1 00:00:06,090 --> 00:00:10,845 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:31,074 --> 00:00:32,700 АЛЕКС ХОЛЛ 3 00:00:32,784 --> 00:00:33,951 - Готова? - Готова. 4 00:00:34,035 --> 00:00:37,246 - Надо подождать Джио. - Я сказала ему, когда быть. 5 00:00:37,330 --> 00:00:40,249 - Надеюсь, он не обломает кайф. - Он опоздает. 6 00:00:41,751 --> 00:00:44,128 Если опоздает, то ну его на хрен. 7 00:00:44,212 --> 00:00:45,505 Он сам напросился. 8 00:00:45,588 --> 00:00:47,215 Да, сам напросился. 9 00:00:47,298 --> 00:00:48,925 Еще минута и доступ закрыт. 10 00:00:49,008 --> 00:00:50,343 - Да. - Двери закрыты. 11 00:00:50,426 --> 00:00:51,761 Двери закрываются. 12 00:00:53,096 --> 00:00:54,388 А вот и мужик прибыл. 13 00:00:54,472 --> 00:00:56,099 Твоя машина мне подходит! 14 00:00:57,850 --> 00:00:59,769 - Оранжевая мечта. - Ух ты. 15 00:00:59,852 --> 00:01:01,104 Недвижимость Оринджа. 16 00:01:03,231 --> 00:01:06,609 8 СПАЛЕН, 15 ВАННЫХ, 1672 КВ. М ЛАГУНА РИВЬЕРА, ЛАГУНА-БИЧ 17 00:01:06,692 --> 00:01:08,694 ЦЕНА: 106 000 000 ДОЛЛАРОВ 18 00:01:09,320 --> 00:01:11,239 - Неплохо, Алекс. - Знаю. 19 00:01:11,322 --> 00:01:12,240 Да. 20 00:01:12,323 --> 00:01:16,369 Это очень эксклюзивное предложение. При такой цене — 106 миллионов — 21 00:01:16,452 --> 00:01:19,080 кого попало не впускают не только агенты, 22 00:01:19,163 --> 00:01:21,124 но и сами продавцы. 23 00:01:21,207 --> 00:01:24,085 В этой сфере уважение надо заслужить, и я смогла. 24 00:01:24,168 --> 00:01:25,962 - Готовы? - Я готова. 25 00:01:26,045 --> 00:01:28,256 МЕДНАЯ ДВЕРЬ, СДЕЛАННАЯ НА ЗАКАЗ 26 00:01:28,840 --> 00:01:29,924 Привет! 27 00:01:30,007 --> 00:01:31,008 Как дела? 28 00:01:31,092 --> 00:01:33,469 Отлично, а у вас? Алекс Холл из «О-груп». 29 00:01:33,553 --> 00:01:36,097 - Здравствуйте. - Приятно познакомиться. 30 00:01:36,180 --> 00:01:37,974 - Я Джио. - Здравствуйте. 31 00:01:38,057 --> 00:01:40,309 - Привет. - Джио, Джилл, очень приятно. 32 00:01:40,393 --> 00:01:42,228 Спасибо, что пригласили нас. 33 00:01:42,311 --> 00:01:43,187 Не за что. 34 00:01:43,271 --> 00:01:45,481 - Мы в восторге. - Лишь для избранных. 35 00:01:45,565 --> 00:01:47,942 Здесь ты будто на курорте. 36 00:01:48,025 --> 00:01:51,362 Это поместье, и я скажу сразу, как мы уже обсуждали, 37 00:01:51,946 --> 00:01:53,698 информация о нём не разглашается. 38 00:01:53,781 --> 00:01:57,076 Это закрытая продажа, эксклюзивная недвижимость, 39 00:01:57,160 --> 00:01:59,328 и мы открыты для конкретного агента, 40 00:01:59,412 --> 00:02:04,167 который имеет доступ к особой клиентуре. 41 00:02:04,250 --> 00:02:06,169 - С девятью нулями. - Верно. 42 00:02:06,252 --> 00:02:10,089 - Только миллиардеры. - От нас только лучшие люди. 43 00:02:10,173 --> 00:02:14,635 «Оппенгейм Груп» специализируется на клиентах очень высокого уровня. 44 00:02:14,719 --> 00:02:19,348 Я самый лучший в «Оппенгейм Груп», 45 00:02:19,432 --> 00:02:21,851 и я рок-звезда, чёрт возьми. 46 00:02:22,435 --> 00:02:27,523 Если у кого-то и есть клиент-миллиардер для этого дома, 47 00:02:27,607 --> 00:02:28,941 то у меня. 48 00:02:29,025 --> 00:02:31,194 - Покажите, чего вы стоите. - Да. 49 00:02:31,277 --> 00:02:34,155 - Перейдем к делу? - Обязательно. 50 00:02:36,532 --> 00:02:37,450 Здесь галерея. 51 00:02:37,533 --> 00:02:40,536 Боже мой. 52 00:02:40,620 --> 00:02:42,496 Ребята. Здесь… 53 00:02:42,580 --> 00:02:44,832 Я будто на круизном лайнере. 54 00:02:46,000 --> 00:02:48,377 - Боже мой. - Скорее, на роскошной яхте. 55 00:02:50,838 --> 00:02:52,840 Боже мой! 56 00:02:54,050 --> 00:02:55,468 С ума сойти! 57 00:02:59,513 --> 00:03:01,098 Посмотрите на эту воду! 58 00:03:02,600 --> 00:03:05,061 И когда мы вас уже достаточно ошарашили, 59 00:03:05,144 --> 00:03:06,062 смотрите вверх. 60 00:03:06,145 --> 00:03:10,608 Крыша открывается, а кровать вращается. 61 00:03:10,691 --> 00:03:14,153 - Что? - И в зависимости от положения звезд, 62 00:03:14,237 --> 00:03:18,199 вы можете повернуть кровать, чтобы любоваться тем, что… 63 00:03:18,282 --> 00:03:21,911 Теперь понятно, почему речь о миллиардерах. 64 00:03:21,994 --> 00:03:23,746 Крыша открывается. 65 00:03:23,829 --> 00:03:25,623 Я будто в доме Джеймса Бонда. 66 00:03:25,706 --> 00:03:27,041 Как романтично. 67 00:03:27,124 --> 00:03:30,336 Если тебе не перепадет в этой кровати, то я даже не знаю. 68 00:03:31,420 --> 00:03:32,421 Кто его привел? 69 00:03:32,505 --> 00:03:36,634 Я знаю много красивых домов, но этот в пятерке лучших, это точно. 70 00:03:37,843 --> 00:03:39,387 - Нет. - Этот самый лучший. 71 00:03:39,470 --> 00:03:41,430 - Впечатляет. - Он даже не первый. 72 00:03:41,514 --> 00:03:42,932 Он выше первого. 73 00:03:43,015 --> 00:03:45,017 Ньюпортовец. «Моя пятерка лучших». 74 00:03:45,101 --> 00:03:46,143 Вне конкуренции. 75 00:03:46,227 --> 00:03:49,105 Джио, прошу, помолчи, не позорь меня. 76 00:03:49,188 --> 00:03:50,398 У нас новый филиал. 77 00:03:50,481 --> 00:03:52,483 Мы все пытаемся работать вместе, 78 00:03:52,566 --> 00:03:53,651 но Джио — глупый. 79 00:03:53,734 --> 00:03:55,528 Глупыш. Кто так говорит? 80 00:03:56,404 --> 00:03:57,655 Меня аж покоробило. 81 00:03:57,738 --> 00:03:58,948 Я такая… 82 00:03:59,031 --> 00:04:00,908 Заткнись! Не говори так. 83 00:04:00,992 --> 00:04:02,118 Да, я предвзят. 84 00:04:02,201 --> 00:04:05,121 Я специалист по Ньюпорту и редко бываю в Лагуне, 85 00:04:05,204 --> 00:04:07,832 но для такого дома всегда найду время. 86 00:04:07,915 --> 00:04:11,836 - Покажите мне этот прекрасный дом. - Да. После вас. 87 00:04:11,919 --> 00:04:13,337 - Идите вниз. - Идем. 88 00:04:13,421 --> 00:04:14,922 Идите в библиотеку. 89 00:04:17,008 --> 00:04:18,301 Ух ты, какая водичка. 90 00:04:18,384 --> 00:04:20,970 - Сосредоточься. - Девушки, ваши каблуки… 91 00:04:21,053 --> 00:04:23,264 - Джио, ты не представляешь. - Кошмар. 92 00:04:23,347 --> 00:04:24,724 Посмотрите, какой вид. 93 00:04:24,807 --> 00:04:26,767 Обратите внимание на пол. 94 00:04:26,851 --> 00:04:28,853 СТЕКЛЯННЫЙ ПОЛ 95 00:04:28,936 --> 00:04:31,272 - Я не хочу на него наступать. - Да уж. 96 00:04:31,355 --> 00:04:32,690 - Осторожно. - Жуть. 97 00:04:36,110 --> 00:04:36,944 Ух ты. 98 00:04:38,404 --> 00:04:39,655 Вы только посмотрите. 99 00:04:42,825 --> 00:04:45,578 - Красота. - Мне нравятся бетонные элементы. 100 00:04:45,661 --> 00:04:48,539 И отсюда мы попадаем на террасу. 101 00:04:52,501 --> 00:04:54,962 - Здесь можно повеселиться. - Это точно. 102 00:04:55,046 --> 00:04:56,422 Мне нравится бассейн. 103 00:04:56,505 --> 00:04:59,133 Дамы, а какая здесь комиссия? 104 00:04:59,216 --> 00:05:02,261 Продавец платит 3% брокеру. 105 00:05:03,637 --> 00:05:05,806 - Три процента от цены продажи? - Да. 106 00:05:05,890 --> 00:05:06,724 Ясно. 107 00:05:06,807 --> 00:05:09,310 - Считаешь? - Необычно. В хорошем смысле. 108 00:05:09,393 --> 00:05:11,395 Неслыханно для такой цены. 109 00:05:11,479 --> 00:05:13,814 Я уже молчу насчет комиссии. 110 00:05:13,898 --> 00:05:17,151 Больше трех миллионов долларов. Понимаете? Невероятно. 111 00:05:17,234 --> 00:05:19,070 Никогда о таком не слышала. 112 00:05:19,153 --> 00:05:23,282 Даже при продаже дома за 20 миллионов обычно один процент, но… 113 00:05:24,283 --> 00:05:26,118 Похоже, продавец заинтересован. 114 00:05:26,202 --> 00:05:29,538 Имейте в виду, что по этой цене вы покупаете мини-курорт. 115 00:05:29,622 --> 00:05:31,749 Вы получаете выход на частный пляж, 116 00:05:31,832 --> 00:05:35,544 тренажерный зал, единственный частный теннисный корт в Лагуне, 117 00:05:35,628 --> 00:05:37,421 парковку на 25 машин. 118 00:05:37,505 --> 00:05:40,424 - Парковка на 25 машин? - Да. 119 00:05:41,008 --> 00:05:42,051 Осмотритесь тут. 120 00:05:42,134 --> 00:05:44,095 - Спасибо. - Мы будем вон там. 121 00:05:44,178 --> 00:05:46,097 - Спасибо. - Мы осмотримся. 122 00:05:46,847 --> 00:05:47,681 Ух ты. 123 00:05:48,599 --> 00:05:50,851 - Три процента при такой цене? - Да уж. 124 00:05:50,935 --> 00:05:52,269 Не могу прийти в себя. 125 00:05:52,353 --> 00:05:54,188 - Такая цифра? - Не ожидала. 126 00:05:54,271 --> 00:05:55,314 Это всё меняет. 127 00:05:55,398 --> 00:05:57,650 - Это меняет жизнь. - Так красиво. 128 00:05:57,733 --> 00:05:59,652 - Великолепно. - Да. Потрясающе. 129 00:06:00,653 --> 00:06:01,946 Нужно осмотреть дом. 130 00:06:04,115 --> 00:06:06,826 Моя любимая часть дома — 131 00:06:07,493 --> 00:06:09,120 кухня. 132 00:06:09,203 --> 00:06:11,455 - Мне нравится. - Она всё не кончается. 133 00:06:11,539 --> 00:06:13,290 Кухня для шеф-повара. 134 00:06:13,374 --> 00:06:15,709 Мне нужно осмотреть этот сад. 135 00:06:15,793 --> 00:06:17,169 - Зацени. - Красота. 136 00:06:17,253 --> 00:06:19,422 Нам нужны только бикини. 137 00:06:19,505 --> 00:06:22,800 - Я расстроена. У меня сумка маловата. - Для бикини? 138 00:06:22,883 --> 00:06:25,886 - Что-то придумала бы. - Мое бикини туда поместится. 139 00:06:25,970 --> 00:06:27,972 Ну, как дела в офисе? 140 00:06:28,055 --> 00:06:28,973 - Неплохо. - Да? 141 00:06:29,056 --> 00:06:31,183 Да, я в восторге, что попала сюда. 142 00:06:31,267 --> 00:06:34,770 Я уже чувствую напряжение в офисе. 143 00:06:34,854 --> 00:06:36,856 Они психи. Больше ничего не скажу. 144 00:06:39,400 --> 00:06:41,193 Но серьезно… 145 00:06:41,277 --> 00:06:44,363 Я понимаю, что кое-кто мутит воду. 146 00:06:44,447 --> 00:06:47,867 Да. Я слышу странные вещи, и стараюсь промолчать, 147 00:06:47,950 --> 00:06:52,079 потому что не хочется заводить врагов на новой работе. 148 00:06:52,163 --> 00:06:53,706 - Понимаешь? - Конечно. 149 00:06:53,789 --> 00:06:55,666 Я очень наблюдательная. Я… 150 00:06:56,167 --> 00:06:57,251 Я все слышу. 151 00:06:57,334 --> 00:06:59,587 Я заметила, что в «Оппенгейм Груп» 152 00:06:59,670 --> 00:07:02,590 свой фирменный стиль в офисной политике. 153 00:07:02,673 --> 00:07:04,341 Моя цель — добиться успеха. 154 00:07:04,425 --> 00:07:07,136 Нужно быть целеустремленной и сосредоточенной, 155 00:07:07,219 --> 00:07:08,512 иначе не преуспеешь. 156 00:07:08,596 --> 00:07:12,057 Я еще даже близко не подошла к своему потенциалу и к тому, 157 00:07:12,141 --> 00:07:14,477 сколько денег здесь можно заработать. 158 00:07:14,560 --> 00:07:17,229 - Это невероятно. - Никто из нас не подошел. 159 00:07:17,313 --> 00:07:19,940 Мне кажется, ты подошла. У тебя хороший вкус. 160 00:07:20,024 --> 00:07:21,817 Я еще не продавала такой дом. 161 00:07:21,901 --> 00:07:23,694 Успех всё ближе. 162 00:07:23,777 --> 00:07:25,779 Девушки, вы должны увидеть сад. 163 00:07:25,863 --> 00:07:27,281 - Правда? - Идем. 164 00:07:27,364 --> 00:07:29,116 - Сад. - Дальше — лучше. 165 00:07:29,200 --> 00:07:32,036 - Мы идем. - Райский сад? Я хочу его увидеть. 166 00:07:32,119 --> 00:07:34,205 - Сад. - Посмотри на этот сад. 167 00:07:34,288 --> 00:07:35,623 - Да? - Какая прелесть. 168 00:07:35,706 --> 00:07:37,082 Он словно из сказки. 169 00:07:37,166 --> 00:07:39,585 - Трава в Лагуна-Бич? Неслыханно. - Да. 170 00:07:39,668 --> 00:07:44,131 - Да. Какая прелесть. - Я не полезу туда в туфлях. 171 00:07:44,215 --> 00:07:46,425 - Подождите. - Брэнди знает, как надо. 172 00:07:46,509 --> 00:07:48,469 Красотища. 173 00:07:48,552 --> 00:07:50,888 - Отсюда слышно шум волн. - Да. 174 00:07:50,971 --> 00:07:51,805 Боже мой. 175 00:07:52,515 --> 00:07:55,309 Брэнди, ты новенькая, добро пожаловать в Ориндж. 176 00:07:55,392 --> 00:07:56,685 Я здесь ради этого. 177 00:08:07,488 --> 00:08:10,199 Новое отделение — это новые агенты. 178 00:08:13,285 --> 00:08:16,664 А новые агенты — новые объекты. 179 00:08:16,747 --> 00:08:18,582 Потрясающе. 180 00:08:20,751 --> 00:08:22,795 Нет ничего лучше нового вызова. 181 00:08:23,712 --> 00:08:27,758 Мы строим бизнес, но я строю будущее для своей семьи. 182 00:08:30,803 --> 00:08:33,806 Никто из нас не сдастся под давлением. 183 00:08:36,809 --> 00:08:39,228 Здравствуйте, это Брэнди из «О-груп». 184 00:08:39,311 --> 00:08:42,773 У меня для вас интересное местечко. Но нужно ехать сейчас. 185 00:08:44,733 --> 00:08:47,361 Две Александры лучше одной. 186 00:08:48,612 --> 00:08:50,781 Нет лучшей команды, чеммы с ней. 187 00:08:50,864 --> 00:08:52,241 Две по цене одной. 188 00:08:55,452 --> 00:08:59,373 Это моя песочница, и я продаю образ жизни, в котором вырос. 189 00:09:03,460 --> 00:09:07,881 По шкале уверенности от 1 до 10, у меня, блин, 15. 190 00:09:07,965 --> 00:09:12,136 Я езжу на оранжевом «Порше» — в честь округа Ориндж. 191 00:09:14,513 --> 00:09:17,349 Может показаться, что здесь рай, и это почти так… 192 00:09:17,433 --> 00:09:21,520 Можешь прислать электронное соглашение по объекту в Лагуне? 193 00:09:21,604 --> 00:09:23,397 Нужно согласовать обстановку. 194 00:09:23,480 --> 00:09:26,025 Дети, на выход! Выходим. 195 00:09:26,108 --> 00:09:28,444 Чтобы выглядело легко, надо потрудиться. 196 00:09:28,527 --> 00:09:29,445 Пристегнись. 197 00:09:35,367 --> 00:09:36,619 КРИСТАЛ-КОУВ 198 00:09:36,702 --> 00:09:37,953 ДЖЕЙСОН 199 00:09:38,579 --> 00:09:40,831 У нас с Бреттом недвижимость в крови. 200 00:09:40,914 --> 00:09:44,460 Наша семья уже пять поколений продает дома в Лос-Анджелесе. 201 00:09:45,127 --> 00:09:45,961 БРЕТТ 202 00:09:48,631 --> 00:09:51,800 Моя фирма «Оппенгейм Груп» добилась такого успеха, 203 00:09:51,884 --> 00:09:53,761 что мы открываем филиал 204 00:09:53,844 --> 00:09:56,055 в самом богатом уголке Калифорнии. 205 00:09:56,138 --> 00:09:56,972 Округе Ориндж. 206 00:09:59,767 --> 00:10:02,519 Смотрите, кто пришел. Начальство прибыло. 207 00:10:02,603 --> 00:10:03,854 Двойной удар. 208 00:10:03,937 --> 00:10:06,231 Потратив год на строительство офиса, 209 00:10:06,315 --> 00:10:08,817 я нанял целый штат талантливых агентов, 210 00:10:08,901 --> 00:10:11,987 и мы официально открыли «Оппенгейм груп» в Ориндже. 211 00:10:13,155 --> 00:10:14,281 Они шагают в ногу. 212 00:10:16,408 --> 00:10:17,576 За работу! 213 00:10:17,660 --> 00:10:19,203 - Привет! - Привет, ребята! 214 00:10:19,286 --> 00:10:20,120 Здравствуйте! 215 00:10:20,204 --> 00:10:23,624 - Как дела? - Хорошо. Как вы? Как доехали? 216 00:10:23,707 --> 00:10:25,626 - Как что? - Как доехали. 217 00:10:25,709 --> 00:10:28,420 - Как там пробки? - Полли, я тебя едва понимаю. 218 00:10:28,504 --> 00:10:31,590 - Я говорю по-английски. - Мне послышалось «Джерси». 219 00:10:31,674 --> 00:10:33,842 - Вы что, были в Нью-Джерси? - Боже. 220 00:10:34,343 --> 00:10:36,470 Давайте начнем собрание. 221 00:10:36,553 --> 00:10:37,388 Сейчас? 222 00:10:37,471 --> 00:10:39,473 - Нет, через 12 минут. - Идеально. 223 00:10:39,556 --> 00:10:42,518 - Через 12 минут 30 секунд. - А я сяду и подожду. 224 00:10:46,313 --> 00:10:48,691 Рассказывайте, что у нас с недвижимостью. 225 00:10:48,774 --> 00:10:50,025 Начнем с тебя, Кейла. 226 00:10:50,109 --> 00:10:54,571 Да, я хожу по домам и обзваниваю контакты по базе. 227 00:10:54,655 --> 00:10:56,281 У меня много покупателей. 228 00:10:56,365 --> 00:10:59,326 Я совершила кучу сделок с покупателями, 229 00:10:59,410 --> 00:11:03,080 теперь намерена потрудиться и найти свой первый объект. 230 00:11:03,163 --> 00:11:05,582 Обзвон и обход клиентов — это я ценю, 231 00:11:05,666 --> 00:11:08,419 потому что сам никогда бы такого не сделал. 232 00:11:08,502 --> 00:11:13,132 Да. Меня проклинали, закрывали перед носом двери. 233 00:11:13,215 --> 00:11:16,885 Как-то нас с Джарвис облили из шланга, когда мы пришли в дом. 234 00:11:16,969 --> 00:11:17,928 Что? 235 00:11:18,011 --> 00:11:19,471 Но договор-то заключили? 236 00:11:20,305 --> 00:11:21,140 Если бы! 237 00:11:22,516 --> 00:11:25,102 Ну раз у нас три Александры… 238 00:11:25,185 --> 00:11:27,187 - Я Алекс. Да. - Алекс. 239 00:11:27,271 --> 00:11:29,898 В нашем филиале много Александр. 240 00:11:29,982 --> 00:11:31,734 Просто засилье. 241 00:11:31,817 --> 00:11:33,986 Но меня зовут Алекс. 242 00:11:34,069 --> 00:11:38,073 Полным именем меня называет только моя мать. 243 00:11:38,157 --> 00:11:39,992 Начнем с Александры Роуз. 244 00:11:40,075 --> 00:11:44,705 Завтра мы покажем дом на Долфин владельцу «Мотокросса». 245 00:11:44,788 --> 00:11:47,624 - Хорошо. - Кейла, знаю, ты ходила по домам. 246 00:11:47,708 --> 00:11:51,628 И нам уже удалось найти хороший домик. 247 00:11:51,712 --> 00:11:54,590 Ходили по домам, подняли старый контакт. 248 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 Так что дело идет. 249 00:11:57,134 --> 00:12:00,721 Я хочу стать крупнейшим агентом по недвижимости в Америке. 250 00:12:00,804 --> 00:12:02,473 Или в Северной Америке? 251 00:12:02,556 --> 00:12:03,682 Я не знаю. 252 00:12:03,766 --> 00:12:06,560 Дом за 20 миллионов? Из обходов и обзвонов? 253 00:12:06,643 --> 00:12:09,438 - Видишь, Джейсон? Это полезно. - Не уговаривай. 254 00:12:10,522 --> 00:12:14,109 - Полли. - Я заключила первую сделку на миллион! 255 00:12:14,193 --> 00:12:15,611 Поздравляю! 256 00:12:15,694 --> 00:12:18,155 - Звони в колокол. - Да, звони! Иди туда. 257 00:12:18,238 --> 00:12:20,908 - Иди звони, Полли! - Звони в колокол! 258 00:12:21,950 --> 00:12:25,871 - Один удар за один миллион. - Ладно, один раз. 259 00:12:28,999 --> 00:12:30,292 Умница. 260 00:12:30,959 --> 00:12:35,172 Я хочу напомнить всем, что у нас скоро будет грандиозное открытие. 261 00:12:35,255 --> 00:12:38,592 И это не просто вечеринка. Я хочу, чтобы все веселились, 262 00:12:38,675 --> 00:12:41,512 но это и возможность привести богатых клиентов. 263 00:12:41,595 --> 00:12:44,097 Мы представляем свое агентство народу. 264 00:12:44,181 --> 00:12:45,849 Так что не нажирайтесь. 265 00:12:45,933 --> 00:12:48,227 Нажирайтесь, но не в хлам. 266 00:12:48,310 --> 00:12:49,228 - Идет. - Да. 267 00:12:49,311 --> 00:12:50,979 И у нас будет сильный старт. 268 00:12:51,063 --> 00:12:53,065 Каждый из вас здесь не просто так. 269 00:12:53,148 --> 00:12:54,483 У кого-то есть опыт. 270 00:12:54,566 --> 00:12:58,070 Кто-то провернул отличные сделки и уже имеет клиентов. 271 00:12:58,153 --> 00:12:59,488 Кто-то в этом недавно. 272 00:13:00,072 --> 00:13:02,908 Я нанимал вас не только из-за опыта и успеха, 273 00:13:02,991 --> 00:13:05,035 а потому что верю в ваш потенциал. 274 00:13:05,118 --> 00:13:07,454 Мы добьемся успеха в Лос-Анджелесе, 275 00:13:07,538 --> 00:13:09,039 мы пришли побеждать. 276 00:13:09,122 --> 00:13:10,791 Я очень надеюсь, 277 00:13:10,874 --> 00:13:13,919 что этот филиал станет лучшим в округе Ориндж, 278 00:13:14,002 --> 00:13:15,379 так что за дело. 279 00:13:31,144 --> 00:13:32,855 ОБЪЕКТ АЛЕКС ХОЛЛ 280 00:13:32,938 --> 00:13:35,774 - Какой прекрасный день. - Да уж. 281 00:13:36,859 --> 00:13:38,610 Они срезали кустики! 282 00:13:39,236 --> 00:13:40,487 Боже мой. 283 00:13:40,571 --> 00:13:42,865 За всем надо самой следить. 284 00:13:42,948 --> 00:13:45,742 Я бы сказала, что я перфекционист. 285 00:13:45,826 --> 00:13:48,745 В бизнесе держу всё под контролем. 286 00:13:48,829 --> 00:13:53,542 У меня двое детей, я мать-одиночка, так что провалы не входят в мои планы. 287 00:13:53,625 --> 00:13:55,878 - Готова? - Да. Жду не дождусь. 288 00:13:56,461 --> 00:13:59,131 2 СПАЛЬНИ, 3 ВАННЫХ, 154,1 КВ. М ПАСИФИК ВИСТА 289 00:14:00,382 --> 00:14:03,010 Боже мой. 290 00:14:03,093 --> 00:14:04,261 Красиво, правда? 291 00:14:07,431 --> 00:14:10,976 - Можно видеть все побережье. - Можно увидеть дельфинов. 292 00:14:11,059 --> 00:14:12,728 Ты как на круизном лайнере. 293 00:14:15,939 --> 00:14:19,902 Боже, ты только посмотри! Это потрясающе. 294 00:14:19,985 --> 00:14:21,653 Видно прибой и песок. 295 00:14:21,737 --> 00:14:23,447 Ночью видны огни города. 296 00:14:23,530 --> 00:14:25,032 Видно побережье Ньюпорта. 297 00:14:25,115 --> 00:14:26,742 У Алекс отличный объект. 298 00:14:26,825 --> 00:14:30,579 Идеальный для моего покупателя, который хотел дом с видом. 299 00:14:30,662 --> 00:14:31,997 Вид прямо от входа. 300 00:14:32,080 --> 00:14:34,791 Было бы здорово объединиться с Холл 301 00:14:34,875 --> 00:14:37,127 и совершить сделку в рамках агентства. 302 00:14:39,254 --> 00:14:41,089 - Там стройка? - Да. 303 00:14:41,173 --> 00:14:44,468 Но они не могут строить выше этой крыши. 304 00:14:44,551 --> 00:14:48,096 Каждый покупатель в Лагуне боится, не закроют ли ему обзор. 305 00:14:48,180 --> 00:14:52,225 Эти скворечники пусть закрывают, они никому не нужны. 306 00:14:52,309 --> 00:14:53,644 - Эти дома. - Дорогу. 307 00:14:53,727 --> 00:14:55,812 Да, и глаз сразу упирается в океан. 308 00:14:55,896 --> 00:14:57,105 - Мне нравится. - Да? 309 00:14:57,189 --> 00:15:00,400 Все думают, что стройка — это ужасно, но это не так. 310 00:15:00,484 --> 00:15:04,154 Это признак того, что люди всё еще инвестируют в этот район. 311 00:15:04,237 --> 00:15:06,949 Это значит, что стоимость недвижимости растет. 312 00:15:07,032 --> 00:15:09,451 К тому же период строительства временный. 313 00:15:09,534 --> 00:15:11,119 - Боже. - Сюда бы джакузи. 314 00:15:11,620 --> 00:15:13,872 - Покажи еще. - Две спальни, три ванны. 315 00:15:14,748 --> 00:15:16,500 Почти 155 квадратных метров. 316 00:15:16,583 --> 00:15:17,417 Так. 317 00:15:17,501 --> 00:15:18,877 Владелец уже выехал. 318 00:15:18,961 --> 00:15:20,253 - Дом свободен. - Да. 319 00:15:20,337 --> 00:15:22,464 - Марафет наведен. - Он готовит? 320 00:15:23,382 --> 00:15:25,008 - Вообще-то, да. - Серьезно? 321 00:15:25,092 --> 00:15:27,761 Лично я, наверное, сменила бы фасады. 322 00:15:27,844 --> 00:15:29,513 Думаю, он бы сделал белые. 323 00:15:29,596 --> 00:15:31,473 Достаточно сменить фасады. 324 00:15:31,556 --> 00:15:32,474 Нет. А они… 325 00:15:34,101 --> 00:15:36,269 - Без доводки? Это исправимо. - Да. 326 00:15:36,353 --> 00:15:39,564 - Мне нравится, когда ты… - Закрываешь, а оно тихо? 327 00:15:39,648 --> 00:15:41,483 И замедляется, я такая… 328 00:15:41,566 --> 00:15:42,567 Ладно. 329 00:15:43,610 --> 00:15:45,362 - Прости. - Ладно. 330 00:15:45,946 --> 00:15:47,447 - Хорошо. - Это исправимо. 331 00:15:47,531 --> 00:15:50,325 - Пойдем посмотрим внизу. - Хорошо. Иди вперед. 332 00:15:56,206 --> 00:15:58,625 - В каждой спальне есть балкон. - Хорошо. 333 00:15:58,709 --> 00:16:02,921 А здесь… Здесь мы еще ближе к воде. 334 00:16:03,547 --> 00:16:05,048 - Вот оно! - Да. 335 00:16:05,132 --> 00:16:06,008 Ух ты. 336 00:16:06,091 --> 00:16:07,592 Здесь ванная. 337 00:16:07,676 --> 00:16:10,178 - Только ты… Сама знаю. - Что? Что это? 338 00:16:10,262 --> 00:16:11,638 Не смейся. 339 00:16:11,722 --> 00:16:12,973 Это ванна? 340 00:16:13,056 --> 00:16:14,307 Думаю, да. 341 00:16:15,392 --> 00:16:16,268 Сама знаю. 342 00:16:16,351 --> 00:16:18,854 Когда я делала описание… 343 00:16:19,771 --> 00:16:23,108 Я такая: «Это ванна для одного человека или для двоих?» 344 00:16:23,191 --> 00:16:24,901 - Можно проверить. - Давай. 345 00:16:24,985 --> 00:16:26,862 - Давай проверим. - Я влезла. 346 00:16:27,404 --> 00:16:28,405 - Эй! - Что? 347 00:16:28,488 --> 00:16:31,491 - Давай я с тобой. - Я знаю, она так низко. 348 00:16:32,075 --> 00:16:33,035 Осторожно. 349 00:16:34,161 --> 00:16:35,829 - Да? - Би-би! 350 00:16:35,912 --> 00:16:38,457 - Так. - Мы маленькие. Мы обе маленькие. 351 00:16:38,540 --> 00:16:41,043 - А океан всё еще видно. - Да. 352 00:16:41,126 --> 00:16:43,295 - Так романтично, да? Мило. - Да! 353 00:16:43,378 --> 00:16:45,672 - Жаль, что нет шампанского. - Да! 354 00:16:45,756 --> 00:16:47,299 - Мне нравится. - Да. 355 00:16:47,382 --> 00:16:50,010 Я меняю описание. Двухместная ванна, да? 356 00:16:50,093 --> 00:16:52,471 - Да, мы только что проверили. - Я меняю. 357 00:16:54,765 --> 00:16:57,225 - О, закатик! - Да. 358 00:16:57,309 --> 00:16:59,311 Какой вид, лучше не бывает. 359 00:16:59,394 --> 00:17:01,188 - Закат! - Ты сияешь. 360 00:17:01,271 --> 00:17:03,982 - Как это называется? Золотой час? - Не знаю. 361 00:17:04,066 --> 00:17:06,485 Меня интересуют только «счастливые часы». 362 00:17:07,486 --> 00:17:11,323 Значит, этот дом будет хорош для сдачи в аренду, да? 363 00:17:11,406 --> 00:17:14,451 На аренду тут цены заоблачные. 364 00:17:14,534 --> 00:17:15,494 Само собой. 365 00:17:15,577 --> 00:17:17,662 Многие холостяки не хотят покупать. 366 00:17:17,746 --> 00:17:19,039 Покупают и сдают. 367 00:17:19,122 --> 00:17:20,165 Без обязательств. 368 00:17:20,248 --> 00:17:23,251 Холостяки не любят обязательств. Самую малость. 369 00:17:23,335 --> 00:17:25,337 - Если ему интересно… - Он готов. 370 00:17:25,420 --> 00:17:27,464 - Готов брать прямо сходу? - Да. 371 00:17:27,547 --> 00:17:28,965 - За наличные. - Ладно. 372 00:17:29,049 --> 00:17:32,803 Мы выставим дом за 2,99, чтобы получить больше предложений. 373 00:17:32,886 --> 00:17:35,889 И если он хочет, я могу показать дом до этого. 374 00:17:35,972 --> 00:17:38,850 - Я бы хотела посмотреть. - Наша первая сделка. 375 00:17:38,934 --> 00:17:41,770 - Да. Давай продавать эту фигню. - Так здорово! 376 00:17:41,853 --> 00:17:46,066 Приятно иметь коллегу, как Алекс Холл, которая поддерживает меня. 377 00:17:46,149 --> 00:17:48,443 Я не самый опытный агент в команде, 378 00:17:48,527 --> 00:17:51,947 но я хочу стать лучшим риелтором в «Оппенгейм груп». 379 00:17:52,030 --> 00:17:54,366 Думаю, я смогу сделать это лет за пять. 380 00:17:56,618 --> 00:17:57,619 Даже года за три. 381 00:17:59,454 --> 00:18:01,998 - А теперь «счастливые часы». - Да! 382 00:18:10,674 --> 00:18:12,551 АЛЕКСАНДРА ДЖАРВИС 383 00:18:16,096 --> 00:18:19,850 Мы с Роуз — лучшие женщины-агенты в нашем филиале. 384 00:18:25,230 --> 00:18:29,651 Вряд ли у какой-то женщины в филиале есть объект дороже 10 миллионов. 385 00:18:29,734 --> 00:18:32,362 Мы впереди на целый корпус. 386 00:18:32,445 --> 00:18:33,947 Мчим на всех парах. 387 00:18:36,533 --> 00:18:38,451 Мне нравится этот вид. 388 00:18:38,535 --> 00:18:40,036 Так красиво. 389 00:18:40,120 --> 00:18:43,081 Представляешь, что ты ужинаешь здесь каждый вечер? 390 00:18:43,165 --> 00:18:45,709 - Представляю. - Посмотри, какая кухня. 391 00:18:45,792 --> 00:18:47,127 Да, шикарная. 392 00:18:47,210 --> 00:18:49,337 Даже статуя. Это прекрасно. 393 00:18:49,421 --> 00:18:51,423 Красавец, посмотри, какое тело. 394 00:18:51,506 --> 00:18:52,424 - Зевс? - Да. 395 00:18:53,008 --> 00:18:55,760 ВОДОПАД, КАМИН ИЗ ОНИКСА, КИНОТЕАТР 396 00:18:55,844 --> 00:18:57,429 ДОМАШНИЙ БАР 397 00:18:58,555 --> 00:19:00,849 - Мне нравится главная спальня. - Боже… 398 00:19:01,933 --> 00:19:04,728 Мне кажется, подготовка здесь не нужна. 399 00:19:04,811 --> 00:19:06,813 Думаю, можно продавать так. 400 00:19:06,897 --> 00:19:10,525 Здесь восхитительно, чисто, современный дизайн. 401 00:19:12,277 --> 00:19:16,239 - Обалденная коллекция ручек. - Да, впечатляет. 402 00:19:16,323 --> 00:19:19,910 Хозяин сказал мне, что у него есть ручка Авраама Линкольна. 403 00:19:19,993 --> 00:19:22,329 Может, мы подпишем ей наши бумаги. 404 00:19:22,412 --> 00:19:23,872 - Да, на удачу. - Да. 405 00:19:23,955 --> 00:19:26,541 Авраам Линкольн был первым президентом? 406 00:19:27,375 --> 00:19:29,920 - Нет, первым был Джордж Вашингтон. - Ладно. 407 00:19:33,173 --> 00:19:34,591 ДОМ АЛЕКС ХОЛЛ 408 00:19:38,011 --> 00:19:41,556 - Аккуратно натри по бокам. - Прямо рукой? 409 00:19:41,640 --> 00:19:44,559 - Ты испачкаешься. - Дай мне руки помыть. 410 00:19:44,643 --> 00:19:46,394 Обожаю готовить пиццу. 411 00:19:46,478 --> 00:19:51,107 Так я выражаю любовь — кормлю людей. Это очень старый семейный рецепт. 412 00:19:51,191 --> 00:19:54,194 Я хочу, чтобы в моём доме вы чувствовали заботу. 413 00:19:54,277 --> 00:19:57,739 Выпейте бокал вина, а я буду вас любить и кормить. 414 00:19:58,240 --> 00:19:59,658 Тук-тук! 415 00:19:59,741 --> 00:20:01,993 Заходи. Помоги нам. 416 00:20:02,577 --> 00:20:03,828 Я не успеваю. 417 00:20:03,912 --> 00:20:05,455 - Меня припахала. - Привет. 418 00:20:05,538 --> 00:20:08,667 - Сними пальто. - Да, сними пальто. 419 00:20:08,750 --> 00:20:11,336 - Давай, снимай! - Всё по-взрослому. 420 00:20:11,419 --> 00:20:13,546 Я знаю, что пицца обычно круглая. 421 00:20:13,630 --> 00:20:15,215 Но не в моей семье. 422 00:20:15,298 --> 00:20:18,510 Как, по-вашему, у народа успехи на работе? 423 00:20:18,593 --> 00:20:24,307 Ну, я думаю, что Тайлер, благодаря своему происхождению и отцу… 424 00:20:24,391 --> 00:20:27,852 Он — четвертое поколение в сфере недвижимости в Лагуна-Бич. 425 00:20:27,936 --> 00:20:31,439 - Я знаю его очень давно. - Вы встречались? 426 00:20:31,523 --> 00:20:35,151 Нет! Я знаю его через общих друзей. 427 00:20:35,235 --> 00:20:37,529 И мы лично незнакомы. 428 00:20:37,612 --> 00:20:39,656 - Как это так? - Вот так. 429 00:20:39,739 --> 00:20:41,700 - Просто незнакомы. - Говори! 430 00:20:41,783 --> 00:20:43,576 - Странно… - Там что-то есть. 431 00:20:43,660 --> 00:20:47,622 Кажется, однажды мы совпали на «Хиндже» — много лет назад. 432 00:20:47,706 --> 00:20:49,416 Это маленький городок. 433 00:20:49,499 --> 00:20:53,128 Встречаться не с кем, все женаты и с детьми. 434 00:20:53,211 --> 00:20:56,131 Но Тайлер очень счастлив в браке, 435 00:20:56,214 --> 00:20:57,924 и я рада за него. 436 00:20:58,008 --> 00:21:01,678 Если они сейчас не придут, я заставлю тебя делать еще пиццу. 437 00:21:01,761 --> 00:21:03,722 - Заставь Полли. - Заставь Полли. 438 00:21:03,805 --> 00:21:05,432 Полли всё испортит. 439 00:21:05,515 --> 00:21:08,310 «Что мне делать? Я не знаю». 440 00:21:08,393 --> 00:21:10,520 И тогда это делает кто-то другой. 441 00:21:10,603 --> 00:21:12,814 - Привет! - Легка на помине. 442 00:21:12,897 --> 00:21:14,607 - А вот и она! - Привет! 443 00:21:14,691 --> 00:21:17,319 Ты всегда приносишь цветы, ты такая милая. 444 00:21:17,402 --> 00:21:19,529 - Красное, да? Обоим? - Пожалуйста. 445 00:21:19,612 --> 00:21:20,447 Спасибо. 446 00:21:20,530 --> 00:21:24,951 Это приглашение распространяется на всех, или мы — избранные? 447 00:21:25,035 --> 00:21:28,872 Я пригласила Брэнди, но она с детьми, а Тайлер с женой. 448 00:21:29,748 --> 00:21:32,959 Я удивлена, как много народу пришло. Все такие занятые. 449 00:21:33,043 --> 00:21:34,002 Я всегда готова. 450 00:21:34,085 --> 00:21:37,255 Тебе это нравится! Ты как кошка. Видишь? Да! 451 00:21:37,339 --> 00:21:39,049 - А эта какая? - Классическая? 452 00:21:39,132 --> 00:21:42,969 Непопулярное мнение: здесь есть ананас? 453 00:21:44,179 --> 00:21:45,055 - Нет. - Нет. 454 00:21:45,138 --> 00:21:47,182 Не говори так. 455 00:21:47,265 --> 00:21:49,934 - Не оскорбляй ее. - Ананас? Я думал, мы друзья. 456 00:21:50,018 --> 00:21:53,271 Может, еще хочешь соус барбекю с курицей и кинзой? 457 00:21:56,316 --> 00:21:57,609 - Есть охота. - Тащи. 458 00:21:57,692 --> 00:22:00,111 - Ешь. - Обожаю места, где кормят сразу. 459 00:22:00,195 --> 00:22:01,446 Спасибо. 460 00:22:01,529 --> 00:22:03,031 Пицца! 461 00:22:03,823 --> 00:22:04,824 Какая вкуснятина. 462 00:22:04,908 --> 00:22:06,451 Мое почтение шеф-повару. 463 00:22:06,534 --> 00:22:08,536 Алекс, молодец, очень вкусно. 464 00:22:09,454 --> 00:22:11,498 - Это опасно. - Я уже пьяна. 465 00:22:13,333 --> 00:22:15,585 - Я не трогал! - Я думала, ты держишь! 466 00:22:15,668 --> 00:22:18,505 - Ты же держишь бутылку. - Да, но ты подтолкнул! 467 00:22:19,839 --> 00:22:23,385 Хочу знать, кто с кем спит. Мы еще не обсуждали сплетни. 468 00:22:23,468 --> 00:22:24,302 Ты? 469 00:22:24,386 --> 00:22:27,097 Я встречался с девушками, с парнями. 470 00:22:28,056 --> 00:22:30,141 И считаю, что те и другие чокнутые. 471 00:22:30,225 --> 00:22:32,060 - Спасибо, что так сказал. - Да? 472 00:22:32,143 --> 00:22:34,145 - Значит, предпочтений нет? - Нет. 473 00:22:34,229 --> 00:22:36,856 - Мне 29, так что… Да. - Ты так молод. 474 00:22:36,940 --> 00:22:39,109 Я всегда забываю, что тебе нет 30. 475 00:22:39,192 --> 00:22:42,070 Всегда забываю. Я вышла замуж едва за 20. 476 00:22:42,153 --> 00:22:45,365 Играла жену по-настоящему, а потом… 477 00:22:45,448 --> 00:22:47,450 Вы просто разошлись? 478 00:22:47,534 --> 00:22:51,704 - Нет, всё кончилось очень плохо. Да. - Понятно. 479 00:22:51,788 --> 00:22:54,624 Мы дали клятвы, и я восприняла их очень серьезно. 480 00:22:54,707 --> 00:22:59,587 Я вышла замуж до конца своей жизни, а он изменил. 481 00:22:59,671 --> 00:23:04,801 Я видела в его телефоне фото с двумя женщинами. 482 00:23:04,884 --> 00:23:06,302 Они были… 483 00:23:06,386 --> 00:23:08,596 Да, они были проститутками. 484 00:23:10,890 --> 00:23:13,059 Просто класс. Спасибо большое. 485 00:23:13,143 --> 00:23:16,020 А у тебя как обстоят дела? У тебя кто-то есть? 486 00:23:16,104 --> 00:23:17,772 У Кейлы никого не бывает. 487 00:23:17,856 --> 00:23:22,735 Было, но у меня никогда не доходило до чего-то серьезного. 488 00:23:22,819 --> 00:23:23,820 Что? Никогда? 489 00:23:23,903 --> 00:23:24,821 Никогда? 490 00:23:24,904 --> 00:23:26,489 - Никогда. - Ты не хотела? 491 00:23:26,573 --> 00:23:31,119 Конечно, я всегда хотела. Но я забеременела в 17 лет 492 00:23:31,202 --> 00:23:33,830 и в 18 родила сына. 493 00:23:33,913 --> 00:23:37,333 Когда я забеременела, родители выгнали меня из дома. 494 00:23:37,417 --> 00:23:40,753 - Я жила в приютах. - Почему тебя выгнали? 495 00:23:42,464 --> 00:23:43,965 Из-за беременности. 496 00:23:44,048 --> 00:23:47,427 Потому что я забеременела. И они…… 497 00:23:48,386 --> 00:23:50,388 Они религиозны или что-то еще? 498 00:23:51,764 --> 00:23:54,684 Можно было бы так подумать, но, скорее, было так: 499 00:23:54,767 --> 00:23:58,563 «Если хочешь оставить ребенка, уходи 500 00:23:58,646 --> 00:24:01,274 или найди семью для усыновления». 501 00:24:02,025 --> 00:24:05,445 В итоге я нашла семью, которая бы усыновила моего сына. 502 00:24:05,987 --> 00:24:08,698 Но на седьмом месяце беременности 503 00:24:08,781 --> 00:24:13,286 я буквально проснулась и решила, что не могу отдать своего сына. 504 00:24:13,870 --> 00:24:17,081 И что ты сделала? Тебя выгнали, ты жила в приютах… 505 00:24:17,165 --> 00:24:20,126 Да, я сказала: «Я оставлю себе сына», — 506 00:24:20,210 --> 00:24:22,337 а они сказали: «Ладно». 507 00:24:22,420 --> 00:24:24,130 Посадили меня в машину, 508 00:24:24,214 --> 00:24:26,758 отвезли к приюту и высадили. 509 00:24:28,009 --> 00:24:29,802 Для меня было самым трудным, 510 00:24:29,886 --> 00:24:33,348 что родители отреклись от меня в самую трудную минуту. 511 00:24:33,431 --> 00:24:36,809 Но я выросла как женщина, как мать. 512 00:24:36,893 --> 00:24:38,770 Если бы не эти трудности, 513 00:24:38,853 --> 00:24:41,356 я бы не достигла того, чего добилась. 514 00:24:41,856 --> 00:24:45,360 Я уже слышала эту историю, но всё равно снова плачу. 515 00:24:45,443 --> 00:24:46,444 Это ужасно. 516 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 Да. 517 00:24:47,612 --> 00:24:50,907 А где же отец твоего ребенка? Куда он делся? 518 00:24:50,990 --> 00:24:54,410 - Он был твоим парнем? - Тогда он был моим парнем. 519 00:24:54,494 --> 00:24:56,579 Чтобы забеременеть, хватит и раза. 520 00:24:56,663 --> 00:24:57,747 И это мой случай. 521 00:24:57,830 --> 00:24:59,499 - Буквально один раз? - Да. 522 00:24:59,582 --> 00:25:00,708 - Один раз. - Чёрт. 523 00:25:01,209 --> 00:25:02,293 А тебе 17. 524 00:25:03,461 --> 00:25:07,423 Я правда думаю, что ты боец. Ты всё преодолела, как… 525 00:25:07,507 --> 00:25:12,262 Риелтор — самая счастливая профессия на свете. 526 00:25:12,345 --> 00:25:13,346 - Правда? - Да! 527 00:25:13,429 --> 00:25:14,722 Я очень счастлива. 528 00:25:14,806 --> 00:25:17,308 - Да. Самая счастливая работа. - Я не знаю. 529 00:25:17,392 --> 00:25:19,602 Стресс ужасный, но я счастлива. 530 00:25:19,686 --> 00:25:21,854 Работа с девяти до пяти? Ни за что. 531 00:25:21,938 --> 00:25:25,024 Кто-нибудь видел новый объект на Долфин-террас? 532 00:25:25,108 --> 00:25:26,276 Я не видела. 533 00:25:26,359 --> 00:25:32,031 Александра Роуз и Александра Джарвис приводят хороших клиентов, 534 00:25:32,115 --> 00:25:35,493 но вот, что странно — чувствуется какая-то неловкость. 535 00:25:35,577 --> 00:25:37,203 - Она психическая. - Словно… 536 00:25:37,287 --> 00:25:41,124 - Ты ненавидишь Джарвис? - Хуже нее никого нет. 537 00:25:41,207 --> 00:25:43,167 - Почему она хуже всех? - Бесит. 538 00:25:43,251 --> 00:25:46,170 Полли все бесят. Странно, что я не бешу Полли. 539 00:25:46,254 --> 00:25:47,797 Я хотела сблизиться с ней. 540 00:25:47,880 --> 00:25:49,424 А, ты не в «этом» смысле. 541 00:25:49,507 --> 00:25:52,885 - Молодец. Нет, я… - «Бесит» — слишком крепко сказано. 542 00:25:52,969 --> 00:25:55,597 Я пыталась поговорить с ней… 543 00:25:55,680 --> 00:25:59,851 Она просто не понимает, что ты говоришь, как и половина из нас. 544 00:25:59,934 --> 00:26:01,978 Я говорю по-английски! 545 00:26:02,061 --> 00:26:03,563 На британском английском! 546 00:26:03,646 --> 00:26:04,689 Ты как… 547 00:26:04,772 --> 00:26:05,773 А она… 548 00:26:06,357 --> 00:26:09,777 Она всегда смотрит на тебя косо, потому что не понимает. 549 00:26:09,861 --> 00:26:11,154 Понимает! 550 00:26:11,237 --> 00:26:13,197 Честно говоря, Джарвис классная. 551 00:26:13,281 --> 00:26:16,367 - Вот увидишь. - А проблема с Роуз вот какая. 552 00:26:16,451 --> 00:26:20,830 Когда я пришла, мы вместе обзванивали клиентов, ходили по домам. 553 00:26:20,913 --> 00:26:22,206 Вы были близки. 554 00:26:22,290 --> 00:26:23,708 Мы были близки. 555 00:26:25,043 --> 00:26:26,961 Я очень рада работать с тобой. 556 00:26:27,045 --> 00:26:31,215 Когда я пришла в агентство, я работала с Кейлой. 557 00:26:32,216 --> 00:26:37,305 Она подружилась с остальными девочками, а когда мы начали работать с тобой, 558 00:26:37,388 --> 00:26:40,892 она начала смотреть на меня косо, и мне показалось, 559 00:26:40,975 --> 00:26:43,686 что она меня использовала. Я научила ее всему. 560 00:26:43,770 --> 00:26:46,981 Она просто завидует тому, что мы работаем вместе. 561 00:26:47,065 --> 00:26:50,360 Когда я пришла, мы с тобой сразу же поладили. 562 00:26:51,319 --> 00:26:53,446 Просто мне было неприятно. 563 00:26:53,529 --> 00:26:56,282 И мне не хочется с ней работать. 564 00:26:57,241 --> 00:27:00,953 Медленно, но верно, она начала поносить всех подряд. 565 00:27:01,037 --> 00:27:02,580 Нет, в тебя она влюблена. 566 00:27:02,664 --> 00:27:04,499 - Она поносит меня? - Да. 567 00:27:04,582 --> 00:27:07,710 Она даже костерила Джарвис, хотя она близка с Джарвис, 568 00:27:07,794 --> 00:27:09,504 это ее единственная подруга. 569 00:27:09,587 --> 00:27:13,049 Как только она мне это сказала, я сразу ее отшила. 570 00:27:13,132 --> 00:27:14,509 Мне такого не надо. 571 00:27:15,093 --> 00:27:19,013 Всё это я могу сказать ей в лицо, потому что она знает… 572 00:27:19,097 --> 00:27:21,724 Но она тебя оскорбила, а ты смолчала. 573 00:27:21,808 --> 00:27:23,976 Потому что она назвала меня сучкой. 574 00:27:24,519 --> 00:27:27,188 Роуз поносила других агентов, 575 00:27:27,271 --> 00:27:31,567 я позвонила Джейсону и сказала ему: «Либо ты ей выскажешь, либо я». 576 00:27:31,651 --> 00:27:34,195 Он сказал, что сам поговорит с ней. 577 00:27:34,278 --> 00:27:37,365 Ей это явно не понравилось, 578 00:27:37,448 --> 00:27:40,243 и она назвала меня сучкой. 579 00:27:40,326 --> 00:27:44,122 Ты перешла все границы. Нам не о чем разговаривать. 580 00:27:44,205 --> 00:27:45,373 Она же робкая. 581 00:27:45,456 --> 00:27:47,041 - Да. - Она не робкая. 582 00:27:47,125 --> 00:27:48,000 - Нет? - Нет. 583 00:27:48,084 --> 00:27:50,086 Но у нее клиенты по 20 миллионов. 584 00:27:50,169 --> 00:27:54,340 Я одного не понимаю… Я скажу ей в лицо: «Я не понимаю, 585 00:27:54,424 --> 00:27:57,760 ты даже со мной смущаешься, а ведь мы друзья…» 586 00:27:57,844 --> 00:27:58,803 Вы не друзья. 587 00:27:58,886 --> 00:28:02,807 «А потом выходишь и получаешь клиента за 20 миллионов? Как?» 588 00:28:02,890 --> 00:28:05,017 Она… Ей удалось. 589 00:28:05,101 --> 00:28:08,604 Здесь что-то еще. Я не понимаю. 590 00:28:08,688 --> 00:28:11,482 - Хочу увидеть, как она ходит по домам. - И я. 591 00:28:11,566 --> 00:28:14,485 - Она, видать, продуманная. - Даже меня стесняется. 592 00:28:14,569 --> 00:28:16,696 Вот и я о том. Но понимает клиентов. 593 00:28:16,779 --> 00:28:18,781 Может, она чёртов гений. 594 00:28:18,865 --> 00:28:20,408 Может, она гений. 595 00:28:20,491 --> 00:28:24,120 - Вот что я думаю. - Я не хочу быть таким гением. 596 00:28:24,787 --> 00:28:27,665 Не могу поверить, что девчонкам хватает наглости 597 00:28:27,749 --> 00:28:30,293 сеять сплетни о том, как я нахожу клиентов, 598 00:28:30,376 --> 00:28:34,630 что будто бы я нахожу клиентов через постель. 599 00:28:34,714 --> 00:28:35,965 Это так мелко. 600 00:28:36,048 --> 00:28:38,885 Они понятия не имеют, как я всего добилась. 601 00:28:38,968 --> 00:28:41,012 Я в бизнесе уже 3,5 года. 602 00:28:41,095 --> 00:28:45,308 В самом начале я ходила по домам и обзванивала клиентов. 603 00:28:45,391 --> 00:28:46,893 Стоптала все ноги. 604 00:28:46,976 --> 00:28:51,522 Они даже не представляют, какие дома я продала, кто мои клиенты. 605 00:28:51,606 --> 00:28:55,026 То есть, по сути одни просто… Они завидуют. 606 00:28:55,610 --> 00:28:59,864 В конце концов, я думаю, нам всем нужно поговорить с ней… 607 00:28:59,947 --> 00:29:02,450 - Согласна. - Чтобы избавиться от негатива. 608 00:29:02,533 --> 00:29:04,869 Я бы с удовольствием поговорила с ней. 609 00:29:05,495 --> 00:29:07,997 Они завидуют. Вот и всё. 610 00:29:08,080 --> 00:29:10,500 У нас потрясающий объект за 20 миллионов. 611 00:29:10,583 --> 00:29:12,502 - А что у них? - Ничего. 612 00:29:12,585 --> 00:29:13,961 То есть, всё логично. 613 00:29:14,045 --> 00:29:18,633 Им только остается сплетничать о том, как ты находишь клиентов. 614 00:29:18,716 --> 00:29:22,011 Возможно, обо мне скажут то же самое, но мы обе — орлы. 615 00:29:22,678 --> 00:29:25,056 Орлы летают поодиночке, а птицы — стаями. 616 00:29:25,139 --> 00:29:27,558 - Это правда. - И они — стая птиц. 617 00:29:28,142 --> 00:29:29,936 Уверена, она будет на приеме. 618 00:29:30,019 --> 00:29:34,440 Хотелось бы очистить их энергию. Просто очистить чертову энергию. 619 00:29:34,524 --> 00:29:36,901 - Засунуть ей в задницу шалфей. - За это. 620 00:29:36,984 --> 00:29:39,362 За налаживание отношений с Роуз. 621 00:29:39,445 --> 00:29:41,155 - Нет. - Нет. 622 00:29:41,239 --> 00:29:42,573 Нет! 623 00:29:42,657 --> 00:29:45,034 За хорошее настроение и захват Оринджа. 624 00:29:45,117 --> 00:29:47,453 За захват Оринджа! 625 00:30:04,053 --> 00:30:05,179 «ОППЕНГЕЙМ ГРУП» 626 00:30:05,263 --> 00:30:08,391 ВЕЧЕРИНКА В ЧЕСТЬ ОТКРЫТИЯ ФИЛИАЛА 627 00:30:25,116 --> 00:30:26,409 Идеальный вечер. 628 00:30:26,492 --> 00:30:27,827 Ого, ты посмотри. 629 00:30:30,955 --> 00:30:32,164 ЛИЗА ЖЕНА ОСТИНА 630 00:30:40,298 --> 00:30:42,174 - Здравствуй. - Привет. 631 00:30:42,258 --> 00:30:43,843 - Ты красивая. - Спасибо. 632 00:30:43,926 --> 00:30:45,553 - Отличная вечеринка. - Да. 633 00:30:45,636 --> 00:30:48,347 - Привет. - Ты красотка, классное платье. 634 00:30:48,431 --> 00:30:49,432 Привет, Алекс. 635 00:30:49,515 --> 00:30:51,100 Знакомьтесь, мой отец. 636 00:30:51,183 --> 00:30:53,728 Приятно познакомиться, много о вас слышал. 637 00:30:53,811 --> 00:30:56,814 Я рад, что смог заполучить вашего сына. 638 00:30:56,898 --> 00:30:59,066 - Привет. Как дела? - Привет. 639 00:30:59,150 --> 00:31:01,319 - Ты сегодня при параде. - Спасибо. 640 00:31:11,329 --> 00:31:13,581 - Мы можем делать такое… - Раз в месяц? 641 00:31:13,664 --> 00:31:15,166 - Разумно. - Раз в неделю. 642 00:31:15,833 --> 00:31:17,668 - Привет, красотка. - Привет. 643 00:31:17,752 --> 00:31:19,295 - Здравствуй. - Рад видеть. 644 00:31:19,378 --> 00:31:20,212 Я тоже. 645 00:31:20,296 --> 00:31:23,090 Джейсон устраивает эту грандиозную вечеринку, 646 00:31:23,174 --> 00:31:25,009 и офис просто потрясающий. 647 00:31:25,092 --> 00:31:29,388 Он занял очень известное здание на Автодороге штата Калифорния 648 00:31:29,472 --> 00:31:30,765 в центре Ньюпорт-Бич, 649 00:31:30,848 --> 00:31:33,935 и хочет отметить открытие с помпой, что и сделает. 650 00:31:34,018 --> 00:31:35,186 Мы это сделаем. 651 00:31:35,269 --> 00:31:38,147 Это сумасшедшие деньги. 652 00:31:38,230 --> 00:31:41,734 Здесь крутятся деньги, с которыми можно послать любого. 653 00:31:41,817 --> 00:31:44,070 У тебя на зубах красная помада. 654 00:31:45,488 --> 00:31:47,365 - Всё, нет. - Какая прелесть. 655 00:31:47,448 --> 00:31:49,325 Мы помогаем друг другу, а не… 656 00:31:49,408 --> 00:31:51,452 Да, всегда бы так. 657 00:31:51,535 --> 00:31:54,789 - «Что? Сейчас помогу». - Да. 658 00:31:54,872 --> 00:31:56,374 - Мне нравится. - Да. 659 00:31:56,457 --> 00:31:58,501 - Ты отлично выглядишь. - Ты тоже. 660 00:31:58,584 --> 00:32:01,545 - За нас. Привет, как дела? - Хорошо. 661 00:32:01,629 --> 00:32:04,340 Я не узнала тебя. Посмотрела на твое платье 662 00:32:04,423 --> 00:32:05,758 и поняла, что это ты. 663 00:32:06,550 --> 00:32:08,636 Да, это я. 664 00:32:08,719 --> 00:32:09,637 - Это я! - Да. 665 00:32:10,304 --> 00:32:11,138 Да, это я. 666 00:32:12,139 --> 00:32:15,476 - Пойду, подкрашу губы. - Что ж, думаю, пора веселиться. 667 00:32:15,559 --> 00:32:17,687 У тебя нет лишней? Полли? 668 00:32:18,437 --> 00:32:19,814 - Привет. - Я Пэм. 669 00:32:19,897 --> 00:32:22,358 - Полли, рада знакомству. - Я тоже. 670 00:32:23,359 --> 00:32:27,029 Агенты в офисе обычно смотрят на меня свысока. 671 00:32:27,113 --> 00:32:31,075 Честно говоря, я думала, что на вечеринке будет по-другому. 672 00:32:31,158 --> 00:32:35,162 Я ничего им не сделала, а они ведут себя так, 673 00:32:35,246 --> 00:32:36,914 будто я убила их маму. 674 00:32:37,832 --> 00:32:38,833 Серьезно. 675 00:32:39,500 --> 00:32:41,419 - Очень приятно. Остин. - Патрик. 676 00:32:42,086 --> 00:32:43,421 Прекрасно выглядишь. 677 00:32:43,963 --> 00:32:45,589 - Привет! Как ты? - Привет. 678 00:32:45,673 --> 00:32:46,924 - Хорошо, а ты? - Да! 679 00:32:47,008 --> 00:32:50,302 - Великолепное платье. - Да, миленькое, а мне нравятся… 680 00:32:52,221 --> 00:32:54,598 Мы с Джарвис проработали шесть месяцев. 681 00:32:54,682 --> 00:32:55,850 Рада тебя видеть. 682 00:32:55,933 --> 00:32:58,185 - Я тоже. Хорошего вечера. - И тебе. 683 00:32:58,269 --> 00:33:02,314 И она меня замечает, только когда я разговариваю с Бреттом. 684 00:33:03,566 --> 00:33:04,900 Совпадение? 685 00:33:05,818 --> 00:33:08,529 Ко мне только что подошла Джарвис 686 00:33:08,612 --> 00:33:11,115 и сказала: «Привет! Прекрасно выглядишь». 687 00:33:11,198 --> 00:33:12,658 Не обращай внимания. 688 00:33:12,742 --> 00:33:16,579 Она очень худая. Ее легко не заметить. 689 00:33:17,455 --> 00:33:19,248 Я крупнее, меня не пропустишь. 690 00:33:19,874 --> 00:33:21,834 - Она крошечная. - Боже мой. 691 00:33:23,586 --> 00:33:24,754 - Привет. - Привет. 692 00:33:26,130 --> 00:33:28,841 ТИФФАНИ ЖЕНА ДЖИО 693 00:33:31,385 --> 00:33:33,012 Какая прелесть. 694 00:33:35,014 --> 00:33:36,348 ДО ЗАВТРА 695 00:33:38,142 --> 00:33:41,979 Я знаю, что мы можем получить для вас 696 00:33:43,314 --> 00:33:46,025 минимум 26–27 миллионов за ваш дом. 697 00:33:46,108 --> 00:33:48,152 Хочу обнять, но боюсь зацепиться. 698 00:33:48,235 --> 00:33:50,112 - У вас всех… - Вы красивая. 699 00:33:50,196 --> 00:33:54,241 - Вы пригласили клиентов? - Да, и привела двух друзей. 700 00:33:54,325 --> 00:33:55,159 Хорошо. 701 00:33:55,785 --> 00:33:57,119 Это Ник. 702 00:33:57,953 --> 00:33:59,580 - Ты не обижаешься? - Что? 703 00:33:59,663 --> 00:34:01,707 - На меня не сердишься? - Не знаю. 704 00:34:01,791 --> 00:34:04,376 Ты не говорил со мной целую вечность. 705 00:34:04,460 --> 00:34:08,339 Думаю, нам стоит поговорить, потому что… 706 00:34:08,422 --> 00:34:12,968 Иногда ты так на меня смотришь, и мне кажется, что я тебе не нравлюсь. 707 00:34:13,052 --> 00:34:18,766 Я думала, что нравлюсь тебе, а потом атмосфера в офисе изменилась, 708 00:34:18,849 --> 00:34:20,392 и я подумала, что… 709 00:34:20,476 --> 00:34:24,105 После того, что было с Кейлой, ты со мной не разговариваешь. 710 00:34:24,188 --> 00:34:26,232 - Да. - Вы все вместе… 711 00:34:26,315 --> 00:34:27,650 - Как клика. - Да. 712 00:34:27,733 --> 00:34:31,487 А меня просто оставили за бортом. 713 00:34:31,570 --> 00:34:34,240 Вы никогда не говорите со мной. Никогда. 714 00:34:34,323 --> 00:34:37,034 - Но ты понимаешь… - Не приглашали на тусовки. 715 00:34:37,618 --> 00:34:39,036 Я хочу с ней поговорить. 716 00:34:40,079 --> 00:34:42,206 - Сейчас? - Да. Где она? 717 00:34:42,289 --> 00:34:43,541 - Пойти с тобой? - Да. 718 00:34:44,208 --> 00:34:45,626 - Алекс… - Что я сделала? 719 00:34:45,709 --> 00:34:48,796 Нужно избавиться от негатива. 720 00:34:48,879 --> 00:34:52,466 Я не хочу снова приходить в офис, улыбаться тебе, 721 00:34:52,550 --> 00:34:56,595 а ты смотришь на меня, как на дерьмо, хотя я всегда добр к тебе. 722 00:34:56,679 --> 00:34:58,806 Я просто хочу прояснить ситуацию. 723 00:34:58,889 --> 00:35:03,144 Я хочу, чтобы мы все ладили, и не хочу негативных эмоций… 724 00:35:03,227 --> 00:35:05,396 А что, есть негативные эмоции? 725 00:35:05,479 --> 00:35:07,606 Всё еще? С твоей стороны, Роуз? 726 00:35:07,690 --> 00:35:11,902 Да, хотелось бы разрешить кое-какие вопросы из прошлого… 727 00:35:11,986 --> 00:35:14,280 Да, я бы тоже хотела их разрешить. 728 00:35:14,363 --> 00:35:19,410 Но после всего, что произошло, мы так и не поговорили. 729 00:35:19,493 --> 00:35:24,039 Ты не звонила мне, ничего не делала, так что… 730 00:35:24,123 --> 00:35:25,833 Проблема осталась. 731 00:35:25,916 --> 00:35:27,501 Осталась. Да. 732 00:35:27,585 --> 00:35:31,797 - Но зачем мне было звонить тебе? - Зачем тебе звонить мне? 733 00:35:31,881 --> 00:35:34,091 Это она наговорила мне всякой фигни. 734 00:35:34,175 --> 00:35:35,801 - Я наговорила? - Она? 735 00:35:35,885 --> 00:35:37,136 Тогда, за ужином. 736 00:35:37,219 --> 00:35:40,014 - Что ты сказала? - Я наговаривала на Кейлу? 737 00:35:40,514 --> 00:35:41,932 Что она сказала обо мне. 738 00:35:42,433 --> 00:35:45,394 Ты сказала ей, что не хочешь иметь со мной дел. 739 00:35:46,061 --> 00:35:49,273 Шутишь? Для меня это новость. Я такого не говорила. 740 00:35:49,356 --> 00:35:52,234 Она всё врет. Ничего такого не было. 741 00:35:52,735 --> 00:35:56,488 Она сказала мне, что вот она говорит обо мне гадости… 742 00:35:56,572 --> 00:35:59,950 - Честно говоря… - Затем сказала про тебя ту вещь. 743 00:36:00,034 --> 00:36:01,952 Зачем мне врать? Я не вру. 744 00:36:02,036 --> 00:36:06,081 Ты говоришь о той истории, как ты нашла того клиента, 745 00:36:06,165 --> 00:36:09,084 потому что, якобы, переспала с кем-то? 746 00:36:09,168 --> 00:36:11,086 - Да. - Что? 747 00:36:11,170 --> 00:36:13,047 Ты говорила, будто я сказала, 748 00:36:13,130 --> 00:36:15,799 что она заполучила дома, трахнув застройщика? 749 00:36:15,883 --> 00:36:16,842 Нет! 750 00:36:18,052 --> 00:36:19,803 Девочка. Твоя ложь… 751 00:36:20,679 --> 00:36:21,931 Я не вру. 752 00:36:22,014 --> 00:36:25,267 - Вам с Кейлой нужно поговорить. - Нам стоит поговорить. 753 00:36:25,351 --> 00:36:27,519 Да, мы с тобой — больная тема. 754 00:36:27,603 --> 00:36:28,646 Давай поговорим. 755 00:36:29,772 --> 00:36:31,023 Началось с мелочей, 756 00:36:31,106 --> 00:36:36,570 потом превратилось в снежный ком, и ты начала лить помои на всех. 757 00:36:36,654 --> 00:36:38,739 И мне это не понравилось. 758 00:36:38,822 --> 00:36:44,161 И вот я, наконец, пошла к Джейсону: «Слушай, либо ты сам разберись, либо я, 759 00:36:44,245 --> 00:36:46,914 но поверь, лучше сам это сделай». 760 00:36:46,997 --> 00:36:50,417 И Джейсон обещал разобраться. 761 00:36:50,501 --> 00:36:51,543 Я согласилась. 762 00:36:51,627 --> 00:36:53,587 Вот и всё. 763 00:36:53,671 --> 00:36:56,507 Я не знаю, что или как сказал тебе Джейсон, 764 00:36:56,590 --> 00:37:00,469 но тебе явно не понравилось то, что ты услышала, но… 765 00:37:01,845 --> 00:37:04,765 Мне показалось, что меня использовали и оскорбили. 766 00:37:04,848 --> 00:37:08,769 Зачем мне тебя использовать? Я мать-одиночка, у меня свой бизнес. 767 00:37:08,852 --> 00:37:12,690 Мне никто не нужен. У меня своего дерьма по уши. 768 00:37:13,232 --> 00:37:17,069 - Почему ты не позвонила мне? - Потому что я была в ярости. 769 00:37:17,152 --> 00:37:18,862 Ты назвала меня сучкой. 770 00:37:19,655 --> 00:37:24,034 Мы можем быть не согласны или обижаться друг на друга, 771 00:37:24,118 --> 00:37:28,747 но я никогда не стану называть тебя иначе как по имени. 772 00:37:28,831 --> 00:37:31,709 Да, прости меня. Я была пьяна и прошу прощения. 773 00:37:31,792 --> 00:37:34,837 Я была неправа, назвав тебя сучкой. 774 00:37:34,920 --> 00:37:36,714 Надеюсь, это не повторится. 775 00:37:36,797 --> 00:37:38,757 И я надеюсь, что не повторится. 776 00:37:38,841 --> 00:37:39,842 Хорошо. 777 00:37:42,094 --> 00:37:43,762 Йоу. Надо же. 778 00:37:48,767 --> 00:37:50,311 В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ 779 00:37:50,394 --> 00:37:51,770 Чёрт. 780 00:37:51,854 --> 00:37:53,272 Боже мой! 781 00:37:54,064 --> 00:37:57,443 Я нашла первый объект, а значит, заслуживаю быть здесь. 782 00:37:57,526 --> 00:37:59,653 Однажды я куплю себе такой дом. 783 00:37:59,737 --> 00:38:01,238 За новые большие дела. 784 00:38:06,952 --> 00:38:09,538 Благодаря этому мы продадим этот дом. 785 00:38:09,621 --> 00:38:12,082 - Не бойся, я с тобой. - Да. Спасибо. 786 00:38:12,166 --> 00:38:15,753 Я хочу показать всем в офисе, на каком уровне я играю, 787 00:38:15,836 --> 00:38:17,463 и что со мной шутки плохи. 788 00:38:20,090 --> 00:38:21,633 Готов? Раз, два, три. 789 00:38:27,139 --> 00:38:28,098 Боже мой! 790 00:38:28,724 --> 00:38:30,851 Боже мой. 791 00:38:30,934 --> 00:38:33,979 Играешь с огнем — обожжешься. С меня хватит. 792 00:38:34,063 --> 00:38:36,065 Самые громкие — самые слабые. 793 00:38:36,148 --> 00:38:38,942 Осторожно. Не удивлюсь, если она тебя подставит. 794 00:38:39,026 --> 00:38:40,652 Снимите ее с объекта. 795 00:38:40,736 --> 00:38:42,571 Всё может поменяться. 796 00:38:43,655 --> 00:38:44,698 На 180 градусов. 797 00:38:47,034 --> 00:38:49,453 Она реально пыталась меня поцеловать. 798 00:38:49,536 --> 00:38:51,080 Всякий стыд потеряла. 799 00:38:51,163 --> 00:38:53,791 Она буквально велела никому не говорить. 800 00:38:53,874 --> 00:38:55,959 Маленький грязный секрет. Прости. 801 00:38:56,043 --> 00:38:56,960 Он раскрылся. 802 00:38:57,044 --> 00:38:59,797 - Ты трахаешь мужа. - Устроили травлю! 803 00:38:59,880 --> 00:39:03,133 Плохо, дерьмо, плохо. Стоп. 804 00:39:04,468 --> 00:39:07,096 - Напряженность была высокой. Да. - Да. 805 00:39:13,560 --> 00:39:15,771 Заткнись на хрен. 806 00:39:15,854 --> 00:39:18,107 - Она гадюка. - Мы знаем, кто эти гадюки. 807 00:39:41,338 --> 00:39:46,218 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра