1 00:00:06,091 --> 00:00:10,845 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:32,785 --> 00:00:33,951 Klaar voor? -Ja. 3 00:00:34,035 --> 00:00:37,246 Wachten we niet op Gio? -Hij weet hoe laat we aankwamen. 4 00:00:37,330 --> 00:00:40,250 Als hij maar niet stom doet. -Hij is altijd laat. 5 00:00:42,251 --> 00:00:45,505 Wie komt er nu laat op een… -Hij nodigde zichzelf uit. 6 00:00:45,588 --> 00:00:47,215 Ja, dat is zo. 7 00:00:47,298 --> 00:00:48,841 Hij mag niet meer binnen. 8 00:00:48,925 --> 00:00:50,343 Ja. -Sluit de poort. 9 00:00:50,426 --> 00:00:52,178 Sluit de poort. 10 00:00:53,096 --> 00:00:54,390 Daar is onze man. 11 00:00:54,473 --> 00:00:56,100 Ik pas bij je auto. 12 00:00:57,851 --> 00:00:59,811 Net een oranje droom. -Wow. 13 00:00:59,895 --> 00:01:01,105 Dit is OC vastgoed. 14 00:01:03,315 --> 00:01:06,610 8 SLAAPKAMERS, 15 BADKAMERS, 1672 m² LAGUNA RIVIERA, LAGUNA BEACH 15 00:01:06,693 --> 00:01:08,695 PRIJS: 106 MILJOEN DOLLAR 16 00:01:09,321 --> 00:01:11,240 Alex, knap werk. -Ik weet het. 17 00:01:11,323 --> 00:01:12,240 Ja. 18 00:01:12,323 --> 00:01:16,370 Dit is een erg exclusief pand. Met zo'n hoge prijs als 106 miljoen… 19 00:01:16,453 --> 00:01:19,080 …tonen makelaars het huis niet aan eender wie… 20 00:01:19,163 --> 00:01:21,125 …maar de verkopers ook niet. 21 00:01:21,208 --> 00:01:24,085 Bij ons moet je respect verdienen en dat heb ik. 22 00:01:24,170 --> 00:01:25,380 Klaar voor? -Ja. 23 00:01:25,463 --> 00:01:28,256 KOPEREN DEUR OP MAAT 24 00:01:28,798 --> 00:01:29,925 Hallo. 25 00:01:30,008 --> 00:01:31,010 Hoe gaat het? 26 00:01:31,093 --> 00:01:33,470 Goed, met jou? Alex Hall van de O Group. 27 00:01:33,553 --> 00:01:36,098 Hallo, leuk je te zien. -Hallo, aangenaam. 28 00:01:36,181 --> 00:01:37,975 Hallo. -Bedankt voor je komst. 29 00:01:38,058 --> 00:01:40,310 Hallo. Gio Helou. -Gio, Jill, aangenaam. 30 00:01:40,393 --> 00:01:42,228 Bedankt om ons dit te tonen. 31 00:01:42,311 --> 00:01:43,188 Met plezier. 32 00:01:43,271 --> 00:01:45,398 We zijn zo enthousiast. -Enkel vips. 33 00:01:45,481 --> 00:01:47,943 Het voelt alsof je in een resort bent. 34 00:01:48,026 --> 00:01:51,696 Ik vermeld graag eerst nog eens dat dit een verkoop is… 35 00:01:51,780 --> 00:01:53,698 …die vertrouwelijk moet blijven. 36 00:01:53,781 --> 00:01:57,076 De verkoop is niet publiek. Het is een erg exclusief pand… 37 00:01:57,160 --> 00:01:59,330 …voor een beperkt aantal makelaars… 38 00:01:59,413 --> 00:02:03,750 …die een potentieel netwerk en de juiste klanten hebben. 39 00:02:03,833 --> 00:02:06,170 Met een 'ja', zeg maar. -Precies. 40 00:02:06,253 --> 00:02:10,090 Geen miljonairs, enkel miljardairs. -Dan zit je goed bij ons. 41 00:02:10,173 --> 00:02:14,511 De Oppenheim Group is gekend voor zijn klanten van dit topniveau. 42 00:02:14,595 --> 00:02:19,350 Ik ben de beste verkoper hier bij de Oppenheim Group… 43 00:02:19,433 --> 00:02:21,851 …en ik ben een echte rockster. 44 00:02:22,435 --> 00:02:27,523 Dus als er iemand is die een 'ja'-klant in portefeuille heeft voor dit pand… 45 00:02:27,606 --> 00:02:28,941 …dan is het moi. 46 00:02:29,025 --> 00:02:31,195 Goed zo. We zullen zien. -Ja. 47 00:02:31,278 --> 00:02:34,155 Beginnen we er meteen aan? -We gaan ervoor. 48 00:02:36,533 --> 00:02:37,450 Modeshow-tijd. 49 00:02:37,533 --> 00:02:40,536 O… mijn God. 50 00:02:40,620 --> 00:02:42,496 Jongens. 51 00:02:42,580 --> 00:02:44,833 Net alsof ik op een cruiseschip ben. 52 00:02:46,043 --> 00:02:48,378 O, mijn God. -Een luxejacht bedoel je. 53 00:02:50,838 --> 00:02:52,841 O, mijn God! 54 00:02:54,050 --> 00:02:55,468 Dit is waanzinnig! 55 00:02:57,971 --> 00:02:59,431 360 ROTEREND BED 56 00:02:59,515 --> 00:03:01,100 Kijk naar het water! 57 00:03:01,433 --> 00:03:02,516 PRIVÉSTRAND 58 00:03:02,600 --> 00:03:06,063 En als je dacht dat je alles gezien had, kijk eens omhoog. 59 00:03:06,146 --> 00:03:10,525 Dus het dak kan gewoon open en het bed draait. 60 00:03:10,608 --> 00:03:14,153 Wat? -Dus met de stand van de sterren of maan… 61 00:03:14,236 --> 00:03:18,200 …kan je je bed meedraaien om te kijken naar de… 62 00:03:18,283 --> 00:03:21,911 Nu snap ik al beter waarom je over miljardairs sprak daarnet. 63 00:03:21,995 --> 00:03:23,621 Het dak gaat gewoon open. 64 00:03:23,705 --> 00:03:25,623 Net alsof James Bond hier woont. 65 00:03:25,706 --> 00:03:27,041 Het is zo romantisch. 66 00:03:27,125 --> 00:03:30,336 Als je niet scoort in dit bed, dan heb je problemen. 67 00:03:31,421 --> 00:03:32,421 Wat doet hij nu? 68 00:03:32,505 --> 00:03:36,635 Ik heb al heel wat huizen gezien, maar deze past zeker in mijn top vijf. 69 00:03:37,845 --> 00:03:39,513 Nee. -Dit is het allerbeste. 70 00:03:39,596 --> 00:03:41,348 Mooi hoor. -Dit is niet één. 71 00:03:41,431 --> 00:03:42,933 Hoger dan nummer één. 72 00:03:43,016 --> 00:03:45,018 Typisch Newport. 'Mijn top vijf.' 73 00:03:45,101 --> 00:03:46,145 Het is uniek. 74 00:03:46,228 --> 00:03:49,105 Gio, ik zei toch dat je niets raars mocht zeggen. 75 00:03:49,188 --> 00:03:50,398 Ons team is nieuw. 76 00:03:50,481 --> 00:03:53,651 We proberen samen te werken, maar Gio is een sul. 77 00:03:53,735 --> 00:03:55,528 Wat een sul. Wie zegt zoiets? 78 00:03:55,611 --> 00:03:57,655 Ik wil gewoon in de grond zakken. 79 00:03:57,738 --> 00:03:58,948 Ik wil hem… 80 00:03:59,031 --> 00:04:00,908 Zwijg! Stop met praten. 81 00:04:00,991 --> 00:04:02,118 Ik verkies Newport. 82 00:04:02,201 --> 00:04:05,121 Newport is mijn gebied en ik kom zelden naar Laguna… 83 00:04:05,205 --> 00:04:07,833 …maar met plezier voor een huis als dit. 84 00:04:07,916 --> 00:04:11,836 Ik wil meer zien van dit prachtige huis. -We volgen jullie wel. 85 00:04:11,920 --> 00:04:13,338 Naar beneden. -We gaan. 86 00:04:13,421 --> 00:04:14,923 Naar de bibliotheek. 87 00:04:17,008 --> 00:04:18,301 Kijk naar het water. 88 00:04:18,385 --> 00:04:20,928 Focus. -Vrouwen en hun hakken. 89 00:04:21,011 --> 00:04:23,265 Gio, je hebt geen idee. -Dit is zwaar. 90 00:04:23,348 --> 00:04:24,725 Kijk eens naar beneden. 91 00:04:24,808 --> 00:04:26,768 Zie je de glazen vloer? 92 00:04:27,270 --> 00:04:28,853 GLAZEN VLOER 93 00:04:28,936 --> 00:04:31,273 Ik durf er niet op te staan. 94 00:04:31,356 --> 00:04:32,690 Let op, Alex. -Zo eng. 95 00:04:38,280 --> 00:04:39,446 Kijk eens aan. 96 00:04:42,825 --> 00:04:45,578 Prachtig. -Ik hou van de betonnen accenten. 97 00:04:45,661 --> 00:04:48,540 Dat brengt ons naar buiten op het terras. 98 00:04:52,501 --> 00:04:54,963 Hier kan ik me wel amuseren. -Dat is zeker. 99 00:04:55,046 --> 00:04:56,423 Ik hou van het zwembad. 100 00:04:56,506 --> 00:04:59,133 Dames, wat is de commissie voor deze verkoop? 101 00:04:59,216 --> 00:05:02,261 De verkoper geeft 3% aan de verkopende makelaar. 102 00:05:03,638 --> 00:05:05,806 Drie procent van de verkoopprijs? -Ja. 103 00:05:05,890 --> 00:05:06,725 Oké. 104 00:05:06,808 --> 00:05:09,310 Aan het tellen? -Dat is ongewoon. Maar goed. 105 00:05:09,393 --> 00:05:11,396 Dat is ongewoon bij zo'n prijs. 106 00:05:11,480 --> 00:05:13,815 Ik heb geen woorden voor die commissie. 107 00:05:13,898 --> 00:05:17,151 Het is ongeveer drie miljoen dollar. Dat is waanzinnig. 108 00:05:17,235 --> 00:05:19,070 Ik heb dit nog nooit gehoord. 109 00:05:19,153 --> 00:05:23,283 Bij twintig miljoen is het meestal één procent maar hier… 110 00:05:24,283 --> 00:05:26,118 De verkoper is vast gemotiveerd. 111 00:05:26,203 --> 00:05:29,540 Onthoud goed dat je voor deze prijs een mini-resort koopt. 112 00:05:29,623 --> 00:05:31,750 Je hebt je eigen privéstrand. 113 00:05:31,833 --> 00:05:35,545 Er is een fitnessruimte, de enige privétennisbaan in Laguna… 114 00:05:35,628 --> 00:05:37,380 …parkeerplek voor +25 auto's. 115 00:05:37,463 --> 00:05:40,425 Parkeerplek voor meer dan 25 auto's? -Ja. 116 00:05:40,508 --> 00:05:42,051 Ik laat jullie even kijken. 117 00:05:42,135 --> 00:05:44,095 Bedankt. -Wij wachten daar. 118 00:05:44,178 --> 00:05:46,096 Heel erg bedankt. -Oké, bedankt. 119 00:05:48,475 --> 00:05:50,851 Drie procent commissie? -Ik weet het. 120 00:05:50,935 --> 00:05:52,270 Ik denk er nog aan. 121 00:05:52,353 --> 00:05:54,188 Zo'n bedrag? -Dat was onverwacht. 122 00:05:54,271 --> 00:05:55,315 Dat verandert het. 123 00:05:55,398 --> 00:05:57,608 Dat verandert je leven. -Prachtig. 124 00:05:57,691 --> 00:05:59,653 Subliem. -Echt indrukwekkend. 125 00:06:00,403 --> 00:06:02,613 We moeten de rest nog verkennen. 126 00:06:04,115 --> 00:06:08,703 Mijn favoriete deel van het huis is de keuken. 127 00:06:09,203 --> 00:06:11,498 Mooi. -Het blijft maar komen. 128 00:06:11,581 --> 00:06:13,291 Echt een keuken voor een chef. 129 00:06:13,375 --> 00:06:15,710 Ik moet de tuin gewoon zien. 130 00:06:15,793 --> 00:06:17,170 Kijk daar. -Prachtig. 131 00:06:17,253 --> 00:06:19,421 We hebben enkel nog onze bikini nodig. 132 00:06:19,505 --> 00:06:22,800 Zeg wel. Mijn tas is niet groot genoeg. -Voor een bikini? 133 00:06:22,883 --> 00:06:25,886 Ik zou wel iets bedenken. -Mijn bikini past daarin. 134 00:06:25,970 --> 00:06:27,973 Hoe verloopt alles op kantoor? 135 00:06:28,056 --> 00:06:28,973 Alles goed. -Ja? 136 00:06:29,056 --> 00:06:31,183 Ja, ik ben blij om hier te zijn. 137 00:06:31,268 --> 00:06:34,771 Ik voelde wel al bepaalde spanningen op kantoor. 138 00:06:34,855 --> 00:06:37,065 Sommigen zijn gek. Ik zeg het maar. 139 00:06:39,400 --> 00:06:41,193 Nee maar, echt… 140 00:06:41,278 --> 00:06:44,363 Ik weet dat sommigen je een raar gevoel kunnen geven. 141 00:06:44,446 --> 00:06:47,866 Ik heb al rare dingen gehoord, maar ik probeer te zwijgen. 142 00:06:47,951 --> 00:06:52,080 Je wilt in een nieuw kantoor niet meteen vijanden maken. 143 00:06:52,163 --> 00:06:53,706 Snap je? -Helemaal. 144 00:06:53,790 --> 00:06:57,251 Ik kijk en wacht af. Maar… ik hoor wel alles. 145 00:06:57,335 --> 00:07:02,590 Wat ik nu al weet over de Oppenheim Group is dat de kantoorpolitiek er apart is. 146 00:07:02,673 --> 00:07:04,216 Mijn focus ligt op succes. 147 00:07:04,300 --> 00:07:07,136 Je moet een tunnelvisie en focus hebben. 148 00:07:07,220 --> 00:07:08,513 Of je haalt het niet. 149 00:07:08,596 --> 00:07:12,016 Ik heb nog niet eens geproefd van het potentieel hier… 150 00:07:12,100 --> 00:07:14,476 …en hoeveel geld je hier kan verdienen. 151 00:07:14,560 --> 00:07:17,230 Het is gek. -Wij ook nog niet hoor. 152 00:07:17,313 --> 00:07:19,941 Ik denk jij wel al. Je hebt goede smaak. 153 00:07:20,025 --> 00:07:21,818 Maar geen pand van 106 miljoen. 154 00:07:21,901 --> 00:07:23,695 We komen dichterbij. 155 00:07:23,778 --> 00:07:25,780 Dames, kom de tuin eens bekijken. 156 00:07:25,863 --> 00:07:27,281 Meen je dat? -Kom mee. 157 00:07:27,365 --> 00:07:29,116 De tuin. -Het wordt nog beter. 158 00:07:29,200 --> 00:07:32,036 Oké dan. -Is het de Tuin van Eden? Wil ik zien. 159 00:07:32,120 --> 00:07:34,205 De tuin. -Wat een tuin. 160 00:07:34,288 --> 00:07:35,623 Zie je? -Zo leuk. 161 00:07:35,706 --> 00:07:37,083 Het is net een sprookje. 162 00:07:37,166 --> 00:07:39,585 Gras in Laguna Beach? Ongezien. -Ja. 163 00:07:39,670 --> 00:07:44,131 Dit is echt leuk. -Daar loop ik niet over. 164 00:07:44,215 --> 00:07:46,385 Wacht op mij. -Brandi kent de trucjes. 165 00:07:46,468 --> 00:07:48,470 Dit is hemels. 166 00:07:48,553 --> 00:07:50,888 Je hoort de golven breken. -Ja. 167 00:07:50,971 --> 00:07:51,806 O, mijn God. 168 00:07:52,473 --> 00:07:55,310 Brandi, omdat je nieuw bent, welkom bij de OC. 169 00:07:55,393 --> 00:07:56,686 Ik kan dit wel smaken. 170 00:08:07,488 --> 00:08:10,200 Een nieuw kantoor betekent nieuwe makelaars. 171 00:08:13,286 --> 00:08:16,665 En nieuwe makelaars betekent nieuwe panden. 172 00:08:16,748 --> 00:08:18,583 Dit is fantastisch. 173 00:08:20,751 --> 00:08:23,505 Er is niets beter dan een nieuwe uitdaging. 174 00:08:23,588 --> 00:08:27,758 Wij bouwen een bedrijf, maar ik bouw een toekomst voor mijn gezin. 175 00:08:30,803 --> 00:08:33,806 Niemand van ons team zal breken onder de druk. 176 00:08:36,810 --> 00:08:39,228 Hallo, met Brandi van de O Group. 177 00:08:39,311 --> 00:08:42,773 Ik heb prachtige panden. We moeten wel meteen gaan kijken. 178 00:08:44,735 --> 00:08:47,361 Twee Alexandra's zijn beter dan één. 179 00:08:48,530 --> 00:08:50,781 Er is geen beter team dan wij. 180 00:08:50,865 --> 00:08:52,241 Twee voor één. 181 00:08:55,453 --> 00:08:59,373 Met dit als tuin, dat is de levensstijl verkopen van mijn jeugd. 182 00:09:03,295 --> 00:09:07,881 Zelfvertrouwen van 1 tot 10? Dan ben ik een 15. 183 00:09:07,965 --> 00:09:12,136 Ik rijd in een oranje Porsche. Mijn eerbetoon aan Orange County. 184 00:09:14,555 --> 00:09:17,350 Het lijkt op het paradijs en dat is meestal zo… 185 00:09:17,433 --> 00:09:21,521 Kan je het DocuSign doorsturen voor het pand in Laguna? 186 00:09:21,605 --> 00:09:23,398 En de inrichting bevestigen. 187 00:09:23,481 --> 00:09:26,025 Kinderen, tijd om te gaan. Hup. 188 00:09:26,108 --> 00:09:28,445 …maar er is veel werk achter de schermen. 189 00:09:28,528 --> 00:09:29,445 Gordels vast. 190 00:09:38,538 --> 00:09:40,915 Mijn broer Brett en ik leven voor vastgoed. 191 00:09:40,998 --> 00:09:44,460 We zijn onze vijfde generatie makelaars in Los Angeles. 192 00:09:48,631 --> 00:09:51,801 Mijn makelaarskantoor was zo een groot succes in LA… 193 00:09:51,885 --> 00:09:56,055 …dat we een tweede tak openen in één van de rijkste delen in Californië. 194 00:09:56,138 --> 00:09:56,973 Orange County. 195 00:09:59,935 --> 00:10:02,520 Kijk wie we daar hebben. De bazen zijn er. 196 00:10:02,603 --> 00:10:03,855 Dubbel gevaar. 197 00:10:03,938 --> 00:10:08,818 Ik heb een jaar ons kantoor uitgebouwd en heb nu talentvolle mensen aangenomen. 198 00:10:08,901 --> 00:10:13,113 We kunnen officieel de deuren van de Oppenheim Group in OC openen. 199 00:10:13,198 --> 00:10:14,281 Ze lopen synchroon. 200 00:10:16,408 --> 00:10:17,576 Terug aan het werk. 201 00:10:17,660 --> 00:10:19,203 Hallo. -Hallo, allemaal. 202 00:10:19,286 --> 00:10:20,121 Hallo. 203 00:10:20,205 --> 00:10:23,625 Hoe gaat het? -Goed. Hoe was de rit naar hier? 204 00:10:23,708 --> 00:10:25,626 Hoe was wat? -De rit naar hier? 205 00:10:25,710 --> 00:10:28,421 De autorit? -Soms begrijp ik je amper, Polly. 206 00:10:28,505 --> 00:10:31,591 Ik praat toch Engels. -Ik dacht dat je 'Jersey' zei. 207 00:10:31,675 --> 00:10:34,260 Ik dacht: huh, waren ze in New Jersey? -God. 208 00:10:34,343 --> 00:10:36,470 Laten we de teamvergadering beginnen. 209 00:10:36,555 --> 00:10:37,388 Nu meteen? 210 00:10:37,471 --> 00:10:38,765 Nee, over 12 minuten. 211 00:10:38,848 --> 00:10:40,641 Ik ga… -Oké, 12 minuten 30. 212 00:10:40,725 --> 00:10:42,518 …hier twaalf minuten wachten. 213 00:10:45,771 --> 00:10:48,691 Vertel eens over jullie vastgoedprojecten. 214 00:10:48,775 --> 00:10:50,026 Jij eerst, Kayla. 215 00:10:50,110 --> 00:10:54,571 Ik ga rond van deur tot deur en ben aan het rondbellen. 216 00:10:54,655 --> 00:10:56,281 Ik werk met heel wat kopers. 217 00:10:56,365 --> 00:10:59,326 Op mijn vorige job werkte ik voornamelijk met kopers. 218 00:10:59,410 --> 00:11:03,080 Hier wil ik hard werken om mijn eerste verkoop binnen te halen. 219 00:11:03,163 --> 00:11:05,583 Goed dat je belt en bij huizen aanklopt. 220 00:11:05,666 --> 00:11:08,420 Dat is iets wat ik nooit heb gedaan of zou doen. 221 00:11:08,503 --> 00:11:13,131 Ik ben al veel uitgejouwd geweest. Deuren die toesloegen in mijn gezicht. 222 00:11:13,215 --> 00:11:16,886 Jarvis en ik belden eens aan en die man sproeide water over ons… 223 00:11:16,970 --> 00:11:18,596 …toen we bij z'n huis waren. 224 00:11:18,680 --> 00:11:21,140 Dus je hebt het pand? -Was het maar zo! 225 00:11:22,516 --> 00:11:25,103 Er zijn drie Alexandra's in het kantoor. 226 00:11:25,186 --> 00:11:27,188 Alex. Ja. -Alex. 227 00:11:27,271 --> 00:11:29,900 Er zijn veel Alexandra's aanwezig op kantoor. 228 00:11:29,983 --> 00:11:31,735 Het is net een wildgroei. 229 00:11:31,818 --> 00:11:33,986 Maar iedereen noemt mij Alex. 230 00:11:34,070 --> 00:11:38,073 De enige persoon die mijn volledige naam gebruikt, is mijn moeder. 231 00:11:38,156 --> 00:11:39,993 Laat Alexandra Rose eerst gaan. 232 00:11:40,076 --> 00:11:44,705 We tonen Dolphin morgen aan een motorcrosser. 233 00:11:44,788 --> 00:11:47,625 Oké. -Kayla, ik weet dat je gaat rondkloppen. 234 00:11:47,708 --> 00:11:51,630 Dit is een goed pand en wij kregen het door er aan te kloppen. 235 00:11:51,713 --> 00:11:54,590 Door er aan te kloppen en terug te bellen. 236 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 Dus, blijf volhouden. 237 00:11:57,093 --> 00:12:00,721 Mijn ambitie is om de grootste makelaar van Amerika te worden. 238 00:12:00,805 --> 00:12:02,473 Of is het Noord-Amerika? 239 00:12:02,556 --> 00:12:03,683 Ik weet het niet. 240 00:12:03,766 --> 00:12:06,560 Een pand van 20 miljoen door aan te kloppen? 241 00:12:06,645 --> 00:12:09,438 Zie je, Jason. Je moet meer langsgaan. -Nooit. 242 00:12:10,523 --> 00:12:14,110 Polly. -Ik heb m'n eerste deal boven een miljoen! 243 00:12:14,193 --> 00:12:15,611 Proficiat! 244 00:12:15,695 --> 00:12:18,155 Luid de bel. -Ja, luid de bel. Ga maar. 245 00:12:18,238 --> 00:12:20,908 Ja, luid de bel maar! -Laat die bel horen! 246 00:12:21,951 --> 00:12:25,871 Eén keer maar voor één miljoen. -Oké, ik zal maar één doen. 247 00:12:29,000 --> 00:12:30,293 Goed zo, meid. 248 00:12:30,960 --> 00:12:35,173 Vergeet niet dat we binnenkort een groot openingsfeest geven. 249 00:12:35,256 --> 00:12:37,716 Ik wil dat je je amuseert op het feest… 250 00:12:37,800 --> 00:12:41,428 …maar het is ook een kans om je rijke klanten uit te nodigen. 251 00:12:41,511 --> 00:12:44,098 We stellen ons kantoor voor aan de buurt. 252 00:12:44,181 --> 00:12:45,850 Dus niet straalbezopen zijn. 253 00:12:45,933 --> 00:12:48,226 Net een trapje onder straalbezopen. 254 00:12:48,310 --> 00:12:49,228 Afgesproken. 255 00:12:49,311 --> 00:12:50,980 We moeten indruk maken. 256 00:12:51,063 --> 00:12:53,023 Er is reden dat jullie hier zijn. 257 00:12:53,106 --> 00:12:54,483 Sommigen zijn ervaren. 258 00:12:54,566 --> 00:12:58,070 Sommigen hebben al veel verkocht of een vastgoedportefeuille. 259 00:12:58,153 --> 00:12:59,488 Sommigen zijn nieuwer. 260 00:12:59,571 --> 00:13:02,575 Ik neem mensen niet aan voor hun ervaring of succes. 261 00:13:02,700 --> 00:13:05,036 Ik neem mensen aan voor hun talent. 262 00:13:05,120 --> 00:13:09,040 We hebben iets moois gebouwd in LA en hier mogen we niet falen. 263 00:13:09,123 --> 00:13:10,791 Mijn verwachtingen zijn hoog. 264 00:13:10,875 --> 00:13:13,920 Dit wordt het grootste en beste kantoor in OC. 265 00:13:14,003 --> 00:13:15,380 Dus aan de slag. 266 00:13:31,103 --> 00:13:32,855 PAND VAN ALEX HALL 267 00:13:32,938 --> 00:13:35,775 Wat een prachtige dag. -Ik weet het. 268 00:13:36,860 --> 00:13:38,528 Ze hebben de struik geknipt. 269 00:13:39,236 --> 00:13:40,488 O, mijn God. 270 00:13:40,571 --> 00:13:42,865 Typisch als ik niet alles zelf opvolg. 271 00:13:42,948 --> 00:13:45,910 Ik durf wel te zeggen dat ik een perfectionist ben. 272 00:13:45,993 --> 00:13:48,746 Soms noemen ze me een controlefreak op werkvlak. 273 00:13:48,830 --> 00:13:53,543 Ik ben een alleenstaande moeder van twee. Falen is dus geen optie voor mij. 274 00:13:53,626 --> 00:13:55,878 Klaar? -Ja, ik ben zo enthousiast. 275 00:13:56,586 --> 00:13:58,923 2 SLAAPKAMERS, 3 BADKAMERS, 154 m² 276 00:14:00,383 --> 00:14:03,010 O, mijn God. 277 00:14:03,093 --> 00:14:04,261 Hoe mooi is dit? 278 00:14:07,390 --> 00:14:10,976 Je ziet letterlijk de kustlijn. -En je ziet dolfijnen. 279 00:14:11,060 --> 00:14:12,728 Net als op een cruiseschip. 280 00:14:15,940 --> 00:14:19,901 O, mijn God, kijk hier. Dit is fantastisch. 281 00:14:19,985 --> 00:14:21,653 Je ziet surfers en strand. 282 00:14:21,738 --> 00:14:23,448 En de stadslichtjes 's avonds. 283 00:14:23,531 --> 00:14:25,031 Je ziet Newport Coast. 284 00:14:25,116 --> 00:14:26,743 Alex Hall heeft een top pand. 285 00:14:26,826 --> 00:14:30,580 Perfect voor mijn koper, een vrijgezel die een uitzicht wil. 286 00:14:30,663 --> 00:14:31,998 Dat is hier meteen al. 287 00:14:32,081 --> 00:14:34,791 Ik wil graag samen met Hall de deal sluiten… 288 00:14:34,875 --> 00:14:37,128 …en het binnen ons kantoor houden. 289 00:14:39,088 --> 00:14:41,090 Is dat een bouwplaats? -Ja. 290 00:14:41,173 --> 00:14:44,468 Maar ze mogen niet hoger bouwen dan dat dak. 291 00:14:44,551 --> 00:14:48,096 Kopers in Laguna vrezen er altijd voor dat hun uitzicht weg is. 292 00:14:48,180 --> 00:14:52,310 Ik maak me er geen zorgen over. Het zal de lelijke stukken ook verbergen. 293 00:14:52,393 --> 00:14:53,645 Die huizen. -En straat. 294 00:14:53,728 --> 00:14:55,771 Ja, je kijkt er gewoon over dan. 295 00:14:55,855 --> 00:14:57,106 Perfect. -Zie je? 296 00:14:57,190 --> 00:15:00,401 Een bouwplaats is geen slecht nieuws, zoals velen denken. 297 00:15:00,485 --> 00:15:04,155 Het toont aan dat er geïnvesteerd wordt in de buurt. 298 00:15:04,238 --> 00:15:06,950 De waarde van het vastgoed stijgt dan ook. 299 00:15:07,033 --> 00:15:09,451 En een bouwplaats is altijd maar tijdelijk. 300 00:15:09,535 --> 00:15:11,536 Prachtig. -Enkel nog een jacuzzi. 301 00:15:11,620 --> 00:15:12,955 Toon me de rest. -Oké. 302 00:15:13,038 --> 00:15:14,540 Twee slaap-, 3 badkamers. 303 00:15:14,623 --> 00:15:16,500 Bijna 157 vierkante meter. 304 00:15:16,583 --> 00:15:17,418 Mooi. 305 00:15:17,501 --> 00:15:18,795 De huurder is al weg? 306 00:15:18,878 --> 00:15:20,255 Het is vrij, ja. -Goed. 307 00:15:20,338 --> 00:15:23,298 Het is ingericht, mooi gedaan. -Kookt hij? 308 00:15:23,381 --> 00:15:25,008 Ja, hij kookt. -Echt? 309 00:15:25,091 --> 00:15:27,761 Persoonlijk zou ik de keukenkasten aanpassen. 310 00:15:27,845 --> 00:15:29,513 Hij zou wit kiezen, denk ik. 311 00:15:29,596 --> 00:15:31,473 Gewoon een nieuw kleurtje geven. 312 00:15:31,556 --> 00:15:32,475 Klopt. Is het… 313 00:15:34,101 --> 00:15:36,270 Soft close? Dat kan je fixen. -Weet ik. 314 00:15:36,353 --> 00:15:39,565 Ik vind het zo fijn als je zo… -Het sluit en stil is? 315 00:15:39,648 --> 00:15:41,483 Als het traag sluit, krijg ik… 316 00:15:41,566 --> 00:15:42,568 Goed. 317 00:15:43,611 --> 00:15:45,863 Sorry. -Oké dan. 318 00:15:45,946 --> 00:15:47,448 Oké. -Dat lossen we op. 319 00:15:47,531 --> 00:15:50,743 Laten we eens beneden kijken. -Oké, ik volg je. 320 00:15:56,206 --> 00:15:58,543 Elke slaapkamer heeft een terras. -Mooi. 321 00:15:58,626 --> 00:16:02,921 En dan heb je… Hier ben je nog dichter bij het water. 322 00:16:03,548 --> 00:16:05,048 Kijk eens aan! 323 00:16:06,091 --> 00:16:07,593 Dit is de badkamer. 324 00:16:07,676 --> 00:16:10,180 Niet… Ik weet het. -Wat… Wat is dat? 325 00:16:10,263 --> 00:16:11,638 Niet lachen. 326 00:16:11,721 --> 00:16:12,973 Is dat een bad? 327 00:16:13,056 --> 00:16:14,308 Ik denk het wel. 328 00:16:15,393 --> 00:16:16,268 Grappig, toch? 329 00:16:16,351 --> 00:16:19,688 Toen ik de beschrijving opmaakte… 330 00:16:19,771 --> 00:16:23,108 Ik dacht: is dit nu een bad voor één of twee personen? 331 00:16:23,191 --> 00:16:24,901 Dat moeten we te weten komen. 332 00:16:24,985 --> 00:16:27,280 We testen het uit. -Ik pas erin. Zo en… 333 00:16:27,363 --> 00:16:28,321 Hé! -Wat? 334 00:16:28,405 --> 00:16:31,491 Ik wil er ook bij. -Het is zo laag. 335 00:16:32,076 --> 00:16:33,035 Voorzichtig. 336 00:16:34,161 --> 00:16:35,830 Zo gaat het. -Biep, biep! 337 00:16:35,913 --> 00:16:38,415 Wij zijn klein. We zijn kleine mensjes. 338 00:16:38,498 --> 00:16:41,043 Kijk, je ziet de oceaan nog. -Ik weet het. 339 00:16:41,126 --> 00:16:43,295 Romantisch, toch? Leuk hoor. -Precies. 340 00:16:43,378 --> 00:16:45,673 Hadden we maar champagne bij. -Goed idee. 341 00:16:45,756 --> 00:16:47,300 En hier heb je… Zo leuk. 342 00:16:47,383 --> 00:16:50,010 Ik zet in de beschrijving 'bad voor twee'. 343 00:16:50,093 --> 00:16:52,471 Ja, het is bewezen. -Oké, ik pas het aan. 344 00:16:54,765 --> 00:16:57,226 Wat een mooie zonsondergang. -Mooi toch. 345 00:16:57,310 --> 00:16:59,311 Dat uitzicht, beter bestaat niet. 346 00:16:59,395 --> 00:17:01,188 De zonsondergang. -Je straalt. 347 00:17:01,271 --> 00:17:03,983 Hoe noemen ze dit? Golden hour? -Weet ik niet. 348 00:17:04,066 --> 00:17:06,485 Ik ken enkel happy hour. 349 00:17:07,486 --> 00:17:11,323 Dit kan perfect verhuurd worden, toch? 350 00:17:11,406 --> 00:17:14,451 De prijzen van huurhuizen hier swingen de pan uit. 351 00:17:14,535 --> 00:17:15,495 Kan ik geloven. 352 00:17:15,578 --> 00:17:17,538 Vrijgezellen kopen niet meteen. 353 00:17:17,621 --> 00:17:20,165 Ze kopen en verhuren. -Ze leggen niets vast. 354 00:17:20,250 --> 00:17:23,251 Veel vrijgezellen willen niets vast. -Ja, herkenbaar. 355 00:17:23,335 --> 00:17:25,338 Als hij het leuk… -Hij wil nu kopen. 356 00:17:25,421 --> 00:17:27,465 Geen voorwaarden. Meteen kopen? -Ja. 357 00:17:27,548 --> 00:17:28,966 Volledig in cash. -Oké. 358 00:17:29,050 --> 00:17:32,803 We mikken op 299 om meerdere biedingen te kunnen krijgen. 359 00:17:32,886 --> 00:17:35,890 Ik kan hem rondleiden voor het op de markt komt. 360 00:17:35,973 --> 00:17:38,851 Ik wil het graag zo doen. -Onze eerste deal samen. 361 00:17:38,935 --> 00:17:41,770 Precies. We verkopen deze jongen. -Spannend. 362 00:17:41,853 --> 00:17:46,066 Het is leuk kom een collega te hebben zoals Alex Hall die zo positief is. 363 00:17:46,150 --> 00:17:48,443 Ik ben niet de meest ervaren makelaar… 364 00:17:48,526 --> 00:17:51,948 …maar ik wil de nummer één worden binnen de Oppenheim Group. 365 00:17:52,031 --> 00:17:54,700 Ik denk dat ik dat in vijf jaar kan waarmaken. 366 00:17:56,535 --> 00:17:57,536 Of wacht, drie. 367 00:17:59,455 --> 00:18:02,000 Van golden hour naar happy hour? -Doen we. 368 00:18:16,096 --> 00:18:19,850 Rose en ik zijn de meest succesvolle vrouwen in ons team. 369 00:18:23,271 --> 00:18:25,146 5 SLAAPKAMERS, 9 BADKAMERS, 1.022 m² 370 00:18:25,230 --> 00:18:29,651 Geen enkele andere vrouw in ons team heeft een pand van meer dan 10 miljoen. 371 00:18:29,735 --> 00:18:32,363 Wij zijn gewoonweg beter dan zij. 372 00:18:32,446 --> 00:18:33,948 We zijn onklopbaar. 373 00:18:36,533 --> 00:18:38,451 Wat een uitzicht. 374 00:18:38,535 --> 00:18:40,036 Het is prachtig. 375 00:18:40,120 --> 00:18:43,081 Kan je je voorstellen dat je hier elke avond eet? 376 00:18:43,165 --> 00:18:45,710 Ja hoor. -Wat een keuken. 377 00:18:45,793 --> 00:18:47,128 Ja, prachtig. 378 00:18:47,211 --> 00:18:49,338 Zelfs de kunst. Zo mooi. 379 00:18:49,421 --> 00:18:51,423 Waw, knap beeld, wat een lichaam. 380 00:18:51,506 --> 00:18:52,425 Zeus? -Ja. 381 00:18:53,008 --> 00:18:55,761 BINNEN WATERVAL, VERLICHT ONYX HAARDVUUR, BIOSCOOP 382 00:18:55,845 --> 00:18:57,430 EIGEN BAR 383 00:18:58,471 --> 00:19:00,850 Wat een mooie hoofdslaapkamer. -Kijk daar… 384 00:19:01,808 --> 00:19:04,728 Ik denk niet dat we nog iets moeten inrichten. 385 00:19:04,811 --> 00:19:06,813 Het is klaar voor verkoop. 386 00:19:06,896 --> 00:19:10,526 Het is sexy, schoon, de allernieuwste snufjes. 387 00:19:12,236 --> 00:19:16,240 Zijn pennencollectie is waanzin. -Indrukwekkend. 388 00:19:16,323 --> 00:19:19,910 Hij heeft een pen van Abraham Lincoln in zijn bezit, zei hij me. 389 00:19:19,993 --> 00:19:22,330 We kunnen er de deal mee ondertekenen. 390 00:19:22,413 --> 00:19:23,873 Ja, voor geluk. -Ja. 391 00:19:23,956 --> 00:19:26,541 Was Abraham Lincoln de eerste president? 392 00:19:27,376 --> 00:19:29,920 Nee, dat was George Washington. -Aha, oké. 393 00:19:32,965 --> 00:19:34,591 ALEX HALLS HUIS 394 00:19:38,553 --> 00:19:41,556 Schuif alles naar de randjes toe. -Met mijn handen? 395 00:19:41,640 --> 00:19:44,560 Je gaat vuil worden. -Ik ga eerst m'n handen wassen. 396 00:19:44,643 --> 00:19:46,395 Pizza-avond bij mij is top. 397 00:19:46,478 --> 00:19:48,438 Zo toon ik mijn liefde. Met eten. 398 00:19:48,521 --> 00:19:51,066 Dit is een oud familierecept. 399 00:19:51,150 --> 00:19:54,278 Bij mij thuis mag je je laten verwennen. 400 00:19:54,361 --> 00:19:56,280 Wijntje, ontspan. Ik doe de rest. 401 00:19:56,363 --> 00:19:58,156 Liefde en eten. 402 00:19:58,240 --> 00:19:59,658 Klop, klop. 403 00:19:59,741 --> 00:20:01,993 Kom binnen. We hebben je hulp nodig. 404 00:20:02,078 --> 00:20:03,830 Ik ben nog niet klaar. 405 00:20:03,913 --> 00:20:05,415 Ik help al. -Alles goed? 406 00:20:05,498 --> 00:20:08,666 Trek je jas uit. -Ja, trek je jas maar uit. 407 00:20:08,750 --> 00:20:11,336 Meid, jas uit! -We gaan ervoor. 408 00:20:11,420 --> 00:20:15,006 Ik weet dat pizza normaal rond is, maar niet in mijn familie. 409 00:20:15,090 --> 00:20:18,510 Hoe denk je dat iedereen op kantoor het doet met hun werk? 410 00:20:18,593 --> 00:20:24,308 Ik denk dat Tyler, met de achtergrond van zijn vader, dat hij… 411 00:20:24,391 --> 00:20:27,853 Zijn familie werkt al vier generaties in vastgoed in Laguna. 412 00:20:27,936 --> 00:20:31,440 Ik ken hem al heel erg lang. -Waren jullie ooit samen? 413 00:20:31,523 --> 00:20:35,151 Nee! Ik ken hem via vrienden. -Ik vroeg het gewoon maar. 414 00:20:35,235 --> 00:20:37,530 We hebben elkaar nooit ontmoet. 415 00:20:37,613 --> 00:20:39,656 Wat bedoel je daarmee? -Niets. 416 00:20:39,740 --> 00:20:41,700 We kenden elkaar niet. -Vertel. 417 00:20:41,783 --> 00:20:43,493 Het zit zo… -Je verbergt iets. 418 00:20:43,576 --> 00:20:47,623 We hebben eens een match gehad op Hinge, maar dat was jaren geleden. 419 00:20:47,706 --> 00:20:49,416 We wonen in een kleine stad. 420 00:20:49,500 --> 00:20:53,128 Er zijn amper vrijgezellen voor ze trouwen en kinderen krijgen. 421 00:20:53,211 --> 00:20:56,131 Maar Tyler is gelukkig getrouwd. 422 00:20:56,215 --> 00:20:57,925 Ik ben blij voor hem. 423 00:20:58,008 --> 00:21:01,678 Als ze niet snel komen, moet jij nog een pizza maken. 424 00:21:01,761 --> 00:21:03,721 Polly mag dat doen. -Ja, Polly. 425 00:21:03,805 --> 00:21:05,431 Polly zal het verprutsen. 426 00:21:05,516 --> 00:21:08,310 Ze zal zeggen: 'Wat doe ik mis? Ik weet het niet.' 427 00:21:08,393 --> 00:21:10,521 En dan neemt iemand anders het over. 428 00:21:10,605 --> 00:21:12,815 Hallo. -Als je van de duivel spreekt. 429 00:21:12,898 --> 00:21:14,608 Wie we daar hebben. -Hallo. 430 00:21:14,691 --> 00:21:17,320 Je geeft me altijd bloemen, zo lief. 431 00:21:17,403 --> 00:21:19,530 Jullie drinken allebei rood? -Graag. 432 00:21:19,613 --> 00:21:20,446 Dankjewel. 433 00:21:20,531 --> 00:21:24,951 Is iedereen uitgenodigd of zijn wij de speciale gasten? 434 00:21:25,035 --> 00:21:29,248 Brandi is bij haar kinderen en Tyler bij zijn vrouw. 435 00:21:29,748 --> 00:21:32,083 Ik ben verbaasd dat we met zo veel zijn. 436 00:21:32,168 --> 00:21:34,003 Drukke agenda's. -Ik kan altijd. 437 00:21:34,086 --> 00:21:37,298 Jij hebt er plezier in. Je bent net een kat, zie je? 438 00:21:37,381 --> 00:21:39,050 Hoe maken we deze? -Klassiek? 439 00:21:39,133 --> 00:21:42,970 Haat me niet, maar… Heb je ananas in huis? 440 00:21:44,180 --> 00:21:45,055 Nee. -Nee. 441 00:21:45,138 --> 00:21:47,183 Hoe durf je dat zeggen. 442 00:21:47,266 --> 00:21:49,935 Je beledigt haar. -Ananas? Einde vriendschap. 443 00:21:50,018 --> 00:21:53,271 Wil je ook barbecuesaus, kip en koriander? 444 00:21:56,316 --> 00:21:57,610 Ik rammel. -Geef maar. 445 00:21:57,693 --> 00:22:00,111 Eet. -Goed motto, 'eet', wat een plek. 446 00:22:00,195 --> 00:22:01,446 Dankjewel. 447 00:22:01,530 --> 00:22:03,031 Pizza, pizza. 448 00:22:03,823 --> 00:22:04,825 Super lekker. 449 00:22:04,908 --> 00:22:06,451 Complimenten aan de chef. 450 00:22:06,535 --> 00:22:08,536 Alex, goed gedaan. Het is heerlijk. 451 00:22:09,455 --> 00:22:11,498 Dat is gevaarlijk. -Ik ben dronken. 452 00:22:12,791 --> 00:22:15,460 Niet mijn schuld. -Ik dacht dat jij het had. 453 00:22:15,545 --> 00:22:18,505 Jij had de fles vast. -Ja, maar jij bewoog zo. 454 00:22:19,840 --> 00:22:23,385 Ik wil weten met wie jullie daten. We moeten nog eens roddelen. 455 00:22:23,468 --> 00:22:24,303 Vertel eens. 456 00:22:24,386 --> 00:22:27,973 Jullie weten dat ik meisjes en jongens heb gedatet. 457 00:22:28,056 --> 00:22:30,183 Ze zijn allemaal even gek. 458 00:22:30,266 --> 00:22:32,060 Blij dat jij het zegt. -Echt? 459 00:22:32,143 --> 00:22:34,146 Je hebt geen voorkeur? -Nee. 460 00:22:34,230 --> 00:22:36,856 Ik ben nog maar 29, dus… -Je bent nog zo jong. 461 00:22:36,940 --> 00:22:39,110 Ik vergat dat je nog geen 30 bent. 462 00:22:39,193 --> 00:22:41,986 Tijdens mijn twintiger jaren was ik getrouwd. 463 00:22:42,070 --> 00:22:45,365 Ik speelde de huisvrouw, alles erop en eraan. En dan… 464 00:22:45,448 --> 00:22:47,451 Jullie groeiden uit elkaar of…? 465 00:22:47,535 --> 00:22:51,705 Neen, het was een heel abrupt einde. 466 00:22:51,788 --> 00:22:54,416 We zijn getrouwd. Ik nam mijn geloften serieus. 467 00:22:54,500 --> 00:22:59,588 Ik trouwde voor de rest van mijn leven, maar hij was ontrouw. 468 00:22:59,671 --> 00:23:04,801 Ik ontdekte op zijn telefoon foto's van hem met twee andere vrouwen. 469 00:23:04,885 --> 00:23:06,303 Het waren… 470 00:23:06,386 --> 00:23:08,596 Het waren prostituees. Dus… 471 00:23:10,850 --> 00:23:13,060 Super. Heel erg bedankt. 472 00:23:13,143 --> 00:23:16,021 Hoe zit het bij jou? Date jij met iemand momenteel? 473 00:23:16,105 --> 00:23:17,773 Ze heeft nog nooit gedatet. 474 00:23:17,856 --> 00:23:22,736 Ik heb wel al afspraakjes gehad, maar nog geen lange serieuze relatie. 475 00:23:22,820 --> 00:23:23,820 Wat? Nooit? 476 00:23:23,903 --> 00:23:24,821 Neen. -Nooit? 477 00:23:24,905 --> 00:23:26,490 Nooit. -Wilde je het wel? 478 00:23:26,573 --> 00:23:31,036 Natuurlijk wilde ik het. Maar ik was zwanger toen ik 17 jaar was. 479 00:23:31,120 --> 00:23:32,996 En kreeg mijn zoontje op 18 jaar. 480 00:23:33,830 --> 00:23:37,335 Toen ik zwanger was, gooiden mijn ouders mij het huis uit. 481 00:23:37,418 --> 00:23:40,755 Ik leefde in opvanghuizen. -Waarom gooiden ze je eruit? 482 00:23:42,465 --> 00:23:43,965 Omdat ze zwanger was. 483 00:23:44,050 --> 00:23:47,428 Ik was zwanger en omdat… 484 00:23:48,386 --> 00:23:50,388 Door hun religie of zo? 485 00:23:51,765 --> 00:23:55,018 Dat zou je denken, maar het was eerder… Ze zeiden me: 486 00:23:55,101 --> 00:24:01,275 'Als je het kind wilt houden, moet je weg ofwel moet je een adoptiefamilie zoeken.' 487 00:24:01,941 --> 00:24:05,863 Ik vond uiteindelijk wel een familie die mijn zoon wilde adopteren. 488 00:24:05,946 --> 00:24:08,615 Maar toen ik zeven maanden zwanger was… 489 00:24:08,698 --> 00:24:13,286 …werd ik op een dag wakker en dacht: ik kan mijn zoon niet opgeven. 490 00:24:13,870 --> 00:24:17,081 Wat deed je dan? Je leefde in een opvangcentrum? 491 00:24:17,165 --> 00:24:20,126 Ja, ik vertelde hen dat ik mijn zoon zou houden. 492 00:24:20,210 --> 00:24:22,338 Ze zeiden niets. 493 00:24:22,421 --> 00:24:26,883 Ze staken me in de auto, reden naar een opvang en lieten me achter. 494 00:24:28,010 --> 00:24:30,386 Dat was het moeilijkste moment ooit. 495 00:24:30,470 --> 00:24:33,306 M'n ouders lieten me vallen toen ik hen nodig had. 496 00:24:33,390 --> 00:24:36,810 Maar ik ben gegroeid als vrouw, als moeder. 497 00:24:36,893 --> 00:24:41,773 Zonder die moeilijke tijden zou ik nooit staan waar ik vandaag sta. 498 00:24:41,856 --> 00:24:45,360 Ik ken je verhaal al, maar het doet me altijd opnieuw huilen. 499 00:24:45,443 --> 00:24:46,445 Het is vreselijk. 500 00:24:46,528 --> 00:24:47,530 Ik weet het. 501 00:24:47,613 --> 00:24:50,908 Je zei: 'de vader van mijn kind', heeft hij niet geholpen? 502 00:24:50,991 --> 00:24:54,411 Was hij je vriendje? -Hij was mijn vriendje toen. 503 00:24:54,495 --> 00:24:57,706 Eén keer is genoeg om zwanger te raken. Bij mij toch. 504 00:24:57,790 --> 00:24:59,500 Het was maar één keer? -Ja. 505 00:24:59,583 --> 00:25:00,710 Eén keer. -Fuck. 506 00:25:01,210 --> 00:25:02,293 En je was 17 jaar. 507 00:25:03,461 --> 00:25:07,425 Ik vind je een echte doorzetter. Je bent zo goed bezig. 508 00:25:07,508 --> 00:25:12,261 Ze zeggen dat je als makelaar de gelukkigste job ter wereld hebt. 509 00:25:12,345 --> 00:25:13,346 Is dat zo? -Ja! 510 00:25:13,430 --> 00:25:14,723 Ik ben gelukkig. 511 00:25:14,806 --> 00:25:17,308 De gelukkigste job. -Ik geloof het niet. 512 00:25:17,393 --> 00:25:19,603 Ik ben gestrest, maar gelukkig. 513 00:25:19,686 --> 00:25:21,855 Van 9 tot 5 onder iemand werken, nee. 514 00:25:21,938 --> 00:25:25,025 Zagen jullie het nieuwe pand in Dolphin Terrace al? 515 00:25:25,108 --> 00:25:26,276 Ik nog niet. 516 00:25:26,360 --> 00:25:32,031 Alexandra Rose en Alexandra Jarvis halen steeds mooie panden binnen. 517 00:25:32,115 --> 00:25:35,493 Maar er hangt een rare sfeer rond die twee. 518 00:25:35,576 --> 00:25:37,203 Ze is gek. -Net alsof… 519 00:25:37,286 --> 00:25:41,125 Waarom haat je Jarvis? -Ze is de ergste persoon op aarde. 520 00:25:41,208 --> 00:25:43,168 Waarom is ze zo erg? -Ik haat haar. 521 00:25:43,251 --> 00:25:46,171 Polly haat iedereen. Ze haat mij misschien ook wel. 522 00:25:46,255 --> 00:25:49,425 Niemand klikt goed met haar. -Ik dacht je zei 'lik'. 523 00:25:49,508 --> 00:25:52,886 Goed voor jou. Ik… -Haat is een sterk woord. 524 00:25:52,970 --> 00:25:55,596 Ik heb geprobeerd met die meid te praten… 525 00:25:55,680 --> 00:25:59,851 Ze begrijpt waarschijnlijk geen woord van wat je zegt. Wij ook niet. 526 00:25:59,935 --> 00:26:01,978 Ik spreek toch ook gewoon Engels. 527 00:26:02,061 --> 00:26:03,563 Ja, Brits Engels. 528 00:26:03,646 --> 00:26:04,690 Je praat zoals… 529 00:26:04,773 --> 00:26:05,775 En zij denkt… 530 00:26:05,858 --> 00:26:09,778 Ze kijkt raar naar jou omdat ze geen woord begrijpt van wat je zegt. 531 00:26:09,861 --> 00:26:11,155 Ze begrijpt me wel! 532 00:26:11,238 --> 00:26:13,198 Eerlijk, ik vind Jarvis echt cool. 533 00:26:13,281 --> 00:26:16,368 Wacht maar af. -Maar dit is mijn probleem met Rose. 534 00:26:16,451 --> 00:26:20,831 In het begin belden we samen, gingen we samen bij huizen langs. 535 00:26:20,915 --> 00:26:22,206 Jullie waren hecht. 536 00:26:22,290 --> 00:26:23,708 We waren hecht. 537 00:26:24,960 --> 00:26:26,961 Ik ben zo blij dat ik met jou werk. 538 00:26:27,045 --> 00:26:31,216 In het begin werkte ik samen met Kayla. 539 00:26:32,133 --> 00:26:37,180 Ze trok meer naar de andere meiden toen jij en ik samen begonnen te werken. 540 00:26:37,263 --> 00:26:39,766 De sfeer sloeg helemaal om bij haar. 541 00:26:39,850 --> 00:26:43,686 Ik heb haar alles geleerd en zij heeft mij gewoon gebruikt. 542 00:26:43,770 --> 00:26:46,981 Ik denk dat ze jaloers is dat wij nu samen werken. 543 00:26:47,065 --> 00:26:50,360 Ik kwam erbij en wij hadden meteen een klik. 544 00:26:51,278 --> 00:26:53,363 Het wringt gewoon nog wat. 545 00:26:53,446 --> 00:26:56,283 Ik denk niet dat ik nog met haar wil werken. 546 00:26:57,241 --> 00:27:00,955 Steeds meer begon ze slecht te praten over iedereen in het team. 547 00:27:01,038 --> 00:27:02,581 Jij niet, ze vindt je knap. 548 00:27:02,665 --> 00:27:04,500 Praatte ze slecht over mij? -Ja. 549 00:27:04,583 --> 00:27:09,380 Ze praatte zelfs slecht over Jarvis, die nu haar enige vriendin op kantoor is. 550 00:27:09,463 --> 00:27:13,050 Toen ze zo begon te praten, was ik klaar met haar. Einde. 551 00:27:13,133 --> 00:27:14,510 Ik heb haar niet nodig. 552 00:27:14,593 --> 00:27:19,013 Alles wat ik hier nu zeg, mag ze gerust horen… 553 00:27:19,096 --> 00:27:21,725 Maar ze confronteerde jou en jij bevroor. 554 00:27:21,808 --> 00:27:24,436 Omdat ze me een vuil krengnoemde. 555 00:27:24,520 --> 00:27:27,188 Rose praatte slecht over de andere makelaars. 556 00:27:27,271 --> 00:27:31,568 Ik heb Jason gebeld en zei: 'Ofwel los jij het op, of ik doe het.' 557 00:27:31,651 --> 00:27:34,195 Hij zei dat hij wel met haar zou praten. 558 00:27:34,280 --> 00:27:37,365 En zij vond dat niet zo leuk. 559 00:27:37,448 --> 00:27:40,243 Dus noemde ze mij een vuil kreng. 560 00:27:40,326 --> 00:27:44,121 Als je die grens oversteekt, dan is het einde verhaal voor mij. 561 00:27:44,205 --> 00:27:45,373 Is ze niet verlegen? 562 00:27:45,456 --> 00:27:47,041 Ja. -Ze is niet verlegen. 563 00:27:47,125 --> 00:27:48,001 Neen? -Nee. 564 00:27:48,085 --> 00:27:50,086 Ze krijgt panden van 20 miljoen… 565 00:27:50,170 --> 00:27:53,381 Wat ik niet begrijp… Ik wil het haar gerust zelf zeggen. 566 00:27:53,465 --> 00:27:57,761 Ik begrijp niet hoe ze zo verlegen is wanneer ze bij mij is, als vriendin… 567 00:27:57,845 --> 00:27:58,803 Vriendinnen? 568 00:27:58,886 --> 00:28:02,808 …en dan aanklopt en een pand van 20 miljoen binnenhaalt. 569 00:28:02,891 --> 00:28:05,018 Ze… Het werkt wel. 570 00:28:05,101 --> 00:28:08,605 Er moet meer achter zitten. Ik snap het niet meer. 571 00:28:08,688 --> 00:28:11,483 Ik wil zien hoe ze die klanten krijgt. -Ik ook. 572 00:28:11,566 --> 00:28:14,486 Ze is berekenend. -Ze is zo verlegen bij mij. 573 00:28:14,570 --> 00:28:16,696 Exact. Ze haalt ze wel mooi binnen. 574 00:28:16,780 --> 00:28:18,781 Misschien is ze geniaal. 575 00:28:18,865 --> 00:28:20,408 Misschien is ze geniaal. 576 00:28:20,491 --> 00:28:24,120 Dat denk ik ook. -Op die manier wil ik niet geniaal zijn. 577 00:28:24,788 --> 00:28:27,583 Ik kan maar niet geloven dat de anderen meiden… 578 00:28:27,666 --> 00:28:30,293 …roddels durven verspreiden over mijn klanten. 579 00:28:30,376 --> 00:28:34,631 Ze denken dat ik in bed kruip met mensen om grote panden binnen te halen. 580 00:28:34,715 --> 00:28:35,840 Zo zielig. 581 00:28:35,925 --> 00:28:38,885 Ze beseffen niet wat ik gedaan heb om hier te staan. 582 00:28:38,968 --> 00:28:41,013 Ik werk al 3,5 jaar in dit vak. 583 00:28:41,096 --> 00:28:45,183 Toen ik begon, ging ik langs bij mensen, ik belde helemaal alleen. 584 00:28:45,266 --> 00:28:46,893 Ik heb keihard gewerkt. 585 00:28:46,976 --> 00:28:51,523 Ze hebben geen idee welke huizen ik verkocht, wie mijn klanten zijn. 586 00:28:51,606 --> 00:28:55,026 Het feit dat ze dit doen betekent gewoon… Ze zijn jaloers. 587 00:28:55,110 --> 00:29:00,073 Ik denk dat het niet slecht zou zijn om allemaal eens met haar te praten… 588 00:29:00,156 --> 00:29:02,450 Vind ik ook. -…om de sfeer te verbeteren. 589 00:29:02,533 --> 00:29:04,870 Ik zou zo graag eens met haar praten. 590 00:29:05,495 --> 00:29:07,998 Ze zijn jaloers, daar komt het op neer. 591 00:29:08,081 --> 00:29:10,500 Wij hebben dit mooie pand van 20 miljoen. 592 00:29:10,583 --> 00:29:12,501 Wat hebben zij? -Niets. 593 00:29:12,585 --> 00:29:13,961 Het is logisch. 594 00:29:14,045 --> 00:29:18,466 Het enige wat zij proberen is roddels verspreiden over je klanten. 595 00:29:18,550 --> 00:29:22,011 Waarschijnlijk ook over mij, maar wij zijn arenden. 596 00:29:22,095 --> 00:29:25,056 Arenden vliegen alleen, vogels in groep. 597 00:29:25,140 --> 00:29:27,558 Dat is zo. -Zij zijn maar simpele vogels. 598 00:29:28,143 --> 00:29:29,936 Ze is vast op het feest. 599 00:29:30,020 --> 00:29:34,441 Ik wil zo graag de sfeer verbeteren. Weg met de slechte sfeer. 600 00:29:34,525 --> 00:29:36,901 Steek wat salie in haar kont. -Proost. 601 00:29:36,985 --> 00:29:39,363 Op het bijleggen met Rose. 602 00:29:39,446 --> 00:29:41,156 Nee. -Nee! 603 00:29:41,240 --> 00:29:42,573 Nee! 604 00:29:42,658 --> 00:29:45,035 Op een leuke sfeer en OC veroveren. 605 00:29:45,118 --> 00:29:47,453 Op OC veroveren ook! 606 00:30:05,263 --> 00:30:08,391 OPENINGSFEEST OPPENHEIM GROUP 607 00:30:25,116 --> 00:30:27,828 De perfecte avond voor een feest. -Kijk 's aan. 608 00:30:30,788 --> 00:30:32,165 LISA AUSTINS VROUW 609 00:30:40,298 --> 00:30:42,091 Blij je te zien. -Alles goed? 610 00:30:42,175 --> 00:30:43,510 Je bent mooi. -Dank je. 611 00:30:43,593 --> 00:30:44,928 Leuk feest. -Ja. 612 00:30:45,011 --> 00:30:48,348 Alles goed? -Wat zie je er goed uit, mooie jurk. 613 00:30:48,431 --> 00:30:49,433 Leuk je te zien. 614 00:30:49,516 --> 00:30:51,101 Dit is mijn vader. 615 00:30:51,185 --> 00:30:53,728 Aangenaam, ik heb veel over je gehoord. 616 00:30:53,811 --> 00:30:56,815 Ik ben blij dat je zoon bij ons team is gekomen. 617 00:30:56,898 --> 00:30:59,066 Hallo, alles goed, makker? -Hallo. 618 00:30:59,150 --> 00:31:01,320 Je ziet er knap uit vanavond. -Bedankt. 619 00:31:11,330 --> 00:31:13,581 Doen we dit niet… -Eén keer per maand? 620 00:31:13,665 --> 00:31:15,166 Graag. -Eén keer per week? 621 00:31:15,833 --> 00:31:17,585 Hallo, knapperd. -Alles goed? 622 00:31:17,668 --> 00:31:19,253 Blij je te zien. 623 00:31:19,336 --> 00:31:20,213 Jij ook. 624 00:31:20,296 --> 00:31:23,091 Jason houdt een feest voor het nieuwe kantoor. 625 00:31:23,175 --> 00:31:25,010 Het kantoor is prachtig. 626 00:31:25,093 --> 00:31:30,765 Hij heeft een bekend gebouw overgenomen op de hoofdweg middenin Newport Beach. 627 00:31:30,848 --> 00:31:33,935 Hij wil een goede eerste indruk maken. En dat doet hij. 628 00:31:34,018 --> 00:31:35,186 En wij ook. 629 00:31:35,270 --> 00:31:38,148 Er wonen hier mensen met pakken geld. 630 00:31:38,231 --> 00:31:41,735 Mensen met gestoord veel geld, snap je? 631 00:31:41,818 --> 00:31:44,070 Je hebt rode lippenstift op je tanden. 632 00:31:45,488 --> 00:31:47,365 Het is weg. -Kijk ons eens. 633 00:31:47,448 --> 00:31:49,325 We helpen elkaar altijd en niet… 634 00:31:49,408 --> 00:31:51,453 Ja, zo wil ik altijd zijn. 635 00:31:51,536 --> 00:31:54,706 'Oh nee, dit hier. Ik help je wel.' -Ja. 636 00:31:54,790 --> 00:31:56,500 Hoe leuk is dat. -Ja. 637 00:31:56,583 --> 00:31:58,501 Je ziet er goed uit. -Jij ook. 638 00:31:58,585 --> 00:32:01,546 Proost. Hoe gaat het? -Goed. 639 00:32:01,630 --> 00:32:04,340 Ik herkende je niet. Ik keek naar je jurk. 640 00:32:04,423 --> 00:32:06,050 En dan herkende ik jou. 641 00:32:06,551 --> 00:32:08,511 Ja, ik ben het. 642 00:32:08,595 --> 00:32:09,638 Ik ben het. -Ja. 643 00:32:10,305 --> 00:32:11,140 Ik ben het. 644 00:32:12,056 --> 00:32:15,476 Ik ga mijn lippenstift bijwerken. -Tijd voor een feestje. 645 00:32:15,560 --> 00:32:17,686 Heb je nog extra bij je, Polly? 646 00:32:18,438 --> 00:32:19,731 Hallo. -Ik ben Pam. 647 00:32:19,815 --> 00:32:22,358 Polly, aangenaam. -Aangenaam kennismaken. 648 00:32:23,360 --> 00:32:27,030 Ik ben het gewoon dat de anderen me afsnauwen op kantoor. 649 00:32:27,113 --> 00:32:30,950 Maar eerlijk, ik dacht dat het anders ging zijn op het feest. 650 00:32:31,033 --> 00:32:35,163 Ik heb hen niets misdaan. Ze doen net alsof ik, ik weet het niet… 651 00:32:35,246 --> 00:32:37,248 …hun moeder heb vermoord of zo. 652 00:32:37,833 --> 00:32:38,833 Bizar. 653 00:32:39,501 --> 00:32:41,420 Aangenaam. Austin. -Patrick. 654 00:32:42,086 --> 00:32:43,421 Je ziet er mooi uit. 655 00:32:43,963 --> 00:32:45,381 Hoe gaat het? -Hallo. 656 00:32:45,465 --> 00:32:46,883 Je bent mooi. 657 00:32:46,966 --> 00:32:50,303 Prachtige jurk. -Ja, heel mooi die… 658 00:32:52,138 --> 00:32:54,600 Jarvis en ik werken al zes maanden samen. 659 00:32:54,683 --> 00:32:55,850 Goed je te zien. 660 00:32:55,933 --> 00:32:58,186 Jij ook, fijne avond verder. -Jij ook. 661 00:32:58,270 --> 00:33:02,481 De eerste keer dat ze tegen me praat, is als ik met Brett sta te praten. 662 00:33:03,316 --> 00:33:04,901 Toeval? 663 00:33:05,818 --> 00:33:11,115 Jarvis kwam net naar mij en zei dat ik er goed uit zag. 664 00:33:11,200 --> 00:33:12,658 Wees niet zo lichtgeraakt. 665 00:33:12,741 --> 00:33:16,580 Nu ja, zij is degene die licht is. Ik ben niet lichtgeraakt. 666 00:33:17,455 --> 00:33:19,165 Ik ben letterlijk niet lichter. 667 00:33:19,875 --> 00:33:21,835 Ze is zo dun. -O, mijn God. 668 00:33:23,586 --> 00:33:24,755 Hallo. -Hallo. 669 00:33:26,005 --> 00:33:28,841 TIFFANY GIO'S VROUW 670 00:33:31,595 --> 00:33:33,013 Dit is mooi. 671 00:33:35,015 --> 00:33:36,350 TOT MORGEN 672 00:33:38,143 --> 00:33:43,231 Ik ben er zeker van dat we minimaal… 673 00:33:43,315 --> 00:33:46,025 …26 à 27 miljoen kunnen krijgen voor je huis. 674 00:33:46,108 --> 00:33:48,070 Kom hier, maar let op van je jurk. 675 00:33:48,153 --> 00:33:50,113 Heb je…? -Je ziet er prachtig uit. 676 00:33:50,196 --> 00:33:54,241 Heb je klanten uitgenodigd? -Ja, twee vrienden. 677 00:33:54,325 --> 00:33:55,160 Mooi. 678 00:33:55,785 --> 00:33:57,120 Dit is Nick. 679 00:33:57,955 --> 00:33:59,581 Alles goed tussen ons? -Wat? 680 00:33:59,665 --> 00:34:01,708 Alles goed tussen ons? -Geen idee. 681 00:34:01,791 --> 00:34:04,376 We hebben elkaar al lang niet meer gesproken. 682 00:34:04,460 --> 00:34:08,340 Ik denk dat we eens moeten praten want… 683 00:34:08,423 --> 00:34:12,970 Je kijkt soms vreemd naar mij, alsof je mij niet leuk vindt. 684 00:34:13,053 --> 00:34:18,766 Ik dacht dat je me leuk vond, maar dan veranderde de sfeer op kantoor… 685 00:34:18,850 --> 00:34:20,393 …en ik dacht dat… 686 00:34:20,476 --> 00:34:24,105 Na alles met Kayla, voelde het alsof jij me gewoon negeerde. 687 00:34:24,188 --> 00:34:26,231 Ja. -Het was jullie samen en… 688 00:34:26,316 --> 00:34:27,650 Net een kliek. -Ja. 689 00:34:27,733 --> 00:34:31,488 Jullie deden allerlei dingen samen zonder mij. 690 00:34:31,571 --> 00:34:34,240 Maar jullie praten nooit eens met mij. 691 00:34:34,323 --> 00:34:37,035 Maar snap je… -Jullie nodigen me nooit uit. 692 00:34:37,118 --> 00:34:38,786 Ik wil met haar praten. 693 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 Nu meteen? -Ja. Waar is ze? 694 00:34:42,165 --> 00:34:44,125 Wil je dat ik meega? -Ja. 695 00:34:44,208 --> 00:34:45,543 Alex… -Wat deed ik fout? 696 00:34:45,626 --> 00:34:48,796 We moeten die negatieve sfeer ombuigen. 697 00:34:48,880 --> 00:34:52,841 Ik wil niet op kantoor toekomen, naar jou glimlachen… 698 00:34:52,925 --> 00:34:56,596 …en een blik terugkrijgen alsof ik een stuk stront ben. 699 00:34:56,680 --> 00:34:58,806 Ik wil alles nu oplossen. 700 00:34:58,890 --> 00:35:03,145 Ik wil dat we 't met elkaar kunnen vinden. Geen negatieve sfeer meer… 701 00:35:03,228 --> 00:35:05,396 Maar is er echt een negatieve sfeer? 702 00:35:05,480 --> 00:35:07,606 Nog steeds? Bij jou, Rose? 703 00:35:07,690 --> 00:35:11,778 We hebben problemen gehad in het verleden die niet opgelost zijn en… 704 00:35:11,861 --> 00:35:14,280 Ik wou ook dat ze opgelost waren. 705 00:35:14,363 --> 00:35:19,410 Maar na alles dat gebeurd is, hebben we niet meer gepraat. 706 00:35:19,493 --> 00:35:24,040 Jij hebt me niet gebeld. Er is verder niets van gekomen, dus… 707 00:35:24,123 --> 00:35:25,833 Het is niet opgelost. 708 00:35:25,916 --> 00:35:27,501 Het is niet opgelost, klopt. 709 00:35:27,585 --> 00:35:31,798 Maar waarom had ik je moeten bellen? -Waarom had je moeten bellen? 710 00:35:31,881 --> 00:35:34,091 Want zij vertelde allerlei onzin. 711 00:35:34,175 --> 00:35:35,801 Ik deed wat? -Zij? 712 00:35:35,885 --> 00:35:37,136 Tijdens het etentje. 713 00:35:37,220 --> 00:35:40,015 Wat zei je dan? -Ik roddelde over Kayla? 714 00:35:40,515 --> 00:35:41,891 Over wat ze zei over mij. 715 00:35:42,433 --> 00:35:45,395 Je zei dat je niets meer met mij te maken wou hebben. 716 00:35:45,978 --> 00:35:49,273 Meen je dat? Dat is nieuwe info. Dat heb ik nooit gezegd. 717 00:35:49,356 --> 00:35:52,693 Ze kraamt zo veel onzin uit. Dat is nooit gebeurd. 718 00:35:52,776 --> 00:35:56,490 Ze vertelde over de roddels die zij over mij had verteld… 719 00:35:56,573 --> 00:35:59,743 Eerlijk… -…en die ene opmerking over jou. 720 00:35:59,826 --> 00:36:01,953 Waarom zou ik liegen? Ik lieg niet. 721 00:36:02,036 --> 00:36:06,081 Bedoel je dat verhaal over hoe jij dat pand had gekregen… 722 00:36:06,165 --> 00:36:09,085 …omdat je zogenaamd met iemand naar bed was geweest? 723 00:36:09,168 --> 00:36:11,086 Ja. -Wat? 724 00:36:11,170 --> 00:36:15,800 Heb jij gezegd dat ik het verhaal verzon dat ze met de ontwikkelaar sliep? 725 00:36:15,883 --> 00:36:16,843 Nee! 726 00:36:18,010 --> 00:36:19,721 Meid. Je leugens zijn… 727 00:36:20,680 --> 00:36:21,931 Ik lieg nergens over. 728 00:36:22,015 --> 00:36:25,310 Jij en Kayla moeten even apart praten. -Wij moeten praten. 729 00:36:25,393 --> 00:36:27,520 Het zit niet goed tussen ons. 730 00:36:27,603 --> 00:36:28,646 Laten we praten. 731 00:36:29,773 --> 00:36:31,023 Druppel per druppel… 732 00:36:31,106 --> 00:36:36,571 …werd het een sneeuwbaleffect toen je steeds meer slecht sprak over iedereen. 733 00:36:36,655 --> 00:36:38,740 De sfeer werd heel negatief. 734 00:36:38,823 --> 00:36:44,161 En dus ging ik naar Jason en zei: 'Ofwel los jij het op, ofwel doe ik het, 735 00:36:44,245 --> 00:36:46,915 en geloof me, je wilt niet dat ik het doe.' 736 00:36:46,998 --> 00:36:50,418 Jason zei me uitdrukkelijk: 'Nee, ik los het wel op.' 737 00:36:50,501 --> 00:36:51,545 Dus ik was blij. 738 00:36:51,628 --> 00:36:53,588 En dat is het hele verhaal. 739 00:36:53,671 --> 00:36:56,466 Ik weet niet hoe of wat Jason toen gezegd heeft… 740 00:36:56,550 --> 00:36:59,176 …maar je vond het duidelijk niet leuk. 741 00:36:59,886 --> 00:37:01,053 Maar… 742 00:37:01,846 --> 00:37:04,681 Ik voelde me een beetje gebruikt en misbruikt. 743 00:37:04,765 --> 00:37:08,770 Waarvoor zou ik je gebruiken? Ik ben een moeder met een bedrijf. 744 00:37:08,853 --> 00:37:13,150 Ik heb niemand nodig. Ik heb mijn eigen zaakjes om op te lossen. 745 00:37:13,233 --> 00:37:16,861 Waarom heb jij me niet gebeld? -Omdat ik woedend was. 746 00:37:16,945 --> 00:37:18,863 Je noemde me een vuil kreng. 747 00:37:19,571 --> 00:37:24,035 Hoe hard we ook onze verschillen hebben of hoe boos we ook zijn op elkaar, 748 00:37:24,118 --> 00:37:28,748 ik zal je nooit een beledigende naam noemen. 749 00:37:28,831 --> 00:37:31,710 Ik had gedronken. Ik verontschuldig me. 750 00:37:31,793 --> 00:37:34,838 Ik had je geen… kreng mogen noemen. 751 00:37:34,921 --> 00:37:36,715 Dit mag niet meer gebeuren. 752 00:37:36,798 --> 00:37:38,758 Ik wil dat ook niet. 753 00:37:38,841 --> 00:37:39,843 Oké. 754 00:37:42,095 --> 00:37:43,763 Ik houd het niet meer. 755 00:37:48,768 --> 00:37:50,311 VOLGENDE KEER 756 00:37:50,395 --> 00:37:51,771 O, fuck. 757 00:37:51,855 --> 00:37:53,273 O, mijn God! 758 00:37:53,898 --> 00:37:57,443 Mijn eerste pand betekent dat ik het verdien hier te zijn. 759 00:37:57,526 --> 00:37:59,653 Ooit koop ik één van deze huizen. 760 00:37:59,736 --> 00:38:01,238 Proost op nieuwe dingen. 761 00:38:06,953 --> 00:38:09,538 Hiermee verkopen we het huis. 762 00:38:09,621 --> 00:38:12,083 Geen zorgen meid, ik steun je. -Dankjewel. 763 00:38:12,166 --> 00:38:17,463 Ik wil tonen dat ik op dit niveau speel en dat ik het echt meen. 764 00:38:20,091 --> 00:38:21,635 Klaar? Eén, twee, drie. 765 00:38:27,140 --> 00:38:28,098 O, mijn God. 766 00:38:28,725 --> 00:38:30,851 O, mijn God. 767 00:38:30,935 --> 00:38:33,688 Speel met vuur en je verbrandt je. Genoeg. 768 00:38:33,771 --> 00:38:36,065 De luidste personen zijn de zwaksten. 769 00:38:36,148 --> 00:38:38,943 Let op, ze kan zo iets achter je rug doen. 770 00:38:39,026 --> 00:38:40,653 Haal haar van de job. 771 00:38:40,736 --> 00:38:42,571 Wat je moet weten over karma. 772 00:38:43,823 --> 00:38:44,698 Het bestaat. 773 00:38:47,035 --> 00:38:49,453 Ze heeft me letterlijk proberen te kussen. 774 00:38:49,536 --> 00:38:51,080 Ze is diep gevallen. 775 00:38:51,163 --> 00:38:53,791 Ze zei letterlijk: 'Houd het tussen ons.' 776 00:38:53,875 --> 00:38:56,961 Haar vieze geheimpje. Sorry, iedereen weet het nu. 777 00:38:57,045 --> 00:38:59,796 Je naait getrouwde mannen. -Jullie zijn pesters. 778 00:38:59,881 --> 00:39:03,133 Slecht, slecht, shit, shit. Stop. 779 00:39:04,426 --> 00:39:07,096 Er hangt veel spanning, ja. -Precies. 780 00:39:13,561 --> 00:39:15,771 Hou gewoon je bek. 781 00:39:15,855 --> 00:39:18,106 Wat een serpent. -Zij zijn de serpenten. 782 00:39:41,338 --> 00:39:46,218 Ondertiteld door: Elise Van Hoecke