1
00:00:06,091 --> 00:00:10,845
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:32,785 --> 00:00:33,951
Klaar voor?
-Ja.
3
00:00:34,035 --> 00:00:37,246
Wachten we niet op Gio?
-Hij weet hoe laat we aankwamen.
4
00:00:37,330 --> 00:00:40,250
Als hij maar niet stom doet.
-Hij is altijd laat.
5
00:00:42,251 --> 00:00:45,505
Wie komt er nu laat op een…
-Hij nodigde zichzelf uit.
6
00:00:45,588 --> 00:00:47,215
Ja, dat is zo.
7
00:00:47,298 --> 00:00:48,841
Hij mag niet meer binnen.
8
00:00:48,925 --> 00:00:50,343
Ja.
-Sluit de poort.
9
00:00:50,426 --> 00:00:52,178
Sluit de poort.
10
00:00:53,096 --> 00:00:54,390
Daar is onze man.
11
00:00:54,473 --> 00:00:56,100
Ik pas bij je auto.
12
00:00:57,851 --> 00:00:59,811
Net een oranje droom.
-Wow.
13
00:00:59,895 --> 00:01:01,105
Dit is OC vastgoed.
14
00:01:03,315 --> 00:01:06,610
8 SLAAPKAMERS, 15 BADKAMERS, 1672 m²
LAGUNA RIVIERA, LAGUNA BEACH
15
00:01:06,693 --> 00:01:08,695
PRIJS: 106 MILJOEN DOLLAR
16
00:01:09,321 --> 00:01:11,240
Alex, knap werk.
-Ik weet het.
17
00:01:11,323 --> 00:01:12,240
Ja.
18
00:01:12,323 --> 00:01:16,370
Dit is een erg exclusief pand.
Met zo'n hoge prijs als 106 miljoen…
19
00:01:16,453 --> 00:01:19,080
…tonen makelaars het huis
niet aan eender wie…
20
00:01:19,163 --> 00:01:21,125
…maar de verkopers ook niet.
21
00:01:21,208 --> 00:01:24,085
Bij ons moet je respect verdienen
en dat heb ik.
22
00:01:24,170 --> 00:01:25,380
Klaar voor?
-Ja.
23
00:01:25,463 --> 00:01:28,256
KOPEREN DEUR OP MAAT
24
00:01:28,798 --> 00:01:29,925
Hallo.
25
00:01:30,008 --> 00:01:31,010
Hoe gaat het?
26
00:01:31,093 --> 00:01:33,470
Goed, met jou? Alex Hall van de O Group.
27
00:01:33,553 --> 00:01:36,098
Hallo, leuk je te zien.
-Hallo, aangenaam.
28
00:01:36,181 --> 00:01:37,975
Hallo.
-Bedankt voor je komst.
29
00:01:38,058 --> 00:01:40,310
Hallo. Gio Helou.
-Gio, Jill, aangenaam.
30
00:01:40,393 --> 00:01:42,228
Bedankt om ons dit te tonen.
31
00:01:42,311 --> 00:01:43,188
Met plezier.
32
00:01:43,271 --> 00:01:45,398
We zijn zo enthousiast.
-Enkel vips.
33
00:01:45,481 --> 00:01:47,943
Het voelt alsof je in een resort bent.
34
00:01:48,026 --> 00:01:51,696
Ik vermeld graag eerst nog eens
dat dit een verkoop is…
35
00:01:51,780 --> 00:01:53,698
…die vertrouwelijk moet blijven.
36
00:01:53,781 --> 00:01:57,076
De verkoop is niet publiek.
Het is een erg exclusief pand…
37
00:01:57,160 --> 00:01:59,330
…voor een beperkt aantal makelaars…
38
00:01:59,413 --> 00:02:03,750
…die een potentieel netwerk
en de juiste klanten hebben.
39
00:02:03,833 --> 00:02:06,170
Met een 'ja', zeg maar.
-Precies.
40
00:02:06,253 --> 00:02:10,090
Geen miljonairs, enkel miljardairs.
-Dan zit je goed bij ons.
41
00:02:10,173 --> 00:02:14,511
De Oppenheim Group is gekend
voor zijn klanten van dit topniveau.
42
00:02:14,595 --> 00:02:19,350
Ik ben de beste verkoper
hier bij de Oppenheim Group…
43
00:02:19,433 --> 00:02:21,851
…en ik ben een echte rockster.
44
00:02:22,435 --> 00:02:27,523
Dus als er iemand is die een 'ja'-klant
in portefeuille heeft voor dit pand…
45
00:02:27,606 --> 00:02:28,941
…dan is het moi.
46
00:02:29,025 --> 00:02:31,195
Goed zo. We zullen zien.
-Ja.
47
00:02:31,278 --> 00:02:34,155
Beginnen we er meteen aan?
-We gaan ervoor.
48
00:02:36,533 --> 00:02:37,450
Modeshow-tijd.
49
00:02:37,533 --> 00:02:40,536
O… mijn God.
50
00:02:40,620 --> 00:02:42,496
Jongens.
51
00:02:42,580 --> 00:02:44,833
Net alsof ik op een cruiseschip ben.
52
00:02:46,043 --> 00:02:48,378
O, mijn God.
-Een luxejacht bedoel je.
53
00:02:50,838 --> 00:02:52,841
O, mijn God!
54
00:02:54,050 --> 00:02:55,468
Dit is waanzinnig!
55
00:02:57,971 --> 00:02:59,431
360 ROTEREND BED
56
00:02:59,515 --> 00:03:01,100
Kijk naar het water!
57
00:03:01,433 --> 00:03:02,516
PRIVÉSTRAND
58
00:03:02,600 --> 00:03:06,063
En als je dacht dat je alles gezien had,
kijk eens omhoog.
59
00:03:06,146 --> 00:03:10,525
Dus het dak kan gewoon open
en het bed draait.
60
00:03:10,608 --> 00:03:14,153
Wat?
-Dus met de stand van de sterren of maan…
61
00:03:14,236 --> 00:03:18,200
…kan je je bed meedraaien
om te kijken naar de…
62
00:03:18,283 --> 00:03:21,911
Nu snap ik al beter waarom je
over miljardairs sprak daarnet.
63
00:03:21,995 --> 00:03:23,621
Het dak gaat gewoon open.
64
00:03:23,705 --> 00:03:25,623
Net alsof James Bond hier woont.
65
00:03:25,706 --> 00:03:27,041
Het is zo romantisch.
66
00:03:27,125 --> 00:03:30,336
Als je niet scoort in dit bed,
dan heb je problemen.
67
00:03:31,421 --> 00:03:32,421
Wat doet hij nu?
68
00:03:32,505 --> 00:03:36,635
Ik heb al heel wat huizen gezien,
maar deze past zeker in mijn top vijf.
69
00:03:37,845 --> 00:03:39,513
Nee.
-Dit is het allerbeste.
70
00:03:39,596 --> 00:03:41,348
Mooi hoor.
-Dit is niet één.
71
00:03:41,431 --> 00:03:42,933
Hoger dan nummer één.
72
00:03:43,016 --> 00:03:45,018
Typisch Newport. 'Mijn top vijf.'
73
00:03:45,101 --> 00:03:46,145
Het is uniek.
74
00:03:46,228 --> 00:03:49,105
Gio, ik zei toch
dat je niets raars mocht zeggen.
75
00:03:49,188 --> 00:03:50,398
Ons team is nieuw.
76
00:03:50,481 --> 00:03:53,651
We proberen samen te werken,
maar Gio is een sul.
77
00:03:53,735 --> 00:03:55,528
Wat een sul. Wie zegt zoiets?
78
00:03:55,611 --> 00:03:57,655
Ik wil gewoon in de grond zakken.
79
00:03:57,738 --> 00:03:58,948
Ik wil hem…
80
00:03:59,031 --> 00:04:00,908
Zwijg! Stop met praten.
81
00:04:00,991 --> 00:04:02,118
Ik verkies Newport.
82
00:04:02,201 --> 00:04:05,121
Newport is mijn gebied
en ik kom zelden naar Laguna…
83
00:04:05,205 --> 00:04:07,833
…maar met plezier voor een huis als dit.
84
00:04:07,916 --> 00:04:11,836
Ik wil meer zien van dit prachtige huis.
-We volgen jullie wel.
85
00:04:11,920 --> 00:04:13,338
Naar beneden.
-We gaan.
86
00:04:13,421 --> 00:04:14,923
Naar de bibliotheek.
87
00:04:17,008 --> 00:04:18,301
Kijk naar het water.
88
00:04:18,385 --> 00:04:20,928
Focus.
-Vrouwen en hun hakken.
89
00:04:21,011 --> 00:04:23,265
Gio, je hebt geen idee.
-Dit is zwaar.
90
00:04:23,348 --> 00:04:24,725
Kijk eens naar beneden.
91
00:04:24,808 --> 00:04:26,768
Zie je de glazen vloer?
92
00:04:27,270 --> 00:04:28,853
GLAZEN VLOER
93
00:04:28,936 --> 00:04:31,273
Ik durf er niet op te staan.
94
00:04:31,356 --> 00:04:32,690
Let op, Alex.
-Zo eng.
95
00:04:38,280 --> 00:04:39,446
Kijk eens aan.
96
00:04:42,825 --> 00:04:45,578
Prachtig.
-Ik hou van de betonnen accenten.
97
00:04:45,661 --> 00:04:48,540
Dat brengt ons naar buiten op het terras.
98
00:04:52,501 --> 00:04:54,963
Hier kan ik me wel amuseren.
-Dat is zeker.
99
00:04:55,046 --> 00:04:56,423
Ik hou van het zwembad.
100
00:04:56,506 --> 00:04:59,133
Dames, wat is de commissie
voor deze verkoop?
101
00:04:59,216 --> 00:05:02,261
De verkoper geeft 3%
aan de verkopende makelaar.
102
00:05:03,638 --> 00:05:05,806
Drie procent van de verkoopprijs?
-Ja.
103
00:05:05,890 --> 00:05:06,725
Oké.
104
00:05:06,808 --> 00:05:09,310
Aan het tellen?
-Dat is ongewoon. Maar goed.
105
00:05:09,393 --> 00:05:11,396
Dat is ongewoon bij zo'n prijs.
106
00:05:11,480 --> 00:05:13,815
Ik heb geen woorden voor die commissie.
107
00:05:13,898 --> 00:05:17,151
Het is ongeveer drie miljoen dollar.
Dat is waanzinnig.
108
00:05:17,235 --> 00:05:19,070
Ik heb dit nog nooit gehoord.
109
00:05:19,153 --> 00:05:23,283
Bij twintig miljoen
is het meestal één procent maar hier…
110
00:05:24,283 --> 00:05:26,118
De verkoper is vast gemotiveerd.
111
00:05:26,203 --> 00:05:29,540
Onthoud goed dat je voor deze prijs
een mini-resort koopt.
112
00:05:29,623 --> 00:05:31,750
Je hebt je eigen privéstrand.
113
00:05:31,833 --> 00:05:35,545
Er is een fitnessruimte,
de enige privétennisbaan in Laguna…
114
00:05:35,628 --> 00:05:37,380
…parkeerplek voor +25 auto's.
115
00:05:37,463 --> 00:05:40,425
Parkeerplek voor meer dan 25 auto's?
-Ja.
116
00:05:40,508 --> 00:05:42,051
Ik laat jullie even kijken.
117
00:05:42,135 --> 00:05:44,095
Bedankt.
-Wij wachten daar.
118
00:05:44,178 --> 00:05:46,096
Heel erg bedankt.
-Oké, bedankt.
119
00:05:48,475 --> 00:05:50,851
Drie procent commissie?
-Ik weet het.
120
00:05:50,935 --> 00:05:52,270
Ik denk er nog aan.
121
00:05:52,353 --> 00:05:54,188
Zo'n bedrag?
-Dat was onverwacht.
122
00:05:54,271 --> 00:05:55,315
Dat verandert het.
123
00:05:55,398 --> 00:05:57,608
Dat verandert je leven.
-Prachtig.
124
00:05:57,691 --> 00:05:59,653
Subliem.
-Echt indrukwekkend.
125
00:06:00,403 --> 00:06:02,613
We moeten de rest nog verkennen.
126
00:06:04,115 --> 00:06:08,703
Mijn favoriete deel van het huis
is de keuken.
127
00:06:09,203 --> 00:06:11,498
Mooi.
-Het blijft maar komen.
128
00:06:11,581 --> 00:06:13,291
Echt een keuken voor een chef.
129
00:06:13,375 --> 00:06:15,710
Ik moet de tuin gewoon zien.
130
00:06:15,793 --> 00:06:17,170
Kijk daar.
-Prachtig.
131
00:06:17,253 --> 00:06:19,421
We hebben enkel nog onze bikini nodig.
132
00:06:19,505 --> 00:06:22,800
Zeg wel. Mijn tas is niet groot genoeg.
-Voor een bikini?
133
00:06:22,883 --> 00:06:25,886
Ik zou wel iets bedenken.
-Mijn bikini past daarin.
134
00:06:25,970 --> 00:06:27,973
Hoe verloopt alles op kantoor?
135
00:06:28,056 --> 00:06:28,973
Alles goed.
-Ja?
136
00:06:29,056 --> 00:06:31,183
Ja, ik ben blij om hier te zijn.
137
00:06:31,268 --> 00:06:34,771
Ik voelde wel al
bepaalde spanningen op kantoor.
138
00:06:34,855 --> 00:06:37,065
Sommigen zijn gek. Ik zeg het maar.
139
00:06:39,400 --> 00:06:41,193
Nee maar, echt…
140
00:06:41,278 --> 00:06:44,363
Ik weet dat sommigen je
een raar gevoel kunnen geven.
141
00:06:44,446 --> 00:06:47,866
Ik heb al rare dingen gehoord,
maar ik probeer te zwijgen.
142
00:06:47,951 --> 00:06:52,080
Je wilt in een nieuw kantoor
niet meteen vijanden maken.
143
00:06:52,163 --> 00:06:53,706
Snap je?
-Helemaal.
144
00:06:53,790 --> 00:06:57,251
Ik kijk en wacht af.
Maar… ik hoor wel alles.
145
00:06:57,335 --> 00:07:02,590
Wat ik nu al weet over de Oppenheim Group
is dat de kantoorpolitiek er apart is.
146
00:07:02,673 --> 00:07:04,216
Mijn focus ligt op succes.
147
00:07:04,300 --> 00:07:07,136
Je moet een tunnelvisie en focus hebben.
148
00:07:07,220 --> 00:07:08,513
Of je haalt het niet.
149
00:07:08,596 --> 00:07:12,016
Ik heb nog niet eens geproefd
van het potentieel hier…
150
00:07:12,100 --> 00:07:14,476
…en hoeveel geld je hier kan verdienen.
151
00:07:14,560 --> 00:07:17,230
Het is gek.
-Wij ook nog niet hoor.
152
00:07:17,313 --> 00:07:19,941
Ik denk jij wel al. Je hebt goede smaak.
153
00:07:20,025 --> 00:07:21,818
Maar geen pand van 106 miljoen.
154
00:07:21,901 --> 00:07:23,695
We komen dichterbij.
155
00:07:23,778 --> 00:07:25,780
Dames, kom de tuin eens bekijken.
156
00:07:25,863 --> 00:07:27,281
Meen je dat?
-Kom mee.
157
00:07:27,365 --> 00:07:29,116
De tuin.
-Het wordt nog beter.
158
00:07:29,200 --> 00:07:32,036
Oké dan.
-Is het de Tuin van Eden? Wil ik zien.
159
00:07:32,120 --> 00:07:34,205
De tuin.
-Wat een tuin.
160
00:07:34,288 --> 00:07:35,623
Zie je?
-Zo leuk.
161
00:07:35,706 --> 00:07:37,083
Het is net een sprookje.
162
00:07:37,166 --> 00:07:39,585
Gras in Laguna Beach? Ongezien.
-Ja.
163
00:07:39,670 --> 00:07:44,131
Dit is echt leuk.
-Daar loop ik niet over.
164
00:07:44,215 --> 00:07:46,385
Wacht op mij.
-Brandi kent de trucjes.
165
00:07:46,468 --> 00:07:48,470
Dit is hemels.
166
00:07:48,553 --> 00:07:50,888
Je hoort de golven breken.
-Ja.
167
00:07:50,971 --> 00:07:51,806
O, mijn God.
168
00:07:52,473 --> 00:07:55,310
Brandi, omdat je nieuw bent,
welkom bij de OC.
169
00:07:55,393 --> 00:07:56,686
Ik kan dit wel smaken.
170
00:08:07,488 --> 00:08:10,200
Een nieuw kantoor
betekent nieuwe makelaars.
171
00:08:13,286 --> 00:08:16,665
En nieuwe makelaars
betekent nieuwe panden.
172
00:08:16,748 --> 00:08:18,583
Dit is fantastisch.
173
00:08:20,751 --> 00:08:23,505
Er is niets beter
dan een nieuwe uitdaging.
174
00:08:23,588 --> 00:08:27,758
Wij bouwen een bedrijf,
maar ik bouw een toekomst voor mijn gezin.
175
00:08:30,803 --> 00:08:33,806
Niemand van ons team
zal breken onder de druk.
176
00:08:36,810 --> 00:08:39,228
Hallo, met Brandi van de O Group.
177
00:08:39,311 --> 00:08:42,773
Ik heb prachtige panden.
We moeten wel meteen gaan kijken.
178
00:08:44,735 --> 00:08:47,361
Twee Alexandra's zijn beter dan één.
179
00:08:48,530 --> 00:08:50,781
Er is geen beter team dan wij.
180
00:08:50,865 --> 00:08:52,241
Twee voor één.
181
00:08:55,453 --> 00:08:59,373
Met dit als tuin, dat is de levensstijl
verkopen van mijn jeugd.
182
00:09:03,295 --> 00:09:07,881
Zelfvertrouwen van 1 tot 10?
Dan ben ik een 15.
183
00:09:07,965 --> 00:09:12,136
Ik rijd in een oranje Porsche.
Mijn eerbetoon aan Orange County.
184
00:09:14,555 --> 00:09:17,350
Het lijkt op het paradijs
en dat is meestal zo…
185
00:09:17,433 --> 00:09:21,521
Kan je het DocuSign doorsturen
voor het pand in Laguna?
186
00:09:21,605 --> 00:09:23,398
En de inrichting bevestigen.
187
00:09:23,481 --> 00:09:26,025
Kinderen, tijd om te gaan. Hup.
188
00:09:26,108 --> 00:09:28,445
…maar er is veel werk achter de schermen.
189
00:09:28,528 --> 00:09:29,445
Gordels vast.
190
00:09:38,538 --> 00:09:40,915
Mijn broer Brett en ik
leven voor vastgoed.
191
00:09:40,998 --> 00:09:44,460
We zijn onze vijfde generatie makelaars
in Los Angeles.
192
00:09:48,631 --> 00:09:51,801
Mijn makelaarskantoor was
zo een groot succes in LA…
193
00:09:51,885 --> 00:09:56,055
…dat we een tweede tak openen
in één van de rijkste delen in Californië.
194
00:09:56,138 --> 00:09:56,973
Orange County.
195
00:09:59,935 --> 00:10:02,520
Kijk wie we daar hebben.
De bazen zijn er.
196
00:10:02,603 --> 00:10:03,855
Dubbel gevaar.
197
00:10:03,938 --> 00:10:08,818
Ik heb een jaar ons kantoor uitgebouwd
en heb nu talentvolle mensen aangenomen.
198
00:10:08,901 --> 00:10:13,113
We kunnen officieel de deuren
van de Oppenheim Group in OC openen.
199
00:10:13,198 --> 00:10:14,281
Ze lopen synchroon.
200
00:10:16,408 --> 00:10:17,576
Terug aan het werk.
201
00:10:17,660 --> 00:10:19,203
Hallo.
-Hallo, allemaal.
202
00:10:19,286 --> 00:10:20,121
Hallo.
203
00:10:20,205 --> 00:10:23,625
Hoe gaat het?
-Goed. Hoe was de rit naar hier?
204
00:10:23,708 --> 00:10:25,626
Hoe was wat?
-De rit naar hier?
205
00:10:25,710 --> 00:10:28,421
De autorit?
-Soms begrijp ik je amper, Polly.
206
00:10:28,505 --> 00:10:31,591
Ik praat toch Engels.
-Ik dacht dat je 'Jersey' zei.
207
00:10:31,675 --> 00:10:34,260
Ik dacht: huh, waren ze in New Jersey?
-God.
208
00:10:34,343 --> 00:10:36,470
Laten we de teamvergadering beginnen.
209
00:10:36,555 --> 00:10:37,388
Nu meteen?
210
00:10:37,471 --> 00:10:38,765
Nee, over 12 minuten.
211
00:10:38,848 --> 00:10:40,641
Ik ga…
-Oké, 12 minuten 30.
212
00:10:40,725 --> 00:10:42,518
…hier twaalf minuten wachten.
213
00:10:45,771 --> 00:10:48,691
Vertel eens over jullie vastgoedprojecten.
214
00:10:48,775 --> 00:10:50,026
Jij eerst, Kayla.
215
00:10:50,110 --> 00:10:54,571
Ik ga rond van deur tot deur
en ben aan het rondbellen.
216
00:10:54,655 --> 00:10:56,281
Ik werk met heel wat kopers.
217
00:10:56,365 --> 00:10:59,326
Op mijn vorige job
werkte ik voornamelijk met kopers.
218
00:10:59,410 --> 00:11:03,080
Hier wil ik hard werken
om mijn eerste verkoop binnen te halen.
219
00:11:03,163 --> 00:11:05,583
Goed dat je belt en bij huizen aanklopt.
220
00:11:05,666 --> 00:11:08,420
Dat is iets
wat ik nooit heb gedaan of zou doen.
221
00:11:08,503 --> 00:11:13,131
Ik ben al veel uitgejouwd geweest.
Deuren die toesloegen in mijn gezicht.
222
00:11:13,215 --> 00:11:16,886
Jarvis en ik belden eens aan
en die man sproeide water over ons…
223
00:11:16,970 --> 00:11:18,596
…toen we bij z'n huis waren.
224
00:11:18,680 --> 00:11:21,140
Dus je hebt het pand?
-Was het maar zo!
225
00:11:22,516 --> 00:11:25,103
Er zijn drie Alexandra's in het kantoor.
226
00:11:25,186 --> 00:11:27,188
Alex. Ja.
-Alex.
227
00:11:27,271 --> 00:11:29,900
Er zijn veel Alexandra's
aanwezig op kantoor.
228
00:11:29,983 --> 00:11:31,735
Het is net een wildgroei.
229
00:11:31,818 --> 00:11:33,986
Maar iedereen noemt mij Alex.
230
00:11:34,070 --> 00:11:38,073
De enige persoon die mijn volledige naam
gebruikt, is mijn moeder.
231
00:11:38,156 --> 00:11:39,993
Laat Alexandra Rose eerst gaan.
232
00:11:40,076 --> 00:11:44,705
We tonen Dolphin morgen
aan een motorcrosser.
233
00:11:44,788 --> 00:11:47,625
Oké.
-Kayla, ik weet dat je gaat rondkloppen.
234
00:11:47,708 --> 00:11:51,630
Dit is een goed pand en wij kregen het
door er aan te kloppen.
235
00:11:51,713 --> 00:11:54,590
Door er aan te kloppen en terug te bellen.
236
00:11:54,673 --> 00:11:56,383
Dus, blijf volhouden.
237
00:11:57,093 --> 00:12:00,721
Mijn ambitie is om de grootste makelaar
van Amerika te worden.
238
00:12:00,805 --> 00:12:02,473
Of is het Noord-Amerika?
239
00:12:02,556 --> 00:12:03,683
Ik weet het niet.
240
00:12:03,766 --> 00:12:06,560
Een pand van 20 miljoen
door aan te kloppen?
241
00:12:06,645 --> 00:12:09,438
Zie je, Jason. Je moet meer langsgaan.
-Nooit.
242
00:12:10,523 --> 00:12:14,110
Polly.
-Ik heb m'n eerste deal boven een miljoen!
243
00:12:14,193 --> 00:12:15,611
Proficiat!
244
00:12:15,695 --> 00:12:18,155
Luid de bel.
-Ja, luid de bel. Ga maar.
245
00:12:18,238 --> 00:12:20,908
Ja, luid de bel maar!
-Laat die bel horen!
246
00:12:21,951 --> 00:12:25,871
Eén keer maar voor één miljoen.
-Oké, ik zal maar één doen.
247
00:12:29,000 --> 00:12:30,293
Goed zo, meid.
248
00:12:30,960 --> 00:12:35,173
Vergeet niet dat we binnenkort
een groot openingsfeest geven.
249
00:12:35,256 --> 00:12:37,716
Ik wil dat je je amuseert op het feest…
250
00:12:37,800 --> 00:12:41,428
…maar het is ook een kans
om je rijke klanten uit te nodigen.
251
00:12:41,511 --> 00:12:44,098
We stellen ons kantoor voor aan de buurt.
252
00:12:44,181 --> 00:12:45,850
Dus niet straalbezopen zijn.
253
00:12:45,933 --> 00:12:48,226
Net een trapje onder straalbezopen.
254
00:12:48,310 --> 00:12:49,228
Afgesproken.
255
00:12:49,311 --> 00:12:50,980
We moeten indruk maken.
256
00:12:51,063 --> 00:12:53,023
Er is reden dat jullie hier zijn.
257
00:12:53,106 --> 00:12:54,483
Sommigen zijn ervaren.
258
00:12:54,566 --> 00:12:58,070
Sommigen hebben al veel verkocht
of een vastgoedportefeuille.
259
00:12:58,153 --> 00:12:59,488
Sommigen zijn nieuwer.
260
00:12:59,571 --> 00:13:02,575
Ik neem mensen niet aan
voor hun ervaring of succes.
261
00:13:02,700 --> 00:13:05,036
Ik neem mensen aan voor hun talent.
262
00:13:05,120 --> 00:13:09,040
We hebben iets moois gebouwd in LA
en hier mogen we niet falen.
263
00:13:09,123 --> 00:13:10,791
Mijn verwachtingen zijn hoog.
264
00:13:10,875 --> 00:13:13,920
Dit wordt
het grootste en beste kantoor in OC.
265
00:13:14,003 --> 00:13:15,380
Dus aan de slag.
266
00:13:31,103 --> 00:13:32,855
PAND VAN ALEX HALL
267
00:13:32,938 --> 00:13:35,775
Wat een prachtige dag.
-Ik weet het.
268
00:13:36,860 --> 00:13:38,528
Ze hebben de struik geknipt.
269
00:13:39,236 --> 00:13:40,488
O, mijn God.
270
00:13:40,571 --> 00:13:42,865
Typisch als ik niet alles zelf opvolg.
271
00:13:42,948 --> 00:13:45,910
Ik durf wel te zeggen
dat ik een perfectionist ben.
272
00:13:45,993 --> 00:13:48,746
Soms noemen ze me
een controlefreak op werkvlak.
273
00:13:48,830 --> 00:13:53,543
Ik ben een alleenstaande moeder van twee.
Falen is dus geen optie voor mij.
274
00:13:53,626 --> 00:13:55,878
Klaar?
-Ja, ik ben zo enthousiast.
275
00:13:56,586 --> 00:13:58,923
2 SLAAPKAMERS, 3 BADKAMERS, 154 m²
276
00:14:00,383 --> 00:14:03,010
O, mijn God.
277
00:14:03,093 --> 00:14:04,261
Hoe mooi is dit?
278
00:14:07,390 --> 00:14:10,976
Je ziet letterlijk de kustlijn.
-En je ziet dolfijnen.
279
00:14:11,060 --> 00:14:12,728
Net als op een cruiseschip.
280
00:14:15,940 --> 00:14:19,901
O, mijn God, kijk hier.
Dit is fantastisch.
281
00:14:19,985 --> 00:14:21,653
Je ziet surfers en strand.
282
00:14:21,738 --> 00:14:23,448
En de stadslichtjes 's avonds.
283
00:14:23,531 --> 00:14:25,031
Je ziet Newport Coast.
284
00:14:25,116 --> 00:14:26,743
Alex Hall heeft een top pand.
285
00:14:26,826 --> 00:14:30,580
Perfect voor mijn koper,
een vrijgezel die een uitzicht wil.
286
00:14:30,663 --> 00:14:31,998
Dat is hier meteen al.
287
00:14:32,081 --> 00:14:34,791
Ik wil graag
samen met Hall de deal sluiten…
288
00:14:34,875 --> 00:14:37,128
…en het binnen ons kantoor houden.
289
00:14:39,088 --> 00:14:41,090
Is dat een bouwplaats?
-Ja.
290
00:14:41,173 --> 00:14:44,468
Maar ze mogen niet hoger bouwen
dan dat dak.
291
00:14:44,551 --> 00:14:48,096
Kopers in Laguna vrezen er altijd voor
dat hun uitzicht weg is.
292
00:14:48,180 --> 00:14:52,310
Ik maak me er geen zorgen over.
Het zal de lelijke stukken ook verbergen.
293
00:14:52,393 --> 00:14:53,645
Die huizen.
-En straat.
294
00:14:53,728 --> 00:14:55,771
Ja, je kijkt er gewoon over dan.
295
00:14:55,855 --> 00:14:57,106
Perfect.
-Zie je?
296
00:14:57,190 --> 00:15:00,401
Een bouwplaats is geen slecht nieuws,
zoals velen denken.
297
00:15:00,485 --> 00:15:04,155
Het toont aan
dat er geïnvesteerd wordt in de buurt.
298
00:15:04,238 --> 00:15:06,950
De waarde van het vastgoed stijgt dan ook.
299
00:15:07,033 --> 00:15:09,451
En een bouwplaats
is altijd maar tijdelijk.
300
00:15:09,535 --> 00:15:11,536
Prachtig.
-Enkel nog een jacuzzi.
301
00:15:11,620 --> 00:15:12,955
Toon me de rest.
-Oké.
302
00:15:13,038 --> 00:15:14,540
Twee slaap-, 3 badkamers.
303
00:15:14,623 --> 00:15:16,500
Bijna 157 vierkante meter.
304
00:15:16,583 --> 00:15:17,418
Mooi.
305
00:15:17,501 --> 00:15:18,795
De huurder is al weg?
306
00:15:18,878 --> 00:15:20,255
Het is vrij, ja.
-Goed.
307
00:15:20,338 --> 00:15:23,298
Het is ingericht, mooi gedaan.
-Kookt hij?
308
00:15:23,381 --> 00:15:25,008
Ja, hij kookt.
-Echt?
309
00:15:25,091 --> 00:15:27,761
Persoonlijk zou ik
de keukenkasten aanpassen.
310
00:15:27,845 --> 00:15:29,513
Hij zou wit kiezen, denk ik.
311
00:15:29,596 --> 00:15:31,473
Gewoon een nieuw kleurtje geven.
312
00:15:31,556 --> 00:15:32,475
Klopt. Is het…
313
00:15:34,101 --> 00:15:36,270
Soft close? Dat kan je fixen.
-Weet ik.
314
00:15:36,353 --> 00:15:39,565
Ik vind het zo fijn als je zo…
-Het sluit en stil is?
315
00:15:39,648 --> 00:15:41,483
Als het traag sluit, krijg ik…
316
00:15:41,566 --> 00:15:42,568
Goed.
317
00:15:43,611 --> 00:15:45,863
Sorry.
-Oké dan.
318
00:15:45,946 --> 00:15:47,448
Oké.
-Dat lossen we op.
319
00:15:47,531 --> 00:15:50,743
Laten we eens beneden kijken.
-Oké, ik volg je.
320
00:15:56,206 --> 00:15:58,543
Elke slaapkamer heeft een terras.
-Mooi.
321
00:15:58,626 --> 00:16:02,921
En dan heb je…
Hier ben je nog dichter bij het water.
322
00:16:03,548 --> 00:16:05,048
Kijk eens aan!
323
00:16:06,091 --> 00:16:07,593
Dit is de badkamer.
324
00:16:07,676 --> 00:16:10,180
Niet… Ik weet het.
-Wat… Wat is dat?
325
00:16:10,263 --> 00:16:11,638
Niet lachen.
326
00:16:11,721 --> 00:16:12,973
Is dat een bad?
327
00:16:13,056 --> 00:16:14,308
Ik denk het wel.
328
00:16:15,393 --> 00:16:16,268
Grappig, toch?
329
00:16:16,351 --> 00:16:19,688
Toen ik de beschrijving opmaakte…
330
00:16:19,771 --> 00:16:23,108
Ik dacht: is dit nu een bad
voor één of twee personen?
331
00:16:23,191 --> 00:16:24,901
Dat moeten we te weten komen.
332
00:16:24,985 --> 00:16:27,280
We testen het uit.
-Ik pas erin. Zo en…
333
00:16:27,363 --> 00:16:28,321
Hé!
-Wat?
334
00:16:28,405 --> 00:16:31,491
Ik wil er ook bij.
-Het is zo laag.
335
00:16:32,076 --> 00:16:33,035
Voorzichtig.
336
00:16:34,161 --> 00:16:35,830
Zo gaat het.
-Biep, biep!
337
00:16:35,913 --> 00:16:38,415
Wij zijn klein. We zijn kleine mensjes.
338
00:16:38,498 --> 00:16:41,043
Kijk, je ziet de oceaan nog.
-Ik weet het.
339
00:16:41,126 --> 00:16:43,295
Romantisch, toch? Leuk hoor.
-Precies.
340
00:16:43,378 --> 00:16:45,673
Hadden we maar champagne bij.
-Goed idee.
341
00:16:45,756 --> 00:16:47,300
En hier heb je… Zo leuk.
342
00:16:47,383 --> 00:16:50,010
Ik zet in de beschrijving 'bad voor twee'.
343
00:16:50,093 --> 00:16:52,471
Ja, het is bewezen.
-Oké, ik pas het aan.
344
00:16:54,765 --> 00:16:57,226
Wat een mooie zonsondergang.
-Mooi toch.
345
00:16:57,310 --> 00:16:59,311
Dat uitzicht, beter bestaat niet.
346
00:16:59,395 --> 00:17:01,188
De zonsondergang.
-Je straalt.
347
00:17:01,271 --> 00:17:03,983
Hoe noemen ze dit? Golden hour?
-Weet ik niet.
348
00:17:04,066 --> 00:17:06,485
Ik ken enkel happy hour.
349
00:17:07,486 --> 00:17:11,323
Dit kan perfect verhuurd worden, toch?
350
00:17:11,406 --> 00:17:14,451
De prijzen van huurhuizen hier
swingen de pan uit.
351
00:17:14,535 --> 00:17:15,495
Kan ik geloven.
352
00:17:15,578 --> 00:17:17,538
Vrijgezellen kopen niet meteen.
353
00:17:17,621 --> 00:17:20,165
Ze kopen en verhuren.
-Ze leggen niets vast.
354
00:17:20,250 --> 00:17:23,251
Veel vrijgezellen willen niets vast.
-Ja, herkenbaar.
355
00:17:23,335 --> 00:17:25,338
Als hij het leuk…
-Hij wil nu kopen.
356
00:17:25,421 --> 00:17:27,465
Geen voorwaarden. Meteen kopen?
-Ja.
357
00:17:27,548 --> 00:17:28,966
Volledig in cash.
-Oké.
358
00:17:29,050 --> 00:17:32,803
We mikken op 299
om meerdere biedingen te kunnen krijgen.
359
00:17:32,886 --> 00:17:35,890
Ik kan hem rondleiden
voor het op de markt komt.
360
00:17:35,973 --> 00:17:38,851
Ik wil het graag zo doen.
-Onze eerste deal samen.
361
00:17:38,935 --> 00:17:41,770
Precies. We verkopen deze jongen.
-Spannend.
362
00:17:41,853 --> 00:17:46,066
Het is leuk kom een collega te hebben
zoals Alex Hall die zo positief is.
363
00:17:46,150 --> 00:17:48,443
Ik ben niet de meest ervaren makelaar…
364
00:17:48,526 --> 00:17:51,948
…maar ik wil de nummer één worden
binnen de Oppenheim Group.
365
00:17:52,031 --> 00:17:54,700
Ik denk dat ik dat in vijf jaar
kan waarmaken.
366
00:17:56,535 --> 00:17:57,536
Of wacht, drie.
367
00:17:59,455 --> 00:18:02,000
Van golden hour naar happy hour?
-Doen we.
368
00:18:16,096 --> 00:18:19,850
Rose en ik zijn
de meest succesvolle vrouwen in ons team.
369
00:18:23,271 --> 00:18:25,146
5 SLAAPKAMERS, 9 BADKAMERS, 1.022 m²
370
00:18:25,230 --> 00:18:29,651
Geen enkele andere vrouw in ons team
heeft een pand van meer dan 10 miljoen.
371
00:18:29,735 --> 00:18:32,363
Wij zijn gewoonweg beter dan zij.
372
00:18:32,446 --> 00:18:33,948
We zijn onklopbaar.
373
00:18:36,533 --> 00:18:38,451
Wat een uitzicht.
374
00:18:38,535 --> 00:18:40,036
Het is prachtig.
375
00:18:40,120 --> 00:18:43,081
Kan je je voorstellen
dat je hier elke avond eet?
376
00:18:43,165 --> 00:18:45,710
Ja hoor.
-Wat een keuken.
377
00:18:45,793 --> 00:18:47,128
Ja, prachtig.
378
00:18:47,211 --> 00:18:49,338
Zelfs de kunst. Zo mooi.
379
00:18:49,421 --> 00:18:51,423
Waw, knap beeld, wat een lichaam.
380
00:18:51,506 --> 00:18:52,425
Zeus?
-Ja.
381
00:18:53,008 --> 00:18:55,761
BINNEN WATERVAL,
VERLICHT ONYX HAARDVUUR, BIOSCOOP
382
00:18:55,845 --> 00:18:57,430
EIGEN BAR
383
00:18:58,471 --> 00:19:00,850
Wat een mooie hoofdslaapkamer.
-Kijk daar…
384
00:19:01,808 --> 00:19:04,728
Ik denk niet
dat we nog iets moeten inrichten.
385
00:19:04,811 --> 00:19:06,813
Het is klaar voor verkoop.
386
00:19:06,896 --> 00:19:10,526
Het is sexy, schoon,
de allernieuwste snufjes.
387
00:19:12,236 --> 00:19:16,240
Zijn pennencollectie is waanzin.
-Indrukwekkend.
388
00:19:16,323 --> 00:19:19,910
Hij heeft een pen van Abraham Lincoln
in zijn bezit, zei hij me.
389
00:19:19,993 --> 00:19:22,330
We kunnen er de deal mee ondertekenen.
390
00:19:22,413 --> 00:19:23,873
Ja, voor geluk.
-Ja.
391
00:19:23,956 --> 00:19:26,541
Was Abraham Lincoln de eerste president?
392
00:19:27,376 --> 00:19:29,920
Nee, dat was George Washington.
-Aha, oké.
393
00:19:32,965 --> 00:19:34,591
ALEX HALLS HUIS
394
00:19:38,553 --> 00:19:41,556
Schuif alles naar de randjes toe.
-Met mijn handen?
395
00:19:41,640 --> 00:19:44,560
Je gaat vuil worden.
-Ik ga eerst m'n handen wassen.
396
00:19:44,643 --> 00:19:46,395
Pizza-avond bij mij is top.
397
00:19:46,478 --> 00:19:48,438
Zo toon ik mijn liefde. Met eten.
398
00:19:48,521 --> 00:19:51,066
Dit is een oud familierecept.
399
00:19:51,150 --> 00:19:54,278
Bij mij thuis mag je je laten verwennen.
400
00:19:54,361 --> 00:19:56,280
Wijntje, ontspan. Ik doe de rest.
401
00:19:56,363 --> 00:19:58,156
Liefde en eten.
402
00:19:58,240 --> 00:19:59,658
Klop, klop.
403
00:19:59,741 --> 00:20:01,993
Kom binnen. We hebben je hulp nodig.
404
00:20:02,078 --> 00:20:03,830
Ik ben nog niet klaar.
405
00:20:03,913 --> 00:20:05,415
Ik help al.
-Alles goed?
406
00:20:05,498 --> 00:20:08,666
Trek je jas uit.
-Ja, trek je jas maar uit.
407
00:20:08,750 --> 00:20:11,336
Meid, jas uit!
-We gaan ervoor.
408
00:20:11,420 --> 00:20:15,006
Ik weet dat pizza normaal rond is,
maar niet in mijn familie.
409
00:20:15,090 --> 00:20:18,510
Hoe denk je dat iedereen op kantoor
het doet met hun werk?
410
00:20:18,593 --> 00:20:24,308
Ik denk dat Tyler, met de achtergrond
van zijn vader, dat hij…
411
00:20:24,391 --> 00:20:27,853
Zijn familie werkt al vier generaties
in vastgoed in Laguna.
412
00:20:27,936 --> 00:20:31,440
Ik ken hem al heel erg lang.
-Waren jullie ooit samen?
413
00:20:31,523 --> 00:20:35,151
Nee! Ik ken hem via vrienden.
-Ik vroeg het gewoon maar.
414
00:20:35,235 --> 00:20:37,530
We hebben elkaar nooit ontmoet.
415
00:20:37,613 --> 00:20:39,656
Wat bedoel je daarmee?
-Niets.
416
00:20:39,740 --> 00:20:41,700
We kenden elkaar niet.
-Vertel.
417
00:20:41,783 --> 00:20:43,493
Het zit zo…
-Je verbergt iets.
418
00:20:43,576 --> 00:20:47,623
We hebben eens een match gehad op Hinge,
maar dat was jaren geleden.
419
00:20:47,706 --> 00:20:49,416
We wonen in een kleine stad.
420
00:20:49,500 --> 00:20:53,128
Er zijn amper vrijgezellen
voor ze trouwen en kinderen krijgen.
421
00:20:53,211 --> 00:20:56,131
Maar Tyler is gelukkig getrouwd.
422
00:20:56,215 --> 00:20:57,925
Ik ben blij voor hem.
423
00:20:58,008 --> 00:21:01,678
Als ze niet snel komen,
moet jij nog een pizza maken.
424
00:21:01,761 --> 00:21:03,721
Polly mag dat doen.
-Ja, Polly.
425
00:21:03,805 --> 00:21:05,431
Polly zal het verprutsen.
426
00:21:05,516 --> 00:21:08,310
Ze zal zeggen:
'Wat doe ik mis? Ik weet het niet.'
427
00:21:08,393 --> 00:21:10,521
En dan neemt iemand anders het over.
428
00:21:10,605 --> 00:21:12,815
Hallo.
-Als je van de duivel spreekt.
429
00:21:12,898 --> 00:21:14,608
Wie we daar hebben.
-Hallo.
430
00:21:14,691 --> 00:21:17,320
Je geeft me altijd bloemen, zo lief.
431
00:21:17,403 --> 00:21:19,530
Jullie drinken allebei rood?
-Graag.
432
00:21:19,613 --> 00:21:20,446
Dankjewel.
433
00:21:20,531 --> 00:21:24,951
Is iedereen uitgenodigd
of zijn wij de speciale gasten?
434
00:21:25,035 --> 00:21:29,248
Brandi is bij haar kinderen
en Tyler bij zijn vrouw.
435
00:21:29,748 --> 00:21:32,083
Ik ben verbaasd dat we met zo veel zijn.
436
00:21:32,168 --> 00:21:34,003
Drukke agenda's.
-Ik kan altijd.
437
00:21:34,086 --> 00:21:37,298
Jij hebt er plezier in.
Je bent net een kat, zie je?
438
00:21:37,381 --> 00:21:39,050
Hoe maken we deze?
-Klassiek?
439
00:21:39,133 --> 00:21:42,970
Haat me niet, maar…
Heb je ananas in huis?
440
00:21:44,180 --> 00:21:45,055
Nee.
-Nee.
441
00:21:45,138 --> 00:21:47,183
Hoe durf je dat zeggen.
442
00:21:47,266 --> 00:21:49,935
Je beledigt haar.
-Ananas? Einde vriendschap.
443
00:21:50,018 --> 00:21:53,271
Wil je ook barbecuesaus, kip en koriander?
444
00:21:56,316 --> 00:21:57,610
Ik rammel.
-Geef maar.
445
00:21:57,693 --> 00:22:00,111
Eet.
-Goed motto, 'eet', wat een plek.
446
00:22:00,195 --> 00:22:01,446
Dankjewel.
447
00:22:01,530 --> 00:22:03,031
Pizza, pizza.
448
00:22:03,823 --> 00:22:04,825
Super lekker.
449
00:22:04,908 --> 00:22:06,451
Complimenten aan de chef.
450
00:22:06,535 --> 00:22:08,536
Alex, goed gedaan. Het is heerlijk.
451
00:22:09,455 --> 00:22:11,498
Dat is gevaarlijk.
-Ik ben dronken.
452
00:22:12,791 --> 00:22:15,460
Niet mijn schuld.
-Ik dacht dat jij het had.
453
00:22:15,545 --> 00:22:18,505
Jij had de fles vast.
-Ja, maar jij bewoog zo.
454
00:22:19,840 --> 00:22:23,385
Ik wil weten met wie jullie daten.
We moeten nog eens roddelen.
455
00:22:23,468 --> 00:22:24,303
Vertel eens.
456
00:22:24,386 --> 00:22:27,973
Jullie weten
dat ik meisjes en jongens heb gedatet.
457
00:22:28,056 --> 00:22:30,183
Ze zijn allemaal even gek.
458
00:22:30,266 --> 00:22:32,060
Blij dat jij het zegt.
-Echt?
459
00:22:32,143 --> 00:22:34,146
Je hebt geen voorkeur?
-Nee.
460
00:22:34,230 --> 00:22:36,856
Ik ben nog maar 29, dus…
-Je bent nog zo jong.
461
00:22:36,940 --> 00:22:39,110
Ik vergat dat je nog geen 30 bent.
462
00:22:39,193 --> 00:22:41,986
Tijdens mijn twintiger jaren
was ik getrouwd.
463
00:22:42,070 --> 00:22:45,365
Ik speelde de huisvrouw,
alles erop en eraan. En dan…
464
00:22:45,448 --> 00:22:47,451
Jullie groeiden uit elkaar of…?
465
00:22:47,535 --> 00:22:51,705
Neen, het was een heel abrupt einde.
466
00:22:51,788 --> 00:22:54,416
We zijn getrouwd.
Ik nam mijn geloften serieus.
467
00:22:54,500 --> 00:22:59,588
Ik trouwde voor de rest van mijn leven,
maar hij was ontrouw.
468
00:22:59,671 --> 00:23:04,801
Ik ontdekte op zijn telefoon
foto's van hem met twee andere vrouwen.
469
00:23:04,885 --> 00:23:06,303
Het waren…
470
00:23:06,386 --> 00:23:08,596
Het waren prostituees. Dus…
471
00:23:10,850 --> 00:23:13,060
Super. Heel erg bedankt.
472
00:23:13,143 --> 00:23:16,021
Hoe zit het bij jou?
Date jij met iemand momenteel?
473
00:23:16,105 --> 00:23:17,773
Ze heeft nog nooit gedatet.
474
00:23:17,856 --> 00:23:22,736
Ik heb wel al afspraakjes gehad,
maar nog geen lange serieuze relatie.
475
00:23:22,820 --> 00:23:23,820
Wat? Nooit?
476
00:23:23,903 --> 00:23:24,821
Neen.
-Nooit?
477
00:23:24,905 --> 00:23:26,490
Nooit.
-Wilde je het wel?
478
00:23:26,573 --> 00:23:31,036
Natuurlijk wilde ik het.
Maar ik was zwanger toen ik 17 jaar was.
479
00:23:31,120 --> 00:23:32,996
En kreeg mijn zoontje op 18 jaar.
480
00:23:33,830 --> 00:23:37,335
Toen ik zwanger was,
gooiden mijn ouders mij het huis uit.
481
00:23:37,418 --> 00:23:40,755
Ik leefde in opvanghuizen.
-Waarom gooiden ze je eruit?
482
00:23:42,465 --> 00:23:43,965
Omdat ze zwanger was.
483
00:23:44,050 --> 00:23:47,428
Ik was zwanger en omdat…
484
00:23:48,386 --> 00:23:50,388
Door hun religie of zo?
485
00:23:51,765 --> 00:23:55,018
Dat zou je denken, maar het was eerder…
Ze zeiden me:
486
00:23:55,101 --> 00:24:01,275
'Als je het kind wilt houden, moet je weg
ofwel moet je een adoptiefamilie zoeken.'
487
00:24:01,941 --> 00:24:05,863
Ik vond uiteindelijk wel
een familie die mijn zoon wilde adopteren.
488
00:24:05,946 --> 00:24:08,615
Maar toen ik zeven maanden zwanger was…
489
00:24:08,698 --> 00:24:13,286
…werd ik op een dag wakker en dacht:
ik kan mijn zoon niet opgeven.
490
00:24:13,870 --> 00:24:17,081
Wat deed je dan?
Je leefde in een opvangcentrum?
491
00:24:17,165 --> 00:24:20,126
Ja, ik vertelde hen
dat ik mijn zoon zou houden.
492
00:24:20,210 --> 00:24:22,338
Ze zeiden niets.
493
00:24:22,421 --> 00:24:26,883
Ze staken me in de auto,
reden naar een opvang en lieten me achter.
494
00:24:28,010 --> 00:24:30,386
Dat was het moeilijkste moment ooit.
495
00:24:30,470 --> 00:24:33,306
M'n ouders lieten me vallen
toen ik hen nodig had.
496
00:24:33,390 --> 00:24:36,810
Maar ik ben gegroeid
als vrouw, als moeder.
497
00:24:36,893 --> 00:24:41,773
Zonder die moeilijke tijden
zou ik nooit staan waar ik vandaag sta.
498
00:24:41,856 --> 00:24:45,360
Ik ken je verhaal al,
maar het doet me altijd opnieuw huilen.
499
00:24:45,443 --> 00:24:46,445
Het is vreselijk.
500
00:24:46,528 --> 00:24:47,530
Ik weet het.
501
00:24:47,613 --> 00:24:50,908
Je zei: 'de vader van mijn kind',
heeft hij niet geholpen?
502
00:24:50,991 --> 00:24:54,411
Was hij je vriendje?
-Hij was mijn vriendje toen.
503
00:24:54,495 --> 00:24:57,706
Eén keer is genoeg om zwanger te raken.
Bij mij toch.
504
00:24:57,790 --> 00:24:59,500
Het was maar één keer?
-Ja.
505
00:24:59,583 --> 00:25:00,710
Eén keer.
-Fuck.
506
00:25:01,210 --> 00:25:02,293
En je was 17 jaar.
507
00:25:03,461 --> 00:25:07,425
Ik vind je een echte doorzetter.
Je bent zo goed bezig.
508
00:25:07,508 --> 00:25:12,261
Ze zeggen dat je als makelaar
de gelukkigste job ter wereld hebt.
509
00:25:12,345 --> 00:25:13,346
Is dat zo?
-Ja!
510
00:25:13,430 --> 00:25:14,723
Ik ben gelukkig.
511
00:25:14,806 --> 00:25:17,308
De gelukkigste job.
-Ik geloof het niet.
512
00:25:17,393 --> 00:25:19,603
Ik ben gestrest, maar gelukkig.
513
00:25:19,686 --> 00:25:21,855
Van 9 tot 5 onder iemand werken, nee.
514
00:25:21,938 --> 00:25:25,025
Zagen jullie het nieuwe pand
in Dolphin Terrace al?
515
00:25:25,108 --> 00:25:26,276
Ik nog niet.
516
00:25:26,360 --> 00:25:32,031
Alexandra Rose en Alexandra Jarvis
halen steeds mooie panden binnen.
517
00:25:32,115 --> 00:25:35,493
Maar er hangt
een rare sfeer rond die twee.
518
00:25:35,576 --> 00:25:37,203
Ze is gek.
-Net alsof…
519
00:25:37,286 --> 00:25:41,125
Waarom haat je Jarvis?
-Ze is de ergste persoon op aarde.
520
00:25:41,208 --> 00:25:43,168
Waarom is ze zo erg?
-Ik haat haar.
521
00:25:43,251 --> 00:25:46,171
Polly haat iedereen.
Ze haat mij misschien ook wel.
522
00:25:46,255 --> 00:25:49,425
Niemand klikt goed met haar.
-Ik dacht je zei 'lik'.
523
00:25:49,508 --> 00:25:52,886
Goed voor jou. Ik…
-Haat is een sterk woord.
524
00:25:52,970 --> 00:25:55,596
Ik heb geprobeerd met die meid te praten…
525
00:25:55,680 --> 00:25:59,851
Ze begrijpt waarschijnlijk
geen woord van wat je zegt. Wij ook niet.
526
00:25:59,935 --> 00:26:01,978
Ik spreek toch ook gewoon Engels.
527
00:26:02,061 --> 00:26:03,563
Ja, Brits Engels.
528
00:26:03,646 --> 00:26:04,690
Je praat zoals…
529
00:26:04,773 --> 00:26:05,775
En zij denkt…
530
00:26:05,858 --> 00:26:09,778
Ze kijkt raar naar jou omdat ze geen woord
begrijpt van wat je zegt.
531
00:26:09,861 --> 00:26:11,155
Ze begrijpt me wel!
532
00:26:11,238 --> 00:26:13,198
Eerlijk, ik vind Jarvis echt cool.
533
00:26:13,281 --> 00:26:16,368
Wacht maar af.
-Maar dit is mijn probleem met Rose.
534
00:26:16,451 --> 00:26:20,831
In het begin belden we samen,
gingen we samen bij huizen langs.
535
00:26:20,915 --> 00:26:22,206
Jullie waren hecht.
536
00:26:22,290 --> 00:26:23,708
We waren hecht.
537
00:26:24,960 --> 00:26:26,961
Ik ben zo blij dat ik met jou werk.
538
00:26:27,045 --> 00:26:31,216
In het begin werkte ik samen met Kayla.
539
00:26:32,133 --> 00:26:37,180
Ze trok meer naar de andere meiden
toen jij en ik samen begonnen te werken.
540
00:26:37,263 --> 00:26:39,766
De sfeer sloeg helemaal om bij haar.
541
00:26:39,850 --> 00:26:43,686
Ik heb haar alles geleerd
en zij heeft mij gewoon gebruikt.
542
00:26:43,770 --> 00:26:46,981
Ik denk dat ze jaloers is
dat wij nu samen werken.
543
00:26:47,065 --> 00:26:50,360
Ik kwam erbij
en wij hadden meteen een klik.
544
00:26:51,278 --> 00:26:53,363
Het wringt gewoon nog wat.
545
00:26:53,446 --> 00:26:56,283
Ik denk niet
dat ik nog met haar wil werken.
546
00:26:57,241 --> 00:27:00,955
Steeds meer begon ze slecht te praten
over iedereen in het team.
547
00:27:01,038 --> 00:27:02,581
Jij niet, ze vindt je knap.
548
00:27:02,665 --> 00:27:04,500
Praatte ze slecht over mij?
-Ja.
549
00:27:04,583 --> 00:27:09,380
Ze praatte zelfs slecht over Jarvis,
die nu haar enige vriendin op kantoor is.
550
00:27:09,463 --> 00:27:13,050
Toen ze zo begon te praten,
was ik klaar met haar. Einde.
551
00:27:13,133 --> 00:27:14,510
Ik heb haar niet nodig.
552
00:27:14,593 --> 00:27:19,013
Alles wat ik hier nu zeg,
mag ze gerust horen…
553
00:27:19,096 --> 00:27:21,725
Maar ze confronteerde jou en jij bevroor.
554
00:27:21,808 --> 00:27:24,436
Omdat ze me een vuil krengnoemde.
555
00:27:24,520 --> 00:27:27,188
Rose praatte slecht
over de andere makelaars.
556
00:27:27,271 --> 00:27:31,568
Ik heb Jason gebeld en zei:
'Ofwel los jij het op, of ik doe het.'
557
00:27:31,651 --> 00:27:34,195
Hij zei dat hij wel met haar zou praten.
558
00:27:34,280 --> 00:27:37,365
En zij vond dat niet zo leuk.
559
00:27:37,448 --> 00:27:40,243
Dus noemde ze mij een vuil kreng.
560
00:27:40,326 --> 00:27:44,121
Als je die grens oversteekt,
dan is het einde verhaal voor mij.
561
00:27:44,205 --> 00:27:45,373
Is ze niet verlegen?
562
00:27:45,456 --> 00:27:47,041
Ja.
-Ze is niet verlegen.
563
00:27:47,125 --> 00:27:48,001
Neen?
-Nee.
564
00:27:48,085 --> 00:27:50,086
Ze krijgt panden van 20 miljoen…
565
00:27:50,170 --> 00:27:53,381
Wat ik niet begrijp…
Ik wil het haar gerust zelf zeggen.
566
00:27:53,465 --> 00:27:57,761
Ik begrijp niet hoe ze zo verlegen is
wanneer ze bij mij is, als vriendin…
567
00:27:57,845 --> 00:27:58,803
Vriendinnen?
568
00:27:58,886 --> 00:28:02,808
…en dan aanklopt
en een pand van 20 miljoen binnenhaalt.
569
00:28:02,891 --> 00:28:05,018
Ze… Het werkt wel.
570
00:28:05,101 --> 00:28:08,605
Er moet meer achter zitten.
Ik snap het niet meer.
571
00:28:08,688 --> 00:28:11,483
Ik wil zien hoe ze die klanten krijgt.
-Ik ook.
572
00:28:11,566 --> 00:28:14,486
Ze is berekenend.
-Ze is zo verlegen bij mij.
573
00:28:14,570 --> 00:28:16,696
Exact. Ze haalt ze wel mooi binnen.
574
00:28:16,780 --> 00:28:18,781
Misschien is ze geniaal.
575
00:28:18,865 --> 00:28:20,408
Misschien is ze geniaal.
576
00:28:20,491 --> 00:28:24,120
Dat denk ik ook.
-Op die manier wil ik niet geniaal zijn.
577
00:28:24,788 --> 00:28:27,583
Ik kan maar niet geloven
dat de anderen meiden…
578
00:28:27,666 --> 00:28:30,293
…roddels durven verspreiden
over mijn klanten.
579
00:28:30,376 --> 00:28:34,631
Ze denken dat ik in bed kruip met mensen
om grote panden binnen te halen.
580
00:28:34,715 --> 00:28:35,840
Zo zielig.
581
00:28:35,925 --> 00:28:38,885
Ze beseffen niet
wat ik gedaan heb om hier te staan.
582
00:28:38,968 --> 00:28:41,013
Ik werk al 3,5 jaar in dit vak.
583
00:28:41,096 --> 00:28:45,183
Toen ik begon, ging ik langs bij mensen,
ik belde helemaal alleen.
584
00:28:45,266 --> 00:28:46,893
Ik heb keihard gewerkt.
585
00:28:46,976 --> 00:28:51,523
Ze hebben geen idee welke huizen
ik verkocht, wie mijn klanten zijn.
586
00:28:51,606 --> 00:28:55,026
Het feit dat ze dit doen betekent gewoon…
Ze zijn jaloers.
587
00:28:55,110 --> 00:29:00,073
Ik denk dat het niet slecht zou zijn
om allemaal eens met haar te praten…
588
00:29:00,156 --> 00:29:02,450
Vind ik ook.
-…om de sfeer te verbeteren.
589
00:29:02,533 --> 00:29:04,870
Ik zou zo graag eens met haar praten.
590
00:29:05,495 --> 00:29:07,998
Ze zijn jaloers, daar komt het op neer.
591
00:29:08,081 --> 00:29:10,500
Wij hebben dit mooie pand van 20 miljoen.
592
00:29:10,583 --> 00:29:12,501
Wat hebben zij?
-Niets.
593
00:29:12,585 --> 00:29:13,961
Het is logisch.
594
00:29:14,045 --> 00:29:18,466
Het enige wat zij proberen
is roddels verspreiden over je klanten.
595
00:29:18,550 --> 00:29:22,011
Waarschijnlijk ook over mij,
maar wij zijn arenden.
596
00:29:22,095 --> 00:29:25,056
Arenden vliegen alleen, vogels in groep.
597
00:29:25,140 --> 00:29:27,558
Dat is zo.
-Zij zijn maar simpele vogels.
598
00:29:28,143 --> 00:29:29,936
Ze is vast op het feest.
599
00:29:30,020 --> 00:29:34,441
Ik wil zo graag de sfeer verbeteren.
Weg met de slechte sfeer.
600
00:29:34,525 --> 00:29:36,901
Steek wat salie in haar kont.
-Proost.
601
00:29:36,985 --> 00:29:39,363
Op het bijleggen met Rose.
602
00:29:39,446 --> 00:29:41,156
Nee.
-Nee!
603
00:29:41,240 --> 00:29:42,573
Nee!
604
00:29:42,658 --> 00:29:45,035
Op een leuke sfeer en OC veroveren.
605
00:29:45,118 --> 00:29:47,453
Op OC veroveren ook!
606
00:30:05,263 --> 00:30:08,391
OPENINGSFEEST OPPENHEIM GROUP
607
00:30:25,116 --> 00:30:27,828
De perfecte avond voor een feest.
-Kijk 's aan.
608
00:30:30,788 --> 00:30:32,165
LISA
AUSTINS VROUW
609
00:30:40,298 --> 00:30:42,091
Blij je te zien.
-Alles goed?
610
00:30:42,175 --> 00:30:43,510
Je bent mooi.
-Dank je.
611
00:30:43,593 --> 00:30:44,928
Leuk feest.
-Ja.
612
00:30:45,011 --> 00:30:48,348
Alles goed?
-Wat zie je er goed uit, mooie jurk.
613
00:30:48,431 --> 00:30:49,433
Leuk je te zien.
614
00:30:49,516 --> 00:30:51,101
Dit is mijn vader.
615
00:30:51,185 --> 00:30:53,728
Aangenaam, ik heb veel over je gehoord.
616
00:30:53,811 --> 00:30:56,815
Ik ben blij
dat je zoon bij ons team is gekomen.
617
00:30:56,898 --> 00:30:59,066
Hallo, alles goed, makker?
-Hallo.
618
00:30:59,150 --> 00:31:01,320
Je ziet er knap uit vanavond.
-Bedankt.
619
00:31:11,330 --> 00:31:13,581
Doen we dit niet…
-Eén keer per maand?
620
00:31:13,665 --> 00:31:15,166
Graag.
-Eén keer per week?
621
00:31:15,833 --> 00:31:17,585
Hallo, knapperd.
-Alles goed?
622
00:31:17,668 --> 00:31:19,253
Blij je te zien.
623
00:31:19,336 --> 00:31:20,213
Jij ook.
624
00:31:20,296 --> 00:31:23,091
Jason houdt een feest
voor het nieuwe kantoor.
625
00:31:23,175 --> 00:31:25,010
Het kantoor is prachtig.
626
00:31:25,093 --> 00:31:30,765
Hij heeft een bekend gebouw overgenomen
op de hoofdweg middenin Newport Beach.
627
00:31:30,848 --> 00:31:33,935
Hij wil een goede eerste indruk maken.
En dat doet hij.
628
00:31:34,018 --> 00:31:35,186
En wij ook.
629
00:31:35,270 --> 00:31:38,148
Er wonen hier mensen met pakken geld.
630
00:31:38,231 --> 00:31:41,735
Mensen met gestoord veel geld, snap je?
631
00:31:41,818 --> 00:31:44,070
Je hebt rode lippenstift op je tanden.
632
00:31:45,488 --> 00:31:47,365
Het is weg.
-Kijk ons eens.
633
00:31:47,448 --> 00:31:49,325
We helpen elkaar altijd en niet…
634
00:31:49,408 --> 00:31:51,453
Ja, zo wil ik altijd zijn.
635
00:31:51,536 --> 00:31:54,706
'Oh nee, dit hier. Ik help je wel.'
-Ja.
636
00:31:54,790 --> 00:31:56,500
Hoe leuk is dat.
-Ja.
637
00:31:56,583 --> 00:31:58,501
Je ziet er goed uit.
-Jij ook.
638
00:31:58,585 --> 00:32:01,546
Proost. Hoe gaat het?
-Goed.
639
00:32:01,630 --> 00:32:04,340
Ik herkende je niet. Ik keek naar je jurk.
640
00:32:04,423 --> 00:32:06,050
En dan herkende ik jou.
641
00:32:06,551 --> 00:32:08,511
Ja, ik ben het.
642
00:32:08,595 --> 00:32:09,638
Ik ben het.
-Ja.
643
00:32:10,305 --> 00:32:11,140
Ik ben het.
644
00:32:12,056 --> 00:32:15,476
Ik ga mijn lippenstift bijwerken.
-Tijd voor een feestje.
645
00:32:15,560 --> 00:32:17,686
Heb je nog extra bij je, Polly?
646
00:32:18,438 --> 00:32:19,731
Hallo.
-Ik ben Pam.
647
00:32:19,815 --> 00:32:22,358
Polly, aangenaam.
-Aangenaam kennismaken.
648
00:32:23,360 --> 00:32:27,030
Ik ben het gewoon
dat de anderen me afsnauwen op kantoor.
649
00:32:27,113 --> 00:32:30,950
Maar eerlijk, ik dacht
dat het anders ging zijn op het feest.
650
00:32:31,033 --> 00:32:35,163
Ik heb hen niets misdaan.
Ze doen net alsof ik, ik weet het niet…
651
00:32:35,246 --> 00:32:37,248
…hun moeder heb vermoord of zo.
652
00:32:37,833 --> 00:32:38,833
Bizar.
653
00:32:39,501 --> 00:32:41,420
Aangenaam. Austin.
-Patrick.
654
00:32:42,086 --> 00:32:43,421
Je ziet er mooi uit.
655
00:32:43,963 --> 00:32:45,381
Hoe gaat het?
-Hallo.
656
00:32:45,465 --> 00:32:46,883
Je bent mooi.
657
00:32:46,966 --> 00:32:50,303
Prachtige jurk.
-Ja, heel mooi die…
658
00:32:52,138 --> 00:32:54,600
Jarvis en ik werken al zes maanden samen.
659
00:32:54,683 --> 00:32:55,850
Goed je te zien.
660
00:32:55,933 --> 00:32:58,186
Jij ook, fijne avond verder.
-Jij ook.
661
00:32:58,270 --> 00:33:02,481
De eerste keer dat ze tegen me praat,
is als ik met Brett sta te praten.
662
00:33:03,316 --> 00:33:04,901
Toeval?
663
00:33:05,818 --> 00:33:11,115
Jarvis kwam net naar mij
en zei dat ik er goed uit zag.
664
00:33:11,200 --> 00:33:12,658
Wees niet zo lichtgeraakt.
665
00:33:12,741 --> 00:33:16,580
Nu ja, zij is degene die licht is.
Ik ben niet lichtgeraakt.
666
00:33:17,455 --> 00:33:19,165
Ik ben letterlijk niet lichter.
667
00:33:19,875 --> 00:33:21,835
Ze is zo dun.
-O, mijn God.
668
00:33:23,586 --> 00:33:24,755
Hallo.
-Hallo.
669
00:33:26,005 --> 00:33:28,841
TIFFANY
GIO'S VROUW
670
00:33:31,595 --> 00:33:33,013
Dit is mooi.
671
00:33:35,015 --> 00:33:36,350
TOT MORGEN
672
00:33:38,143 --> 00:33:43,231
Ik ben er zeker van dat we minimaal…
673
00:33:43,315 --> 00:33:46,025
…26 à 27 miljoen
kunnen krijgen voor je huis.
674
00:33:46,108 --> 00:33:48,070
Kom hier, maar let op van je jurk.
675
00:33:48,153 --> 00:33:50,113
Heb je…?
-Je ziet er prachtig uit.
676
00:33:50,196 --> 00:33:54,241
Heb je klanten uitgenodigd?
-Ja, twee vrienden.
677
00:33:54,325 --> 00:33:55,160
Mooi.
678
00:33:55,785 --> 00:33:57,120
Dit is Nick.
679
00:33:57,955 --> 00:33:59,581
Alles goed tussen ons?
-Wat?
680
00:33:59,665 --> 00:34:01,708
Alles goed tussen ons?
-Geen idee.
681
00:34:01,791 --> 00:34:04,376
We hebben elkaar
al lang niet meer gesproken.
682
00:34:04,460 --> 00:34:08,340
Ik denk dat we eens moeten praten want…
683
00:34:08,423 --> 00:34:12,970
Je kijkt soms vreemd naar mij,
alsof je mij niet leuk vindt.
684
00:34:13,053 --> 00:34:18,766
Ik dacht dat je me leuk vond,
maar dan veranderde de sfeer op kantoor…
685
00:34:18,850 --> 00:34:20,393
…en ik dacht dat…
686
00:34:20,476 --> 00:34:24,105
Na alles met Kayla,
voelde het alsof jij me gewoon negeerde.
687
00:34:24,188 --> 00:34:26,231
Ja.
-Het was jullie samen en…
688
00:34:26,316 --> 00:34:27,650
Net een kliek.
-Ja.
689
00:34:27,733 --> 00:34:31,488
Jullie deden
allerlei dingen samen zonder mij.
690
00:34:31,571 --> 00:34:34,240
Maar jullie praten nooit eens met mij.
691
00:34:34,323 --> 00:34:37,035
Maar snap je…
-Jullie nodigen me nooit uit.
692
00:34:37,118 --> 00:34:38,786
Ik wil met haar praten.
693
00:34:40,121 --> 00:34:42,081
Nu meteen?
-Ja. Waar is ze?
694
00:34:42,165 --> 00:34:44,125
Wil je dat ik meega?
-Ja.
695
00:34:44,208 --> 00:34:45,543
Alex…
-Wat deed ik fout?
696
00:34:45,626 --> 00:34:48,796
We moeten die negatieve sfeer ombuigen.
697
00:34:48,880 --> 00:34:52,841
Ik wil niet op kantoor toekomen,
naar jou glimlachen…
698
00:34:52,925 --> 00:34:56,596
…en een blik terugkrijgen
alsof ik een stuk stront ben.
699
00:34:56,680 --> 00:34:58,806
Ik wil alles nu oplossen.
700
00:34:58,890 --> 00:35:03,145
Ik wil dat we 't met elkaar kunnen vinden.
Geen negatieve sfeer meer…
701
00:35:03,228 --> 00:35:05,396
Maar is er echt een negatieve sfeer?
702
00:35:05,480 --> 00:35:07,606
Nog steeds? Bij jou, Rose?
703
00:35:07,690 --> 00:35:11,778
We hebben problemen gehad
in het verleden die niet opgelost zijn en…
704
00:35:11,861 --> 00:35:14,280
Ik wou ook dat ze opgelost waren.
705
00:35:14,363 --> 00:35:19,410
Maar na alles dat gebeurd is,
hebben we niet meer gepraat.
706
00:35:19,493 --> 00:35:24,040
Jij hebt me niet gebeld.
Er is verder niets van gekomen, dus…
707
00:35:24,123 --> 00:35:25,833
Het is niet opgelost.
708
00:35:25,916 --> 00:35:27,501
Het is niet opgelost, klopt.
709
00:35:27,585 --> 00:35:31,798
Maar waarom had ik je moeten bellen?
-Waarom had je moeten bellen?
710
00:35:31,881 --> 00:35:34,091
Want zij vertelde allerlei onzin.
711
00:35:34,175 --> 00:35:35,801
Ik deed wat?
-Zij?
712
00:35:35,885 --> 00:35:37,136
Tijdens het etentje.
713
00:35:37,220 --> 00:35:40,015
Wat zei je dan?
-Ik roddelde over Kayla?
714
00:35:40,515 --> 00:35:41,891
Over wat ze zei over mij.
715
00:35:42,433 --> 00:35:45,395
Je zei dat je niets meer met mij
te maken wou hebben.
716
00:35:45,978 --> 00:35:49,273
Meen je dat? Dat is nieuwe info.
Dat heb ik nooit gezegd.
717
00:35:49,356 --> 00:35:52,693
Ze kraamt zo veel onzin uit.
Dat is nooit gebeurd.
718
00:35:52,776 --> 00:35:56,490
Ze vertelde over de roddels
die zij over mij had verteld…
719
00:35:56,573 --> 00:35:59,743
Eerlijk…
-…en die ene opmerking over jou.
720
00:35:59,826 --> 00:36:01,953
Waarom zou ik liegen? Ik lieg niet.
721
00:36:02,036 --> 00:36:06,081
Bedoel je dat verhaal
over hoe jij dat pand had gekregen…
722
00:36:06,165 --> 00:36:09,085
…omdat je zogenaamd
met iemand naar bed was geweest?
723
00:36:09,168 --> 00:36:11,086
Ja.
-Wat?
724
00:36:11,170 --> 00:36:15,800
Heb jij gezegd dat ik het verhaal verzon
dat ze met de ontwikkelaar sliep?
725
00:36:15,883 --> 00:36:16,843
Nee!
726
00:36:18,010 --> 00:36:19,721
Meid. Je leugens zijn…
727
00:36:20,680 --> 00:36:21,931
Ik lieg nergens over.
728
00:36:22,015 --> 00:36:25,310
Jij en Kayla moeten even apart praten.
-Wij moeten praten.
729
00:36:25,393 --> 00:36:27,520
Het zit niet goed tussen ons.
730
00:36:27,603 --> 00:36:28,646
Laten we praten.
731
00:36:29,773 --> 00:36:31,023
Druppel per druppel…
732
00:36:31,106 --> 00:36:36,571
…werd het een sneeuwbaleffect toen je
steeds meer slecht sprak over iedereen.
733
00:36:36,655 --> 00:36:38,740
De sfeer werd heel negatief.
734
00:36:38,823 --> 00:36:44,161
En dus ging ik naar Jason en zei:
'Ofwel los jij het op, ofwel doe ik het,
735
00:36:44,245 --> 00:36:46,915
en geloof me,
je wilt niet dat ik het doe.'
736
00:36:46,998 --> 00:36:50,418
Jason zei me uitdrukkelijk:
'Nee, ik los het wel op.'
737
00:36:50,501 --> 00:36:51,545
Dus ik was blij.
738
00:36:51,628 --> 00:36:53,588
En dat is het hele verhaal.
739
00:36:53,671 --> 00:36:56,466
Ik weet niet hoe of wat Jason
toen gezegd heeft…
740
00:36:56,550 --> 00:36:59,176
…maar je vond het duidelijk niet leuk.
741
00:36:59,886 --> 00:37:01,053
Maar…
742
00:37:01,846 --> 00:37:04,681
Ik voelde me een beetje
gebruikt en misbruikt.
743
00:37:04,765 --> 00:37:08,770
Waarvoor zou ik je gebruiken?
Ik ben een moeder met een bedrijf.
744
00:37:08,853 --> 00:37:13,150
Ik heb niemand nodig.
Ik heb mijn eigen zaakjes om op te lossen.
745
00:37:13,233 --> 00:37:16,861
Waarom heb jij me niet gebeld?
-Omdat ik woedend was.
746
00:37:16,945 --> 00:37:18,863
Je noemde me een vuil kreng.
747
00:37:19,571 --> 00:37:24,035
Hoe hard we ook onze verschillen hebben
of hoe boos we ook zijn op elkaar,
748
00:37:24,118 --> 00:37:28,748
ik zal je nooit
een beledigende naam noemen.
749
00:37:28,831 --> 00:37:31,710
Ik had gedronken. Ik verontschuldig me.
750
00:37:31,793 --> 00:37:34,838
Ik had je geen… kreng mogen noemen.
751
00:37:34,921 --> 00:37:36,715
Dit mag niet meer gebeuren.
752
00:37:36,798 --> 00:37:38,758
Ik wil dat ook niet.
753
00:37:38,841 --> 00:37:39,843
Oké.
754
00:37:42,095 --> 00:37:43,763
Ik houd het niet meer.
755
00:37:48,768 --> 00:37:50,311
VOLGENDE KEER
756
00:37:50,395 --> 00:37:51,771
O, fuck.
757
00:37:51,855 --> 00:37:53,273
O, mijn God!
758
00:37:53,898 --> 00:37:57,443
Mijn eerste pand betekent
dat ik het verdien hier te zijn.
759
00:37:57,526 --> 00:37:59,653
Ooit koop ik één van deze huizen.
760
00:37:59,736 --> 00:38:01,238
Proost op nieuwe dingen.
761
00:38:06,953 --> 00:38:09,538
Hiermee verkopen we het huis.
762
00:38:09,621 --> 00:38:12,083
Geen zorgen meid, ik steun je.
-Dankjewel.
763
00:38:12,166 --> 00:38:17,463
Ik wil tonen dat ik op dit niveau speel
en dat ik het echt meen.
764
00:38:20,091 --> 00:38:21,635
Klaar? Eén, twee, drie.
765
00:38:27,140 --> 00:38:28,098
O, mijn God.
766
00:38:28,725 --> 00:38:30,851
O, mijn God.
767
00:38:30,935 --> 00:38:33,688
Speel met vuur en je verbrandt je.
Genoeg.
768
00:38:33,771 --> 00:38:36,065
De luidste personen zijn de zwaksten.
769
00:38:36,148 --> 00:38:38,943
Let op, ze kan zo iets achter je rug doen.
770
00:38:39,026 --> 00:38:40,653
Haal haar van de job.
771
00:38:40,736 --> 00:38:42,571
Wat je moet weten over karma.
772
00:38:43,823 --> 00:38:44,698
Het bestaat.
773
00:38:47,035 --> 00:38:49,453
Ze heeft me letterlijk proberen te kussen.
774
00:38:49,536 --> 00:38:51,080
Ze is diep gevallen.
775
00:38:51,163 --> 00:38:53,791
Ze zei letterlijk: 'Houd het tussen ons.'
776
00:38:53,875 --> 00:38:56,961
Haar vieze geheimpje.
Sorry, iedereen weet het nu.
777
00:38:57,045 --> 00:38:59,796
Je naait getrouwde mannen.
-Jullie zijn pesters.
778
00:38:59,881 --> 00:39:03,133
Slecht, slecht, shit, shit. Stop.
779
00:39:04,426 --> 00:39:07,096
Er hangt veel spanning, ja.
-Precies.
780
00:39:13,561 --> 00:39:15,771
Hou gewoon je bek.
781
00:39:15,855 --> 00:39:18,106
Wat een serpent.
-Zij zijn de serpenten.
782
00:39:41,338 --> 00:39:46,218
Ondertiteld door: Elise Van Hoecke