1 00:00:06,090 --> 00:00:10,845 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:31,074 --> 00:00:32,700 ‎(爱丽克丝霍尔) 3 00:00:32,784 --> 00:00:33,951 ‎-准备好了吗? ‎-好了 4 00:00:34,035 --> 00:00:37,246 ‎-我们应该等一下吉奥 ‎-我跟他说过我们几点会到的 5 00:00:37,330 --> 00:00:40,249 ‎-希望他别把气氛给搞砸了 ‎-他可能会迟到 6 00:00:42,251 --> 00:00:44,128 ‎要是他迟到 就别鸟他 7 00:00:44,212 --> 00:00:45,505 ‎他是自告奋勇要来的 8 00:00:45,588 --> 00:00:47,215 ‎确实 他是自告奋勇的 9 00:00:47,298 --> 00:00:48,841 ‎再过一分钟 就拒绝访问 10 00:00:48,925 --> 00:00:50,343 ‎-对 ‎-把大门关上 11 00:00:50,426 --> 00:00:52,178 ‎关闭大门 12 00:00:53,096 --> 00:00:54,388 ‎那位男同胞来了 13 00:00:54,472 --> 00:00:56,099 ‎我和你的车好配啊! 14 00:00:57,850 --> 00:00:59,811 ‎-这里就像个橘梦一样 ‎-哇 15 00:00:59,894 --> 00:01:01,104 ‎这里是橙县房地产 16 00:01:03,314 --> 00:01:06,609 ‎(8卧 15浴 1672平方米 ‎拉古纳海滨 拉古纳海滩) 17 00:01:06,692 --> 00:01:08,694 ‎(1.06亿美元 售价) 18 00:01:09,320 --> 00:01:11,239 ‎-爱丽克丝 做得好 拿下了这房源 ‎-我知道 19 00:01:11,322 --> 00:01:12,240 ‎是啊 20 00:01:12,323 --> 00:01:16,369 ‎这是一处不可多得的房源 ‎这样的级别 1.06亿美元 21 00:01:16,452 --> 00:01:19,080 ‎不仅经纪人不会随便让人进来 22 00:01:19,163 --> 00:01:21,124 ‎卖家也不会的 23 00:01:21,207 --> 00:01:24,085 ‎在这一行 尊重是要靠自己争取的 ‎我已经得到了 24 00:01:24,168 --> 00:01:25,962 ‎-你们准备好了吗? ‎-我准备好了 25 00:01:28,840 --> 00:01:29,924 ‎嗨! 26 00:01:30,007 --> 00:01:31,008 ‎你们好吗? 27 00:01:31,092 --> 00:01:33,469 ‎我们很好 你们好吗? ‎奥氏集团的爱丽克丝霍尔 28 00:01:33,553 --> 00:01:36,097 ‎-嗨 见到你很高兴 ‎-嗨 很高兴认识你 29 00:01:36,180 --> 00:01:37,974 ‎-嗨 吉奥 ‎-你好 谢谢你过来 30 00:01:38,057 --> 00:01:40,309 ‎-嗨 吉奥埃卢 ‎-吉奥 吉尔 很高兴认识你 31 00:01:40,393 --> 00:01:42,228 ‎谢谢你们让我们进来 32 00:01:42,311 --> 00:01:43,187 ‎应该的 33 00:01:43,271 --> 00:01:45,398 ‎-我们兴奋得无以复加 ‎-只有特别的人能来 34 00:01:45,481 --> 00:01:47,942 ‎这儿感觉已经像度假村一样了 35 00:01:48,025 --> 00:01:51,696 ‎这是一个庄园 我会开始介绍 ‎但正如我们说好的那样 36 00:01:51,779 --> 00:01:53,698 ‎这些需要保密 37 00:01:53,781 --> 00:01:57,076 ‎我们没有开放销售 ‎这是一个独一无二的房产 38 00:01:57,160 --> 00:01:59,328 ‎我们只对有可能接触到 39 00:01:59,412 --> 00:02:03,749 ‎特定客群的特定经纪人开放 40 00:02:03,833 --> 00:02:06,169 ‎-我会说是带“亿”的客户 ‎-没错 41 00:02:06,252 --> 00:02:10,089 ‎-百万富翁都不行 只能是亿万富翁 ‎-业界翘楚都在这儿了 42 00:02:10,173 --> 00:02:14,510 ‎奥本海姆集团只专注于做高端客户 43 00:02:14,594 --> 00:02:19,348 ‎我是奥本海姆集团的销售冠军 44 00:02:19,432 --> 00:02:21,851 ‎我的工作表现相当出色 45 00:02:22,435 --> 00:02:27,523 ‎所以如果有人能给这房子 ‎找到个亿万富豪 46 00:02:27,607 --> 00:02:28,941 ‎那就是我 47 00:02:29,025 --> 00:02:31,194 ‎-嘿 很好 让我见识一下你们的本事 ‎-好 48 00:02:31,277 --> 00:02:34,155 ‎-我们要直奔主题吗? ‎-开始吧 49 00:02:36,532 --> 00:02:37,450 ‎这里是猫道 50 00:02:37,533 --> 00:02:40,536 ‎我…的天 51 00:02:40,620 --> 00:02:42,496 ‎大家 52 00:02:42,580 --> 00:02:44,832 ‎我感觉自己好像在游轮上一样 53 00:02:46,000 --> 00:02:48,377 ‎-我的天啊 ‎-更像是艘豪华游轮 54 00:02:50,838 --> 00:02:52,840 ‎我的天啊! 55 00:02:54,050 --> 00:02:55,468 ‎太夸张了! 56 00:02:59,513 --> 00:03:01,098 ‎看看这片海! 57 00:03:02,600 --> 00:03:05,061 ‎就在你们已经足够惊讶的时候 58 00:03:05,144 --> 00:03:06,062 ‎看上面 59 00:03:06,145 --> 00:03:10,524 ‎这个屋顶其实是可以打开的 ‎而且床也可以旋转 60 00:03:10,608 --> 00:03:14,153 ‎-什么? ‎-根据星象和月亮的位置 61 00:03:14,237 --> 00:03:18,199 ‎你可以旋转这张床观看… 62 00:03:18,282 --> 00:03:21,911 ‎得找亿万富豪的说法 ‎现在显得更合理了 63 00:03:21,994 --> 00:03:23,621 ‎屋顶真的正在打开 64 00:03:23,704 --> 00:03:25,623 ‎我感觉这儿就像詹姆斯邦德的家一样 65 00:03:25,706 --> 00:03:27,041 ‎太浪漫了 66 00:03:27,124 --> 00:03:30,336 ‎如果用这张床你都没办法 ‎引诱别人上去的话 你就有大麻烦了 67 00:03:31,420 --> 00:03:32,421 ‎是谁把他带来的? 68 00:03:32,505 --> 00:03:36,634 ‎我看过很多漂亮的房子 ‎但这个绝对能排到前五名 69 00:03:37,843 --> 00:03:39,512 ‎-不 ‎-这里无出其右 70 00:03:39,595 --> 00:03:41,347 ‎-叹为观止 ‎-这里不能说是前五名 71 00:03:41,430 --> 00:03:42,932 ‎它已经超越了前五名 72 00:03:43,015 --> 00:03:45,017 ‎他真是典型的纽波特人 ‎“在我这儿排前五” 73 00:03:45,101 --> 00:03:46,143 ‎绝对无可媲美 74 00:03:46,227 --> 00:03:49,105 ‎吉奥 我说过 别说些让我们难堪的话 75 00:03:49,188 --> 00:03:50,398 ‎我们还是个新分部 76 00:03:50,481 --> 00:03:52,483 ‎大家都在齐心协力工作 77 00:03:52,566 --> 00:03:53,651 ‎但吉奥太缺心眼了 78 00:03:53,734 --> 00:03:55,528 ‎太缺心眼了 谁会说这种话啊? 79 00:03:55,611 --> 00:03:57,655 ‎我都恨不得找个洞钻进去了 80 00:03:57,738 --> 00:03:58,948 ‎我想… 81 00:03:59,031 --> 00:04:00,908 ‎闭嘴!别再这么说话了 82 00:04:00,992 --> 00:04:02,118 ‎我有点纽波特人的特质 83 00:04:02,201 --> 00:04:05,121 ‎我主要在纽波特活动 ‎很少到拉古纳来 84 00:04:05,204 --> 00:04:07,832 ‎但为了这样的房子 我随叫随到 85 00:04:07,915 --> 00:04:11,836 ‎-我想再多看看这幢美丽的房子 ‎-好啊 我们跟着你 86 00:04:11,919 --> 00:04:13,337 ‎-往下走 ‎-走吧 87 00:04:13,421 --> 00:04:14,922 ‎到下面的书房去 88 00:04:17,008 --> 00:04:18,301 ‎哇 看看这片水 89 00:04:18,384 --> 00:04:20,928 ‎-注意 ‎-几位女士和你们的高跟鞋 90 00:04:21,012 --> 00:04:23,264 ‎-吉奥 你无法想象 ‎-太考验人啦 91 00:04:23,347 --> 00:04:24,724 ‎你们看脚下的景色 92 00:04:24,807 --> 00:04:26,767 ‎注意那个玻璃底 93 00:04:28,936 --> 00:04:31,272 ‎-我不想踩上去 ‎-是啊 94 00:04:31,355 --> 00:04:32,690 ‎-小心哦 爱丽克丝 ‎-好可怕 95 00:04:36,110 --> 00:04:36,944 ‎哇 96 00:04:38,279 --> 00:04:39,447 ‎看看那个 97 00:04:42,825 --> 00:04:45,578 ‎-好美 ‎-我喜欢这些混凝土的点缀 98 00:04:45,661 --> 00:04:48,539 ‎把我们引向外面的平台 99 00:04:52,501 --> 00:04:54,962 ‎-这里肯定会很好玩 ‎-那是肯定的 100 00:04:55,046 --> 00:04:56,422 ‎我喜欢这个泳池 101 00:04:56,505 --> 00:04:59,133 ‎姑娘们 这房子的佣金是多少? 102 00:04:59,216 --> 00:05:02,261 ‎卖家会支付3%给合作的地产经理 103 00:05:03,637 --> 00:05:05,806 ‎-售价的3%? ‎-对 104 00:05:05,890 --> 00:05:06,724 ‎好的 105 00:05:06,807 --> 00:05:09,310 ‎-正在算呢? ‎-太不寻常了 好的那种 106 00:05:09,393 --> 00:05:11,395 ‎这种价位闻所未闻 107 00:05:11,479 --> 00:05:13,814 ‎别让我开始聊佣金 108 00:05:13,898 --> 00:05:17,151 ‎那是大约三百万美元诶 你知道吗? ‎简直不敢想象 109 00:05:17,234 --> 00:05:19,070 ‎我从没听说过这种比例 110 00:05:19,153 --> 00:05:23,282 ‎就算是两千万美元的房子 ‎佣金也通常就1% 但… 111 00:05:24,283 --> 00:05:26,118 ‎我猜销售都充满了动力 112 00:05:26,202 --> 00:05:29,538 ‎以这个价格 请记住 ‎你们买到的是一个迷你度假村 113 00:05:29,622 --> 00:05:31,749 ‎你们能拥有私人海滩 114 00:05:31,832 --> 00:05:35,544 ‎一个健身房 ‎拉古纳唯一的私人网球场 115 00:05:35,628 --> 00:05:37,380 ‎能够容纳超过25辆车的停车场 116 00:05:37,463 --> 00:05:40,424 ‎-容纳超过25辆车的停车场? ‎-对 117 00:05:40,508 --> 00:05:42,051 ‎你们自己到处看看 118 00:05:42,134 --> 00:05:44,095 ‎-谢谢 ‎-我们就在那边等着 119 00:05:44,178 --> 00:05:46,097 ‎-非常感谢 ‎-好的 乐意之至 120 00:05:46,847 --> 00:05:47,681 ‎哇 121 00:05:48,474 --> 00:05:50,851 ‎-这个价格的百分之三? ‎-是啊 122 00:05:50,935 --> 00:05:52,269 ‎我还在想着这件事 123 00:05:52,353 --> 00:05:54,188 ‎-那个数字? ‎-我没想到会这么多 124 00:05:54,271 --> 00:05:55,314 ‎这笔钱能改变境遇了 125 00:05:55,398 --> 00:05:57,608 ‎-这笔钱能够改变人生 ‎-太美了 126 00:05:57,691 --> 00:05:59,652 ‎-美轮美奂 ‎-我知道 美翻了 127 00:06:00,403 --> 00:06:02,613 ‎我们得看看房子的其他地方 128 00:06:04,115 --> 00:06:08,702 ‎我最喜欢的部分是厨房 129 00:06:09,203 --> 00:06:11,497 ‎-我喜欢 ‎-一直不断延伸 130 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 ‎这绝对是个主厨厨房 131 00:06:13,374 --> 00:06:15,709 ‎我必须去看看这个花园 132 00:06:15,793 --> 00:06:17,169 ‎-来看看 ‎-好漂亮 133 00:06:17,253 --> 00:06:19,422 ‎我们唯一需要的是就是比基尼了 134 00:06:19,505 --> 00:06:22,800 ‎-我好生气 我的包包不够大 ‎-装比基尼? 135 00:06:22,883 --> 00:06:25,886 ‎-我早该想到的 ‎-我的比基尼应该能装进去 136 00:06:25,970 --> 00:06:27,972 ‎公司里一切还好吗? 137 00:06:28,055 --> 00:06:28,973 ‎-挺好的 ‎-是吗? 138 00:06:29,056 --> 00:06:31,183 ‎是的 我非常兴奋能到这儿来 139 00:06:31,267 --> 00:06:34,770 ‎我几乎能感受到公司里的紧张氛围了 140 00:06:34,854 --> 00:06:37,064 ‎这些人太疯狂了 我只想说这一句 141 00:06:39,400 --> 00:06:41,193 ‎不过说真的 感觉… 142 00:06:41,277 --> 00:06:44,363 ‎我明白 有些人会散发出某种气场 143 00:06:44,447 --> 00:06:47,867 ‎对 我不断听到一些很离谱的话 ‎我一直憋着没说 144 00:06:47,950 --> 00:06:52,079 ‎因为没有人会想 ‎在刚去到一个新公司时 就开始树敌 145 00:06:52,163 --> 00:06:53,706 ‎-你明白哦? ‎-绝对的 146 00:06:53,789 --> 00:06:57,251 ‎我很善于观察 我就…我全都听到了 147 00:06:57,334 --> 00:06:59,587 ‎加入奥本海姆集团后 ‎我注意到一件事 148 00:06:59,670 --> 00:07:02,590 ‎就是 它有一套自己的办公室政治 149 00:07:02,673 --> 00:07:04,216 ‎我的焦点是在这里功成名就 150 00:07:04,300 --> 00:07:07,136 ‎你必须聚焦目标 专心致志 151 00:07:07,219 --> 00:07:08,512 ‎否则是无法成功的 152 00:07:08,596 --> 00:07:12,016 ‎这个潜力无限的行业 ‎我甚至连皮毛都还没有触及到 153 00:07:12,099 --> 00:07:14,477 ‎也不知道在这里究竟能赚到多少钱 154 00:07:14,560 --> 00:07:17,229 ‎-太不可思议了 ‎-我想我们大家都没触及到 155 00:07:17,313 --> 00:07:19,940 ‎我觉得你已经触及到啦 ‎你已经尝到甜头了 156 00:07:20,024 --> 00:07:21,817 ‎我从没卖过价值1.06亿美元的房子 157 00:07:21,901 --> 00:07:23,694 ‎我们越来越近了 158 00:07:23,777 --> 00:07:25,779 ‎两位女士 你们一定得看看 ‎这个私人花园 159 00:07:25,863 --> 00:07:27,281 ‎-是吗? ‎-来吧 160 00:07:27,364 --> 00:07:29,116 ‎-花园 ‎-惊喜连连 161 00:07:29,200 --> 00:07:32,036 ‎-我们来了 好的 ‎-伊甸园?我得见识一下 162 00:07:32,119 --> 00:07:34,205 ‎-这个花园 ‎-看看这个花园 163 00:07:34,288 --> 00:07:35,623 ‎-对吧? ‎-好可爱 164 00:07:35,706 --> 00:07:37,082 ‎像从故事书里走出来的一样 165 00:07:37,166 --> 00:07:39,585 ‎-拉古纳海滩的草地?闻所未闻 ‎-是吧? 166 00:07:39,668 --> 00:07:44,131 ‎-确实 太美了 ‎-我可不要走进去 167 00:07:44,215 --> 00:07:46,383 ‎-等等我 ‎-布兰蒂知道该怎么做 168 00:07:46,467 --> 00:07:48,469 ‎太惊艳了 169 00:07:48,552 --> 00:07:50,888 ‎-能听到海浪拍打的声音 ‎-是啊 170 00:07:50,971 --> 00:07:51,805 ‎我的天啊 171 00:07:52,473 --> 00:07:55,309 ‎布兰蒂 我知道你是新人 ‎欢迎来到橙县 172 00:07:55,392 --> 00:07:56,685 ‎我就是为这些而来的 173 00:08:07,488 --> 00:08:10,199 ‎新分部意味着新的经纪人 174 00:08:13,285 --> 00:08:16,664 ‎而新的经纪人就意味着新的房源 175 00:08:16,747 --> 00:08:18,582 ‎这里太震撼了 176 00:08:20,751 --> 00:08:23,504 ‎没有什么能比新的挑战更美好了 177 00:08:23,587 --> 00:08:27,758 ‎我们正在一同筑建一份事业 ‎而我个人筑建的 是我家庭的未来 178 00:08:30,803 --> 00:08:33,806 ‎我们都不会在重压之下崩溃 179 00:08:36,809 --> 00:08:39,228 ‎嘿 我是奥氏集团的布兰蒂 180 00:08:39,311 --> 00:08:42,773 ‎我有个天下无双的房源介绍给你 ‎但我们得马上过去看 181 00:08:44,733 --> 00:08:47,361 ‎两个爱丽珊德拉比一个更强 182 00:08:48,529 --> 00:08:50,781 ‎没有比她跟我更契合的团队了 183 00:08:50,864 --> 00:08:52,241 ‎买一送一 184 00:08:55,452 --> 00:08:59,373 ‎有这样一个后花园 我贩售的 ‎是我从小到大的生活方式 185 00:09:03,294 --> 00:09:07,881 ‎在从一到十的自信心量表中 ‎我他妈能得15分 186 00:09:07,965 --> 00:09:12,136 ‎我开的是一辆橙色保时捷 ‎这是我向橙县致敬的方式 187 00:09:14,555 --> 00:09:17,349 ‎它看起来也许像天堂一般 ‎在很大程度上 也确实如此‎… 188 00:09:17,433 --> 00:09:21,520 ‎你能把拉古纳那个房源的 ‎电子签名文件发过来吗? 189 00:09:21,604 --> 00:09:23,397 ‎我们还需要确认一下装饰 190 00:09:23,480 --> 00:09:26,025 ‎孩子们 我们走吧!走 191 00:09:26,108 --> 00:09:28,444 ‎…但要让这些看起来轻松容易 ‎需要付出许多努力 192 00:09:28,527 --> 00:09:29,445 ‎系好安全带 193 00:09:35,367 --> 00:09:36,619 ‎(水晶湾) 194 00:09:36,702 --> 00:09:37,953 ‎(詹森) 195 00:09:38,537 --> 00:09:40,914 ‎我兄弟布雷特和我出身于房地产世家 196 00:09:40,998 --> 00:09:44,460 ‎我们是家族中在洛杉矶 ‎从事房地产行业的第五代 197 00:09:45,127 --> 00:09:45,961 ‎(布雷特) 198 00:09:48,631 --> 00:09:51,800 ‎我的经纪公司 奥本海姆集团 ‎在洛杉矶取得了斐然成绩 199 00:09:51,884 --> 00:09:53,761 ‎我们在加利福尼亚最富庶的地区之一 200 00:09:53,844 --> 00:09:56,055 ‎成立了第二个办事处 201 00:09:56,138 --> 00:09:56,972 ‎橙县 202 00:09:59,933 --> 00:10:02,519 ‎哦 看看谁来了 老板们来了 203 00:10:02,603 --> 00:10:03,854 ‎双重麻烦 204 00:10:03,937 --> 00:10:06,231 ‎历经一年 将这个办事处打造完成后 205 00:10:06,315 --> 00:10:08,817 ‎我雇佣了一群才华横溢的经纪人 206 00:10:08,901 --> 00:10:13,113 ‎然后在橙县的奥本海姆集团 ‎终于得以开张了 207 00:10:13,197 --> 00:10:14,281 ‎他们的步调完全一致 208 00:10:16,408 --> 00:10:17,576 ‎继续工作 各位 209 00:10:17,660 --> 00:10:19,203 ‎-嘿! ‎-嘿 各位! 210 00:10:19,286 --> 00:10:20,120 ‎你们好! 211 00:10:20,204 --> 00:10:23,624 ‎-怎么样? ‎-很好 你们好吗?旅途怎么样啊? 212 00:10:23,707 --> 00:10:25,626 ‎-什么怎么样? ‎-过来的旅程 213 00:10:25,709 --> 00:10:28,420 ‎-交通如何? ‎-我有时候真的听不懂你说话 波莉 214 00:10:28,504 --> 00:10:31,590 ‎-我是在说英文啊 ‎-我以为你说的是“过来的泽西” 215 00:10:31,674 --> 00:10:34,259 ‎-我还想 你是在新泽西吗? ‎-天啊 216 00:10:34,343 --> 00:10:36,470 ‎各位 我们开始进行小组会议吧 217 00:10:36,553 --> 00:10:37,388 ‎现在? 218 00:10:37,471 --> 00:10:38,764 ‎-不是 12分钟后 ‎-完美 219 00:10:38,847 --> 00:10:40,641 ‎-我要… ‎-12分30秒 220 00:10:40,724 --> 00:10:42,518 ‎…坐在这儿等12分钟 221 00:10:45,771 --> 00:10:48,691 ‎我想了解一下大家的地产活动新动向 222 00:10:48,774 --> 00:10:50,025 ‎先从你开始吧 凯拉 223 00:10:50,109 --> 00:10:54,571 ‎好 我最近在上门询问和打陌生电话 224 00:10:54,655 --> 00:10:56,281 ‎我在和很多买家联系 225 00:10:56,365 --> 00:10:59,326 ‎在上一家经纪公司 ‎我和无数的买家完成了交易 226 00:10:59,410 --> 00:11:03,080 ‎所以现在我正在努力 ‎拿到我的第一个房源 227 00:11:03,163 --> 00:11:05,582 ‎我很欣赏你打陌生电话 ‎和上门询问的做法 228 00:11:05,666 --> 00:11:08,419 ‎因为这是我从来没做过 ‎也永远不会去做的事 229 00:11:08,502 --> 00:11:13,132 ‎是的 我经历过被人咒骂 ‎被人当面摔门 230 00:11:13,215 --> 00:11:16,885 ‎有一次 贾维斯和我去敲门 ‎进到家里时 231 00:11:16,969 --> 00:11:18,595 ‎还被人用水管喷我们的衬衫 232 00:11:18,679 --> 00:11:21,140 ‎-那你们拿到那处房产了吗? ‎-我倒是想! 233 00:11:22,516 --> 00:11:25,102 ‎好吧 鉴于现在已经有三个 ‎爱丽珊德拉了… 234 00:11:25,185 --> 00:11:27,187 ‎-爱丽克丝 是的 ‎-爱丽克丝 235 00:11:27,271 --> 00:11:29,898 ‎公司有好多个爱丽珊德拉 236 00:11:29,982 --> 00:11:31,734 ‎太他妈多了 237 00:11:31,817 --> 00:11:33,986 ‎但大家都叫我爱丽克丝 238 00:11:34,069 --> 00:11:38,073 ‎所以唯一会叫我全名的人就是我妈妈 239 00:11:38,157 --> 00:11:39,992 ‎-那就从爱丽珊德拉露丝开始吧 ‎-好的 240 00:11:40,075 --> 00:11:44,705 ‎我们明天要带一个摩托车越野赛车主 ‎到海豚街去看房子 241 00:11:44,788 --> 00:11:47,624 ‎-好的 ‎-凯拉 我知道你一直在上门询问 242 00:11:47,708 --> 00:11:51,628 ‎这是一个很棒的房源 ‎而我们就是靠上门询问得到的 243 00:11:51,712 --> 00:11:54,590 ‎上门询问 ‎然后我们又打了电话给那个人 244 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 ‎所以 继续加油 245 00:11:57,092 --> 00:12:00,721 ‎我的志向是成为全美国 ‎最成功的房地产经纪人 246 00:12:00,804 --> 00:12:02,473 ‎或者是北美洲的? 247 00:12:02,556 --> 00:12:03,682 ‎我不知道 248 00:12:03,766 --> 00:12:06,560 ‎靠上门询问和打陌生电话 ‎得到了一个两千万美元的房源? 249 00:12:06,643 --> 00:12:09,438 ‎-看吧 詹森?你应该多去上上门 ‎-我绝对不会这么做 250 00:12:10,522 --> 00:12:14,109 ‎-波莉 ‎-我完成了第一个超百万的订单! 251 00:12:14,193 --> 00:12:15,611 ‎恭喜! 252 00:12:15,694 --> 00:12:18,155 ‎-摇铃 ‎-对 去摇铃!快去吧 253 00:12:18,238 --> 00:12:20,908 ‎-对 去摇铃吧 波莉! ‎-去摇铃吧 妞儿! 254 00:12:21,950 --> 00:12:25,871 ‎-不过一百万只能摇一次 ‎-好的 我就只摇一次 255 00:12:28,999 --> 00:12:30,292 ‎真棒 256 00:12:30,959 --> 00:12:35,172 ‎我想提醒大家 我们马上会开一个 ‎盛大的开业派对 257 00:12:35,255 --> 00:12:37,716 ‎那不只是个派对 ‎我希望大家都能尽兴 258 00:12:37,800 --> 00:12:39,384 ‎但这也是一次让大家 259 00:12:39,468 --> 00:12:41,428 ‎把各自的富豪客户带来的机会 260 00:12:41,512 --> 00:12:44,097 ‎我们要好好把这家经纪公司介绍出去 261 00:12:44,181 --> 00:12:45,849 ‎所以不要喝醉 262 00:12:45,933 --> 00:12:48,227 ‎刚好喝到微醺 263 00:12:48,310 --> 00:12:49,228 ‎-成交 ‎-嗯 264 00:12:49,311 --> 00:12:50,979 ‎我们要强势出击 265 00:12:51,063 --> 00:12:53,023 ‎你们大家来这里是有原因的 266 00:12:53,106 --> 00:12:54,483 ‎有的人已经有经验了 267 00:12:54,566 --> 00:12:58,070 ‎有的人已经完成了一些 ‎令人惊艳的订单 已经拿到了房源 268 00:12:58,153 --> 00:12:59,488 ‎有的人相对还是新人 269 00:12:59,571 --> 00:13:02,616 ‎我雇人不是只看他们的经历和成就 270 00:13:02,699 --> 00:13:05,035 ‎我雇佣一个人 ‎是因为我相信他们有潜力 271 00:13:05,118 --> 00:13:07,454 ‎我们在洛杉矶已经做得相当成功 272 00:13:07,538 --> 00:13:09,039 ‎而来这儿也不是奔着失败 273 00:13:09,122 --> 00:13:10,791 ‎我的期望非常高 274 00:13:10,874 --> 00:13:13,919 ‎我希望这家经纪公司 ‎能成为橙县最大最强的一家 275 00:13:14,002 --> 00:13:15,379 ‎所以大家继续工作吧 276 00:13:31,144 --> 00:13:32,855 ‎(爱丽克丝霍尔的房源) 277 00:13:32,938 --> 00:13:35,774 ‎-哎哟 天气真好啊 ‎-是啊 278 00:13:36,859 --> 00:13:38,527 ‎他们把灌木都砍了! 279 00:13:39,236 --> 00:13:40,445 ‎天啊 280 00:13:40,529 --> 00:13:42,865 ‎如果不能事无巨细地管理 ‎就会发生这种事 281 00:13:42,948 --> 00:13:45,909 ‎我会说自己是个完美主义者 282 00:13:45,993 --> 00:13:48,745 ‎在生意上 有人会说我是个控制狂 283 00:13:48,829 --> 00:13:53,542 ‎我有两个孩子 是个单亲妈妈 ‎所以失败是不能发生的 284 00:13:53,625 --> 00:13:55,878 ‎-准备好了吗? ‎-好了 我好兴奋 285 00:13:56,587 --> 00:13:58,922 ‎(2卧 3浴 154平方米 ‎太平洋景观 拉古纳海滩) 286 00:14:00,382 --> 00:14:03,010 ‎我的天啊 287 00:14:03,093 --> 00:14:04,261 ‎很漂亮吧? 288 00:14:07,389 --> 00:14:10,976 ‎-这里真的能看到海岸线啊 ‎-这里能看到海豚 289 00:14:11,059 --> 00:14:12,728 ‎就像住在游轮上一样 290 00:14:15,939 --> 00:14:19,902 ‎天啊 看看这个!太棒了 291 00:14:19,985 --> 00:14:21,653 ‎你能看到海浪和沙滩 292 00:14:21,737 --> 00:14:23,447 ‎晚上可以看到整座城市的灯光 293 00:14:23,530 --> 00:14:25,032 ‎你可以俯瞰纽波特海岸 294 00:14:25,115 --> 00:14:26,742 ‎爱丽克丝霍尔有个很棒的房源 295 00:14:26,825 --> 00:14:30,579 ‎非常适合我的买家 ‎一个想买风景房的单身汉 296 00:14:30,662 --> 00:14:31,997 ‎一进门就能看到美景 297 00:14:32,080 --> 00:14:34,791 ‎我觉得能和霍尔一卖一买的话 ‎会非常好 298 00:14:34,875 --> 00:14:37,127 ‎肥水不流外人田 299 00:14:39,087 --> 00:14:41,089 ‎-那是个工地吗? ‎-是的 300 00:14:41,173 --> 00:14:44,468 ‎但他们不能超过那个屋顶 301 00:14:44,551 --> 00:14:48,096 ‎拉古纳的每个买家都会担心: ‎“它会不会挡住我的风景?” 302 00:14:48,180 --> 00:14:52,309 ‎但我完全不担心 ‎它可以挡住你不想看到的东西 303 00:14:52,392 --> 00:14:53,644 ‎-那些房子 ‎-街道 304 00:14:53,727 --> 00:14:55,771 ‎对 然后你的视线就能 ‎直接看到外面去了 305 00:14:55,854 --> 00:14:57,105 ‎-我喜欢 ‎-你知道吗? 306 00:14:57,189 --> 00:15:00,400 ‎大家都觉得有建筑工地是很可怕的 ‎但其实不然 307 00:15:00,484 --> 00:15:04,154 ‎它表明人们还在对那片区域进行投资 308 00:15:04,237 --> 00:15:06,949 ‎这也意味着房价会继续上涨 309 00:15:07,032 --> 00:15:09,451 ‎而且施工也只是短期的事情 310 00:15:09,534 --> 00:15:11,536 ‎-我的天啊 ‎-绝对得弄个户外浴缸 311 00:15:11,620 --> 00:15:12,955 ‎-再带我看看其他地方 ‎-好的 312 00:15:13,038 --> 00:15:14,539 ‎-两间卧室 三个浴室 ‎-好的 313 00:15:14,623 --> 00:15:16,500 ‎差不多有158平方米 314 00:15:16,583 --> 00:15:17,417 ‎好的 315 00:15:17,501 --> 00:15:18,794 ‎所以他已经搬走了 316 00:15:18,877 --> 00:15:20,253 ‎-这里是空置的 ‎-对 317 00:15:20,337 --> 00:15:23,298 ‎-这里已经装饰好了 他们弄得很好 ‎-他做饭吗? 318 00:15:23,382 --> 00:15:25,008 ‎-做的 ‎-是吗? 319 00:15:25,092 --> 00:15:27,761 ‎个人而言 我大概会换一下 ‎橱柜的外板和门板 320 00:15:27,844 --> 00:15:29,513 ‎我觉得他应该会弄成白色的 321 00:15:29,596 --> 00:15:31,473 ‎对 不用重新做橱柜 ‎重修一下表面就行 322 00:15:31,556 --> 00:15:32,474 ‎不用 它们是…? 323 00:15:34,101 --> 00:15:36,269 ‎-静音关闭?这很容易解决 ‎-嗯 我知道 324 00:15:36,353 --> 00:15:39,564 ‎-我一向很喜欢那种 当你… ‎-关门的时候没什么声音? 325 00:15:39,648 --> 00:15:41,483 ‎它会慢慢关上 我就会… 326 00:15:41,566 --> 00:15:42,567 ‎任何情况下 327 00:15:43,610 --> 00:15:45,862 ‎-抱歉 ‎-好吧 328 00:15:45,946 --> 00:15:47,447 ‎-好吧 ‎-这很容易解决 329 00:15:47,531 --> 00:15:50,742 ‎-我们去看看楼下吧 ‎-好的 我跟着你 330 00:15:56,206 --> 00:15:58,542 ‎-每个卧室都有一个阳台 ‎-好的 331 00:15:58,625 --> 00:16:02,921 ‎然后还有…很明显 ‎我们现在离水更近了 332 00:16:03,547 --> 00:16:05,048 ‎-这就是了! ‎-对 333 00:16:05,132 --> 00:16:06,008 ‎哇 334 00:16:06,091 --> 00:16:07,592 ‎这里是浴室 335 00:16:07,676 --> 00:16:10,178 ‎-不要…我知道 ‎-什么…这是什么? 336 00:16:10,262 --> 00:16:11,638 ‎别笑 337 00:16:11,722 --> 00:16:12,973 ‎这是个浴缸吗? 338 00:16:13,056 --> 00:16:14,307 ‎我想是的 339 00:16:15,392 --> 00:16:16,268 ‎我知道 340 00:16:16,351 --> 00:16:19,688 ‎我当时正在写描述说明… 341 00:16:19,771 --> 00:16:23,108 ‎我就想:“这是个单人浴缸 ‎还是双人浴缸?” 342 00:16:23,191 --> 00:16:24,901 ‎-只有一个办法能弄清楚 ‎-我知道 343 00:16:24,985 --> 00:16:27,279 ‎-我们来试一下吧 ‎-我进来了 感觉… 344 00:16:27,362 --> 00:16:28,321 ‎-嘿! ‎-什么? 345 00:16:28,405 --> 00:16:31,491 ‎-我和你一起进去 ‎-我知道 这个好矮啊 346 00:16:32,075 --> 00:16:33,035 ‎好 小心点 347 00:16:34,161 --> 00:16:35,829 ‎-对吧? ‎-哔哔! 348 00:16:35,912 --> 00:16:38,415 ‎-好了 ‎-我们太小了 我们是两个娇小的人 349 00:16:38,498 --> 00:16:41,043 ‎-你看 依然能看到大海 ‎-我知道 350 00:16:41,126 --> 00:16:43,295 ‎-好浪漫啊 是吧?太美了 ‎-我懂! 351 00:16:43,378 --> 00:16:45,672 ‎-真希望现在能来点香槟 ‎-我懂! 352 00:16:45,756 --> 00:16:47,299 ‎-一点点…我好喜欢这个 ‎-我知道 353 00:16:47,382 --> 00:16:50,010 ‎我要修改一下描述 ‎这是个双人浴缸 对吧? 354 00:16:50,093 --> 00:16:52,471 ‎-是的 我们刚刚验证过了 ‎-好的 我要把它改了 355 00:16:54,765 --> 00:16:57,225 ‎-哦 小小的晚霞! ‎-我知道 356 00:16:57,309 --> 00:16:59,311 ‎这个景色 没有比这更好的了 357 00:16:59,394 --> 00:17:01,188 ‎-晚霞! ‎-你在发光呢 358 00:17:01,271 --> 00:17:03,982 ‎-大家把这叫什么来着?金色时光? ‎-我不知道 359 00:17:04,066 --> 00:17:06,485 ‎我唯一在乎的只有欢乐时光 360 00:17:07,486 --> 00:17:11,323 ‎所以这里比较适合出租 对吧? 361 00:17:11,406 --> 00:17:14,451 ‎这里的租金很夸张 高得吓人 362 00:17:14,534 --> 00:17:15,494 ‎那是肯定的 363 00:17:15,577 --> 00:17:17,537 ‎很多单身汉都不愿意承诺购买 364 00:17:17,621 --> 00:17:19,039 ‎“把这儿买下来 租出去” 365 00:17:19,122 --> 00:17:20,165 ‎他们无法做出承诺 366 00:17:20,248 --> 00:17:23,251 ‎-大部分的单身汉都有承诺困难症 ‎-对!有一点 367 00:17:23,335 --> 00:17:25,337 ‎-如果他有兴趣… ‎-他已经准备好下手了 368 00:17:25,420 --> 00:17:27,464 ‎-不会有临时状况 准备好下手了? ‎-是的 369 00:17:27,547 --> 00:17:28,965 ‎-会用现金支付 ‎-好的 370 00:17:29,049 --> 00:17:32,803 ‎很明显 如果有很多人出价 ‎我们可能会卖到299万 371 00:17:32,886 --> 00:17:35,889 ‎所以如果他想看房 ‎我可以在公开挂牌以前让他来看看 372 00:17:35,972 --> 00:17:38,850 ‎-我非常乐意在公开挂牌前带他过来 ‎-我们的第一单生意 373 00:17:38,934 --> 00:17:41,770 ‎-我知道 让我们把这里卖出去吧 ‎-好兴奋 好的 374 00:17:41,853 --> 00:17:46,066 ‎能有一个像爱丽克丝霍尔这样 ‎乐于助人的同事真的很幸运 375 00:17:46,149 --> 00:17:48,443 ‎我不是团队中经验最丰富的经纪人 376 00:17:48,527 --> 00:17:51,947 ‎但我想要成为奥本海姆集团的 ‎头号地产经纪 377 00:17:52,030 --> 00:17:54,699 ‎我想我能在不到五年的时间达成目标 378 00:17:56,535 --> 00:17:57,536 ‎给我三年吧 379 00:17:59,454 --> 00:18:01,998 ‎-我们把黄金时光变成欢乐时光吧 ‎-太棒了! 380 00:18:10,674 --> 00:18:12,551 ‎(爱丽珊德拉贾维斯) 381 00:18:16,096 --> 00:18:19,850 ‎露丝和我是公司里 ‎业绩最好的女经纪人 382 00:18:25,230 --> 00:18:29,651 ‎我不确定公司还有其他女同事 ‎能有一个超过一千万美元的房源 383 00:18:29,734 --> 00:18:32,362 ‎所以我们比她们做得要好很多 384 00:18:32,445 --> 00:18:33,947 ‎我们真是势不可挡 385 00:18:36,533 --> 00:18:38,451 ‎我超爱这个风景 386 00:18:38,535 --> 00:18:40,036 ‎太美了 387 00:18:40,120 --> 00:18:43,081 ‎你能想象每天晚上 ‎在这张桌子上吃饭吗? 388 00:18:43,165 --> 00:18:45,709 ‎-是的 能想象得到 ‎-你看这个厨房 389 00:18:45,792 --> 00:18:47,127 ‎是的 太美了 390 00:18:47,210 --> 00:18:49,337 ‎就连这个艺术装饰也好美 391 00:18:49,421 --> 00:18:51,423 ‎要命 他好帅 看看这副身体 392 00:18:51,506 --> 00:18:52,424 ‎-宙斯? ‎-对 393 00:18:53,008 --> 00:18:55,760 ‎(室内水墙 黑玛瑙背光壁炉 ‎电影放映厅) 394 00:18:55,844 --> 00:18:57,429 ‎(家庭酒吧) 395 00:18:58,471 --> 00:19:00,849 ‎-我好爱这个主卧室 ‎-我的天啊 你看… 396 00:19:01,808 --> 00:19:04,728 ‎我觉得这里不需要任何装饰了 397 00:19:04,811 --> 00:19:06,813 ‎我想它已经准备好可以挂牌了 398 00:19:06,897 --> 00:19:10,525 ‎它又性感又整洁 品质上佳 设计新颖 399 00:19:12,235 --> 00:19:16,239 ‎-他的钢笔收藏简直不可思议 ‎-是啊 叹为观止 400 00:19:16,323 --> 00:19:19,910 ‎他跟我说 他有一只 ‎亚伯拉罕林肯的钢笔 401 00:19:19,993 --> 00:19:22,329 ‎也许我们最后签合同可以用那支笔 402 00:19:22,412 --> 00:19:23,872 ‎-对 会有好运 ‎-是的 403 00:19:23,955 --> 00:19:26,541 ‎亚伯拉罕林肯是第一任总统吗? 404 00:19:27,375 --> 00:19:29,920 ‎-不是 是乔治华盛顿 ‎-哦 好吧 405 00:19:33,173 --> 00:19:34,591 ‎(爱丽克丝霍尔家) 406 00:19:38,011 --> 00:19:41,556 ‎-轻轻地把它摊开 ‎-用手? 407 00:19:41,640 --> 00:19:44,559 ‎-你会把自己弄脏的 ‎-我去洗个手 408 00:19:44,643 --> 00:19:46,394 ‎我超爱举办披萨之夜 409 00:19:46,478 --> 00:19:48,438 ‎这是我表达爱意的方式 给大家投食 410 00:19:48,521 --> 00:19:51,066 ‎这是一个非常古老的家传食谱 411 00:19:51,149 --> 00:19:54,277 ‎我希望让人觉得 ‎在我家 你会被照顾得很好 412 00:19:54,361 --> 00:19:56,279 ‎喝杯红酒 放轻松 让我来操心 413 00:19:56,363 --> 00:19:58,156 ‎让我爱你 给你投食 414 00:19:58,240 --> 00:19:59,658 ‎叩叩叩! 415 00:19:59,741 --> 00:20:01,993 ‎进来 我们需要你帮忙 416 00:20:02,077 --> 00:20:03,828 ‎我落后太多了 417 00:20:03,912 --> 00:20:05,413 ‎-她让我干活 ‎-你好吗? 418 00:20:05,497 --> 00:20:08,667 ‎-把外套脱了 ‎-对 把外套脱了 419 00:20:08,750 --> 00:20:11,336 ‎-妞 外套脱掉! ‎-我是认真的 420 00:20:11,419 --> 00:20:13,546 ‎我知道披萨通常都是圆的 421 00:20:13,630 --> 00:20:15,006 ‎但在我们家不是这样 422 00:20:15,090 --> 00:20:18,510 ‎你觉得公司里 ‎每个人的工作表现如何? 423 00:20:18,593 --> 00:20:24,307 ‎我觉得泰勒 ‎从他和他爸爸的出身来看… 424 00:20:24,391 --> 00:20:27,852 ‎我想他们家四代都 ‎在拉古纳海滩从事房地产行业 425 00:20:27,936 --> 00:20:30,480 ‎我认识他已经很久了 426 00:20:30,563 --> 00:20:31,439 ‎你们交往过吗? 427 00:20:31,523 --> 00:20:35,151 ‎-没有!我是通过朋友认识他的 ‎-我就是问问 428 00:20:35,235 --> 00:20:37,529 ‎但我们从没见过面 429 00:20:37,612 --> 00:20:39,656 ‎-那是什么情况? ‎-没什么 430 00:20:39,739 --> 00:20:41,700 ‎-没什么 我们从没见过面 ‎-快说! 431 00:20:41,783 --> 00:20:43,493 ‎-这很奇怪… ‎-不 这里面有故事哦 432 00:20:43,576 --> 00:20:47,622 ‎我想我们可能在Hinge交友上面 ‎配过一次对 那是好多年前了 433 00:20:47,706 --> 00:20:49,416 ‎这是个很小的小镇 好吗? 434 00:20:49,499 --> 00:20:53,128 ‎在结婚生子之前 ‎大家的约会圈是很小的 435 00:20:53,211 --> 00:20:56,131 ‎但泰勒已经步入了美满的婚姻 436 00:20:56,214 --> 00:20:57,924 ‎我很替他开心 437 00:20:58,008 --> 00:21:01,678 ‎要是他们不快点来的话 ‎我就得让你再去做一个披萨了 438 00:21:01,761 --> 00:21:03,722 ‎-我把这活让给波莉吧 ‎-让波莉来做 439 00:21:03,805 --> 00:21:05,432 ‎波莉会搞砸的 440 00:21:05,515 --> 00:21:08,310 ‎她会说:“我在做啥呢?我不知道” 441 00:21:08,393 --> 00:21:10,520 ‎然后就会有别人来做了 442 00:21:10,603 --> 00:21:12,814 ‎-哈喽! ‎-说曹操曹操到 443 00:21:12,897 --> 00:21:14,607 ‎-正在说你呢! ‎-嗨! 444 00:21:14,691 --> 00:21:17,319 ‎你总是带花来给我 真贴心 445 00:21:17,402 --> 00:21:19,529 ‎-红的 对吧?你们俩都是? ‎-对 有劳 446 00:21:19,612 --> 00:21:20,447 ‎谢谢 447 00:21:20,530 --> 00:21:24,951 ‎是大家都受到邀请了 ‎还是说我们是被选中的少数人? 448 00:21:25,035 --> 00:21:29,247 ‎我邀请了布兰蒂 但她要陪孩子们 ‎然后泰勒要陪老婆 449 00:21:29,748 --> 00:21:32,083 ‎我很惊喜能有这么多人过来 450 00:21:32,167 --> 00:21:34,002 ‎-我们都太忙了 ‎-我向来有心又有空 451 00:21:34,085 --> 00:21:37,297 ‎你很享受摊面皮嘛!你像只猫一样 ‎看到没?是! 452 00:21:37,380 --> 00:21:39,049 ‎-这个要做成什么的? ‎-经典的? 453 00:21:39,132 --> 00:21:42,969 ‎不得人心的提议 这里有菠萝吗? 454 00:21:44,179 --> 00:21:45,055 ‎-没有 ‎-没有 455 00:21:45,138 --> 00:21:47,182 ‎别这么说 456 00:21:47,265 --> 00:21:49,934 ‎-别得罪她 ‎-菠萝?我以为我们是朋友呢 457 00:21:50,018 --> 00:21:53,271 ‎你还想再来点烧烤酱 ‎配上鸡肉和香菜吗? 458 00:21:56,316 --> 00:21:57,609 ‎-饿死了 ‎-抬过来吧 459 00:21:57,692 --> 00:22:00,111 ‎-吃吧 ‎-我就爱这种不啰嗦直接开吃的地方 460 00:22:00,195 --> 00:22:01,446 ‎谢谢 461 00:22:01,529 --> 00:22:03,031 ‎披萨 披萨! 462 00:22:03,823 --> 00:22:04,824 ‎天啊 太好吃了 463 00:22:04,908 --> 00:22:06,451 ‎为主厨点赞! 464 00:22:06,534 --> 00:22:08,536 ‎爱丽克丝 真棒 太好吃了 465 00:22:09,454 --> 00:22:11,498 ‎-真危险 ‎-我觉得我醉了 466 00:22:12,791 --> 00:22:15,460 ‎-我没碰哦! ‎-我以为你拿着了! 467 00:22:15,543 --> 00:22:18,505 ‎-酒瓶在你手里 ‎-我知道 但你刚刚这样嘛! 468 00:22:19,839 --> 00:22:23,385 ‎我想知道大家各自在和谁交往 ‎我们还没聊过这个八卦呢 469 00:22:23,468 --> 00:22:24,302 ‎你有对象了吗? 470 00:22:24,386 --> 00:22:27,972 ‎你们知道啦 我交往过女生 ‎也交往过男生 471 00:22:28,056 --> 00:22:30,183 ‎我觉得他们都一样那么不可理喻 472 00:22:30,266 --> 00:22:32,060 ‎-很高兴你这么说 谢谢 ‎-是吗? 473 00:22:32,143 --> 00:22:34,145 ‎-所以你没有更喜欢哪一种? ‎-没有 474 00:22:34,229 --> 00:22:36,856 ‎-我29岁了 所以就像…对 ‎-你好年轻 475 00:22:36,940 --> 00:22:39,109 ‎我总记不住你还没到30 476 00:22:39,192 --> 00:22:41,986 ‎我总忘 我20多岁的时候 已经结婚了 477 00:22:42,070 --> 00:22:45,365 ‎我一直是妻子的角色 一直那样 ‎感觉就像… 478 00:22:45,448 --> 00:22:47,450 ‎所以你们就这么分道扬镳了还是…? 479 00:22:47,534 --> 00:22:51,704 ‎-没有 我们经历了坠机式分手 嗯 ‎-好吧 480 00:22:51,788 --> 00:22:54,416 ‎我们宣过誓的 ‎我非常认真地在对待这份誓言 481 00:22:54,499 --> 00:22:59,587 ‎我准备好了要相守一生 但他出轨了 482 00:22:59,671 --> 00:23:04,801 ‎我在他的手机上看到了 ‎他和两个女人在一起的照片 483 00:23:04,884 --> 00:23:06,302 ‎她们是… 484 00:23:06,386 --> 00:23:08,596 ‎对 她们是妓女 所以… 485 00:23:10,849 --> 00:23:13,059 ‎真棒 我谢谢你啊 486 00:23:13,143 --> 00:23:16,020 ‎那你是什么状况?你在跟谁交往吗? 487 00:23:16,104 --> 00:23:17,772 ‎凯拉从不跟人交往 从来没有 488 00:23:17,856 --> 00:23:22,735 ‎好吧 我跟别人交往过 ‎但我从来没有真正谈过恋爱 489 00:23:22,819 --> 00:23:23,820 ‎什么?从来没有? 490 00:23:23,903 --> 00:23:24,821 ‎-没有 ‎-从来没有? 491 00:23:24,904 --> 00:23:26,489 ‎-从来没有 ‎-那你想不想呢? 492 00:23:26,573 --> 00:23:31,035 ‎当然想 我一直都想要一段真感情 ‎但我17岁的时候就怀孕了 493 00:23:31,119 --> 00:23:32,996 ‎18岁生了我儿子 494 00:23:33,830 --> 00:23:37,333 ‎怀孕的时候 我父母把我扫地出门了 495 00:23:37,417 --> 00:23:40,753 ‎-所以我当时是住在收容所 ‎-他们为什么要把你赶走? 496 00:23:42,464 --> 00:23:43,965 ‎因为她怀孕了 497 00:23:44,048 --> 00:23:47,427 ‎因为我怀孕了 而他们 你们知道… 498 00:23:48,386 --> 00:23:50,388 ‎宗教观念之类的 或者…? 499 00:23:51,764 --> 00:23:55,018 ‎你会这么以为 但情况更像是 500 00:23:55,101 --> 00:23:58,521 ‎“如果你生下这个孩子 那就必须离开 501 00:23:58,605 --> 00:24:01,274 ‎或者你去找一个领养家庭” 502 00:24:01,941 --> 00:24:05,862 ‎后来我确实找到了一个 ‎能收养我儿子的家庭 503 00:24:05,945 --> 00:24:08,615 ‎但等我怀孕七个月的时候 504 00:24:08,698 --> 00:24:13,286 ‎我忽然醒悟了 我觉得: ‎“我不能放弃我儿子” 505 00:24:13,870 --> 00:24:17,081 ‎那你怎么办? ‎你被赶出了家门 住在临时家庭… 506 00:24:17,165 --> 00:24:20,126 ‎对 于是我跟他们说: ‎“我要留下我儿子” 507 00:24:20,210 --> 00:24:22,337 ‎然后他们说:“好吧” 508 00:24:22,420 --> 00:24:24,130 ‎接着他们把我带上车 509 00:24:24,214 --> 00:24:26,883 ‎开到了一个收容所 ‎然后就把我扔下了 510 00:24:28,009 --> 00:24:30,386 ‎那是对我打击最大的一件事 511 00:24:30,470 --> 00:24:33,306 ‎在我最需要我父母的时候 ‎他们和我断绝了关系 512 00:24:33,389 --> 00:24:36,809 ‎但我长成了一个女人 一个母亲 513 00:24:36,893 --> 00:24:38,770 ‎如果不是经历过这些苦难 514 00:24:38,853 --> 00:24:41,773 ‎我不会取得今天的成绩 515 00:24:41,856 --> 00:24:45,360 ‎我以前已经听过这段经历 ‎但它还是让我又哭一次 516 00:24:45,443 --> 00:24:46,444 ‎太可怕了 517 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 ‎是啊 518 00:24:47,612 --> 00:24:50,907 ‎另外 你刚说了“宝宝爸爸” ‎他在这当中充当了什么角色? 519 00:24:50,990 --> 00:24:54,410 ‎-他是你的男朋友还是…? ‎-他是我当时的男朋友 520 00:24:54,494 --> 00:24:56,579 ‎一次就中招了 521 00:24:56,663 --> 00:24:57,705 ‎我就遇到了这种情况 522 00:24:57,789 --> 00:24:59,499 ‎-真的就一次? ‎-对 523 00:24:59,582 --> 00:25:00,708 ‎-一次? ‎-操 524 00:25:01,209 --> 00:25:02,293 ‎而你当时才17岁 525 00:25:03,461 --> 00:25:07,423 ‎我真的觉得你是个勇士 ‎你现在做得很棒 就像… 526 00:25:07,507 --> 00:25:12,262 ‎地产经纪确实被评为了 ‎世界上最幸福的工作 527 00:25:12,345 --> 00:25:13,346 ‎-真的吗? ‎-是的! 528 00:25:13,429 --> 00:25:14,722 ‎我非常幸福 529 00:25:14,806 --> 00:25:17,308 ‎-对 这是最幸福的工作 ‎-我不确定自己信不信这种话 530 00:25:17,392 --> 00:25:19,602 ‎我压力大得要命 但我很幸福 531 00:25:19,686 --> 00:25:21,854 ‎朝九晚五 事无巨细都要操心…? ‎操 才不是 532 00:25:21,938 --> 00:25:25,024 ‎有人去看过海豚庭的那个新房源吗? 533 00:25:25,108 --> 00:25:26,276 ‎我还没看过 534 00:25:26,359 --> 00:25:30,446 ‎感觉爱丽珊德拉露丝 ‎和爱丽珊德拉贾维斯 535 00:25:30,530 --> 00:25:32,031 ‎拉来了很棒的房源 536 00:25:32,115 --> 00:25:35,493 ‎但这种奇怪 ‎且让人不适的能量也开始涌进来啦 537 00:25:35,577 --> 00:25:37,203 ‎-她有点疯疯癫癫的 ‎-有点… 538 00:25:37,287 --> 00:25:41,124 ‎-你们为什么会讨厌贾维斯? ‎-因为她是世界上最糟糕的人 539 00:25:41,207 --> 00:25:43,167 ‎-她为什么会是最糟糕的人? ‎-我讨厌她 540 00:25:43,251 --> 00:25:46,170 ‎波莉讨厌所有人 ‎她不讨厌我我还很惊讶呢 541 00:25:46,254 --> 00:25:47,797 ‎我试过和她搞关系 542 00:25:47,880 --> 00:25:49,424 ‎我以为你说的是“搞她” 543 00:25:49,507 --> 00:25:52,885 ‎-你真行 不 我… ‎-说“讨厌”有点为时过早了 544 00:25:52,969 --> 00:25:55,597 ‎我试过和那姑娘说话… 545 00:25:55,680 --> 00:25:59,851 ‎她大概就是没听懂你说了什么 ‎我们这儿半数的人都听不懂 546 00:25:59,934 --> 00:26:01,978 ‎我说的就是英语! 547 00:26:02,061 --> 00:26:03,563 ‎对 英式英语! 548 00:26:03,646 --> 00:26:04,689 ‎你这样… 549 00:26:04,772 --> 00:26:05,773 ‎然后她就这样… 550 00:26:05,857 --> 00:26:09,777 ‎她总是用奇怪的表情看着你 ‎是因为她听不懂你在说些什么 551 00:26:09,861 --> 00:26:11,154 ‎她听得懂! 552 00:26:11,237 --> 00:26:13,197 ‎老实说 贾维斯酷得要命 553 00:26:13,281 --> 00:26:16,367 ‎-走着瞧 ‎-露丝的问题是这样的 554 00:26:16,451 --> 00:26:20,830 ‎我刚进公司的时候 ‎我们一起打电话和上门询问 555 00:26:20,913 --> 00:26:22,206 ‎你们当时关系很好 556 00:26:22,290 --> 00:26:23,708 ‎我们当时关系是很好 557 00:26:24,959 --> 00:26:26,961 ‎我非常高兴能跟你搭档 558 00:26:27,045 --> 00:26:31,215 ‎我刚进公司的时候 是和凯拉搭档的 559 00:26:32,133 --> 00:26:37,180 ‎咱俩搭档以后 ‎她开始和其他女生变得很亲近 560 00:26:37,263 --> 00:26:39,766 ‎然后就开始散布消极气场和负能量 561 00:26:39,849 --> 00:26:43,686 ‎我感觉她完全是在利用我 ‎我什么都教给了她 562 00:26:43,770 --> 00:26:46,981 ‎我觉得她只是嫉妒我们两个成了搭档 563 00:26:47,065 --> 00:26:50,360 ‎你懂的 我来了 我们两个一拍即合 564 00:26:51,277 --> 00:26:53,363 ‎这让我很苦恼 565 00:26:53,446 --> 00:26:56,282 ‎所以我想我是不愿再跟她合作了 566 00:26:57,241 --> 00:27:00,953 ‎慢慢地 但也确有其事 ‎她开始说每个人的坏话 567 00:27:01,037 --> 00:27:02,580 ‎不包括你 因为她喜欢你 568 00:27:02,664 --> 00:27:04,499 ‎-她也说我的坏话? ‎-是的 569 00:27:04,582 --> 00:27:07,710 ‎她甚至跟我说过贾维斯的坏话 ‎而她跟贾维斯的关系是最好的 570 00:27:07,794 --> 00:27:09,379 ‎那是她在公司唯一的朋友诶 571 00:27:09,462 --> 00:27:13,049 ‎她才跟我说完那些话 我就想: ‎“我和她完了 我要跟她划清界限” 572 00:27:13,132 --> 00:27:14,509 ‎我不要和她有半点关系 573 00:27:14,592 --> 00:27:19,013 ‎我刚刚说的所有话 ‎我都能和她当面对质 因为她知道… 574 00:27:19,097 --> 00:27:21,724 ‎话是这么说 但她之前怼你 你愣住了 575 00:27:21,808 --> 00:27:24,435 ‎因为她叫我死贱人 576 00:27:24,519 --> 00:27:27,188 ‎露丝一直在说其他经纪人的坏话 577 00:27:27,271 --> 00:27:31,567 ‎所以我打电话跟詹森说: ‎“要么你跟她说 否则我就自己来了” 578 00:27:31,651 --> 00:27:34,195 ‎他说:“不用 我会跟她谈的” 579 00:27:34,278 --> 00:27:37,365 ‎而她显然对此很不满 580 00:27:37,448 --> 00:27:40,243 ‎最后就叫我死贱人 581 00:27:40,326 --> 00:27:44,122 ‎一旦你越过了不尊重人的底线 ‎我他妈就不奉陪了 582 00:27:44,205 --> 00:27:45,373 ‎我觉得她很腼腆 583 00:27:45,456 --> 00:27:47,041 ‎-对 ‎-她可不腼腆 584 00:27:47,125 --> 00:27:48,000 ‎-不是吗? ‎-不是 585 00:27:48,084 --> 00:27:50,086 ‎不管怎么说 她能弄到两千万的房源… 586 00:27:50,169 --> 00:27:53,381 ‎我不明白的是…这话我会当她面说的 587 00:27:53,464 --> 00:27:57,760 ‎“我不明白为什么我们是朋友 ‎而你和我在一起的时候这么尴尬…” 588 00:27:57,844 --> 00:27:58,803 ‎你们不是朋友 589 00:27:58,886 --> 00:28:02,807 ‎“…但你又能靠上门谈回来 ‎两千万的房源?怎么会这样?” 590 00:28:02,890 --> 00:28:05,017 ‎她…招数很管用 591 00:28:05,101 --> 00:28:08,604 ‎背后还有别的什么 ‎我心想:“什么情况?” 592 00:28:08,688 --> 00:28:11,482 ‎-我想见识一下她怎么上门询问 ‎-我就想:“我想见识一下” 593 00:28:11,566 --> 00:28:14,485 ‎-她比较有计划 ‎-“你和我一起超级尴尬” 594 00:28:14,569 --> 00:28:16,696 ‎我就是在说这个 ‎但她却能拿到两千万的房产 595 00:28:16,779 --> 00:28:18,781 ‎也许她是个天才 596 00:28:18,865 --> 00:28:20,408 ‎也许她确实是个天才 597 00:28:20,491 --> 00:28:24,120 ‎-我就是这么想的 ‎-我可不想做那样的天才 598 00:28:24,787 --> 00:28:27,582 ‎我不敢相信 这帮女的居然大言不惭 599 00:28:27,665 --> 00:28:30,293 ‎散布我是怎么拿到那些房源的流言 600 00:28:30,376 --> 00:28:34,630 ‎她们觉得我是靠跟人上床 ‎才拿到那些巨额房源的 601 00:28:34,714 --> 00:28:35,840 ‎这太可悲了 602 00:28:35,923 --> 00:28:38,885 ‎她们根本不知道 ‎我付出了多少才能有今天 603 00:28:38,968 --> 00:28:41,012 ‎我入行三年半了 604 00:28:41,095 --> 00:28:45,183 ‎刚起步的时候 我一个人上门 ‎一个人打陌生电话 605 00:28:45,266 --> 00:28:46,893 ‎我到处去找房源 606 00:28:46,976 --> 00:28:51,522 ‎她们不了解…我卖过的房子 ‎我的客户是些什么人 607 00:28:51,606 --> 00:28:55,026 ‎所以她们这么做的原因就是… ‎她们就是嫉妒 608 00:28:55,109 --> 00:29:00,072 ‎不管怎么说 我觉得 ‎我们大家都需要找她聊聊… 609 00:29:00,156 --> 00:29:02,450 ‎-我同意 ‎-…以消除消极气氛和负能量 610 00:29:02,533 --> 00:29:04,869 ‎我非常乐意跟她谈谈 611 00:29:05,495 --> 00:29:07,997 ‎她们就是嫉妒 说到底就是这样的 612 00:29:08,080 --> 00:29:10,500 ‎我们拥有这个两千万美元的完美房源 613 00:29:10,583 --> 00:29:12,502 ‎-她们有什么呢? ‎-一无所有 614 00:29:12,585 --> 00:29:13,961 ‎所以这就说得通啦 615 00:29:14,045 --> 00:29:18,466 ‎她们不过是想指责你 ‎指责你揽客的方法 616 00:29:18,549 --> 00:29:22,011 ‎她们可能也会这么说我 ‎但我们都是苍鹰 617 00:29:22,094 --> 00:29:25,056 ‎苍鹰都是独自翱翔的 ‎而麻雀总要成群结队 618 00:29:25,139 --> 00:29:27,558 ‎-没错 ‎-她们不过是群麻雀 619 00:29:28,142 --> 00:29:29,936 ‎我敢肯定她会去参加开幕派对 620 00:29:30,019 --> 00:29:34,440 ‎我非常乐意去净化一下她们的能量 ‎就是净化一下那个该死的…气场 621 00:29:34,524 --> 00:29:36,901 ‎-给她屁股里塞点鼠尾草 ‎-说得好 622 00:29:36,984 --> 00:29:39,362 ‎为和露丝和好干杯 623 00:29:39,445 --> 00:29:41,155 ‎-不 ‎-不 624 00:29:41,239 --> 00:29:42,573 ‎不是! 625 00:29:42,657 --> 00:29:45,034 ‎敬正能量 以及叱咤橙县 626 00:29:45,117 --> 00:29:47,453 ‎以及叱咤橙县! 627 00:30:04,053 --> 00:30:05,179 ‎(奥本海姆集团) 628 00:30:05,263 --> 00:30:08,391 ‎(奥本海姆集团开幕派对) 629 00:30:25,116 --> 00:30:26,409 ‎非常适合开派对的夜晚 630 00:30:26,492 --> 00:30:27,827 ‎是呀 你看看这些 631 00:30:30,955 --> 00:30:32,164 ‎(丽莎 奥斯丁的妻子) 632 00:30:40,298 --> 00:30:42,091 ‎-嗨 很高兴见到你们 ‎-你好吗? 633 00:30:42,174 --> 00:30:43,509 ‎-你看起来美极了 ‎-谢谢 634 00:30:43,593 --> 00:30:44,927 ‎-好棒的派对 ‎-是啊 635 00:30:45,011 --> 00:30:48,347 ‎-你们好吗? ‎-你真美 超爱你的裙子 嗨 636 00:30:48,431 --> 00:30:49,432 ‎很高兴见到你 爱丽克丝 637 00:30:49,515 --> 00:30:51,100 ‎我想向你介绍一下我爸爸 638 00:30:51,183 --> 00:30:53,728 ‎幸会 久仰大名 639 00:30:53,811 --> 00:30:56,814 ‎很荣幸能拉贵公子入伙 640 00:30:56,898 --> 00:30:59,066 ‎-怎么样 兄弟?你好吗? ‎-嗨 641 00:30:59,150 --> 00:31:01,319 ‎-你今晚帅呆了 ‎-非常感谢 642 00:31:11,329 --> 00:31:13,581 ‎-这种活动能不能…? ‎-每月一次? 643 00:31:13,664 --> 00:31:15,166 ‎-非常合理 ‎-每周一次 644 00:31:15,833 --> 00:31:17,585 ‎-嗨 美人 ‎-你好吗? 645 00:31:17,668 --> 00:31:19,253 ‎-你好吗? ‎-很高兴见到你 646 00:31:19,337 --> 00:31:20,212 ‎彼此 647 00:31:20,296 --> 00:31:23,090 ‎詹森为分部举办了一个 ‎这么盛大的派对 648 00:31:23,174 --> 00:31:25,009 ‎完全是荣光溢彩 649 00:31:25,092 --> 00:31:30,765 ‎他接手了位于纽波特海滩中部 ‎太平洋海滨高速上的这栋知名建筑 650 00:31:30,848 --> 00:31:33,935 ‎他想要一鸣惊人 ‎而且他也会将此付诸实践 651 00:31:34,018 --> 00:31:35,186 ‎我们会将此付诸实践 652 00:31:35,269 --> 00:31:38,147 ‎这里很有钱途 653 00:31:38,230 --> 00:31:41,734 ‎这里真的非常他妈的有钱途 ‎你知道吗? 654 00:31:41,817 --> 00:31:44,070 ‎你牙齿上有口红 655 00:31:45,488 --> 00:31:47,365 ‎-没了 ‎-啊 我好爱我们 656 00:31:47,448 --> 00:31:49,325 ‎我们总是互相照应而不是… 657 00:31:49,408 --> 00:31:51,452 ‎是啊 我总是想这样 658 00:31:51,535 --> 00:31:54,705 ‎-“不 这个?你懂的” ‎-对 659 00:31:54,789 --> 00:31:56,499 ‎-我喜欢这样 ‎-是啊 660 00:31:56,582 --> 00:31:58,501 ‎-你好美啊 干杯 ‎-你也是 661 00:31:58,584 --> 00:32:01,545 ‎-干杯 嘿 你好吗? ‎-很好 662 00:32:01,629 --> 00:32:04,340 ‎我都没认出你来 ‎我刚刚在看你的裙子 663 00:32:04,423 --> 00:32:06,050 ‎然后才意识到是你 664 00:32:06,550 --> 00:32:08,511 ‎是啊 是我 665 00:32:08,594 --> 00:32:09,637 ‎-是我! ‎-对 666 00:32:10,304 --> 00:32:11,138 ‎没错 是我 667 00:32:12,056 --> 00:32:15,476 ‎-我要去补一下口红 ‎-对 派对时间到了 668 00:32:15,559 --> 00:32:17,687 ‎你没有多余的吧?波莉? 669 00:32:18,437 --> 00:32:19,730 ‎-你好 ‎-我是帕姆 670 00:32:19,814 --> 00:32:22,358 ‎-波莉 很高兴认识你 ‎-很高兴认识你 671 00:32:23,359 --> 00:32:27,029 ‎在公司 其他经纪人通常都会冷落我 672 00:32:27,113 --> 00:32:30,950 ‎老实说 我以为在开幕派对上 ‎情况会有不同 673 00:32:31,033 --> 00:32:35,162 ‎我又没怎么着你们 ‎但大家却表现得好像… 674 00:32:35,246 --> 00:32:37,248 ‎我是他们的杀母仇人一样 675 00:32:37,832 --> 00:32:38,833 ‎我说真的 676 00:32:39,500 --> 00:32:41,419 ‎-很高兴认识你 奥斯丁 ‎-帕特里克 677 00:32:42,086 --> 00:32:43,421 ‎你好漂亮啊 678 00:32:43,963 --> 00:32:45,381 ‎-嗨!你好吗? ‎-嗨 679 00:32:45,464 --> 00:32:46,882 ‎-很好 你好吗? ‎-你也是! 680 00:32:46,966 --> 00:32:50,302 ‎-裙子超美 ‎-对 很棒 我好爱这个 681 00:32:52,138 --> 00:32:54,598 ‎-贾维斯和我一起搭档过六个月 682 00:32:54,682 --> 00:32:55,850 ‎很高兴见到你 683 00:32:55,933 --> 00:32:58,185 ‎-我也是!祝你今晚玩得开心 ‎-你也是 684 00:32:58,269 --> 00:33:02,481 ‎她第一次跟我讲话 ‎是在我正在和布雷特说话的时候 685 00:33:03,315 --> 00:33:04,900 ‎巧合吗? 686 00:33:05,818 --> 00:33:11,115 ‎贾维斯刚刚过来跟我说: ‎“嗨!你好漂亮” 687 00:33:11,198 --> 00:33:12,658 ‎要大人不记小人过 688 00:33:12,742 --> 00:33:16,579 ‎我想说 她太瘦了 感觉 ‎我确实比较大块头 689 00:33:17,455 --> 00:33:19,165 ‎我就是那个大人 690 00:33:19,874 --> 00:33:21,834 ‎-她超小 ‎-我的天啊 691 00:33:23,586 --> 00:33:24,754 ‎-嗨 ‎-嗨 692 00:33:26,130 --> 00:33:28,841 ‎(蒂芙尼 吉奥的妻子) 693 00:33:31,594 --> 00:33:33,012 ‎噢 这个好棒 694 00:33:35,014 --> 00:33:36,348 ‎(直到明天) 695 00:33:38,142 --> 00:33:43,230 ‎我就知道我们能帮你 最少 696 00:33:43,314 --> 00:33:46,025 ‎把房子卖到2600、2700万 697 00:33:46,108 --> 00:33:48,069 ‎我想拥抱你 但不希望你绊住我 698 00:33:48,152 --> 00:33:50,112 ‎-你们都有…? ‎-你看起来美极了 699 00:33:50,196 --> 00:33:54,241 ‎-你邀请客户了吗? ‎-请了 另外我还带了两个朋友来 700 00:33:54,325 --> 00:33:55,159 ‎真好 701 00:33:55,785 --> 00:33:57,119 ‎这位是尼克 702 00:33:57,953 --> 00:33:59,580 ‎-我们没事吧? ‎-什么? 703 00:33:59,663 --> 00:34:01,707 ‎-我们没事吧? ‎-我不知道 704 00:34:01,791 --> 00:34:04,376 ‎我感觉你好久没跟我说过话… ‎一直没有 705 00:34:04,460 --> 00:34:08,339 ‎我觉得你跟我应该聊聊 因为… 706 00:34:08,422 --> 00:34:12,968 ‎老实说 有时候 你的表情 ‎让我觉得你不喜欢我 707 00:34:13,052 --> 00:34:18,766 ‎我以为你挺喜欢我的 后来 ‎公司里的氛围就变了 708 00:34:18,849 --> 00:34:20,392 ‎于是我想… 709 00:34:20,476 --> 00:34:24,105 ‎我和凯拉之间的一切 ‎让你开始疏远我了 710 00:34:24,188 --> 00:34:26,232 ‎-是 ‎-感觉你们所有人… 711 00:34:26,315 --> 00:34:27,650 ‎-就像一个小圈子 ‎-是 712 00:34:27,733 --> 00:34:31,487 ‎你们大家把我排除在外 一起出去玩 713 00:34:31,570 --> 00:34:34,240 ‎你们从来不跟我说话 从不 714 00:34:34,323 --> 00:34:37,034 ‎-但你明白…? ‎-从来不邀请我一起聚会 715 00:34:37,118 --> 00:34:38,786 ‎我想跟她聊聊 716 00:34:40,121 --> 00:34:42,081 ‎-现在? ‎-对啊 她在哪儿? 717 00:34:42,164 --> 00:34:44,125 ‎-要我陪你一起去吗? ‎-好 718 00:34:44,208 --> 00:34:45,543 ‎-爱丽克丝… ‎-我做了什么? 719 00:34:45,626 --> 00:34:48,796 ‎但我们必须停止这种负能量 720 00:34:48,879 --> 00:34:52,842 ‎因为我不想再发生 我走进公司 ‎试图对你微笑 721 00:34:52,925 --> 00:34:56,595 ‎而你在我试图向你示好的时候 ‎像看大便一样地看着我 722 00:34:56,679 --> 00:34:58,806 ‎所以我想要现在把话说清楚 723 00:34:58,889 --> 00:35:03,144 ‎我希望我们大家能好好相处 ‎我不希望有消极氛围… 724 00:35:03,227 --> 00:35:05,396 ‎但真的有吗 消极氛围? 725 00:35:05,479 --> 00:35:07,606 ‎还有吗?你这边如何 露丝? 726 00:35:07,690 --> 00:35:11,777 ‎是 我们有些我希望能够解开的心结… 727 00:35:11,861 --> 00:35:14,280 ‎对 我也希望我们能够解开心结 728 00:35:14,363 --> 00:35:19,410 ‎但在那些事发生之后 ‎我们就再也没说过话了 729 00:35:19,493 --> 00:35:24,039 ‎你从没打过电话给我 ‎什么都没有 所以… 730 00:35:24,123 --> 00:35:25,833 ‎心结还在 731 00:35:25,916 --> 00:35:27,501 ‎心结还在 是的 732 00:35:27,585 --> 00:35:31,797 ‎-但我没理由打电话给你啊 ‎-你没理由打电话给我? 733 00:35:31,881 --> 00:35:34,091 ‎因为她跟我说了一大堆破事 734 00:35:34,175 --> 00:35:35,801 ‎-我跟你说的? ‎-她跟你说的? 735 00:35:35,885 --> 00:35:37,136 ‎那天晚上吃晚饭的时候 736 00:35:37,219 --> 00:35:40,014 ‎-你说了什么? ‎-我跟你说了凯拉的坏话? 737 00:35:40,514 --> 00:35:41,891 ‎关于她说我的那些话 738 00:35:42,433 --> 00:35:45,394 ‎你跟她说你不想跟我有任何瓜葛 739 00:35:45,978 --> 00:35:49,273 ‎你逗我呢?这我也是第一次听说 ‎我从没说过那些话 740 00:35:49,356 --> 00:35:52,693 ‎她完全是在胡扯 从没发生过 741 00:35:52,776 --> 00:35:56,488 ‎她告诉了我很多 ‎她讲的关于我的坏话… 742 00:35:56,572 --> 00:35:59,742 ‎-老实说… ‎-…然后还那么说你 743 00:35:59,825 --> 00:36:01,952 ‎我为什么要在这件事上撒谎?我没有 744 00:36:02,036 --> 00:36:06,081 ‎你是在说 ‎你怎么弄到那个房源的事情吗? 745 00:36:06,165 --> 00:36:09,084 ‎就是 据说你跟人睡了的那件事? 746 00:36:09,168 --> 00:36:11,086 ‎-对 ‎-什么? 747 00:36:11,170 --> 00:36:15,799 ‎你是不是说我说她能拿到那些房源 ‎完全是因为她睡了那个开发商? 748 00:36:15,883 --> 00:36:16,842 ‎没有! 749 00:36:18,010 --> 00:36:19,720 ‎妹子 你的谎话就像… 750 00:36:20,679 --> 00:36:21,931 ‎我没有撒谎 751 00:36:22,014 --> 00:36:25,309 ‎-你和凯拉应该单独谈谈 ‎-我觉得你跟我应该谈一谈 752 00:36:25,392 --> 00:36:27,519 ‎是 我们俩确实隔阂很深 753 00:36:27,603 --> 00:36:28,646 ‎好的 我们谈谈吧 754 00:36:29,772 --> 00:36:31,023 ‎一切都开始蔓延了 755 00:36:31,106 --> 00:36:36,570 ‎你说所有人坏话这件事的影响 ‎变得像滚雪球一样 756 00:36:36,654 --> 00:36:38,739 ‎我开始感受到了非常消极的气场 757 00:36:38,822 --> 00:36:44,161 ‎所以我最终去找了詹森 我说: ‎“听着 要么你来处理 要么就我来 758 00:36:44,245 --> 00:36:46,914 ‎但相信我 你不会希望由我来处理的” 759 00:36:46,997 --> 00:36:50,417 ‎詹森明确地跟我说了: ‎“不 我会处理的” 760 00:36:50,501 --> 00:36:51,543 ‎我说:“很好” 761 00:36:51,627 --> 00:36:53,587 ‎这就是事情的全部 762 00:36:53,671 --> 00:36:56,465 ‎我不知道詹森跟你说了什么 ‎他是怎么跟你说的 随便吧 763 00:36:56,548 --> 00:36:59,176 ‎但很明显 你并不喜欢你听到的内容 764 00:36:59,885 --> 00:37:01,053 ‎但是… 765 00:37:01,845 --> 00:37:04,682 ‎我就是觉得 有点被利用和辜负了 766 00:37:04,765 --> 00:37:06,267 ‎我怎么利用你了? 767 00:37:06,350 --> 00:37:08,769 ‎我是个单亲妈妈 我有自己的事业 768 00:37:08,852 --> 00:37:13,148 ‎我不需要利用任何人 ‎我有自己的破事要处理 769 00:37:13,232 --> 00:37:16,860 ‎-那你干嘛不打电话给我? ‎-因为我太生气了 770 00:37:16,944 --> 00:37:18,862 ‎你叫我死贱人 771 00:37:19,571 --> 00:37:24,034 ‎我不介意我们的分歧有多大 ‎我们对对方有多少怨气 772 00:37:24,118 --> 00:37:28,747 ‎我永远不会用你名字以外的东西 ‎称呼你 永远不会 773 00:37:28,831 --> 00:37:31,709 ‎是 对不起 ‎我当时喝了酒 我向你道歉 774 00:37:31,792 --> 00:37:34,837 ‎叫你贱人…是我的错 775 00:37:34,920 --> 00:37:36,714 ‎我不希望再发生这种事情了 776 00:37:36,797 --> 00:37:38,757 ‎我也不想再发生这种事了 777 00:37:38,841 --> 00:37:39,842 ‎好的 778 00:37:42,094 --> 00:37:43,762 ‎哟 我做不到 779 00:37:48,767 --> 00:37:50,311 ‎(即将上演) 780 00:37:50,394 --> 00:37:51,770 ‎我操 781 00:37:51,854 --> 00:37:53,272 ‎我的天啊! 782 00:37:54,064 --> 00:37:57,443 ‎拿到这第一个房源 ‎意味着我有资格留在这儿 783 00:37:57,526 --> 00:37:59,653 ‎总有一天 我会拥有这其中一栋房子 784 00:37:59,737 --> 00:38:01,238 ‎为新突破干杯 785 00:38:06,952 --> 00:38:09,538 ‎这就是这套房子的卖点 786 00:38:09,621 --> 00:38:12,082 ‎-别担心 有我在 ‎-嗯 谢谢你 787 00:38:12,166 --> 00:38:15,753 ‎我真的很想让大家知道 ‎我是这种级别的玩家 788 00:38:15,836 --> 00:38:17,463 ‎别来惹我 789 00:38:20,090 --> 00:38:21,633 ‎准备好了吗?一、二、三 790 00:38:27,139 --> 00:38:28,098 ‎天啊! 791 00:38:28,724 --> 00:38:30,851 ‎我的天 792 00:38:30,934 --> 00:38:33,979 ‎你会玩火自焚的 我不奉陪了 793 00:38:34,063 --> 00:38:36,065 ‎这房间里 ‎声音最大的恰恰就是最弱的 794 00:38:36,148 --> 00:38:38,942 ‎小心点 因为如果她出卖你 ‎我丝毫不会觉得惊讶 795 00:38:39,026 --> 00:38:40,652 ‎把她除名吧 796 00:38:40,736 --> 00:38:42,571 ‎风水最大的特点… 797 00:38:43,655 --> 00:38:44,698 ‎就是会轮流转 798 00:38:47,034 --> 00:38:49,453 ‎她真的试图想亲我 799 00:38:49,536 --> 00:38:51,080 ‎她尊严尽失 800 00:38:51,163 --> 00:38:53,791 ‎她亲口说了没必要告诉任何人 801 00:38:53,874 --> 00:38:55,959 ‎肮脏的小秘密 对不起 802 00:38:56,043 --> 00:38:56,960 ‎已经传出去了 803 00:38:57,044 --> 00:38:59,797 ‎-你是个小三 ‎-你们全是霸凌者 804 00:38:59,880 --> 00:39:03,133 ‎破事 破事 烂事 烂事 破事 打住 805 00:39:04,426 --> 00:39:07,096 ‎-剑拔弩张 对 ‎-是的 806 00:39:13,560 --> 00:39:15,771 ‎闭嘴 807 00:39:15,854 --> 00:39:18,107 ‎-她是条蛇 ‎-我们都清楚谁才是蛇 808 00:39:41,338 --> 00:39:46,218 ‎字幕翻译:Ellen L