1
00:00:06,090 --> 00:00:10,845
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:31,074 --> 00:00:32,700
АЛЕКС ХОЛЛ
3
00:00:32,784 --> 00:00:33,951
- Готова?
- Готова.
4
00:00:34,035 --> 00:00:37,246
- Надо подождать Джио.
- Я сказала ему, когда быть.
5
00:00:37,330 --> 00:00:40,249
- Надеюсь, он не обломает кайф.
- Он опоздает.
6
00:00:41,751 --> 00:00:44,128
Если опоздает, то ну его на хрен.
7
00:00:44,212 --> 00:00:45,505
Он сам напросился.
8
00:00:45,588 --> 00:00:47,215
Да, сам напросился.
9
00:00:47,298 --> 00:00:48,925
Еще минута и доступ закрыт.
10
00:00:49,008 --> 00:00:50,343
- Да.
- Двери закрыты.
11
00:00:50,426 --> 00:00:51,761
Двери закрываются.
12
00:00:53,096 --> 00:00:54,388
А вот и мужик прибыл.
13
00:00:54,472 --> 00:00:56,099
Твоя машина мне подходит!
14
00:00:57,850 --> 00:00:59,769
- Оранжевая мечта.
- Ух ты.
15
00:00:59,852 --> 00:01:01,104
Недвижимость Оринджа.
16
00:01:03,231 --> 00:01:06,609
8 СПАЛЕН, 15 ВАННЫХ, 1672 КВ. М
ЛАГУНА РИВЬЕРА, ЛАГУНА-БИЧ
17
00:01:06,692 --> 00:01:08,694
ЦЕНА: 106 000 000 ДОЛЛАРОВ
18
00:01:09,320 --> 00:01:11,239
- Неплохо, Алекс.
- Знаю.
19
00:01:11,322 --> 00:01:12,240
Да.
20
00:01:12,323 --> 00:01:16,369
Это очень эксклюзивное предложение.
При такой цене — 106 миллионов —
21
00:01:16,452 --> 00:01:19,080
кого попало не впускают
не только агенты,
22
00:01:19,163 --> 00:01:21,124
но и сами продавцы.
23
00:01:21,207 --> 00:01:24,085
В этой сфере уважение надо заслужить,
и я смогла.
24
00:01:24,168 --> 00:01:25,962
- Готовы?
- Я готова.
25
00:01:26,045 --> 00:01:28,256
МЕДНАЯ ДВЕРЬ, СДЕЛАННАЯ НА ЗАКАЗ
26
00:01:28,840 --> 00:01:29,924
Привет!
27
00:01:30,007 --> 00:01:31,008
Как дела?
28
00:01:31,092 --> 00:01:33,469
Отлично, а у вас?
Алекс Холл из «О-груп».
29
00:01:33,553 --> 00:01:36,097
- Здравствуйте.
- Приятно познакомиться.
30
00:01:36,180 --> 00:01:37,974
- Я Джио.
- Здравствуйте.
31
00:01:38,057 --> 00:01:40,309
- Привет.
- Джио, Джилл, очень приятно.
32
00:01:40,393 --> 00:01:42,228
Спасибо, что пригласили нас.
33
00:01:42,311 --> 00:01:43,187
Не за что.
34
00:01:43,271 --> 00:01:45,481
- Мы в восторге.
- Лишь для избранных.
35
00:01:45,565 --> 00:01:47,942
Здесь ты будто на курорте.
36
00:01:48,025 --> 00:01:51,362
Это поместье, и я скажу сразу,
как мы уже обсуждали,
37
00:01:51,946 --> 00:01:53,698
информация о нём не разглашается.
38
00:01:53,781 --> 00:01:57,076
Это закрытая продажа,
эксклюзивная недвижимость,
39
00:01:57,160 --> 00:01:59,328
и мы открыты для конкретного агента,
40
00:01:59,412 --> 00:02:04,167
который имеет доступ
к особой клиентуре.
41
00:02:04,250 --> 00:02:06,169
- С девятью нулями.
- Верно.
42
00:02:06,252 --> 00:02:10,089
- Только миллиардеры.
- От нас только лучшие люди.
43
00:02:10,173 --> 00:02:14,635
«Оппенгейм Груп» специализируется
на клиентах очень высокого уровня.
44
00:02:14,719 --> 00:02:19,348
Я самый лучший в «Оппенгейм Груп»,
45
00:02:19,432 --> 00:02:21,851
и я рок-звезда, чёрт возьми.
46
00:02:22,435 --> 00:02:27,523
Если у кого-то и есть
клиент-миллиардер для этого дома,
47
00:02:27,607 --> 00:02:28,941
то у меня.
48
00:02:29,025 --> 00:02:31,194
- Покажите, чего вы стоите.
- Да.
49
00:02:31,277 --> 00:02:34,155
- Перейдем к делу?
- Обязательно.
50
00:02:36,532 --> 00:02:37,450
Здесь галерея.
51
00:02:37,533 --> 00:02:40,536
Боже мой.
52
00:02:40,620 --> 00:02:42,496
Ребята. Здесь…
53
00:02:42,580 --> 00:02:44,832
Я будто на круизном лайнере.
54
00:02:46,000 --> 00:02:48,377
- Боже мой.
- Скорее, на роскошной яхте.
55
00:02:50,838 --> 00:02:52,840
Боже мой!
56
00:02:54,050 --> 00:02:55,468
С ума сойти!
57
00:02:59,513 --> 00:03:01,098
Посмотрите на эту воду!
58
00:03:02,600 --> 00:03:05,061
И когда мы вас
уже достаточно ошарашили,
59
00:03:05,144 --> 00:03:06,062
смотрите вверх.
60
00:03:06,145 --> 00:03:10,608
Крыша открывается, а кровать вращается.
61
00:03:10,691 --> 00:03:14,153
- Что?
- И в зависимости от положения звезд,
62
00:03:14,237 --> 00:03:18,199
вы можете повернуть кровать,
чтобы любоваться тем, что…
63
00:03:18,282 --> 00:03:21,911
Теперь понятно,
почему речь о миллиардерах.
64
00:03:21,994 --> 00:03:23,746
Крыша открывается.
65
00:03:23,829 --> 00:03:25,623
Я будто в доме Джеймса Бонда.
66
00:03:25,706 --> 00:03:27,041
Как романтично.
67
00:03:27,124 --> 00:03:30,336
Если тебе не перепадет в этой кровати,
то я даже не знаю.
68
00:03:31,420 --> 00:03:32,421
Кто его привел?
69
00:03:32,505 --> 00:03:36,634
Я знаю много красивых домов,
но этот в пятерке лучших, это точно.
70
00:03:37,843 --> 00:03:39,387
- Нет.
- Этот самый лучший.
71
00:03:39,470 --> 00:03:41,430
- Впечатляет.
- Он даже не первый.
72
00:03:41,514 --> 00:03:42,932
Он выше первого.
73
00:03:43,015 --> 00:03:45,017
Ньюпортовец. «Моя пятерка лучших».
74
00:03:45,101 --> 00:03:46,143
Вне конкуренции.
75
00:03:46,227 --> 00:03:49,105
Джио, прошу, помолчи, не позорь меня.
76
00:03:49,188 --> 00:03:50,398
У нас новый филиал.
77
00:03:50,481 --> 00:03:52,483
Мы все пытаемся работать вместе,
78
00:03:52,566 --> 00:03:53,651
но Джио — глупый.
79
00:03:53,734 --> 00:03:55,528
Глупыш. Кто так говорит?
80
00:03:56,404 --> 00:03:57,655
Меня аж покоробило.
81
00:03:57,738 --> 00:03:58,948
Я такая…
82
00:03:59,031 --> 00:04:00,908
Заткнись! Не говори так.
83
00:04:00,992 --> 00:04:02,118
Да, я предвзят.
84
00:04:02,201 --> 00:04:05,121
Я специалист по Ньюпорту
и редко бываю в Лагуне,
85
00:04:05,204 --> 00:04:07,832
но для такого дома всегда найду время.
86
00:04:07,915 --> 00:04:11,836
- Покажите мне этот прекрасный дом.
- Да. После вас.
87
00:04:11,919 --> 00:04:13,337
- Идите вниз.
- Идем.
88
00:04:13,421 --> 00:04:14,922
Идите в библиотеку.
89
00:04:17,008 --> 00:04:18,301
Ух ты, какая водичка.
90
00:04:18,384 --> 00:04:20,970
- Сосредоточься.
- Девушки, ваши каблуки…
91
00:04:21,053 --> 00:04:23,264
- Джио, ты не представляешь.
- Кошмар.
92
00:04:23,347 --> 00:04:24,724
Посмотрите, какой вид.
93
00:04:24,807 --> 00:04:26,767
Обратите внимание на пол.
94
00:04:26,851 --> 00:04:28,853
СТЕКЛЯННЫЙ ПОЛ
95
00:04:28,936 --> 00:04:31,272
- Я не хочу на него наступать.
- Да уж.
96
00:04:31,355 --> 00:04:32,690
- Осторожно.
- Жуть.
97
00:04:36,110 --> 00:04:36,944
Ух ты.
98
00:04:38,404 --> 00:04:39,655
Вы только посмотрите.
99
00:04:42,825 --> 00:04:45,578
- Красота.
- Мне нравятся бетонные элементы.
100
00:04:45,661 --> 00:04:48,539
И отсюда мы попадаем на террасу.
101
00:04:52,501 --> 00:04:54,962
- Здесь можно повеселиться.
- Это точно.
102
00:04:55,046 --> 00:04:56,422
Мне нравится бассейн.
103
00:04:56,505 --> 00:04:59,133
Дамы, а какая здесь комиссия?
104
00:04:59,216 --> 00:05:02,261
Продавец платит 3% брокеру.
105
00:05:03,637 --> 00:05:05,806
- Три процента от цены продажи?
- Да.
106
00:05:05,890 --> 00:05:06,724
Ясно.
107
00:05:06,807 --> 00:05:09,310
- Считаешь?
- Необычно. В хорошем смысле.
108
00:05:09,393 --> 00:05:11,395
Неслыханно для такой цены.
109
00:05:11,479 --> 00:05:13,814
Я уже молчу насчет комиссии.
110
00:05:13,898 --> 00:05:17,151
Больше трех миллионов долларов.
Понимаете? Невероятно.
111
00:05:17,234 --> 00:05:19,070
Никогда о таком не слышала.
112
00:05:19,153 --> 00:05:23,282
Даже при продаже дома за 20 миллионов
обычно один процент, но…
113
00:05:24,283 --> 00:05:26,118
Похоже, продавец заинтересован.
114
00:05:26,202 --> 00:05:29,538
Имейте в виду, что по этой цене
вы покупаете мини-курорт.
115
00:05:29,622 --> 00:05:31,749
Вы получаете выход на частный пляж,
116
00:05:31,832 --> 00:05:35,544
тренажерный зал, единственный
частный теннисный корт в Лагуне,
117
00:05:35,628 --> 00:05:37,421
парковку на 25 машин.
118
00:05:37,505 --> 00:05:40,424
- Парковка на 25 машин?
- Да.
119
00:05:41,008 --> 00:05:42,051
Осмотритесь тут.
120
00:05:42,134 --> 00:05:44,095
- Спасибо.
- Мы будем вон там.
121
00:05:44,178 --> 00:05:46,097
- Спасибо.
- Мы осмотримся.
122
00:05:46,847 --> 00:05:47,681
Ух ты.
123
00:05:48,599 --> 00:05:50,851
- Три процента при такой цене?
- Да уж.
124
00:05:50,935 --> 00:05:52,269
Не могу прийти в себя.
125
00:05:52,353 --> 00:05:54,188
- Такая цифра?
- Не ожидала.
126
00:05:54,271 --> 00:05:55,314
Это всё меняет.
127
00:05:55,398 --> 00:05:57,650
- Это меняет жизнь.
- Так красиво.
128
00:05:57,733 --> 00:05:59,652
- Великолепно.
- Да. Потрясающе.
129
00:06:00,653 --> 00:06:01,946
Нужно осмотреть дом.
130
00:06:04,115 --> 00:06:06,826
Моя любимая часть дома —
131
00:06:07,493 --> 00:06:09,120
кухня.
132
00:06:09,203 --> 00:06:11,455
- Мне нравится.
- Она всё не кончается.
133
00:06:11,539 --> 00:06:13,290
Кухня для шеф-повара.
134
00:06:13,374 --> 00:06:15,709
Мне нужно осмотреть этот сад.
135
00:06:15,793 --> 00:06:17,169
- Зацени.
- Красота.
136
00:06:17,253 --> 00:06:19,422
Нам нужны только бикини.
137
00:06:19,505 --> 00:06:22,800
- Я расстроена. У меня сумка маловата.
- Для бикини?
138
00:06:22,883 --> 00:06:25,886
- Что-то придумала бы.
- Мое бикини туда поместится.
139
00:06:25,970 --> 00:06:27,972
Ну, как дела в офисе?
140
00:06:28,055 --> 00:06:28,973
- Неплохо.
- Да?
141
00:06:29,056 --> 00:06:31,183
Да, я в восторге, что попала сюда.
142
00:06:31,267 --> 00:06:34,770
Я уже чувствую напряжение в офисе.
143
00:06:34,854 --> 00:06:36,856
Они психи. Больше ничего не скажу.
144
00:06:39,400 --> 00:06:41,193
Но серьезно…
145
00:06:41,277 --> 00:06:44,363
Я понимаю, что кое-кто мутит воду.
146
00:06:44,447 --> 00:06:47,867
Да. Я слышу странные вещи,
и стараюсь промолчать,
147
00:06:47,950 --> 00:06:52,079
потому что не хочется
заводить врагов на новой работе.
148
00:06:52,163 --> 00:06:53,706
- Понимаешь?
- Конечно.
149
00:06:53,789 --> 00:06:55,666
Я очень наблюдательная. Я…
150
00:06:56,167 --> 00:06:57,251
Я все слышу.
151
00:06:57,334 --> 00:06:59,587
Я заметила, что в «Оппенгейм Груп»
152
00:06:59,670 --> 00:07:02,590
свой фирменный стиль
в офисной политике.
153
00:07:02,673 --> 00:07:04,341
Моя цель — добиться успеха.
154
00:07:04,425 --> 00:07:07,136
Нужно быть
целеустремленной и сосредоточенной,
155
00:07:07,219 --> 00:07:08,512
иначе не преуспеешь.
156
00:07:08,596 --> 00:07:12,057
Я еще даже близко не подошла
к своему потенциалу и к тому,
157
00:07:12,141 --> 00:07:14,477
сколько денег здесь можно заработать.
158
00:07:14,560 --> 00:07:17,229
- Это невероятно.
- Никто из нас не подошел.
159
00:07:17,313 --> 00:07:19,940
Мне кажется, ты подошла.
У тебя хороший вкус.
160
00:07:20,024 --> 00:07:21,817
Я еще не продавала такой дом.
161
00:07:21,901 --> 00:07:23,694
Успех всё ближе.
162
00:07:23,777 --> 00:07:25,779
Девушки, вы должны увидеть сад.
163
00:07:25,863 --> 00:07:27,281
- Правда?
- Идем.
164
00:07:27,364 --> 00:07:29,116
- Сад.
- Дальше — лучше.
165
00:07:29,200 --> 00:07:32,036
- Мы идем.
- Райский сад? Я хочу его увидеть.
166
00:07:32,119 --> 00:07:34,205
- Сад.
- Посмотри на этот сад.
167
00:07:34,288 --> 00:07:35,623
- Да?
- Какая прелесть.
168
00:07:35,706 --> 00:07:37,082
Он словно из сказки.
169
00:07:37,166 --> 00:07:39,585
- Трава в Лагуна-Бич? Неслыханно.
- Да.
170
00:07:39,668 --> 00:07:44,131
- Да. Какая прелесть.
- Я не полезу туда в туфлях.
171
00:07:44,215 --> 00:07:46,425
- Подождите.
- Брэнди знает, как надо.
172
00:07:46,509 --> 00:07:48,469
Красотища.
173
00:07:48,552 --> 00:07:50,888
- Отсюда слышно шум волн.
- Да.
174
00:07:50,971 --> 00:07:51,805
Боже мой.
175
00:07:52,515 --> 00:07:55,309
Брэнди, ты новенькая,
добро пожаловать в Ориндж.
176
00:07:55,392 --> 00:07:56,685
Я здесь ради этого.
177
00:08:07,488 --> 00:08:10,199
Новое отделение — это новые агенты.
178
00:08:13,285 --> 00:08:16,664
А новые агенты — новые объекты.
179
00:08:16,747 --> 00:08:18,582
Потрясающе.
180
00:08:20,751 --> 00:08:22,795
Нет ничего лучше нового вызова.
181
00:08:23,712 --> 00:08:27,758
Мы строим бизнес,
но я строю будущее для своей семьи.
182
00:08:30,803 --> 00:08:33,806
Никто из нас не сдастся под давлением.
183
00:08:36,809 --> 00:08:39,228
Здравствуйте, это Брэнди из «О-груп».
184
00:08:39,311 --> 00:08:42,773
У меня для вас интересное местечко.
Но нужно ехать сейчас.
185
00:08:44,733 --> 00:08:47,361
Две Александры лучше одной.
186
00:08:48,612 --> 00:08:50,781
Нет лучшей команды, чеммы с ней.
187
00:08:50,864 --> 00:08:52,241
Две по цене одной.
188
00:08:55,452 --> 00:08:59,373
Это моя песочница, и я продаю
образ жизни, в котором вырос.
189
00:09:03,460 --> 00:09:07,881
По шкале уверенности
от 1 до 10, у меня, блин, 15.
190
00:09:07,965 --> 00:09:12,136
Я езжу на оранжевом «Порше» —
в честь округа Ориндж.
191
00:09:14,513 --> 00:09:17,349
Может показаться,
что здесь рай, и это почти так…
192
00:09:17,433 --> 00:09:21,520
Можешь прислать электронное соглашение
по объекту в Лагуне?
193
00:09:21,604 --> 00:09:23,397
Нужно согласовать обстановку.
194
00:09:23,480 --> 00:09:26,025
Дети, на выход! Выходим.
195
00:09:26,108 --> 00:09:28,444
Чтобы выглядело легко,
надо потрудиться.
196
00:09:28,527 --> 00:09:29,445
Пристегнись.
197
00:09:35,367 --> 00:09:36,619
КРИСТАЛ-КОУВ
198
00:09:36,702 --> 00:09:37,953
ДЖЕЙСОН
199
00:09:38,579 --> 00:09:40,831
У нас с Бреттом недвижимость в крови.
200
00:09:40,914 --> 00:09:44,460
Наша семья уже пять поколений
продает дома в Лос-Анджелесе.
201
00:09:45,127 --> 00:09:45,961
БРЕТТ
202
00:09:48,631 --> 00:09:51,800
Моя фирма «Оппенгейм Груп»
добилась такого успеха,
203
00:09:51,884 --> 00:09:53,761
что мы открываем филиал
204
00:09:53,844 --> 00:09:56,055
в самом богатом уголке Калифорнии.
205
00:09:56,138 --> 00:09:56,972
Округе Ориндж.
206
00:09:59,767 --> 00:10:02,519
Смотрите, кто пришел.
Начальство прибыло.
207
00:10:02,603 --> 00:10:03,854
Двойной удар.
208
00:10:03,937 --> 00:10:06,231
Потратив год на строительство офиса,
209
00:10:06,315 --> 00:10:08,817
я нанял целый штат талантливых агентов,
210
00:10:08,901 --> 00:10:11,987
и мы официально открыли
«Оппенгейм груп» в Ориндже.
211
00:10:13,155 --> 00:10:14,281
Они шагают в ногу.
212
00:10:16,408 --> 00:10:17,576
За работу!
213
00:10:17,660 --> 00:10:19,203
- Привет!
- Привет, ребята!
214
00:10:19,286 --> 00:10:20,120
Здравствуйте!
215
00:10:20,204 --> 00:10:23,624
- Как дела?
- Хорошо. Как вы? Как доехали?
216
00:10:23,707 --> 00:10:25,626
- Как что?
- Как доехали.
217
00:10:25,709 --> 00:10:28,420
- Как там пробки?
- Полли, я тебя едва понимаю.
218
00:10:28,504 --> 00:10:31,590
- Я говорю по-английски.
- Мне послышалось «Джерси».
219
00:10:31,674 --> 00:10:33,842
- Вы что, были в Нью-Джерси?
- Боже.
220
00:10:34,343 --> 00:10:36,470
Давайте начнем собрание.
221
00:10:36,553 --> 00:10:37,388
Сейчас?
222
00:10:37,471 --> 00:10:39,473
- Нет, через 12 минут.
- Идеально.
223
00:10:39,556 --> 00:10:42,518
- Через 12 минут 30 секунд.
- А я сяду и подожду.
224
00:10:46,313 --> 00:10:48,691
Рассказывайте, что у нас
с недвижимостью.
225
00:10:48,774 --> 00:10:50,025
Начнем с тебя, Кейла.
226
00:10:50,109 --> 00:10:54,571
Да, я хожу по домам
и обзваниваю контакты по базе.
227
00:10:54,655 --> 00:10:56,281
У меня много покупателей.
228
00:10:56,365 --> 00:10:59,326
Я совершила кучу сделок с покупателями,
229
00:10:59,410 --> 00:11:03,080
теперь намерена потрудиться
и найти свой первый объект.
230
00:11:03,163 --> 00:11:05,582
Обзвон и обход клиентов — это я ценю,
231
00:11:05,666 --> 00:11:08,419
потому что сам
никогда бы такого не сделал.
232
00:11:08,502 --> 00:11:13,132
Да. Меня проклинали,
закрывали перед носом двери.
233
00:11:13,215 --> 00:11:16,885
Как-то нас с Джарвис облили
из шланга, когда мы пришли в дом.
234
00:11:16,969 --> 00:11:17,928
Что?
235
00:11:18,011 --> 00:11:19,471
Но договор-то заключили?
236
00:11:20,305 --> 00:11:21,140
Если бы!
237
00:11:22,516 --> 00:11:25,102
Ну раз у нас три Александры…
238
00:11:25,185 --> 00:11:27,187
- Я Алекс. Да.
- Алекс.
239
00:11:27,271 --> 00:11:29,898
В нашем филиале много Александр.
240
00:11:29,982 --> 00:11:31,734
Просто засилье.
241
00:11:31,817 --> 00:11:33,986
Но меня зовут Алекс.
242
00:11:34,069 --> 00:11:38,073
Полным именем
меня называет только моя мать.
243
00:11:38,157 --> 00:11:39,992
Начнем с Александры Роуз.
244
00:11:40,075 --> 00:11:44,705
Завтра мы покажем
дом на Долфин владельцу «Мотокросса».
245
00:11:44,788 --> 00:11:47,624
- Хорошо.
- Кейла, знаю, ты ходила по домам.
246
00:11:47,708 --> 00:11:51,628
И нам уже удалось найти хороший домик.
247
00:11:51,712 --> 00:11:54,590
Ходили по домам,
подняли старый контакт.
248
00:11:54,673 --> 00:11:56,383
Так что дело идет.
249
00:11:57,134 --> 00:12:00,721
Я хочу стать крупнейшим
агентом по недвижимости в Америке.
250
00:12:00,804 --> 00:12:02,473
Или в Северной Америке?
251
00:12:02,556 --> 00:12:03,682
Я не знаю.
252
00:12:03,766 --> 00:12:06,560
Дом за 20 миллионов?
Из обходов и обзвонов?
253
00:12:06,643 --> 00:12:09,438
- Видишь, Джейсон? Это полезно.
- Не уговаривай.
254
00:12:10,522 --> 00:12:14,109
- Полли.
- Я заключила первую сделку на миллион!
255
00:12:14,193 --> 00:12:15,611
Поздравляю!
256
00:12:15,694 --> 00:12:18,155
- Звони в колокол.
- Да, звони! Иди туда.
257
00:12:18,238 --> 00:12:20,908
- Иди звони, Полли!
- Звони в колокол!
258
00:12:21,950 --> 00:12:25,871
- Один удар за один миллион.
- Ладно, один раз.
259
00:12:28,999 --> 00:12:30,292
Умница.
260
00:12:30,959 --> 00:12:35,172
Я хочу напомнить всем, что у нас
скоро будет грандиозное открытие.
261
00:12:35,255 --> 00:12:38,592
И это не просто вечеринка.
Я хочу, чтобы все веселились,
262
00:12:38,675 --> 00:12:41,512
но это и возможность
привести богатых клиентов.
263
00:12:41,595 --> 00:12:44,097
Мы представляем свое агентство народу.
264
00:12:44,181 --> 00:12:45,849
Так что не нажирайтесь.
265
00:12:45,933 --> 00:12:48,227
Нажирайтесь, но не в хлам.
266
00:12:48,310 --> 00:12:49,228
- Идет.
- Да.
267
00:12:49,311 --> 00:12:50,979
И у нас будет сильный старт.
268
00:12:51,063 --> 00:12:53,065
Каждый из вас здесь не просто так.
269
00:12:53,148 --> 00:12:54,483
У кого-то есть опыт.
270
00:12:54,566 --> 00:12:58,070
Кто-то провернул отличные сделки
и уже имеет клиентов.
271
00:12:58,153 --> 00:12:59,488
Кто-то в этом недавно.
272
00:13:00,072 --> 00:13:02,908
Я нанимал вас
не только из-за опыта и успеха,
273
00:13:02,991 --> 00:13:05,035
а потому что верю в ваш потенциал.
274
00:13:05,118 --> 00:13:07,454
Мы добьемся успеха в Лос-Анджелесе,
275
00:13:07,538 --> 00:13:09,039
мы пришли побеждать.
276
00:13:09,122 --> 00:13:10,791
Я очень надеюсь,
277
00:13:10,874 --> 00:13:13,919
что этот филиал
станет лучшим в округе Ориндж,
278
00:13:14,002 --> 00:13:15,379
так что за дело.
279
00:13:31,144 --> 00:13:32,855
ОБЪЕКТ АЛЕКС ХОЛЛ
280
00:13:32,938 --> 00:13:35,774
- Какой прекрасный день.
- Да уж.
281
00:13:36,859 --> 00:13:38,610
Они срезали кустики!
282
00:13:39,236 --> 00:13:40,487
Боже мой.
283
00:13:40,571 --> 00:13:42,865
За всем надо самой следить.
284
00:13:42,948 --> 00:13:45,742
Я бы сказала, что я перфекционист.
285
00:13:45,826 --> 00:13:48,745
В бизнесе держу всё под контролем.
286
00:13:48,829 --> 00:13:53,542
У меня двое детей, я мать-одиночка,
так что провалы не входят в мои планы.
287
00:13:53,625 --> 00:13:55,878
- Готова?
- Да. Жду не дождусь.
288
00:13:56,461 --> 00:13:59,131
2 СПАЛЬНИ, 3 ВАННЫХ, 154,1 КВ. М
ПАСИФИК ВИСТА
289
00:14:00,382 --> 00:14:03,010
Боже мой.
290
00:14:03,093 --> 00:14:04,261
Красиво, правда?
291
00:14:07,431 --> 00:14:10,976
- Можно видеть все побережье.
- Можно увидеть дельфинов.
292
00:14:11,059 --> 00:14:12,728
Ты как на круизном лайнере.
293
00:14:15,939 --> 00:14:19,902
Боже, ты только посмотри!
Это потрясающе.
294
00:14:19,985 --> 00:14:21,653
Видно прибой и песок.
295
00:14:21,737 --> 00:14:23,447
Ночью видны огни города.
296
00:14:23,530 --> 00:14:25,032
Видно побережье Ньюпорта.
297
00:14:25,115 --> 00:14:26,742
У Алекс отличный объект.
298
00:14:26,825 --> 00:14:30,579
Идеальный для моего покупателя,
который хотел дом с видом.
299
00:14:30,662 --> 00:14:31,997
Вид прямо от входа.
300
00:14:32,080 --> 00:14:34,791
Было бы здорово объединиться с Холл
301
00:14:34,875 --> 00:14:37,127
и совершить сделку в рамках агентства.
302
00:14:39,254 --> 00:14:41,089
- Там стройка?
- Да.
303
00:14:41,173 --> 00:14:44,468
Но они не могут
строить выше этой крыши.
304
00:14:44,551 --> 00:14:48,096
Каждый покупатель в Лагуне боится,
не закроют ли ему обзор.
305
00:14:48,180 --> 00:14:52,225
Эти скворечники пусть закрывают,
они никому не нужны.
306
00:14:52,309 --> 00:14:53,644
- Эти дома.
- Дорогу.
307
00:14:53,727 --> 00:14:55,812
Да, и глаз сразу упирается в океан.
308
00:14:55,896 --> 00:14:57,105
- Мне нравится.
- Да?
309
00:14:57,189 --> 00:15:00,400
Все думают, что стройка —
это ужасно, но это не так.
310
00:15:00,484 --> 00:15:04,154
Это признак того, что люди
всё еще инвестируют в этот район.
311
00:15:04,237 --> 00:15:06,949
Это значит,
что стоимость недвижимости растет.
312
00:15:07,032 --> 00:15:09,451
К тому же
период строительства временный.
313
00:15:09,534 --> 00:15:11,119
- Боже.
- Сюда бы джакузи.
314
00:15:11,620 --> 00:15:13,872
- Покажи еще.
- Две спальни, три ванны.
315
00:15:14,748 --> 00:15:16,500
Почти 155 квадратных метров.
316
00:15:16,583 --> 00:15:17,417
Так.
317
00:15:17,501 --> 00:15:18,877
Владелец уже выехал.
318
00:15:18,961 --> 00:15:20,253
- Дом свободен.
- Да.
319
00:15:20,337 --> 00:15:22,464
- Марафет наведен.
- Он готовит?
320
00:15:23,382 --> 00:15:25,008
- Вообще-то, да.
- Серьезно?
321
00:15:25,092 --> 00:15:27,761
Лично я, наверное, сменила бы фасады.
322
00:15:27,844 --> 00:15:29,513
Думаю, он бы сделал белые.
323
00:15:29,596 --> 00:15:31,473
Достаточно сменить фасады.
324
00:15:31,556 --> 00:15:32,474
Нет. А они…
325
00:15:34,101 --> 00:15:36,269
- Без доводки? Это исправимо.
- Да.
326
00:15:36,353 --> 00:15:39,564
- Мне нравится, когда ты…
- Закрываешь, а оно тихо?
327
00:15:39,648 --> 00:15:41,483
И замедляется, я такая…
328
00:15:41,566 --> 00:15:42,567
Ладно.
329
00:15:43,610 --> 00:15:45,362
- Прости.
- Ладно.
330
00:15:45,946 --> 00:15:47,447
- Хорошо.
- Это исправимо.
331
00:15:47,531 --> 00:15:50,325
- Пойдем посмотрим внизу.
- Хорошо. Иди вперед.
332
00:15:56,206 --> 00:15:58,625
- В каждой спальне есть балкон.
- Хорошо.
333
00:15:58,709 --> 00:16:02,921
А здесь… Здесь мы еще ближе к воде.
334
00:16:03,547 --> 00:16:05,048
- Вот оно!
- Да.
335
00:16:05,132 --> 00:16:06,008
Ух ты.
336
00:16:06,091 --> 00:16:07,592
Здесь ванная.
337
00:16:07,676 --> 00:16:10,178
- Только ты… Сама знаю.
- Что? Что это?
338
00:16:10,262 --> 00:16:11,638
Не смейся.
339
00:16:11,722 --> 00:16:12,973
Это ванна?
340
00:16:13,056 --> 00:16:14,307
Думаю, да.
341
00:16:15,392 --> 00:16:16,268
Сама знаю.
342
00:16:16,351 --> 00:16:18,854
Когда я делала описание…
343
00:16:19,771 --> 00:16:23,108
Я такая: «Это ванна
для одного человека или для двоих?»
344
00:16:23,191 --> 00:16:24,901
- Можно проверить.
- Давай.
345
00:16:24,985 --> 00:16:26,862
- Давай проверим.
- Я влезла.
346
00:16:27,404 --> 00:16:28,405
- Эй!
- Что?
347
00:16:28,488 --> 00:16:31,491
- Давай я с тобой.
- Я знаю, она так низко.
348
00:16:32,075 --> 00:16:33,035
Осторожно.
349
00:16:34,161 --> 00:16:35,829
- Да?
- Би-би!
350
00:16:35,912 --> 00:16:38,457
- Так.
- Мы маленькие. Мы обе маленькие.
351
00:16:38,540 --> 00:16:41,043
- А океан всё еще видно.
- Да.
352
00:16:41,126 --> 00:16:43,295
- Так романтично, да? Мило.
- Да!
353
00:16:43,378 --> 00:16:45,672
- Жаль, что нет шампанского.
- Да!
354
00:16:45,756 --> 00:16:47,299
- Мне нравится.
- Да.
355
00:16:47,382 --> 00:16:50,010
Я меняю описание.
Двухместная ванна, да?
356
00:16:50,093 --> 00:16:52,471
- Да, мы только что проверили.
- Я меняю.
357
00:16:54,765 --> 00:16:57,225
- О, закатик!
- Да.
358
00:16:57,309 --> 00:16:59,311
Какой вид, лучше не бывает.
359
00:16:59,394 --> 00:17:01,188
- Закат!
- Ты сияешь.
360
00:17:01,271 --> 00:17:03,982
- Как это называется? Золотой час?
- Не знаю.
361
00:17:04,066 --> 00:17:06,485
Меня интересуют
только «счастливые часы».
362
00:17:07,486 --> 00:17:11,323
Значит, этот дом
будет хорош для сдачи в аренду, да?
363
00:17:11,406 --> 00:17:14,451
На аренду тут цены заоблачные.
364
00:17:14,534 --> 00:17:15,494
Само собой.
365
00:17:15,577 --> 00:17:17,662
Многие холостяки не хотят покупать.
366
00:17:17,746 --> 00:17:19,039
Покупают и сдают.
367
00:17:19,122 --> 00:17:20,165
Без обязательств.
368
00:17:20,248 --> 00:17:23,251
Холостяки не любят обязательств.
Самую малость.
369
00:17:23,335 --> 00:17:25,337
- Если ему интересно…
- Он готов.
370
00:17:25,420 --> 00:17:27,464
- Готов брать прямо сходу?
- Да.
371
00:17:27,547 --> 00:17:28,965
- За наличные.
- Ладно.
372
00:17:29,049 --> 00:17:32,803
Мы выставим дом за 2,99,
чтобы получить больше предложений.
373
00:17:32,886 --> 00:17:35,889
И если он хочет,
я могу показать дом до этого.
374
00:17:35,972 --> 00:17:38,850
- Я бы хотела посмотреть.
- Наша первая сделка.
375
00:17:38,934 --> 00:17:41,770
- Да. Давай продавать эту фигню.
- Так здорово!
376
00:17:41,853 --> 00:17:46,066
Приятно иметь коллегу, как Алекс Холл,
которая поддерживает меня.
377
00:17:46,149 --> 00:17:48,443
Я не самый опытный агент в команде,
378
00:17:48,527 --> 00:17:51,947
но я хочу стать лучшим риелтором
в «Оппенгейм груп».
379
00:17:52,030 --> 00:17:54,366
Думаю, я смогу сделать это лет за пять.
380
00:17:56,618 --> 00:17:57,619
Даже года за три.
381
00:17:59,454 --> 00:18:01,998
- А теперь «счастливые часы».
- Да!
382
00:18:10,674 --> 00:18:12,551
АЛЕКСАНДРА ДЖАРВИС
383
00:18:16,096 --> 00:18:19,850
Мы с Роуз —
лучшие женщины-агенты в нашем филиале.
384
00:18:25,230 --> 00:18:29,651
Вряд ли у какой-то женщины в филиале
есть объект дороже 10 миллионов.
385
00:18:29,734 --> 00:18:32,362
Мы впереди на целый корпус.
386
00:18:32,445 --> 00:18:33,947
Мчим на всех парах.
387
00:18:36,533 --> 00:18:38,451
Мне нравится этот вид.
388
00:18:38,535 --> 00:18:40,036
Так красиво.
389
00:18:40,120 --> 00:18:43,081
Представляешь, что ты ужинаешь здесь
каждый вечер?
390
00:18:43,165 --> 00:18:45,709
- Представляю.
- Посмотри, какая кухня.
391
00:18:45,792 --> 00:18:47,127
Да, шикарная.
392
00:18:47,210 --> 00:18:49,337
Даже статуя. Это прекрасно.
393
00:18:49,421 --> 00:18:51,423
Красавец, посмотри, какое тело.
394
00:18:51,506 --> 00:18:52,424
- Зевс?
- Да.
395
00:18:53,008 --> 00:18:55,760
ВОДОПАД, КАМИН ИЗ ОНИКСА, КИНОТЕАТР
396
00:18:55,844 --> 00:18:57,429
ДОМАШНИЙ БАР
397
00:18:58,555 --> 00:19:00,849
- Мне нравится главная спальня.
- Боже…
398
00:19:01,933 --> 00:19:04,728
Мне кажется, подготовка здесь не нужна.
399
00:19:04,811 --> 00:19:06,813
Думаю, можно продавать так.
400
00:19:06,897 --> 00:19:10,525
Здесь восхитительно,
чисто, современный дизайн.
401
00:19:12,277 --> 00:19:16,239
- Обалденная коллекция ручек.
- Да, впечатляет.
402
00:19:16,323 --> 00:19:19,910
Хозяин сказал мне, что у него
есть ручка Авраама Линкольна.
403
00:19:19,993 --> 00:19:22,329
Может, мы подпишем ей наши бумаги.
404
00:19:22,412 --> 00:19:23,872
- Да, на удачу.
- Да.
405
00:19:23,955 --> 00:19:26,541
Авраам Линкольн был первым президентом?
406
00:19:27,375 --> 00:19:29,920
- Нет, первым был Джордж Вашингтон.
- Ладно.
407
00:19:33,173 --> 00:19:34,591
ДОМ АЛЕКС ХОЛЛ
408
00:19:38,011 --> 00:19:41,556
- Аккуратно натри по бокам.
- Прямо рукой?
409
00:19:41,640 --> 00:19:44,559
- Ты испачкаешься.
- Дай мне руки помыть.
410
00:19:44,643 --> 00:19:46,394
Обожаю готовить пиццу.
411
00:19:46,478 --> 00:19:51,107
Так я выражаю любовь — кормлю людей.
Это очень старый семейный рецепт.
412
00:19:51,191 --> 00:19:54,194
Я хочу, чтобы в моём доме
вы чувствовали заботу.
413
00:19:54,277 --> 00:19:57,739
Выпейте бокал вина,
а я буду вас любить и кормить.
414
00:19:58,240 --> 00:19:59,658
Тук-тук!
415
00:19:59,741 --> 00:20:01,993
Заходи. Помоги нам.
416
00:20:02,577 --> 00:20:03,828
Я не успеваю.
417
00:20:03,912 --> 00:20:05,455
- Меня припахала.
- Привет.
418
00:20:05,538 --> 00:20:08,667
- Сними пальто.
- Да, сними пальто.
419
00:20:08,750 --> 00:20:11,336
- Давай, снимай!
- Всё по-взрослому.
420
00:20:11,419 --> 00:20:13,546
Я знаю, что пицца обычно круглая.
421
00:20:13,630 --> 00:20:15,215
Но не в моей семье.
422
00:20:15,298 --> 00:20:18,510
Как, по-вашему,
у народа успехи на работе?
423
00:20:18,593 --> 00:20:24,307
Ну, я думаю, что Тайлер,
благодаря своему происхождению и отцу…
424
00:20:24,391 --> 00:20:27,852
Он — четвертое поколение
в сфере недвижимости в Лагуна-Бич.
425
00:20:27,936 --> 00:20:31,439
- Я знаю его очень давно.
- Вы встречались?
426
00:20:31,523 --> 00:20:35,151
Нет! Я знаю его через общих друзей.
427
00:20:35,235 --> 00:20:37,529
И мы лично незнакомы.
428
00:20:37,612 --> 00:20:39,656
- Как это так?
- Вот так.
429
00:20:39,739 --> 00:20:41,700
- Просто незнакомы.
- Говори!
430
00:20:41,783 --> 00:20:43,576
- Странно…
- Там что-то есть.
431
00:20:43,660 --> 00:20:47,622
Кажется, однажды мы совпали
на «Хиндже» — много лет назад.
432
00:20:47,706 --> 00:20:49,416
Это маленький городок.
433
00:20:49,499 --> 00:20:53,128
Встречаться не с кем,
все женаты и с детьми.
434
00:20:53,211 --> 00:20:56,131
Но Тайлер очень счастлив в браке,
435
00:20:56,214 --> 00:20:57,924
и я рада за него.
436
00:20:58,008 --> 00:21:01,678
Если они сейчас не придут,
я заставлю тебя делать еще пиццу.
437
00:21:01,761 --> 00:21:03,722
- Заставь Полли.
- Заставь Полли.
438
00:21:03,805 --> 00:21:05,432
Полли всё испортит.
439
00:21:05,515 --> 00:21:08,310
«Что мне делать? Я не знаю».
440
00:21:08,393 --> 00:21:10,520
И тогда это делает кто-то другой.
441
00:21:10,603 --> 00:21:12,814
- Привет!
- Легка на помине.
442
00:21:12,897 --> 00:21:14,607
- А вот и она!
- Привет!
443
00:21:14,691 --> 00:21:17,319
Ты всегда приносишь цветы,
ты такая милая.
444
00:21:17,402 --> 00:21:19,529
- Красное, да? Обоим?
- Пожалуйста.
445
00:21:19,612 --> 00:21:20,447
Спасибо.
446
00:21:20,530 --> 00:21:24,951
Это приглашение распространяется
на всех, или мы — избранные?
447
00:21:25,035 --> 00:21:28,872
Я пригласила Брэнди,
но она с детьми, а Тайлер с женой.
448
00:21:29,748 --> 00:21:32,959
Я удивлена, как много народу пришло.
Все такие занятые.
449
00:21:33,043 --> 00:21:34,002
Я всегда готова.
450
00:21:34,085 --> 00:21:37,255
Тебе это нравится!
Ты как кошка. Видишь? Да!
451
00:21:37,339 --> 00:21:39,049
- А эта какая?
- Классическая?
452
00:21:39,132 --> 00:21:42,969
Непопулярное мнение: здесь есть ананас?
453
00:21:44,179 --> 00:21:45,055
- Нет.
- Нет.
454
00:21:45,138 --> 00:21:47,182
Не говори так.
455
00:21:47,265 --> 00:21:49,934
- Не оскорбляй ее.
- Ананас? Я думал, мы друзья.
456
00:21:50,018 --> 00:21:53,271
Может, еще хочешь соус барбекю
с курицей и кинзой?
457
00:21:56,316 --> 00:21:57,609
- Есть охота.
- Тащи.
458
00:21:57,692 --> 00:22:00,111
- Ешь.
- Обожаю места, где кормят сразу.
459
00:22:00,195 --> 00:22:01,446
Спасибо.
460
00:22:01,529 --> 00:22:03,031
Пицца!
461
00:22:03,823 --> 00:22:04,824
Какая вкуснятина.
462
00:22:04,908 --> 00:22:06,451
Мое почтение шеф-повару.
463
00:22:06,534 --> 00:22:08,536
Алекс, молодец, очень вкусно.
464
00:22:09,454 --> 00:22:11,498
- Это опасно.
- Я уже пьяна.
465
00:22:13,333 --> 00:22:15,585
- Я не трогал!
- Я думала, ты держишь!
466
00:22:15,668 --> 00:22:18,505
- Ты же держишь бутылку.
- Да, но ты подтолкнул!
467
00:22:19,839 --> 00:22:23,385
Хочу знать, кто с кем спит.
Мы еще не обсуждали сплетни.
468
00:22:23,468 --> 00:22:24,302
Ты?
469
00:22:24,386 --> 00:22:27,097
Я встречался с девушками, с парнями.
470
00:22:28,056 --> 00:22:30,141
И считаю, что те и другие чокнутые.
471
00:22:30,225 --> 00:22:32,060
- Спасибо, что так сказал.
- Да?
472
00:22:32,143 --> 00:22:34,145
- Значит, предпочтений нет?
- Нет.
473
00:22:34,229 --> 00:22:36,856
- Мне 29, так что… Да.
- Ты так молод.
474
00:22:36,940 --> 00:22:39,109
Я всегда забываю, что тебе нет 30.
475
00:22:39,192 --> 00:22:42,070
Всегда забываю.
Я вышла замуж едва за 20.
476
00:22:42,153 --> 00:22:45,365
Играла жену по-настоящему, а потом…
477
00:22:45,448 --> 00:22:47,450
Вы просто разошлись?
478
00:22:47,534 --> 00:22:51,704
- Нет, всё кончилось очень плохо. Да.
- Понятно.
479
00:22:51,788 --> 00:22:54,624
Мы дали клятвы,
и я восприняла их очень серьезно.
480
00:22:54,707 --> 00:22:59,587
Я вышла замуж до конца своей жизни,
а он изменил.
481
00:22:59,671 --> 00:23:04,801
Я видела в его телефоне
фото с двумя женщинами.
482
00:23:04,884 --> 00:23:06,302
Они были…
483
00:23:06,386 --> 00:23:08,596
Да, они были проститутками.
484
00:23:10,890 --> 00:23:13,059
Просто класс. Спасибо большое.
485
00:23:13,143 --> 00:23:16,020
А у тебя как обстоят дела?
У тебя кто-то есть?
486
00:23:16,104 --> 00:23:17,772
У Кейлы никого не бывает.
487
00:23:17,856 --> 00:23:22,735
Было, но у меня никогда
не доходило до чего-то серьезного.
488
00:23:22,819 --> 00:23:23,820
Что? Никогда?
489
00:23:23,903 --> 00:23:24,821
Никогда?
490
00:23:24,904 --> 00:23:26,489
- Никогда.
- Ты не хотела?
491
00:23:26,573 --> 00:23:31,119
Конечно, я всегда хотела.
Но я забеременела в 17 лет
492
00:23:31,202 --> 00:23:33,830
и в 18 родила сына.
493
00:23:33,913 --> 00:23:37,333
Когда я забеременела,
родители выгнали меня из дома.
494
00:23:37,417 --> 00:23:40,753
- Я жила в приютах.
- Почему тебя выгнали?
495
00:23:42,464 --> 00:23:43,965
Из-за беременности.
496
00:23:44,048 --> 00:23:47,427
Потому что я забеременела. И они……
497
00:23:48,386 --> 00:23:50,388
Они религиозны или что-то еще?
498
00:23:51,764 --> 00:23:54,684
Можно было бы так подумать,
но, скорее, было так:
499
00:23:54,767 --> 00:23:58,563
«Если хочешь оставить ребенка, уходи
500
00:23:58,646 --> 00:24:01,274
или найди семью для усыновления».
501
00:24:02,025 --> 00:24:05,445
В итоге я нашла семью,
которая бы усыновила моего сына.
502
00:24:05,987 --> 00:24:08,698
Но на седьмом месяце беременности
503
00:24:08,781 --> 00:24:13,286
я буквально проснулась и решила,
что не могу отдать своего сына.
504
00:24:13,870 --> 00:24:17,081
И что ты сделала?
Тебя выгнали, ты жила в приютах…
505
00:24:17,165 --> 00:24:20,126
Да, я сказала: «Я оставлю себе сына», —
506
00:24:20,210 --> 00:24:22,337
а они сказали: «Ладно».
507
00:24:22,420 --> 00:24:24,130
Посадили меня в машину,
508
00:24:24,214 --> 00:24:26,758
отвезли к приюту и высадили.
509
00:24:28,009 --> 00:24:29,802
Для меня было самым трудным,
510
00:24:29,886 --> 00:24:33,348
что родители отреклись от меня
в самую трудную минуту.
511
00:24:33,431 --> 00:24:36,809
Но я выросла как женщина, как мать.
512
00:24:36,893 --> 00:24:38,770
Если бы не эти трудности,
513
00:24:38,853 --> 00:24:41,356
я бы не достигла того, чего добилась.
514
00:24:41,856 --> 00:24:45,360
Я уже слышала эту историю,
но всё равно снова плачу.
515
00:24:45,443 --> 00:24:46,444
Это ужасно.
516
00:24:46,528 --> 00:24:47,529
Да.
517
00:24:47,612 --> 00:24:50,907
А где же отец твоего ребенка?
Куда он делся?
518
00:24:50,990 --> 00:24:54,410
- Он был твоим парнем?
- Тогда он был моим парнем.
519
00:24:54,494 --> 00:24:56,579
Чтобы забеременеть, хватит и раза.
520
00:24:56,663 --> 00:24:57,747
И это мой случай.
521
00:24:57,830 --> 00:24:59,499
- Буквально один раз?
- Да.
522
00:24:59,582 --> 00:25:00,708
- Один раз.
- Чёрт.
523
00:25:01,209 --> 00:25:02,293
А тебе 17.
524
00:25:03,461 --> 00:25:07,423
Я правда думаю, что ты боец.
Ты всё преодолела, как…
525
00:25:07,507 --> 00:25:12,262
Риелтор — самая счастливая
профессия на свете.
526
00:25:12,345 --> 00:25:13,346
- Правда?
- Да!
527
00:25:13,429 --> 00:25:14,722
Я очень счастлива.
528
00:25:14,806 --> 00:25:17,308
- Да. Самая счастливая работа.
- Я не знаю.
529
00:25:17,392 --> 00:25:19,602
Стресс ужасный, но я счастлива.
530
00:25:19,686 --> 00:25:21,854
Работа с девяти до пяти? Ни за что.
531
00:25:21,938 --> 00:25:25,024
Кто-нибудь видел
новый объект на Долфин-террас?
532
00:25:25,108 --> 00:25:26,276
Я не видела.
533
00:25:26,359 --> 00:25:32,031
Александра Роуз и Александра Джарвис
приводят хороших клиентов,
534
00:25:32,115 --> 00:25:35,493
но вот, что странно —
чувствуется какая-то неловкость.
535
00:25:35,577 --> 00:25:37,203
- Она психическая.
- Словно…
536
00:25:37,287 --> 00:25:41,124
- Ты ненавидишь Джарвис?
- Хуже нее никого нет.
537
00:25:41,207 --> 00:25:43,167
- Почему она хуже всех?
- Бесит.
538
00:25:43,251 --> 00:25:46,170
Полли все бесят.
Странно, что я не бешу Полли.
539
00:25:46,254 --> 00:25:47,797
Я хотела сблизиться с ней.
540
00:25:47,880 --> 00:25:49,424
А, ты не в «этом» смысле.
541
00:25:49,507 --> 00:25:52,885
- Молодец. Нет, я…
- «Бесит» — слишком крепко сказано.
542
00:25:52,969 --> 00:25:55,597
Я пыталась поговорить с ней…
543
00:25:55,680 --> 00:25:59,851
Она просто не понимает,
что ты говоришь, как и половина из нас.
544
00:25:59,934 --> 00:26:01,978
Я говорю по-английски!
545
00:26:02,061 --> 00:26:03,563
На британском английском!
546
00:26:03,646 --> 00:26:04,689
Ты как…
547
00:26:04,772 --> 00:26:05,773
А она…
548
00:26:06,357 --> 00:26:09,777
Она всегда смотрит на тебя косо,
потому что не понимает.
549
00:26:09,861 --> 00:26:11,154
Понимает!
550
00:26:11,237 --> 00:26:13,197
Честно говоря, Джарвис классная.
551
00:26:13,281 --> 00:26:16,367
- Вот увидишь.
- А проблема с Роуз вот какая.
552
00:26:16,451 --> 00:26:20,830
Когда я пришла, мы вместе
обзванивали клиентов, ходили по домам.
553
00:26:20,913 --> 00:26:22,206
Вы были близки.
554
00:26:22,290 --> 00:26:23,708
Мы были близки.
555
00:26:25,043 --> 00:26:26,961
Я очень рада работать с тобой.
556
00:26:27,045 --> 00:26:31,215
Когда я пришла в агентство,
я работала с Кейлой.
557
00:26:32,216 --> 00:26:37,305
Она подружилась с остальными девочками,
а когда мы начали работать с тобой,
558
00:26:37,388 --> 00:26:40,892
она начала смотреть на меня косо,
и мне показалось,
559
00:26:40,975 --> 00:26:43,686
что она меня использовала.
Я научила ее всему.
560
00:26:43,770 --> 00:26:46,981
Она просто завидует тому,
что мы работаем вместе.
561
00:26:47,065 --> 00:26:50,360
Когда я пришла,
мы с тобой сразу же поладили.
562
00:26:51,319 --> 00:26:53,446
Просто мне было неприятно.
563
00:26:53,529 --> 00:26:56,282
И мне не хочется с ней работать.
564
00:26:57,241 --> 00:27:00,953
Медленно, но верно,
она начала поносить всех подряд.
565
00:27:01,037 --> 00:27:02,580
Нет, в тебя она влюблена.
566
00:27:02,664 --> 00:27:04,499
- Она поносит меня?
- Да.
567
00:27:04,582 --> 00:27:07,710
Она даже костерила Джарвис,
хотя она близка с Джарвис,
568
00:27:07,794 --> 00:27:09,504
это ее единственная подруга.
569
00:27:09,587 --> 00:27:13,049
Как только она мне это сказала,
я сразу ее отшила.
570
00:27:13,132 --> 00:27:14,509
Мне такого не надо.
571
00:27:15,093 --> 00:27:19,013
Всё это я могу сказать ей в лицо,
потому что она знает…
572
00:27:19,097 --> 00:27:21,724
Но она тебя оскорбила, а ты смолчала.
573
00:27:21,808 --> 00:27:23,976
Потому что она назвала меня сучкой.
574
00:27:24,519 --> 00:27:27,188
Роуз поносила других агентов,
575
00:27:27,271 --> 00:27:31,567
я позвонила Джейсону и сказала ему:
«Либо ты ей выскажешь, либо я».
576
00:27:31,651 --> 00:27:34,195
Он сказал, что сам поговорит с ней.
577
00:27:34,278 --> 00:27:37,365
Ей это явно не понравилось,
578
00:27:37,448 --> 00:27:40,243
и она назвала меня сучкой.
579
00:27:40,326 --> 00:27:44,122
Ты перешла все границы.
Нам не о чем разговаривать.
580
00:27:44,205 --> 00:27:45,373
Она же робкая.
581
00:27:45,456 --> 00:27:47,041
- Да.
- Она не робкая.
582
00:27:47,125 --> 00:27:48,000
- Нет?
- Нет.
583
00:27:48,084 --> 00:27:50,086
Но у нее клиенты по 20 миллионов.
584
00:27:50,169 --> 00:27:54,340
Я одного не понимаю…
Я скажу ей в лицо: «Я не понимаю,
585
00:27:54,424 --> 00:27:57,760
ты даже со мной смущаешься,
а ведь мы друзья…»
586
00:27:57,844 --> 00:27:58,803
Вы не друзья.
587
00:27:58,886 --> 00:28:02,807
«А потом выходишь и получаешь
клиента за 20 миллионов? Как?»
588
00:28:02,890 --> 00:28:05,017
Она… Ей удалось.
589
00:28:05,101 --> 00:28:08,604
Здесь что-то еще. Я не понимаю.
590
00:28:08,688 --> 00:28:11,482
- Хочу увидеть, как она ходит по домам.
- И я.
591
00:28:11,566 --> 00:28:14,485
- Она, видать, продуманная.
- Даже меня стесняется.
592
00:28:14,569 --> 00:28:16,696
Вот и я о том. Но понимает клиентов.
593
00:28:16,779 --> 00:28:18,781
Может, она чёртов гений.
594
00:28:18,865 --> 00:28:20,408
Может, она гений.
595
00:28:20,491 --> 00:28:24,120
- Вот что я думаю.
- Я не хочу быть таким гением.
596
00:28:24,787 --> 00:28:27,665
Не могу поверить,
что девчонкам хватает наглости
597
00:28:27,749 --> 00:28:30,293
сеять сплетни о том,
как я нахожу клиентов,
598
00:28:30,376 --> 00:28:34,630
что будто бы я нахожу
клиентов через постель.
599
00:28:34,714 --> 00:28:35,965
Это так мелко.
600
00:28:36,048 --> 00:28:38,885
Они понятия не имеют,
как я всего добилась.
601
00:28:38,968 --> 00:28:41,012
Я в бизнесе уже 3,5 года.
602
00:28:41,095 --> 00:28:45,308
В самом начале я ходила по домам
и обзванивала клиентов.
603
00:28:45,391 --> 00:28:46,893
Стоптала все ноги.
604
00:28:46,976 --> 00:28:51,522
Они даже не представляют,
какие дома я продала, кто мои клиенты.
605
00:28:51,606 --> 00:28:55,026
То есть, по сути одни просто…
Они завидуют.
606
00:28:55,610 --> 00:28:59,864
В конце концов, я думаю,
нам всем нужно поговорить с ней…
607
00:28:59,947 --> 00:29:02,450
- Согласна.
- Чтобы избавиться от негатива.
608
00:29:02,533 --> 00:29:04,869
Я бы с удовольствием поговорила с ней.
609
00:29:05,495 --> 00:29:07,997
Они завидуют. Вот и всё.
610
00:29:08,080 --> 00:29:10,500
У нас потрясающий объект
за 20 миллионов.
611
00:29:10,583 --> 00:29:12,502
- А что у них?
- Ничего.
612
00:29:12,585 --> 00:29:13,961
То есть, всё логично.
613
00:29:14,045 --> 00:29:18,633
Им только остается сплетничать о том,
как ты находишь клиентов.
614
00:29:18,716 --> 00:29:22,011
Возможно, обо мне скажут то же самое,
но мы обе — орлы.
615
00:29:22,678 --> 00:29:25,056
Орлы летают поодиночке,
а птицы — стаями.
616
00:29:25,139 --> 00:29:27,558
- Это правда.
- И они — стая птиц.
617
00:29:28,142 --> 00:29:29,936
Уверена, она будет на приеме.
618
00:29:30,019 --> 00:29:34,440
Хотелось бы очистить их энергию.
Просто очистить чертову энергию.
619
00:29:34,524 --> 00:29:36,901
- Засунуть ей в задницу шалфей.
- За это.
620
00:29:36,984 --> 00:29:39,362
За налаживание отношений с Роуз.
621
00:29:39,445 --> 00:29:41,155
- Нет.
- Нет.
622
00:29:41,239 --> 00:29:42,573
Нет!
623
00:29:42,657 --> 00:29:45,034
За хорошее настроение и захват Оринджа.
624
00:29:45,117 --> 00:29:47,453
За захват Оринджа!
625
00:30:04,053 --> 00:30:05,179
«ОППЕНГЕЙМ ГРУП»
626
00:30:05,263 --> 00:30:08,391
ВЕЧЕРИНКА В ЧЕСТЬ ОТКРЫТИЯ ФИЛИАЛА
627
00:30:25,116 --> 00:30:26,409
Идеальный вечер.
628
00:30:26,492 --> 00:30:27,827
Ого, ты посмотри.
629
00:30:30,955 --> 00:30:32,164
ЛИЗА
ЖЕНА ОСТИНА
630
00:30:40,298 --> 00:30:42,174
- Здравствуй.
- Привет.
631
00:30:42,258 --> 00:30:43,843
- Ты красивая.
- Спасибо.
632
00:30:43,926 --> 00:30:45,553
- Отличная вечеринка.
- Да.
633
00:30:45,636 --> 00:30:48,347
- Привет.
- Ты красотка, классное платье.
634
00:30:48,431 --> 00:30:49,432
Привет, Алекс.
635
00:30:49,515 --> 00:30:51,100
Знакомьтесь, мой отец.
636
00:30:51,183 --> 00:30:53,728
Приятно познакомиться,
много о вас слышал.
637
00:30:53,811 --> 00:30:56,814
Я рад, что смог заполучить вашего сына.
638
00:30:56,898 --> 00:30:59,066
- Привет. Как дела?
- Привет.
639
00:30:59,150 --> 00:31:01,319
- Ты сегодня при параде.
- Спасибо.
640
00:31:11,329 --> 00:31:13,581
- Мы можем делать такое…
- Раз в месяц?
641
00:31:13,664 --> 00:31:15,166
- Разумно.
- Раз в неделю.
642
00:31:15,833 --> 00:31:17,668
- Привет, красотка.
- Привет.
643
00:31:17,752 --> 00:31:19,295
- Здравствуй.
- Рад видеть.
644
00:31:19,378 --> 00:31:20,212
Я тоже.
645
00:31:20,296 --> 00:31:23,090
Джейсон устраивает
эту грандиозную вечеринку,
646
00:31:23,174 --> 00:31:25,009
и офис просто потрясающий.
647
00:31:25,092 --> 00:31:29,388
Он занял очень известное здание
на Автодороге штата Калифорния
648
00:31:29,472 --> 00:31:30,765
в центре Ньюпорт-Бич,
649
00:31:30,848 --> 00:31:33,935
и хочет отметить открытие с помпой,
что и сделает.
650
00:31:34,018 --> 00:31:35,186
Мы это сделаем.
651
00:31:35,269 --> 00:31:38,147
Это сумасшедшие деньги.
652
00:31:38,230 --> 00:31:41,734
Здесь крутятся деньги,
с которыми можно послать любого.
653
00:31:41,817 --> 00:31:44,070
У тебя на зубах красная помада.
654
00:31:45,488 --> 00:31:47,365
- Всё, нет.
- Какая прелесть.
655
00:31:47,448 --> 00:31:49,325
Мы помогаем друг другу, а не…
656
00:31:49,408 --> 00:31:51,452
Да, всегда бы так.
657
00:31:51,535 --> 00:31:54,789
- «Что? Сейчас помогу».
- Да.
658
00:31:54,872 --> 00:31:56,374
- Мне нравится.
- Да.
659
00:31:56,457 --> 00:31:58,501
- Ты отлично выглядишь.
- Ты тоже.
660
00:31:58,584 --> 00:32:01,545
- За нас. Привет, как дела?
- Хорошо.
661
00:32:01,629 --> 00:32:04,340
Я не узнала тебя.
Посмотрела на твое платье
662
00:32:04,423 --> 00:32:05,758
и поняла, что это ты.
663
00:32:06,550 --> 00:32:08,636
Да, это я.
664
00:32:08,719 --> 00:32:09,637
- Это я!
- Да.
665
00:32:10,304 --> 00:32:11,138
Да, это я.
666
00:32:12,139 --> 00:32:15,476
- Пойду, подкрашу губы.
- Что ж, думаю, пора веселиться.
667
00:32:15,559 --> 00:32:17,687
У тебя нет лишней? Полли?
668
00:32:18,437 --> 00:32:19,814
- Привет.
- Я Пэм.
669
00:32:19,897 --> 00:32:22,358
- Полли, рада знакомству.
- Я тоже.
670
00:32:23,359 --> 00:32:27,029
Агенты в офисе обычно
смотрят на меня свысока.
671
00:32:27,113 --> 00:32:31,075
Честно говоря, я думала,
что на вечеринке будет по-другому.
672
00:32:31,158 --> 00:32:35,162
Я ничего им не сделала,
а они ведут себя так,
673
00:32:35,246 --> 00:32:36,914
будто я убила их маму.
674
00:32:37,832 --> 00:32:38,833
Серьезно.
675
00:32:39,500 --> 00:32:41,419
- Очень приятно. Остин.
- Патрик.
676
00:32:42,086 --> 00:32:43,421
Прекрасно выглядишь.
677
00:32:43,963 --> 00:32:45,589
- Привет! Как ты?
- Привет.
678
00:32:45,673 --> 00:32:46,924
- Хорошо, а ты?
- Да!
679
00:32:47,008 --> 00:32:50,302
- Великолепное платье.
- Да, миленькое, а мне нравятся…
680
00:32:52,221 --> 00:32:54,598
Мы с Джарвис проработали шесть месяцев.
681
00:32:54,682 --> 00:32:55,850
Рада тебя видеть.
682
00:32:55,933 --> 00:32:58,185
- Я тоже. Хорошего вечера.
- И тебе.
683
00:32:58,269 --> 00:33:02,314
И она меня замечает,
только когда я разговариваю с Бреттом.
684
00:33:03,566 --> 00:33:04,900
Совпадение?
685
00:33:05,818 --> 00:33:08,529
Ко мне только что подошла Джарвис
686
00:33:08,612 --> 00:33:11,115
и сказала:
«Привет! Прекрасно выглядишь».
687
00:33:11,198 --> 00:33:12,658
Не обращай внимания.
688
00:33:12,742 --> 00:33:16,579
Она очень худая. Ее легко не заметить.
689
00:33:17,455 --> 00:33:19,248
Я крупнее, меня не пропустишь.
690
00:33:19,874 --> 00:33:21,834
- Она крошечная.
- Боже мой.
691
00:33:23,586 --> 00:33:24,754
- Привет.
- Привет.
692
00:33:26,130 --> 00:33:28,841
ТИФФАНИ
ЖЕНА ДЖИО
693
00:33:31,385 --> 00:33:33,012
Какая прелесть.
694
00:33:35,014 --> 00:33:36,348
ДО ЗАВТРА
695
00:33:38,142 --> 00:33:41,979
Я знаю, что мы можем получить для вас
696
00:33:43,314 --> 00:33:46,025
минимум 26–27 миллионов за ваш дом.
697
00:33:46,108 --> 00:33:48,152
Хочу обнять, но боюсь зацепиться.
698
00:33:48,235 --> 00:33:50,112
- У вас всех…
- Вы красивая.
699
00:33:50,196 --> 00:33:54,241
- Вы пригласили клиентов?
- Да, и привела двух друзей.
700
00:33:54,325 --> 00:33:55,159
Хорошо.
701
00:33:55,785 --> 00:33:57,119
Это Ник.
702
00:33:57,953 --> 00:33:59,580
- Ты не обижаешься?
- Что?
703
00:33:59,663 --> 00:34:01,707
- На меня не сердишься?
- Не знаю.
704
00:34:01,791 --> 00:34:04,376
Ты не говорил со мной целую вечность.
705
00:34:04,460 --> 00:34:08,339
Думаю, нам стоит поговорить,
потому что…
706
00:34:08,422 --> 00:34:12,968
Иногда ты так на меня смотришь,
и мне кажется, что я тебе не нравлюсь.
707
00:34:13,052 --> 00:34:18,766
Я думала, что нравлюсь тебе,
а потом атмосфера в офисе изменилась,
708
00:34:18,849 --> 00:34:20,392
и я подумала, что…
709
00:34:20,476 --> 00:34:24,105
После того, что было с Кейлой,
ты со мной не разговариваешь.
710
00:34:24,188 --> 00:34:26,232
- Да.
- Вы все вместе…
711
00:34:26,315 --> 00:34:27,650
- Как клика.
- Да.
712
00:34:27,733 --> 00:34:31,487
А меня просто оставили за бортом.
713
00:34:31,570 --> 00:34:34,240
Вы никогда не говорите со мной.
Никогда.
714
00:34:34,323 --> 00:34:37,034
- Но ты понимаешь…
- Не приглашали на тусовки.
715
00:34:37,618 --> 00:34:39,036
Я хочу с ней поговорить.
716
00:34:40,079 --> 00:34:42,206
- Сейчас?
- Да. Где она?
717
00:34:42,289 --> 00:34:43,541
- Пойти с тобой?
- Да.
718
00:34:44,208 --> 00:34:45,626
- Алекс…
- Что я сделала?
719
00:34:45,709 --> 00:34:48,796
Нужно избавиться от негатива.
720
00:34:48,879 --> 00:34:52,466
Я не хочу снова приходить в офис,
улыбаться тебе,
721
00:34:52,550 --> 00:34:56,595
а ты смотришь на меня, как на дерьмо,
хотя я всегда добр к тебе.
722
00:34:56,679 --> 00:34:58,806
Я просто хочу прояснить ситуацию.
723
00:34:58,889 --> 00:35:03,144
Я хочу, чтобы мы все ладили,
и не хочу негативных эмоций…
724
00:35:03,227 --> 00:35:05,396
А что, есть негативные эмоции?
725
00:35:05,479 --> 00:35:07,606
Всё еще? С твоей стороны, Роуз?
726
00:35:07,690 --> 00:35:11,902
Да, хотелось бы разрешить
кое-какие вопросы из прошлого…
727
00:35:11,986 --> 00:35:14,280
Да, я бы тоже хотела их разрешить.
728
00:35:14,363 --> 00:35:19,410
Но после всего, что произошло,
мы так и не поговорили.
729
00:35:19,493 --> 00:35:24,039
Ты не звонила мне,
ничего не делала, так что…
730
00:35:24,123 --> 00:35:25,833
Проблема осталась.
731
00:35:25,916 --> 00:35:27,501
Осталась. Да.
732
00:35:27,585 --> 00:35:31,797
- Но зачем мне было звонить тебе?
- Зачем тебе звонить мне?
733
00:35:31,881 --> 00:35:34,091
Это она наговорила мне всякой фигни.
734
00:35:34,175 --> 00:35:35,801
- Я наговорила?
- Она?
735
00:35:35,885 --> 00:35:37,136
Тогда, за ужином.
736
00:35:37,219 --> 00:35:40,014
- Что ты сказала?
- Я наговаривала на Кейлу?
737
00:35:40,514 --> 00:35:41,932
Что она сказала обо мне.
738
00:35:42,433 --> 00:35:45,394
Ты сказала ей,
что не хочешь иметь со мной дел.
739
00:35:46,061 --> 00:35:49,273
Шутишь? Для меня это новость.
Я такого не говорила.
740
00:35:49,356 --> 00:35:52,234
Она всё врет. Ничего такого не было.
741
00:35:52,735 --> 00:35:56,488
Она сказала мне,
что вот она говорит обо мне гадости…
742
00:35:56,572 --> 00:35:59,950
- Честно говоря…
- Затем сказала про тебя ту вещь.
743
00:36:00,034 --> 00:36:01,952
Зачем мне врать? Я не вру.
744
00:36:02,036 --> 00:36:06,081
Ты говоришь о той истории,
как ты нашла того клиента,
745
00:36:06,165 --> 00:36:09,084
потому что, якобы, переспала с кем-то?
746
00:36:09,168 --> 00:36:11,086
- Да.
- Что?
747
00:36:11,170 --> 00:36:13,047
Ты говорила, будто я сказала,
748
00:36:13,130 --> 00:36:15,799
что она заполучила дома,
трахнув застройщика?
749
00:36:15,883 --> 00:36:16,842
Нет!
750
00:36:18,052 --> 00:36:19,803
Девочка. Твоя ложь…
751
00:36:20,679 --> 00:36:21,931
Я не вру.
752
00:36:22,014 --> 00:36:25,267
- Вам с Кейлой нужно поговорить.
- Нам стоит поговорить.
753
00:36:25,351 --> 00:36:27,519
Да, мы с тобой — больная тема.
754
00:36:27,603 --> 00:36:28,646
Давай поговорим.
755
00:36:29,772 --> 00:36:31,023
Началось с мелочей,
756
00:36:31,106 --> 00:36:36,570
потом превратилось в снежный ком,
и ты начала лить помои на всех.
757
00:36:36,654 --> 00:36:38,739
И мне это не понравилось.
758
00:36:38,822 --> 00:36:44,161
И вот я, наконец, пошла к Джейсону:
«Слушай, либо ты сам разберись, либо я,
759
00:36:44,245 --> 00:36:46,914
но поверь, лучше сам это сделай».
760
00:36:46,997 --> 00:36:50,417
И Джейсон обещал разобраться.
761
00:36:50,501 --> 00:36:51,543
Я согласилась.
762
00:36:51,627 --> 00:36:53,587
Вот и всё.
763
00:36:53,671 --> 00:36:56,507
Я не знаю,
что или как сказал тебе Джейсон,
764
00:36:56,590 --> 00:37:00,469
но тебе явно не понравилось то,
что ты услышала, но…
765
00:37:01,845 --> 00:37:04,765
Мне показалось,
что меня использовали и оскорбили.
766
00:37:04,848 --> 00:37:08,769
Зачем мне тебя использовать?
Я мать-одиночка, у меня свой бизнес.
767
00:37:08,852 --> 00:37:12,690
Мне никто не нужен.
У меня своего дерьма по уши.
768
00:37:13,232 --> 00:37:17,069
- Почему ты не позвонила мне?
- Потому что я была в ярости.
769
00:37:17,152 --> 00:37:18,862
Ты назвала меня сучкой.
770
00:37:19,655 --> 00:37:24,034
Мы можем быть не согласны
или обижаться друг на друга,
771
00:37:24,118 --> 00:37:28,747
но я никогда не стану
называть тебя иначе как по имени.
772
00:37:28,831 --> 00:37:31,709
Да, прости меня.
Я была пьяна и прошу прощения.
773
00:37:31,792 --> 00:37:34,837
Я была неправа, назвав тебя сучкой.
774
00:37:34,920 --> 00:37:36,714
Надеюсь, это не повторится.
775
00:37:36,797 --> 00:37:38,757
И я надеюсь, что не повторится.
776
00:37:38,841 --> 00:37:39,842
Хорошо.
777
00:37:42,094 --> 00:37:43,762
Йоу. Надо же.
778
00:37:48,767 --> 00:37:50,311
В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ
779
00:37:50,394 --> 00:37:51,770
Чёрт.
780
00:37:51,854 --> 00:37:53,272
Боже мой!
781
00:37:54,064 --> 00:37:57,443
Я нашла первый объект,
а значит, заслуживаю быть здесь.
782
00:37:57,526 --> 00:37:59,653
Однажды я куплю себе такой дом.
783
00:37:59,737 --> 00:38:01,238
За новые большие дела.
784
00:38:06,952 --> 00:38:09,538
Благодаря этому мы продадим этот дом.
785
00:38:09,621 --> 00:38:12,082
- Не бойся, я с тобой.
- Да. Спасибо.
786
00:38:12,166 --> 00:38:15,753
Я хочу показать всем в офисе,
на каком уровне я играю,
787
00:38:15,836 --> 00:38:17,463
и что со мной шутки плохи.
788
00:38:20,090 --> 00:38:21,633
Готов? Раз, два, три.
789
00:38:27,139 --> 00:38:28,098
Боже мой!
790
00:38:28,724 --> 00:38:30,851
Боже мой.
791
00:38:30,934 --> 00:38:33,979
Играешь с огнем — обожжешься.
С меня хватит.
792
00:38:34,063 --> 00:38:36,065
Самые громкие — самые слабые.
793
00:38:36,148 --> 00:38:38,942
Осторожно. Не удивлюсь,
если она тебя подставит.
794
00:38:39,026 --> 00:38:40,652
Снимите ее с объекта.
795
00:38:40,736 --> 00:38:42,571
Всё может поменяться.
796
00:38:43,655 --> 00:38:44,698
На 180 градусов.
797
00:38:47,034 --> 00:38:49,453
Она реально пыталась меня поцеловать.
798
00:38:49,536 --> 00:38:51,080
Всякий стыд потеряла.
799
00:38:51,163 --> 00:38:53,791
Она буквально велела
никому не говорить.
800
00:38:53,874 --> 00:38:55,959
Маленький грязный секрет. Прости.
801
00:38:56,043 --> 00:38:56,960
Он раскрылся.
802
00:38:57,044 --> 00:38:59,797
- Ты трахаешь мужа.
- Устроили травлю!
803
00:38:59,880 --> 00:39:03,133
Плохо, дерьмо, плохо. Стоп.
804
00:39:04,468 --> 00:39:07,096
- Напряженность была высокой. Да.
- Да.
805
00:39:13,560 --> 00:39:15,771
Заткнись на хрен.
806
00:39:15,854 --> 00:39:18,107
- Она гадюка.
- Мы знаем, кто эти гадюки.
807
00:39:41,338 --> 00:39:46,218
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра