1 00:00:06,090 --> 00:00:10,845 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:32,784 --> 00:00:33,951 - Pronta? - Pronta. 3 00:00:34,035 --> 00:00:37,246 - Vamos esperar Gio. - Falei quando estaríamos aqui. 4 00:00:37,330 --> 00:00:40,249 - Que ele não estrague a vibe. - Ele se atrasaria. 5 00:00:42,251 --> 00:00:44,128 Se atrasar, que se dane. 6 00:00:44,212 --> 00:00:45,505 Ele se convidou. 7 00:00:45,588 --> 00:00:47,215 Se convidou mesmo. 8 00:00:47,298 --> 00:00:48,841 Logo o acesso será negado. 9 00:00:48,925 --> 00:00:50,343 - Sim. - Feche o portão. 10 00:00:50,426 --> 00:00:52,178 Feche os portões. 11 00:00:53,096 --> 00:00:54,388 O mocinho chegou. 12 00:00:54,472 --> 00:00:56,099 Combino com o seu carro! 13 00:00:57,850 --> 00:00:59,811 - Um show de cor de tangerina. - Nossa. 14 00:00:59,894 --> 00:01:01,104 Imobiliária OC. 15 00:01:03,314 --> 00:01:06,609 8 QUARTOS, 15 BANHEIROS, 1.670 M², LAGUNA BEACH 16 00:01:06,692 --> 00:01:08,694 US$ 106.000.000 – PREÇO 17 00:01:09,320 --> 00:01:11,239 - Parabéns pela casa. - Pois é. 18 00:01:11,322 --> 00:01:12,240 É. 19 00:01:12,323 --> 00:01:16,369 É uma casa muito exclusiva. Nesse calibre, de 106 milhões, 20 00:01:16,452 --> 00:01:19,080 os corretores não deixam qualquer um entrar, 21 00:01:19,163 --> 00:01:21,124 e os donos também não. 22 00:01:21,207 --> 00:01:24,085 Tem que conquistar o respeito no setor. Eu consegui. 23 00:01:24,168 --> 00:01:25,962 - Prontos? - Estou pronta. 24 00:01:26,045 --> 00:01:28,256 PORTA DE COBRE SOB MEDIDA 25 00:01:28,840 --> 00:01:29,924 Oi! 26 00:01:30,007 --> 00:01:31,008 Como vão? 27 00:01:31,092 --> 00:01:33,469 Bem, e vocês? Alex Hall, Oppenheim. 28 00:01:33,553 --> 00:01:36,097 - Oi, é um prazer. - Oi, muito prazer. 29 00:01:36,180 --> 00:01:38,015 - Oi. Gio. - Obrigada por virem. 30 00:01:38,099 --> 00:01:40,309 - Oi, Gio Helou. - Jill, muito prazer. 31 00:01:40,393 --> 00:01:42,228 Obrigada por nos receberem. 32 00:01:42,311 --> 00:01:43,187 Claro. 33 00:01:43,271 --> 00:01:45,398 - Estamos animados. - Só os VIPs. 34 00:01:45,481 --> 00:01:47,942 Sinto como se fosse um resort. 35 00:01:48,025 --> 00:01:53,698 É uma propriedade. E, como conversamos, temos que manter confidencial. 36 00:01:53,781 --> 00:01:57,076 Não divulgamos. Esta é uma propriedade exclusiva, 37 00:01:57,160 --> 00:01:59,328 só abrimos para corretores 38 00:01:59,412 --> 00:02:03,749 que têm o potencial de conseguir clientes específicos. 39 00:02:03,833 --> 00:02:06,169 - Os bilionários, devo dizer. - Isso. 40 00:02:06,252 --> 00:02:10,089 - Não milionários, só bilionários. - Os melhores estão aqui. 41 00:02:10,173 --> 00:02:14,510 O Grupo Oppenheim é especialista em clientes de alto padrão. 42 00:02:14,594 --> 00:02:19,348 Sou o mais experiente do Grupo Oppenheim. 43 00:02:19,432 --> 00:02:21,851 Sou um puta corretor. 44 00:02:22,435 --> 00:02:27,523 Se alguém tem um cliente bilionário para esta casa, 45 00:02:27,607 --> 00:02:28,941 é moi. 46 00:02:29,025 --> 00:02:31,194 - Me mostre o que pode fazer. - Sim. 47 00:02:31,277 --> 00:02:34,155 - Vamos ao que interessa? - Vamos lá. 48 00:02:36,532 --> 00:02:37,450 Uma passarela. 49 00:02:37,533 --> 00:02:40,536 Meu Deus! 50 00:02:40,620 --> 00:02:44,832 Gente… Parece que estou em um navio de cruzeiro. 51 00:02:46,000 --> 00:02:48,377 - Meu Deus. - Parece um iate de luxo. 52 00:02:50,838 --> 00:02:52,840 Meu Deus! 53 00:02:54,050 --> 00:02:55,468 Que incrível! 54 00:02:57,970 --> 00:02:59,430 CAMA ROTATIVA 360 55 00:02:59,513 --> 00:03:01,098 Olha o mar! 56 00:03:02,600 --> 00:03:05,061 Não impressionados o suficiente, 57 00:03:05,144 --> 00:03:06,062 olhem pra cima. 58 00:03:06,145 --> 00:03:10,900 - O teto se abre, e a cama gira. - O quê? 59 00:03:10,983 --> 00:03:14,153 Então, dependendo das estrelas e da Lua, 60 00:03:14,237 --> 00:03:18,199 dá para girar para ver… 61 00:03:18,282 --> 00:03:21,911 O que esses bilionários falam faz muito mais sentido agora. 62 00:03:21,994 --> 00:03:23,621 O teto está se abrindo. 63 00:03:23,704 --> 00:03:25,623 Parece a casa do James Bond. 64 00:03:25,706 --> 00:03:27,041 É tão romântico! 65 00:03:27,124 --> 00:03:30,336 Se não conseguir sexo aqui, não terá em lugar algum. 66 00:03:31,420 --> 00:03:32,421 Quem o trouxe? 67 00:03:32,505 --> 00:03:36,634 Vejo muitas casas bonitas, mas esta está entre as cinco melhores. 68 00:03:37,843 --> 00:03:39,512 - Não. - Esta é a melhor. 69 00:03:39,595 --> 00:03:41,389 - Incrível! - Não é a número 1. 70 00:03:41,472 --> 00:03:42,932 É melhor que a número 1. 71 00:03:43,015 --> 00:03:45,017 Típico de Newport! "As cinco melhores." 72 00:03:45,101 --> 00:03:46,143 Não se compara. 73 00:03:46,227 --> 00:03:49,105 Gio, eu disse para não me envergonhar. 74 00:03:49,188 --> 00:03:50,398 Ainda somos novos. 75 00:03:50,481 --> 00:03:52,483 Estamos trabalhando juntos, 76 00:03:52,566 --> 00:03:53,651 mas Gio é babaca. 77 00:03:53,734 --> 00:03:55,528 Que idiota! Quem fala isso? 78 00:03:55,611 --> 00:03:57,655 Quis morrer ao ouvir isso. 79 00:03:57,738 --> 00:03:58,948 Fiquei tipo… 80 00:03:59,031 --> 00:04:00,908 Cale a boca! Não fale assim. 81 00:04:00,992 --> 00:04:02,118 Tenho um viés rico. 82 00:04:02,201 --> 00:04:05,121 Sou especialista em Newport, não venho muito aqui, 83 00:04:05,204 --> 00:04:07,832 mas venho por uma casa dessas. 84 00:04:07,915 --> 00:04:11,836 - Quero ver mais desta casa linda. - Sim. Vamos te seguir. 85 00:04:11,919 --> 00:04:13,337 - Vamos descer. - Vamos. 86 00:04:13,421 --> 00:04:14,922 Vamos para a biblioteca. 87 00:04:17,008 --> 00:04:18,301 Vejam essa água! 88 00:04:18,384 --> 00:04:20,928 - Foco. - Vocês e esses saltos… 89 00:04:21,012 --> 00:04:23,264 - Você não faz ideia. - A dificuldade. 90 00:04:23,347 --> 00:04:24,724 Olhem a vista abaixo. 91 00:04:24,807 --> 00:04:26,767 Observem o piso de vidro. 92 00:04:27,351 --> 00:04:28,853 PISO DE VIDRO 93 00:04:28,936 --> 00:04:31,272 - Não quero pisar. - Pois é. 94 00:04:31,355 --> 00:04:32,690 - Cuidado. - Que medo! 95 00:04:36,110 --> 00:04:36,944 Nossa! 96 00:04:38,279 --> 00:04:39,447 Olha isso. 97 00:04:42,825 --> 00:04:45,578 - Lindo. - Adoro esses detalhes em concreto. 98 00:04:45,661 --> 00:04:48,539 Agora, vamos lá fora para o deque. 99 00:04:52,501 --> 00:04:54,962 - Me divertiria aqui! - Com certeza. 100 00:04:55,046 --> 00:04:56,422 Amei essa piscina. 101 00:04:56,505 --> 00:04:59,133 Gente, qual é a comissão dessa venda? 102 00:04:59,216 --> 00:05:02,261 O dono vai pagar três por cento ao corretor. 103 00:05:03,637 --> 00:05:05,806 - Três por cento da venda? - Sim. 104 00:05:05,890 --> 00:05:06,724 Certo. 105 00:05:06,807 --> 00:05:09,310 - Calculando? - É incomum, no bom sentido. 106 00:05:09,393 --> 00:05:11,395 É inédito nessa faixa de preço. 107 00:05:11,479 --> 00:05:13,814 Nem vamos falar da comissão. 108 00:05:13,898 --> 00:05:17,151 São uns três milhões de dólares. Sabe? É incrível. 109 00:05:17,234 --> 00:05:19,070 Nunca ouvi falar disso. 110 00:05:19,153 --> 00:05:23,282 Mesmo com uma casa de US$ 20 milhões, geralmente é 1%, mas… 111 00:05:24,283 --> 00:05:26,118 acho que o dono está motivado. 112 00:05:26,202 --> 00:05:29,538 Por esse valor, saiba que está comprando um mini-resort. 113 00:05:29,622 --> 00:05:31,749 Você tem acesso particular à praia. 114 00:05:31,832 --> 00:05:35,544 Tem sala de ginástica, a única quadra de tênis particular daqui, 115 00:05:35,628 --> 00:05:37,380 vagas pra mais de 25 carros. 116 00:05:37,463 --> 00:05:40,424 - Vagas pra mais de 25 carros? - Sim. 117 00:05:40,508 --> 00:05:42,051 Deem uma olhada. 118 00:05:42,134 --> 00:05:44,095 - Obrigada. - Te esperamos ali. 119 00:05:44,178 --> 00:05:46,097 - Muito obrigada - Adoraríamos. 120 00:05:46,847 --> 00:05:47,681 Nossa! 121 00:05:48,474 --> 00:05:50,851 - Três por cento de comissão? - Pois é. 122 00:05:50,935 --> 00:05:52,269 Só penso nisso. 123 00:05:52,353 --> 00:05:54,188 - Esse número? - Não esperava. 124 00:05:54,271 --> 00:05:55,314 Um divisor de águas. 125 00:05:55,398 --> 00:05:57,608 - É pra mudar de vida. - Que lindo! 126 00:05:57,691 --> 00:05:59,652 - Maravilhoso. - Eu sei. É demais. 127 00:06:00,403 --> 00:06:02,613 Temos que ver o resto da casa. 128 00:06:04,115 --> 00:06:08,702 Minha parte favorita da casa, a cozinha. 129 00:06:09,203 --> 00:06:11,497 - Gostei. - Só melhora. 130 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 Uma bela cozinha de chef. 131 00:06:13,374 --> 00:06:15,709 Tenho que dar uma olhada no jardim. 132 00:06:15,793 --> 00:06:17,169 - Olha isso. - É lindo. 133 00:06:17,253 --> 00:06:19,422 Só precisamos dos nossos biquínis. 134 00:06:19,505 --> 00:06:22,800 - Minha bolsa não é grande o bastante. - Para um biquíni? 135 00:06:22,883 --> 00:06:25,886 - Eu daria um jeito. - Meu biquíni caberia aí. 136 00:06:25,970 --> 00:06:27,972 Como vão as coisas no escritório? 137 00:06:28,055 --> 00:06:28,973 - Bem. - É? 138 00:06:29,056 --> 00:06:31,183 Estou muito animada de estar aqui. 139 00:06:31,267 --> 00:06:34,770 Eu já senti uma tensão no escritório. 140 00:06:34,854 --> 00:06:37,064 Eles são loucos. Só te digo isso. 141 00:06:39,400 --> 00:06:41,193 Mas sério… 142 00:06:41,277 --> 00:06:44,363 Entendo as pessoas que têm uma certa vibe. 143 00:06:44,447 --> 00:06:47,867 Estou ouvindo coisas loucas e estou guardando pra mim, 144 00:06:47,950 --> 00:06:52,079 porque você não quer começar num lugar novo e fazer inimigos. 145 00:06:52,163 --> 00:06:53,706 - Entende? - Claro. 146 00:06:53,789 --> 00:06:57,251 Sou muito observadora. Eu… escuto tudo. 147 00:06:57,334 --> 00:06:59,587 Algo que notei no Grupo Oppenheim 148 00:06:59,670 --> 00:07:02,590 é que há uma política própria. 149 00:07:02,673 --> 00:07:04,216 Meu foco é ter sucesso. 150 00:07:04,300 --> 00:07:07,136 Você precisa ter uma missão e focar 151 00:07:07,219 --> 00:07:08,512 ou não vai conseguir. 152 00:07:08,596 --> 00:07:12,016 Eu nem sequer cheguei perto do potencial 153 00:07:12,099 --> 00:07:14,477 e do dinheiro que se pode ganhar aqui. 154 00:07:14,560 --> 00:07:17,229 - É incrível. - Acho que nenhum de nós chegou. 155 00:07:17,313 --> 00:07:19,940 Acho que você, sim. Você tem experiência. 156 00:07:20,024 --> 00:07:23,694 - Não vendi uma casa de US$ 106 milhões. - Estamos quase lá. 157 00:07:23,777 --> 00:07:25,779 Vocês têm que ver esse jardim. 158 00:07:25,863 --> 00:07:27,281 - Sério? - Vamos. 159 00:07:27,364 --> 00:07:29,116 - O jardim. - Só melhora. 160 00:07:29,200 --> 00:07:32,036 - Estamos indo. - O Jardim do Éden? Preciso ver. 161 00:07:32,119 --> 00:07:34,205 - O jardim. - Olha esse jardim. 162 00:07:34,288 --> 00:07:35,623 - Né? - Que lindo! 163 00:07:35,706 --> 00:07:37,082 Como um conto de fadas. 164 00:07:37,166 --> 00:07:39,585 - Grama em Laguna? É inédito. - Não é? 165 00:07:39,668 --> 00:07:44,131 - Sim. Que lindo! - Não vou de salto. 166 00:07:44,215 --> 00:07:46,467 - Me esperem. - Brandi sabe como fazer. 167 00:07:46,550 --> 00:07:48,469 Impressionante! 168 00:07:48,552 --> 00:07:50,888 - Dá pra ouvir as ondas do mar. - Sim. 169 00:07:50,971 --> 00:07:51,805 Meu Deus. 170 00:07:52,473 --> 00:07:55,309 Brandi, sei que é nova, mas seja bem-vinda ao OC. 171 00:07:55,392 --> 00:07:56,685 Nasci pronta. 172 00:08:07,488 --> 00:08:10,199 Escritório novo, novos corretores. 173 00:08:13,285 --> 00:08:16,664 Novos corretores, novos anúncios. 174 00:08:16,747 --> 00:08:18,582 Isso é incrível! 175 00:08:20,751 --> 00:08:23,504 Nada melhor que um desafio novo. 176 00:08:23,587 --> 00:08:27,758 Estamos construindo um negócio, mas darei um futuro pra minha família. 177 00:08:30,803 --> 00:08:33,806 Nenhum de nós vai desmoronar sob a pressão. 178 00:08:36,809 --> 00:08:39,228 Oi, aqui é Brandi, do Grupo Oppenheim. 179 00:08:39,311 --> 00:08:42,815 Tenho um anúncio incrível pra você. Mas temos que ver agora. 180 00:08:44,733 --> 00:08:47,361 Duas cabeças pensam melhor do que uma. 181 00:08:48,529 --> 00:08:50,781 Não há equipe melhor que nós duas. 182 00:08:50,864 --> 00:08:52,241 Pelo preço de uma. 183 00:08:55,452 --> 00:08:59,373 Tendo isso como quintal, eu vendo o estilo de vida em que cresci. 184 00:09:03,294 --> 00:09:07,881 Em uma escala de confiança de 1 a 10, sou 15. 185 00:09:07,965 --> 00:09:12,136 Eu dirijo um Porsche laranja. É minha homenagem ao Orange County. 186 00:09:14,555 --> 00:09:17,349 Parece um paraíso, e, na maioria das vezes, é. 187 00:09:17,433 --> 00:09:21,520 Pode enviar o documento da propriedade de Laguna? 188 00:09:21,604 --> 00:09:23,397 Temos que marcar a decoração. 189 00:09:23,480 --> 00:09:26,025 Crianças, vamos lá! 190 00:09:26,108 --> 00:09:28,444 …mas dá trabalho fazer parecer fácil. 191 00:09:28,527 --> 00:09:29,445 Ponham o cinto. 192 00:09:38,537 --> 00:09:40,914 Eu e meu irmão temos venda no sangue. 193 00:09:40,998 --> 00:09:44,460 Somos a quinta geração a vender imóveis em Los Angeles. 194 00:09:48,631 --> 00:09:51,800 Minha corretora teve tanto sucesso em Los Angeles 195 00:09:51,884 --> 00:09:53,761 que estamos abrindo uma filial 196 00:09:53,844 --> 00:09:56,055 em uma área bem rica da Califórnia. 197 00:09:56,138 --> 00:09:56,972 Orange County. 198 00:09:59,933 --> 00:10:02,519 Olhem quem chegou. Os patrões. 199 00:10:02,603 --> 00:10:03,854 Problema em dobro. 200 00:10:03,937 --> 00:10:08,817 Após um ano construindo este escritório, contratei corretores talentosos, 201 00:10:08,901 --> 00:10:13,030 e estamos inaugurando o Grupo Oppenheim em OC. 202 00:10:13,113 --> 00:10:14,281 Andam sincronizados. 203 00:10:16,408 --> 00:10:17,576 Ao trabalho, gente. 204 00:10:17,660 --> 00:10:19,203 - Oi! - Oi, gente! 205 00:10:19,286 --> 00:10:20,120 Olá! 206 00:10:20,204 --> 00:10:23,624 - Tudo bem? - Ótimo, e você? Como foi a viagem? 207 00:10:23,707 --> 00:10:25,626 - Como foi o quê? - A viagem. 208 00:10:25,709 --> 00:10:28,420 - O trânsito? - Não te entendo às vezes, Polly. 209 00:10:28,504 --> 00:10:31,590 - Falamos o mesmo idioma. - Eu entendi "a friagem". 210 00:10:31,674 --> 00:10:34,259 - Pensei que estivesse com frio. - Deus! 211 00:10:34,343 --> 00:10:36,470 Vamos começar a reunião. 212 00:10:36,553 --> 00:10:37,388 Agora? 213 00:10:37,471 --> 00:10:38,764 - Não, em 12 minutos. - OK. 214 00:10:38,847 --> 00:10:40,641 - Vou… - Doze minutos e 30 segundos. 215 00:10:40,724 --> 00:10:42,518 …sentar aqui e esperar 12 minutos. 216 00:10:45,771 --> 00:10:48,691 Gostaria de saber das atividades de vocês. 217 00:10:48,774 --> 00:10:50,025 Começando com Kayla. 218 00:10:50,109 --> 00:10:54,571 Sim, eu tenho batido de porta em porta e telefonado. 219 00:10:54,655 --> 00:10:56,281 Tenho muitos clientes. 220 00:10:56,365 --> 00:10:59,326 Na minha última corretora, fiz várias transações 221 00:10:59,410 --> 00:11:03,080 e agora estou trabalhando pra conseguir meu primeiro anúncio. 222 00:11:03,163 --> 00:11:05,666 Agradeço por você bater de porta em porta, 223 00:11:05,749 --> 00:11:08,419 mas isso é algo que nunca fiz e nunca faria. 224 00:11:08,502 --> 00:11:13,132 Sim. Fui xingada, muita gente bateu a porta na minha cara. 225 00:11:13,215 --> 00:11:16,885 Uma vez, nós batemos na porta, e um cara jogou água em nós 226 00:11:16,969 --> 00:11:18,595 quando chegamos lá. 227 00:11:18,679 --> 00:11:21,140 - Mas conseguiu anunciar? - Quem dera! 228 00:11:22,516 --> 00:11:25,102 Bem, já que há três Alexandras agora… 229 00:11:25,185 --> 00:11:27,187 - Alex. Sim. - Alex. 230 00:11:27,271 --> 00:11:29,898 Há muitas Alexandras no escritório. 231 00:11:29,982 --> 00:11:31,734 Isso aqui está lotado. 232 00:11:31,817 --> 00:11:33,986 Mas todos me chamam de Alex. 233 00:11:34,069 --> 00:11:38,073 A única pessoa que me chama pelo meu nome completo é minha mãe. 234 00:11:38,157 --> 00:11:39,992 - Alexandra Rose. - Sim. 235 00:11:40,075 --> 00:11:44,705 Vamos mostrar Dolphin para um dono de motocross amanhã. 236 00:11:44,788 --> 00:11:47,624 - Certo. - Kayla, sei que anda batendo em portas. 237 00:11:47,708 --> 00:11:51,628 Este é um bom anúncio, e nós conseguimos batendo em portas. 238 00:11:51,712 --> 00:11:54,590 Batemos na porta e depois telefonamos. 239 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 Então, continue. 240 00:11:57,092 --> 00:12:00,721 Minha ambição é ser a maior corretora de imóveis da América. 241 00:12:00,804 --> 00:12:02,473 Ou da América do Norte? 242 00:12:02,556 --> 00:12:03,682 Não sei. 243 00:12:03,766 --> 00:12:06,560 Um anúncio de US$ 20 milhões batendo em portas? 244 00:12:06,643 --> 00:12:09,438 - Viu? Deveria bater mais. - Nunca farei isso. 245 00:12:10,522 --> 00:12:14,109 - Polly. - Fechei meu 1º negócio de um milhão! 246 00:12:14,193 --> 00:12:15,611 Parabéns! 247 00:12:15,694 --> 00:12:18,155 - Toque o sino. - Toque! Suba lá. 248 00:12:18,238 --> 00:12:20,908 - Vá lá, Polly! - Toque o sino, garota! 249 00:12:21,950 --> 00:12:25,871 - Só uma vez por um milhão. - Certo, só uma vez. 250 00:12:28,999 --> 00:12:30,292 É isso aí! 251 00:12:30,959 --> 00:12:35,172 Quero lembrar que temos uma grande festa de inauguração em breve. 252 00:12:35,255 --> 00:12:39,384 Não é só uma festa. Quero que se divirtam, mas também é uma chance 253 00:12:39,468 --> 00:12:41,428 de trazerem clientes ricos. 254 00:12:41,512 --> 00:12:44,097 Vamos nos apresentar à comunidade. 255 00:12:44,181 --> 00:12:48,227 - Então, não é pra ficar bêbado. - Fiquem apenas um pouco alegres. 256 00:12:48,310 --> 00:12:49,228 - Demorou. - É. 257 00:12:49,311 --> 00:12:50,896 Estamos investindo muito. 258 00:12:50,979 --> 00:12:54,483 Há uma razão para termos vocês aqui. Alguns têm experiência. 259 00:12:54,566 --> 00:12:58,070 Alguns de vocês já fizeram vendas grandes ou têm anúncios. 260 00:12:58,153 --> 00:12:59,488 Alguns são mais novos. 261 00:12:59,571 --> 00:13:02,616 Não contratei pela experiência e sucesso. 262 00:13:02,699 --> 00:13:05,035 Contratei porque acredito no potencial. 263 00:13:05,118 --> 00:13:07,454 Construímos algo de muito sucesso em LA 264 00:13:07,538 --> 00:13:09,039 e não vamos fracassar. 265 00:13:09,122 --> 00:13:10,791 Tenho grandes expectativas. 266 00:13:10,874 --> 00:13:13,919 Quero que a corretora seja a maior e melhor do OC, 267 00:13:14,002 --> 00:13:15,379 então, mãos à obra. 268 00:13:31,144 --> 00:13:32,855 ANÚNCIO DE ALEX HALL 269 00:13:32,938 --> 00:13:35,774 - Que dia lindo! - É mesmo. 270 00:13:36,859 --> 00:13:38,527 Cortaram os arbustos! 271 00:13:39,236 --> 00:13:40,487 Meu Deus! 272 00:13:40,571 --> 00:13:42,906 Acontece quando você não controla tudo. 273 00:13:42,990 --> 00:13:45,909 Eu diria que sou perfeccionista. 274 00:13:45,993 --> 00:13:48,745 Alguns me chamam de controladora no trabalho. 275 00:13:48,829 --> 00:13:53,542 Tenho dois filhos e sou mãe solteira, então fracassar não é uma opção. 276 00:13:53,625 --> 00:13:55,878 - Pronta? - Sim. Estou animada. 277 00:13:56,587 --> 00:13:59,089 2 QUARTOS, 3 BANHEIROS, 154 M² LAGUNA BEACH 278 00:14:00,382 --> 00:14:03,010 Meu Deus! 279 00:14:03,093 --> 00:14:04,261 Não é linda? 280 00:14:07,389 --> 00:14:10,976 - Dá pra ver a costa. - Dá pra ver golfinhos. 281 00:14:11,059 --> 00:14:12,728 Como num navio de cruzeiro. 282 00:14:15,939 --> 00:14:19,902 Meu Deus, olha isso. Que incrível! 283 00:14:19,985 --> 00:14:23,488 Dá para ver surfe e areia. Todas as luzes da cidade à noite. 284 00:14:23,572 --> 00:14:25,032 Dá para ver Newport ali. 285 00:14:25,115 --> 00:14:26,742 Alex tem um ótimo anúncio. 286 00:14:26,825 --> 00:14:30,579 É perfeito para o meu cliente, um solteiro que quer uma vista. 287 00:14:30,662 --> 00:14:31,997 Você vê quando entra. 288 00:14:32,080 --> 00:14:34,791 Seria ótimo nós representarmos dono e cliente 289 00:14:34,875 --> 00:14:37,127 e mantermos dentro da corretora. 290 00:14:39,087 --> 00:14:41,089 - Isso é uma obra? - Sim. 291 00:14:41,173 --> 00:14:44,468 Mas não podem passar daquele telhado. 292 00:14:44,551 --> 00:14:48,096 Todos em Laguna estão preocupados em perder a vista. 293 00:14:48,180 --> 00:14:52,309 Não estou preocupada, vai cobrir coisas que você não quer ver. 294 00:14:52,392 --> 00:14:53,644 - As casas. - A rua. 295 00:14:53,727 --> 00:14:55,771 E seu olho vai direto para lá. 296 00:14:55,854 --> 00:14:57,105 - Adorei. - Sabe? 297 00:14:57,189 --> 00:15:00,400 Todo mundo acha que obras são ruins, mas não são. 298 00:15:00,484 --> 00:15:04,154 É sinal de que ainda estão investindo na área. 299 00:15:04,237 --> 00:15:06,949 Significa que os preços das casas vão subir, 300 00:15:07,032 --> 00:15:09,451 e o período de construção é temporário. 301 00:15:09,534 --> 00:15:11,536 - Deus! - Precisa de uma banheira. 302 00:15:11,620 --> 00:15:12,955 - Mostre mais. - Sim. 303 00:15:13,038 --> 00:15:16,500 Dois quartos, três banheiros. Quase 160 m². 304 00:15:16,583 --> 00:15:17,417 Certo. 305 00:15:17,501 --> 00:15:18,794 E ele já saiu. 306 00:15:18,877 --> 00:15:20,253 - Está vazio. - Sim. 307 00:15:20,337 --> 00:15:23,298 - Já decoraram. Que belo trabalho! - Ele cozinha? 308 00:15:23,382 --> 00:15:25,008 - Na verdade, sim. - Sério? 309 00:15:25,092 --> 00:15:27,761 Pessoalmente, eu reformaria os armários. 310 00:15:27,844 --> 00:15:31,473 - Acho que ele gostaria de branco. - Só mudaria a superfície. 311 00:15:31,556 --> 00:15:32,474 Estão… 312 00:15:34,101 --> 00:15:36,269 - Fechando suave? Fácil de resolver. - Sim. 313 00:15:36,353 --> 00:15:39,564 - Acho ótimo quando você… - Fecha e não faz barulho? 314 00:15:39,648 --> 00:15:41,483 E fecha mais lento, tipo… 315 00:15:41,566 --> 00:15:42,567 Enfim… 316 00:15:43,610 --> 00:15:45,862 - Me desculpe. - Tudo bem. 317 00:15:45,946 --> 00:15:47,447 - OK. - É fácil arrumar. 318 00:15:47,531 --> 00:15:50,742 - Vamos ver lá embaixo. - Beleza. Vou te seguir. 319 00:15:56,206 --> 00:15:58,542 - Uma varanda em cada quarto. - Certo. 320 00:15:58,625 --> 00:16:02,921 E aqui obviamente estamos mais perto da água. 321 00:16:03,547 --> 00:16:05,048 - Olha lá! - Sim. 322 00:16:05,132 --> 00:16:06,008 Nossa! 323 00:16:06,091 --> 00:16:07,592 Aqui está o banheiro. 324 00:16:07,676 --> 00:16:10,178 - Não… - O que é isso? 325 00:16:10,262 --> 00:16:11,638 Não ria. 326 00:16:11,722 --> 00:16:12,973 É uma banheira? 327 00:16:13,056 --> 00:16:14,307 Acho que sim. 328 00:16:15,392 --> 00:16:16,268 Pois é… 329 00:16:16,351 --> 00:16:19,688 Eu estava escrevendo a descrição… 330 00:16:19,771 --> 00:16:23,108 Tipo: "É pra uma ou duas pessoas?" 331 00:16:23,191 --> 00:16:24,901 - Vamos descobrir. - Vamos. 332 00:16:24,985 --> 00:16:27,279 - Vamos testar. - Eu caibo. 333 00:16:27,362 --> 00:16:28,321 - Ei! - Que foi? 334 00:16:28,405 --> 00:16:31,491 - Vou entrar com você. - É tão baixo! 335 00:16:32,075 --> 00:16:33,035 Certo, cuidado. 336 00:16:34,161 --> 00:16:34,995 Não é? 337 00:16:35,912 --> 00:16:38,415 - Certo. - Somos pequenininhas. 338 00:16:38,498 --> 00:16:41,043 - Ainda dá para ver o oceano. - Pois é. 339 00:16:41,126 --> 00:16:43,295 - Tão romântico, né? Fofo. - Pois é! 340 00:16:43,378 --> 00:16:45,672 - Queria ter champanhe aqui. - Pois é! 341 00:16:45,756 --> 00:16:47,299 - Um pouco. Amei. - É. 342 00:16:47,382 --> 00:16:50,010 Vou reescrever. Banheira pra duas pessoas. 343 00:16:50,093 --> 00:16:52,471 - Sim, testado. - Certo, vou mudar. 344 00:16:54,765 --> 00:16:57,225 - O pôr do sol! - Pois é. 345 00:16:57,309 --> 00:16:59,311 Essa vista não podia ser melhor. 346 00:16:59,394 --> 00:17:01,188 - O pôr do sol! - Está brilhando. 347 00:17:01,271 --> 00:17:03,982 - Como chamam? A hora de ouro? - Não sei. 348 00:17:04,066 --> 00:17:06,485 Só quero saber do happy hour. 349 00:17:07,486 --> 00:17:11,323 Seria bom para um aluguel, né? 350 00:17:11,406 --> 00:17:14,451 Os aluguéis aqui estão muito caros. 351 00:17:14,534 --> 00:17:17,537 - Muito. - Muitos solteiros não querem comprar. 352 00:17:17,621 --> 00:17:20,165 - "Compre e alugue." - Não querem compromisso. 353 00:17:20,248 --> 00:17:23,251 - Alguns têm esse problema. - Um pouco. 354 00:17:23,335 --> 00:17:25,337 - Se há interesse… - Ele está pronto. 355 00:17:25,420 --> 00:17:27,464 - Sem problemas? Pronto? - Sim. 356 00:17:27,547 --> 00:17:28,965 - Pagará à vista. - Sim. 357 00:17:29,049 --> 00:17:32,803 Anunciaremos por 2.990.000 pra termos o maior número de ofertas. 358 00:17:32,886 --> 00:17:35,889 Se ele quiser ver, posso mostrar antes de anunciar. 359 00:17:35,972 --> 00:17:38,850 - Seria perfeito. - Nosso primeiro negócio. 360 00:17:38,934 --> 00:17:41,770 - Pois é! Vamos vender logo. - Que emocionante! 361 00:17:41,853 --> 00:17:46,066 É muito bom ter uma colega como Alex Hall, que te apoia. 362 00:17:46,149 --> 00:17:48,443 Não sou a mais experiente da equipe, 363 00:17:48,527 --> 00:17:51,947 mas quero ser a número um do Grupo Oppenheim. 364 00:17:52,030 --> 00:17:54,699 Acho que consigo em menos de cinco anos. 365 00:17:56,535 --> 00:17:57,536 Me dê três anos. 366 00:17:59,454 --> 00:18:01,998 - Vamos pro happy hour no pôr do sol. - Sim! 367 00:18:16,096 --> 00:18:19,850 Eu e Rose somos as melhores corretoras do escritório. 368 00:18:25,230 --> 00:18:29,651 Não sei se as corretoras no escritório têm um anúncio de mais de US$ 10 milhões. 369 00:18:29,734 --> 00:18:32,362 Nós arrasamos comparadas a elas. 370 00:18:32,445 --> 00:18:33,947 Somos imbatíveis. 371 00:18:36,533 --> 00:18:38,451 Adoro essa vista. 372 00:18:38,535 --> 00:18:40,036 É tão linda! 373 00:18:40,120 --> 00:18:43,081 Pode imaginar jantar nesta mesa todas as noites? 374 00:18:43,165 --> 00:18:45,709 - Sim, posso. - Olhe esta cozinha. 375 00:18:45,792 --> 00:18:47,127 Sim, é maravilhosa. 376 00:18:47,210 --> 00:18:49,337 Até essa peça de arte é linda. 377 00:18:49,421 --> 00:18:51,423 Nossa, que lindo, olhe esse corpo. 378 00:18:51,506 --> 00:18:52,424 - Zeus? - Sim. 379 00:18:53,008 --> 00:18:55,760 CASCATA INTERNA LAREIRA RETROILUMINADA – CINEMA 380 00:18:55,844 --> 00:18:57,429 BAR 381 00:18:58,471 --> 00:19:00,849 - Amei essa suíte. - Nossa, olhe… 382 00:19:01,808 --> 00:19:04,728 Acho que nem precisa decorar aqui. 383 00:19:04,811 --> 00:19:06,813 Já está pronta para vender. 384 00:19:06,897 --> 00:19:10,525 É sexy, clean, bem moderna. 385 00:19:12,235 --> 00:19:16,239 - Que coleção de canetas incrível! - É, bem impressionante. 386 00:19:16,323 --> 00:19:19,910 Ele me disse que tem uma caneta do Abraham Lincoln. 387 00:19:19,993 --> 00:19:22,329 Poderíamos assinar o contrato com ela. 388 00:19:22,412 --> 00:19:23,872 - Pra dar sorte. - Sim. 389 00:19:23,955 --> 00:19:26,541 Ele foi nosso primeiro presidente? 390 00:19:27,375 --> 00:19:29,920 - Não, foi George Washington. - Ah, tá… 391 00:19:32,672 --> 00:19:34,591 CASA DE ALEX HALL 392 00:19:38,511 --> 00:19:41,556 - Espalhe suavemente para as laterais. - Com a mão? 393 00:19:41,640 --> 00:19:44,559 - Você vai se sujar. - Vou lavar as mãos. 394 00:19:44,643 --> 00:19:46,394 Adoro fazer a noite da pizza. 395 00:19:46,478 --> 00:19:48,438 Eu expresso meu amor cozinhando. 396 00:19:48,521 --> 00:19:51,066 É uma receita antiga de família. 397 00:19:51,149 --> 00:19:54,277 Quero que sinta que estão cuidando de você. 398 00:19:54,361 --> 00:19:56,279 Quer um vinho? Vou servir. 399 00:19:56,363 --> 00:19:58,156 Quero te amar e alimentar. 400 00:19:58,240 --> 00:19:59,658 Toc-toc! 401 00:19:59,741 --> 00:20:01,993 Entre. Precisamos de ajuda. 402 00:20:02,077 --> 00:20:03,828 Estou atrasada. 403 00:20:03,912 --> 00:20:05,413 - Estou ajudando. - Como vai? 404 00:20:05,497 --> 00:20:08,667 - Tire o casaco! - É, tire o casaco. 405 00:20:08,750 --> 00:20:11,336 - Tire, amiga! - Estou falando sério. 406 00:20:11,419 --> 00:20:13,546 Sei que pizzas são redondas. 407 00:20:13,630 --> 00:20:15,006 Mas aqui é diferente. 408 00:20:15,090 --> 00:20:18,510 Como acha que todos estão se saindo no escritório? 409 00:20:18,593 --> 00:20:24,307 Bem, acho que Tyler, vindo de onde veio, com o pai dele… 410 00:20:24,391 --> 00:20:27,852 A família dele está na 4ª geração de corretores em Laguna. 411 00:20:27,936 --> 00:20:30,480 Eu o conheço há muito tempo. 412 00:20:30,563 --> 00:20:31,439 Já ficaram? 413 00:20:31,523 --> 00:20:35,151 - Não! Tínhamos amigos em comum. - Foi só uma pergunta. 414 00:20:35,235 --> 00:20:37,529 E nunca saímos. 415 00:20:37,612 --> 00:20:39,656 - O que foi então? - Nada. 416 00:20:39,739 --> 00:20:41,700 - Nada, nunca saímos. - Fale! 417 00:20:41,783 --> 00:20:43,493 - É estranho… - Tem coisa aí. 418 00:20:43,576 --> 00:20:47,622 Acho que demos match no Hinge há alguns anos. 419 00:20:47,706 --> 00:20:49,416 É uma cidade bem pequena, né? 420 00:20:49,499 --> 00:20:53,128 Há poucas opções de namoro antes de casamento e filhos. 421 00:20:53,211 --> 00:20:56,131 Mas Tyler é muito bem casado, 422 00:20:56,214 --> 00:20:57,924 e estou feliz por ele. 423 00:20:58,008 --> 00:21:01,678 Vou pedir para você fazer outra pizza caso não cheguem logo. 424 00:21:01,761 --> 00:21:03,722 - Vou deixar para a Polly. - É. 425 00:21:03,805 --> 00:21:05,432 Polly vai estragar tudo. 426 00:21:05,515 --> 00:21:08,310 Ela vai ficar tipo: "Não sei fazer isso." 427 00:21:08,393 --> 00:21:10,520 Aí outra pessoa vai acabar fazendo. 428 00:21:10,603 --> 00:21:12,814 - Olá! - Falando na Diaba. 429 00:21:12,897 --> 00:21:14,607 - Falando nela! - Oi! 430 00:21:14,691 --> 00:21:17,319 Você sempre me traz flores, você é tão fofa. 431 00:21:17,402 --> 00:21:19,529 - Tinto, né? Vocês dois? - Por favor. 432 00:21:19,612 --> 00:21:20,447 Obrigada. 433 00:21:20,530 --> 00:21:24,951 Convidamos todo mundo ou é só a gente? 434 00:21:25,035 --> 00:21:29,247 Convidei Brandi, mas está com os filhos, e Tyler está com a esposa. 435 00:21:29,748 --> 00:21:32,083 Estou surpresa que tanta gente veio. 436 00:21:32,167 --> 00:21:34,002 - Somos ocupados. - Sempre vou. 437 00:21:34,085 --> 00:21:37,297 Você gosta disso, parece uma gata. Viu? 438 00:21:37,380 --> 00:21:39,049 - Que sabor? - Clássica? 439 00:21:39,132 --> 00:21:42,969 Sei que é polêmico, mas você tem abacaxi? 440 00:21:44,179 --> 00:21:45,055 - Não. - Não. 441 00:21:45,138 --> 00:21:47,182 Não diga isso. 442 00:21:47,265 --> 00:21:49,934 - Não a ofenda. - Achei que fôssemos amigos. 443 00:21:50,018 --> 00:21:53,271 Quer molho barbecue também, com frango e coentro? 444 00:21:56,316 --> 00:21:57,609 - Que fome! - Venha! 445 00:21:57,692 --> 00:22:00,111 - Comam. - Adoro um lugar que diz "Comam". 446 00:22:00,195 --> 00:22:01,446 Obrigada. 447 00:22:01,529 --> 00:22:03,031 Pizza! 448 00:22:03,823 --> 00:22:04,824 Que delícia! 449 00:22:04,908 --> 00:22:06,451 Cumprimentos à chef! 450 00:22:06,534 --> 00:22:08,536 Alex, parabéns, está uma delícia. 451 00:22:09,454 --> 00:22:11,498 - Que perigo! - Estou bêbada. 452 00:22:12,791 --> 00:22:15,460 - Nem toquei. - Pensei que estava segurando. 453 00:22:15,543 --> 00:22:18,505 - Você está segurando a garrafa. - Você fez assim! 454 00:22:19,839 --> 00:22:23,385 Quero saber quem está namorando. Ainda não falamos disso. 455 00:22:23,468 --> 00:22:24,302 Tem alguém? 456 00:22:24,386 --> 00:22:27,972 Vocês sabem que eu fico com garotas e garotos. 457 00:22:28,056 --> 00:22:30,183 Acho que são igualmente loucos. 458 00:22:30,266 --> 00:22:32,060 - Ótimo! Obrigada. - É mesmo? 459 00:22:32,143 --> 00:22:34,145 - Você não tem preferência? - Não. 460 00:22:34,229 --> 00:22:36,856 - Tenho 29 anos, então… - Você é tão jovem… 461 00:22:36,940 --> 00:22:39,109 Esqueço que ainda não tem 30 anos. 462 00:22:39,192 --> 00:22:41,986 Sempre esqueço. Nos meus 20, eu era casada. 463 00:22:42,070 --> 00:22:45,365 Eu estava bancando a esposa, fazendo essas coisas e… 464 00:22:45,448 --> 00:22:47,450 Se separaram amigavelmente ou… 465 00:22:47,534 --> 00:22:51,704 - Não, foi um fiasco. - Certo. 466 00:22:51,788 --> 00:22:54,416 Eu levei nossos votos muito a sério. 467 00:22:54,499 --> 00:22:59,587 Eu me casei para sempre, e ele foi infiel. 468 00:22:59,671 --> 00:23:04,801 Vi fotos no celular dele com duas mulheres. 469 00:23:04,884 --> 00:23:06,302 Elas eram… 470 00:23:06,386 --> 00:23:08,596 Eram prostitutas. Então… 471 00:23:10,849 --> 00:23:13,059 Ótimo! Muito obrigada… 472 00:23:13,143 --> 00:23:16,020 Qual é a sua situação? Está namorando agora? 473 00:23:16,104 --> 00:23:17,772 Kayla nunca namorou. 474 00:23:17,856 --> 00:23:22,735 Bem, já namorei, mas nunca tive um relacionamento sério. 475 00:23:22,819 --> 00:23:23,820 Quê? Nunca? 476 00:23:23,903 --> 00:23:24,821 - Não. - Nunca? 477 00:23:24,904 --> 00:23:26,489 - Nunca. - Mas você queria? 478 00:23:26,573 --> 00:23:31,035 Claro, sempre quis, mas engravidei aos 17 479 00:23:31,119 --> 00:23:32,996 e tive meu filho aos 18. 480 00:23:33,830 --> 00:23:37,333 Quando engravidei, meus pais me expulsaram de casa. 481 00:23:37,417 --> 00:23:40,753 - Então, fui morar em abrigos. - Por que te expulsaram? 482 00:23:42,464 --> 00:23:43,965 Porque ela engravidou. 483 00:23:44,048 --> 00:23:47,427 Porque engravidei. E, sabe… 484 00:23:48,386 --> 00:23:50,388 Crenças religiosas e tal? 485 00:23:51,764 --> 00:23:55,018 Muita gente pensa isso, mas foi mais tipo… 486 00:23:55,101 --> 00:23:58,521 "Se você quiser esse bebê, então tem que ir embora 487 00:23:58,605 --> 00:24:01,274 ou tem que levá-lo para adoção." 488 00:24:01,941 --> 00:24:05,862 Então, acabei encontrando uma família que adotaria meu filho. 489 00:24:05,945 --> 00:24:08,615 Quando eu estava grávida de sete meses, 490 00:24:08,698 --> 00:24:13,286 eu acordei e pensei: "Não posso abandonar meu filho." 491 00:24:13,870 --> 00:24:17,081 O que você fez? Foi expulsa, morou em abrigos… 492 00:24:17,165 --> 00:24:20,126 Falei a eles que teria meu filho, 493 00:24:20,210 --> 00:24:22,337 e aí eles falaram: "Tudo bem." 494 00:24:22,420 --> 00:24:24,130 Me levaram de carro 495 00:24:24,214 --> 00:24:26,883 e me deixaram em um abrigo. 496 00:24:28,009 --> 00:24:30,386 Foi a coisa mais difícil para mim. 497 00:24:30,470 --> 00:24:33,306 Eles me deserdaram quando eu mais precisava. 498 00:24:33,389 --> 00:24:36,809 Mas amadureci como mulher, como mãe. 499 00:24:36,893 --> 00:24:38,770 Se isso não tivesse acontecido, 500 00:24:38,853 --> 00:24:41,773 não teria conquistado tudo o que conquistei. 501 00:24:41,856 --> 00:24:45,360 Já ouvi essa história antes, mas sempre me faz chorar. 502 00:24:45,443 --> 00:24:46,444 É horrível! 503 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Pois é… 504 00:24:47,612 --> 00:24:50,907 Além disso, onde estava o pai do seu filho? 505 00:24:50,990 --> 00:24:54,410 - Era seu namorado ou… - Ele era meu namorado na época. 506 00:24:54,494 --> 00:24:56,579 Dá pra engravidar na primeira vez. 507 00:24:56,663 --> 00:24:57,705 Aconteceu comigo. 508 00:24:57,789 --> 00:24:59,499 - Literalmente uma vez? - Sim. 509 00:24:59,582 --> 00:25:00,708 - Uma vez. - Merda! 510 00:25:01,209 --> 00:25:02,293 E tinha 17 anos. 511 00:25:03,461 --> 00:25:07,423 Acho que você é uma lutadora. Está arrasando… 512 00:25:07,507 --> 00:25:12,262 Esta é a profissão mais feliz do mundo, ser corretora. 513 00:25:12,345 --> 00:25:13,346 - Jura? - Sim! 514 00:25:13,429 --> 00:25:14,722 Eu sou muito feliz. 515 00:25:14,806 --> 00:25:17,308 - A mais feliz. - Não tenho certeza. 516 00:25:17,392 --> 00:25:19,602 Estou bem estressada, mas feliz. 517 00:25:19,686 --> 00:25:21,854 Das 9h às 17h com microgerenciamento? Não. 518 00:25:21,938 --> 00:25:25,024 Alguém viu o novo anúncio de Dolphin Terrace? 519 00:25:25,108 --> 00:25:26,276 Eu não vi. 520 00:25:26,359 --> 00:25:32,031 Alexandra Rose e Alexandra Jarvis conseguem ótimos anúncios, 521 00:25:32,115 --> 00:25:35,493 mas há uma energia estranha, pesada também. 522 00:25:35,577 --> 00:25:37,203 - Ela é louca. - Meio que… 523 00:25:37,287 --> 00:25:41,124 - Por que odeia Jarvis? - Ela é a pior pessoa do mundo. 524 00:25:41,207 --> 00:25:43,167 - Por que é a pior? - Eu a odeio. 525 00:25:43,251 --> 00:25:46,170 Polly odeia todos. Estou surpresa que não me odeie. 526 00:25:46,254 --> 00:25:47,797 Tentei me aproximar dela. 527 00:25:47,880 --> 00:25:49,424 Romanticamente? 528 00:25:49,507 --> 00:25:52,885 - Não, eu… - "Ódio" é muito forte. 529 00:25:52,969 --> 00:25:55,597 Tentei falar com ela… 530 00:25:55,680 --> 00:25:59,851 Provavelmente ela não entende o que você fala, como metade de nós. 531 00:25:59,934 --> 00:26:01,978 Eu literalmente falo inglês! 532 00:26:02,061 --> 00:26:03,563 Sim, inglês britânico! 533 00:26:03,646 --> 00:26:04,689 Você é tipo… 534 00:26:04,772 --> 00:26:05,773 E ela é tipo… 535 00:26:05,857 --> 00:26:09,777 Sempre te olha de um jeito estranho porque não te entende. 536 00:26:09,861 --> 00:26:11,154 Entende, sim! 537 00:26:11,237 --> 00:26:13,197 Jarvis é legal pra caralho. 538 00:26:13,281 --> 00:26:16,367 - Vocês vão ver. - Este é o problema de Rose. 539 00:26:16,451 --> 00:26:20,830 Quando entrei, ligávamos juntas e batíamos nas portas juntas. 540 00:26:20,913 --> 00:26:22,206 Vocês eram próximas. 541 00:26:22,290 --> 00:26:23,708 Éramos. 542 00:26:25,043 --> 00:26:26,961 Estou feliz por trabalhar com você. 543 00:26:27,045 --> 00:26:31,215 Quando comecei na corretora, trabalhei com Kayla. 544 00:26:32,133 --> 00:26:37,180 Ela se uniu às garotas quando nós começamos a trabalhar juntas, 545 00:26:37,263 --> 00:26:39,766 e deu uma má impressão. 546 00:26:39,849 --> 00:26:43,686 Senti que ela me usou. Eu ensinei tudo a ela. 547 00:26:43,770 --> 00:26:47,023 Acho que ela está com ciúmes de nós trabalharmos juntas. 548 00:26:47,106 --> 00:26:50,360 Assim que comecei, a gente se deu muito bem de cara. 549 00:26:51,277 --> 00:26:53,363 Isso me incomodou um pouco. 550 00:26:53,446 --> 00:26:56,282 Então, acho que não quero trabalhar com ela. 551 00:26:57,241 --> 00:27:00,953 Aos poucos, ela começou a falar mal de todo mundo. 552 00:27:01,037 --> 00:27:02,580 De você, ela gosta. 553 00:27:02,664 --> 00:27:04,499 - Ela falou mal de mim? - Sim. 554 00:27:04,582 --> 00:27:07,710 Falou mal até de Jarvis, e elas são próximas. 555 00:27:07,794 --> 00:27:09,379 É a única amiga dela lá. 556 00:27:09,462 --> 00:27:13,049 Assim que ela me disse isso, pensei: "Chega. Vou cortá-la." 557 00:27:13,132 --> 00:27:14,509 Não vou mexer com ela. 558 00:27:14,592 --> 00:27:19,013 Tudo que disse aqui, posso falar na cara dela porque ela sabe… 559 00:27:19,097 --> 00:27:21,724 Mas ela te criticou, e você gelou. 560 00:27:21,808 --> 00:27:24,435 Porque ela me chamou de vadia. 561 00:27:24,519 --> 00:27:27,188 Rose estava falando mal dos outros corretores, 562 00:27:27,271 --> 00:27:31,567 então chamei Jason e disse: "Ou você diz alguma coisa ou eu digo." 563 00:27:31,651 --> 00:27:34,195 E ele disse: "Não, vou falar com ela." 564 00:27:34,278 --> 00:27:37,365 E aparentemente ela não gostou 565 00:27:37,448 --> 00:27:40,243 e acabou me chamando de vadia. 566 00:27:40,326 --> 00:27:44,122 Depois que você me desrespeita, pra mim acabou. 567 00:27:44,205 --> 00:27:45,373 Ela parece tímida. 568 00:27:45,456 --> 00:27:47,041 - É. - Ela não é tímida. 569 00:27:47,125 --> 00:27:48,000 - Não? - Não. 570 00:27:48,084 --> 00:27:53,381 - Mas tem anúncios de US$ 20 milhões. - O que não entendo… Vou dizer pra ela: 571 00:27:53,464 --> 00:27:57,760 "Não entendo como pode ser tão estranha comigo, éramos amigas." 572 00:27:57,844 --> 00:27:58,803 Não são amigas. 573 00:27:58,886 --> 00:28:02,807 "Aí vai de porta em porta e consegue um anúncio de 20 milhões? Como?" 574 00:28:02,890 --> 00:28:05,017 Deu certo. 575 00:28:05,101 --> 00:28:08,604 Tem algo aí. Eu me pergunto o que está acontecendo. 576 00:28:08,688 --> 00:28:11,482 - Quero ver como ela faz. - Eu quero ver. 577 00:28:11,566 --> 00:28:14,485 - Talvez seja calculista. - "Está estranha comigo." 578 00:28:14,569 --> 00:28:18,781 É o que estou dizendo, mas ela consegue. Talvez ela seja uma gênia. 579 00:28:18,865 --> 00:28:20,408 Talvez seja uma gênia. 580 00:28:20,491 --> 00:28:24,120 - É o que eu acho. - Não quero ser esse tipo de gênia. 581 00:28:24,787 --> 00:28:27,582 Não acredito que elas tenham a audácia 582 00:28:27,665 --> 00:28:30,293 de espalhar boatos sobre como eu trabalho, 583 00:28:30,376 --> 00:28:34,630 sobre como pensam que tenho que dormir com clientes pra ter sucesso. 584 00:28:34,714 --> 00:28:35,840 É tão patético… 585 00:28:35,923 --> 00:28:38,885 Elas não têm ideia do que fiz para chegar aqui. 586 00:28:38,968 --> 00:28:41,012 Estou no ramo há 3 anos e meio. 587 00:28:41,095 --> 00:28:45,183 Quando comecei, batia de porta em porta e telefonava sozinha. 588 00:28:45,266 --> 00:28:46,893 Quero dizer, eu fui à luta. 589 00:28:46,976 --> 00:28:51,522 Não têm ideia das casas que vendi, de quem são meus clientes. 590 00:28:51,606 --> 00:28:55,026 O fato de estarem fazendo isso é só inveja. 591 00:28:55,109 --> 00:29:00,072 No fim das contas, acho que precisamos conversar com ela. 592 00:29:00,156 --> 00:29:02,492 - Concordo. - Acabar com a má impressão. 593 00:29:02,575 --> 00:29:04,869 Adoraria ter tido esse papo com ela. 594 00:29:05,495 --> 00:29:07,997 É inveja, no final das contas. 595 00:29:08,080 --> 00:29:10,500 Temos um anúncio de US$ 20 milhões. 596 00:29:10,583 --> 00:29:12,502 - O que elas têm? - Nada. 597 00:29:12,585 --> 00:29:13,961 Faz sentido. 598 00:29:14,045 --> 00:29:18,466 Tudo o que fazem são acusações sobre você e como consegue clientes. 599 00:29:18,549 --> 00:29:22,011 Provavelmente farão a mesma coisa comigo, mas somos águias. 600 00:29:22,094 --> 00:29:25,056 As águias voam sozinhas, e os pássaros, em bandos. 601 00:29:25,139 --> 00:29:27,558 - É verdade. - São um bando de pássaros. 602 00:29:28,142 --> 00:29:29,936 Ela estará na festa de lançamento. 603 00:29:30,019 --> 00:29:34,440 Adoraria limpar essa energia. Acabar com essa porra. 604 00:29:34,524 --> 00:29:36,901 - Vamos enfiar sálvia nela. - Um brinde! 605 00:29:36,984 --> 00:29:39,362 Às pazes com Rose. 606 00:29:39,445 --> 00:29:41,155 - Não. - Não. 607 00:29:41,239 --> 00:29:42,573 Não! 608 00:29:42,657 --> 00:29:45,034 Às boas vibrações e à dominação do OC. 609 00:29:45,117 --> 00:29:47,453 À dominação do OC! 610 00:30:04,053 --> 00:30:05,179 GRUPO OPPENHEIM 611 00:30:05,263 --> 00:30:08,391 FESTA DE LANÇAMENTO DO GRUPO OPPENHEIM 612 00:30:25,116 --> 00:30:27,827 - Noite perfeita pra uma festa. - Olha isso. 613 00:30:30,955 --> 00:30:32,164 LISA ESPOSA DE AUSTIN 614 00:30:40,298 --> 00:30:42,091 - Oi. Bom te ver. - Como vai? 615 00:30:42,174 --> 00:30:43,509 - Está linda. - Valeu. 616 00:30:43,593 --> 00:30:44,927 - Ótima festa. - Sim. 617 00:30:45,011 --> 00:30:48,347 - Como vai? - Está linda, amei seu vestido. Oi. 618 00:30:48,431 --> 00:30:49,432 Bom te ver, Alex. 619 00:30:49,515 --> 00:30:53,728 - Quero te apresentar ao meu pai. - Muito prazer. Ouvi falar de você. 620 00:30:53,811 --> 00:30:56,814 Fico feliz por seu filho trabalhar conosco. 621 00:30:56,898 --> 00:30:59,066 - E aí, cara? Beleza? - Oi. 622 00:30:59,150 --> 00:31:01,319 - Está elegante. - Muito obrigado. 623 00:31:11,329 --> 00:31:13,581 - Podemos fazer isso… - Todo mês? 624 00:31:13,664 --> 00:31:15,207 - No mínimo. - Toda semana. 625 00:31:15,833 --> 00:31:17,585 - Oi, linda. - Tudo bem? 626 00:31:17,668 --> 00:31:19,253 - Como vai? - Bom te ver. 627 00:31:19,337 --> 00:31:20,212 Igualmente. 628 00:31:20,296 --> 00:31:23,090 Jason está dando uma festa de lançamento, 629 00:31:23,174 --> 00:31:25,009 e o escritório está lindo. 630 00:31:25,092 --> 00:31:30,765 Ele conseguiu um prédio muito conhecido em Newport, 631 00:31:30,848 --> 00:31:33,935 quer inaugurar com muito brilho e vai conseguir. 632 00:31:34,018 --> 00:31:35,186 Vamos conseguir. 633 00:31:35,269 --> 00:31:38,147 Há muita grana envolvida. 634 00:31:38,230 --> 00:31:41,734 Tem dinheiro pra caralho aqui, sabia? 635 00:31:41,817 --> 00:31:44,070 Tem um pouco de batom no seu dente. 636 00:31:45,488 --> 00:31:47,365 - Saiu. - Eu amo a gente. 637 00:31:47,448 --> 00:31:49,325 Nós nos ajudamos em vez de… 638 00:31:49,408 --> 00:31:51,452 É, eu quero que seja sempre assim. 639 00:31:51,535 --> 00:31:54,705 - "Não, isso? Você consegue." - Sim. 640 00:31:54,789 --> 00:31:56,499 - Adoro isso. - Sim. 641 00:31:56,582 --> 00:31:58,501 - Está linda. Saúde. - Você também. 642 00:31:58,584 --> 00:32:01,545 - Saúde. Como vai? - Ótimo. 643 00:32:01,629 --> 00:32:04,340 Não te reconheci. Só olhei para o seu vestido 644 00:32:04,423 --> 00:32:06,050 e aí percebi que era você. 645 00:32:06,550 --> 00:32:08,511 Sim, sou eu. 646 00:32:08,594 --> 00:32:09,637 - "Sou eu!" - Sim. 647 00:32:10,304 --> 00:32:11,138 Sim, sou eu. 648 00:32:12,056 --> 00:32:15,476 - Vou retocar meu batom. - Acho que é hora de curtir. 649 00:32:15,559 --> 00:32:17,687 Você tem um extra, Polly? 650 00:32:18,437 --> 00:32:19,730 - Olá. - Sou Pam. 651 00:32:19,814 --> 00:32:22,358 - Polly, muito prazer. - Igualmente. 652 00:32:23,359 --> 00:32:27,029 Os corretores costumam me ignorar no escritório. 653 00:32:27,113 --> 00:32:30,950 Para ser sincera, achei que seria diferente na festa. 654 00:32:31,033 --> 00:32:35,162 Eu não fiz nada a eles, e estão agindo como se eu tivesse, tipo… 655 00:32:35,246 --> 00:32:37,248 matado a mãe deles ou algo assim. 656 00:32:37,832 --> 00:32:38,833 Poxa… 657 00:32:39,500 --> 00:32:41,419 - Prazer. Austin. - Patrick. 658 00:32:42,086 --> 00:32:43,421 Você está linda. 659 00:32:43,963 --> 00:32:45,381 - Oi! Como vai? - Oi. 660 00:32:45,464 --> 00:32:46,882 - Bem, e você? - Você também! 661 00:32:46,966 --> 00:32:50,302 - Que vestido lindo. - Sim, muito, adorei. 662 00:32:52,138 --> 00:32:54,598 Eu e Jarvis trabalhamos juntas há seis meses. 663 00:32:54,682 --> 00:32:55,850 Foi bom te ver. 664 00:32:55,933 --> 00:32:58,185 - Igualmente. Boa noite. - Igualmente. 665 00:32:58,269 --> 00:33:02,481 A primeira vez que ela me diz algo é quando eu converso com Brett. 666 00:33:03,315 --> 00:33:04,900 Coincidência? 667 00:33:05,818 --> 00:33:11,115 Jarvis veio até mim e disse: "Oi! Você está linda." 668 00:33:11,198 --> 00:33:12,658 Seja maior que isso. 669 00:33:12,742 --> 00:33:16,579 Bem, quero dizer, ela é bem magra. Tipo, eu sou uma pessoa maior. 670 00:33:17,455 --> 00:33:19,165 Eu sou maior. 671 00:33:19,874 --> 00:33:21,834 - Ela é magérrima. - Meu Deus. 672 00:33:23,586 --> 00:33:24,754 - Oi. - Oi. 673 00:33:26,130 --> 00:33:28,841 TIFFANY ESPOSA DE GIO 674 00:33:31,594 --> 00:33:33,012 Que legal! 675 00:33:35,014 --> 00:33:36,348 ATÉ AMANHÃ 676 00:33:38,142 --> 00:33:43,230 Só sei que podemos conseguir, no mínimo, 677 00:33:43,314 --> 00:33:46,025 26 ou 27 milhões pela sua casa. 678 00:33:46,108 --> 00:33:48,069 Quero te abraçar, mas não aperte. 679 00:33:48,152 --> 00:33:50,112 - Vocês têm… - Está linda! 680 00:33:50,196 --> 00:33:54,241 - Você convidou clientes? - Sim, e trouxe dois amigos. 681 00:33:54,325 --> 00:33:55,159 Ótimo. 682 00:33:55,785 --> 00:33:57,119 Este é Nick. 683 00:33:57,953 --> 00:33:59,580 - Estamos de boa? - Quê? 684 00:33:59,663 --> 00:34:01,707 - Estamos de boa? - Não sei. 685 00:34:01,791 --> 00:34:04,376 Sinto que não fala nada comigo. 686 00:34:04,460 --> 00:34:08,339 Acho que deveríamos conversar, pois… 687 00:34:08,422 --> 00:34:12,968 Sinceramente, você me olha torto às vezes e parece que não gosta de mim. 688 00:34:13,052 --> 00:34:18,766 Achei que gostava de mim, mas a energia mudou no escritório, 689 00:34:18,849 --> 00:34:20,392 e pensei que… 690 00:34:20,476 --> 00:34:24,105 Tudo o que aconteceu com Kayla fez você parar de falar comigo. 691 00:34:24,188 --> 00:34:26,232 - Sim. - Todos vocês, e… 692 00:34:26,315 --> 00:34:27,650 - De repente. - Sim. 693 00:34:27,733 --> 00:34:31,487 E vocês saíram juntos e nem me convidaram. 694 00:34:31,570 --> 00:34:34,240 Mas vocês nunca falam comigo. 695 00:34:34,323 --> 00:34:37,034 - Você entende… - Nunca me chamam pros rolês. 696 00:34:37,118 --> 00:34:38,786 Quero falar com ela. 697 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 - Agora? - Sim. Onde ela está? 698 00:34:42,164 --> 00:34:44,125 - Quer que eu vá com você? - Sim. 699 00:34:44,208 --> 00:34:45,543 - Alex… - O que eu fiz? 700 00:34:45,626 --> 00:34:48,796 Nós temos que parar esse fluxo negativo de energia. 701 00:34:48,879 --> 00:34:52,842 Não quero voltar ao escritório, tentar sorrir pra você, 702 00:34:52,925 --> 00:34:56,595 e você me olhar como um zé-ninguém. Sempre tento ser legal. 703 00:34:56,679 --> 00:34:58,806 Então, quero esclarecer as coisas. 704 00:34:58,889 --> 00:35:03,144 Quero que a gente se dê bem, mas sem vibes ruins… 705 00:35:03,227 --> 00:35:05,396 Mas há vibes ruins? 706 00:35:05,479 --> 00:35:07,606 Ainda há? Da sua parte, Rose? 707 00:35:07,690 --> 00:35:11,777 Nós temos nosso passado. Eu gostaria que estivesse resolvido e… 708 00:35:11,861 --> 00:35:14,280 Sim, gostaria também. 709 00:35:14,363 --> 00:35:19,410 Mas depois de tudo que aconteceu, nunca conversamos. 710 00:35:19,493 --> 00:35:24,039 Você nunca me ligou, nada aconteceu, então… 711 00:35:24,123 --> 00:35:25,833 Ficou mal resolvido. 712 00:35:25,916 --> 00:35:27,501 Está mal resolvido, sim. 713 00:35:27,585 --> 00:35:31,797 - Mas eu não tinha motivo para te ligar. - Não tinha motivo para ligar? 714 00:35:31,881 --> 00:35:34,091 Porque ela me falou um monte de merda. 715 00:35:34,175 --> 00:35:35,801 - Falei? - Ela falou? 716 00:35:35,885 --> 00:35:37,136 Naquele jantar. 717 00:35:37,219 --> 00:35:40,014 - O que você disse? - Eu falei mal de Kayla? 718 00:35:40,514 --> 00:35:45,394 O que ela disse sobre mim. Você disse a ela que não quer nada comigo. 719 00:35:45,978 --> 00:35:49,273 É sério? Isso é novidade pra mim. Nunca disse isso. 720 00:35:49,356 --> 00:35:52,693 Ela está maluca. Isso nunca aconteceu. 721 00:35:52,776 --> 00:35:56,488 Ela me contou um monte de merda que disse a meu respeito… 722 00:35:56,572 --> 00:35:59,742 - Sinceramente… - …e aí fez um comentário sobre você. 723 00:35:59,825 --> 00:36:01,952 Por que mentiria sobre isso? Jamais. 724 00:36:02,036 --> 00:36:06,081 Está falando da história de como conseguiu o anúncio, 725 00:36:06,165 --> 00:36:09,084 como, supostamente, dormiu com alguém? 726 00:36:09,168 --> 00:36:11,086 - Sim. - O quê? 727 00:36:11,170 --> 00:36:14,256 Você disse que falei que ela só conseguiu os anúncios 728 00:36:14,340 --> 00:36:15,799 porque transou com o construtor? 729 00:36:15,883 --> 00:36:16,842 Não! 730 00:36:18,010 --> 00:36:19,720 Garota. Suas mentiras são… 731 00:36:20,679 --> 00:36:21,931 Não estou mentindo. 732 00:36:22,014 --> 00:36:25,309 - Você e Kayla deveriam conversar. - Concordo. 733 00:36:25,392 --> 00:36:27,519 Sim, temos um mal-entendido. 734 00:36:27,603 --> 00:36:28,646 Vamos conversar. 735 00:36:29,772 --> 00:36:31,023 Começou aos poucos, 736 00:36:31,106 --> 00:36:36,570 virou uma bola de neve de você falando mal de todo mundo. 737 00:36:36,654 --> 00:36:38,739 Comecei a sentir uma vibe ruim. 738 00:36:38,822 --> 00:36:44,161 Então, finalmente falei com Jason: "Escute, alguém tem que falar com ela. 739 00:36:44,245 --> 00:36:46,914 E acredite, você não quer que eu fale." 740 00:36:46,997 --> 00:36:50,417 E ele claramente disse: "Não, eu cuido disso." 741 00:36:50,501 --> 00:36:53,587 Aí pensei: "Ótimo." E foi só isso que aconteceu. 742 00:36:53,671 --> 00:36:56,465 Não sei o que ele te disse ou como, enfim, 743 00:36:56,548 --> 00:36:59,176 mas obviamente não gostou do que ouviu, 744 00:36:59,885 --> 00:37:01,053 mas… 745 00:37:01,845 --> 00:37:04,682 Eu me senti um pouco usada. 746 00:37:04,765 --> 00:37:06,267 Para que eu usaria você? 747 00:37:06,350 --> 00:37:08,769 Sou mãe solteira, tenho o meu negócio. 748 00:37:08,852 --> 00:37:13,148 Não preciso usar ninguém. Tenho minhas próprias coisas. 749 00:37:13,232 --> 00:37:16,860 - Por que não me ligou? - Porque estava furiosa. 750 00:37:16,944 --> 00:37:18,862 Você me chamou de vadia. 751 00:37:19,571 --> 00:37:24,034 Não me importa o quanto discordemos ou o quanto fiquemos chateadas. 752 00:37:24,118 --> 00:37:28,747 Nunca vou te chamar de nomes que não sejam o seu próprio. 753 00:37:28,831 --> 00:37:31,709 É, eu estava bebendo e peço desculpas. 754 00:37:31,792 --> 00:37:34,837 Eu errei em te chamar de vadia. 755 00:37:34,920 --> 00:37:36,714 Não quero que se repita. 756 00:37:36,797 --> 00:37:38,757 Eu também não quero. 757 00:37:38,841 --> 00:37:39,842 Beleza. 758 00:37:42,094 --> 00:37:43,762 Não dá. 759 00:37:48,767 --> 00:37:50,311 NOS PRÓXIMOS EPISÓDIOS 760 00:37:50,394 --> 00:37:51,770 Que porra! 761 00:37:51,854 --> 00:37:53,272 Meu Deus! 762 00:37:54,064 --> 00:37:57,443 Com esse primeiro anúncio, mereço estar aqui. 763 00:37:57,526 --> 00:37:59,653 Um dia, uma dessas casas será minha. 764 00:37:59,737 --> 00:38:01,238 Um brinde a conquistas. 765 00:38:06,952 --> 00:38:09,538 É isso que vai vender esta casa. 766 00:38:09,621 --> 00:38:12,082 - Não se preocupe, estamos juntas. - Obrigada. 767 00:38:12,166 --> 00:38:17,463 Quero mostrar que é neste nível em que jogo e que não devem mexer comigo. 768 00:38:20,090 --> 00:38:21,633 Pronto? Um, dois, três. 769 00:38:27,139 --> 00:38:28,098 Meu Deus! 770 00:38:28,724 --> 00:38:30,851 Meu Deus! 771 00:38:30,934 --> 00:38:33,979 Se brincar com fogo, vai se queimar. Já chega. 772 00:38:34,063 --> 00:38:36,065 Cão que ladra não morde. 773 00:38:36,148 --> 00:38:38,942 Cuidado. Não me surpreenderia se ela te traísse. 774 00:38:39,026 --> 00:38:40,652 Tire-a do anúncio. 775 00:38:40,736 --> 00:38:42,571 Uma coisa sobre o mundo… 776 00:38:43,655 --> 00:38:44,698 ele gira. 777 00:38:47,034 --> 00:38:49,453 Ela tentou me beijar de verdade. 778 00:38:49,536 --> 00:38:51,080 Ela perdeu a dignidade. 779 00:38:51,163 --> 00:38:53,791 Ela está dizendo que ninguém precisa saber. 780 00:38:53,874 --> 00:38:55,959 O seu segredinho. Me desculpe. 781 00:38:56,043 --> 00:38:56,960 Já vazou. 782 00:38:57,044 --> 00:38:59,797 - Você transa com casados. - Vocês fazem bullying. 783 00:38:59,880 --> 00:39:03,133 Péssimo! Pare. 784 00:39:04,426 --> 00:39:07,096 - A tensão está alta. - É. 785 00:39:13,560 --> 00:39:15,771 Cale a boca! 786 00:39:15,854 --> 00:39:18,107 - Ela é uma cobra. - Todos sabemos quem é cobra. 787 00:39:41,338 --> 00:39:46,218 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi