1
00:00:06,132 --> 00:00:10,845
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:31,074 --> 00:00:31,908
Olá.
3
00:00:32,784 --> 00:00:33,951
- Pronta?
- Sim.
4
00:00:34,035 --> 00:00:37,246
Devíamos esperar pelo Gio.
Disse-lhe a que horas estaríamos aqui.
5
00:00:37,330 --> 00:00:40,249
- Espero que não estrague o ambiente.
- Vai atrasar-se.
6
00:00:42,251 --> 00:00:44,128
Se ele se atrasar, que se lixe.
7
00:00:44,212 --> 00:00:45,505
Ele é que queria vir.
8
00:00:45,588 --> 00:00:48,841
- É verdade.
- Daqui a um minuto, perde a oportunidade.
9
00:00:48,925 --> 00:00:50,343
- Sim.
- Fecha o portão.
10
00:00:50,426 --> 00:00:52,178
Fechem os portões.
11
00:00:53,096 --> 00:00:54,388
Aí vem ele.
12
00:00:54,472 --> 00:00:56,099
Combino com o teu carro!
13
00:00:57,850 --> 00:01:01,104
- É tudo cor de tangerina.
- Isto é o imobiliário de Orange County.
14
00:01:03,314 --> 00:01:06,609
8 QUARTOS | 15 WC | 1670 METROS QUADRADOS
15
00:01:06,692 --> 00:01:08,694
PREÇO
16
00:01:08,778 --> 00:01:09,904
POR DETERMINAR: COMISSÃO
17
00:01:09,987 --> 00:01:11,823
- Alex, boa angariação.
- É verdade.
18
00:01:12,323 --> 00:01:16,369
É uma casa muito exclusiva.
Naquele calibre, a 106 milhões,
19
00:01:16,452 --> 00:01:19,080
não só os agentes não apresentam
a casa a qualquer um,
20
00:01:19,163 --> 00:01:21,124
como os vendedores também não.
21
00:01:21,207 --> 00:01:24,085
Nesta profissão, o respeito é conquistado,
e eu conquistei-o.
22
00:01:24,168 --> 00:01:25,962
- Estão prontos?
- Sim.
23
00:01:26,045 --> 00:01:28,256
PORTA DE COBRE FEITA À MEDIDA
24
00:01:28,798 --> 00:01:29,924
Olá!
25
00:01:30,007 --> 00:01:31,509
JILL E MEITAL
AGENTES IMOBILIÁRIAS
26
00:01:31,592 --> 00:01:33,469
- Como estão?
- Bem. Alex Hall, do OG.
27
00:01:33,553 --> 00:01:36,097
- Olá, é bom vê-la.
- Olá, prazer.
28
00:01:36,180 --> 00:01:37,974
- Olá. Gio.
- Obrigada por terem vindo.
29
00:01:38,057 --> 00:01:40,309
- Olá, Gio Helou.
- Gio, Jill, muito prazer.
30
00:01:40,393 --> 00:01:43,187
- Muito obrigada por nos incluírem.
- De nada.
31
00:01:43,271 --> 00:01:45,439
- Estamos entusiasmados.
- Só pessoas especiais.
32
00:01:45,523 --> 00:01:47,942
Parece uma estância, logo ao entrar.
33
00:01:48,025 --> 00:01:51,696
É uma grande propriedade e vou começar
por dizer que, como falámos,
34
00:01:51,779 --> 00:01:53,698
isto tem de ficar confidencial.
35
00:01:53,781 --> 00:01:57,076
Não a abrimos assim.
Esta é uma propriedade muito exclusiva
36
00:01:57,160 --> 00:01:59,370
e só a abrimos a um agente específico
37
00:01:59,453 --> 00:02:03,749
com potencial para chegar
a uma clientela específica.
38
00:02:03,833 --> 00:02:06,169
- Com um duplo M, devo dizer.
- Certo.
39
00:02:06,252 --> 00:02:10,089
- Milionários, não. Multimilionários.
- Nós somos os melhores.
40
00:02:10,173 --> 00:02:14,510
O Oppenheim Group especializa-se
em clientes de alto calibre.
41
00:02:14,594 --> 00:02:19,348
Eu sou o melhor no Oppenheim Group,
42
00:02:19,432 --> 00:02:21,851
sou espetacular.
43
00:02:22,435 --> 00:02:27,523
Por isso, se alguém tiver
um cliente multimilionário para esta casa,
44
00:02:27,607 --> 00:02:28,941
serei eu.
45
00:02:29,025 --> 00:02:31,194
- Ótimo. Mostrem-me do que são capazes.
- Sim.
46
00:02:31,277 --> 00:02:34,155
- Vamos ao que interessa?
- Vamos lá.
47
00:02:36,532 --> 00:02:40,536
- Um corredor aberto.
- Meu Deus!
48
00:02:40,620 --> 00:02:42,496
Pessoal…
49
00:02:42,580 --> 00:02:44,832
Parece que estou num cruzeiro.
50
00:02:45,499 --> 00:02:47,418
QUARTO DE VESTIR COM LAVATÓRIO DUPLO
51
00:02:47,501 --> 00:02:48,961
- Céus!
- Parece um iate de luxo.
52
00:02:50,838 --> 00:02:52,840
Meu Deus!
53
00:02:53,633 --> 00:02:54,967
ESCADA COM FUNDO TRANSPARENTE
54
00:02:55,051 --> 00:02:56,052
É de loucos!
55
00:02:57,970 --> 00:02:59,513
CAMA GIRATÓRIA A 360 GRAUS
56
00:02:59,597 --> 00:03:01,098
Olhem para o mar!
57
00:03:01,891 --> 00:03:02,725
PRAIA PRIVADA
58
00:03:02,808 --> 00:03:06,062
Agora que já estão deslumbrados,
olhem para cima.
59
00:03:06,145 --> 00:03:10,524
O teto abre-se e a cama roda.
60
00:03:10,608 --> 00:03:14,153
- O quê?
- Dependendo das estrelas e da lua,
61
00:03:14,237 --> 00:03:18,199
pode girar-se a cama para ver…
62
00:03:18,282 --> 00:03:21,911
O comentário do multimilionário
faz muito mais sentido agora.
63
00:03:21,994 --> 00:03:22,912
O teto está a abrir.
64
00:03:22,995 --> 00:03:23,829
TETO RETRÁCTIL
65
00:03:23,913 --> 00:03:25,623
Parece a casa do James Bond.
66
00:03:25,706 --> 00:03:27,041
É tão romântico.
67
00:03:27,124 --> 00:03:30,336
Se não tiveres sorte nesta cama,
estás em apuros.
68
00:03:31,420 --> 00:03:32,421
Quem o trouxe?
69
00:03:32,505 --> 00:03:36,634
Já vi muitas casas bonitas,
mas esta está nas cinco melhores.
70
00:03:37,843 --> 00:03:39,512
- Não.
- É a melhor.
71
00:03:39,595 --> 00:03:41,347
- Impressionante.
- Nem é a melhor.
72
00:03:41,430 --> 00:03:42,932
É mais do que isso.
73
00:03:43,015 --> 00:03:45,101
É mesmo à Newport.
"Está nas cinco melhores."
74
00:03:45,184 --> 00:03:46,143
Não há comparação.
75
00:03:46,227 --> 00:03:49,105
Gio, disse-te para não me envergonhares.
76
00:03:49,188 --> 00:03:50,398
Somos uma empresa recente.
77
00:03:50,481 --> 00:03:53,651
Tentamos trabalhar em equipa,
mas o Gio é um parvo.
78
00:03:53,734 --> 00:03:55,528
É tão parvo. Quem diz aquilo?
79
00:03:55,611 --> 00:03:57,655
Tipo… Passei-me.
80
00:03:57,738 --> 00:03:58,948
Tipo…
81
00:03:59,031 --> 00:04:02,118
- "Cala-te! Não fales assim."
- Tenho um fraquinho por Newport.
82
00:04:02,201 --> 00:04:05,121
Sou especialista em Newport
e raramente venho a Laguna,
83
00:04:05,204 --> 00:04:07,832
mas, para uma casa assim, venho a correr.
84
00:04:07,915 --> 00:04:11,836
- Quero ver mais desta bela casa.
- Sim. Façam favor.
85
00:04:11,919 --> 00:04:13,337
- Vamos para baixo.
- Vamos.
86
00:04:13,421 --> 00:04:14,922
Vamos para a biblioteca.
87
00:04:17,008 --> 00:04:18,301
Olhem para a água.
88
00:04:18,384 --> 00:04:20,928
- Concentra-te.
- As mulheres e os saltos altos.
89
00:04:21,012 --> 00:04:23,264
- Gio, não fazes ideia.
- É difícil.
90
00:04:23,347 --> 00:04:26,767
Olhem para a vista em baixo.
Reparem no piso de vidro.
91
00:04:27,268 --> 00:04:28,853
PISO DE VIDRO
92
00:04:28,936 --> 00:04:31,272
- Não quero pisá-lo.
- Certo.
93
00:04:31,355 --> 00:04:33,274
- Cuidado.
- É assustador.
94
00:04:38,279 --> 00:04:39,447
Olhem para isto.
95
00:04:42,825 --> 00:04:45,578
- É linda.
- Adoro estes pormenores em betão.
96
00:04:45,661 --> 00:04:48,539
Agora, vamos ver o terraço.
97
00:04:52,501 --> 00:04:54,962
- Podia divertir-me aqui.
- Sem dúvida.
98
00:04:55,046 --> 00:04:56,422
Adoro esta piscina.
99
00:04:56,505 --> 00:04:59,133
Senhoras, qual é a comissão?
100
00:04:59,216 --> 00:05:02,261
O dono paga três por cento ao agente.
101
00:05:03,637 --> 00:05:05,139
Três por cento do preço da venda?
102
00:05:05,222 --> 00:05:06,057
- Sim.
- Certo.
103
00:05:06,140 --> 00:05:06,974
COMISSÃO
104
00:05:07,058 --> 00:05:09,310
- A fazer contas?
- É invulgar. No bom sentido.
105
00:05:09,393 --> 00:05:11,395
Isso é inédito a este preço.
106
00:05:11,479 --> 00:05:13,814
Não me façam falar da comissão.
107
00:05:13,898 --> 00:05:17,151
São cerca de três milhões de dólares.
É incrível.
108
00:05:17,234 --> 00:05:19,070
Nunca ouvi falar disso.
109
00:05:19,153 --> 00:05:23,282
Mesmo a 20 milhões de dólares,
costuma ser um por cento, mas…
110
00:05:24,283 --> 00:05:26,118
O proprietário deve estar motivado.
111
00:05:26,202 --> 00:05:29,538
A este preço, lembrem-se
de que vão comprar uma pequena estância.
112
00:05:29,622 --> 00:05:31,749
Têm acesso privado à praia.
113
00:05:31,832 --> 00:05:35,544
Há um ginásio,
o único campo de ténis privado em Laguna,
114
00:05:35,628 --> 00:05:37,380
estacionamento para mais de 25 carros.
115
00:05:37,463 --> 00:05:40,424
- Estacionamento para mais de 25 carros?
- Sim.
116
00:05:40,508 --> 00:05:42,051
Deem uma vista de olhos.
117
00:05:42,134 --> 00:05:44,095
- Obrigada.
- Estaremos aqui.
118
00:05:44,178 --> 00:05:46,680
- Muito obrigada.
- Sim. Adoraríamos.
119
00:05:48,474 --> 00:05:50,851
- Três por cento de comissão a este preço?
- Sim.
120
00:05:50,935 --> 00:05:52,269
Ainda estou a pensar nisso.
121
00:05:52,353 --> 00:05:54,188
- Esse número…
- Não estava à espera.
122
00:05:54,271 --> 00:05:55,314
… muda tudo.
123
00:05:55,398 --> 00:05:57,608
- Muda a vida.
- É tão linda.
124
00:05:57,691 --> 00:05:59,819
- Maravilhosa.
- Sim. É deslumbrante.
125
00:06:00,403 --> 00:06:02,613
Temos de ver o resto da casa.
126
00:06:04,115 --> 00:06:08,702
A minha parte preferida da casa:
a cozinha.
127
00:06:09,203 --> 00:06:10,871
- Gosto.
- E continua.
128
00:06:10,955 --> 00:06:11,872
COZINHA PROFISSIONAL
129
00:06:11,956 --> 00:06:15,709
- É uma cozinha profissional.
- Tenho de ir ver o jardim.
130
00:06:15,793 --> 00:06:17,169
- Vejam só.
- É lindo.
131
00:06:17,253 --> 00:06:19,422
Só precisamos dos biquínis.
132
00:06:19,505 --> 00:06:22,800
- Estou chateada. Não cabe na minha mala.
- Um biquíni?
133
00:06:22,883 --> 00:06:25,886
- Teria arranjado uma forma.
- O meu biquíni cabia aí.
134
00:06:25,970 --> 00:06:27,972
Como vão as coisas no escritório?
135
00:06:28,055 --> 00:06:28,973
- Bem.
- Sim?
136
00:06:29,056 --> 00:06:31,183
Sim, estou muito entusiasmada
por estar aqui.
137
00:06:31,267 --> 00:06:34,770
Senti a tensão no escritório.
138
00:06:34,854 --> 00:06:37,273
Aquela gente é doida. Não digo mais nada.
139
00:06:39,400 --> 00:06:41,193
Mas a sério…
140
00:06:41,277 --> 00:06:44,363
Sei que há pessoas que criam
um certo ambiente.
141
00:06:44,447 --> 00:06:47,867
Sim. Tenho ouvido coisas malucas
e tento ser discreta,
142
00:06:47,950 --> 00:06:52,079
porque não é bom começar um trabalho
e fazer logo inimigos.
143
00:06:52,163 --> 00:06:53,706
- Percebes?
- Com certeza.
144
00:06:53,789 --> 00:06:57,251
Sou muito observadora.
Eu apenas… ouço tudo.
145
00:06:57,334 --> 00:06:59,587
Algo em que reparei no Oppenheim Group
146
00:06:59,670 --> 00:07:02,590
é que o escritório tem
uma dinâmica muito própria.
147
00:07:02,673 --> 00:07:04,216
O meu foco é ter sucesso aqui.
148
00:07:04,300 --> 00:07:07,136
É preciso termos um objetivo
e concentrarmo-nos,
149
00:07:07,219 --> 00:07:08,512
senão não temos sucesso.
150
00:07:08,596 --> 00:07:12,016
Ainda nem percebi o potencial
151
00:07:12,099 --> 00:07:14,477
de quanto dinheiro se pode ganhar aqui.
152
00:07:14,560 --> 00:07:17,229
- É incrível.
- Acho que nenhum de nós percebeu.
153
00:07:17,313 --> 00:07:19,940
Creio que tu já percebeste.
Tens experiência.
154
00:07:20,024 --> 00:07:23,694
- Nunca vendi uma casa de 106 milhões.
- Estamos quase lá.
155
00:07:23,777 --> 00:07:25,779
Têm de ver o jardim privado.
156
00:07:25,863 --> 00:07:27,281
- A sério?
- Venham.
157
00:07:27,364 --> 00:07:29,116
- O jardim.
- Não para de melhorar.
158
00:07:29,200 --> 00:07:31,452
- Vamos lá.
- O Jardim do Éden? Tenho de o ver.
159
00:07:31,535 --> 00:07:32,620
JARDIM BOTÂNICO
160
00:07:32,703 --> 00:07:34,205
- O jardim.
- Olhem para isto.
161
00:07:34,288 --> 00:07:35,623
- Certo?
- Que giro.
162
00:07:35,706 --> 00:07:37,082
Parece saído de um conto.
163
00:07:37,166 --> 00:07:39,585
- Relva em Laguna Beach? É inédito.
- Pois é.
164
00:07:39,668 --> 00:07:44,131
- Sim. Isto é tão giro.
- Não vou andar aí.
165
00:07:44,215 --> 00:07:46,383
- Esperem por mim.
- A Brandi sabe como se faz.
166
00:07:46,467 --> 00:07:48,469
Isto é espantoso.
167
00:07:48,552 --> 00:07:50,888
- Ouvem-se as ondas a rebentar.
- Sim.
168
00:07:50,971 --> 00:07:51,805
Meu Deus!
169
00:07:52,473 --> 00:07:55,309
Brandi, sei que és nova,
mas bem-vinda a Orange County.
170
00:07:55,392 --> 00:07:56,685
Estou aqui para tudo.
171
00:08:07,488 --> 00:08:10,199
Um novo escritório
significa novos agentes.
172
00:08:13,285 --> 00:08:16,664
E novos agentes significam novos clientes.
173
00:08:16,747 --> 00:08:18,582
Isto é fantástico.
174
00:08:20,751 --> 00:08:23,504
Não há nada melhor do que um novo desafio.
175
00:08:23,587 --> 00:08:27,758
Estamos a criar um negócio, mas eu estou
a criar um futuro para a minha família.
176
00:08:30,803 --> 00:08:33,806
Nenhum de nós se irá abaixo com a pressão.
177
00:08:36,809 --> 00:08:39,228
Olá, é a Brandi do Oppenheim Group.
178
00:08:39,311 --> 00:08:42,773
Tenho uma casa incrível para si,
mas temos de a ver já.
179
00:08:44,733 --> 00:08:47,361
Duas Alexandras são melhores do que uma.
180
00:08:48,529 --> 00:08:52,241
Não há melhor equipa do que nós as duas.
Duas pelo preço de uma.
181
00:08:55,452 --> 00:08:59,373
Tendo isto à porta de casa, estou a vender
o estilo de vida em que cresci.
182
00:09:03,294 --> 00:09:07,881
Sou confiante.
Numa escala de um a dez, sou um 15.
183
00:09:07,965 --> 00:09:12,136
Tenho um Porsche cor de laranja.
É a minha homenagem a Orange County.
184
00:09:14,555 --> 00:09:17,349
Pode parecer um paraíso e,
na maior parte, é…
185
00:09:17,433 --> 00:09:21,520
Podes enviar o DocuSign
da propriedade em Laguna?
186
00:09:21,604 --> 00:09:23,397
Temos de confirmar o staging.
187
00:09:23,480 --> 00:09:26,025
Miúdos, vamos lá! Vamos.
188
00:09:26,108 --> 00:09:28,444
… mas dá muito trabalho
fazer com que pareça fácil.
189
00:09:28,527 --> 00:09:29,862
Ponham os cintos.
190
00:09:38,537 --> 00:09:40,914
Eu e o meu irmão Brett
temos o imobiliário no sangue.
191
00:09:40,998 --> 00:09:44,460
Somos a quinta geração da nossa família
a trabalhar no ramo em Los Angeles.
192
00:09:48,631 --> 00:09:51,800
A minha agência, o Oppenheim Group,
teve tanto sucesso em Los Angeles
193
00:09:51,884 --> 00:09:53,302
que vamos abrir um escritório…
194
00:09:53,385 --> 00:09:54,261
AGÊNCIA IMOBILIÁRIA
195
00:09:54,345 --> 00:09:56,972
… numa das zonas mais ricas da Califórnia.
Orange County.
196
00:09:59,933 --> 00:10:02,519
Vejam quem está aqui. Os chefes chegaram.
197
00:10:02,603 --> 00:10:03,854
Sarilhos a dobrar.
198
00:10:03,937 --> 00:10:06,231
Depois de um ano
a desenvolver este escritório,
199
00:10:06,315 --> 00:10:08,817
contratei uma equipa de agentes talentosos
200
00:10:08,901 --> 00:10:13,072
e vamos inaugurar oficialmente
o Oppenheim Group em Orange County.
201
00:10:13,155 --> 00:10:14,281
Andam em sincronia.
202
00:10:16,408 --> 00:10:17,576
Voltem ao trabalho.
203
00:10:17,660 --> 00:10:19,203
- Olá!
- Olá, pessoal!
204
00:10:19,286 --> 00:10:20,120
Olá!
205
00:10:20,204 --> 00:10:23,624
- Como estão?
- Bem. Como estão? Como foi a viagem?
206
00:10:23,707 --> 00:10:25,626
- Como foi o quê?
- A viagem até aqui.
207
00:10:25,709 --> 00:10:28,420
- Havia muito trânsito?
- Às vezes, mal te percebo, Polly.
208
00:10:28,504 --> 00:10:31,548
- Estou a falar inglês.
- Pensei que tinhas dito "Jérsia".
209
00:10:31,632 --> 00:10:34,259
- Pensei: "Estiveram em Nova Jérsia?"
- Céus!
210
00:10:34,343 --> 00:10:36,470
Vamos lá começar a reunião.
211
00:10:36,553 --> 00:10:37,388
Agora?
212
00:10:37,471 --> 00:10:38,806
- Daqui a 12 minutos.
- Ótimo.
213
00:10:38,889 --> 00:10:40,641
- Vou…
- Doze minutos e 30 segundos.
214
00:10:40,724 --> 00:10:42,518
… ficar aqui e esperar 12 minutos.
215
00:10:45,771 --> 00:10:50,067
Gostava de saber como está a correr
o trabalho. Vou começar por ti, Kayla.
216
00:10:50,150 --> 00:10:54,571
Tenho andado de porta em porta
e a fazer chamadas de prospeção.
217
00:10:54,655 --> 00:10:56,281
Tenho vários compradores.
218
00:10:56,365 --> 00:10:59,326
Na minha última agência,
fiz muitas transações com compradores,
219
00:10:59,410 --> 00:11:03,080
por isso, quero esforçar-me muito
para arranjar a minha primeira venda.
220
00:11:03,163 --> 00:11:05,582
Agradeço andares de porta em porta
e a fazer chamadas,
221
00:11:05,666 --> 00:11:08,419
porque isso é algo que nunca fiz
e nunca faria.
222
00:11:08,502 --> 00:11:13,132
Sim. Já me insultaram,
fecharam-me a porta na cara.
223
00:11:13,215 --> 00:11:16,885
Uma vez, eu e a Jarvis batemos à porta
e levámos uma mangueirada
224
00:11:16,969 --> 00:11:18,595
quando nos aproximámos.
225
00:11:18,679 --> 00:11:21,140
- Mas conseguiram a casa?
- Quem me dera!
226
00:11:22,516 --> 00:11:25,102
Bem, como agora há três Alexandras…
227
00:11:25,185 --> 00:11:27,187
- Alex. Sim.
- Alex.
228
00:11:27,271 --> 00:11:29,898
Há muitas Alexandras no escritório.
229
00:11:29,982 --> 00:11:31,734
Somos demasiadas.
230
00:11:31,817 --> 00:11:33,986
Mas quero que me tratem por Alex.
231
00:11:34,069 --> 00:11:38,073
A única pessoa que me chama
pelo nome completo é a minha mãe.
232
00:11:38,157 --> 00:11:39,992
- Comecemos pela Alexandra Rose.
- Sim.
233
00:11:40,075 --> 00:11:44,705
Amanhã, vamos mostrar a Dolphin
a um dono de motocrosse.
234
00:11:44,788 --> 00:11:47,624
- Certo.
- Kayla, tens andado de porta em porta.
235
00:11:47,708 --> 00:11:51,628
Esta é uma boa casa,
e foi assim que a arranjámos.
236
00:11:51,712 --> 00:11:54,590
Batemos à porta e depois ligámos ao tipo.
237
00:11:54,673 --> 00:11:56,383
Por isso, continua.
238
00:11:57,092 --> 00:12:00,721
A minha ambição é ser a maior
agente imobiliária da América.
239
00:12:00,804 --> 00:12:02,473
Ou da América do Norte?
240
00:12:02,556 --> 00:12:03,682
Não sei.
241
00:12:03,766 --> 00:12:06,560
Uma casa de 20 milhões
por bater à porta e telefonar?
242
00:12:06,643 --> 00:12:09,438
- Vês, Jason? Devias fazer mais isso.
- Nunca.
243
00:12:10,522 --> 00:12:12,649
- Polly.
- Fechei o meu primeiro negócio
244
00:12:12,733 --> 00:12:14,109
acima de um milhão!
245
00:12:14,193 --> 00:12:15,611
Parabéns!
246
00:12:15,694 --> 00:12:18,155
- Toca o sino.
- Sim, toca o sino! Vai lá.
247
00:12:18,238 --> 00:12:20,908
- Sim, toca-o, Polly!
- Toca o sino!
248
00:12:21,950 --> 00:12:25,871
- Só uma vez, por um milhão.
- Está bem, eu só toco uma vez.
249
00:12:28,999 --> 00:12:30,292
É assim mesmo.
250
00:12:30,918 --> 00:12:35,172
Quero lembrar a todos que temos
uma grande festa de inauguração em breve.
251
00:12:35,255 --> 00:12:37,758
Não é só uma festa. Quero que se divirtam,
252
00:12:37,841 --> 00:12:41,428
mas também é uma oportunidade
para trazerem os vossos clientes ricos.
253
00:12:41,512 --> 00:12:44,097
Vamos apresentar esta agência
à comunidade.
254
00:12:44,181 --> 00:12:45,849
Por isso, não se embebedem.
255
00:12:45,933 --> 00:12:48,227
Fiquem só tocados.
256
00:12:48,310 --> 00:12:49,228
- Combinado.
- Sim.
257
00:12:49,311 --> 00:12:53,023
E vamos começar em grande.
Há uma razão para vocês estarem aqui.
258
00:12:53,106 --> 00:12:54,483
Alguns têm experiência.
259
00:12:54,566 --> 00:12:58,028
Alguns fizeram vendas impressionantes,
já têm clientes.
260
00:12:58,111 --> 00:12:59,488
Alguns são mais inexperientes.
261
00:12:59,571 --> 00:13:02,616
Não contratei pessoas só com base
na experiência e no sucesso,
262
00:13:02,699 --> 00:13:05,035
mas porque acredito no potencial delas.
263
00:13:05,118 --> 00:13:07,454
Criámos algo muito bem-sucedido
em Los Angeles
264
00:13:07,538 --> 00:13:10,833
e não viemos aqui para falhar.
Tenho grandes expetativas.
265
00:13:10,916 --> 00:13:13,919
Quero que esta agência seja a maior
e a melhor de Orange County,
266
00:13:14,002 --> 00:13:15,379
por isso, mãos à obra.
267
00:13:31,103 --> 00:13:32,855
CASA ANGARIADA POR ALEX HALL
268
00:13:32,938 --> 00:13:35,774
- Muito bem, que belo dia.
- Pois é.
269
00:13:36,859 --> 00:13:38,527
Cortaram os arbustos!
270
00:13:39,236 --> 00:13:40,487
Meu Deus!
271
00:13:40,571 --> 00:13:42,865
É o que acontece
quando não controlamos tudo.
272
00:13:42,948 --> 00:13:45,868
Diria que sou perfecionista.
273
00:13:45,951 --> 00:13:48,745
Talvez até demasiado controladora
quando se trata de negócios.
274
00:13:48,829 --> 00:13:53,542
Tenho dois filhos e sou mãe solteira,
por isso, não posso falhar.
275
00:13:53,625 --> 00:13:55,878
- Estás pronta?
- Sim. Estou empolgada.
276
00:13:56,587 --> 00:13:58,922
2 QUARTOS | 3 WC | 154 METROS QUADRADOS
277
00:14:00,299 --> 00:14:01,133
PREÇO
278
00:14:01,216 --> 00:14:02,092
Meu Deus!
279
00:14:02,175 --> 00:14:03,010
COMISSÃO
280
00:14:03,093 --> 00:14:04,261
Não é linda?
281
00:14:07,389 --> 00:14:10,976
- Podemos ver a costa!
- Podemos ver golfinhos.
282
00:14:11,059 --> 00:14:12,728
É como viver num cruzeiro.
283
00:14:15,939 --> 00:14:19,902
Meu Deus, vejam só! Isto é incrível!
284
00:14:19,985 --> 00:14:21,653
Veem-se as ondas e a areia.
285
00:14:21,737 --> 00:14:25,032
Veem-se as luzes da cidade à noite.
Vê-se a costa de Newport.
286
00:14:25,115 --> 00:14:26,742
A Alex Hall tem uma bela casa.
287
00:14:26,825 --> 00:14:30,579
É perfeita para o meu cliente,
um solteiro que quer uma vista.
288
00:14:30,662 --> 00:14:31,997
Vê-se logo ao entrar.
289
00:14:32,080 --> 00:14:34,708
Acho que seria ótimo coordenar com ela
290
00:14:34,791 --> 00:14:37,127
e manter tudo na agência.
291
00:14:39,087 --> 00:14:41,089
- Aquilo são obras?
- Sim.
292
00:14:41,173 --> 00:14:44,468
Mas não podem passar
para além daquele telhado.
293
00:14:44,551 --> 00:14:48,096
Estão todos preocupados:
"Vai tapar a minha vista?"
294
00:14:48,180 --> 00:14:52,309
Eu não estou, vai tapar
porcaria que não queremos ver.
295
00:14:52,392 --> 00:14:53,644
- Aquelas casas.
- A rua.
296
00:14:53,727 --> 00:14:55,771
Sim. Depois, só olharemos em frente.
297
00:14:55,854 --> 00:14:57,105
- Adoro.
- Percebes?
298
00:14:57,189 --> 00:15:00,400
Todos acham que as obras são péssimas,
mas não são.
299
00:15:00,484 --> 00:15:04,154
É um sinal de que as pessoas
ainda investem naquela área.
300
00:15:04,237 --> 00:15:06,949
Significa que o valor das casas vai subir,
301
00:15:07,032 --> 00:15:09,451
e o período das obras é temporário.
302
00:15:09,534 --> 00:15:11,536
- Meu Deus!
- Precisa de um jacúzi.
303
00:15:11,620 --> 00:15:12,955
- Mostra-me mais.
- Sim.
304
00:15:13,038 --> 00:15:14,539
- Dois quartos, três WC.
- Certo.
305
00:15:14,623 --> 00:15:16,500
Quase 160 metros quadrados.
306
00:15:16,583 --> 00:15:17,417
Certo.
307
00:15:17,501 --> 00:15:18,794
Ele já se foi embora.
308
00:15:18,877 --> 00:15:20,253
- Está vaga.
- Sim.
309
00:15:20,337 --> 00:15:23,298
- É home staging. Fizeram um bom trabalho.
- Ele cozinha?
310
00:15:23,382 --> 00:15:25,050
- Na verdade, sim.
- A sério?
311
00:15:25,133 --> 00:15:27,761
Pessoalmente,
eu renovava as portas dos armários.
312
00:15:27,844 --> 00:15:31,556
- Acho que ele preferia branco.
- Substituir tudo não, basta renovar.
313
00:15:31,640 --> 00:15:32,474
Não. São…
314
00:15:34,101 --> 00:15:36,269
- Fechamento suave? É fácil arranjar.
- Eu sei.
315
00:15:36,353 --> 00:15:39,564
- Sinto-me sempre bem quando…
- Se fecha suavemente?
316
00:15:39,648 --> 00:15:41,483
E abranda. Eu…
317
00:15:41,566 --> 00:15:42,567
Adiante.
318
00:15:43,610 --> 00:15:45,862
- Desculpa.
- Está bem.
319
00:15:45,946 --> 00:15:47,447
- Está bem.
- Isso é fácil.
320
00:15:47,531 --> 00:15:50,742
- Vamos ver lá em baixo.
- Está bem. Mostra-me.
321
00:15:56,206 --> 00:15:58,583
- Há uma varanda em cada quarto.
- Certo.
322
00:15:58,667 --> 00:16:02,921
E há… Obviamente,
ainda estamos mais próximas do mar.
323
00:16:03,547 --> 00:16:05,048
- Ali está!
- Sim.
324
00:16:06,049 --> 00:16:07,592
Aqui está a casa de banho.
325
00:16:07,676 --> 00:16:10,178
- Não… Eu sei.
- O quê? O que é isto?
326
00:16:10,262 --> 00:16:11,638
Não te rias.
327
00:16:11,722 --> 00:16:12,973
É uma banheira?
328
00:16:13,056 --> 00:16:14,307
Acho que sim.
329
00:16:15,392 --> 00:16:16,268
Eu sei.
330
00:16:16,351 --> 00:16:19,688
Estava a escrever a descrição
331
00:16:19,771 --> 00:16:23,108
e pensei: "É uma banheira
para uma pessoa ou para duas?"
332
00:16:23,191 --> 00:16:24,901
- Só há uma forma de descobrir.
- Sim.
333
00:16:24,985 --> 00:16:27,279
- Vamos experimentar.
- Eu caibo. Tipo…
334
00:16:27,362 --> 00:16:28,321
O quê?
335
00:16:28,405 --> 00:16:31,491
- Deixa-me entrar aí.
- Eu sei, é tão baixa.
336
00:16:32,075 --> 00:16:33,035
Cuidado.
337
00:16:34,161 --> 00:16:34,995
Não é?
338
00:16:35,912 --> 00:16:38,415
- Muito bem.
- Somos pequenas.
339
00:16:38,498 --> 00:16:41,043
- Olha, ainda consegues ver o mar.
- Sim.
340
00:16:41,126 --> 00:16:43,295
- É tão romântico, não é? É giro.
- Pois é!
341
00:16:43,378 --> 00:16:45,672
- Gostava de ter champanhe aqui.
- Sim!
342
00:16:45,756 --> 00:16:47,299
- Um pouco… Adoro isto.
- Sim.
343
00:16:47,382 --> 00:16:50,010
Vou mudar a descrição.
Uma banheira para duas pessoas.
344
00:16:50,093 --> 00:16:52,471
- Sim, experimentámo-la.
- Está bem, vou mudar.
345
00:16:54,765 --> 00:16:57,225
- E um pôr do sol!
- Pois é.
346
00:16:57,309 --> 00:16:59,311
Não há vista melhor do que esta.
347
00:16:59,394 --> 00:17:01,188
- O pôr do sol!
- Estás radiante.
348
00:17:01,271 --> 00:17:03,982
- Como lhe chamam? Hora dourada?
- Não sei.
349
00:17:04,066 --> 00:17:06,693
A única hora que me interessa
é a happy hour.
350
00:17:07,486 --> 00:17:11,323
Isto seria bom para arrendar, certo?
351
00:17:11,406 --> 00:17:14,451
As rendas aqui são caríssimas.
352
00:17:14,534 --> 00:17:17,537
- Sem dúvida.
- Muitos solteiros não querem comprar.
353
00:17:17,621 --> 00:17:20,165
"Compre isto, arrende-o."
Não se comprometem.
354
00:17:20,248 --> 00:17:23,085
- Os solteiros não se querem comprometer.
- Sim! Um pouco.
355
00:17:23,168 --> 00:17:25,337
- Se ele estiver interessado…
- Ele está pronto.
356
00:17:25,420 --> 00:17:27,464
- Está pronto para comprar?
- Sim.
357
00:17:27,547 --> 00:17:28,965
- Pago a pronto.
- Está bem.
358
00:17:29,049 --> 00:17:32,803
Provavelmente, começaremos nos
2,99 milhões, para obter várias ofertas.
359
00:17:32,886 --> 00:17:35,889
Se ele a quiser ver,
pode fazê-lo antes de a divulgarmos.
360
00:17:35,972 --> 00:17:38,850
- Antes de entrar no mercado.
- O nosso primeiro negócio juntas.
361
00:17:38,934 --> 00:17:41,770
- Sim. Vamos vender isto.
- É tão empolgante. Muito bem.
362
00:17:41,853 --> 00:17:46,066
É muito bom ter uma colega
como a Alex Hall, que nos apoia.
363
00:17:46,149 --> 00:17:48,443
Não sou a mais experiente da equipa,
364
00:17:48,527 --> 00:17:51,947
mas quero ser a melhor agente imobiliária
do Oppenheim Group.
365
00:17:52,030 --> 00:17:55,075
Acho que consigo fazer isso
em menos de cinco anos.
366
00:17:56,535 --> 00:17:57,619
Deem-me três anos.
367
00:17:59,454 --> 00:18:02,290
- Vamos da hora dourada para a happy hour.
- Sim!
368
00:18:16,096 --> 00:18:19,850
Eu e a Rose somos as melhores
agentes femininas do escritório.
369
00:18:23,270 --> 00:18:25,147
5 QUARTOS | 9 WC | 1023 METROS QUADRADOS
370
00:18:25,230 --> 00:18:27,107
Não sei se há outra mulher no escritório…
371
00:18:27,190 --> 00:18:28,024
PREÇO
372
00:18:28,108 --> 00:18:29,651
… com uma casa tão cara.
373
00:18:29,734 --> 00:18:30,735
COMISSÃO
374
00:18:30,819 --> 00:18:33,947
Somos muito melhores do que elas.
Somos imparáveis.
375
00:18:36,533 --> 00:18:38,451
Adoro esta vista.
376
00:18:38,535 --> 00:18:40,036
É tão bonita.
377
00:18:40,120 --> 00:18:43,081
Imaginas-te a jantar nesta mesa
todas as noites?
378
00:18:43,165 --> 00:18:45,000
- Sim.
- Olha para esta cozinha.
379
00:18:45,083 --> 00:18:46,209
BANCADA DE MÁRMORE PRETO
380
00:18:46,293 --> 00:18:47,127
Sim, é linda.
381
00:18:47,210 --> 00:18:49,254
Até a arte. Isso é lindo.
382
00:18:49,337 --> 00:18:51,423
Ele é giro, olha para aquele corpo.
383
00:18:51,506 --> 00:18:52,424
- Zeus?
- Sim.
384
00:18:53,008 --> 00:18:57,429
FONTE INTERIOR, LAREIRA COM ÓNIX
RETROILUMINADO, SALA DE CINEMA, BAR
385
00:18:58,471 --> 00:19:01,016
- Adoro a suite principal.
- Meu Deus! Olha…
386
00:19:01,808 --> 00:19:04,728
Acho que não é preciso fazer
home staging aqui.
387
00:19:04,811 --> 00:19:06,813
Está pronta para ser mostrada.
388
00:19:06,897 --> 00:19:10,525
É sensual, é elegante, é topo de gama.
389
00:19:12,235 --> 00:19:16,239
- A coleção de canetas dele é uma loucura.
- Sim, é muito impressionante.
390
00:19:16,323 --> 00:19:19,910
Ele disse-me que tem
uma das canetas do Abraham Lincoln.
391
00:19:19,993 --> 00:19:22,329
Podíamos assinar o contrato com ela.
392
00:19:22,412 --> 00:19:23,872
- Sim, para dar sorte.
- Sim.
393
00:19:23,955 --> 00:19:26,541
Abraham Lincoln foi o primeiro presidente?
394
00:19:27,375 --> 00:19:29,920
- Não, foi o George Washington.
- Está bem.
395
00:19:32,964 --> 00:19:34,591
CASA DE ALEX HALL
396
00:19:38,553 --> 00:19:41,556
- Empurra-a suavemente para os lados.
- Com a mão?
397
00:19:41,640 --> 00:19:44,559
- Vais sujar-te.
- Deixa-me lavar as mãos.
398
00:19:44,643 --> 00:19:48,438
Adoro as noites de piza. É assim
que exprimo o amor. Alimento as pessoas.
399
00:19:48,521 --> 00:19:51,066
É uma receita de família muito antiga.
400
00:19:51,149 --> 00:19:54,110
Em minha casa, quero que te sintas mimado.
401
00:19:54,194 --> 00:19:56,279
Bebe um copo de vinho, relaxa.
Eu trato disto.
402
00:19:56,363 --> 00:19:59,658
- Deixa-me acarinhar-te e alimentar-te.
- Truz-truz!
403
00:19:59,741 --> 00:20:01,993
Entra. Precisamos da tua ajuda.
404
00:20:02,077 --> 00:20:03,828
Estou tão atrasada.
405
00:20:03,912 --> 00:20:05,413
- Pôs-me a trabalhar.
- Tudo bem?
406
00:20:05,497 --> 00:20:08,667
- Tira o casaco.
- Sim, tira o casaco.
407
00:20:08,750 --> 00:20:11,336
- Miúda, tira-o!
- Está a ficar sério.
408
00:20:11,419 --> 00:20:15,006
Sei que as pizas costumam ser redondas,
mas não na minha família.
409
00:20:15,090 --> 00:20:18,510
Como acham que estão a correr as coisas
para o pessoal do escritório?
410
00:20:18,593 --> 00:20:24,307
Acho que o Tyler, vindo de onde veio,
com o pai dele…
411
00:20:24,391 --> 00:20:27,852
A família dele trabalha no imobiliário
em Laguna Beach há quatro gerações.
412
00:20:27,936 --> 00:20:30,480
Conheço-o há muito tempo.
413
00:20:30,563 --> 00:20:31,439
Namoraram?
414
00:20:31,523 --> 00:20:35,151
- Não! Conheci-o através de amigos.
- Estava só a perguntar.
415
00:20:35,235 --> 00:20:37,529
E nunca saímos.
416
00:20:37,612 --> 00:20:39,656
- O que foi isso?
- Nada.
417
00:20:39,739 --> 00:20:41,700
- Nada, nunca saímos.
- Conta!
418
00:20:41,783 --> 00:20:43,493
- É estranho…
- Há aí algo mais.
419
00:20:43,576 --> 00:20:47,622
Acho que nos podemos ter encontrado
através do Hinge, há muitos anos.
420
00:20:47,706 --> 00:20:49,416
É uma cidade pequena.
421
00:20:49,499 --> 00:20:53,128
Há poucos potenciais namorados
até todos se casarem e terem filhos.
422
00:20:53,211 --> 00:20:55,213
Mas o Tyler é muito feliz no casamento.
423
00:20:55,297 --> 00:20:56,214
MULHER DE TYLER
424
00:20:56,298 --> 00:20:57,924
Estou feliz por ele.
425
00:20:58,008 --> 00:21:01,678
Se eles não aparecerem em breve,
vão ter de fazer outra piza.
426
00:21:01,761 --> 00:21:03,722
- Deixo isso para a Polly.
- A Polly faz.
427
00:21:03,805 --> 00:21:05,432
A Polly vai lixar tudo.
428
00:21:05,515 --> 00:21:10,520
Vai ser tipo: "O que faço? Não sei."
E outra pessoa é que vai fazer a piza.
429
00:21:10,603 --> 00:21:12,814
- Olá!
- Por falar no diabo.
430
00:21:12,897 --> 00:21:14,607
- Por falar nisso!
- Olá!
431
00:21:14,691 --> 00:21:17,319
Trazes-me sempre flores, és tão querida.
432
00:21:17,402 --> 00:21:19,529
- Tinto, certo? Para os dois?
- Por favor.
433
00:21:19,612 --> 00:21:20,447
Obrigada.
434
00:21:20,530 --> 00:21:24,951
Convidaste toda a gente
ou somos os privilegiados?
435
00:21:25,035 --> 00:21:29,247
Convidei a Brandi, mas ela está com
os filhos e o Tyler está com a mulher.
436
00:21:29,748 --> 00:21:32,083
Fiquei espantada por vir tanta gente.
437
00:21:32,167 --> 00:21:34,586
- Somos tão ocupados.
- Estou sempre disponível.
438
00:21:34,669 --> 00:21:37,297
Estás a gostar! Pareces um gato. Vês? Sim!
439
00:21:37,380 --> 00:21:39,049
- O que pomos nesta?
- O clássico?
440
00:21:39,132 --> 00:21:42,969
Opinião pouco popular: há aqui ananás?
441
00:21:44,179 --> 00:21:45,055
- Não.
- Não.
442
00:21:45,138 --> 00:21:47,182
Não digas isso.
443
00:21:47,265 --> 00:21:49,934
- Não a ofendas.
- Ananás? Pensei que éramos amigos.
444
00:21:50,018 --> 00:21:53,271
Também queres molho de churrasco,
com frango e coentros?
445
00:21:56,316 --> 00:21:57,609
- Estou esfomeado.
- Come.
446
00:21:57,692 --> 00:22:00,111
- Come.
- Adoro quando me dizem: "Come."
447
00:22:00,195 --> 00:22:01,446
Obrigada.
448
00:22:01,529 --> 00:22:03,031
Piza!
449
00:22:03,823 --> 00:22:04,824
Que bom!
450
00:22:04,908 --> 00:22:06,451
Parabéns à chef!
451
00:22:06,534 --> 00:22:08,536
Bom trabalho. Está delicioso.
452
00:22:09,454 --> 00:22:11,581
- Isso é perigoso.
- Sinto-me bêbeda.
453
00:22:12,791 --> 00:22:15,460
- Não lhe toquei!
- Não estavas a segurar?
454
00:22:15,543 --> 00:22:19,089
- Estavas a segurar na garrafa.
- Eu sei, mas fizeste assim!
455
00:22:19,839 --> 00:22:23,385
Quero saber com quem todos andam.
Ainda não falámos sobre isso.
456
00:22:23,468 --> 00:22:24,302
Andas com alguém?
457
00:22:24,386 --> 00:22:27,972
Vocês sabem que já andei
com raparigas e com rapazes.
458
00:22:28,056 --> 00:22:30,183
Acho que são igualmente loucos.
459
00:22:30,266 --> 00:22:32,060
- Obrigada por dizeres isso.
- Achas?
460
00:22:32,143 --> 00:22:34,145
- Não tens preferência?
- Não.
461
00:22:34,229 --> 00:22:36,856
- Tenho 29 anos, por isso…
- És tão jovem.
462
00:22:36,940 --> 00:22:39,109
Esqueço-me sempre
de que ainda não tens 30 anos.
463
00:22:39,192 --> 00:22:41,986
Esqueço-me sempre.
Passei a casa dos 20 casada.
464
00:22:42,070 --> 00:22:45,365
Fiz a cena de casada, e é…
465
00:22:45,448 --> 00:22:47,450
Separaram-se ou…
466
00:22:47,534 --> 00:22:51,704
- Não, acabou a mal. Sim.
- Está bem.
467
00:22:51,788 --> 00:22:54,416
Fizemos votos e levei-os muito a sério.
468
00:22:54,499 --> 00:22:59,587
Casei-me para o resto da vida
e ele foi infiel.
469
00:22:59,671 --> 00:23:04,801
Vi fotos dele com duas mulheres
no telemóvel.
470
00:23:04,884 --> 00:23:06,302
Elas eram…
471
00:23:06,386 --> 00:23:08,596
Eram prostitutas. Por isso…
472
00:23:10,849 --> 00:23:13,059
Ótimo. Obrigada por isso.
473
00:23:13,143 --> 00:23:16,020
Qual é a tua situação?
Andas com alguém agora?
474
00:23:16,104 --> 00:23:17,772
A Kayla nunca andou com ninguém.
475
00:23:17,856 --> 00:23:22,735
Bem, já andei,
mas nunca tive uma relação a sério.
476
00:23:22,819 --> 00:23:23,820
O quê? Nunca?
477
00:23:23,903 --> 00:23:24,821
- Não.
- Nunca?
478
00:23:24,904 --> 00:23:26,489
- Nunca.
- Querias ou não?
479
00:23:26,573 --> 00:23:31,035
Claro que sempre quis.
Mas fiquei grávida aos 17 anos
480
00:23:31,119 --> 00:23:32,996
e tive o meu filho aos 18.
481
00:23:33,830 --> 00:23:37,333
Quando engravidei,
os meus pais expulsaram-me de casa.
482
00:23:37,417 --> 00:23:40,753
- Vivi em abrigos.
- Porque te expulsaram?
483
00:23:42,464 --> 00:23:43,965
Porque engravidou.
484
00:23:44,048 --> 00:23:47,427
Porque engravidei. E eles…
485
00:23:48,386 --> 00:23:50,388
Eram religiosos e assim, ou…
486
00:23:51,764 --> 00:23:55,018
Seria de esperar. Mas foi mais do tipo:
487
00:23:55,101 --> 00:23:58,521
"Se queres ter o bebé, tens de sair daqui
488
00:23:58,605 --> 00:24:01,274
ou arranjar alguém que o adote."
489
00:24:01,941 --> 00:24:05,862
Acabei por arranjar uma família
para ficar com o meu filho.
490
00:24:05,945 --> 00:24:08,615
Mas quando estava grávida de sete meses,
491
00:24:08,698 --> 00:24:13,286
literalmente acordei e pensei:
"Não posso desistir do meu filho."
492
00:24:13,870 --> 00:24:17,081
O que fizeste?
Foste expulsa, viveste em abrigos…
493
00:24:17,165 --> 00:24:20,126
Sim, disse-lhes:
"Vou ficar com o meu filho."
494
00:24:20,210 --> 00:24:22,337
E eles: "Está bem."
495
00:24:22,420 --> 00:24:24,130
Puseram-me no carro,
496
00:24:24,214 --> 00:24:26,883
levaram-me para um abrigo
e deixaram-me lá.
497
00:24:28,009 --> 00:24:30,386
Isso foi o mais difícil para mim,
498
00:24:30,470 --> 00:24:33,306
os meus pais abandonarem-me
quando precisei mais deles.
499
00:24:33,389 --> 00:24:38,770
Mas cresci como mulher e como mãe.
Se não tivesse passado por isso,
500
00:24:38,853 --> 00:24:41,773
não teria alcançado o que alcancei.
501
00:24:41,856 --> 00:24:45,360
Já tinha ouvido a história
e fez-me chorar outra vez.
502
00:24:45,443 --> 00:24:46,444
É tão horrível.
503
00:24:46,528 --> 00:24:47,529
Bem, sim.
504
00:24:47,612 --> 00:24:50,907
Uma pergunta: e o pai? O que fez ele?
505
00:24:50,990 --> 00:24:54,410
- Era teu namorado ou…
- Era meu namorado na altura.
506
00:24:54,494 --> 00:24:57,705
Basta uma vez para engravidar.
Foi o que me aconteceu.
507
00:24:57,789 --> 00:24:59,499
- Literalmente uma vez?
- Sim.
508
00:24:59,582 --> 00:25:00,708
- Uma vez.
- Foda-se!
509
00:25:01,209 --> 00:25:02,293
E tinhas 17 anos.
510
00:25:03,461 --> 00:25:07,423
Acho mesmo que és uma lutadora.
Estás a arrasar, tipo…
511
00:25:07,507 --> 00:25:12,262
Os agentes imobiliários foram considerados
a profissão mais feliz do mundo.
512
00:25:12,345 --> 00:25:13,346
- A sério?
- Sim!
513
00:25:13,429 --> 00:25:14,722
Sou muito feliz.
514
00:25:14,806 --> 00:25:17,308
- Sim. É a profissão mais feliz.
- Não sei se acredito.
515
00:25:17,392 --> 00:25:19,602
Ando muito stressada, mas feliz.
516
00:25:19,686 --> 00:25:21,854
Um trabalho normal, ser controlado?
Nem pensar.
517
00:25:21,938 --> 00:25:25,024
Alguém viu a casa de Dolphin Terrace?
518
00:25:25,108 --> 00:25:26,276
Eu não vi.
519
00:25:26,359 --> 00:25:32,031
A Alexandra Rose e a Alexandra Jarvis
arranjam moradias fantásticas,
520
00:25:32,115 --> 00:25:35,493
mas criam um ambiente estranho.
521
00:25:35,577 --> 00:25:37,203
- Ela é louca.
- É tipo…
522
00:25:37,287 --> 00:25:41,124
- Porque detestas a Jarvis?
- Ela é a pior pessoa do mundo.
523
00:25:41,207 --> 00:25:43,167
- Porquê?
- Detesto-a.
524
00:25:43,251 --> 00:25:46,170
A Polly detesta toda a gente.
Não sei como não me detesta.
525
00:25:46,254 --> 00:25:47,797
Tentei dar-me com ela.
526
00:25:47,880 --> 00:25:49,424
Pensei que tinhas dito "dormir".
527
00:25:49,507 --> 00:25:52,885
- Boa! Não, eu…
- "Detestar" parece muito forte, tão cedo.
528
00:25:52,969 --> 00:25:55,597
Tentei falar com aquela miúda…
529
00:25:55,680 --> 00:25:59,851
Provavelmente não percebe o que dizes.
Metade de nós não percebe.
530
00:25:59,934 --> 00:26:01,978
Eu falo inglês, literalmente!
531
00:26:02,061 --> 00:26:03,563
Sim, inglês britânico!
532
00:26:03,646 --> 00:26:04,689
És tipo…
533
00:26:04,772 --> 00:26:05,773
E ela fica tipo…
534
00:26:05,857 --> 00:26:09,777
Ela olha-te de forma estranha
porque não percebe o que dizes.
535
00:26:09,861 --> 00:26:11,154
Percebe sim!
536
00:26:11,237 --> 00:26:13,197
Sinceramente, a Jarvis é fixe.
537
00:26:13,281 --> 00:26:16,367
- Vais ver.
- Eis o problema da Rose.
538
00:26:16,451 --> 00:26:20,830
Quando entrei,
fizemos trabalho de prospeção juntas.
539
00:26:20,913 --> 00:26:22,206
Vocês eram chegadas.
540
00:26:22,290 --> 00:26:23,708
Éramos chegadas.
541
00:26:24,959 --> 00:26:26,961
Estou tão feliz por trabalhar contigo.
542
00:26:27,045 --> 00:26:31,215
Quando entrei para a agência,
fiquei a trabalhar com a Kayla.
543
00:26:32,133 --> 00:26:37,180
Ela juntou-se ao resto das raparigas
quando nós começámos a trabalhar juntas,
544
00:26:37,263 --> 00:26:39,766
criou um ambiente péssimo,
545
00:26:39,849 --> 00:26:43,686
e sinto que me usou. Ensinei-lhe tudo.
546
00:26:43,770 --> 00:26:46,981
Acho que ela tem inveja
por trabalharmos juntas.
547
00:26:47,065 --> 00:26:50,360
Sabes, eu apareci e demo-nos bem.
548
00:26:51,277 --> 00:26:53,363
Mas incomoda-me.
549
00:26:53,446 --> 00:26:56,282
Acho que não quero trabalhar com ela.
550
00:26:57,241 --> 00:27:00,953
Ela começou a falar mal de toda a gente.
551
00:27:01,037 --> 00:27:02,580
Não, ela tem um fraquinho por ti.
552
00:27:02,664 --> 00:27:04,499
- Falou mal de mim?
- Sim.
553
00:27:04,582 --> 00:27:07,710
Ela até me falou mal da Jarvis,
e é a mais próxima da Jarvis,
554
00:27:07,794 --> 00:27:09,379
é a única amiga dela lá.
555
00:27:09,462 --> 00:27:13,049
Assim que ela fez isso, pensei:
"Estou farta. Não me vou dar com ela.
556
00:27:13,132 --> 00:27:14,509
Não quero ter nada a ver."
557
00:27:14,592 --> 00:27:19,013
Posso dizer-lhe na cara tudo
o que acabei de dizer, porque ela sabe…
558
00:27:19,097 --> 00:27:21,724
Dizes isso,
mas ela criticou-te e não fizeste nada.
559
00:27:21,808 --> 00:27:24,435
Porque me chamou uma cabra.
560
00:27:24,519 --> 00:27:27,188
A Rose estava a falar mal
dos outros agentes,
561
00:27:27,271 --> 00:27:31,651
por isso falei com o Jason e disse-lhe:
"Ou dizes alguma coisa ou digo eu."
562
00:27:31,734 --> 00:27:34,195
E ele disse que ia falar com ela.
563
00:27:34,278 --> 00:27:37,365
Aparentemente, ela não gostou
564
00:27:37,448 --> 00:27:40,243
e acabou por me chamar cabra.
565
00:27:40,326 --> 00:27:44,122
Quando me faltam
ao respeito assim, acabou.
566
00:27:44,205 --> 00:27:45,373
Acho que ela é tímida.
567
00:27:45,456 --> 00:27:47,041
- Sim.
- Não é tímida.
568
00:27:47,125 --> 00:27:48,000
- Não?
- Não.
569
00:27:48,084 --> 00:27:50,086
Mas arranja casas de 20 milhões…
570
00:27:50,169 --> 00:27:53,381
O que não entendo…
E digo-lhe isto na cara:
571
00:27:53,464 --> 00:27:57,760
"Não percebo como podes ser
tão desagradável comigo e somos amigas…"
572
00:27:57,844 --> 00:27:58,803
Não são amigas.
573
00:27:58,886 --> 00:28:02,807
"… e bates a uma porta e arranjas
uma casa de 20 milhões? Como?"
574
00:28:02,890 --> 00:28:05,017
Ela… funcionou.
575
00:28:05,101 --> 00:28:08,604
Há mais alguma coisa.
É tipo: "O que se passa?"
576
00:28:08,688 --> 00:28:11,482
- Quero ver como bate à porta.
- Quero ver.
577
00:28:11,566 --> 00:28:14,485
- Ela é mais calculista.
- "És tão desagradável comigo."
578
00:28:14,569 --> 00:28:16,696
É o que estou a dizer. Mas ela arranja-as.
579
00:28:16,779 --> 00:28:18,781
Talvez seja um génio.
580
00:28:18,865 --> 00:28:20,408
Talvez seja um génio.
581
00:28:20,491 --> 00:28:24,120
- É o que eu acho.
- Não quero ser esse tipo de génio.
582
00:28:24,787 --> 00:28:27,582
Não acredito que elas têm a audácia
583
00:28:27,665 --> 00:28:30,293
de espalhar boatos
sobre como arranjo os meus clientes,
584
00:28:30,376 --> 00:28:34,630
sobre como acham que tenho sexo
para arranjar casas de luxo.
585
00:28:34,714 --> 00:28:35,840
É tão patético.
586
00:28:35,923 --> 00:28:38,885
Não fazem ideia do que fiz
para chegar onde estou.
587
00:28:38,968 --> 00:28:41,012
Ando nisto há três anos e meio.
588
00:28:41,095 --> 00:28:45,183
Quando comecei,
batia às portas, ligava sozinha.
589
00:28:45,266 --> 00:28:46,893
Fartei-me de trabalhar.
590
00:28:46,976 --> 00:28:51,522
Não fazem ideia das casas que vendi,
de quem são os meus clientes.
591
00:28:51,606 --> 00:28:55,026
O facto de estarem a fazer isso é…
Têm inveja.
592
00:28:55,109 --> 00:29:00,072
No fim de contas, acho que todos temos
de ter uma conversa com ela…
593
00:29:00,156 --> 00:29:02,450
- Concordo.
- … para desanuviar o ambiente.
594
00:29:02,533 --> 00:29:04,869
Adoraria ter essa conversa com ela.
595
00:29:05,495 --> 00:29:07,997
Têm inveja, tudo se resume a isso.
596
00:29:08,080 --> 00:29:10,500
Temos uma casa incrível de 20 milhões.
597
00:29:10,583 --> 00:29:12,502
- O que têm elas?
- Nada.
598
00:29:12,585 --> 00:29:13,961
Por isso, faz sentido.
599
00:29:14,045 --> 00:29:18,466
Vão tentar fazer acusações sobre ti
e como arranjas clientes.
600
00:29:18,549 --> 00:29:22,011
Provavelmente farão o mesmo comigo,
mas somos ambas águias.
601
00:29:22,094 --> 00:29:25,056
As águias voam sozinhas
e os pássaros voam em bandos.
602
00:29:25,139 --> 00:29:27,558
- É verdade.
- E elas são um bando de pássaros.
603
00:29:28,142 --> 00:29:29,936
Ela deve ir à festa de lançamento.
604
00:29:30,019 --> 00:29:34,440
Adorava limpar-lhes a energia.
Limpar… a energia.
605
00:29:34,524 --> 00:29:36,901
- Enfia-lhe salva no cu.
- Um brinde a isso.
606
00:29:36,984 --> 00:29:39,362
A fazer as pazes com a Rose.
607
00:29:39,445 --> 00:29:41,155
- Não.
- Não.
608
00:29:41,239 --> 00:29:42,573
Não!
609
00:29:42,657 --> 00:29:45,034
A boas vibrações
e a conquistar Orange County.
610
00:29:45,117 --> 00:29:47,453
E a conquistar Orange County!
611
00:30:05,263 --> 00:30:08,391
FESTA DE LANÇAMENTO DO OPPENHEIM GROUP
612
00:30:25,116 --> 00:30:26,367
É uma noite perfeita.
613
00:30:26,450 --> 00:30:27,285
MULHER DE GIO
614
00:30:27,368 --> 00:30:28,411
Sim, olha para isto.
615
00:30:30,788 --> 00:30:32,164
MULHER DE AUSTIN
616
00:30:40,298 --> 00:30:42,091
- Olá. É bom ver-te.
- Como estás?
617
00:30:42,174 --> 00:30:43,509
- Estás bonita.
- Obrigada.
618
00:30:43,593 --> 00:30:44,927
- Grande festa.
- Sim.
619
00:30:45,011 --> 00:30:47,430
- Como estás?
- Estás linda, adoro o teu vestido. Olá.
620
00:30:47,513 --> 00:30:48,347
MARIDO DE BRANDI
621
00:30:48,431 --> 00:30:51,100
- É bom ver-te, Alex.
- Quero apresentar-te ao meu pai.
622
00:30:51,183 --> 00:30:52,810
Prazer, ouvi falar muito de si.
623
00:30:52,894 --> 00:30:53,728
PAI DE TYLER
624
00:30:53,811 --> 00:30:56,814
Estou feliz por ter contratado
o seu filho.
625
00:30:56,898 --> 00:30:59,066
- Olá. Tudo bem?
- Olá.
626
00:30:59,150 --> 00:31:01,319
- Estás tão elegante.
- Obrigado.
627
00:31:11,287 --> 00:31:13,623
- Podemos fazer isto…
- Uma vez por mês?
628
00:31:13,706 --> 00:31:15,333
- É razoável.
- Uma vez por semana.
629
00:31:15,833 --> 00:31:17,585
- Olá, linda.
- Como estás?
630
00:31:17,668 --> 00:31:19,253
- Como estás?
- É bom ver-te.
631
00:31:19,337 --> 00:31:20,212
Igualmente.
632
00:31:20,296 --> 00:31:23,090
O Jason vai fazer uma festa
de lançamento do escritório,
633
00:31:23,174 --> 00:31:25,009
e o escritório é deslumbrante.
634
00:31:25,092 --> 00:31:29,388
Ele arranjou um edifício muito conhecido
na Pacific Coast Highway,
635
00:31:29,472 --> 00:31:30,765
no meio de Newport Beach,
636
00:31:30,848 --> 00:31:33,935
e quer começar em grande. E vai fazê-lo.
637
00:31:34,018 --> 00:31:35,186
Vamos fazê-lo.
638
00:31:35,269 --> 00:31:38,147
Há muito dinheiro.
639
00:31:38,230 --> 00:31:41,734
Aqui há mesmo dinheiro a sério, percebes?
640
00:31:41,817 --> 00:31:44,070
Tens batom vermelho nos dentes.
641
00:31:45,488 --> 00:31:47,365
- Desapareceu.
- Adoro-nos.
642
00:31:47,448 --> 00:31:51,452
- Ajudamo-nos umas às outras em vez de…
- Sim, quero que seja sempre:
643
00:31:51,535 --> 00:31:54,705
- "Queres isto? É para já."
- Sim.
644
00:31:54,789 --> 00:31:56,499
- Adoro isso.
- Sim.
645
00:31:56,582 --> 00:31:58,542
- Estás linda. Saúde.
- Tu também.
646
00:31:58,626 --> 00:32:01,545
- Saúde. Como estás?
- Bem.
647
00:32:01,629 --> 00:32:04,340
Não te reconheci.
Estava a olhar para o teu vestido
648
00:32:04,423 --> 00:32:06,050
e depois percebi que eras tu.
649
00:32:06,550 --> 00:32:08,511
Sim, sou eu.
650
00:32:08,594 --> 00:32:09,637
- Sou eu!
- Sim.
651
00:32:10,304 --> 00:32:11,138
Sim, sou eu.
652
00:32:12,056 --> 00:32:15,476
- Vou retocar o batom.
- Bem, acho que é hora de festejar.
653
00:32:15,559 --> 00:32:17,687
Não tens mais, pois não? Polly?
654
00:32:18,437 --> 00:32:19,730
- Olá.
- Sou a Pam.
655
00:32:19,814 --> 00:32:22,525
- Polly, muito prazer.
- Prazer em conhecer-te.
656
00:32:23,359 --> 00:32:27,029
As agentes costumam
ignorar-me no escritório.
657
00:32:27,113 --> 00:32:30,950
Sinceramente, pensei que seria diferente
na festa de lançamento.
658
00:32:31,033 --> 00:32:35,162
Não lhes fiz nada
e elas reagem como se eu tivesse
659
00:32:35,246 --> 00:32:37,248
matado a mãe delas ou assim.
660
00:32:37,832 --> 00:32:38,833
A sério.
661
00:32:39,500 --> 00:32:41,419
- Prazer. Austin.
- Patrick.
662
00:32:42,086 --> 00:32:43,421
Estás linda.
663
00:32:43,963 --> 00:32:45,381
- Olá! Como estás?
- Olá.
664
00:32:45,464 --> 00:32:46,882
- Bem, como estás?
- Tu também!
665
00:32:46,966 --> 00:32:50,302
- Que vestido lindo.
- Sim, lindo, adoro isto.
666
00:32:52,138 --> 00:32:54,598
Eu e a Jarvis trabalhamos juntas
há seis meses.
667
00:32:54,682 --> 00:32:55,850
Foi bom ver-te.
668
00:32:55,933 --> 00:32:58,185
- Igualmente! Diverte-te.
- Igualmente.
669
00:32:58,269 --> 00:33:02,606
A primeira vez que ela me disse algo
foi quando eu estava a falar com o Brett.
670
00:33:03,315 --> 00:33:04,900
Coincidência?
671
00:33:05,818 --> 00:33:11,115
A Jarvis veio ter comigo e disse:
"Olá! Estás linda."
672
00:33:11,198 --> 00:33:12,658
Não desças ao nível dela.
673
00:33:12,742 --> 00:33:16,579
Sim, ela é muito baixa.
Não posso descer ao nível dela.
674
00:33:17,455 --> 00:33:19,290
Não posso descer ao nível dela.
675
00:33:19,874 --> 00:33:21,834
- Ela é minúscula.
- Meu Deus!
676
00:33:23,586 --> 00:33:24,754
- Olá.
- Olá.
677
00:33:26,005 --> 00:33:28,841
MULHER DE GIO
678
00:33:31,594 --> 00:33:33,012
Isto é bom.
679
00:33:35,014 --> 00:33:36,348
ATÉ AMANHÃ
680
00:33:38,142 --> 00:33:43,230
Só sei que podemos arranjar-lhe,
no mínimo,
681
00:33:43,314 --> 00:33:46,025
26 ou 27 milhões pela sua casa.
682
00:33:46,108 --> 00:33:48,235
Quero abraçá-la, mas não quero um rasgão.
683
00:33:48,319 --> 00:33:50,112
- Têm todas…
- Está tão bonita.
684
00:33:50,196 --> 00:33:51,322
MÃE DE GIO
685
00:33:51,405 --> 00:33:54,241
- Convidou clientes?
- Sim, e trouxe dois amigos.
686
00:33:54,325 --> 00:33:55,159
Ótimo.
687
00:33:55,785 --> 00:33:57,119
Este é o Nick.
688
00:33:57,953 --> 00:33:59,580
- Estamos bem?
- O quê?
689
00:33:59,663 --> 00:34:01,707
- Estamos bem?
- Não sei.
690
00:34:01,791 --> 00:34:04,376
Sinto que não falas comigo há séculos.
691
00:34:04,460 --> 00:34:08,339
Acho que devíamos falar, porque…
692
00:34:08,422 --> 00:34:12,968
Para ser sincero,
às vezes parece que não gostas de mim.
693
00:34:13,052 --> 00:34:18,766
Pensava que gostavas de mim e, de repente,
o ambiente mudou no escritório
694
00:34:18,849 --> 00:34:20,392
e pensei que…
695
00:34:20,476 --> 00:34:24,105
Tudo o que aconteceu com a Kayla…
Deixaste de falar comigo.
696
00:34:24,188 --> 00:34:26,232
- Sim.
- São só vocês e…
697
00:34:26,315 --> 00:34:27,650
- Como um grupinho.
- Sim.
698
00:34:27,733 --> 00:34:31,487
E vocês estão sempre a excluir-me.
699
00:34:31,570 --> 00:34:34,156
E nunca falam comigo.
700
00:34:34,240 --> 00:34:37,034
- Mas percebes…
- Nunca me convidam para sair.
701
00:34:37,118 --> 00:34:38,786
Quero falar com ela.
702
00:34:40,121 --> 00:34:42,081
- Agora?
- Sim. Onde está ela?
703
00:34:42,164 --> 00:34:44,125
- Queres que vá contigo?
- Sim.
704
00:34:44,208 --> 00:34:45,543
- Alex…
- O que foi que fiz?
705
00:34:45,626 --> 00:34:48,796
Mas temos de parar a energia negativa.
706
00:34:48,879 --> 00:34:52,842
Não quero voltar ao escritório
e sorrir para ti,
707
00:34:52,925 --> 00:34:56,595
e tu olhares para mim de lado,
quando sou sempre simpático contigo.
708
00:34:56,679 --> 00:34:58,806
Só quero desanuviar o ambiente.
709
00:34:58,889 --> 00:35:03,144
Quero que nos demos todos bem,
mas não quero mau ambiente…
710
00:35:03,227 --> 00:35:05,396
Mas há mau ambiente?
711
00:35:05,479 --> 00:35:07,606
Ainda? Da tua parte, Rose?
712
00:35:07,690 --> 00:35:11,777
Sim, temos o nosso passado
que gostava de ter resolvido e…
713
00:35:11,861 --> 00:35:14,280
Sim, também gostava de o ter resolvido.
714
00:35:14,363 --> 00:35:19,410
Mas depois de tudo o que aconteceu,
nunca falámos.
715
00:35:19,493 --> 00:35:24,039
Nunca me ligaste,
nunca aconteceu nada, por isso…
716
00:35:24,123 --> 00:35:25,833
Está por resolver.
717
00:35:25,916 --> 00:35:27,501
Está por resolver. Sim.
718
00:35:27,585 --> 00:35:31,797
- Mas não tinha razões para te ligar.
- Não tinhas razões para me ligar?
719
00:35:31,881 --> 00:35:34,091
Porque ela me contou muitas coisas.
720
00:35:34,175 --> 00:35:35,801
- Contei-te?
- Contou?
721
00:35:35,885 --> 00:35:37,136
Do jantar, naquela noite.
722
00:35:37,219 --> 00:35:40,431
- O que disseste?
- Contei-te coisas sobre a Kayla?
723
00:35:40,514 --> 00:35:41,932
Que ela disse sobre mim.
724
00:35:42,433 --> 00:35:45,394
Disseste-lhe que não querias nada comigo.
725
00:35:45,978 --> 00:35:49,273
Estás a gozar?
Isto é novidade para mim. Não disse isso.
726
00:35:49,356 --> 00:35:52,693
Ela mentiu. Isso não aconteceu.
727
00:35:52,776 --> 00:35:56,405
Ela contou-me o que ela disse sobre mim…
728
00:35:56,488 --> 00:35:59,742
- Sinceramente…
- … e depois fez um comentário sobre ti.
729
00:35:59,825 --> 00:36:01,952
Porque mentiria sobre isso?
Não estou a mentir.
730
00:36:02,036 --> 00:36:06,081
Estás a falar da história
de como conseguiste a casa,
731
00:36:06,165 --> 00:36:09,084
de como, supostamente,
dormiste com alguém?
732
00:36:09,168 --> 00:36:11,086
- Sim.
- O quê?
733
00:36:11,170 --> 00:36:15,799
Disseste que eu disse que ela só arranjou
as casas porque dormiu com o empreiteiro?
734
00:36:15,883 --> 00:36:16,842
Não!
735
00:36:18,010 --> 00:36:19,720
Miúda, as tuas mentiras são…
736
00:36:20,679 --> 00:36:21,931
Não estou a mentir.
737
00:36:22,014 --> 00:36:25,267
- Tu e a Kayla deviam ter uma conversa.
- Acho que devíamos falar.
738
00:36:25,351 --> 00:36:28,646
- Sim, temos assuntos por resolver.
- Certo, vamos falar.
739
00:36:29,772 --> 00:36:31,023
Começou lentamente,
740
00:36:31,106 --> 00:36:36,570
mas tornou-se num efeito de bola de neve
isso de falares mal de toda a gente.
741
00:36:36,654 --> 00:36:38,739
Comecei a sentir-me mal.
742
00:36:38,822 --> 00:36:44,161
Até que fui ter com o Jason e disse:
"Ou lidas tu com isso ou lido eu,
743
00:36:44,245 --> 00:36:46,914
e não vais querer que seja eu."
744
00:36:46,997 --> 00:36:50,417
O Jason disse-me especificamente:
"Não, eu trato disso."
745
00:36:50,501 --> 00:36:51,543
E eu: "Ótimo."
746
00:36:51,627 --> 00:36:53,587
E foi só isso que aconteceu.
747
00:36:53,671 --> 00:36:56,465
Não sei o que o Jason te disse
ou como te disse,
748
00:36:56,548 --> 00:36:59,176
mas obviamente
não gostaste do que ouviste,
749
00:36:59,885 --> 00:37:01,053
mas…
750
00:37:01,845 --> 00:37:04,682
Senti-me um pouco usada e abusada.
751
00:37:04,765 --> 00:37:06,267
Para que te usaria?
752
00:37:06,350 --> 00:37:08,769
Sou mãe solteira,
tenho o meu próprio negócio.
753
00:37:08,852 --> 00:37:13,148
Não preciso de usar ninguém.
Tenho as minhas próprias cenas.
754
00:37:13,232 --> 00:37:16,860
- Porque não me ligaste?
- Porque fiquei furiosa.
755
00:37:16,944 --> 00:37:18,862
Chamaste-me cabra.
756
00:37:19,571 --> 00:37:24,034
Não me interessa o quanto discordamos
ou quão chateadas ficamos.
757
00:37:24,118 --> 00:37:28,747
Nunca te chamarei nomes. Nunca.
758
00:37:28,831 --> 00:37:31,709
Sim, desculpa.
Estava a beber. Peço desculpa.
759
00:37:31,792 --> 00:37:34,837
Foi errado… chamar-te cabra.
760
00:37:34,920 --> 00:37:38,757
- Não quero que isto volte a acontecer.
- Eu também não.
761
00:37:38,841 --> 00:37:39,842
Está bem.
762
00:37:42,094 --> 00:37:43,762
Não acredito.
763
00:37:48,767 --> 00:37:50,311
A SEGUIR
764
00:37:50,394 --> 00:37:51,770
Foda-se!
765
00:37:51,854 --> 00:37:53,272
Meu Deus!
766
00:37:53,355 --> 00:37:54,273
NESTA TEMPORADA
767
00:37:54,356 --> 00:37:57,443
Arranjar esta casa
significa que mereço estar aqui.
768
00:37:57,526 --> 00:38:01,322
- Um dia, serei dono de uma destas casas.
- Um brinde ao sucesso.
769
00:38:06,952 --> 00:38:09,538
Isto é o que vai vender esta casa.
770
00:38:09,621 --> 00:38:12,082
- Não te preocupes, eu ajudo-te.
- Sim. Obrigada.
771
00:38:12,166 --> 00:38:15,753
Quero mesmo mostrar a todos
que este é o nível em que opero,
772
00:38:15,836 --> 00:38:17,463
e para não se meterem comigo.
773
00:38:20,090 --> 00:38:21,633
Pronto? Um, dois, três.
774
00:38:27,139 --> 00:38:28,098
Meu Deus!
775
00:38:28,724 --> 00:38:30,851
Meu Deus!
776
00:38:30,934 --> 00:38:33,687
Se brincas com o fogo, queimas-te.
Estou farta.
777
00:38:33,771 --> 00:38:36,065
Quem dá mais nas vistas
são os mais fracos.
778
00:38:36,148 --> 00:38:38,942
Cuidado. Não me surpreenderia
que ela agisse nas tuas costas.
779
00:38:39,026 --> 00:38:40,652
Tira-a da lista.
780
00:38:40,736 --> 00:38:42,571
O problema é que…
781
00:38:43,822 --> 00:38:44,907
… as coisas mudam.
782
00:38:47,034 --> 00:38:49,453
Ela tentou mesmo beijar-me.
783
00:38:49,536 --> 00:38:51,080
Ela perdeu a dignidade.
784
00:38:51,163 --> 00:38:53,791
Está literalmente a dizer
que ninguém tem de saber.
785
00:38:53,874 --> 00:38:55,959
O pequeno segredo. Desculpa,
786
00:38:56,043 --> 00:38:56,960
mas já se sabe.
787
00:38:57,044 --> 00:38:59,797
- És uma destruidora de lares.
- Vocês são bullies.
788
00:38:59,880 --> 00:39:03,133
Mau, mau, merda, merda, mau. Para.
789
00:39:04,426 --> 00:39:07,096
- Tem havido muita tensão. Sim.
- Sim.
790
00:39:13,560 --> 00:39:15,771
Cala-te.
791
00:39:15,854 --> 00:39:18,690
- Ela é uma víbora.
- Todos sabemos quem são as víboras.
792
00:39:41,338 --> 00:39:46,218
Legendas: Teresa Silva