1 00:00:06,132 --> 00:00:10,845 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:31,074 --> 00:00:31,908 Olá. 3 00:00:32,784 --> 00:00:33,951 - Pronta? - Sim. 4 00:00:34,035 --> 00:00:37,246 Devíamos esperar pelo Gio. Disse-lhe a que horas estaríamos aqui. 5 00:00:37,330 --> 00:00:40,249 - Espero que não estrague o ambiente. - Vai atrasar-se. 6 00:00:42,251 --> 00:00:44,128 Se ele se atrasar, que se lixe. 7 00:00:44,212 --> 00:00:45,505 Ele é que queria vir. 8 00:00:45,588 --> 00:00:48,841 - É verdade. - Daqui a um minuto, perde a oportunidade. 9 00:00:48,925 --> 00:00:50,343 - Sim. - Fecha o portão. 10 00:00:50,426 --> 00:00:52,178 Fechem os portões. 11 00:00:53,096 --> 00:00:54,388 Aí vem ele. 12 00:00:54,472 --> 00:00:56,099 Combino com o teu carro! 13 00:00:57,850 --> 00:01:01,104 - É tudo cor de tangerina. - Isto é o imobiliário de Orange County. 14 00:01:03,314 --> 00:01:06,609 8 QUARTOS | 15 WC | 1670 METROS QUADRADOS 15 00:01:06,692 --> 00:01:08,694 PREÇO 16 00:01:08,778 --> 00:01:09,904 POR DETERMINAR: COMISSÃO 17 00:01:09,987 --> 00:01:11,823 - Alex, boa angariação. - É verdade. 18 00:01:12,323 --> 00:01:16,369 É uma casa muito exclusiva. Naquele calibre, a 106 milhões, 19 00:01:16,452 --> 00:01:19,080 não só os agentes não apresentam a casa a qualquer um, 20 00:01:19,163 --> 00:01:21,124 como os vendedores também não. 21 00:01:21,207 --> 00:01:24,085 Nesta profissão, o respeito é conquistado, e eu conquistei-o. 22 00:01:24,168 --> 00:01:25,962 - Estão prontos? - Sim. 23 00:01:26,045 --> 00:01:28,256 PORTA DE COBRE FEITA À MEDIDA 24 00:01:28,798 --> 00:01:29,924 Olá! 25 00:01:30,007 --> 00:01:31,509 JILL E MEITAL AGENTES IMOBILIÁRIAS 26 00:01:31,592 --> 00:01:33,469 - Como estão? - Bem. Alex Hall, do OG. 27 00:01:33,553 --> 00:01:36,097 - Olá, é bom vê-la. - Olá, prazer. 28 00:01:36,180 --> 00:01:37,974 - Olá. Gio. - Obrigada por terem vindo. 29 00:01:38,057 --> 00:01:40,309 - Olá, Gio Helou. - Gio, Jill, muito prazer. 30 00:01:40,393 --> 00:01:43,187 - Muito obrigada por nos incluírem. - De nada. 31 00:01:43,271 --> 00:01:45,439 - Estamos entusiasmados. - Só pessoas especiais. 32 00:01:45,523 --> 00:01:47,942 Parece uma estância, logo ao entrar. 33 00:01:48,025 --> 00:01:51,696 É uma grande propriedade e vou começar por dizer que, como falámos, 34 00:01:51,779 --> 00:01:53,698 isto tem de ficar confidencial. 35 00:01:53,781 --> 00:01:57,076 Não a abrimos assim. Esta é uma propriedade muito exclusiva 36 00:01:57,160 --> 00:01:59,370 e só a abrimos a um agente específico 37 00:01:59,453 --> 00:02:03,749 com potencial para chegar a uma clientela específica. 38 00:02:03,833 --> 00:02:06,169 - Com um duplo M, devo dizer. - Certo. 39 00:02:06,252 --> 00:02:10,089 - Milionários, não. Multimilionários. - Nós somos os melhores. 40 00:02:10,173 --> 00:02:14,510 O Oppenheim Group especializa-se em clientes de alto calibre. 41 00:02:14,594 --> 00:02:19,348 Eu sou o melhor no Oppenheim Group, 42 00:02:19,432 --> 00:02:21,851 sou espetacular. 43 00:02:22,435 --> 00:02:27,523 Por isso, se alguém tiver um cliente multimilionário para esta casa, 44 00:02:27,607 --> 00:02:28,941 serei eu. 45 00:02:29,025 --> 00:02:31,194 - Ótimo. Mostrem-me do que são capazes. - Sim. 46 00:02:31,277 --> 00:02:34,155 - Vamos ao que interessa? - Vamos lá. 47 00:02:36,532 --> 00:02:40,536 - Um corredor aberto. - Meu Deus! 48 00:02:40,620 --> 00:02:42,496 Pessoal… 49 00:02:42,580 --> 00:02:44,832 Parece que estou num cruzeiro. 50 00:02:45,499 --> 00:02:47,418 QUARTO DE VESTIR COM LAVATÓRIO DUPLO 51 00:02:47,501 --> 00:02:48,961 - Céus! - Parece um iate de luxo. 52 00:02:50,838 --> 00:02:52,840 Meu Deus! 53 00:02:53,633 --> 00:02:54,967 ESCADA COM FUNDO TRANSPARENTE 54 00:02:55,051 --> 00:02:56,052 É de loucos! 55 00:02:57,970 --> 00:02:59,513 CAMA GIRATÓRIA A 360 GRAUS 56 00:02:59,597 --> 00:03:01,098 Olhem para o mar! 57 00:03:01,891 --> 00:03:02,725 PRAIA PRIVADA 58 00:03:02,808 --> 00:03:06,062 Agora que já estão deslumbrados, olhem para cima. 59 00:03:06,145 --> 00:03:10,524 O teto abre-se e a cama roda. 60 00:03:10,608 --> 00:03:14,153 - O quê? - Dependendo das estrelas e da lua, 61 00:03:14,237 --> 00:03:18,199 pode girar-se a cama para ver… 62 00:03:18,282 --> 00:03:21,911 O comentário do multimilionário faz muito mais sentido agora. 63 00:03:21,994 --> 00:03:22,912 O teto está a abrir. 64 00:03:22,995 --> 00:03:23,829 TETO RETRÁCTIL 65 00:03:23,913 --> 00:03:25,623 Parece a casa do James Bond. 66 00:03:25,706 --> 00:03:27,041 É tão romântico. 67 00:03:27,124 --> 00:03:30,336 Se não tiveres sorte nesta cama, estás em apuros. 68 00:03:31,420 --> 00:03:32,421 Quem o trouxe? 69 00:03:32,505 --> 00:03:36,634 Já vi muitas casas bonitas, mas esta está nas cinco melhores. 70 00:03:37,843 --> 00:03:39,512 - Não. - É a melhor. 71 00:03:39,595 --> 00:03:41,347 - Impressionante. - Nem é a melhor. 72 00:03:41,430 --> 00:03:42,932 É mais do que isso. 73 00:03:43,015 --> 00:03:45,101 É mesmo à Newport. "Está nas cinco melhores." 74 00:03:45,184 --> 00:03:46,143 Não há comparação. 75 00:03:46,227 --> 00:03:49,105 Gio, disse-te para não me envergonhares. 76 00:03:49,188 --> 00:03:50,398 Somos uma empresa recente. 77 00:03:50,481 --> 00:03:53,651 Tentamos trabalhar em equipa, mas o Gio é um parvo. 78 00:03:53,734 --> 00:03:55,528 É tão parvo. Quem diz aquilo? 79 00:03:55,611 --> 00:03:57,655 Tipo… Passei-me. 80 00:03:57,738 --> 00:03:58,948 Tipo… 81 00:03:59,031 --> 00:04:02,118 - "Cala-te! Não fales assim." - Tenho um fraquinho por Newport. 82 00:04:02,201 --> 00:04:05,121 Sou especialista em Newport e raramente venho a Laguna, 83 00:04:05,204 --> 00:04:07,832 mas, para uma casa assim, venho a correr. 84 00:04:07,915 --> 00:04:11,836 - Quero ver mais desta bela casa. - Sim. Façam favor. 85 00:04:11,919 --> 00:04:13,337 - Vamos para baixo. - Vamos. 86 00:04:13,421 --> 00:04:14,922 Vamos para a biblioteca. 87 00:04:17,008 --> 00:04:18,301 Olhem para a água. 88 00:04:18,384 --> 00:04:20,928 - Concentra-te. - As mulheres e os saltos altos. 89 00:04:21,012 --> 00:04:23,264 - Gio, não fazes ideia. - É difícil. 90 00:04:23,347 --> 00:04:26,767 Olhem para a vista em baixo. Reparem no piso de vidro. 91 00:04:27,268 --> 00:04:28,853 PISO DE VIDRO 92 00:04:28,936 --> 00:04:31,272 - Não quero pisá-lo. - Certo. 93 00:04:31,355 --> 00:04:33,274 - Cuidado. - É assustador. 94 00:04:38,279 --> 00:04:39,447 Olhem para isto. 95 00:04:42,825 --> 00:04:45,578 - É linda. - Adoro estes pormenores em betão. 96 00:04:45,661 --> 00:04:48,539 Agora, vamos ver o terraço. 97 00:04:52,501 --> 00:04:54,962 - Podia divertir-me aqui. - Sem dúvida. 98 00:04:55,046 --> 00:04:56,422 Adoro esta piscina. 99 00:04:56,505 --> 00:04:59,133 Senhoras, qual é a comissão? 100 00:04:59,216 --> 00:05:02,261 O dono paga três por cento ao agente. 101 00:05:03,637 --> 00:05:05,139 Três por cento do preço da venda? 102 00:05:05,222 --> 00:05:06,057 - Sim. - Certo. 103 00:05:06,140 --> 00:05:06,974 COMISSÃO 104 00:05:07,058 --> 00:05:09,310 - A fazer contas? - É invulgar. No bom sentido. 105 00:05:09,393 --> 00:05:11,395 Isso é inédito a este preço. 106 00:05:11,479 --> 00:05:13,814 Não me façam falar da comissão. 107 00:05:13,898 --> 00:05:17,151 São cerca de três milhões de dólares. É incrível. 108 00:05:17,234 --> 00:05:19,070 Nunca ouvi falar disso. 109 00:05:19,153 --> 00:05:23,282 Mesmo a 20 milhões de dólares, costuma ser um por cento, mas… 110 00:05:24,283 --> 00:05:26,118 O proprietário deve estar motivado. 111 00:05:26,202 --> 00:05:29,538 A este preço, lembrem-se de que vão comprar uma pequena estância. 112 00:05:29,622 --> 00:05:31,749 Têm acesso privado à praia. 113 00:05:31,832 --> 00:05:35,544 Há um ginásio, o único campo de ténis privado em Laguna, 114 00:05:35,628 --> 00:05:37,380 estacionamento para mais de 25 carros. 115 00:05:37,463 --> 00:05:40,424 - Estacionamento para mais de 25 carros? - Sim. 116 00:05:40,508 --> 00:05:42,051 Deem uma vista de olhos. 117 00:05:42,134 --> 00:05:44,095 - Obrigada. - Estaremos aqui. 118 00:05:44,178 --> 00:05:46,680 - Muito obrigada. - Sim. Adoraríamos. 119 00:05:48,474 --> 00:05:50,851 - Três por cento de comissão a este preço? - Sim. 120 00:05:50,935 --> 00:05:52,269 Ainda estou a pensar nisso. 121 00:05:52,353 --> 00:05:54,188 - Esse número… - Não estava à espera. 122 00:05:54,271 --> 00:05:55,314 … muda tudo. 123 00:05:55,398 --> 00:05:57,608 - Muda a vida. - É tão linda. 124 00:05:57,691 --> 00:05:59,819 - Maravilhosa. - Sim. É deslumbrante. 125 00:06:00,403 --> 00:06:02,613 Temos de ver o resto da casa. 126 00:06:04,115 --> 00:06:08,702 A minha parte preferida da casa: a cozinha. 127 00:06:09,203 --> 00:06:10,871 - Gosto. - E continua. 128 00:06:10,955 --> 00:06:11,872 COZINHA PROFISSIONAL 129 00:06:11,956 --> 00:06:15,709 - É uma cozinha profissional. - Tenho de ir ver o jardim. 130 00:06:15,793 --> 00:06:17,169 - Vejam só. - É lindo. 131 00:06:17,253 --> 00:06:19,422 Só precisamos dos biquínis. 132 00:06:19,505 --> 00:06:22,800 - Estou chateada. Não cabe na minha mala. - Um biquíni? 133 00:06:22,883 --> 00:06:25,886 - Teria arranjado uma forma. - O meu biquíni cabia aí. 134 00:06:25,970 --> 00:06:27,972 Como vão as coisas no escritório? 135 00:06:28,055 --> 00:06:28,973 - Bem. - Sim? 136 00:06:29,056 --> 00:06:31,183 Sim, estou muito entusiasmada por estar aqui. 137 00:06:31,267 --> 00:06:34,770 Senti a tensão no escritório. 138 00:06:34,854 --> 00:06:37,273 Aquela gente é doida. Não digo mais nada. 139 00:06:39,400 --> 00:06:41,193 Mas a sério… 140 00:06:41,277 --> 00:06:44,363 Sei que há pessoas que criam um certo ambiente. 141 00:06:44,447 --> 00:06:47,867 Sim. Tenho ouvido coisas malucas e tento ser discreta, 142 00:06:47,950 --> 00:06:52,079 porque não é bom começar um trabalho e fazer logo inimigos. 143 00:06:52,163 --> 00:06:53,706 - Percebes? - Com certeza. 144 00:06:53,789 --> 00:06:57,251 Sou muito observadora. Eu apenas… ouço tudo. 145 00:06:57,334 --> 00:06:59,587 Algo em que reparei no Oppenheim Group 146 00:06:59,670 --> 00:07:02,590 é que o escritório tem uma dinâmica muito própria. 147 00:07:02,673 --> 00:07:04,216 O meu foco é ter sucesso aqui. 148 00:07:04,300 --> 00:07:07,136 É preciso termos um objetivo e concentrarmo-nos, 149 00:07:07,219 --> 00:07:08,512 senão não temos sucesso. 150 00:07:08,596 --> 00:07:12,016 Ainda nem percebi o potencial 151 00:07:12,099 --> 00:07:14,477 de quanto dinheiro se pode ganhar aqui. 152 00:07:14,560 --> 00:07:17,229 - É incrível. - Acho que nenhum de nós percebeu. 153 00:07:17,313 --> 00:07:19,940 Creio que tu já percebeste. Tens experiência. 154 00:07:20,024 --> 00:07:23,694 - Nunca vendi uma casa de 106 milhões. - Estamos quase lá. 155 00:07:23,777 --> 00:07:25,779 Têm de ver o jardim privado. 156 00:07:25,863 --> 00:07:27,281 - A sério? - Venham. 157 00:07:27,364 --> 00:07:29,116 - O jardim. - Não para de melhorar. 158 00:07:29,200 --> 00:07:31,452 - Vamos lá. - O Jardim do Éden? Tenho de o ver. 159 00:07:31,535 --> 00:07:32,620 JARDIM BOTÂNICO 160 00:07:32,703 --> 00:07:34,205 - O jardim. - Olhem para isto. 161 00:07:34,288 --> 00:07:35,623 - Certo? - Que giro. 162 00:07:35,706 --> 00:07:37,082 Parece saído de um conto. 163 00:07:37,166 --> 00:07:39,585 - Relva em Laguna Beach? É inédito. - Pois é. 164 00:07:39,668 --> 00:07:44,131 - Sim. Isto é tão giro. - Não vou andar aí. 165 00:07:44,215 --> 00:07:46,383 - Esperem por mim. - A Brandi sabe como se faz. 166 00:07:46,467 --> 00:07:48,469 Isto é espantoso. 167 00:07:48,552 --> 00:07:50,888 - Ouvem-se as ondas a rebentar. - Sim. 168 00:07:50,971 --> 00:07:51,805 Meu Deus! 169 00:07:52,473 --> 00:07:55,309 Brandi, sei que és nova, mas bem-vinda a Orange County. 170 00:07:55,392 --> 00:07:56,685 Estou aqui para tudo. 171 00:08:07,488 --> 00:08:10,199 Um novo escritório significa novos agentes. 172 00:08:13,285 --> 00:08:16,664 E novos agentes significam novos clientes. 173 00:08:16,747 --> 00:08:18,582 Isto é fantástico. 174 00:08:20,751 --> 00:08:23,504 Não há nada melhor do que um novo desafio. 175 00:08:23,587 --> 00:08:27,758 Estamos a criar um negócio, mas eu estou a criar um futuro para a minha família. 176 00:08:30,803 --> 00:08:33,806 Nenhum de nós se irá abaixo com a pressão. 177 00:08:36,809 --> 00:08:39,228 Olá, é a Brandi do Oppenheim Group. 178 00:08:39,311 --> 00:08:42,773 Tenho uma casa incrível para si, mas temos de a ver já. 179 00:08:44,733 --> 00:08:47,361 Duas Alexandras são melhores do que uma. 180 00:08:48,529 --> 00:08:52,241 Não há melhor equipa do que nós as duas. Duas pelo preço de uma. 181 00:08:55,452 --> 00:08:59,373 Tendo isto à porta de casa, estou a vender o estilo de vida em que cresci. 182 00:09:03,294 --> 00:09:07,881 Sou confiante. Numa escala de um a dez, sou um 15. 183 00:09:07,965 --> 00:09:12,136 Tenho um Porsche cor de laranja. É a minha homenagem a Orange County. 184 00:09:14,555 --> 00:09:17,349 Pode parecer um paraíso e, na maior parte, é… 185 00:09:17,433 --> 00:09:21,520 Podes enviar o DocuSign da propriedade em Laguna? 186 00:09:21,604 --> 00:09:23,397 Temos de confirmar o staging. 187 00:09:23,480 --> 00:09:26,025 Miúdos, vamos lá! Vamos. 188 00:09:26,108 --> 00:09:28,444 … mas dá muito trabalho fazer com que pareça fácil. 189 00:09:28,527 --> 00:09:29,862 Ponham os cintos. 190 00:09:38,537 --> 00:09:40,914 Eu e o meu irmão Brett temos o imobiliário no sangue. 191 00:09:40,998 --> 00:09:44,460 Somos a quinta geração da nossa família a trabalhar no ramo em Los Angeles. 192 00:09:48,631 --> 00:09:51,800 A minha agência, o Oppenheim Group, teve tanto sucesso em Los Angeles 193 00:09:51,884 --> 00:09:53,302 que vamos abrir um escritório… 194 00:09:53,385 --> 00:09:54,261 AGÊNCIA IMOBILIÁRIA 195 00:09:54,345 --> 00:09:56,972 … numa das zonas mais ricas da Califórnia. Orange County. 196 00:09:59,933 --> 00:10:02,519 Vejam quem está aqui. Os chefes chegaram. 197 00:10:02,603 --> 00:10:03,854 Sarilhos a dobrar. 198 00:10:03,937 --> 00:10:06,231 Depois de um ano a desenvolver este escritório, 199 00:10:06,315 --> 00:10:08,817 contratei uma equipa de agentes talentosos 200 00:10:08,901 --> 00:10:13,072 e vamos inaugurar oficialmente o Oppenheim Group em Orange County. 201 00:10:13,155 --> 00:10:14,281 Andam em sincronia. 202 00:10:16,408 --> 00:10:17,576 Voltem ao trabalho. 203 00:10:17,660 --> 00:10:19,203 - Olá! - Olá, pessoal! 204 00:10:19,286 --> 00:10:20,120 Olá! 205 00:10:20,204 --> 00:10:23,624 - Como estão? - Bem. Como estão? Como foi a viagem? 206 00:10:23,707 --> 00:10:25,626 - Como foi o quê? - A viagem até aqui. 207 00:10:25,709 --> 00:10:28,420 - Havia muito trânsito? - Às vezes, mal te percebo, Polly. 208 00:10:28,504 --> 00:10:31,548 - Estou a falar inglês. - Pensei que tinhas dito "Jérsia". 209 00:10:31,632 --> 00:10:34,259 - Pensei: "Estiveram em Nova Jérsia?" - Céus! 210 00:10:34,343 --> 00:10:36,470 Vamos lá começar a reunião. 211 00:10:36,553 --> 00:10:37,388 Agora? 212 00:10:37,471 --> 00:10:38,806 - Daqui a 12 minutos. - Ótimo. 213 00:10:38,889 --> 00:10:40,641 - Vou… - Doze minutos e 30 segundos. 214 00:10:40,724 --> 00:10:42,518 … ficar aqui e esperar 12 minutos. 215 00:10:45,771 --> 00:10:50,067 Gostava de saber como está a correr o trabalho. Vou começar por ti, Kayla. 216 00:10:50,150 --> 00:10:54,571 Tenho andado de porta em porta e a fazer chamadas de prospeção. 217 00:10:54,655 --> 00:10:56,281 Tenho vários compradores. 218 00:10:56,365 --> 00:10:59,326 Na minha última agência, fiz muitas transações com compradores, 219 00:10:59,410 --> 00:11:03,080 por isso, quero esforçar-me muito para arranjar a minha primeira venda. 220 00:11:03,163 --> 00:11:05,582 Agradeço andares de porta em porta e a fazer chamadas, 221 00:11:05,666 --> 00:11:08,419 porque isso é algo que nunca fiz e nunca faria. 222 00:11:08,502 --> 00:11:13,132 Sim. Já me insultaram, fecharam-me a porta na cara. 223 00:11:13,215 --> 00:11:16,885 Uma vez, eu e a Jarvis batemos à porta e levámos uma mangueirada 224 00:11:16,969 --> 00:11:18,595 quando nos aproximámos. 225 00:11:18,679 --> 00:11:21,140 - Mas conseguiram a casa? - Quem me dera! 226 00:11:22,516 --> 00:11:25,102 Bem, como agora há três Alexandras… 227 00:11:25,185 --> 00:11:27,187 - Alex. Sim. - Alex. 228 00:11:27,271 --> 00:11:29,898 Há muitas Alexandras no escritório. 229 00:11:29,982 --> 00:11:31,734 Somos demasiadas. 230 00:11:31,817 --> 00:11:33,986 Mas quero que me tratem por Alex. 231 00:11:34,069 --> 00:11:38,073 A única pessoa que me chama pelo nome completo é a minha mãe. 232 00:11:38,157 --> 00:11:39,992 - Comecemos pela Alexandra Rose. - Sim. 233 00:11:40,075 --> 00:11:44,705 Amanhã, vamos mostrar a Dolphin a um dono de motocrosse. 234 00:11:44,788 --> 00:11:47,624 - Certo. - Kayla, tens andado de porta em porta. 235 00:11:47,708 --> 00:11:51,628 Esta é uma boa casa, e foi assim que a arranjámos. 236 00:11:51,712 --> 00:11:54,590 Batemos à porta e depois ligámos ao tipo. 237 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 Por isso, continua. 238 00:11:57,092 --> 00:12:00,721 A minha ambição é ser a maior agente imobiliária da América. 239 00:12:00,804 --> 00:12:02,473 Ou da América do Norte? 240 00:12:02,556 --> 00:12:03,682 Não sei. 241 00:12:03,766 --> 00:12:06,560 Uma casa de 20 milhões por bater à porta e telefonar? 242 00:12:06,643 --> 00:12:09,438 - Vês, Jason? Devias fazer mais isso. - Nunca. 243 00:12:10,522 --> 00:12:12,649 - Polly. - Fechei o meu primeiro negócio 244 00:12:12,733 --> 00:12:14,109 acima de um milhão! 245 00:12:14,193 --> 00:12:15,611 Parabéns! 246 00:12:15,694 --> 00:12:18,155 - Toca o sino. - Sim, toca o sino! Vai lá. 247 00:12:18,238 --> 00:12:20,908 - Sim, toca-o, Polly! - Toca o sino! 248 00:12:21,950 --> 00:12:25,871 - Só uma vez, por um milhão. - Está bem, eu só toco uma vez. 249 00:12:28,999 --> 00:12:30,292 É assim mesmo. 250 00:12:30,918 --> 00:12:35,172 Quero lembrar a todos que temos uma grande festa de inauguração em breve. 251 00:12:35,255 --> 00:12:37,758 Não é só uma festa. Quero que se divirtam, 252 00:12:37,841 --> 00:12:41,428 mas também é uma oportunidade para trazerem os vossos clientes ricos. 253 00:12:41,512 --> 00:12:44,097 Vamos apresentar esta agência à comunidade. 254 00:12:44,181 --> 00:12:45,849 Por isso, não se embebedem. 255 00:12:45,933 --> 00:12:48,227 Fiquem só tocados. 256 00:12:48,310 --> 00:12:49,228 - Combinado. - Sim. 257 00:12:49,311 --> 00:12:53,023 E vamos começar em grande. Há uma razão para vocês estarem aqui. 258 00:12:53,106 --> 00:12:54,483 Alguns têm experiência. 259 00:12:54,566 --> 00:12:58,028 Alguns fizeram vendas impressionantes, já têm clientes. 260 00:12:58,111 --> 00:12:59,488 Alguns são mais inexperientes. 261 00:12:59,571 --> 00:13:02,616 Não contratei pessoas só com base na experiência e no sucesso, 262 00:13:02,699 --> 00:13:05,035 mas porque acredito no potencial delas. 263 00:13:05,118 --> 00:13:07,454 Criámos algo muito bem-sucedido em Los Angeles 264 00:13:07,538 --> 00:13:10,833 e não viemos aqui para falhar. Tenho grandes expetativas. 265 00:13:10,916 --> 00:13:13,919 Quero que esta agência seja a maior e a melhor de Orange County, 266 00:13:14,002 --> 00:13:15,379 por isso, mãos à obra. 267 00:13:31,103 --> 00:13:32,855 CASA ANGARIADA POR ALEX HALL 268 00:13:32,938 --> 00:13:35,774 - Muito bem, que belo dia. - Pois é. 269 00:13:36,859 --> 00:13:38,527 Cortaram os arbustos! 270 00:13:39,236 --> 00:13:40,487 Meu Deus! 271 00:13:40,571 --> 00:13:42,865 É o que acontece quando não controlamos tudo. 272 00:13:42,948 --> 00:13:45,868 Diria que sou perfecionista. 273 00:13:45,951 --> 00:13:48,745 Talvez até demasiado controladora quando se trata de negócios. 274 00:13:48,829 --> 00:13:53,542 Tenho dois filhos e sou mãe solteira, por isso, não posso falhar. 275 00:13:53,625 --> 00:13:55,878 - Estás pronta? - Sim. Estou empolgada. 276 00:13:56,587 --> 00:13:58,922 2 QUARTOS | 3 WC | 154 METROS QUADRADOS 277 00:14:00,299 --> 00:14:01,133 PREÇO 278 00:14:01,216 --> 00:14:02,092 Meu Deus! 279 00:14:02,175 --> 00:14:03,010 COMISSÃO 280 00:14:03,093 --> 00:14:04,261 Não é linda? 281 00:14:07,389 --> 00:14:10,976 - Podemos ver a costa! - Podemos ver golfinhos. 282 00:14:11,059 --> 00:14:12,728 É como viver num cruzeiro. 283 00:14:15,939 --> 00:14:19,902 Meu Deus, vejam só! Isto é incrível! 284 00:14:19,985 --> 00:14:21,653 Veem-se as ondas e a areia. 285 00:14:21,737 --> 00:14:25,032 Veem-se as luzes da cidade à noite. Vê-se a costa de Newport. 286 00:14:25,115 --> 00:14:26,742 A Alex Hall tem uma bela casa. 287 00:14:26,825 --> 00:14:30,579 É perfeita para o meu cliente, um solteiro que quer uma vista. 288 00:14:30,662 --> 00:14:31,997 Vê-se logo ao entrar. 289 00:14:32,080 --> 00:14:34,708 Acho que seria ótimo coordenar com ela 290 00:14:34,791 --> 00:14:37,127 e manter tudo na agência. 291 00:14:39,087 --> 00:14:41,089 - Aquilo são obras? - Sim. 292 00:14:41,173 --> 00:14:44,468 Mas não podem passar para além daquele telhado. 293 00:14:44,551 --> 00:14:48,096 Estão todos preocupados: "Vai tapar a minha vista?" 294 00:14:48,180 --> 00:14:52,309 Eu não estou, vai tapar porcaria que não queremos ver. 295 00:14:52,392 --> 00:14:53,644 - Aquelas casas. - A rua. 296 00:14:53,727 --> 00:14:55,771 Sim. Depois, só olharemos em frente. 297 00:14:55,854 --> 00:14:57,105 - Adoro. - Percebes? 298 00:14:57,189 --> 00:15:00,400 Todos acham que as obras são péssimas, mas não são. 299 00:15:00,484 --> 00:15:04,154 É um sinal de que as pessoas ainda investem naquela área. 300 00:15:04,237 --> 00:15:06,949 Significa que o valor das casas vai subir, 301 00:15:07,032 --> 00:15:09,451 e o período das obras é temporário. 302 00:15:09,534 --> 00:15:11,536 - Meu Deus! - Precisa de um jacúzi. 303 00:15:11,620 --> 00:15:12,955 - Mostra-me mais. - Sim. 304 00:15:13,038 --> 00:15:14,539 - Dois quartos, três WC. - Certo. 305 00:15:14,623 --> 00:15:16,500 Quase 160 metros quadrados. 306 00:15:16,583 --> 00:15:17,417 Certo. 307 00:15:17,501 --> 00:15:18,794 Ele já se foi embora. 308 00:15:18,877 --> 00:15:20,253 - Está vaga. - Sim. 309 00:15:20,337 --> 00:15:23,298 - É home staging. Fizeram um bom trabalho. - Ele cozinha? 310 00:15:23,382 --> 00:15:25,050 - Na verdade, sim. - A sério? 311 00:15:25,133 --> 00:15:27,761 Pessoalmente, eu renovava as portas dos armários. 312 00:15:27,844 --> 00:15:31,556 - Acho que ele preferia branco. - Substituir tudo não, basta renovar. 313 00:15:31,640 --> 00:15:32,474 Não. São… 314 00:15:34,101 --> 00:15:36,269 - Fechamento suave? É fácil arranjar. - Eu sei. 315 00:15:36,353 --> 00:15:39,564 - Sinto-me sempre bem quando… - Se fecha suavemente? 316 00:15:39,648 --> 00:15:41,483 E abranda. Eu… 317 00:15:41,566 --> 00:15:42,567 Adiante. 318 00:15:43,610 --> 00:15:45,862 - Desculpa. - Está bem. 319 00:15:45,946 --> 00:15:47,447 - Está bem. - Isso é fácil. 320 00:15:47,531 --> 00:15:50,742 - Vamos ver lá em baixo. - Está bem. Mostra-me. 321 00:15:56,206 --> 00:15:58,583 - Há uma varanda em cada quarto. - Certo. 322 00:15:58,667 --> 00:16:02,921 E há… Obviamente, ainda estamos mais próximas do mar. 323 00:16:03,547 --> 00:16:05,048 - Ali está! - Sim. 324 00:16:06,049 --> 00:16:07,592 Aqui está a casa de banho. 325 00:16:07,676 --> 00:16:10,178 - Não… Eu sei. - O quê? O que é isto? 326 00:16:10,262 --> 00:16:11,638 Não te rias. 327 00:16:11,722 --> 00:16:12,973 É uma banheira? 328 00:16:13,056 --> 00:16:14,307 Acho que sim. 329 00:16:15,392 --> 00:16:16,268 Eu sei. 330 00:16:16,351 --> 00:16:19,688 Estava a escrever a descrição 331 00:16:19,771 --> 00:16:23,108 e pensei: "É uma banheira para uma pessoa ou para duas?" 332 00:16:23,191 --> 00:16:24,901 - Só há uma forma de descobrir. - Sim. 333 00:16:24,985 --> 00:16:27,279 - Vamos experimentar. - Eu caibo. Tipo… 334 00:16:27,362 --> 00:16:28,321 O quê? 335 00:16:28,405 --> 00:16:31,491 - Deixa-me entrar aí. - Eu sei, é tão baixa. 336 00:16:32,075 --> 00:16:33,035 Cuidado. 337 00:16:34,161 --> 00:16:34,995 Não é? 338 00:16:35,912 --> 00:16:38,415 - Muito bem. - Somos pequenas. 339 00:16:38,498 --> 00:16:41,043 - Olha, ainda consegues ver o mar. - Sim. 340 00:16:41,126 --> 00:16:43,295 - É tão romântico, não é? É giro. - Pois é! 341 00:16:43,378 --> 00:16:45,672 - Gostava de ter champanhe aqui. - Sim! 342 00:16:45,756 --> 00:16:47,299 - Um pouco… Adoro isto. - Sim. 343 00:16:47,382 --> 00:16:50,010 Vou mudar a descrição. Uma banheira para duas pessoas. 344 00:16:50,093 --> 00:16:52,471 - Sim, experimentámo-la. - Está bem, vou mudar. 345 00:16:54,765 --> 00:16:57,225 - E um pôr do sol! - Pois é. 346 00:16:57,309 --> 00:16:59,311 Não há vista melhor do que esta. 347 00:16:59,394 --> 00:17:01,188 - O pôr do sol! - Estás radiante. 348 00:17:01,271 --> 00:17:03,982 - Como lhe chamam? Hora dourada? - Não sei. 349 00:17:04,066 --> 00:17:06,693 A única hora que me interessa é a happy hour. 350 00:17:07,486 --> 00:17:11,323 Isto seria bom para arrendar, certo? 351 00:17:11,406 --> 00:17:14,451 As rendas aqui são caríssimas. 352 00:17:14,534 --> 00:17:17,537 - Sem dúvida. - Muitos solteiros não querem comprar. 353 00:17:17,621 --> 00:17:20,165 "Compre isto, arrende-o." Não se comprometem. 354 00:17:20,248 --> 00:17:23,085 - Os solteiros não se querem comprometer. - Sim! Um pouco. 355 00:17:23,168 --> 00:17:25,337 - Se ele estiver interessado… - Ele está pronto. 356 00:17:25,420 --> 00:17:27,464 - Está pronto para comprar? - Sim. 357 00:17:27,547 --> 00:17:28,965 - Pago a pronto. - Está bem. 358 00:17:29,049 --> 00:17:32,803 Provavelmente, começaremos nos 2,99 milhões, para obter várias ofertas. 359 00:17:32,886 --> 00:17:35,889 Se ele a quiser ver, pode fazê-lo antes de a divulgarmos. 360 00:17:35,972 --> 00:17:38,850 - Antes de entrar no mercado. - O nosso primeiro negócio juntas. 361 00:17:38,934 --> 00:17:41,770 - Sim. Vamos vender isto. - É tão empolgante. Muito bem. 362 00:17:41,853 --> 00:17:46,066 É muito bom ter uma colega como a Alex Hall, que nos apoia. 363 00:17:46,149 --> 00:17:48,443 Não sou a mais experiente da equipa, 364 00:17:48,527 --> 00:17:51,947 mas quero ser a melhor agente imobiliária do Oppenheim Group. 365 00:17:52,030 --> 00:17:55,075 Acho que consigo fazer isso em menos de cinco anos. 366 00:17:56,535 --> 00:17:57,619 Deem-me três anos. 367 00:17:59,454 --> 00:18:02,290 - Vamos da hora dourada para a happy hour. - Sim! 368 00:18:16,096 --> 00:18:19,850 Eu e a Rose somos as melhores agentes femininas do escritório. 369 00:18:23,270 --> 00:18:25,147 5 QUARTOS | 9 WC | 1023 METROS QUADRADOS 370 00:18:25,230 --> 00:18:27,107 Não sei se há outra mulher no escritório… 371 00:18:27,190 --> 00:18:28,024 PREÇO 372 00:18:28,108 --> 00:18:29,651 … com uma casa tão cara. 373 00:18:29,734 --> 00:18:30,735 COMISSÃO 374 00:18:30,819 --> 00:18:33,947 Somos muito melhores do que elas. Somos imparáveis. 375 00:18:36,533 --> 00:18:38,451 Adoro esta vista. 376 00:18:38,535 --> 00:18:40,036 É tão bonita. 377 00:18:40,120 --> 00:18:43,081 Imaginas-te a jantar nesta mesa todas as noites? 378 00:18:43,165 --> 00:18:45,000 - Sim. - Olha para esta cozinha. 379 00:18:45,083 --> 00:18:46,209 BANCADA DE MÁRMORE PRETO 380 00:18:46,293 --> 00:18:47,127 Sim, é linda. 381 00:18:47,210 --> 00:18:49,254 Até a arte. Isso é lindo. 382 00:18:49,337 --> 00:18:51,423 Ele é giro, olha para aquele corpo. 383 00:18:51,506 --> 00:18:52,424 - Zeus? - Sim. 384 00:18:53,008 --> 00:18:57,429 FONTE INTERIOR, LAREIRA COM ÓNIX RETROILUMINADO, SALA DE CINEMA, BAR 385 00:18:58,471 --> 00:19:01,016 - Adoro a suite principal. - Meu Deus! Olha… 386 00:19:01,808 --> 00:19:04,728 Acho que não é preciso fazer home staging aqui. 387 00:19:04,811 --> 00:19:06,813 Está pronta para ser mostrada. 388 00:19:06,897 --> 00:19:10,525 É sensual, é elegante, é topo de gama. 389 00:19:12,235 --> 00:19:16,239 - A coleção de canetas dele é uma loucura. - Sim, é muito impressionante. 390 00:19:16,323 --> 00:19:19,910 Ele disse-me que tem uma das canetas do Abraham Lincoln. 391 00:19:19,993 --> 00:19:22,329 Podíamos assinar o contrato com ela. 392 00:19:22,412 --> 00:19:23,872 - Sim, para dar sorte. - Sim. 393 00:19:23,955 --> 00:19:26,541 Abraham Lincoln foi o primeiro presidente? 394 00:19:27,375 --> 00:19:29,920 - Não, foi o George Washington. - Está bem. 395 00:19:32,964 --> 00:19:34,591 CASA DE ALEX HALL 396 00:19:38,553 --> 00:19:41,556 - Empurra-a suavemente para os lados. - Com a mão? 397 00:19:41,640 --> 00:19:44,559 - Vais sujar-te. - Deixa-me lavar as mãos. 398 00:19:44,643 --> 00:19:48,438 Adoro as noites de piza. É assim que exprimo o amor. Alimento as pessoas. 399 00:19:48,521 --> 00:19:51,066 É uma receita de família muito antiga. 400 00:19:51,149 --> 00:19:54,110 Em minha casa, quero que te sintas mimado. 401 00:19:54,194 --> 00:19:56,279 Bebe um copo de vinho, relaxa. Eu trato disto. 402 00:19:56,363 --> 00:19:59,658 - Deixa-me acarinhar-te e alimentar-te. - Truz-truz! 403 00:19:59,741 --> 00:20:01,993 Entra. Precisamos da tua ajuda. 404 00:20:02,077 --> 00:20:03,828 Estou tão atrasada. 405 00:20:03,912 --> 00:20:05,413 - Pôs-me a trabalhar. - Tudo bem? 406 00:20:05,497 --> 00:20:08,667 - Tira o casaco. - Sim, tira o casaco. 407 00:20:08,750 --> 00:20:11,336 - Miúda, tira-o! - Está a ficar sério. 408 00:20:11,419 --> 00:20:15,006 Sei que as pizas costumam ser redondas, mas não na minha família. 409 00:20:15,090 --> 00:20:18,510 Como acham que estão a correr as coisas para o pessoal do escritório? 410 00:20:18,593 --> 00:20:24,307 Acho que o Tyler, vindo de onde veio, com o pai dele… 411 00:20:24,391 --> 00:20:27,852 A família dele trabalha no imobiliário em Laguna Beach há quatro gerações. 412 00:20:27,936 --> 00:20:30,480 Conheço-o há muito tempo. 413 00:20:30,563 --> 00:20:31,439 Namoraram? 414 00:20:31,523 --> 00:20:35,151 - Não! Conheci-o através de amigos. - Estava só a perguntar. 415 00:20:35,235 --> 00:20:37,529 E nunca saímos. 416 00:20:37,612 --> 00:20:39,656 - O que foi isso? - Nada. 417 00:20:39,739 --> 00:20:41,700 - Nada, nunca saímos. - Conta! 418 00:20:41,783 --> 00:20:43,493 - É estranho… - Há aí algo mais. 419 00:20:43,576 --> 00:20:47,622 Acho que nos podemos ter encontrado através do Hinge, há muitos anos. 420 00:20:47,706 --> 00:20:49,416 É uma cidade pequena. 421 00:20:49,499 --> 00:20:53,128 Há poucos potenciais namorados até todos se casarem e terem filhos. 422 00:20:53,211 --> 00:20:55,213 Mas o Tyler é muito feliz no casamento. 423 00:20:55,297 --> 00:20:56,214 MULHER DE TYLER 424 00:20:56,298 --> 00:20:57,924 Estou feliz por ele. 425 00:20:58,008 --> 00:21:01,678 Se eles não aparecerem em breve, vão ter de fazer outra piza. 426 00:21:01,761 --> 00:21:03,722 - Deixo isso para a Polly. - A Polly faz. 427 00:21:03,805 --> 00:21:05,432 A Polly vai lixar tudo. 428 00:21:05,515 --> 00:21:10,520 Vai ser tipo: "O que faço? Não sei." E outra pessoa é que vai fazer a piza. 429 00:21:10,603 --> 00:21:12,814 - Olá! - Por falar no diabo. 430 00:21:12,897 --> 00:21:14,607 - Por falar nisso! - Olá! 431 00:21:14,691 --> 00:21:17,319 Trazes-me sempre flores, és tão querida. 432 00:21:17,402 --> 00:21:19,529 - Tinto, certo? Para os dois? - Por favor. 433 00:21:19,612 --> 00:21:20,447 Obrigada. 434 00:21:20,530 --> 00:21:24,951 Convidaste toda a gente ou somos os privilegiados? 435 00:21:25,035 --> 00:21:29,247 Convidei a Brandi, mas ela está com os filhos e o Tyler está com a mulher. 436 00:21:29,748 --> 00:21:32,083 Fiquei espantada por vir tanta gente. 437 00:21:32,167 --> 00:21:34,586 - Somos tão ocupados. - Estou sempre disponível. 438 00:21:34,669 --> 00:21:37,297 Estás a gostar! Pareces um gato. Vês? Sim! 439 00:21:37,380 --> 00:21:39,049 - O que pomos nesta? - O clássico? 440 00:21:39,132 --> 00:21:42,969 Opinião pouco popular: há aqui ananás? 441 00:21:44,179 --> 00:21:45,055 - Não. - Não. 442 00:21:45,138 --> 00:21:47,182 Não digas isso. 443 00:21:47,265 --> 00:21:49,934 - Não a ofendas. - Ananás? Pensei que éramos amigos. 444 00:21:50,018 --> 00:21:53,271 Também queres molho de churrasco, com frango e coentros? 445 00:21:56,316 --> 00:21:57,609 - Estou esfomeado. - Come. 446 00:21:57,692 --> 00:22:00,111 - Come. - Adoro quando me dizem: "Come." 447 00:22:00,195 --> 00:22:01,446 Obrigada. 448 00:22:01,529 --> 00:22:03,031 Piza! 449 00:22:03,823 --> 00:22:04,824 Que bom! 450 00:22:04,908 --> 00:22:06,451 Parabéns à chef! 451 00:22:06,534 --> 00:22:08,536 Bom trabalho. Está delicioso. 452 00:22:09,454 --> 00:22:11,581 - Isso é perigoso. - Sinto-me bêbeda. 453 00:22:12,791 --> 00:22:15,460 - Não lhe toquei! - Não estavas a segurar? 454 00:22:15,543 --> 00:22:19,089 - Estavas a segurar na garrafa. - Eu sei, mas fizeste assim! 455 00:22:19,839 --> 00:22:23,385 Quero saber com quem todos andam. Ainda não falámos sobre isso. 456 00:22:23,468 --> 00:22:24,302 Andas com alguém? 457 00:22:24,386 --> 00:22:27,972 Vocês sabem que já andei com raparigas e com rapazes. 458 00:22:28,056 --> 00:22:30,183 Acho que são igualmente loucos. 459 00:22:30,266 --> 00:22:32,060 - Obrigada por dizeres isso. - Achas? 460 00:22:32,143 --> 00:22:34,145 - Não tens preferência? - Não. 461 00:22:34,229 --> 00:22:36,856 - Tenho 29 anos, por isso… - És tão jovem. 462 00:22:36,940 --> 00:22:39,109 Esqueço-me sempre de que ainda não tens 30 anos. 463 00:22:39,192 --> 00:22:41,986 Esqueço-me sempre. Passei a casa dos 20 casada. 464 00:22:42,070 --> 00:22:45,365 Fiz a cena de casada, e é… 465 00:22:45,448 --> 00:22:47,450 Separaram-se ou… 466 00:22:47,534 --> 00:22:51,704 - Não, acabou a mal. Sim. - Está bem. 467 00:22:51,788 --> 00:22:54,416 Fizemos votos e levei-os muito a sério. 468 00:22:54,499 --> 00:22:59,587 Casei-me para o resto da vida e ele foi infiel. 469 00:22:59,671 --> 00:23:04,801 Vi fotos dele com duas mulheres no telemóvel. 470 00:23:04,884 --> 00:23:06,302 Elas eram… 471 00:23:06,386 --> 00:23:08,596 Eram prostitutas. Por isso… 472 00:23:10,849 --> 00:23:13,059 Ótimo. Obrigada por isso. 473 00:23:13,143 --> 00:23:16,020 Qual é a tua situação? Andas com alguém agora? 474 00:23:16,104 --> 00:23:17,772 A Kayla nunca andou com ninguém. 475 00:23:17,856 --> 00:23:22,735 Bem, já andei, mas nunca tive uma relação a sério. 476 00:23:22,819 --> 00:23:23,820 O quê? Nunca? 477 00:23:23,903 --> 00:23:24,821 - Não. - Nunca? 478 00:23:24,904 --> 00:23:26,489 - Nunca. - Querias ou não? 479 00:23:26,573 --> 00:23:31,035 Claro que sempre quis. Mas fiquei grávida aos 17 anos 480 00:23:31,119 --> 00:23:32,996 e tive o meu filho aos 18. 481 00:23:33,830 --> 00:23:37,333 Quando engravidei, os meus pais expulsaram-me de casa. 482 00:23:37,417 --> 00:23:40,753 - Vivi em abrigos. - Porque te expulsaram? 483 00:23:42,464 --> 00:23:43,965 Porque engravidou. 484 00:23:44,048 --> 00:23:47,427 Porque engravidei. E eles… 485 00:23:48,386 --> 00:23:50,388 Eram religiosos e assim, ou… 486 00:23:51,764 --> 00:23:55,018 Seria de esperar. Mas foi mais do tipo: 487 00:23:55,101 --> 00:23:58,521 "Se queres ter o bebé, tens de sair daqui 488 00:23:58,605 --> 00:24:01,274 ou arranjar alguém que o adote." 489 00:24:01,941 --> 00:24:05,862 Acabei por arranjar uma família para ficar com o meu filho. 490 00:24:05,945 --> 00:24:08,615 Mas quando estava grávida de sete meses, 491 00:24:08,698 --> 00:24:13,286 literalmente acordei e pensei: "Não posso desistir do meu filho." 492 00:24:13,870 --> 00:24:17,081 O que fizeste? Foste expulsa, viveste em abrigos… 493 00:24:17,165 --> 00:24:20,126 Sim, disse-lhes: "Vou ficar com o meu filho." 494 00:24:20,210 --> 00:24:22,337 E eles: "Está bem." 495 00:24:22,420 --> 00:24:24,130 Puseram-me no carro, 496 00:24:24,214 --> 00:24:26,883 levaram-me para um abrigo e deixaram-me lá. 497 00:24:28,009 --> 00:24:30,386 Isso foi o mais difícil para mim, 498 00:24:30,470 --> 00:24:33,306 os meus pais abandonarem-me quando precisei mais deles. 499 00:24:33,389 --> 00:24:38,770 Mas cresci como mulher e como mãe. Se não tivesse passado por isso, 500 00:24:38,853 --> 00:24:41,773 não teria alcançado o que alcancei. 501 00:24:41,856 --> 00:24:45,360 Já tinha ouvido a história e fez-me chorar outra vez. 502 00:24:45,443 --> 00:24:46,444 É tão horrível. 503 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Bem, sim. 504 00:24:47,612 --> 00:24:50,907 Uma pergunta: e o pai? O que fez ele? 505 00:24:50,990 --> 00:24:54,410 - Era teu namorado ou… - Era meu namorado na altura. 506 00:24:54,494 --> 00:24:57,705 Basta uma vez para engravidar. Foi o que me aconteceu. 507 00:24:57,789 --> 00:24:59,499 - Literalmente uma vez? - Sim. 508 00:24:59,582 --> 00:25:00,708 - Uma vez. - Foda-se! 509 00:25:01,209 --> 00:25:02,293 E tinhas 17 anos. 510 00:25:03,461 --> 00:25:07,423 Acho mesmo que és uma lutadora. Estás a arrasar, tipo… 511 00:25:07,507 --> 00:25:12,262 Os agentes imobiliários foram considerados a profissão mais feliz do mundo. 512 00:25:12,345 --> 00:25:13,346 - A sério? - Sim! 513 00:25:13,429 --> 00:25:14,722 Sou muito feliz. 514 00:25:14,806 --> 00:25:17,308 - Sim. É a profissão mais feliz. - Não sei se acredito. 515 00:25:17,392 --> 00:25:19,602 Ando muito stressada, mas feliz. 516 00:25:19,686 --> 00:25:21,854 Um trabalho normal, ser controlado? Nem pensar. 517 00:25:21,938 --> 00:25:25,024 Alguém viu a casa de Dolphin Terrace? 518 00:25:25,108 --> 00:25:26,276 Eu não vi. 519 00:25:26,359 --> 00:25:32,031 A Alexandra Rose e a Alexandra Jarvis arranjam moradias fantásticas, 520 00:25:32,115 --> 00:25:35,493 mas criam um ambiente estranho. 521 00:25:35,577 --> 00:25:37,203 - Ela é louca. - É tipo… 522 00:25:37,287 --> 00:25:41,124 - Porque detestas a Jarvis? - Ela é a pior pessoa do mundo. 523 00:25:41,207 --> 00:25:43,167 - Porquê? - Detesto-a. 524 00:25:43,251 --> 00:25:46,170 A Polly detesta toda a gente. Não sei como não me detesta. 525 00:25:46,254 --> 00:25:47,797 Tentei dar-me com ela. 526 00:25:47,880 --> 00:25:49,424 Pensei que tinhas dito "dormir". 527 00:25:49,507 --> 00:25:52,885 - Boa! Não, eu… - "Detestar" parece muito forte, tão cedo. 528 00:25:52,969 --> 00:25:55,597 Tentei falar com aquela miúda… 529 00:25:55,680 --> 00:25:59,851 Provavelmente não percebe o que dizes. Metade de nós não percebe. 530 00:25:59,934 --> 00:26:01,978 Eu falo inglês, literalmente! 531 00:26:02,061 --> 00:26:03,563 Sim, inglês britânico! 532 00:26:03,646 --> 00:26:04,689 És tipo… 533 00:26:04,772 --> 00:26:05,773 E ela fica tipo… 534 00:26:05,857 --> 00:26:09,777 Ela olha-te de forma estranha porque não percebe o que dizes. 535 00:26:09,861 --> 00:26:11,154 Percebe sim! 536 00:26:11,237 --> 00:26:13,197 Sinceramente, a Jarvis é fixe. 537 00:26:13,281 --> 00:26:16,367 - Vais ver. - Eis o problema da Rose. 538 00:26:16,451 --> 00:26:20,830 Quando entrei, fizemos trabalho de prospeção juntas. 539 00:26:20,913 --> 00:26:22,206 Vocês eram chegadas. 540 00:26:22,290 --> 00:26:23,708 Éramos chegadas. 541 00:26:24,959 --> 00:26:26,961 Estou tão feliz por trabalhar contigo. 542 00:26:27,045 --> 00:26:31,215 Quando entrei para a agência, fiquei a trabalhar com a Kayla. 543 00:26:32,133 --> 00:26:37,180 Ela juntou-se ao resto das raparigas quando nós começámos a trabalhar juntas, 544 00:26:37,263 --> 00:26:39,766 criou um ambiente péssimo, 545 00:26:39,849 --> 00:26:43,686 e sinto que me usou. Ensinei-lhe tudo. 546 00:26:43,770 --> 00:26:46,981 Acho que ela tem inveja por trabalharmos juntas. 547 00:26:47,065 --> 00:26:50,360 Sabes, eu apareci e demo-nos bem. 548 00:26:51,277 --> 00:26:53,363 Mas incomoda-me. 549 00:26:53,446 --> 00:26:56,282 Acho que não quero trabalhar com ela. 550 00:26:57,241 --> 00:27:00,953 Ela começou a falar mal de toda a gente. 551 00:27:01,037 --> 00:27:02,580 Não, ela tem um fraquinho por ti. 552 00:27:02,664 --> 00:27:04,499 - Falou mal de mim? - Sim. 553 00:27:04,582 --> 00:27:07,710 Ela até me falou mal da Jarvis, e é a mais próxima da Jarvis, 554 00:27:07,794 --> 00:27:09,379 é a única amiga dela lá. 555 00:27:09,462 --> 00:27:13,049 Assim que ela fez isso, pensei: "Estou farta. Não me vou dar com ela. 556 00:27:13,132 --> 00:27:14,509 Não quero ter nada a ver." 557 00:27:14,592 --> 00:27:19,013 Posso dizer-lhe na cara tudo o que acabei de dizer, porque ela sabe… 558 00:27:19,097 --> 00:27:21,724 Dizes isso, mas ela criticou-te e não fizeste nada. 559 00:27:21,808 --> 00:27:24,435 Porque me chamou uma cabra. 560 00:27:24,519 --> 00:27:27,188 A Rose estava a falar mal dos outros agentes, 561 00:27:27,271 --> 00:27:31,651 por isso falei com o Jason e disse-lhe: "Ou dizes alguma coisa ou digo eu." 562 00:27:31,734 --> 00:27:34,195 E ele disse que ia falar com ela. 563 00:27:34,278 --> 00:27:37,365 Aparentemente, ela não gostou 564 00:27:37,448 --> 00:27:40,243 e acabou por me chamar cabra. 565 00:27:40,326 --> 00:27:44,122 Quando me faltam ao respeito assim, acabou. 566 00:27:44,205 --> 00:27:45,373 Acho que ela é tímida. 567 00:27:45,456 --> 00:27:47,041 - Sim. - Não é tímida. 568 00:27:47,125 --> 00:27:48,000 - Não? - Não. 569 00:27:48,084 --> 00:27:50,086 Mas arranja casas de 20 milhões… 570 00:27:50,169 --> 00:27:53,381 O que não entendo… E digo-lhe isto na cara: 571 00:27:53,464 --> 00:27:57,760 "Não percebo como podes ser tão desagradável comigo e somos amigas…" 572 00:27:57,844 --> 00:27:58,803 Não são amigas. 573 00:27:58,886 --> 00:28:02,807 "… e bates a uma porta e arranjas uma casa de 20 milhões? Como?" 574 00:28:02,890 --> 00:28:05,017 Ela… funcionou. 575 00:28:05,101 --> 00:28:08,604 Há mais alguma coisa. É tipo: "O que se passa?" 576 00:28:08,688 --> 00:28:11,482 - Quero ver como bate à porta. - Quero ver. 577 00:28:11,566 --> 00:28:14,485 - Ela é mais calculista. - "És tão desagradável comigo." 578 00:28:14,569 --> 00:28:16,696 É o que estou a dizer. Mas ela arranja-as. 579 00:28:16,779 --> 00:28:18,781 Talvez seja um génio. 580 00:28:18,865 --> 00:28:20,408 Talvez seja um génio. 581 00:28:20,491 --> 00:28:24,120 - É o que eu acho. - Não quero ser esse tipo de génio. 582 00:28:24,787 --> 00:28:27,582 Não acredito que elas têm a audácia 583 00:28:27,665 --> 00:28:30,293 de espalhar boatos sobre como arranjo os meus clientes, 584 00:28:30,376 --> 00:28:34,630 sobre como acham que tenho sexo para arranjar casas de luxo. 585 00:28:34,714 --> 00:28:35,840 É tão patético. 586 00:28:35,923 --> 00:28:38,885 Não fazem ideia do que fiz para chegar onde estou. 587 00:28:38,968 --> 00:28:41,012 Ando nisto há três anos e meio. 588 00:28:41,095 --> 00:28:45,183 Quando comecei, batia às portas, ligava sozinha. 589 00:28:45,266 --> 00:28:46,893 Fartei-me de trabalhar. 590 00:28:46,976 --> 00:28:51,522 Não fazem ideia das casas que vendi, de quem são os meus clientes. 591 00:28:51,606 --> 00:28:55,026 O facto de estarem a fazer isso é… Têm inveja. 592 00:28:55,109 --> 00:29:00,072 No fim de contas, acho que todos temos de ter uma conversa com ela… 593 00:29:00,156 --> 00:29:02,450 - Concordo. - … para desanuviar o ambiente. 594 00:29:02,533 --> 00:29:04,869 Adoraria ter essa conversa com ela. 595 00:29:05,495 --> 00:29:07,997 Têm inveja, tudo se resume a isso. 596 00:29:08,080 --> 00:29:10,500 Temos uma casa incrível de 20 milhões. 597 00:29:10,583 --> 00:29:12,502 - O que têm elas? - Nada. 598 00:29:12,585 --> 00:29:13,961 Por isso, faz sentido. 599 00:29:14,045 --> 00:29:18,466 Vão tentar fazer acusações sobre ti e como arranjas clientes. 600 00:29:18,549 --> 00:29:22,011 Provavelmente farão o mesmo comigo, mas somos ambas águias. 601 00:29:22,094 --> 00:29:25,056 As águias voam sozinhas e os pássaros voam em bandos. 602 00:29:25,139 --> 00:29:27,558 - É verdade. - E elas são um bando de pássaros. 603 00:29:28,142 --> 00:29:29,936 Ela deve ir à festa de lançamento. 604 00:29:30,019 --> 00:29:34,440 Adorava limpar-lhes a energia. Limpar… a energia. 605 00:29:34,524 --> 00:29:36,901 - Enfia-lhe salva no cu. - Um brinde a isso. 606 00:29:36,984 --> 00:29:39,362 A fazer as pazes com a Rose. 607 00:29:39,445 --> 00:29:41,155 - Não. - Não. 608 00:29:41,239 --> 00:29:42,573 Não! 609 00:29:42,657 --> 00:29:45,034 A boas vibrações e a conquistar Orange County. 610 00:29:45,117 --> 00:29:47,453 E a conquistar Orange County! 611 00:30:05,263 --> 00:30:08,391 FESTA DE LANÇAMENTO DO OPPENHEIM GROUP 612 00:30:25,116 --> 00:30:26,367 É uma noite perfeita. 613 00:30:26,450 --> 00:30:27,285 MULHER DE GIO 614 00:30:27,368 --> 00:30:28,411 Sim, olha para isto. 615 00:30:30,788 --> 00:30:32,164 MULHER DE AUSTIN 616 00:30:40,298 --> 00:30:42,091 - Olá. É bom ver-te. - Como estás? 617 00:30:42,174 --> 00:30:43,509 - Estás bonita. - Obrigada. 618 00:30:43,593 --> 00:30:44,927 - Grande festa. - Sim. 619 00:30:45,011 --> 00:30:47,430 - Como estás? - Estás linda, adoro o teu vestido. Olá. 620 00:30:47,513 --> 00:30:48,347 MARIDO DE BRANDI 621 00:30:48,431 --> 00:30:51,100 - É bom ver-te, Alex. - Quero apresentar-te ao meu pai. 622 00:30:51,183 --> 00:30:52,810 Prazer, ouvi falar muito de si. 623 00:30:52,894 --> 00:30:53,728 PAI DE TYLER 624 00:30:53,811 --> 00:30:56,814 Estou feliz por ter contratado o seu filho. 625 00:30:56,898 --> 00:30:59,066 - Olá. Tudo bem? - Olá. 626 00:30:59,150 --> 00:31:01,319 - Estás tão elegante. - Obrigado. 627 00:31:11,287 --> 00:31:13,623 - Podemos fazer isto… - Uma vez por mês? 628 00:31:13,706 --> 00:31:15,333 - É razoável. - Uma vez por semana. 629 00:31:15,833 --> 00:31:17,585 - Olá, linda. - Como estás? 630 00:31:17,668 --> 00:31:19,253 - Como estás? - É bom ver-te. 631 00:31:19,337 --> 00:31:20,212 Igualmente. 632 00:31:20,296 --> 00:31:23,090 O Jason vai fazer uma festa de lançamento do escritório, 633 00:31:23,174 --> 00:31:25,009 e o escritório é deslumbrante. 634 00:31:25,092 --> 00:31:29,388 Ele arranjou um edifício muito conhecido na Pacific Coast Highway, 635 00:31:29,472 --> 00:31:30,765 no meio de Newport Beach, 636 00:31:30,848 --> 00:31:33,935 e quer começar em grande. E vai fazê-lo. 637 00:31:34,018 --> 00:31:35,186 Vamos fazê-lo. 638 00:31:35,269 --> 00:31:38,147 Há muito dinheiro. 639 00:31:38,230 --> 00:31:41,734 Aqui há mesmo dinheiro a sério, percebes? 640 00:31:41,817 --> 00:31:44,070 Tens batom vermelho nos dentes. 641 00:31:45,488 --> 00:31:47,365 - Desapareceu. - Adoro-nos. 642 00:31:47,448 --> 00:31:51,452 - Ajudamo-nos umas às outras em vez de… - Sim, quero que seja sempre: 643 00:31:51,535 --> 00:31:54,705 - "Queres isto? É para já." - Sim. 644 00:31:54,789 --> 00:31:56,499 - Adoro isso. - Sim. 645 00:31:56,582 --> 00:31:58,542 - Estás linda. Saúde. - Tu também. 646 00:31:58,626 --> 00:32:01,545 - Saúde. Como estás? - Bem. 647 00:32:01,629 --> 00:32:04,340 Não te reconheci. Estava a olhar para o teu vestido 648 00:32:04,423 --> 00:32:06,050 e depois percebi que eras tu. 649 00:32:06,550 --> 00:32:08,511 Sim, sou eu. 650 00:32:08,594 --> 00:32:09,637 - Sou eu! - Sim. 651 00:32:10,304 --> 00:32:11,138 Sim, sou eu. 652 00:32:12,056 --> 00:32:15,476 - Vou retocar o batom. - Bem, acho que é hora de festejar. 653 00:32:15,559 --> 00:32:17,687 Não tens mais, pois não? Polly? 654 00:32:18,437 --> 00:32:19,730 - Olá. - Sou a Pam. 655 00:32:19,814 --> 00:32:22,525 - Polly, muito prazer. - Prazer em conhecer-te. 656 00:32:23,359 --> 00:32:27,029 As agentes costumam ignorar-me no escritório. 657 00:32:27,113 --> 00:32:30,950 Sinceramente, pensei que seria diferente na festa de lançamento. 658 00:32:31,033 --> 00:32:35,162 Não lhes fiz nada e elas reagem como se eu tivesse 659 00:32:35,246 --> 00:32:37,248 matado a mãe delas ou assim. 660 00:32:37,832 --> 00:32:38,833 A sério. 661 00:32:39,500 --> 00:32:41,419 - Prazer. Austin. - Patrick. 662 00:32:42,086 --> 00:32:43,421 Estás linda. 663 00:32:43,963 --> 00:32:45,381 - Olá! Como estás? - Olá. 664 00:32:45,464 --> 00:32:46,882 - Bem, como estás? - Tu também! 665 00:32:46,966 --> 00:32:50,302 - Que vestido lindo. - Sim, lindo, adoro isto. 666 00:32:52,138 --> 00:32:54,598 Eu e a Jarvis trabalhamos juntas há seis meses. 667 00:32:54,682 --> 00:32:55,850 Foi bom ver-te. 668 00:32:55,933 --> 00:32:58,185 - Igualmente! Diverte-te. - Igualmente. 669 00:32:58,269 --> 00:33:02,606 A primeira vez que ela me disse algo foi quando eu estava a falar com o Brett. 670 00:33:03,315 --> 00:33:04,900 Coincidência? 671 00:33:05,818 --> 00:33:11,115 A Jarvis veio ter comigo e disse: "Olá! Estás linda." 672 00:33:11,198 --> 00:33:12,658 Não desças ao nível dela. 673 00:33:12,742 --> 00:33:16,579 Sim, ela é muito baixa. Não posso descer ao nível dela. 674 00:33:17,455 --> 00:33:19,290 Não posso descer ao nível dela. 675 00:33:19,874 --> 00:33:21,834 - Ela é minúscula. - Meu Deus! 676 00:33:23,586 --> 00:33:24,754 - Olá. - Olá. 677 00:33:26,005 --> 00:33:28,841 MULHER DE GIO 678 00:33:31,594 --> 00:33:33,012 Isto é bom. 679 00:33:35,014 --> 00:33:36,348 ATÉ AMANHÃ 680 00:33:38,142 --> 00:33:43,230 Só sei que podemos arranjar-lhe, no mínimo, 681 00:33:43,314 --> 00:33:46,025 26 ou 27 milhões pela sua casa. 682 00:33:46,108 --> 00:33:48,235 Quero abraçá-la, mas não quero um rasgão. 683 00:33:48,319 --> 00:33:50,112 - Têm todas… - Está tão bonita. 684 00:33:50,196 --> 00:33:51,322 MÃE DE GIO 685 00:33:51,405 --> 00:33:54,241 - Convidou clientes? - Sim, e trouxe dois amigos. 686 00:33:54,325 --> 00:33:55,159 Ótimo. 687 00:33:55,785 --> 00:33:57,119 Este é o Nick. 688 00:33:57,953 --> 00:33:59,580 - Estamos bem? - O quê? 689 00:33:59,663 --> 00:34:01,707 - Estamos bem? - Não sei. 690 00:34:01,791 --> 00:34:04,376 Sinto que não falas comigo há séculos. 691 00:34:04,460 --> 00:34:08,339 Acho que devíamos falar, porque… 692 00:34:08,422 --> 00:34:12,968 Para ser sincero, às vezes parece que não gostas de mim. 693 00:34:13,052 --> 00:34:18,766 Pensava que gostavas de mim e, de repente, o ambiente mudou no escritório 694 00:34:18,849 --> 00:34:20,392 e pensei que… 695 00:34:20,476 --> 00:34:24,105 Tudo o que aconteceu com a Kayla… Deixaste de falar comigo. 696 00:34:24,188 --> 00:34:26,232 - Sim. - São só vocês e… 697 00:34:26,315 --> 00:34:27,650 - Como um grupinho. - Sim. 698 00:34:27,733 --> 00:34:31,487 E vocês estão sempre a excluir-me. 699 00:34:31,570 --> 00:34:34,156 E nunca falam comigo. 700 00:34:34,240 --> 00:34:37,034 - Mas percebes… - Nunca me convidam para sair. 701 00:34:37,118 --> 00:34:38,786 Quero falar com ela. 702 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 - Agora? - Sim. Onde está ela? 703 00:34:42,164 --> 00:34:44,125 - Queres que vá contigo? - Sim. 704 00:34:44,208 --> 00:34:45,543 - Alex… - O que foi que fiz? 705 00:34:45,626 --> 00:34:48,796 Mas temos de parar a energia negativa. 706 00:34:48,879 --> 00:34:52,842 Não quero voltar ao escritório e sorrir para ti, 707 00:34:52,925 --> 00:34:56,595 e tu olhares para mim de lado, quando sou sempre simpático contigo. 708 00:34:56,679 --> 00:34:58,806 Só quero desanuviar o ambiente. 709 00:34:58,889 --> 00:35:03,144 Quero que nos demos todos bem, mas não quero mau ambiente… 710 00:35:03,227 --> 00:35:05,396 Mas há mau ambiente? 711 00:35:05,479 --> 00:35:07,606 Ainda? Da tua parte, Rose? 712 00:35:07,690 --> 00:35:11,777 Sim, temos o nosso passado que gostava de ter resolvido e… 713 00:35:11,861 --> 00:35:14,280 Sim, também gostava de o ter resolvido. 714 00:35:14,363 --> 00:35:19,410 Mas depois de tudo o que aconteceu, nunca falámos. 715 00:35:19,493 --> 00:35:24,039 Nunca me ligaste, nunca aconteceu nada, por isso… 716 00:35:24,123 --> 00:35:25,833 Está por resolver. 717 00:35:25,916 --> 00:35:27,501 Está por resolver. Sim. 718 00:35:27,585 --> 00:35:31,797 - Mas não tinha razões para te ligar. - Não tinhas razões para me ligar? 719 00:35:31,881 --> 00:35:34,091 Porque ela me contou muitas coisas. 720 00:35:34,175 --> 00:35:35,801 - Contei-te? - Contou? 721 00:35:35,885 --> 00:35:37,136 Do jantar, naquela noite. 722 00:35:37,219 --> 00:35:40,431 - O que disseste? - Contei-te coisas sobre a Kayla? 723 00:35:40,514 --> 00:35:41,932 Que ela disse sobre mim. 724 00:35:42,433 --> 00:35:45,394 Disseste-lhe que não querias nada comigo. 725 00:35:45,978 --> 00:35:49,273 Estás a gozar? Isto é novidade para mim. Não disse isso. 726 00:35:49,356 --> 00:35:52,693 Ela mentiu. Isso não aconteceu. 727 00:35:52,776 --> 00:35:56,405 Ela contou-me o que ela disse sobre mim… 728 00:35:56,488 --> 00:35:59,742 - Sinceramente… - … e depois fez um comentário sobre ti. 729 00:35:59,825 --> 00:36:01,952 Porque mentiria sobre isso? Não estou a mentir. 730 00:36:02,036 --> 00:36:06,081 Estás a falar da história de como conseguiste a casa, 731 00:36:06,165 --> 00:36:09,084 de como, supostamente, dormiste com alguém? 732 00:36:09,168 --> 00:36:11,086 - Sim. - O quê? 733 00:36:11,170 --> 00:36:15,799 Disseste que eu disse que ela só arranjou as casas porque dormiu com o empreiteiro? 734 00:36:15,883 --> 00:36:16,842 Não! 735 00:36:18,010 --> 00:36:19,720 Miúda, as tuas mentiras são… 736 00:36:20,679 --> 00:36:21,931 Não estou a mentir. 737 00:36:22,014 --> 00:36:25,267 - Tu e a Kayla deviam ter uma conversa. - Acho que devíamos falar. 738 00:36:25,351 --> 00:36:28,646 - Sim, temos assuntos por resolver. - Certo, vamos falar. 739 00:36:29,772 --> 00:36:31,023 Começou lentamente, 740 00:36:31,106 --> 00:36:36,570 mas tornou-se num efeito de bola de neve isso de falares mal de toda a gente. 741 00:36:36,654 --> 00:36:38,739 Comecei a sentir-me mal. 742 00:36:38,822 --> 00:36:44,161 Até que fui ter com o Jason e disse: "Ou lidas tu com isso ou lido eu, 743 00:36:44,245 --> 00:36:46,914 e não vais querer que seja eu." 744 00:36:46,997 --> 00:36:50,417 O Jason disse-me especificamente: "Não, eu trato disso." 745 00:36:50,501 --> 00:36:51,543 E eu: "Ótimo." 746 00:36:51,627 --> 00:36:53,587 E foi só isso que aconteceu. 747 00:36:53,671 --> 00:36:56,465 Não sei o que o Jason te disse ou como te disse, 748 00:36:56,548 --> 00:36:59,176 mas obviamente não gostaste do que ouviste, 749 00:36:59,885 --> 00:37:01,053 mas… 750 00:37:01,845 --> 00:37:04,682 Senti-me um pouco usada e abusada. 751 00:37:04,765 --> 00:37:06,267 Para que te usaria? 752 00:37:06,350 --> 00:37:08,769 Sou mãe solteira, tenho o meu próprio negócio. 753 00:37:08,852 --> 00:37:13,148 Não preciso de usar ninguém. Tenho as minhas próprias cenas. 754 00:37:13,232 --> 00:37:16,860 - Porque não me ligaste? - Porque fiquei furiosa. 755 00:37:16,944 --> 00:37:18,862 Chamaste-me cabra. 756 00:37:19,571 --> 00:37:24,034 Não me interessa o quanto discordamos ou quão chateadas ficamos. 757 00:37:24,118 --> 00:37:28,747 Nunca te chamarei nomes. Nunca. 758 00:37:28,831 --> 00:37:31,709 Sim, desculpa. Estava a beber. Peço desculpa. 759 00:37:31,792 --> 00:37:34,837 Foi errado… chamar-te cabra. 760 00:37:34,920 --> 00:37:38,757 - Não quero que isto volte a acontecer. - Eu também não. 761 00:37:38,841 --> 00:37:39,842 Está bem. 762 00:37:42,094 --> 00:37:43,762 Não acredito. 763 00:37:48,767 --> 00:37:50,311 A SEGUIR 764 00:37:50,394 --> 00:37:51,770 Foda-se! 765 00:37:51,854 --> 00:37:53,272 Meu Deus! 766 00:37:53,355 --> 00:37:54,273 NESTA TEMPORADA 767 00:37:54,356 --> 00:37:57,443 Arranjar esta casa significa que mereço estar aqui. 768 00:37:57,526 --> 00:38:01,322 - Um dia, serei dono de uma destas casas. - Um brinde ao sucesso. 769 00:38:06,952 --> 00:38:09,538 Isto é o que vai vender esta casa. 770 00:38:09,621 --> 00:38:12,082 - Não te preocupes, eu ajudo-te. - Sim. Obrigada. 771 00:38:12,166 --> 00:38:15,753 Quero mesmo mostrar a todos que este é o nível em que opero, 772 00:38:15,836 --> 00:38:17,463 e para não se meterem comigo. 773 00:38:20,090 --> 00:38:21,633 Pronto? Um, dois, três. 774 00:38:27,139 --> 00:38:28,098 Meu Deus! 775 00:38:28,724 --> 00:38:30,851 Meu Deus! 776 00:38:30,934 --> 00:38:33,687 Se brincas com o fogo, queimas-te. Estou farta. 777 00:38:33,771 --> 00:38:36,065 Quem dá mais nas vistas são os mais fracos. 778 00:38:36,148 --> 00:38:38,942 Cuidado. Não me surpreenderia que ela agisse nas tuas costas. 779 00:38:39,026 --> 00:38:40,652 Tira-a da lista. 780 00:38:40,736 --> 00:38:42,571 O problema é que… 781 00:38:43,822 --> 00:38:44,907 … as coisas mudam. 782 00:38:47,034 --> 00:38:49,453 Ela tentou mesmo beijar-me. 783 00:38:49,536 --> 00:38:51,080 Ela perdeu a dignidade. 784 00:38:51,163 --> 00:38:53,791 Está literalmente a dizer que ninguém tem de saber. 785 00:38:53,874 --> 00:38:55,959 O pequeno segredo. Desculpa, 786 00:38:56,043 --> 00:38:56,960 mas já se sabe. 787 00:38:57,044 --> 00:38:59,797 - És uma destruidora de lares. - Vocês são bullies. 788 00:38:59,880 --> 00:39:03,133 Mau, mau, merda, merda, mau. Para. 789 00:39:04,426 --> 00:39:07,096 - Tem havido muita tensão. Sim. - Sim. 790 00:39:13,560 --> 00:39:15,771 Cala-te. 791 00:39:15,854 --> 00:39:18,690 - Ela é uma víbora. - Todos sabemos quem são as víboras. 792 00:39:41,338 --> 00:39:46,218 Legendas: Teresa Silva