1 00:00:06,340 --> 00:00:09,594 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,524 --> 00:00:25,943 -Hej, Gio. -Tak for, at jeg måtte komme. 3 00:00:26,027 --> 00:00:26,861 Ja da. 4 00:00:27,445 --> 00:00:29,405 Jeg har forfulgt Sy som klient, 5 00:00:29,489 --> 00:00:33,493 fordi hans hus er det smukkeste hjem, jeg nogensinde har set. 6 00:00:33,576 --> 00:00:38,539 Det er i Corona Del Mar, som er det rigeste område i Newport Beach. 7 00:00:38,623 --> 00:00:40,625 Rolls-Roycen af Orange County. 8 00:00:40,708 --> 00:00:41,918 Velkommen til. 9 00:00:42,001 --> 00:00:44,087 Det er storslået. 10 00:00:45,296 --> 00:00:47,090 Det er et ret stort hus. 11 00:00:48,758 --> 00:00:50,843 Fem soveværelser, otte badeværelser. 12 00:00:50,927 --> 00:00:52,887 Det bliver bare ikke bedre. 13 00:00:52,970 --> 00:00:55,389 Vi er her sjældent, som du ved. 14 00:00:55,932 --> 00:00:59,602 Vi rejser efter polosæsonen i hele landet. 15 00:00:59,685 --> 00:01:03,439 Og det er spild, at det står tomt det meste af året. 16 00:01:05,733 --> 00:01:11,989 -Hvorfor købte du huset? Jeg er nysgerrig. -Min kone voksede op her i Corona Del Mar. 17 00:01:12,073 --> 00:01:16,452 Hun ville altid tilbage, og vi fandt denne ejendom. 18 00:01:16,536 --> 00:01:18,204 Det var en gave til hende. 19 00:01:19,956 --> 00:01:23,751 Den har en varm, moderne følelse. 20 00:01:24,335 --> 00:01:27,672 Ikke alle moderne huse har den blødhed. 21 00:01:27,755 --> 00:01:30,633 Jeg bemærkede spaen der. 22 00:01:30,716 --> 00:01:32,635 -Jeg føler mig afslappet. -Ja. 23 00:01:32,718 --> 00:01:36,347 -Det er et zenrum. -Jeg vil gerne se resten af huset. 24 00:01:36,430 --> 00:01:37,431 -Ja, kom. -Ovenpå. 25 00:01:37,515 --> 00:01:39,392 Her opholder drengene sig. 26 00:01:39,475 --> 00:01:41,894 -Ja. -Poolbordet er et kunstværk. 27 00:01:41,978 --> 00:01:44,647 Det er speciallavet til værelset. 28 00:01:44,730 --> 00:01:46,274 Er det et ekstra køkken? 29 00:01:46,357 --> 00:01:47,650 Ja. 30 00:01:48,317 --> 00:01:51,237 -Er det store soveværelse den vej? -Ja. 31 00:01:52,488 --> 00:01:54,407 Er der to badeværelser? 32 00:01:54,490 --> 00:01:56,951 -Det er hendes, og det er mit. -Du milde. 33 00:01:57,034 --> 00:02:01,122 Hvad er hemmeligheden ved godt ægteskab? Separate badeværelser! 34 00:02:01,205 --> 00:02:03,416 Du må have et lykkeligt ægteskab. 35 00:02:03,499 --> 00:02:08,296 Det er bare creme de la crème af Orange County-ejendomme. 36 00:02:08,880 --> 00:02:10,506 Du milde. 37 00:02:10,590 --> 00:02:15,720 Det er et strandhus, men det er som et strandkompleks. 38 00:02:15,803 --> 00:02:19,724 Når man ser på, hvad der sælger her på Ocean Boulevard, 39 00:02:19,807 --> 00:02:24,478 kan man nok presse prisen mere op end nogen andre i området. 40 00:02:24,562 --> 00:02:29,275 Jeg synes, prisen bør være omkring 27 millioner. 41 00:02:29,358 --> 00:02:32,528 Vi er jo meget følelsesmæssigt knyttet til huset. 42 00:02:32,612 --> 00:02:38,701 Har du et tal i tankerne, der hjælper med den følelsesmæssige side? 43 00:02:38,784 --> 00:02:41,162 Vi har alle det tal dybt nede, så… 44 00:02:41,245 --> 00:02:43,289 Tallet i mit hoved var 28. 45 00:02:43,372 --> 00:02:46,667 Jeg tror, du kan forlange 28 og se, hvad markedet siger. 46 00:02:46,751 --> 00:02:47,960 -Det er godt. -Godt. 47 00:02:48,044 --> 00:02:50,546 Jeg stoler på dig og ved, du gør det godt. 48 00:02:51,130 --> 00:02:53,299 Jeg er glad for, at Sy vil sælge. 49 00:02:53,382 --> 00:02:57,386 Det var i sig selv en stor bedrift, men der er meget på spil. 50 00:02:57,470 --> 00:03:00,473 Jeg må finde den rigtige køber og sælge hans hus. 51 00:03:00,556 --> 00:03:05,770 Jeg vil virkelig vise alle på kontoret, at det er det niveau, jeg spiller på, 52 00:03:05,853 --> 00:03:07,313 og de må ikke stå i vejen. 53 00:03:09,023 --> 00:03:11,484 -Tak, Sy. Jeg glæder mig. -Okay. 54 00:03:11,567 --> 00:03:12,818 Jeg skuffer dig ikke. 55 00:03:27,083 --> 00:03:30,127 Den hakkede grøntsagssalat… 56 00:03:30,211 --> 00:03:32,046 -Er den alt det på listen? -Ja. 57 00:03:32,129 --> 00:03:32,964 Okay, perfekt. 58 00:03:33,047 --> 00:03:35,424 Må jeg få om en Cæsarsalat med kylling? 59 00:03:35,508 --> 00:03:37,009 -Ja. Tak. -Perfekt. 60 00:03:37,093 --> 00:03:38,761 -Tak. -Jeg tager menukortene. 61 00:03:38,844 --> 00:03:42,181 Jeg ville tale med dig om festen forleden aften. 62 00:03:42,265 --> 00:03:46,936 Jeg ved ikke, hvornår du gik, om det var på grund af de ting, der skete. 63 00:03:47,019 --> 00:03:50,398 Ja. Det var intenst med konfrontationen. 64 00:03:50,481 --> 00:03:52,858 -Jeg ville ikke være sammen med dem. -Ja. 65 00:03:52,942 --> 00:03:56,696 Kayla trak mig til siden og råbte ad mig. 66 00:03:56,779 --> 00:04:00,408 Jeg sagde, hun udnyttede mig. Hun spillede på, at hun er alenemor. 67 00:04:00,491 --> 00:04:05,329 Hun sagde: "Skat, jeg er alenemor. Hvorfor tror du, jeg ville gøre det?" 68 00:04:05,413 --> 00:04:07,164 Hvad har det med det at gøre? 69 00:04:07,248 --> 00:04:10,418 Det har intet med det at gøre. Du er en voksen kvinde. 70 00:04:10,501 --> 00:04:12,169 Det skal du ikke spille på. 71 00:04:12,253 --> 00:04:14,505 Jeg har også været meget igennem. 72 00:04:14,588 --> 00:04:18,384 -Jeg spiller ikke et offer. -Alle har været meget igennem. 73 00:04:18,467 --> 00:04:21,012 Jeg er irriteret over Alex Hall, fordi 74 00:04:21,095 --> 00:04:25,266 hun nægter, at hun sagde, jeg gik i seng med en for at få en sag. 75 00:04:25,349 --> 00:04:26,684 Det er så nedladende. 76 00:04:26,767 --> 00:04:32,231 Til festen blev det bragt op. Hun opførte sig bare som et fjols. 77 00:04:32,315 --> 00:04:34,817 -"Det sagde jeg ikke." -Det hørte jeg godt. 78 00:04:34,900 --> 00:04:37,486 Sikken frækhed til at lyve totalt. 79 00:04:37,570 --> 00:04:39,613 -Ja, aggressivt. -Virkelig. 80 00:04:39,697 --> 00:04:43,409 Du opnåede succes, fordi du knokler. 81 00:04:43,492 --> 00:04:45,161 -Ja. -Jeg ser, du knokler. 82 00:04:45,244 --> 00:04:49,165 Jeg ser ikke dem sælge dyre sager. Det kan de ikke prale af. 83 00:04:49,248 --> 00:04:51,208 Jeg kender ikke rigtig Alex Hall. 84 00:04:51,292 --> 00:04:55,588 Jeg hører hende på kontoret. Hun elsker at få opmærksomhed. 85 00:04:56,922 --> 00:04:57,923 Hun er snakkesalig. 86 00:04:58,007 --> 00:05:00,801 Ja, meget. Hun kan lide at snakke foran alle. 87 00:05:00,885 --> 00:05:03,471 Fra starten følte hun sig nok truet af mig. 88 00:05:04,513 --> 00:05:07,892 Jeg er advokat, og jeg har et vist look. 89 00:05:07,975 --> 00:05:08,893 Du er smuk. 90 00:05:08,976 --> 00:05:11,562 -De ved ikke, at jeg også er klog. -Ja. 91 00:05:11,645 --> 00:05:13,272 Hun føler sig vist truet. 92 00:05:13,356 --> 00:05:15,232 -Det er åbenlyst. -Synes du det? 93 00:05:15,316 --> 00:05:17,568 De mest larmende er gerne de svageste. 94 00:05:18,319 --> 00:05:20,154 Og jeg tror, det er Alex Hall. 95 00:05:20,738 --> 00:05:21,822 Netop. 96 00:05:42,885 --> 00:05:45,846 2 SOVEVÆRELSER, 3 BADEVÆRELSER 198 KVM 97 00:05:45,930 --> 00:05:48,057 PRIS: $7.495.000 98 00:05:48,140 --> 00:05:50,059 KOMMISSION: $224.850 99 00:05:58,567 --> 00:05:59,693 Hej! 100 00:06:00,694 --> 00:06:02,196 -Hvordan går det? -Fint. 101 00:06:02,279 --> 00:06:05,241 Lorinda og jeg er gamle bekendte. Hun var min første klient. 102 00:06:05,324 --> 00:06:09,036 Ligesom mig er hun fra Orange County og har stiftet familie her. 103 00:06:09,120 --> 00:06:11,997 Nu er hun her og i Napa, Californien. 104 00:06:12,081 --> 00:06:15,709 Så hun leder efter et sted nu, 105 00:06:15,793 --> 00:06:19,130 der bliver som en lille oase. 106 00:06:19,213 --> 00:06:24,093 Og jeg tænkte, det her var på vandet. Hvad kan gå galt? 107 00:06:24,176 --> 00:06:26,971 -Jeg er betaget af det her. -Det er smukt. 108 00:06:27,054 --> 00:06:28,514 Fantastisk, eller hvad? 109 00:06:30,683 --> 00:06:34,812 Turister kender ikke stranden. Den er fin, selvom den ikke er privat. 110 00:06:34,895 --> 00:06:36,439 Der er kun surfere. 111 00:06:36,522 --> 00:06:39,650 Man kan ikke klage over surfere i baghaven. 112 00:06:39,733 --> 00:06:41,819 -Et klassisk Laguna-hus. -Fedt. 113 00:06:41,902 --> 00:06:43,654 Du skal se resten af huset. 114 00:06:45,239 --> 00:06:49,076 To soveværelser, køkkenet er renoveret. 115 00:06:49,160 --> 00:06:52,705 -Du laver ikke mad, men din mand gør. -Det gør Les, ja. 116 00:06:52,788 --> 00:06:56,459 Specialfremstillede skabe, Miele hvidevarer. 117 00:06:56,542 --> 00:07:02,381 -Jeg elsker det. Kalksten på alle væggene. -Jeg elsker det. Hvad er prisen? 118 00:07:02,465 --> 00:07:03,674 Lige under syv. 119 00:07:03,757 --> 00:07:06,427 De, der ejer huset lige nu, bor ikke her. 120 00:07:06,510 --> 00:07:07,928 Det er deres sommerhus. 121 00:07:08,012 --> 00:07:09,805 -Det bliver det for os. -Ja. 122 00:07:09,889 --> 00:07:12,892 Huset er måske mindre end dem i Hollywood Hills, 123 00:07:12,975 --> 00:07:17,813 men her i Orange County handler det om beliggenhed, beliggenhed. 124 00:07:17,897 --> 00:07:19,773 Lad mig vise dig resten. 125 00:07:21,192 --> 00:07:23,986 Det er deres store soveværelse. 126 00:07:24,069 --> 00:07:26,322 -Walk-in-closet. -Jeg elsker det. 127 00:07:26,405 --> 00:07:28,199 Det er en lidt større altan. 128 00:07:28,282 --> 00:07:29,909 -Det elsker jeg. -Ja. 129 00:07:29,992 --> 00:07:32,328 -Det er min yndlingsdel. -Virkelig? 130 00:07:32,411 --> 00:07:36,540 Jeg elsker den store altan. Jeg elsker badeværelset. Det er så flot. 131 00:07:36,624 --> 00:07:39,877 Man kan tage et bad, mens man kigger på bølgerne. 132 00:07:42,922 --> 00:07:44,590 Her er endnu et soveværelse. 133 00:07:44,673 --> 00:07:46,509 -Det er betagende. -Ja. 134 00:07:46,592 --> 00:07:47,551 Smukt, ikke? 135 00:07:47,635 --> 00:07:50,095 -Kunne du vågne til det? -Det kunne jeg. 136 00:07:50,179 --> 00:07:53,015 Du føler, du er i vandet. 137 00:07:53,098 --> 00:07:54,475 Ja. Jeg elsker det. 138 00:07:54,558 --> 00:07:55,643 Jeg elsker huset. 139 00:07:56,894 --> 00:08:00,022 -Hvordan er Napa? -Fin. Men jeg elsker at komme hjem. 140 00:08:00,105 --> 00:08:02,775 -Ja. -Les kommer tilbage til byen… 141 00:08:02,858 --> 00:08:05,110 -Hvor længe har I været sammen? -Otte år. 142 00:08:06,445 --> 00:08:08,280 Jeg mødte ham på Tinder. 143 00:08:08,364 --> 00:08:10,908 Jeg sagde: "Tinder? Hvad fanden?" 144 00:08:10,991 --> 00:08:12,201 Hvordan har du det? 145 00:08:13,327 --> 00:08:17,206 Jeg er ikke på Tinder, men… Jeg ved det ikke. 146 00:08:17,289 --> 00:08:20,626 Det er meget at jonglere, og jeg har så travlt. 147 00:08:20,709 --> 00:08:23,921 -Ja. -Selv uden at tilføje dates til det. 148 00:08:24,004 --> 00:08:25,673 Jeg er også så kræsen. 149 00:08:25,756 --> 00:08:30,970 Jeg vil ikke gennemgå det igen. Jeg vil aldrig skilles, og nu er det… 150 00:08:31,512 --> 00:08:33,764 -Jeg har jo børn med i det, ikke? -Jo. 151 00:08:33,847 --> 00:08:37,977 Jeg var gift i syv år, og jeg har to smukke børn fra det ægteskab, 152 00:08:38,060 --> 00:08:42,439 og jeg er begyndt at date igen, men det er meget svært. 153 00:08:42,523 --> 00:08:45,359 Før syntes jeg, det var sjovt. 154 00:08:45,442 --> 00:08:49,697 Nu indser jeg, det er et job til, jeg ikke har brug for. 155 00:08:49,780 --> 00:08:53,158 Der er kun så mange timer på en dag. Så jeg prøver. 156 00:08:53,784 --> 00:08:56,245 Jeg elskede at være kone. 157 00:08:56,328 --> 00:09:00,165 Jeg tror, det er i min fremtid. 158 00:09:00,249 --> 00:09:03,085 Hvordan får jeg tid? Jeg arbejder og har børnene, 159 00:09:03,168 --> 00:09:06,547 og min karriere, min forretning og børnene vokser. 160 00:09:06,630 --> 00:09:09,049 Det er godt, men jeg vil dele det med en. 161 00:09:09,133 --> 00:09:11,969 Jeg tror, det kommer, når det er meningen. 162 00:09:12,595 --> 00:09:16,015 Ja. Det er det nok ikke lige nu. Der sker for meget. 163 00:09:16,098 --> 00:09:19,268 Jeg er en håbløs romantiker eller håbefuld romantiker. 164 00:09:19,351 --> 00:09:23,063 Jeg elsker kærlighed. Jeg elsker at være forelsket, 165 00:09:23,147 --> 00:09:25,524 og jeg er håbefuld. 166 00:09:25,608 --> 00:09:26,734 Vi får at se. 167 00:09:27,818 --> 00:09:30,404 Jeg ved, at jeg vil sælge dig dette hus. 168 00:09:30,487 --> 00:09:34,074 Les må se det med mig, og så tager vi det derfra. 169 00:09:46,795 --> 00:09:49,882 I aften er en særlig aften, hvor alle samles 170 00:09:49,965 --> 00:09:52,217 og rystes sammen og danser og drikker. 171 00:09:52,301 --> 00:09:55,387 Vi fejrer min fødselsdag, Alex Halls og Austins. 172 00:09:55,471 --> 00:09:56,722 Jeg glæder mig. 173 00:09:57,306 --> 00:09:59,475 Gaver skal stå på bordet. 174 00:10:00,142 --> 00:10:01,602 Jeg er klar til et shot. 175 00:10:01,685 --> 00:10:03,145 Se, hvem der er her! 176 00:10:03,228 --> 00:10:05,230 -Hvad så? -Tyler! 177 00:10:05,314 --> 00:10:07,983 -Hej! -Hej, fødselsdagsbarn. 178 00:10:08,067 --> 00:10:09,610 Hvad så? Hvordan går det? 179 00:10:09,693 --> 00:10:11,612 -Godt at se dig. -Du ser frisk ud. 180 00:10:11,695 --> 00:10:12,905 Se jer. 181 00:10:12,988 --> 00:10:14,281 Se dit hår. 182 00:10:14,365 --> 00:10:16,659 -Ja! -Det var det, jeg sagde. 183 00:10:16,742 --> 00:10:18,744 Der er hun jo. 184 00:10:18,827 --> 00:10:20,829 -Tillykke. -Der er hun. 185 00:10:21,538 --> 00:10:22,956 Jeg elsker den lyserøde! 186 00:10:23,040 --> 00:10:24,708 Glitterpiger! 187 00:10:24,792 --> 00:10:27,336 -Jeg kommer og er hot. -Du ser så godt ud! 188 00:10:28,003 --> 00:10:29,463 Tillykke med dagen. 189 00:10:29,546 --> 00:10:31,131 Jeg elsker det her! 190 00:10:31,215 --> 00:10:32,800 Hvordan går det? 191 00:10:33,509 --> 00:10:35,344 -Tak. -Jeg er vild med det! 192 00:10:35,427 --> 00:10:36,637 I har gang i festen. 193 00:10:36,720 --> 00:10:38,639 -Jeg elsker, at vi glimter. -Ja. 194 00:10:38,722 --> 00:10:40,057 Tillykke med dagen. 195 00:10:40,724 --> 00:10:42,351 Tillykke, venner. 196 00:10:48,023 --> 00:10:51,610 -Tillykke med fødselsdagen! -Tillykke, I skønheder! 197 00:10:52,611 --> 00:10:55,989 -Jeg elsker jer! -Tillykke, Kayla og allesammen. 198 00:10:56,073 --> 00:10:57,533 Skål. 199 00:10:58,909 --> 00:11:01,578 Kommer I til mit åbent hus for mæglere? 200 00:11:01,662 --> 00:11:02,705 Ja! 201 00:11:02,788 --> 00:11:03,789 Bestemt. 202 00:11:04,415 --> 00:11:06,125 Vil du danse i aften? 203 00:11:06,709 --> 00:11:08,502 Så du tror, det er løgn. 204 00:11:08,585 --> 00:11:10,587 -Vil Tyler danse? -Hvad? 205 00:11:10,671 --> 00:11:13,215 Jeg tror, Tyler kan lave moonwalk. 206 00:11:13,298 --> 00:11:14,591 Stort set. 207 00:11:14,675 --> 00:11:16,385 -Du må bevise det. -Vi får se. 208 00:11:16,468 --> 00:11:19,346 -Drik, drik. -Det er ikke min sang. 209 00:11:19,430 --> 00:11:21,724 -Hvad er din musik? -Hvad er min musik? 210 00:11:21,807 --> 00:11:25,269 -Ja. Hvad får dig i stødet? -Det ved jeg ikke. 211 00:11:25,352 --> 00:11:27,855 Hvad var din første dans til dit bryllup? 212 00:11:30,607 --> 00:11:32,276 Du har bare at huske det. 213 00:11:33,527 --> 00:11:36,029 Jeg sladrer til din kone, hvis du ikke ved det. 214 00:11:37,322 --> 00:11:38,490 Det ved jeg ikke. 215 00:11:38,574 --> 00:11:42,077 Ved I, hvad der er karakteristisk for en Skytte? 216 00:11:42,161 --> 00:11:45,205 -De er næsten for loyale. -Loyale. 217 00:11:45,289 --> 00:11:46,123 Selvstændige. 218 00:11:46,206 --> 00:11:49,710 De har en underliggende frygt for at føle sig låst inde. 219 00:11:49,793 --> 00:11:50,961 -Ja. -Buret inde. 220 00:11:51,044 --> 00:11:54,131 Vi vil føle frihed og sprede vingerne. 221 00:11:54,214 --> 00:11:55,299 Ja, okay. 222 00:11:55,382 --> 00:11:59,261 Det sagde jeg til min kone. "Jeg sagde: "Giv mig ikke regler. 223 00:11:59,344 --> 00:12:02,765 Jeg er vildt loyal, så længe du ikke prøver at kvæle mig." 224 00:12:02,848 --> 00:12:03,849 Jeg vil vide, 225 00:12:03,932 --> 00:12:08,854 om det er derfor, det tog dig 11.000 år at blive gift med din kone? 226 00:12:09,646 --> 00:12:13,859 Jeg holdt ud, for jeg vidste, at når vi blev gift, ville vi få børn. 227 00:12:13,942 --> 00:12:17,529 -Jeg var bange for at blive far. -Hvorfor? Ville hun det? 228 00:12:17,613 --> 00:12:24,286 Ja, kvinder har et indre ur. Tiden løber fra dem. De er klar til børn. 229 00:12:25,329 --> 00:12:26,705 Og det forstår jeg. 230 00:12:26,789 --> 00:12:30,542 Selvom vi har børn, da vi var på hospitalet, 231 00:12:30,626 --> 00:12:35,422 og de giver en barnet, siger man: "Jeg har aldrig lært at gøre det her. 232 00:12:35,506 --> 00:12:38,342 Når jeg er sammen med min kone eller andre, 233 00:12:38,425 --> 00:12:42,262 er der en grænse, man ikke overskrider, men jeg elsker at more mig. 234 00:12:42,346 --> 00:12:46,141 Jeg kan lide at få et par drinks, danse og være sent ude. 235 00:12:46,225 --> 00:12:47,643 Det hele. 236 00:12:48,644 --> 00:12:49,895 Hvordan går det? 237 00:12:49,978 --> 00:12:53,106 -Godt. Jeg har en sag i San Clemente. -Der bor jeg! 238 00:12:53,190 --> 00:12:54,733 Han har fået en sag! 239 00:12:54,817 --> 00:12:56,318 -I San Clemente? -Ja. 240 00:12:56,401 --> 00:12:58,487 Trænger du ind i mit kvarter? 241 00:12:58,570 --> 00:13:00,155 Jeg stjæler dine sager. 242 00:13:00,239 --> 00:13:01,907 Jeg sælger ikke der. 243 00:13:01,990 --> 00:13:04,785 Det er mere dig. Du passer ind i San Clemente. 244 00:13:04,868 --> 00:13:05,702 Vi får se. 245 00:13:05,786 --> 00:13:07,830 Der er tagterrasse med havudsigt. 246 00:13:07,913 --> 00:13:09,748 Havudsigt! Det leder jeg efter. 247 00:13:09,832 --> 00:13:13,460 Det er vildt. Nær stranden. Fire soveværelser, fem badeværelser. 248 00:13:13,544 --> 00:13:16,839 -Hvad er prisen? -Jeg tror, det bliver 3,5 millioner. 249 00:13:16,922 --> 00:13:18,632 Det er højt for San Clemente. 250 00:13:18,715 --> 00:13:21,301 Hvad? Hørte du, hvad han sagde om det? 251 00:13:21,385 --> 00:13:25,430 -$1.100 per kvadratfod. -Man får mere for pengene i San Clemente. 252 00:13:25,514 --> 00:13:30,185 -Gio har ikke forladt Newport i 15 år. -Ja. Han ved det ikke. 253 00:13:30,269 --> 00:13:32,145 -Har du arbejdet i San Clemente? -Nej. 254 00:13:32,229 --> 00:13:35,440 Gio, sig, hvad du vil. Den sælger på nul tid. 255 00:13:35,524 --> 00:13:41,113 Ikke for at være et røvhul, men jeg synes, San Clemente er bøhlandet i Orange County. 256 00:13:41,196 --> 00:13:45,242 Bøhlandet? Jeg bor der. Det er fornærmende. 257 00:13:45,325 --> 00:13:47,786 "Bøhlandet" er ikke det rigtige ord. 258 00:13:47,870 --> 00:13:54,793 Alex Hall bruger så meget tid på at skændes om det dummeste fis. 259 00:13:54,877 --> 00:13:59,172 Hun kan lide at høre sin egen stemme, og det gør mig skør. 260 00:13:59,923 --> 00:14:01,633 Gio er altid lidt snobbet. 261 00:14:01,717 --> 00:14:05,053 Alle fra Newport er født med en sølvske i munden. 262 00:14:05,929 --> 00:14:06,763 Hvad er det? 263 00:14:08,932 --> 00:14:10,517 Åh gud. 264 00:14:12,102 --> 00:14:13,353 Åh gud! 265 00:14:13,979 --> 00:14:15,355 Det smager så godt. 266 00:14:15,898 --> 00:14:17,107 Jeg spiser det hele. 267 00:14:17,691 --> 00:14:19,568 Spis ikke al aiolien. 268 00:14:19,651 --> 00:14:20,694 Rend mig. 269 00:14:20,777 --> 00:14:22,779 Alle til dansegulvet. Hvem kommer? 270 00:14:22,863 --> 00:14:24,323 Kom nu! 271 00:14:27,576 --> 00:14:29,620 Vi trækker dig ind. 272 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 Drej mig. 273 00:14:40,505 --> 00:14:43,717 Og så ind igen. En, to, en, sådan der. 274 00:14:43,800 --> 00:14:47,262 -Jeg kan ikke finde mit hul. -Jeg hjælper dig med det. 275 00:14:48,096 --> 00:14:49,598 Jeg er ret god til det. 276 00:14:49,681 --> 00:14:50,682 Jeg fandt det. 277 00:14:51,725 --> 00:14:52,851 Den er igennem. 278 00:14:53,352 --> 00:14:54,227 Jeg er inde. 279 00:14:56,063 --> 00:14:57,105 Jeg er gravid. 280 00:15:16,541 --> 00:15:19,920 For et år siden flyttede jeg til Orange County med min mand. 281 00:15:20,003 --> 00:15:24,216 Han er pensioneret basketballspiller, og vi har to børn. 282 00:15:24,299 --> 00:15:25,384 Hej! 283 00:15:25,467 --> 00:15:26,718 -Hej. -Hvordan går det? 284 00:15:26,802 --> 00:15:29,137 Godt. Velkommen til Paseo Del Valle. 285 00:15:29,972 --> 00:15:33,225 4 SOVEVÆRELSER, 4 BADEVÆRELSER 260 KVM 286 00:15:34,309 --> 00:15:37,854 Før det var jeg i Los Angeles i PR. 287 00:15:37,938 --> 00:15:41,233 Jeg flyttede til Orange County for at sælge luksushuse, 288 00:15:41,316 --> 00:15:43,318 for at vi får en bedre fremtid. 289 00:15:43,402 --> 00:15:45,946 Darren kommer snart. Lad os gøre det. 290 00:15:46,029 --> 00:15:47,823 Jeg giver jer et øjeblik. 291 00:15:47,906 --> 00:15:50,575 -Kryds fingre. -Det lover jeg. 292 00:15:51,284 --> 00:15:55,080 Der er udfordringer i Orange County, men jeg er bedst under pres. 293 00:15:55,163 --> 00:15:58,917 Det motiverer mig til at lave flere købsaftaler end nogensinde. 294 00:16:00,502 --> 00:16:01,586 Hvad så? 295 00:16:01,670 --> 00:16:03,839 -Hvordan går det? -Godt, og du? 296 00:16:03,922 --> 00:16:07,968 Darren Collison er min klient og pensioneret NBA-spiller. 297 00:16:08,051 --> 00:16:10,679 Min mand og Darren spillede basketball sammen. 298 00:16:10,762 --> 00:16:15,183 Jeg er spændt på at vise Darren huset, for jeg vil have rige klienter 299 00:16:15,267 --> 00:16:17,519 til at stole på mig med deres huskøb. 300 00:16:17,602 --> 00:16:21,023 Jeg ved, området er super privat og perfekt til atleter. 301 00:16:21,106 --> 00:16:24,401 Der er fire soveværelser, fire badeværelser, 260 kvm. 302 00:16:24,484 --> 00:16:27,112 Det er pænt. Jeg så straks bordpladerne. 303 00:16:27,195 --> 00:16:30,157 -Ja? -Ja. Køkkenet er meget vigtigt for mig. 304 00:16:30,240 --> 00:16:33,702 Jeg så straks komfuret, for jeg kan lide at spise. 305 00:16:33,785 --> 00:16:37,456 Jeg kan se nogle bøffer på det. Det er fantastisk. 306 00:16:37,539 --> 00:16:40,375 -Lad mig vise jer soveværelserne. -Gør det. 307 00:16:41,501 --> 00:16:44,629 Gulvene er så hvide, at man skal tage skoovertræk på. 308 00:16:44,713 --> 00:16:46,256 -Okay, fint. -Ja. 309 00:16:46,339 --> 00:16:48,216 Passer de størrelse 50? 310 00:16:48,300 --> 00:16:50,343 -Ja de udvider sig. -Størrelse 50. 311 00:16:51,136 --> 00:16:53,638 Hvorfor skal du ikke have skoovertræk på? 312 00:16:53,722 --> 00:16:55,015 De er helt nye. 313 00:16:55,098 --> 00:16:57,350 -De lige fra æsken. -Nå nå. Undskyld. 314 00:16:57,434 --> 00:17:00,562 -Det er det store soveværelse. -Wow. 315 00:17:00,645 --> 00:17:02,731 Men du skal se badeværelset. 316 00:17:02,814 --> 00:17:04,232 For jeg kan lide det. 317 00:17:05,025 --> 00:17:07,652 -Flot, ikke? -Jeg forventede ikke det her. 318 00:17:07,736 --> 00:17:10,447 -Brusebadet er vildt, ikke? -Karret er skørt. 319 00:17:10,530 --> 00:17:12,157 -Ikke? -Det er lige mig. 320 00:17:12,240 --> 00:17:13,867 Lad os se baghaven. 321 00:17:13,950 --> 00:17:15,577 Her er så dejligt. 322 00:17:16,870 --> 00:17:18,747 -Jeg kan lide den. -Ja. 323 00:17:18,830 --> 00:17:20,415 -Okay. -Hvad synes du? 324 00:17:20,499 --> 00:17:23,502 Jeg kan lide den, men vi må gøre noget ved poolen. 325 00:17:23,585 --> 00:17:26,338 Jeg ved, du kan lide en eksotisk pool. 326 00:17:26,421 --> 00:17:27,255 Helt sikkert. 327 00:17:27,339 --> 00:17:32,636 Mægleren kender en pooldesigner, der kan gøre poolen vildt flot. 328 00:17:32,719 --> 00:17:34,304 -Det koster 100.000. -Fedt. 329 00:17:34,387 --> 00:17:37,057 -Se, hvor meget plads der er til fester. -Ja. 330 00:17:37,140 --> 00:17:41,603 Jeg kan kun sige om det, at der ikke bliver nøgenbadning. 331 00:17:41,686 --> 00:17:44,815 Du har naboer, der kan se alt. 332 00:17:44,898 --> 00:17:48,151 -Det kan du ikke. -Darrens fester bliver ikke så vilde. 333 00:17:48,235 --> 00:17:49,736 Tak. 334 00:17:49,820 --> 00:17:54,032 Jeg talte mere om mig selv, når jeg er her. 335 00:17:54,616 --> 00:17:55,450 Altså. 336 00:17:55,534 --> 00:18:00,080 Jeg tænkte på din søn, og Kinston spiller videospil, ikke? 337 00:18:00,163 --> 00:18:01,414 -Jo, bestemt. -Okay. 338 00:18:01,498 --> 00:18:04,000 Så kom og se Kinstons spillerum. 339 00:18:04,084 --> 00:18:07,045 -Det er fedt. -Det har de synlige træbjælker. 340 00:18:07,129 --> 00:18:10,132 -Han vil elske det. -Han og vennerne ville more sig. 341 00:18:10,215 --> 00:18:13,718 Jeg ved, poolen er lidt af et problem, 342 00:18:13,802 --> 00:18:15,554 men her er mange fordele. 343 00:18:15,637 --> 00:18:16,596 Helt sikkert. 344 00:18:17,097 --> 00:18:19,766 Der er åbenbart mange atleter her. 345 00:18:19,850 --> 00:18:20,684 Er der? 346 00:18:20,767 --> 00:18:23,186 Magic Johnson kommer i golfklubben der. 347 00:18:23,270 --> 00:18:24,646 Så fredfyldt. 348 00:18:24,729 --> 00:18:25,564 Ja, det er. 349 00:18:25,647 --> 00:18:31,444 Det vigtigste lige nu er, hvor afsides, fredfyldt… 350 00:18:31,528 --> 00:18:32,612 -Privat -…og privat. 351 00:18:32,696 --> 00:18:34,823 De har fået et kontant tilbud. 352 00:18:34,906 --> 00:18:39,452 Så hvis vi vil have huset, må vi straks skrive vores bud. 353 00:18:39,536 --> 00:18:42,873 Jeg er en aggressiv mægler, du er en aggressiv klient. 354 00:18:42,956 --> 00:18:45,584 Næste gang ringer jeg måske med klokken. 355 00:18:45,667 --> 00:18:50,714 Jeg arbejder så hårdt, at når jeg ringer med den, græder jeg nok 356 00:18:50,797 --> 00:18:55,635 pga. de mange penge, der er involveret i disse købsaftaler. 357 00:18:55,719 --> 00:18:58,096 Ring med den klokke, du fortjener det. 358 00:18:58,180 --> 00:19:01,016 Jeg har et hurtigt spørgsmål. Du kan lide huset. 359 00:19:01,099 --> 00:19:04,895 Når du sælger dit, hvem er så din mægler? 360 00:19:04,978 --> 00:19:07,397 Vi vender tilbage. Jeg driller bare. 361 00:19:07,480 --> 00:19:11,818 -Hvis du ansætter en anden, slås vi. -Nej, det vil vi ikke have. 362 00:19:18,074 --> 00:19:21,536 GIOS ÅBENT HUS FOR MÆGLERE 363 00:19:27,626 --> 00:19:28,710 Huset ser godt ud. 364 00:19:34,799 --> 00:19:37,052 Fik jeg en stor nok flaske sake? 365 00:19:39,012 --> 00:19:41,056 LISA GIOS MOR 366 00:19:44,309 --> 00:19:46,770 -Hej. -Hej. Jeg skulle lige til at ringe. 367 00:19:46,853 --> 00:19:50,106 -Okay. Alt ser godt ud. -Det tror jeg, ikke? 368 00:19:50,190 --> 00:19:54,986 Jeg bemærkede, at de skulle have pudset vinduerne ovenpå, men det er okay. 369 00:19:55,070 --> 00:19:57,489 På terrassen ser man det ikke så meget. 370 00:19:57,572 --> 00:20:00,325 -Du fandt det eneste, jeg overså. -Ja. 371 00:20:00,408 --> 00:20:03,620 Det er meget vigtigt for mig at gøre min mor stolt. 372 00:20:03,703 --> 00:20:05,497 Og ikke kun det. 373 00:20:05,580 --> 00:20:09,793 Det føles pissefedt at have den største sag på kontoret. 374 00:20:09,876 --> 00:20:11,169 -Serverer du vin? -Ja. 375 00:20:11,253 --> 00:20:13,296 -Okay. -Jeg har sake og vin. 376 00:20:13,380 --> 00:20:16,132 Så absolut ingen vin ovenpå. 377 00:20:16,216 --> 00:20:18,885 -Den trappe… -Kun hvidvin. Jeg undgår rødvin. 378 00:20:18,969 --> 00:20:21,137 Jeg har sushien klar. 379 00:20:21,221 --> 00:20:24,349 Sake at byde på, så folk slapper mere af. 380 00:20:24,432 --> 00:20:25,684 Okay, fedt. 381 00:20:25,767 --> 00:20:29,521 Der er ingen musik. Vil du ikke have lidt stemning? 382 00:20:31,231 --> 00:20:33,900 -Huset har sin egen naturlige stemning. -Okay. 383 00:20:33,984 --> 00:20:36,236 Jeg ville hellere have vandstøj. 384 00:20:36,319 --> 00:20:38,154 Er det rigtigt? Godt. 385 00:20:45,120 --> 00:20:46,746 -Hej! -Hej. 386 00:20:47,372 --> 00:20:50,583 -Se lige den skønhed. Jeg er vild med det! -Fænomenal. 387 00:20:50,667 --> 00:20:53,920 -Tak for, at du kom. -Jeg ville ikke gå glip af det. 388 00:20:54,004 --> 00:20:56,256 -Wow. -Hej. 389 00:20:56,339 --> 00:20:58,717 Hej! Se lige dig. 390 00:20:58,800 --> 00:21:01,845 -Dejligt! Åh gud, hvor smukt! -Du ser godt ud. 391 00:21:01,928 --> 00:21:04,139 -Huset er et kunstværk. -Ja, det er. 392 00:21:04,222 --> 00:21:05,682 Hvor fedt er huset lige? 393 00:21:05,765 --> 00:21:07,100 Du godeste. 394 00:21:10,937 --> 00:21:14,232 5 SOVEVÆRELSER, 8 BADEVÆRELSER 771 kvm 395 00:21:14,316 --> 00:21:16,318 PRIS: $28.000.000 396 00:21:16,401 --> 00:21:18,903 KOMMISSION: $840.000 397 00:21:20,822 --> 00:21:22,657 Vin? Sake. Hvad vil I have? 398 00:21:22,741 --> 00:21:24,034 -Ja tak! -Okay. 399 00:21:24,117 --> 00:21:25,368 Begge dele? 400 00:21:26,619 --> 00:21:29,122 Utroligt, ikke? Jeg er stolt af min søn. 401 00:21:29,205 --> 00:21:31,499 Jeg vil være Gio, når jeg bliver stor. 402 00:21:32,709 --> 00:21:34,627 -Gio! -Drengene. 403 00:21:35,128 --> 00:21:36,671 -Hej! -Okay, Gio. 404 00:21:38,089 --> 00:21:38,965 Godt at se jer. 405 00:21:39,049 --> 00:21:43,470 Fedt, for man ser mange af de vægge, der er af kunstige sukkulenter. 406 00:21:43,553 --> 00:21:45,430 -De her er ægte. -Ja. 407 00:21:45,513 --> 00:21:47,098 Jeg kunne se dig ligge her. 408 00:21:47,182 --> 00:21:49,434 -Ja, det kunne jeg. -Uden tøj på. 409 00:21:50,101 --> 00:21:52,062 Giv naboerne noget at se på. 410 00:21:52,145 --> 00:21:53,563 På europæisk manér. 411 00:21:53,646 --> 00:21:54,522 Så underligt. 412 00:21:55,607 --> 00:21:57,150 Her. Hvordan går det? 413 00:21:57,233 --> 00:21:58,234 Skål. 414 00:21:58,318 --> 00:21:59,527 -Hej. -Hvad så? 415 00:21:59,611 --> 00:22:02,989 -Hvad så, Polly? -Det er et rigtig kokkekøkken, ikke? 416 00:22:03,073 --> 00:22:04,449 Vi bør spørge kokken. 417 00:22:13,875 --> 00:22:16,461 Drak I sakeshots uden mig? 418 00:22:16,544 --> 00:22:19,214 Godt at se dig. Tak, fordi du kom. 419 00:22:19,297 --> 00:22:21,049 Er det en levende mur? 420 00:22:21,132 --> 00:22:22,550 Du godeste. 421 00:22:25,470 --> 00:22:26,930 Hvor er hunnerne? 422 00:22:27,013 --> 00:22:30,809 -Vi lægger strategi herude. -For at få en køber til 28 millioner? 423 00:22:30,892 --> 00:22:34,687 -Nej, for at få sådan en klient. -Hvordan når vi Gios niveau? 424 00:22:34,771 --> 00:22:39,025 Gios niveau? Han sagde, ejeren købte det som en gave til sin kone. 425 00:22:39,109 --> 00:22:41,277 -For ti år siden. -"Hvordan mødtes I?" 426 00:22:41,361 --> 00:22:44,030 -Hvilken dating-app? -Hvor mødte du rigmanden? 427 00:22:47,534 --> 00:22:48,952 Perfekt. De er gode. 428 00:22:49,035 --> 00:22:50,745 Jeg tror, den er stram nok. 429 00:22:56,459 --> 00:22:58,086 -Hej, Gio. Hvad så? -Hej. 430 00:22:58,169 --> 00:22:59,671 Alex'erne er her. 431 00:22:59,754 --> 00:23:02,090 Tillykke med sagen. Nu kan vi feste. 432 00:23:02,173 --> 00:23:03,883 -Tillykke. -Tak for, at I kom. 433 00:23:03,967 --> 00:23:05,927 -Godt at se dig. -Det er smukt. 434 00:23:06,010 --> 00:23:07,846 Hej, skat. Du ser smuk ud. 435 00:23:07,929 --> 00:23:11,391 Jeg tager vand. Jeg er som en fisk og drikker meget vand. 436 00:23:12,100 --> 00:23:13,685 Drikker fisk vand? 437 00:23:13,768 --> 00:23:14,978 Det er fantastisk. 438 00:23:15,061 --> 00:23:20,942 Energien ændrer sig altid, når Rose og Jarvis kommer ind. 439 00:23:21,025 --> 00:23:23,236 De glider ind, 440 00:23:23,319 --> 00:23:26,156 og energien glider ud. 441 00:23:26,239 --> 00:23:29,659 Det er et mærkeligt fænomen. 442 00:23:30,702 --> 00:23:33,663 Vi skal ikke bunde, vel? Det er ikke et shot. 443 00:23:33,746 --> 00:23:35,457 I skal spise noget sushi. 444 00:23:35,540 --> 00:23:38,126 Han er her ikke for sjov, så kom i gang. 445 00:23:38,209 --> 00:23:40,545 Austin og Tyler ville være et godt hold. 446 00:23:40,628 --> 00:23:42,547 -Begge er flotte og høje. -Ja. 447 00:23:42,630 --> 00:23:44,007 -Kønne drenge. -Ja. 448 00:23:44,674 --> 00:23:46,676 -Uni. U-N-I. -Uni! 449 00:23:46,759 --> 00:23:47,760 Det er utroligt. 450 00:23:47,844 --> 00:23:51,014 Gio synes, han er den bedste mægler, 451 00:23:51,097 --> 00:23:53,683 men jeg er konkurrencelysten med handler. 452 00:23:53,766 --> 00:23:57,896 Jeg er sikker på, jeg får en tocifret sag snart. 453 00:23:58,396 --> 00:24:01,858 I den prisklasse holder du så åbent hus? 454 00:24:01,941 --> 00:24:03,651 Nej, kun private visninger. 455 00:24:03,735 --> 00:24:05,695 Austin er jo lidt uerfaren. 456 00:24:05,778 --> 00:24:10,283 Ellers vidste han, at man ikke holder åbent hus for en sag til 28 millioner. 457 00:24:10,366 --> 00:24:17,123 Hvis du køber et hus til 28 millioner, skal du være en prins eller en greve. 458 00:24:17,707 --> 00:24:20,543 -Åh gud. Se. -Det er enestående. 459 00:24:20,627 --> 00:24:22,086 Det er et stort arbejde. 460 00:24:22,170 --> 00:24:25,715 -Hvor tit vander du? -Vi vander ikke, det er automatisk. 461 00:24:25,798 --> 00:24:26,633 Alle tiders. 462 00:24:26,716 --> 00:24:29,552 Det er sikkert godt på en tør dag at få lidt… 463 00:24:29,636 --> 00:24:31,137 Ja, nemlig. 464 00:24:31,221 --> 00:24:33,640 Se dem. Gio, gå hen til din klient. 465 00:24:33,723 --> 00:24:36,267 Han taler med Rose og Jarvis. Alt kan ske. 466 00:24:36,351 --> 00:24:41,064 -Gio drikker et shot. Han går. -Du må hellere beskytte det, du har, Gio. 467 00:24:41,648 --> 00:24:43,858 -Beskyt aktiverne. -Jeg er ikke truet. 468 00:24:43,942 --> 00:24:45,818 Det kan jeg lide. 469 00:24:45,902 --> 00:24:47,445 Nej, han er ej. 470 00:24:47,529 --> 00:24:51,241 Det er en ting at få sager, men noget andet at sælge dem. 471 00:24:51,324 --> 00:24:52,951 Jeg er skrap til at sælge. 472 00:24:53,034 --> 00:24:55,453 Jeg har aldrig arbejdet med folk som dem. 473 00:24:55,537 --> 00:24:58,456 -Jeg tror, vi alle ved, hvem snogene er. -Ja. 474 00:24:58,540 --> 00:25:01,626 Kan vi lige tale sammen? 475 00:25:01,709 --> 00:25:03,878 -Skal jeg stå her? Undskyld. -Ja. 476 00:25:03,962 --> 00:25:07,799 Jeg vil ikke gøre et stort nummer ud af det. 477 00:25:08,383 --> 00:25:10,927 -Det betyder tit, det er noget stort. -Nej. 478 00:25:11,010 --> 00:25:14,597 Tiffany nævnte, at til den store åbningsfest, 479 00:25:14,681 --> 00:25:19,644 da du kom ind, ville hun give dig et stort kram og sige hej, 480 00:25:19,727 --> 00:25:22,313 og du ignorerede hende bare. 481 00:25:24,357 --> 00:25:25,984 -Det er utroligt. -Hej. 482 00:25:26,067 --> 00:25:26,901 Hej. 483 00:25:33,199 --> 00:25:34,450 Det her er pænt. 484 00:25:36,995 --> 00:25:38,788 Hun følte sig bare ignoreret. 485 00:25:39,414 --> 00:25:41,666 Der skete meget den aften. 486 00:25:41,749 --> 00:25:46,671 -Jeg ved ikke, hvad du taler om. -Tiffany overdriver aldrig. 487 00:25:46,754 --> 00:25:49,299 For at nævne det for mig, følte hun noget. 488 00:25:49,382 --> 00:25:51,467 -Okay. -Noget var ægte for hende. 489 00:25:51,551 --> 00:25:55,722 Jeg tror på det. Hvad hun end følte, jeg mener… 490 00:25:55,805 --> 00:25:58,099 Jeg ved ikke, hvad hun taler om. 491 00:25:58,182 --> 00:26:00,727 Det nager mig. Jeg ville sige det til dig… 492 00:26:00,810 --> 00:26:04,147 Jeg bør tale med hende. Jeg ignorerer ingen med vilje. 493 00:26:04,230 --> 00:26:05,064 Hun er ikke… 494 00:26:05,148 --> 00:26:06,983 Hun sagde det i fortrolighed. 495 00:26:07,066 --> 00:26:09,694 Jeg har det ikke godt med, at du nævner det. 496 00:26:09,777 --> 00:26:14,198 -Hun må ikke tro, det var med vilje. -Lad os glemme denne samtale. 497 00:26:15,325 --> 00:26:16,909 Gio, det er latterligt. 498 00:26:16,993 --> 00:26:20,413 Er du sikker på, du taler tilden rette person? 499 00:26:20,496 --> 00:26:24,459 Hvis det skete, og jeg ignorerede hende, så var det ikke med vilje. 500 00:26:24,542 --> 00:26:27,462 Fik hun sin mand til at gøre sit beskidte arbejde, 501 00:26:27,545 --> 00:26:30,715 eller kan hun ikke selv tale med mig? Mærkeligt. 502 00:26:30,798 --> 00:26:33,593 Hvorfor sige det, hvis jeg ikke må rense luften? 503 00:26:33,676 --> 00:26:36,346 Fordi jeg ikke vil have, at det sker igen. 504 00:26:36,429 --> 00:26:38,514 Jeg ignorerede hende ikke. 505 00:26:38,598 --> 00:26:40,975 -Det følte hun, at du gjorde. -Okay. 506 00:26:41,059 --> 00:26:44,937 Jeg beder dig bare om at være bevidst om det fremover. 507 00:26:45,021 --> 00:26:46,856 -Hvad sker der? -Aner det ikke. 508 00:26:46,939 --> 00:26:49,108 Jeg ved ikke. Jeg kan ikke høre det. 509 00:26:49,192 --> 00:26:50,693 Jeg aner det ikke. 510 00:26:51,194 --> 00:26:54,405 Tror du, at jeg med vilje ville ignorere din kone? 511 00:26:54,489 --> 00:27:00,036 Jeg stoler på min kone, og hun er ikke melodramatisk. 512 00:27:00,119 --> 00:27:03,289 Men det er melodramatisk, fordi hun ikke siger noget 513 00:27:03,373 --> 00:27:07,085 og får dig til det. Per definition er det melodramatisk. 514 00:27:07,168 --> 00:27:08,961 Hun vil ikke skabe et problem. 515 00:27:09,045 --> 00:27:11,130 Det nager mig som hendes mand. 516 00:27:11,214 --> 00:27:14,217 Da vi arbejder sammen, vil jeg være normal med dig. 517 00:27:14,300 --> 00:27:17,762 Hun ser dig ikke hver dag, som jeg gør. Så det er alt. 518 00:27:17,845 --> 00:27:20,431 Udover Tiffany er alt okay. Ja. 519 00:27:20,515 --> 00:27:22,850 Jeg troede ikke, at vi ikke var okay. 520 00:27:22,934 --> 00:27:25,228 -Okay. Vi ses i morgen. -Okay. 521 00:27:25,311 --> 00:27:27,021 Det var nok om sagen. 522 00:27:27,105 --> 00:27:28,648 -Farvel. -Måske. 523 00:27:28,731 --> 00:27:31,317 Måske trådte hun ham over på tæerne. 524 00:27:32,652 --> 00:27:33,569 Vi får se. 525 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 Vi får se. 526 00:27:36,489 --> 00:27:37,532 Er alt i orden? 527 00:27:38,491 --> 00:27:40,034 Hvad taler I om? 528 00:27:40,118 --> 00:27:43,329 Med Alex' ord en utilsigtet ignorering, 529 00:27:43,413 --> 00:27:45,248 men det gjorde mig vred. 530 00:27:45,331 --> 00:27:51,087 Folk kan sige alt til mig, men når min kone er ked af noget, 531 00:27:51,713 --> 00:27:54,340 så forsvarer jeg hendes ære. 532 00:27:57,927 --> 00:27:59,679 Går Alex Hall? 533 00:28:01,055 --> 00:28:04,767 Gio begynder ikke på drama. Gio er her for at arbejde. 534 00:28:04,851 --> 00:28:07,562 Han er en af de mest succesrige på kontoret. 535 00:28:07,645 --> 00:28:09,480 Jeg ved ikke, hvad der skete, 536 00:28:09,564 --> 00:28:13,443 men med Alex Hall vil jeg tro, at det er dramatisk og trivielt. 537 00:28:13,526 --> 00:28:15,153 Alex Hall elsker at pladre. 538 00:28:17,613 --> 00:28:20,575 Ingen stopper os. Jeg blæser på, hvad folk siger. 539 00:28:20,658 --> 00:28:22,744 Jeg blæser på, om de er misundelige. 540 00:28:22,827 --> 00:28:25,747 Vi overtager Orange County, ikke? 541 00:28:25,830 --> 00:28:28,166 -Folk skal passe på. -Det tror jeg. 542 00:28:37,759 --> 00:28:39,010 Det var en vild uge. 543 00:28:39,093 --> 00:28:41,804 Hvad syntes I om Gios åbent hus for mæglere? 544 00:28:41,888 --> 00:28:44,849 Det var så sjovt. Jeg tænkte "forretning". 545 00:28:44,932 --> 00:28:46,893 Gio er god til at holde åbent hus. 546 00:28:46,976 --> 00:28:49,687 Men jeg er ikke tilfreds med, hvordan det gik. 547 00:28:49,771 --> 00:28:51,189 Sikken intens samtale. 548 00:28:51,272 --> 00:28:52,565 Han var sur og sagde: 549 00:28:52,648 --> 00:28:55,193 "Tiffany føler, du ignorerede hende til festen." 550 00:28:55,276 --> 00:28:59,238 Jeg blev så fornærmet over det. Jeg sagde: "Laver du fis?" 551 00:28:59,322 --> 00:29:02,074 Har I undskyldt til hinanden? Hvor står du nu? 552 00:29:03,075 --> 00:29:03,910 Jeg ved ikke. 553 00:29:03,993 --> 00:29:07,413 Vi er ikke okay. Gio angreb mig til et professionelt event. 554 00:29:07,497 --> 00:29:11,417 Han skal respektere mig og vide, at jeg ikke vil tolerere det. 555 00:29:11,501 --> 00:29:13,419 Så han skal tage sig i agt. 556 00:29:14,003 --> 00:29:16,380 Er der allerede kliker på kontoret? 557 00:29:16,464 --> 00:29:17,965 Gio, Jarvis og Rose. 558 00:29:18,049 --> 00:29:22,970 Det er en fin grænse mellem at blande professionalisme med… 559 00:29:23,054 --> 00:29:25,056 Stoler jeg på Rose? Nej da. 560 00:29:25,139 --> 00:29:27,600 Vi bliver ikke bedste venner. 561 00:29:27,683 --> 00:29:31,479 Jeg er stadig forbløffet over det, der skete til åbningsfesten. 562 00:29:31,562 --> 00:29:34,524 Da hele dramaet brød ud med Rose. 563 00:29:34,607 --> 00:29:37,860 Rose og Jarvis talte ikke til mig, men det er fint. 564 00:29:37,944 --> 00:29:41,364 Alexandra Rose afgiver bare dårlig energi og stemning. 565 00:29:41,447 --> 00:29:43,991 "Jeg er bedre end dig." Nej, du er ej. 566 00:29:44,075 --> 00:29:49,956 Alexandra Rose tror, hun er den bedste. Ingen er bedre, end hun er. 567 00:29:50,039 --> 00:29:54,335 Professionelt er jeg ikke til det. Jeg kom ikke hertil for at skændes. 568 00:29:54,418 --> 00:29:57,338 Jeg kom for at få gode sager og forbedre livet. 569 00:29:57,421 --> 00:29:59,632 Vær taknemmelig for din succes. 570 00:29:59,715 --> 00:30:02,969 Få andre med op. Man ser ikke ned på andre. 571 00:30:03,052 --> 00:30:06,597 For det kan tages fra en på et øjeblik. 572 00:30:06,681 --> 00:30:08,808 -Ja. -En ting ved situationer… 573 00:30:10,101 --> 00:30:11,143 De vender. 574 00:30:36,002 --> 00:30:40,965 Tekster af: Pernille G. Levine