테 별 얘기 다 했거든 762 00:35:34,175 --> 00:35:35,801 ‎- 내가 그랬다고? ‎- 앨릭스가? 763 00:35:35,885 --> 00:35:37,136 ‎그날 밤 저녁 먹을 때 764 00:35:37,219 --> 00:35:40,014 ‎- 뭐라고 했어? ‎- 내가 케일라 흉을 봤다고? 765 00:35:40,514 --> 00:35:41,891 ‎나에 대해 한 말 766 00:35:42,433 --> 00:35:45,394 ‎네가 얘한테 ‎나랑 엮이기 싫다고 했다면서 767 00:35:45,978 --> 00:35:49,273 ‎장난해요? 처음 들어요 ‎난 그런 말 안 했어요 768 00:35:49,356 --> 00:35:52,693 ‎쟤 거짓말하는 거예요 ‎그런 적 없어요 769 00:35:52,776 --> 00:35:56,488 ‎얘기를 많이 했는데 ‎나에 대한 얘기도 했고… 770 00:35:56,572 --> 00:35:59,742 ‎- 솔직히… ‎- 너에 대한 얘기도 했어 771 00:35:59,825 --> 00:36:01,952 ‎내가 왜 거짓말하겠어? 안 해 772 00:36:02,036 --> 00:36:06,081 ‎네가 그 매물을 챙기려고 773 00:36:06,165 --> 00:36:09,084 ‎남자랑 잤다는 그 얘기 하는 거야? 774 00:36:09,168 --> 00:36:11,086 ‎- 맞아 ‎- 뭐? 775 00:36:11,170 --> 00:36:15,799 ‎얘가 개발업자랑 자서 매물을 ‎받은 거라고 내가 그랬다고 했어? 776 00:36:15,883 --> 00:36:16,842 ‎아냐! 777 00:36:18,010 --> 00:36:20,012 ‎야, 네 거짓말은… 778 00:36:20,679 --> 00:36:21,931 ‎난 거짓말 안 했어 779 00:36:22,014 --> 00:36:25,309 ‎- 너랑 케일라가 일대일로 얘기해 ‎- 둘이 얘기 좀 하자 780 00:36:25,392 --> 00:36:27,519 ‎그래, 너하고 내가 문제가 있지 781 00:36:27,603 --> 00:36:29,230 ‎그래, 얘기하자 782 00:36:29,772 --> 00:36:31,023 ‎점점 커진 거 같아 783 00:36:31,106 --> 00:36:36,570 ‎네가 다른 애들 험담을 한 게 ‎눈덩이처럼 불어난 거지 784 00:36:36,654 --> 00:36:38,739 ‎솔직히 기분이 안 좋더라고 785 00:36:38,822 --> 00:36:44,161 ‎그래서 제이슨한테 그랬어 ‎'이거 해결 못 하면 내가 할게' 786 00:36:44,245 --> 00:36:46,914 ‎'내가 나서면 ‎당신도 썩 좋아하지 않을걸' 787 00:36:46,997 --> 00:36:50,417 ‎제이슨이 나한테 분명히 그랬어 ‎'아냐, 내가 처리할게' 788 00:36:50,501 --> 00:36:51,543 ‎그래서 잘됐다고 했고 789 00:36:51,627 --> 00:36:53,587 ‎그렇게 된 거야 790 00:36:53,671 --> 00:36:56,465 ‎제이슨이 무슨 말을 했는지 ‎어떻게 말했는지는 나도 몰라 791 00:36:56,548 --> 00:36:59,176 ‎하지만 넌 들은 얘기가 ‎마음에 안 들었던 거지 792 00:36:59,885 --> 00:37:01,053 ‎그렇지만… 793 00:37:01,845 --> 00:37:04,682 ‎난 이용당하고 ‎학대당한 기분이었어 794 00:37:04,765 --> 00:37:06,267 ‎내가 널 뭐에 이용해? 795 00:37:06,350 --> 00:37:08,769 ‎난 애를 혼자 키우고 ‎내 사업이 있어 796 00:37:08,852 --> 00:37:13,148 ‎난 누굴 이용할 필요가 없어 ‎내 일만으로도 벅차거든 797 00:37:13,232 --> 00:37:16,860 ‎- 넌 왜 전화 안 했어? ‎- 너무 화가 나서 798 00:37:16,944 --> 00:37:18,862 ‎넌 날 나쁜 년이라고 불렀잖아 799 00:37:19,571 --> 00:37:24,034 ‎서로 의견이 달라도 괜찮고 ‎서로한테 화내도 괜찮은데 800 00:37:24,118 --> 00:37:28,747 ‎난 네 이름만 부르지 ‎절대 널 다르게 안 불러 801 00:37:28,831 --> 00:37:31,709 ‎그래, 미안해 ‎취해서 그랬어, 사과할게 802 00:37:31,792 --> 00:37:34,837 ‎널 나쁜 년이라고 부른 거 ‎내 잘못이야 803 00:37:34,920 --> 00:37:36,714 ‎다신 이런 일 없으면 좋겠어 804 00:37:36,797 --> 00:37:38,757 ‎나도 바라는 바야 805 00:37:38,841 --> 00:37:39,842 ‎알았어 806 00:37:42,094 --> 00:37:43,762 ‎난 못 하겠어 807 00:37:48,767 --> 00:37:50,311 ‎"다음 이야기" 808 00:37:50,394 --> 00:37:51,770 ‎뭐야? 809 00:37:51,854 --> 00:37:53,272 ‎돌겠네! 810 00:37:54,064 --> 00:37:57,443 ‎첫 매물을 구했으니 ‎난 여기 있을 자격이 돼 811 00:37:57,526 --> 00:37:59,653 ‎언젠가는 나도 ‎이런 집을 하나 가질 거야 812 00:37:59,737 --> 00:38:01,238 ‎큰 새 매물을 위해 건배 813 00:38:06,952 --> 00:38:09,538 ‎이것 때문에 이 집이 팔릴 거야 814 00:38:09,621 --> 00:38:12,082 ‎- 걱정 마, 나만 믿어 ‎- 그래, 고마워 815 00:38:12,166 --> 00:38:15,753 ‎모두한테 이게 내 수준이란 걸 ‎보여 주고 싶어요 816 00:38:15,836 --> 00:38:17,463 ‎날 건드리지 말라고요 817 00:38:20,090 --> 00:38:21,633 ‎준비됐어? 하나, 둘, 셋 818 00:38:27,139 --> 00:38:28,098 ‎미쳐! 819 00:38:28,724 --> 00:38:30,851 ‎돌겠네! 820 00:38:30,934 --> 00:38:33,687 ‎불장난하면 화상을 입게 돼 ‎난 끝났어 821 00:38:33,771 --> 00:38:36,065 ‎원래 제일 약한 사람이 ‎목소리는 제일 커 822 00:38:36,148 --> 00:38:38,942 ‎조심해, 걔가 네 등을 ‎찌른대도 난 안 놀라 823 00:38:39,026 --> 00:38:40,652 ‎매물에서 걔를 빼 버려 824 00:38:40,736 --> 00:38:42,571 ‎패에 대해 한 가지 알아 둬 825 00:38:43,822 --> 00:38:44,698 ‎바뀐다는 거야 826 00:38:47,034 --> 00:38:49,453 ‎정말 나한테 키스하려고 했다니까 827 00:38:49,536 --> 00:38:51,080 ‎걔는 위신을 잃었어 828 00:38:51,163 --> 00:38:53,791 ‎아무한테도 말하지 말라고 하던데 829 00:38:53,874 --> 00:38:55,959 ‎더러운 둘만의 비밀이야, 미안 830 00:38:56,043 --> 00:38:56,960 ‎소문 다 퍼졌어 831 00:38:57,044 --> 00:38:59,797 ‎- 넌 남의 남편이랑 잤어 ‎- 왜 사람을 왕따 시켜? 832 00:38:59,880 --> 00:39:03,133 ‎끔찍하고 나빠, 그만둬 833 00:39:04,426 --> 00:39:07,096 ‎- 분위기가 진짜 살벌해 ‎- 맞아 834 00:39:13,560 --> 00:39:15,771 ‎주둥이 좀 닥쳐 835 00:39:15,854 --> 00:39:18,107 ‎- 걔는 뱀이야 ‎- 우리 모두 뱀이 누군지 알아 836 00:39:45,384 --> 00:39:46,218 ‎자막: 김미희