1
00:00:06,090 --> 00:00:10,845
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:32,784 --> 00:00:33,951
- Pronta?
- Pronta.
3
00:00:34,035 --> 00:00:37,246
- Vamos esperar Gio.
- Falei quando estaríamos aqui.
4
00:00:37,330 --> 00:00:40,249
- Que ele não estrague a vibe.
- Ele se atrasaria.
5
00:00:42,251 --> 00:00:44,128
Se atrasar, que se dane.
6
00:00:44,212 --> 00:00:45,505
Ele se convidou.
7
00:00:45,588 --> 00:00:47,215
Se convidou mesmo.
8
00:00:47,298 --> 00:00:48,841
Logo o acesso será negado.
9
00:00:48,925 --> 00:00:50,343
- Sim.
- Feche o portão.
10
00:00:50,426 --> 00:00:52,178
Feche os portões.
11
00:00:53,096 --> 00:00:54,388
O mocinho chegou.
12
00:00:54,472 --> 00:00:56,099
Combino com o seu carro!
13
00:00:57,850 --> 00:00:59,811
- Um show de cor de tangerina.
- Nossa.
14
00:00:59,894 --> 00:01:01,104
Imobiliária OC.
15
00:01:03,314 --> 00:01:06,609
8 QUARTOS, 15 BANHEIROS,
1.670 M², LAGUNA BEACH
16
00:01:06,692 --> 00:01:08,694
US$ 106.000.000 – PREÇO
17
00:01:09,320 --> 00:01:11,239
- Parabéns pela casa.
- Pois é.
18
00:01:11,322 --> 00:01:12,240
É.
19
00:01:12,323 --> 00:01:16,369
É uma casa muito exclusiva.
Nesse calibre, de 106 milhões,
20
00:01:16,452 --> 00:01:19,080
os corretores
não deixam qualquer um entrar,
21
00:01:19,163 --> 00:01:21,124
e os donos também não.
22
00:01:21,207 --> 00:01:24,085
Tem que conquistar
o respeito no setor. Eu consegui.
23
00:01:24,168 --> 00:01:25,962
- Prontos?
- Estou pronta.
24
00:01:26,045 --> 00:01:28,256
PORTA DE COBRE SOB MEDIDA
25
00:01:28,840 --> 00:01:29,924
Oi!
26
00:01:30,007 --> 00:01:31,008
Como vão?
27
00:01:31,092 --> 00:01:33,469
Bem, e vocês? Alex Hall, Oppenheim.
28
00:01:33,553 --> 00:01:36,097
- Oi, é um prazer.
- Oi, muito prazer.
29
00:01:36,180 --> 00:01:38,015
- Oi. Gio.
- Obrigada por virem.
30
00:01:38,099 --> 00:01:40,309
- Oi, Gio Helou.
- Jill, muito prazer.
31
00:01:40,393 --> 00:01:42,228
Obrigada por nos receberem.
32
00:01:42,311 --> 00:01:43,187
Claro.
33
00:01:43,271 --> 00:01:45,398
- Estamos animados.
- Só os VIPs.
34
00:01:45,481 --> 00:01:47,942
Sinto como se fosse um resort.
35
00:01:48,025 --> 00:01:53,698
É uma propriedade. E, como conversamos,
temos que manter confidencial.
36
00:01:53,781 --> 00:01:57,076
Não divulgamos.
Esta é uma propriedade exclusiva,
37
00:01:57,160 --> 00:01:59,328
só abrimos para corretores
38
00:01:59,412 --> 00:02:03,749
que têm o potencial
de conseguir clientes específicos.
39
00:02:03,833 --> 00:02:06,169
- Os bilionários, devo dizer.
- Isso.
40
00:02:06,252 --> 00:02:10,089
- Não milionários, só bilionários.
- Os melhores estão aqui.
41
00:02:10,173 --> 00:02:14,510
O Grupo Oppenheim
é especialista em clientes de alto padrão.
42
00:02:14,594 --> 00:02:19,348
Sou o mais experiente do Grupo Oppenheim.
43
00:02:19,432 --> 00:02:21,851
Sou um puta corretor.
44
00:02:22,435 --> 00:02:27,523
Se alguém tem
um cliente bilionário para esta casa,
45
00:02:27,607 --> 00:02:28,941
é moi.
46
00:02:29,025 --> 00:02:31,194
- Me mostre o que pode fazer.
- Sim.
47
00:02:31,277 --> 00:02:34,155
- Vamos ao que interessa?
- Vamos lá.
48
00:02:36,532 --> 00:02:37,450
Uma passarela.
49
00:02:37,533 --> 00:02:40,536
Meu Deus!
50
00:02:40,620 --> 00:02:44,832
Gente… Parece que estou
em um navio de cruzeiro.
51
00:02:46,000 --> 00:02:48,377
- Meu Deus.
- Parece um iate de luxo.
52
00:02:50,838 --> 00:02:52,840
Meu Deus!
53
00:02:54,050 --> 00:02:55,468
Que incrível!
54
00:02:57,970 --> 00:02:59,430
CAMA ROTATIVA 360
55
00:02:59,513 --> 00:03:01,098
Olha o mar!
56
00:03:02,600 --> 00:03:05,061
Não impressionados o suficiente,
57
00:03:05,144 --> 00:03:06,062
olhem pra cima.
58
00:03:06,145 --> 00:03:10,900
- O teto se abre, e a cama gira.
- O quê?
59
00:03:10,983 --> 00:03:14,153
Então, dependendo das estrelas e da Lua,
60
00:03:14,237 --> 00:03:18,199
dá para girar para ver…
61
00:03:18,282 --> 00:03:21,911
O que esses bilionários falam
faz muito mais sentido agora.
62
00:03:21,994 --> 00:03:23,621
O teto está se abrindo.
63
00:03:23,704 --> 00:03:25,623
Parece a casa do James Bond.
64
00:03:25,706 --> 00:03:27,041
É tão romântico!
65
00:03:27,124 --> 00:03:30,336
Se não conseguir sexo aqui,
não terá em lugar algum.
66
00:03:31,420 --> 00:03:32,421
Quem o trouxe?
67
00:03:32,505 --> 00:03:36,634
Vejo muitas casas bonitas,
mas esta está entre as cinco melhores.
68
00:03:37,843 --> 00:03:39,512
- Não.
- Esta é a melhor.
69
00:03:39,595 --> 00:03:41,389
- Incrível!
- Não é a número 1.
70
00:03:41,472 --> 00:03:42,932
É melhor que a número 1.
71
00:03:43,015 --> 00:03:45,017
Típico de Newport! "As cinco melhores."
72
00:03:45,101 --> 00:03:46,143
Não se compara.
73
00:03:46,227 --> 00:03:49,105
Gio, eu disse para não me envergonhar.
74
00:03:49,188 --> 00:03:50,398
Ainda somos novos.
75
00:03:50,481 --> 00:03:52,483
Estamos trabalhando juntos,
76
00:03:52,566 --> 00:03:53,651
mas Gio é babaca.
77
00:03:53,734 --> 00:03:55,528
Que idiota! Quem fala isso?
78
00:03:55,611 --> 00:03:57,655
Quis morrer ao ouvir isso.
79
00:03:57,738 --> 00:03:58,948
Fiquei tipo…
80
00:03:59,031 --> 00:04:00,908
Cale a boca! Não fale assim.
81
00:04:00,992 --> 00:04:02,118
Tenho um viés rico.
82
00:04:02,201 --> 00:04:05,121
Sou especialista em Newport,
não venho muito aqui,
83
00:04:05,204 --> 00:04:07,832
mas venho por uma casa dessas.
84
00:04:07,915 --> 00:04:11,836
- Quero ver mais desta casa linda.
- Sim. Vamos te seguir.
85
00:04:11,919 --> 00:04:13,337
- Vamos descer.
- Vamos.
86
00:04:13,421 --> 00:04:14,922
Vamos para a biblioteca.
87
00:04:17,008 --> 00:04:18,301
Vejam essa água!
88
00:04:18,384 --> 00:04:20,928
- Foco.
- Vocês e esses saltos…
89
00:04:21,012 --> 00:04:23,264
- Você não faz ideia.
- A dificuldade.
90
00:04:23,347 --> 00:04:24,724
Olhem a vista abaixo.
91
00:04:24,807 --> 00:04:26,767
Observem o piso de vidro.
92
00:04:27,351 --> 00:04:28,853
PISO DE VIDRO
93
00:04:28,936 --> 00:04:31,272
- Não quero pisar.
- Pois é.
94
00:04:31,355 --> 00:04:32,690
- Cuidado.
- Que medo!
95
00:04:36,110 --> 00:04:36,944
Nossa!
96
00:04:38,279 --> 00:04:39,447
Olha isso.
97
00:04:42,825 --> 00:04:45,578
- Lindo.
- Adoro esses detalhes em concreto.
98
00:04:45,661 --> 00:04:48,539
Agora, vamos lá fora para o deque.
99
00:04:52,501 --> 00:04:54,962
- Me divertiria aqui!
- Com certeza.
100
00:04:55,046 --> 00:04:56,422
Amei essa piscina.
101
00:04:56,505 --> 00:04:59,133
Gente, qual é a comissão dessa venda?
102
00:04:59,216 --> 00:05:02,261
O dono vai pagar
três por cento ao corretor.
103
00:05:03,637 --> 00:05:05,806
- Três por cento da venda?
- Sim.
104
00:05:05,890 --> 00:05:06,724
Certo.
105
00:05:06,807 --> 00:05:09,310
- Calculando?
- É incomum, no bom sentido.
106
00:05:09,393 --> 00:05:11,395
É inédito nessa faixa de preço.
107
00:05:11,479 --> 00:05:13,814
Nem vamos falar da comissão.
108
00:05:13,898 --> 00:05:17,151
São uns três milhões de dólares.
Sabe? É incrível.
109
00:05:17,234 --> 00:05:19,070
Nunca ouvi falar disso.
110
00:05:19,153 --> 00:05:23,282
Mesmo com uma casa
de US$ 20 milhões, geralmente é 1%, mas…
111
00:05:24,283 --> 00:05:26,118
acho que o dono está motivado.
112
00:05:26,202 --> 00:05:29,538
Por esse valor,
saiba que está comprando um mini-resort.
113
00:05:29,622 --> 00:05:31,749
Você tem acesso particular à praia.
114
00:05:31,832 --> 00:05:35,544
Tem sala de ginástica,
a única quadra de tênis particular daqui,
115
00:05:35,628 --> 00:05:37,380
vagas pra mais de 25 carros.
116
00:05:37,463 --> 00:05:40,424
- Vagas pra mais de 25 carros?
- Sim.
117
00:05:40,508 --> 00:05:42,051
Deem uma olhada.
118
00:05:42,134 --> 00:05:44,095
- Obrigada.
- Te esperamos ali.
119
00:05:44,178 --> 00:05:46,097
- Muito obrigada
- Adoraríamos.
120
00:05:46,847 --> 00:05:47,681
Nossa!
121
00:05:48,474 --> 00:05:50,851
- Três por cento de comissão?
- Pois é.
122
00:05:50,935 --> 00:05:52,269
Só penso nisso.
123
00:05:52,353 --> 00:05:54,188
- Esse número?
- Não esperava.
124
00:05:54,271 --> 00:05:55,314
Um divisor de águas.
125
00:05:55,398 --> 00:05:57,608
- É pra mudar de vida.
- Que lindo!
126
00:05:57,691 --> 00:05:59,652
- Maravilhoso.
- Eu sei. É demais.
127
00:06:00,403 --> 00:06:02,613
Temos que ver o resto da casa.
128
00:06:04,115 --> 00:06:08,702
Minha parte favorita da casa, a cozinha.
129
00:06:09,203 --> 00:06:11,497
- Gostei.
- Só melhora.
130
00:06:11,580 --> 00:06:13,290
Uma bela cozinha de chef.
131
00:06:13,374 --> 00:06:15,709
Tenho que dar uma olhada no jardim.
132
00:06:15,793 --> 00:06:17,169
- Olha isso.
- É lindo.
133
00:06:17,253 --> 00:06:19,422
Só precisamos dos nossos biquínis.
134
00:06:19,505 --> 00:06:22,800
- Minha bolsa não é grande o bastante.
- Para um biquíni?
135
00:06:22,883 --> 00:06:25,886
- Eu daria um jeito.
- Meu biquíni caberia aí.
136
00:06:25,970 --> 00:06:27,972
Como vão as coisas no escritório?
137
00:06:28,055 --> 00:06:28,973
- Bem.
- É?
138
00:06:29,056 --> 00:06:31,183
Estou muito animada de estar aqui.
139
00:06:31,267 --> 00:06:34,770
Eu já senti uma tensão no escritório.
140
00:06:34,854 --> 00:06:37,064
Eles são loucos. Só te digo isso.
141
00:06:39,400 --> 00:06:41,193
Mas sério…
142
00:06:41,277 --> 00:06:44,363
Entendo as pessoas que têm uma certa vibe.
143
00:06:44,447 --> 00:06:47,867
Estou ouvindo coisas loucas
e estou guardando pra mim,
144
00:06:47,950 --> 00:06:52,079
porque você não quer começar
num lugar novo e fazer inimigos.
145
00:06:52,163 --> 00:06:53,706
- Entende?
- Claro.
146
00:06:53,789 --> 00:06:57,251
Sou muito observadora. Eu… escuto tudo.
147
00:06:57,334 --> 00:06:59,587
Algo que notei no Grupo Oppenheim
148
00:06:59,670 --> 00:07:02,590
é que há uma política própria.
149
00:07:02,673 --> 00:07:04,216
Meu foco é ter sucesso.
150
00:07:04,300 --> 00:07:07,136
Você precisa ter uma missão e focar
151
00:07:07,219 --> 00:07:08,512
ou não vai conseguir.
152
00:07:08,596 --> 00:07:12,016
Eu nem sequer cheguei perto do potencial
153
00:07:12,099 --> 00:07:14,477
e do dinheiro que se pode ganhar aqui.
154
00:07:14,560 --> 00:07:17,229
- É incrível.
- Acho que nenhum de nós chegou.
155
00:07:17,313 --> 00:07:19,940
Acho que você, sim. Você tem experiência.
156
00:07:20,024 --> 00:07:23,694
- Não vendi uma casa de US$ 106 milhões.
- Estamos quase lá.
157
00:07:23,777 --> 00:07:25,779
Vocês têm que ver esse jardim.
158
00:07:25,863 --> 00:07:27,281
- Sério?
- Vamos.
159
00:07:27,364 --> 00:07:29,116
- O jardim.
- Só melhora.
160
00:07:29,200 --> 00:07:32,036
- Estamos indo.
- O Jardim do Éden? Preciso ver.
161
00:07:32,119 --> 00:07:34,205
- O jardim.
- Olha esse jardim.
162
00:07:34,288 --> 00:07:35,623
- Né?
- Que lindo!
163
00:07:35,706 --> 00:07:37,082
Como um conto de fadas.
164
00:07:37,166 --> 00:07:39,585
- Grama em Laguna? É inédito.
- Não é?
165
00:07:39,668 --> 00:07:44,131
- Sim. Que lindo!
- Não vou de salto.
166
00:07:44,215 --> 00:07:46,467
- Me esperem.
- Brandi sabe como fazer.
167
00:07:46,550 --> 00:07:48,469
Impressionante!
168
00:07:48,552 --> 00:07:50,888
- Dá pra ouvir as ondas do mar.
- Sim.
169
00:07:50,971 --> 00:07:51,805
Meu Deus.
170
00:07:52,473 --> 00:07:55,309
Brandi, sei que é nova,
mas seja bem-vinda ao OC.
171
00:07:55,392 --> 00:07:56,685
Nasci pronta.
172
00:08:07,488 --> 00:08:10,199
Escritório novo, novos corretores.
173
00:08:13,285 --> 00:08:16,664
Novos corretores, novos anúncios.
174
00:08:16,747 --> 00:08:18,582
Isso é incrível!
175
00:08:20,751 --> 00:08:23,504
Nada melhor que um desafio novo.
176
00:08:23,587 --> 00:08:27,758
Estamos construindo um negócio,
mas darei um futuro pra minha família.
177
00:08:30,803 --> 00:08:33,806
Nenhum de nós
vai desmoronar sob a pressão.
178
00:08:36,809 --> 00:08:39,228
Oi, aqui é Brandi, do Grupo Oppenheim.
179
00:08:39,311 --> 00:08:42,815
Tenho um anúncio incrível pra você.
Mas temos que ver agora.
180
00:08:44,733 --> 00:08:47,361
Duas cabeças pensam melhor do que uma.
181
00:08:48,529 --> 00:08:50,781
Não há equipe melhor que nós duas.
182
00:08:50,864 --> 00:08:52,241
Pelo preço de uma.
183
00:08:55,452 --> 00:08:59,373
Tendo isso como quintal,
eu vendo o estilo de vida em que cresci.
184
00:09:03,294 --> 00:09:07,881
Em uma escala
de confiança de 1 a 10, sou 15.
185
00:09:07,965 --> 00:09:12,136
Eu dirijo um Porsche laranja.
É minha homenagem ao Orange County.
186
00:09:14,555 --> 00:09:17,349
Parece um paraíso,
e, na maioria das vezes, é.
187
00:09:17,433 --> 00:09:21,520
Pode enviar o documento
da propriedade de Laguna?
188
00:09:21,604 --> 00:09:23,397
Temos que marcar a decoração.
189
00:09:23,480 --> 00:09:26,025
Crianças, vamos lá!
190
00:09:26,108 --> 00:09:28,444
…mas dá trabalho fazer parecer fácil.
191
00:09:28,527 --> 00:09:29,445
Ponham o cinto.
192
00:09:38,537 --> 00:09:40,914
Eu e meu irmão temos venda no sangue.
193
00:09:40,998 --> 00:09:44,460
Somos a quinta geração
a vender imóveis em Los Angeles.
194
00:09:48,631 --> 00:09:51,800
Minha corretora
teve tanto sucesso em Los Angeles
195
00:09:51,884 --> 00:09:53,761
que estamos abrindo uma filial
196
00:09:53,844 --> 00:09:56,055
em uma área bem rica da Califórnia.
197
00:09:56,138 --> 00:09:56,972
Orange County.
198
00:09:59,933 --> 00:10:02,519
Olhem quem chegou. Os patrões.
199
00:10:02,603 --> 00:10:03,854
Problema em dobro.
200
00:10:03,937 --> 00:10:08,817
Após um ano construindo este escritório,
contratei corretores talentosos,
201
00:10:08,901 --> 00:10:13,030
e estamos inaugurando
o Grupo Oppenheim em OC.
202
00:10:13,113 --> 00:10:14,281
Andam sincronizados.
203
00:10:16,408 --> 00:10:17,576
Ao trabalho, gente.
204
00:10:17,660 --> 00:10:19,203
- Oi!
- Oi, gente!
205
00:10:19,286 --> 00:10:20,120
Olá!
206
00:10:20,204 --> 00:10:23,624
- Tudo bem?
- Ótimo, e você? Como foi a viagem?
207
00:10:23,707 --> 00:10:25,626
- Como foi o quê?
- A viagem.
208
00:10:25,709 --> 00:10:28,420
- O trânsito?
- Não te entendo às vezes, Polly.
209
00:10:28,504 --> 00:10:31,590
- Falamos o mesmo idioma.
- Eu entendi "a friagem".
210
00:10:31,674 --> 00:10:34,259
- Pensei que estivesse com frio.
- Deus!
211
00:10:34,343 --> 00:10:36,470
Vamos começar a reunião.
212
00:10:36,553 --> 00:10:37,388
Agora?
213
00:10:37,471 --> 00:10:38,764
- Não, em 12 minutos.
- OK.
214
00:10:38,847 --> 00:10:40,641
- Vou…
- Doze minutos e 30 segundos.
215
00:10:40,724 --> 00:10:42,518
…sentar aqui e esperar 12 minutos.
216
00:10:45,771 --> 00:10:48,691
Gostaria de saber das atividades de vocês.
217
00:10:48,774 --> 00:10:50,025
Começando com Kayla.
218
00:10:50,109 --> 00:10:54,571
Sim, eu tenho batido
de porta em porta e telefonado.
219
00:10:54,655 --> 00:10:56,281
Tenho muitos clientes.
220
00:10:56,365 --> 00:10:59,326
Na minha última corretora,
fiz várias transações
221
00:10:59,410 --> 00:11:03,080
e agora estou trabalhando
pra conseguir meu primeiro anúncio.
222
00:11:03,163 --> 00:11:05,666
Agradeço por você bater de porta em porta,
223
00:11:05,749 --> 00:11:08,419
mas isso é algo
que nunca fiz e nunca faria.
224
00:11:08,502 --> 00:11:13,132
Sim. Fui xingada,
muita gente bateu a porta na minha cara.
225
00:11:13,215 --> 00:11:16,885
Uma vez, nós batemos na porta,
e um cara jogou água em nós
226
00:11:16,969 --> 00:11:18,595
quando chegamos lá.
227
00:11:18,679 --> 00:11:21,140
- Mas conseguiu anunciar?
- Quem dera!
228
00:11:22,516 --> 00:11:25,102
Bem, já que há três Alexandras agora…
229
00:11:25,185 --> 00:11:27,187
- Alex. Sim.
- Alex.
230
00:11:27,271 --> 00:11:29,898
Há muitas Alexandras no escritório.
231
00:11:29,982 --> 00:11:31,734
Isso aqui está lotado.
232
00:11:31,817 --> 00:11:33,986
Mas todos me chamam de Alex.
233
00:11:34,069 --> 00:11:38,073
A única pessoa que me chama
pelo meu nome completo é minha mãe.
234
00:11:38,157 --> 00:11:39,992
- Alexandra Rose.
- Sim.
235
00:11:40,075 --> 00:11:44,705
Vamos mostrar Dolphin
para um dono de motocross amanhã.
236
00:11:44,788 --> 00:11:47,624
- Certo.
- Kayla, sei que anda batendo em portas.
237
00:11:47,708 --> 00:11:51,628
Este é um bom anúncio,
e nós conseguimos batendo em portas.
238
00:11:51,712 --> 00:11:54,590
Batemos na porta e depois telefonamos.
239
00:11:54,673 --> 00:11:56,383
Então, continue.
240
00:11:57,092 --> 00:12:00,721
Minha ambição é ser
a maior corretora de imóveis da América.
241
00:12:00,804 --> 00:12:02,473
Ou da América do Norte?
242
00:12:02,556 --> 00:12:03,682
Não sei.
243
00:12:03,766 --> 00:12:06,560
Um anúncio
de US$ 20 milhões batendo em portas?
244
00:12:06,643 --> 00:12:09,438
- Viu? Deveria bater mais.
- Nunca farei isso.
245
00:12:10,522 --> 00:12:14,109
- Polly.
- Fechei meu 1º negócio de um milhão!
246
00:12:14,193 --> 00:12:15,611
Parabéns!
247
00:12:15,694 --> 00:12:18,155
- Toque o sino.
- Toque! Suba lá.
248
00:12:18,238 --> 00:12:20,908
- Vá lá, Polly!
- Toque o sino, garota!
249
00:12:21,950 --> 00:12:25,871
- Só uma vez por um milhão.
- Certo, só uma vez.
250
00:12:28,999 --> 00:12:30,292
É isso aí!
251
00:12:30,959 --> 00:12:35,172
Quero lembrar que temos
uma grande festa de inauguração em breve.
252
00:12:35,255 --> 00:12:39,384
Não é só uma festa. Quero que se divirtam,
mas também é uma chance
253
00:12:39,468 --> 00:12:41,428
de trazerem clientes ricos.
254
00:12:41,512 --> 00:12:44,097
Vamos nos apresentar à comunidade.
255
00:12:44,181 --> 00:12:48,227
- Então, não é pra ficar bêbado.
- Fiquem apenas um pouco alegres.
256
00:12:48,310 --> 00:12:49,228
- Demorou.
- É.
257
00:12:49,311 --> 00:12:50,896
Estamos investindo muito.
258
00:12:50,979 --> 00:12:54,483
Há uma razão para termos vocês aqui.
Alguns têm experiência.
259
00:12:54,566 --> 00:12:58,070
Alguns de vocês já fizeram
vendas grandes ou têm anúncios.
260
00:12:58,153 --> 00:12:59,488
Alguns são mais novos.
261
00:12:59,571 --> 00:13:02,616
Não contratei pela experiência e sucesso.
262
00:13:02,699 --> 00:13:05,035
Contratei porque acredito no potencial.
263
00:13:05,118 --> 00:13:07,454
Construímos algo de muito sucesso em LA
264
00:13:07,538 --> 00:13:09,039
e não vamos fracassar.
265
00:13:09,122 --> 00:13:10,791
Tenho grandes expectativas.
266
00:13:10,874 --> 00:13:13,919
Quero que a corretora seja
a maior e melhor do OC,
267
00:13:14,002 --> 00:13:15,379
então, mãos à obra.
268
00:13:31,144 --> 00:13:32,855
ANÚNCIO DE ALEX HALL
269
00:13:32,938 --> 00:13:35,774
- Que dia lindo!
- É mesmo.
270
00:13:36,859 --> 00:13:38,527
Cortaram os arbustos!
271
00:13:39,236 --> 00:13:40,487
Meu Deus!
272
00:13:40,571 --> 00:13:42,906
Acontece quando você não controla tudo.
273
00:13:42,990 --> 00:13:45,909
Eu diria que sou perfeccionista.
274
00:13:45,993 --> 00:13:48,745
Alguns me chamam de controladora
no trabalho.
275
00:13:48,829 --> 00:13:53,542
Tenho dois filhos e sou mãe solteira,
então fracassar não é uma opção.
276
00:13:53,625 --> 00:13:55,878
- Pronta?
- Sim. Estou animada.
277
00:13:56,587 --> 00:13:59,089
2 QUARTOS, 3 BANHEIROS, 154 M²
LAGUNA BEACH
278
00:14:00,382 --> 00:14:03,010
Meu Deus!
279
00:14:03,093 --> 00:14:04,261
Não é linda?
280
00:14:07,389 --> 00:14:10,976
- Dá pra ver a costa.
- Dá pra ver golfinhos.
281
00:14:11,059 --> 00:14:12,728
Como num navio de cruzeiro.
282
00:14:15,939 --> 00:14:19,902
Meu Deus, olha isso. Que incrível!
283
00:14:19,985 --> 00:14:23,488
Dá para ver surfe e areia.
Todas as luzes da cidade à noite.
284
00:14:23,572 --> 00:14:25,032
Dá para ver Newport ali.
285
00:14:25,115 --> 00:14:26,742
Alex tem um ótimo anúncio.
286
00:14:26,825 --> 00:14:30,579
É perfeito para o meu cliente,
um solteiro que quer uma vista.
287
00:14:30,662 --> 00:14:31,997
Você vê quando entra.
288
00:14:32,080 --> 00:14:34,791
Seria ótimo
nós representarmos dono e cliente
289
00:14:34,875 --> 00:14:37,127
e mantermos dentro da corretora.
290
00:14:39,087 --> 00:14:41,089
- Isso é uma obra?
- Sim.
291
00:14:41,173 --> 00:14:44,468
Mas não podem passar daquele telhado.
292
00:14:44,551 --> 00:14:48,096
Todos em Laguna
estão preocupados em perder a vista.
293
00:14:48,180 --> 00:14:52,309
Não estou preocupada,
vai cobrir coisas que você não quer ver.
294
00:14:52,392 --> 00:14:53,644
- As casas.
- A rua.
295
00:14:53,727 --> 00:14:55,771
E seu olho vai direto para lá.
296
00:14:55,854 --> 00:14:57,105
- Adorei.
- Sabe?
297
00:14:57,189 --> 00:15:00,400
Todo mundo acha
que obras são ruins, mas não são.
298
00:15:00,484 --> 00:15:04,154
É sinal
de que ainda estão investindo na área.
299
00:15:04,237 --> 00:15:06,949
Significa que os preços
das casas vão subir,
300
00:15:07,032 --> 00:15:09,451
e o período de construção é temporário.
301
00:15:09,534 --> 00:15:11,536
- Deus!
- Precisa de uma banheira.
302
00:15:11,620 --> 00:15:12,955
- Mostre mais.
- Sim.
303
00:15:13,038 --> 00:15:16,500
Dois quartos, três banheiros.
Quase 160 m².
304
00:15:16,583 --> 00:15:17,417
Certo.
305
00:15:17,501 --> 00:15:18,794
E ele já saiu.
306
00:15:18,877 --> 00:15:20,253
- Está vazio.
- Sim.
307
00:15:20,337 --> 00:15:23,298
- Já decoraram. Que belo trabalho!
- Ele cozinha?
308
00:15:23,382 --> 00:15:25,008
- Na verdade, sim.
- Sério?
309
00:15:25,092 --> 00:15:27,761
Pessoalmente, eu reformaria os armários.
310
00:15:27,844 --> 00:15:31,473
- Acho que ele gostaria de branco.
- Só mudaria a superfície.
311
00:15:31,556 --> 00:15:32,474
Estão…
312
00:15:34,101 --> 00:15:36,269
- Fechando suave? Fácil de resolver.
- Sim.
313
00:15:36,353 --> 00:15:39,564
- Acho ótimo quando você…
- Fecha e não faz barulho?
314
00:15:39,648 --> 00:15:41,483
E fecha mais lento, tipo…
315
00:15:41,566 --> 00:15:42,567
Enfim…
316
00:15:43,610 --> 00:15:45,862
- Me desculpe.
- Tudo bem.
317
00:15:45,946 --> 00:15:47,447
- OK.
- É fácil arrumar.
318
00:15:47,531 --> 00:15:50,742
- Vamos ver lá embaixo.
- Beleza. Vou te seguir.
319
00:15:56,206 --> 00:15:58,542
- Uma varanda em cada quarto.
- Certo.
320
00:15:58,625 --> 00:16:02,921
E aqui obviamente
estamos mais perto da água.
321
00:16:03,547 --> 00:16:05,048
- Olha lá!
- Sim.
322
00:16:05,132 --> 00:16:06,008
Nossa!
323
00:16:06,091 --> 00:16:07,592
Aqui está o banheiro.
324
00:16:07,676 --> 00:16:10,178
- Não…
- O que é isso?
325
00:16:10,262 --> 00:16:11,638
Não ria.
326
00:16:11,722 --> 00:16:12,973
É uma banheira?
327
00:16:13,056 --> 00:16:14,307
Acho que sim.
328
00:16:15,392 --> 00:16:16,268
Pois é…
329
00:16:16,351 --> 00:16:19,688
Eu estava escrevendo a descrição…
330
00:16:19,771 --> 00:16:23,108
Tipo: "É pra uma ou duas pessoas?"
331
00:16:23,191 --> 00:16:24,901
- Vamos descobrir.
- Vamos.
332
00:16:24,985 --> 00:16:27,279
- Vamos testar.
- Eu caibo.
333
00:16:27,362 --> 00:16:28,321
- Ei!
- Que foi?
334
00:16:28,405 --> 00:16:31,491
- Vou entrar com você.
- É tão baixo!
335
00:16:32,075 --> 00:16:33,035
Certo, cuidado.
336
00:16:34,161 --> 00:16:34,995
Não é?
337
00:16:35,912 --> 00:16:38,415
- Certo.
- Somos pequenininhas.
338
00:16:38,498 --> 00:16:41,043
- Ainda dá para ver o oceano.
- Pois é.
339
00:16:41,126 --> 00:16:43,295
- Tão romântico, né? Fofo.
- Pois é!
340
00:16:43,378 --> 00:16:45,672
- Queria ter champanhe aqui.
- Pois é!
341
00:16:45,756 --> 00:16:47,299
- Um pouco. Amei.
- É.
342
00:16:47,382 --> 00:16:50,010
Vou reescrever. Banheira pra duas pessoas.
343
00:16:50,093 --> 00:16:52,471
- Sim, testado.
- Certo, vou mudar.
344
00:16:54,765 --> 00:16:57,225
- O pôr do sol!
- Pois é.
345
00:16:57,309 --> 00:16:59,311
Essa vista não podia ser melhor.
346
00:16:59,394 --> 00:17:01,188
- O pôr do sol!
- Está brilhando.
347
00:17:01,271 --> 00:17:03,982
- Como chamam? A hora de ouro?
- Não sei.
348
00:17:04,066 --> 00:17:06,485
Só quero saber do happy hour.
349
00:17:07,486 --> 00:17:11,323
Seria bom para um aluguel, né?
350
00:17:11,406 --> 00:17:14,451
Os aluguéis aqui estão muito caros.
351
00:17:14,534 --> 00:17:17,537
- Muito.
- Muitos solteiros não querem comprar.
352
00:17:17,621 --> 00:17:20,165
- "Compre e alugue."
- Não querem compromisso.
353
00:17:20,248 --> 00:17:23,251
- Alguns têm esse problema.
- Um pouco.
354
00:17:23,335 --> 00:17:25,337
- Se há interesse…
- Ele está pronto.
355
00:17:25,420 --> 00:17:27,464
- Sem problemas? Pronto?
- Sim.
356
00:17:27,547 --> 00:17:28,965
- Pagará à vista.
- Sim.
357
00:17:29,049 --> 00:17:32,803
Anunciaremos por 2.990.000
pra termos o maior número de ofertas.
358
00:17:32,886 --> 00:17:35,889
Se ele quiser ver,
posso mostrar antes de anunciar.
359
00:17:35,972 --> 00:17:38,850
- Seria perfeito.
- Nosso primeiro negócio.
360
00:17:38,934 --> 00:17:41,770
- Pois é! Vamos vender logo.
- Que emocionante!
361
00:17:41,853 --> 00:17:46,066
É muito bom ter uma colega
como Alex Hall, que te apoia.
362
00:17:46,149 --> 00:17:48,443
Não sou a mais experiente da equipe,
363
00:17:48,527 --> 00:17:51,947
mas quero ser
a número um do Grupo Oppenheim.
364
00:17:52,030 --> 00:17:54,699
Acho que consigo em menos de cinco anos.
365
00:17:56,535 --> 00:17:57,536
Me dê três anos.
366
00:17:59,454 --> 00:18:01,998
- Vamos pro happy hour no pôr do sol.
- Sim!
367
00:18:16,096 --> 00:18:19,850
Eu e Rose somos
as melhores corretoras do escritório.
368
00:18:25,230 --> 00:18:29,651
Não sei se as corretoras no escritório
têm um anúncio de mais de US$ 10 milhões.
369
00:18:29,734 --> 00:18:32,362
Nós arrasamos comparadas a elas.
370
00:18:32,445 --> 00:18:33,947
Somos imbatíveis.
371
00:18:36,533 --> 00:18:38,451
Adoro essa vista.
372
00:18:38,535 --> 00:18:40,036
É tão linda!
373
00:18:40,120 --> 00:18:43,081
Pode imaginar jantar nesta mesa
todas as noites?
374
00:18:43,165 --> 00:18:45,709
- Sim, posso.
- Olhe esta cozinha.
375
00:18:45,792 --> 00:18:47,127
Sim, é maravilhosa.
376
00:18:47,210 --> 00:18:49,337
Até essa peça de arte é linda.
377
00:18:49,421 --> 00:18:51,423
Nossa, que lindo, olhe esse corpo.
378
00:18:51,506 --> 00:18:52,424
- Zeus?
- Sim.
379
00:18:53,008 --> 00:18:55,760
CASCATA INTERNA
LAREIRA RETROILUMINADA – CINEMA
380
00:18:55,844 --> 00:18:57,429
BAR
381
00:18:58,471 --> 00:19:00,849
- Amei essa suíte.
- Nossa, olhe…
382
00:19:01,808 --> 00:19:04,728
Acho que nem precisa decorar aqui.
383
00:19:04,811 --> 00:19:06,813
Já está pronta para vender.
384
00:19:06,897 --> 00:19:10,525
É sexy, clean, bem moderna.
385
00:19:12,235 --> 00:19:16,239
- Que coleção de canetas incrível!
- É, bem impressionante.
386
00:19:16,323 --> 00:19:19,910
Ele me disse que tem
uma caneta do Abraham Lincoln.
387
00:19:19,993 --> 00:19:22,329
Poderíamos assinar o contrato com ela.
388
00:19:22,412 --> 00:19:23,872
- Pra dar sorte.
- Sim.
389
00:19:23,955 --> 00:19:26,541
Ele foi nosso primeiro presidente?
390
00:19:27,375 --> 00:19:29,920
- Não, foi George Washington.
- Ah, tá…
391
00:19:32,672 --> 00:19:34,591
CASA DE ALEX HALL
392
00:19:38,511 --> 00:19:41,556
- Espalhe suavemente para as laterais.
- Com a mão?
393
00:19:41,640 --> 00:19:44,559
- Você vai se sujar.
- Vou lavar as mãos.
394
00:19:44,643 --> 00:19:46,394
Adoro fazer a noite da pizza.
395
00:19:46,478 --> 00:19:48,438
Eu expresso meu amor cozinhando.
396
00:19:48,521 --> 00:19:51,066
É uma receita antiga de família.
397
00:19:51,149 --> 00:19:54,277
Quero que sinta
que estão cuidando de você.
398
00:19:54,361 --> 00:19:56,279
Quer um vinho? Vou servir.
399
00:19:56,363 --> 00:19:58,156
Quero te amar e alimentar.
400
00:19:58,240 --> 00:19:59,658
Toc-toc!
401
00:19:59,741 --> 00:20:01,993
Entre. Precisamos de ajuda.
402
00:20:02,077 --> 00:20:03,828
Estou atrasada.
403
00:20:03,912 --> 00:20:05,413
- Estou ajudando.
- Como vai?
404
00:20:05,497 --> 00:20:08,667
- Tire o casaco!
- É, tire o casaco.
405
00:20:08,750 --> 00:20:11,336
- Tire, amiga!
- Estou falando sério.
406
00:20:11,419 --> 00:20:13,546
Sei que pizzas são redondas.
407
00:20:13,630 --> 00:20:15,006
Mas aqui é diferente.
408
00:20:15,090 --> 00:20:18,510
Como acha que todos
estão se saindo no escritório?
409
00:20:18,593 --> 00:20:24,307
Bem, acho que Tyler,
vindo de onde veio, com o pai dele…
410
00:20:24,391 --> 00:20:27,852
A família dele está
na 4ª geração de corretores em Laguna.
411
00:20:27,936 --> 00:20:30,480
Eu o conheço há muito tempo.
412
00:20:30,563 --> 00:20:31,439
Já ficaram?
413
00:20:31,523 --> 00:20:35,151
- Não! Tínhamos amigos em comum.
- Foi só uma pergunta.
414
00:20:35,235 --> 00:20:37,529
E nunca saímos.
415
00:20:37,612 --> 00:20:39,656
- O que foi então?
- Nada.
416
00:20:39,739 --> 00:20:41,700
- Nada, nunca saímos.
- Fale!
417
00:20:41,783 --> 00:20:43,493
- É estranho…
- Tem coisa aí.
418
00:20:43,576 --> 00:20:47,622
Acho que demos match
no Hinge há alguns anos.
419
00:20:47,706 --> 00:20:49,416
É uma cidade bem pequena, né?
420
00:20:49,499 --> 00:20:53,128
Há poucas opções de namoro
antes de casamento e filhos.
421
00:20:53,211 --> 00:20:56,131
Mas Tyler é muito bem casado,
422
00:20:56,214 --> 00:20:57,924
e estou feliz por ele.
423
00:20:58,008 --> 00:21:01,678
Vou pedir para você fazer
outra pizza caso não cheguem logo.
424
00:21:01,761 --> 00:21:03,722
- Vou deixar para a Polly.
- É.
425
00:21:03,805 --> 00:21:05,432
Polly vai estragar tudo.
426
00:21:05,515 --> 00:21:08,310
Ela vai ficar tipo: "Não sei fazer isso."
427
00:21:08,393 --> 00:21:10,520
Aí outra pessoa vai acabar fazendo.
428
00:21:10,603 --> 00:21:12,814
- Olá!
- Falando na Diaba.
429
00:21:12,897 --> 00:21:14,607
- Falando nela!
- Oi!
430
00:21:14,691 --> 00:21:17,319
Você sempre me traz flores,
você é tão fofa.
431
00:21:17,402 --> 00:21:19,529
- Tinto, né? Vocês dois?
- Por favor.
432
00:21:19,612 --> 00:21:20,447
Obrigada.
433
00:21:20,530 --> 00:21:24,951
Convidamos todo mundo ou é só a gente?
434
00:21:25,035 --> 00:21:29,247
Convidei Brandi, mas está com os filhos,
e Tyler está com a esposa.
435
00:21:29,748 --> 00:21:32,083
Estou surpresa que tanta gente veio.
436
00:21:32,167 --> 00:21:34,002
- Somos ocupados.
- Sempre vou.
437
00:21:34,085 --> 00:21:37,297
Você gosta disso, parece uma gata. Viu?
438
00:21:37,380 --> 00:21:39,049
- Que sabor?
- Clássica?
439
00:21:39,132 --> 00:21:42,969
Sei que é polêmico, mas você tem abacaxi?
440
00:21:44,179 --> 00:21:45,055
- Não.
- Não.
441
00:21:45,138 --> 00:21:47,182
Não diga isso.
442
00:21:47,265 --> 00:21:49,934
- Não a ofenda.
- Achei que fôssemos amigos.
443
00:21:50,018 --> 00:21:53,271
Quer molho barbecue também,
com frango e coentro?
444
00:21:56,316 --> 00:21:57,609
- Que fome!
- Venha!
445
00:21:57,692 --> 00:22:00,111
- Comam.
- Adoro um lugar que diz "Comam".
446
00:22:00,195 --> 00:22:01,446
Obrigada.
447
00:22:01,529 --> 00:22:03,031
Pizza!
448
00:22:03,823 --> 00:22:04,824
Que delícia!
449
00:22:04,908 --> 00:22:06,451
Cumprimentos à chef!
450
00:22:06,534 --> 00:22:08,536
Alex, parabéns, está uma delícia.
451
00:22:09,454 --> 00:22:11,498
- Que perigo!
- Estou bêbada.
452
00:22:12,791 --> 00:22:15,460
- Nem toquei.
- Pensei que estava segurando.
453
00:22:15,543 --> 00:22:18,505
- Você está segurando a garrafa.
- Você fez assim!
454
00:22:19,839 --> 00:22:23,385
Quero saber quem está namorando.
Ainda não falamos disso.
455
00:22:23,468 --> 00:22:24,302
Tem alguém?
456
00:22:24,386 --> 00:22:27,972
Vocês sabem
que eu fico com garotas e garotos.
457
00:22:28,056 --> 00:22:30,183
Acho que são igualmente loucos.
458
00:22:30,266 --> 00:22:32,060
- Ótimo! Obrigada.
- É mesmo?
459
00:22:32,143 --> 00:22:34,145
- Você não tem preferência?
- Não.
460
00:22:34,229 --> 00:22:36,856
- Tenho 29 anos, então…
- Você é tão jovem…
461
00:22:36,940 --> 00:22:39,109
Esqueço que ainda não tem 30 anos.
462
00:22:39,192 --> 00:22:41,986
Sempre esqueço.
Nos meus 20, eu era casada.
463
00:22:42,070 --> 00:22:45,365
Eu estava bancando a esposa,
fazendo essas coisas e…
464
00:22:45,448 --> 00:22:47,450
Se separaram amigavelmente ou…
465
00:22:47,534 --> 00:22:51,704
- Não, foi um fiasco.
- Certo.
466
00:22:51,788 --> 00:22:54,416
Eu levei nossos votos muito a sério.
467
00:22:54,499 --> 00:22:59,587
Eu me casei para sempre, e ele foi infiel.
468
00:22:59,671 --> 00:23:04,801
Vi fotos no celular dele
com duas mulheres.
469
00:23:04,884 --> 00:23:06,302
Elas eram…
470
00:23:06,386 --> 00:23:08,596
Eram prostitutas. Então…
471
00:23:10,849 --> 00:23:13,059
Ótimo! Muito obrigada…
472
00:23:13,143 --> 00:23:16,020
Qual é a sua situação?
Está namorando agora?
473
00:23:16,104 --> 00:23:17,772
Kayla nunca namorou.
474
00:23:17,856 --> 00:23:22,735
Bem, já namorei,
mas nunca tive um relacionamento sério.
475
00:23:22,819 --> 00:23:23,820
Quê? Nunca?
476
00:23:23,903 --> 00:23:24,821
- Não.
- Nunca?
477
00:23:24,904 --> 00:23:26,489
- Nunca.
- Mas você queria?
478
00:23:26,573 --> 00:23:31,035
Claro, sempre quis, mas engravidei aos 17
479
00:23:31,119 --> 00:23:32,996
e tive meu filho aos 18.
480
00:23:33,830 --> 00:23:37,333
Quando engravidei,
meus pais me expulsaram de casa.
481
00:23:37,417 --> 00:23:40,753
- Então, fui morar em abrigos.
- Por que te expulsaram?
482
00:23:42,464 --> 00:23:43,965
Porque ela engravidou.
483
00:23:44,048 --> 00:23:47,427
Porque engravidei. E, sabe…
484
00:23:48,386 --> 00:23:50,388
Crenças religiosas e tal?
485
00:23:51,764 --> 00:23:55,018
Muita gente pensa isso, mas foi mais tipo…
486
00:23:55,101 --> 00:23:58,521
"Se você quiser esse bebê,
então tem que ir embora
487
00:23:58,605 --> 00:24:01,274
ou tem que levá-lo para adoção."
488
00:24:01,941 --> 00:24:05,862
Então, acabei encontrando
uma família que adotaria meu filho.
489
00:24:05,945 --> 00:24:08,615
Quando eu estava grávida de sete meses,
490
00:24:08,698 --> 00:24:13,286
eu acordei e pensei:
"Não posso abandonar meu filho."
491
00:24:13,870 --> 00:24:17,081
O que você fez?
Foi expulsa, morou em abrigos…
492
00:24:17,165 --> 00:24:20,126
Falei a eles que teria meu filho,
493
00:24:20,210 --> 00:24:22,337
e aí eles falaram: "Tudo bem."
494
00:24:22,420 --> 00:24:24,130
Me levaram de carro
495
00:24:24,214 --> 00:24:26,883
e me deixaram em um abrigo.
496
00:24:28,009 --> 00:24:30,386
Foi a coisa mais difícil para mim.
497
00:24:30,470 --> 00:24:33,306
Eles me deserdaram
quando eu mais precisava.
498
00:24:33,389 --> 00:24:36,809
Mas amadureci como mulher, como mãe.
499
00:24:36,893 --> 00:24:38,770
Se isso não tivesse acontecido,
500
00:24:38,853 --> 00:24:41,773
não teria conquistado
tudo o que conquistei.
501
00:24:41,856 --> 00:24:45,360
Já ouvi essa história antes,
mas sempre me faz chorar.
502
00:24:45,443 --> 00:24:46,444
É horrível!
503
00:24:46,528 --> 00:24:47,529
Pois é…
504
00:24:47,612 --> 00:24:50,907
Além disso,
onde estava o pai do seu filho?
505
00:24:50,990 --> 00:24:54,410
- Era seu namorado ou…
- Ele era meu namorado na época.
506
00:24:54,494 --> 00:24:56,579
Dá pra engravidar na primeira vez.
507
00:24:56,663 --> 00:24:57,705
Aconteceu comigo.
508
00:24:57,789 --> 00:24:59,499
- Literalmente uma vez?
- Sim.
509
00:24:59,582 --> 00:25:00,708
- Uma vez.
- Merda!
510
00:25:01,209 --> 00:25:02,293
E tinha 17 anos.
511
00:25:03,461 --> 00:25:07,423
Acho que você é uma lutadora.
Está arrasando…
512
00:25:07,507 --> 00:25:12,262
Esta é a profissão
mais feliz do mundo, ser corretora.
513
00:25:12,345 --> 00:25:13,346
- Jura?
- Sim!
514
00:25:13,429 --> 00:25:14,722
Eu sou muito feliz.
515
00:25:14,806 --> 00:25:17,308
- A mais feliz.
- Não tenho certeza.
516
00:25:17,392 --> 00:25:19,602
Estou bem estressada, mas feliz.
517
00:25:19,686 --> 00:25:21,854
Das 9h às 17h com microgerenciamento? Não.
518
00:25:21,938 --> 00:25:25,024
Alguém viu
o novo anúncio de Dolphin Terrace?
519
00:25:25,108 --> 00:25:26,276
Eu não vi.
520
00:25:26,359 --> 00:25:32,031
Alexandra Rose e Alexandra Jarvis
conseguem ótimos anúncios,
521
00:25:32,115 --> 00:25:35,493
mas há uma energia estranha,
pesada também.
522
00:25:35,577 --> 00:25:37,203
- Ela é louca.
- Meio que…
523
00:25:37,287 --> 00:25:41,124
- Por que odeia Jarvis?
- Ela é a pior pessoa do mundo.
524
00:25:41,207 --> 00:25:43,167
- Por que é a pior?
- Eu a odeio.
525
00:25:43,251 --> 00:25:46,170
Polly odeia todos.
Estou surpresa que não me odeie.
526
00:25:46,254 --> 00:25:47,797
Tentei me aproximar dela.
527
00:25:47,880 --> 00:25:49,424
Romanticamente?
528
00:25:49,507 --> 00:25:52,885
- Não, eu…
- "Ódio" é muito forte.
529
00:25:52,969 --> 00:25:55,597
Tentei falar com ela…
530
00:25:55,680 --> 00:25:59,851
Provavelmente ela não entende
o que você fala, como metade de nós.
531
00:25:59,934 --> 00:26:01,978
Eu literalmente falo inglês!
532
00:26:02,061 --> 00:26:03,563
Sim, inglês britânico!
533
00:26:03,646 --> 00:26:04,689
Você é tipo…
534
00:26:04,772 --> 00:26:05,773
E ela é tipo…
535
00:26:05,857 --> 00:26:09,777
Sempre te olha de um jeito estranho
porque não te entende.
536
00:26:09,861 --> 00:26:11,154
Entende, sim!
537
00:26:11,237 --> 00:26:13,197
Jarvis é legal pra caralho.
538
00:26:13,281 --> 00:26:16,367
- Vocês vão ver.
- Este é o problema de Rose.
539
00:26:16,451 --> 00:26:20,830
Quando entrei, ligávamos juntas
e batíamos nas portas juntas.
540
00:26:20,913 --> 00:26:22,206
Vocês eram próximas.
541
00:26:22,290 --> 00:26:23,708
Éramos.
542
00:26:25,043 --> 00:26:26,961
Estou feliz por trabalhar com você.
543
00:26:27,045 --> 00:26:31,215
Quando comecei na corretora,
trabalhei com Kayla.
544
00:26:32,133 --> 00:26:37,180
Ela se uniu às garotas
quando nós começamos a trabalhar juntas,
545
00:26:37,263 --> 00:26:39,766
e deu uma má impressão.
546
00:26:39,849 --> 00:26:43,686
Senti que ela me usou.
Eu ensinei tudo a ela.
547
00:26:43,770 --> 00:26:47,023
Acho que ela está
com ciúmes de nós trabalharmos juntas.
548
00:26:47,106 --> 00:26:50,360
Assim que comecei,
a gente se deu muito bem de cara.
549
00:26:51,277 --> 00:26:53,363
Isso me incomodou um pouco.
550
00:26:53,446 --> 00:26:56,282
Então, acho que não quero
trabalhar com ela.
551
00:26:57,241 --> 00:27:00,953
Aos poucos, ela começou
a falar mal de todo mundo.
552
00:27:01,037 --> 00:27:02,580
De você, ela gosta.
553
00:27:02,664 --> 00:27:04,499
- Ela falou mal de mim?
- Sim.
554
00:27:04,582 --> 00:27:07,710
Falou mal até de Jarvis,
e elas são próximas.
555
00:27:07,794 --> 00:27:09,379
É a única amiga dela lá.
556
00:27:09,462 --> 00:27:13,049
Assim que ela me disse isso,
pensei: "Chega. Vou cortá-la."
557
00:27:13,132 --> 00:27:14,509
Não vou mexer com ela.
558
00:27:14,592 --> 00:27:19,013
Tudo que disse aqui, posso falar
na cara dela porque ela sabe…
559
00:27:19,097 --> 00:27:21,724
Mas ela te criticou, e você gelou.
560
00:27:21,808 --> 00:27:24,435
Porque ela me chamou de vadia.
561
00:27:24,519 --> 00:27:27,188
Rose estava falando mal
dos outros corretores,
562
00:27:27,271 --> 00:27:31,567
então chamei Jason e disse:
"Ou você diz alguma coisa ou eu digo."
563
00:27:31,651 --> 00:27:34,195
E ele disse: "Não, vou falar com ela."
564
00:27:34,278 --> 00:27:37,365
E aparentemente ela não gostou
565
00:27:37,448 --> 00:27:40,243
e acabou me chamando de vadia.
566
00:27:40,326 --> 00:27:44,122
Depois que você me desrespeita,
pra mim acabou.
567
00:27:44,205 --> 00:27:45,373
Ela parece tímida.
568
00:27:45,456 --> 00:27:47,041
- É.
- Ela não é tímida.
569
00:27:47,125 --> 00:27:48,000
- Não?
- Não.
570
00:27:48,084 --> 00:27:53,381
- Mas tem anúncios de US$ 20 milhões.
- O que não entendo… Vou dizer pra ela:
571
00:27:53,464 --> 00:27:57,760
"Não entendo como pode ser
tão estranha comigo, éramos amigas."
572
00:27:57,844 --> 00:27:58,803
Não são amigas.
573
00:27:58,886 --> 00:28:02,807
"Aí vai de porta em porta e consegue
um anúncio de 20 milhões? Como?"
574
00:28:02,890 --> 00:28:05,017
Deu certo.
575
00:28:05,101 --> 00:28:08,604
Tem algo aí.
Eu me pergunto o que está acontecendo.
576
00:28:08,688 --> 00:28:11,482
- Quero ver como ela faz.
- Eu quero ver.
577
00:28:11,566 --> 00:28:14,485
- Talvez seja calculista.
- "Está estranha comigo."
578
00:28:14,569 --> 00:28:18,781
É o que estou dizendo, mas ela consegue.
Talvez ela seja uma gênia.
579
00:28:18,865 --> 00:28:20,408
Talvez seja uma gênia.
580
00:28:20,491 --> 00:28:24,120
- É o que eu acho.
- Não quero ser esse tipo de gênia.
581
00:28:24,787 --> 00:28:27,582
Não acredito que elas tenham a audácia
582
00:28:27,665 --> 00:28:30,293
de espalhar boatos sobre como eu trabalho,
583
00:28:30,376 --> 00:28:34,630
sobre como pensam que tenho
que dormir com clientes pra ter sucesso.
584
00:28:34,714 --> 00:28:35,840
É tão patético…
585
00:28:35,923 --> 00:28:38,885
Elas não têm ideia
do que fiz para chegar aqui.
586
00:28:38,968 --> 00:28:41,012
Estou no ramo há 3 anos e meio.
587
00:28:41,095 --> 00:28:45,183
Quando comecei, batia de porta em porta
e telefonava sozinha.
588
00:28:45,266 --> 00:28:46,893
Quero dizer, eu fui à luta.
589
00:28:46,976 --> 00:28:51,522
Não têm ideia das casas
que vendi, de quem são meus clientes.
590
00:28:51,606 --> 00:28:55,026
O fato de estarem fazendo
isso é só inveja.
591
00:28:55,109 --> 00:29:00,072
No fim das contas,
acho que precisamos conversar com ela.
592
00:29:00,156 --> 00:29:02,492
- Concordo.
- Acabar com a má impressão.
593
00:29:02,575 --> 00:29:04,869
Adoraria ter tido esse papo com ela.
594
00:29:05,495 --> 00:29:07,997
É inveja, no final das contas.
595
00:29:08,080 --> 00:29:10,500
Temos um anúncio de US$ 20 milhões.
596
00:29:10,583 --> 00:29:12,502
- O que elas têm?
- Nada.
597
00:29:12,585 --> 00:29:13,961
Faz sentido.
598
00:29:14,045 --> 00:29:18,466
Tudo o que fazem são acusações
sobre você e como consegue clientes.
599
00:29:18,549 --> 00:29:22,011
Provavelmente farão
a mesma coisa comigo, mas somos águias.
600
00:29:22,094 --> 00:29:25,056
As águias voam sozinhas,
e os pássaros, em bandos.
601
00:29:25,139 --> 00:29:27,558
- É verdade.
- São um bando de pássaros.
602
00:29:28,142 --> 00:29:29,936
Ela estará na festa de lançamento.
603
00:29:30,019 --> 00:29:34,440
Adoraria limpar essa energia.
Acabar com essa porra.
604
00:29:34,524 --> 00:29:36,901
- Vamos enfiar sálvia nela.
- Um brinde!
605
00:29:36,984 --> 00:29:39,362
Às pazes com Rose.
606
00:29:39,445 --> 00:29:41,155
- Não.
- Não.
607
00:29:41,239 --> 00:29:42,573
Não!
608
00:29:42,657 --> 00:29:45,034
Às boas vibrações e à dominação do OC.
609
00:29:45,117 --> 00:29:47,453
À dominação do OC!
610
00:30:04,053 --> 00:30:05,179
GRUPO OPPENHEIM
611
00:30:05,263 --> 00:30:08,391
FESTA DE LANÇAMENTO DO GRUPO OPPENHEIM
612
00:30:25,116 --> 00:30:27,827
- Noite perfeita pra uma festa.
- Olha isso.
613
00:30:30,955 --> 00:30:32,164
LISA
ESPOSA DE AUSTIN
614
00:30:40,298 --> 00:30:42,091
- Oi. Bom te ver.
- Como vai?
615
00:30:42,174 --> 00:30:43,509
- Está linda.
- Valeu.
616
00:30:43,593 --> 00:30:44,927
- Ótima festa.
- Sim.
617
00:30:45,011 --> 00:30:48,347
- Como vai?
- Está linda, amei seu vestido. Oi.
618
00:30:48,431 --> 00:30:49,432
Bom te ver, Alex.
619
00:30:49,515 --> 00:30:53,728
- Quero te apresentar ao meu pai.
- Muito prazer. Ouvi falar de você.
620
00:30:53,811 --> 00:30:56,814
Fico feliz
por seu filho trabalhar conosco.
621
00:30:56,898 --> 00:30:59,066
- E aí, cara? Beleza?
- Oi.
622
00:30:59,150 --> 00:31:01,319
- Está elegante.
- Muito obrigado.
623
00:31:11,329 --> 00:31:13,581
- Podemos fazer isso…
- Todo mês?
624
00:31:13,664 --> 00:31:15,207
- No mínimo.
- Toda semana.
625
00:31:15,833 --> 00:31:17,585
- Oi, linda.
- Tudo bem?
626
00:31:17,668 --> 00:31:19,253
- Como vai?
- Bom te ver.
627
00:31:19,337 --> 00:31:20,212
Igualmente.
628
00:31:20,296 --> 00:31:23,090
Jason está dando uma festa de lançamento,
629
00:31:23,174 --> 00:31:25,009
e o escritório está lindo.
630
00:31:25,092 --> 00:31:30,765
Ele conseguiu um prédio
muito conhecido em Newport,
631
00:31:30,848 --> 00:31:33,935
quer inaugurar
com muito brilho e vai conseguir.
632
00:31:34,018 --> 00:31:35,186
Vamos conseguir.
633
00:31:35,269 --> 00:31:38,147
Há muita grana envolvida.
634
00:31:38,230 --> 00:31:41,734
Tem dinheiro pra caralho aqui, sabia?
635
00:31:41,817 --> 00:31:44,070
Tem um pouco de batom no seu dente.
636
00:31:45,488 --> 00:31:47,365
- Saiu.
- Eu amo a gente.
637
00:31:47,448 --> 00:31:49,325
Nós nos ajudamos em vez de…
638
00:31:49,408 --> 00:31:51,452
É, eu quero que seja sempre assim.
639
00:31:51,535 --> 00:31:54,705
- "Não, isso? Você consegue."
- Sim.
640
00:31:54,789 --> 00:31:56,499
- Adoro isso.
- Sim.
641
00:31:56,582 --> 00:31:58,501
- Está linda. Saúde.
- Você também.
642
00:31:58,584 --> 00:32:01,545
- Saúde. Como vai?
- Ótimo.
643
00:32:01,629 --> 00:32:04,340
Não te reconheci.
Só olhei para o seu vestido
644
00:32:04,423 --> 00:32:06,050
e aí percebi que era você.
645
00:32:06,550 --> 00:32:08,511
Sim, sou eu.
646
00:32:08,594 --> 00:32:09,637
- "Sou eu!"
- Sim.
647
00:32:10,304 --> 00:32:11,138
Sim, sou eu.
648
00:32:12,056 --> 00:32:15,476
- Vou retocar meu batom.
- Acho que é hora de curtir.
649
00:32:15,559 --> 00:32:17,687
Você tem um extra, Polly?
650
00:32:18,437 --> 00:32:19,730
- Olá.
- Sou Pam.
651
00:32:19,814 --> 00:32:22,358
- Polly, muito prazer.
- Igualmente.
652
00:32:23,359 --> 00:32:27,029
Os corretores
costumam me ignorar no escritório.
653
00:32:27,113 --> 00:32:30,950
Para ser sincera,
achei que seria diferente na festa.
654
00:32:31,033 --> 00:32:35,162
Eu não fiz nada a eles,
e estão agindo como se eu tivesse, tipo…
655
00:32:35,246 --> 00:32:37,248
matado a mãe deles ou algo assim.
656
00:32:37,832 --> 00:32:38,833
Poxa…
657
00:32:39,500 --> 00:32:41,419
- Prazer. Austin.
- Patrick.
658
00:32:42,086 --> 00:32:43,421
Você está linda.
659
00:32:43,963 --> 00:32:45,381
- Oi! Como vai?
- Oi.
660
00:32:45,464 --> 00:32:46,882
- Bem, e você?
- Você também!
661
00:32:46,966 --> 00:32:50,302
- Que vestido lindo.
- Sim, muito, adorei.
662
00:32:52,138 --> 00:32:54,598
Eu e Jarvis
trabalhamos juntas há seis meses.
663
00:32:54,682 --> 00:32:55,850
Foi bom te ver.
664
00:32:55,933 --> 00:32:58,185
- Igualmente. Boa noite.
- Igualmente.
665
00:32:58,269 --> 00:33:02,481
A primeira vez que ela me diz algo
é quando eu converso com Brett.
666
00:33:03,315 --> 00:33:04,900
Coincidência?
667
00:33:05,818 --> 00:33:11,115
Jarvis veio até mim e disse:
"Oi! Você está linda."
668
00:33:11,198 --> 00:33:12,658
Seja maior que isso.
669
00:33:12,742 --> 00:33:16,579
Bem, quero dizer, ela é bem magra.
Tipo, eu sou uma pessoa maior.
670
00:33:17,455 --> 00:33:19,165
Eu sou maior.
671
00:33:19,874 --> 00:33:21,834
- Ela é magérrima.
- Meu Deus.
672
00:33:23,586 --> 00:33:24,754
- Oi.
- Oi.
673
00:33:26,130 --> 00:33:28,841
TIFFANY
ESPOSA DE GIO
674
00:33:31,594 --> 00:33:33,012
Que legal!
675
00:33:35,014 --> 00:33:36,348
ATÉ AMANHÃ
676
00:33:38,142 --> 00:33:43,230
Só sei que podemos conseguir, no mínimo,
677
00:33:43,314 --> 00:33:46,025
26 ou 27 milhões pela sua casa.
678
00:33:46,108 --> 00:33:48,069
Quero te abraçar, mas não aperte.
679
00:33:48,152 --> 00:33:50,112
- Vocês têm…
- Está linda!
680
00:33:50,196 --> 00:33:54,241
- Você convidou clientes?
- Sim, e trouxe dois amigos.
681
00:33:54,325 --> 00:33:55,159
Ótimo.
682
00:33:55,785 --> 00:33:57,119
Este é Nick.
683
00:33:57,953 --> 00:33:59,580
- Estamos de boa?
- Quê?
684
00:33:59,663 --> 00:34:01,707
- Estamos de boa?
- Não sei.
685
00:34:01,791 --> 00:34:04,376
Sinto que não fala nada comigo.
686
00:34:04,460 --> 00:34:08,339
Acho que deveríamos conversar, pois…
687
00:34:08,422 --> 00:34:12,968
Sinceramente, você me olha torto
às vezes e parece que não gosta de mim.
688
00:34:13,052 --> 00:34:18,766
Achei que gostava de mim,
mas a energia mudou no escritório,
689
00:34:18,849 --> 00:34:20,392
e pensei que…
690
00:34:20,476 --> 00:34:24,105
Tudo o que aconteceu com Kayla
fez você parar de falar comigo.
691
00:34:24,188 --> 00:34:26,232
- Sim.
- Todos vocês, e…
692
00:34:26,315 --> 00:34:27,650
- De repente.
- Sim.
693
00:34:27,733 --> 00:34:31,487
E vocês saíram juntos e nem me convidaram.
694
00:34:31,570 --> 00:34:34,240
Mas vocês nunca falam comigo.
695
00:34:34,323 --> 00:34:37,034
- Você entende…
- Nunca me chamam pros rolês.
696
00:34:37,118 --> 00:34:38,786
Quero falar com ela.
697
00:34:40,121 --> 00:34:42,081
- Agora?
- Sim. Onde ela está?
698
00:34:42,164 --> 00:34:44,125
- Quer que eu vá com você?
- Sim.
699
00:34:44,208 --> 00:34:45,543
- Alex…
- O que eu fiz?
700
00:34:45,626 --> 00:34:48,796
Nós temos que parar
esse fluxo negativo de energia.
701
00:34:48,879 --> 00:34:52,842
Não quero voltar
ao escritório, tentar sorrir pra você,
702
00:34:52,925 --> 00:34:56,595
e você me olhar como um zé-ninguém.
Sempre tento ser legal.
703
00:34:56,679 --> 00:34:58,806
Então, quero esclarecer as coisas.
704
00:34:58,889 --> 00:35:03,144
Quero que a gente se dê bem,
mas sem vibes ruins…
705
00:35:03,227 --> 00:35:05,396
Mas há vibes ruins?
706
00:35:05,479 --> 00:35:07,606
Ainda há? Da sua parte, Rose?
707
00:35:07,690 --> 00:35:11,777
Nós temos nosso passado.
Eu gostaria que estivesse resolvido e…
708
00:35:11,861 --> 00:35:14,280
Sim, gostaria também.
709
00:35:14,363 --> 00:35:19,410
Mas depois de tudo
que aconteceu, nunca conversamos.
710
00:35:19,493 --> 00:35:24,039
Você nunca me ligou,
nada aconteceu, então…
711
00:35:24,123 --> 00:35:25,833
Ficou mal resolvido.
712
00:35:25,916 --> 00:35:27,501
Está mal resolvido, sim.
713
00:35:27,585 --> 00:35:31,797
- Mas eu não tinha motivo para te ligar.
- Não tinha motivo para ligar?
714
00:35:31,881 --> 00:35:34,091
Porque ela me falou um monte de merda.
715
00:35:34,175 --> 00:35:35,801
- Falei?
- Ela falou?
716
00:35:35,885 --> 00:35:37,136
Naquele jantar.
717
00:35:37,219 --> 00:35:40,014
- O que você disse?
- Eu falei mal de Kayla?
718
00:35:40,514 --> 00:35:45,394
O que ela disse sobre mim.
Você disse a ela que não quer nada comigo.
719
00:35:45,978 --> 00:35:49,273
É sério?
Isso é novidade pra mim. Nunca disse isso.
720
00:35:49,356 --> 00:35:52,693
Ela está maluca. Isso nunca aconteceu.
721
00:35:52,776 --> 00:35:56,488
Ela me contou um monte de merda
que disse a meu respeito…
722
00:35:56,572 --> 00:35:59,742
- Sinceramente…
- …e aí fez um comentário sobre você.
723
00:35:59,825 --> 00:36:01,952
Por que mentiria sobre isso? Jamais.
724
00:36:02,036 --> 00:36:06,081
Está falando da história
de como conseguiu o anúncio,
725
00:36:06,165 --> 00:36:09,084
como, supostamente, dormiu com alguém?
726
00:36:09,168 --> 00:36:11,086
- Sim.
- O quê?
727
00:36:11,170 --> 00:36:14,256
Você disse que falei
que ela só conseguiu os anúncios
728
00:36:14,340 --> 00:36:15,799
porque transou com o construtor?
729
00:36:15,883 --> 00:36:16,842
Não!
730
00:36:18,010 --> 00:36:19,720
Garota. Suas mentiras são…
731
00:36:20,679 --> 00:36:21,931
Não estou mentindo.
732
00:36:22,014 --> 00:36:25,309
- Você e Kayla deveriam conversar.
- Concordo.
733
00:36:25,392 --> 00:36:27,519
Sim, temos um mal-entendido.
734
00:36:27,603 --> 00:36:28,646
Vamos conversar.
735
00:36:29,772 --> 00:36:31,023
Começou aos poucos,
736
00:36:31,106 --> 00:36:36,570
virou uma bola de neve
de você falando mal de todo mundo.
737
00:36:36,654 --> 00:36:38,739
Comecei a sentir uma vibe ruim.
738
00:36:38,822 --> 00:36:44,161
Então, finalmente falei com Jason:
"Escute, alguém tem que falar com ela.
739
00:36:44,245 --> 00:36:46,914
E acredite, você não quer que eu fale."
740
00:36:46,997 --> 00:36:50,417
E ele claramente disse:
"Não, eu cuido disso."
741
00:36:50,501 --> 00:36:53,587
Aí pensei: "Ótimo."
E foi só isso que aconteceu.
742
00:36:53,671 --> 00:36:56,465
Não sei o que ele te disse ou como, enfim,
743
00:36:56,548 --> 00:36:59,176
mas obviamente não gostou do que ouviu,
744
00:36:59,885 --> 00:37:01,053
mas…
745
00:37:01,845 --> 00:37:04,682
Eu me senti um pouco usada.
746
00:37:04,765 --> 00:37:06,267
Para que eu usaria você?
747
00:37:06,350 --> 00:37:08,769
Sou mãe solteira, tenho o meu negócio.
748
00:37:08,852 --> 00:37:13,148
Não preciso usar ninguém.
Tenho minhas próprias coisas.
749
00:37:13,232 --> 00:37:16,860
- Por que não me ligou?
- Porque estava furiosa.
750
00:37:16,944 --> 00:37:18,862
Você me chamou de vadia.
751
00:37:19,571 --> 00:37:24,034
Não me importa o quanto discordemos
ou o quanto fiquemos chateadas.
752
00:37:24,118 --> 00:37:28,747
Nunca vou te chamar de nomes
que não sejam o seu próprio.
753
00:37:28,831 --> 00:37:31,709
É, eu estava bebendo e peço desculpas.
754
00:37:31,792 --> 00:37:34,837
Eu errei em te chamar de vadia.
755
00:37:34,920 --> 00:37:36,714
Não quero que se repita.
756
00:37:36,797 --> 00:37:38,757
Eu também não quero.
757
00:37:38,841 --> 00:37:39,842
Beleza.
758
00:37:42,094 --> 00:37:43,762
Não dá.
759
00:37:48,767 --> 00:37:50,311
NOS PRÓXIMOS EPISÓDIOS
760
00:37:50,394 --> 00:37:51,770
Que porra!
761
00:37:51,854 --> 00:37:53,272
Meu Deus!
762
00:37:54,064 --> 00:37:57,443
Com esse primeiro anúncio,
mereço estar aqui.
763
00:37:57,526 --> 00:37:59,653
Um dia, uma dessas casas será minha.
764
00:37:59,737 --> 00:38:01,238
Um brinde a conquistas.
765
00:38:06,952 --> 00:38:09,538
É isso que vai vender esta casa.
766
00:38:09,621 --> 00:38:12,082
- Não se preocupe, estamos juntas.
- Obrigada.
767
00:38:12,166 --> 00:38:17,463
Quero mostrar que é neste nível
em que jogo e que não devem mexer comigo.
768
00:38:20,090 --> 00:38:21,633
Pronto? Um, dois, três.
769
00:38:27,139 --> 00:38:28,098
Meu Deus!
770
00:38:28,724 --> 00:38:30,851
Meu Deus!
771
00:38:30,934 --> 00:38:33,979
Se brincar com fogo,
vai se queimar. Já chega.
772
00:38:34,063 --> 00:38:36,065
Cão que ladra não morde.
773
00:38:36,148 --> 00:38:38,942
Cuidado.
Não me surpreenderia se ela te traísse.
774
00:38:39,026 --> 00:38:40,652
Tire-a do anúncio.
775
00:38:40,736 --> 00:38:42,571
Uma coisa sobre o mundo…
776
00:38:43,655 --> 00:38:44,698
ele gira.
777
00:38:47,034 --> 00:38:49,453
Ela tentou me beijar de verdade.
778
00:38:49,536 --> 00:38:51,080
Ela perdeu a dignidade.
779
00:38:51,163 --> 00:38:53,791
Ela está dizendo
que ninguém precisa saber.
780
00:38:53,874 --> 00:38:55,959
O seu segredinho. Me desculpe.
781
00:38:56,043 --> 00:38:56,960
Já vazou.
782
00:38:57,044 --> 00:38:59,797
- Você transa com casados.
- Vocês fazem bullying.
783
00:38:59,880 --> 00:39:03,133
Péssimo! Pare.
784
00:39:04,426 --> 00:39:07,096
- A tensão está alta.
- É.
785
00:39:13,560 --> 00:39:15,771
Cale a boca!
786
00:39:15,854 --> 00:39:18,107
- Ela é uma cobra.
- Todos sabemos quem é cobra.
787
00:39:41,338 --> 00:39:46,218
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi