1 00:00:06,340 --> 00:00:09,594 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:23,524 --> 00:00:25,943 -Gio. -Sy. Salamat sa pagtanggap s'akin. 3 00:00:26,027 --> 00:00:26,861 Walang anuman. 4 00:00:27,445 --> 00:00:29,447 Hinahabol ko si Sy bilang kliyente 5 00:00:29,530 --> 00:00:33,493 dahil ang bahay niya ay ang pinakamagandang bahay na nakita ko. 6 00:00:33,576 --> 00:00:38,539 At nasa Corona Del Mar ito, ang pinakamayamang lugar sa Newport Beach. 7 00:00:38,623 --> 00:00:40,625 Ang Rolls-Royce ng Orange County. 8 00:00:40,708 --> 00:00:44,087 -Welcome sa tahanan namin. -Napakaganda nito. 9 00:00:45,296 --> 00:00:47,090 May kalakihan ang bahay. 10 00:00:48,758 --> 00:00:50,843 Limang kuwarto, walong banyo. 11 00:00:50,927 --> 00:00:52,887 Wala nang igaganda pa ito. 12 00:00:52,970 --> 00:00:55,389 Bihira lang kami dito, alam mo naman. 13 00:00:55,932 --> 00:00:59,602 Nagbibiyahe kami, sinusundan ang polo season sa buong bansa, 14 00:00:59,685 --> 00:01:03,439 at pakiramdam ko ay sayang ito, walang laman halos buong taon. 15 00:01:05,733 --> 00:01:11,989 -Bakit mo pala binili ito? Curious ako. -Laking Corona del Mar ang asawa ko. 16 00:01:12,073 --> 00:01:16,452 Gustung-gusto niyang bumalik, at nakita namin ang property na ito. 17 00:01:16,536 --> 00:01:18,204 Regalo ko ito sa asawa ko. 18 00:01:18,287 --> 00:01:19,872 -Ayos. Wow. -Oo. 19 00:01:19,956 --> 00:01:23,751 Mayroon itong masaya at napapanahong disenyo. 20 00:01:24,335 --> 00:01:27,672 'Di lahat ng modernong bahay ay may ganyang kaginhawahan. 21 00:01:27,755 --> 00:01:30,633 'Di ko maiwasang tingnan 'yung spa doon. 22 00:01:30,716 --> 00:01:32,635 -Narelaks ako kaagad. -Oo. 23 00:01:32,718 --> 00:01:36,347 -Zen space ito. -Patingin nga ng ibang parte ng bahay. 24 00:01:36,430 --> 00:01:37,431 -Tara. -Sa itaas. 25 00:01:37,515 --> 00:01:39,392 Dito tumatambay ang mga boys. 26 00:01:39,475 --> 00:01:41,894 -Tambayan ng boys. -Astig ang pool table. 27 00:01:41,978 --> 00:01:44,647 Oo. Pasadyang ginawa ito para sa espasyo. 28 00:01:44,730 --> 00:01:46,274 Pangalawang kusina 'yan? 29 00:01:46,357 --> 00:01:47,650 Oo. 30 00:01:48,317 --> 00:01:51,237 -Bale, dito ba ang primary suite? -Oo. 31 00:01:52,488 --> 00:01:54,407 Pareho bang banyo ang mga ito? 32 00:01:54,490 --> 00:01:56,951 -Banyo niya 'yan at akin ito. -Ayos. 33 00:01:57,034 --> 00:01:58,995 Sikreto sa masayang pagsasama? 34 00:01:59,078 --> 00:02:01,122 -Hiwalay na mga banyo! -Tama? 35 00:02:01,205 --> 00:02:03,541 Tiyak, pinakamasaya ang pagsasama n'yo. 36 00:02:03,624 --> 00:02:08,296 Ito na ang pinaka-dabest ng Orange County coastal real estate. 37 00:02:08,880 --> 00:02:10,506 Naku po. 38 00:02:10,590 --> 00:02:15,720 Beach house ito, pero para siyang beach estate, halos. 39 00:02:15,803 --> 00:02:19,724 Alam mo, kung titingnan mo kung ano'ng ibinebenta dito sa Ocean, 40 00:02:19,807 --> 00:02:24,478 baka makakapiga ka pa ng kaunti kaysa sa iba pang kaparehong property dito. 41 00:02:24,562 --> 00:02:29,275 Ang nararapat na presyo sa tingin ko ay nasa 27 milyon. 42 00:02:29,358 --> 00:02:32,528 Halatang sobrang napamahal s'amin ang bahay na ito. 43 00:02:32,612 --> 00:02:38,701 May naiisip ka bang numero na makakatulong sa emosyonal na bahagi nito? 44 00:02:38,784 --> 00:02:41,162 Mayroon tayo niyan sa loob natin, kaya… 45 00:02:41,245 --> 00:02:43,289 Ang numero sa isip ko ay 28. 46 00:02:43,372 --> 00:02:46,667 Pwede kang humingi ng 28, at magsasalita ang merkado. 47 00:02:46,751 --> 00:02:47,960 -Open ako. -Ayos. 48 00:02:48,044 --> 00:02:50,546 Tiwala ako sa'yo, at alam kong kaya mo ito. 49 00:02:51,130 --> 00:02:53,299 Masaya akong gustong magbenta ni Sy. 50 00:02:53,382 --> 00:02:55,968 'Yon pa lang ay malaking tagumpay na, 51 00:02:56,052 --> 00:02:57,428 pero maraming nakataya. 52 00:02:57,511 --> 00:03:00,473 Hahanapin ko ang tamang buyer para sa bahay niya. 53 00:03:00,556 --> 00:03:05,770 Gusto ko talagang ipakita sa lahat sa opisina na ito ang antas ng laro ko, 54 00:03:05,853 --> 00:03:07,688 at 'wag akong hahadlangan. 55 00:03:09,023 --> 00:03:11,484 -Salamat, Sy. Inaasahan ko iyan. -Sige. 56 00:03:11,567 --> 00:03:12,818 Hindi kita bibiguin. 57 00:03:27,083 --> 00:03:30,127 Ang hiniwang vegetable salad… 58 00:03:30,211 --> 00:03:32,046 -Iyan lahat ang nakalista? -Oo. 59 00:03:32,129 --> 00:03:32,964 Sige, ayos. 60 00:03:33,047 --> 00:03:35,424 Oorder ako ng chicken Caesar. 61 00:03:35,508 --> 00:03:37,009 -Oo. Salamat. -Perpekto. 62 00:03:37,093 --> 00:03:38,761 -Sige. -Kunin ko na mga menu. 63 00:03:38,844 --> 00:03:42,181 Gusto kitang makausap tungkol sa party noong isang gabi. 64 00:03:42,265 --> 00:03:46,936 Hindi ko alam kung kailan ka umalis, kung dahil ba 'yon sa mga nangyari. 65 00:03:47,019 --> 00:03:50,398 Oo. Medyo matindi nga 'yun, alam mo, 'yung komprontasyon. 66 00:03:50,481 --> 00:03:52,858 -Ayokong makasama ang mga 'yun. -Oo. 67 00:03:52,942 --> 00:03:56,696 Hinila ako ni Kayla sa gilid at medyo agresibong sinigawan ako. 68 00:03:56,779 --> 00:04:00,658 Sabi ko, ginamit ako at inabuso. Hinugot niya ang single mom card. 69 00:04:00,741 --> 00:04:05,329 Para siyang, "Babe, single mom ako. Bakit mo naisip na gagawin ko 'yun?" 70 00:04:05,413 --> 00:04:07,164 Ano'ng kinalaman niyon dito? 71 00:04:07,248 --> 00:04:08,749 Walang kinalaman 'yun. 72 00:04:08,833 --> 00:04:10,418 -Matanda ka na. -Oo. 73 00:04:10,501 --> 00:04:12,169 -'Wag idahilan 'yan. -Oo. 74 00:04:12,253 --> 00:04:14,505 -Marami na rin akong pinagdaanan. -Oo. 75 00:04:14,588 --> 00:04:18,384 -'Di ko hinuhugot ang victim card. -Lahat ay may pinagdaanan. 76 00:04:18,467 --> 00:04:21,012 Nainis talaga ako kay Alex Hall kasi 77 00:04:21,095 --> 00:04:25,266 ayaw umamin na sinabi niyang nakikisiping ako para makakuha ng listing. 78 00:04:25,349 --> 00:04:26,684 Nakakasira 'yon. 79 00:04:26,767 --> 00:04:32,231 Noong gabi ng party, nabanggit 'yon. Nagkunwari lang siyang walang alam. 80 00:04:32,315 --> 00:04:34,817 -"Hindi ko sinabi 'yon." -Narinig ko 'yon. 81 00:04:34,900 --> 00:04:37,486 Ang kapal niya para magsinungaling ng todo. 82 00:04:37,570 --> 00:04:39,613 -Oo, walang hiya. -Talaga. 83 00:04:39,697 --> 00:04:43,409 Narating mo ang tagumpay dahil pinaghirapan mo ito. 84 00:04:43,492 --> 00:04:45,161 -Oo. -Nagsisikap ka. 85 00:04:45,244 --> 00:04:49,165 'Di ko sila nakikitang nagbebenta ng mga high-end na listing. 86 00:04:49,248 --> 00:04:51,208 'Di ko kilala si Alex Hall. 87 00:04:51,292 --> 00:04:55,588 Naririnig ko siya sa opisina. Mukhang mahilig siya sa atensyon. 88 00:04:56,922 --> 00:04:57,923 Madaldal siya. 89 00:04:58,007 --> 00:05:00,801 Gusto niyang magsalita sa harap ng lahat. 90 00:05:00,885 --> 00:05:03,471 Noon pa man, baka natatakot siya s'akin. 91 00:05:03,554 --> 00:05:04,430 Ay, oo. 92 00:05:04,513 --> 00:05:07,892 Abogado ako at, alam mo 'yun, may hitsura ako. 93 00:05:07,975 --> 00:05:08,893 Maganda ka nga. 94 00:05:08,976 --> 00:05:11,562 -Hindi nila alam na may utak din ako. -Oo. 95 00:05:11,645 --> 00:05:13,272 Medyo natatakot yata siya. 96 00:05:13,356 --> 00:05:15,232 -Halata naman. -Sa tingin mo? 97 00:05:15,316 --> 00:05:17,568 Ang pinakamaingay ay ang pinakamahina. 98 00:05:18,486 --> 00:05:21,822 -At palagay ko, si Alex Hall 'yon. -Talaga. 99 00:05:58,567 --> 00:05:59,693 Uy! 100 00:06:00,694 --> 00:06:02,196 -Kumusta? -Mabuti. 101 00:06:02,279 --> 00:06:05,241 Isa sa mga una kong kliyente noon si Lorinda. 102 00:06:05,324 --> 00:06:09,036 Pareho kaming mula sa Orange County, pinalaki ang pamilya dito, 103 00:06:09,120 --> 00:06:12,039 at hati ang kanyang oras dito at Napa, California. 104 00:06:12,123 --> 00:06:15,709 Kaya naman naghahanap siya ng lugar ngayon 105 00:06:15,793 --> 00:06:19,130 na magiging parang isang maliit na oasis. 106 00:06:19,213 --> 00:06:24,093 At naisip kong nasa tubig ito. Kaya perpekto ito, 'di ba? 107 00:06:24,176 --> 00:06:26,971 -Natulala ako dito. -Napakaganda. 108 00:06:27,054 --> 00:06:28,514 Epic ba o ano? 109 00:06:30,683 --> 00:06:32,768 'Di alam ng mga turista ito. 110 00:06:32,852 --> 00:06:34,812 Kaya maganda, kahit 'di pribado. 111 00:06:34,895 --> 00:06:36,439 Surfers lang ang narito. 112 00:06:36,522 --> 00:06:39,650 'Di ka magrereklamo sa surfers sa likod-bahay mo. 113 00:06:39,733 --> 00:06:41,819 -Totoong Laguna vibe. -Gusto ko 'to. 114 00:06:41,902 --> 00:06:44,071 Ipapakita ko sa'yo ang ibang parte. 115 00:06:45,239 --> 00:06:49,076 Bale dalawang kuwarto, naayos na ang kusina. 116 00:06:49,160 --> 00:06:52,705 -'Di ka nagluluto pero ang partner mo, oo. -Nagluluto si Les. 117 00:06:52,788 --> 00:06:56,459 Lahat ay mga custom cabinet, lahat ay mga Miele appliance. 118 00:06:56,542 --> 00:07:00,671 Gustung-gusto ko ito. Limestone ang mga tile, lahat ng dingding. 119 00:07:00,754 --> 00:07:02,381 Gusto ko ito. Magkano? 120 00:07:02,465 --> 00:07:03,674 Wala pang pito. 121 00:07:03,757 --> 00:07:07,928 Ang mga may-ari nito ay 'di nakatira dito. Bahay-bakasyunan nila 'to. 122 00:07:08,012 --> 00:07:09,805 -Gan'on din sa amin. -Eksakto. 123 00:07:09,889 --> 00:07:12,892 Mas maliit ito kaysa sa mga nasa Hollywood Hills, 124 00:07:12,975 --> 00:07:17,813 pero dito sa Orange County, tungkol ito sa lokasyon, lokasyon, lokasyon. 125 00:07:17,897 --> 00:07:19,773 Ipakita ko sa'yo ang natitira. 126 00:07:21,192 --> 00:07:23,986 Ito ang primary bedroom nila. 127 00:07:24,069 --> 00:07:26,322 -Walk-in closet. -Gusto ko 'yan. 128 00:07:26,405 --> 00:07:28,199 Mas malaking balkonahe ito. 129 00:07:28,282 --> 00:07:29,909 -Gusto ko 'yan. -Gusto ko. 130 00:07:29,992 --> 00:07:32,328 -Ito ang paborito kong bahagi. -Talaga? 131 00:07:32,411 --> 00:07:33,829 Mas maluwag na deck. 132 00:07:33,913 --> 00:07:36,540 -Oo. -Gusto ko ang banyong ito. Ang ganda. 133 00:07:36,624 --> 00:07:39,877 Pwede kang mag-shower habang pinapanood ang mga alon. 134 00:07:42,922 --> 00:07:44,590 Narito ang isa pang kwarto. 135 00:07:44,673 --> 00:07:46,509 -Napakaganda. -Oo nga. 136 00:07:46,592 --> 00:07:47,551 Ang ganda, 'no? 137 00:07:47,635 --> 00:07:50,095 -Gusto mong magising sa ganyang view? -Oo. 138 00:07:50,179 --> 00:07:53,015 Para kang nasa tubig, seryoso. 139 00:07:53,098 --> 00:07:54,475 Oo. Gusto ko ito. 140 00:07:54,558 --> 00:07:55,643 Gusto ko ito. 141 00:07:56,894 --> 00:07:58,479 -Kumusta sa Napa? -Maganda. 142 00:07:58,562 --> 00:08:00,022 Pero gusto kong umuwi. 143 00:08:00,105 --> 00:08:02,775 -Oo nga. -Babalik si Les sa bayan, at-- 144 00:08:02,858 --> 00:08:05,110 -Gaano na kayo katagal? -Walong taon. 145 00:08:06,445 --> 00:08:10,908 -Tanda mo, nakilala ko siya sa Tinder? -At ako, "Nasa Tinder ka? Ano?" 146 00:08:10,991 --> 00:08:12,201 Kumusta ka naman? 147 00:08:13,327 --> 00:08:16,247 Wala ako sa Tinder, pero… 148 00:08:16,330 --> 00:08:17,206 Ewan ko. 149 00:08:17,289 --> 00:08:20,626 Ang dami kong ginagawa, at marami akong responsibilidad. 150 00:08:20,709 --> 00:08:23,921 -Tama. -Kahit na 'di idagdag ang dating dito. 151 00:08:24,004 --> 00:08:25,673 Masyado din akong mapili. 152 00:08:25,756 --> 00:08:28,509 Ayokong maranasan ulit ang napagdaanan ko noon. 153 00:08:28,592 --> 00:08:30,970 Ayokong makipag-divorce, at ngayon… 154 00:08:31,512 --> 00:08:33,764 -May mga anak akong sangkot dito. -Oo. 155 00:08:33,847 --> 00:08:37,977 Pitong taon akong kasal, at may dalawang magagandang anak mula doon, 156 00:08:38,060 --> 00:08:42,439 at nagsimula akong makipag-date muli, pero… napakahirap talaga. 157 00:08:42,523 --> 00:08:45,359 At naisip ko noon na nakakatuwang gawin 'yun, 158 00:08:45,442 --> 00:08:49,697 at napagtanto ko na dagdag trabaho ito na 'di ko naman kailangan. 159 00:08:49,780 --> 00:08:53,158 'Di sapat ang oras sa maghapon. Sinusubukan ko naman. 160 00:08:53,784 --> 00:08:56,245 Gusto ko ang pagiging asawa. 161 00:08:56,328 --> 00:09:00,165 Pakiramdam ko, nasa future ko 'yan, ulit. 162 00:09:00,249 --> 00:09:03,085 Saan ang oras? Nagtatrabaho ako o nasa mga bata, 163 00:09:03,168 --> 00:09:06,547 at lumalaki ang career ko, ang negosyo ko, ang mga bata. 164 00:09:06,630 --> 00:09:09,049 Maayos lahat, pero gusto ko ng katuwang. 165 00:09:09,133 --> 00:09:11,969 Oo. Sa tingin ko darating 'yan sa tamang oras. 166 00:09:12,595 --> 00:09:16,015 Oo. Hindi siguro sa ngayon. Masyadong maraming nangyayari. 167 00:09:16,098 --> 00:09:19,268 Isa akong hopeless romantic, o isang hopeful romantic. 168 00:09:19,351 --> 00:09:20,185 I love love. 169 00:09:20,269 --> 00:09:23,188 Gusto kong umibig, Gusto ko ang ideya ng pag-ibig, 170 00:09:23,272 --> 00:09:25,524 at umaasa ako. 171 00:09:25,608 --> 00:09:26,734 Titingnan natin. 172 00:09:27,818 --> 00:09:30,404 Basta, gusto kong ibenta sa'yo itong bahay. 173 00:09:30,487 --> 00:09:34,074 Ipapakita ko kay Les ito, at titingnan natin pagkatapos. 174 00:09:46,795 --> 00:09:49,882 Espesyal ang gabing ito, pagsasama-sama ng lahat 175 00:09:49,965 --> 00:09:52,217 at bonding at sayawan at inuman. 176 00:09:52,301 --> 00:09:55,387 Para ito sa kaarawan ko, ni Alex Hall, ni Austin. 177 00:09:55,471 --> 00:09:56,722 Kaya nasasabik ako. 178 00:09:57,306 --> 00:09:59,475 Ang mga regalo dito sa mesang ito. 179 00:10:00,142 --> 00:10:01,602 Gusto ko nang uminom. 180 00:10:01,685 --> 00:10:03,145 Sino 'yang dumating! 181 00:10:03,228 --> 00:10:05,230 -Kumusta? -Tyler! 182 00:10:05,314 --> 00:10:06,774 -Uy! -Kumusta ka? 183 00:10:06,857 --> 00:10:07,983 Ano, birthday boy? 184 00:10:08,067 --> 00:10:09,610 Ano'ng mayroon? Kumusta? 185 00:10:09,693 --> 00:10:11,612 -Natutuwa ako. -Fresh ka pa rin. 186 00:10:11,695 --> 00:10:12,905 Tingnan n'yo naman. 187 00:10:12,988 --> 00:10:14,281 Ayos ang buhok mo. 188 00:10:14,365 --> 00:10:16,659 -Alam ko! -Iyan ang sinasabi ko. 189 00:10:16,742 --> 00:10:18,744 Uy, hayan na siya. 190 00:10:18,827 --> 00:10:20,829 -Maligayang kaarawan! -'Ayan siya. 191 00:10:21,538 --> 00:10:22,956 Gusto ko 'yang pink! 192 00:10:23,040 --> 00:10:24,708 Glitter girls! 193 00:10:24,792 --> 00:10:27,336 -Ang init ng pagpasok. -Napakaganda mo! 194 00:10:28,003 --> 00:10:29,463 Maligayang kaarawan! 195 00:10:29,546 --> 00:10:31,131 Gusto ko ito. 196 00:10:31,215 --> 00:10:32,800 Kumusta? 197 00:10:33,509 --> 00:10:35,344 -Salamat. -Gusto ko ito! 198 00:10:35,427 --> 00:10:36,637 Kayo ang nagsimula. 199 00:10:36,720 --> 00:10:38,639 -Kumikinang tayo. -Oo nga! 200 00:10:38,722 --> 00:10:40,057 Maligayang kaarawan! 201 00:10:40,724 --> 00:10:42,351 Maligayang kaarawan, guys! 202 00:10:48,023 --> 00:10:51,610 -Maligayang kaarawan! -Maligayang kaarawan sa inyo! 203 00:10:52,611 --> 00:10:55,989 -Mahal ko kayo! -Maligayang kaarawan, Kayla at sa lahat. 204 00:10:56,073 --> 00:10:57,533 Cheers. 205 00:10:58,909 --> 00:11:01,704 Pupunta kayo sa broker's open ko nitong linggo? 206 00:11:01,787 --> 00:11:02,705 Oo! 207 00:11:02,788 --> 00:11:03,789 Oo naman. 208 00:11:04,415 --> 00:11:06,125 Sasayaw ka ba ngayong gabi? 209 00:11:06,709 --> 00:11:08,502 Oo. Hindi ka maniniwala. 210 00:11:08,585 --> 00:11:10,587 -Sasayaw si Tyler? -Ano? 211 00:11:10,671 --> 00:11:13,215 Parang kaya ni Tyler ang moonwalk at iba pa. 212 00:11:13,298 --> 00:11:14,591 Medyo. 213 00:11:14,675 --> 00:11:16,385 -Patunayan mo. -Tingnan natin. 214 00:11:16,468 --> 00:11:19,346 -Inom. -Hindi nga lang ito ang tugtog ko. 215 00:11:19,430 --> 00:11:21,724 -Tyler, ano'ng tugtog mo? -Tugtog ko? 216 00:11:21,807 --> 00:11:25,269 -Oo. Ano'ng makakapagpasayaw sa'yo? -Hindi ko alam. 217 00:11:25,352 --> 00:11:27,855 Ano 'yung unang sayaw mo sa kasal mo? 218 00:11:30,607 --> 00:11:32,276 Dapat matandaan mo 'yon. 219 00:11:33,527 --> 00:11:36,196 Sasabihin ko sa asawa mo kung 'di mo maalala. 220 00:11:37,322 --> 00:11:38,490 Hindi ko alam. 221 00:11:38,574 --> 00:11:42,077 Alam n'yo ba kung ano ang katangian ng isang Sagittarius? 222 00:11:42,161 --> 00:11:45,205 -Una sa lahat, napaka-loyal. -Loyal. 223 00:11:45,289 --> 00:11:46,123 Malaya. 224 00:11:46,206 --> 00:11:49,710 'Yung natatagong takot sa pakiramdam na nakakulong. 225 00:11:49,793 --> 00:11:50,961 -Oo. -Nakahawla. 226 00:11:51,044 --> 00:11:54,131 Gusto natin ng kalayaan. Ibuka ang mga pakpak natin. 227 00:11:54,214 --> 00:11:55,299 Oo, sige. 228 00:11:55,382 --> 00:11:59,261 Sinabi ko 'yan sa asawa ko noon. "Huwag mo akong didiktahan." 229 00:11:59,344 --> 00:12:02,765 "Magiging loyal ako basta 'wag mo lang akong susukulin." 230 00:12:02,848 --> 00:12:06,769 Gusto ko malaman. Kaya ka ba inabot ng 11,000 taon 231 00:12:06,852 --> 00:12:08,854 -na magpakasal sa asawa mo? -Oo. 232 00:12:09,646 --> 00:12:11,774 Pinigilan ko hangga't kaya ko, kasi 233 00:12:11,857 --> 00:12:13,859 matapos ikasal, magkaka-anak kami. 234 00:12:13,942 --> 00:12:17,529 -Natakot akong maging tatay. -Bakit? Iyon ba ang gusto niya? 235 00:12:17,613 --> 00:12:19,531 'Yon ang gusto ng mga babae-- 236 00:12:19,615 --> 00:12:24,286 May inner clock sila, nauubusan sila ng oras, at handa silang magka-anak. 237 00:12:24,369 --> 00:12:25,245 Oo. 238 00:12:25,329 --> 00:12:26,705 Naiintindihan ko iyon. 239 00:12:26,789 --> 00:12:30,542 Alam mo kasi… Kahit na may mga anak ako, nung nasa ospital kami, 240 00:12:30,626 --> 00:12:35,422 ibibigay nila sa'yo ang mga anak mo, "Di pa ako tinuruan kung paano gawin ito." 241 00:12:35,506 --> 00:12:38,342 Kapag kasama ko ang asawa ko o ibang tao, 242 00:12:38,425 --> 00:12:42,262 mayroong limitasyon, pero gusto ko ang kasiyahan. 243 00:12:42,346 --> 00:12:46,141 Gusto kong uminom nang kaunti, sumayaw, magpagabi sa labas. Oo. 244 00:12:46,225 --> 00:12:47,643 Lahat ng nabanggit. 245 00:12:48,644 --> 00:12:49,895 Kumusta ka? Mabuti? 246 00:12:49,978 --> 00:12:53,106 -May listing ako sa San Clemente. -Taga roon ako! 247 00:12:53,190 --> 00:12:54,733 Nakakuha siya ng listing! 248 00:12:54,817 --> 00:12:56,318 -Aba! San Clemente? -Oo. 249 00:12:56,401 --> 00:12:58,487 Nandoon ka sa lugar ko? 250 00:12:58,570 --> 00:13:01,907 -Ninanakaw ko mga listing mo. -Wala akong San Clemente. 251 00:13:01,990 --> 00:13:04,785 Vibe mo 'yun, bagay ka sa San Clemente. 252 00:13:04,868 --> 00:13:05,702 Tingnan natin. 253 00:13:05,786 --> 00:13:07,830 May rooftop deck at ocean view. 254 00:13:07,913 --> 00:13:09,748 Ocean view! Hinahanap ko 'yan. 255 00:13:09,832 --> 00:13:11,959 Hanep. 'Di kalayuan mula sa beach. 256 00:13:12,042 --> 00:13:13,460 Apat na kwarto, 5 banyo. 257 00:13:13,544 --> 00:13:16,839 -Magkano 'yun? -Mga nasa higit tatlo't kalahati. 258 00:13:16,922 --> 00:13:21,301 -Mahal 'yan para sa San Clemente. -Ha? Narinig mo ba ang sinabi niya? 259 00:13:21,385 --> 00:13:23,428 -$1,100 bawat square 'yun. -Pa rin. 260 00:13:23,512 --> 00:13:25,430 Sulit ang pera sa San Clemente. 261 00:13:25,514 --> 00:13:30,185 -'Di umalis si Gio sa Newport ng 15 taon. -Oo nga. Hindi niya alam. 262 00:13:30,269 --> 00:13:32,145 -Nagtrabaho ka ba doon? -Hindi. 263 00:13:32,229 --> 00:13:35,440 Gio, anumang sabihin mo. Mabebenta 'yan ng 2 segundo. 264 00:13:35,524 --> 00:13:36,900 Pasensiya na, 265 00:13:36,984 --> 00:13:41,113 pero ang San Clemente ay ang liblib ng coastal Orange County. 266 00:13:41,196 --> 00:13:45,242 Ang liblib? Doon ako nakatira. Naiinis ako diyan. 267 00:13:45,325 --> 00:13:47,786 Ang "liblib" ay hindi angkop na salita. 268 00:13:47,870 --> 00:13:54,793 Maraming oras ang ginugugol ni Alex Hall sa pakikipagtalo sa walang kwentang bagay. 269 00:13:54,877 --> 00:13:59,172 Gusto yata niyang pinakikinggan ang sarili niyang boses at naiinis ako. 270 00:13:59,923 --> 00:14:01,633 Laging medyo masungit si Gio. 271 00:14:01,717 --> 00:14:05,053 Lahat ng ipinanganak sa Newport ay mayayaman. 272 00:14:05,929 --> 00:14:06,763 Ano ito? 273 00:14:08,932 --> 00:14:10,517 O, Diyos ko. 274 00:14:12,102 --> 00:14:13,353 O, Diyos ko! 275 00:14:13,979 --> 00:14:15,355 Ang sarap niyan. 276 00:14:15,939 --> 00:14:17,107 Kakainin ko lahat. 277 00:14:17,691 --> 00:14:19,568 'Wag mong ubusin ang aioli. 278 00:14:19,651 --> 00:14:20,694 Lintik ka. 279 00:14:20,777 --> 00:14:22,779 Halikayo sa dance floor. 280 00:14:22,863 --> 00:14:24,323 Tara na. 281 00:14:25,365 --> 00:14:26,658 Yes! 282 00:14:27,576 --> 00:14:29,620 Aakitin namin kayo. 283 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 Ikutin mo ako. 284 00:14:40,505 --> 00:14:43,717 At ikot pabalik, isa, dalawa, isa, 'ayan. 285 00:14:43,800 --> 00:14:47,262 -'Di ko mahanap ang butas ko. -Hahanapin ko ang butas mo. 286 00:14:48,096 --> 00:14:49,598 Magaling ako diyan. 287 00:14:49,681 --> 00:14:50,682 Nahanap ko na. 288 00:14:51,725 --> 00:14:52,851 Pasok na. 289 00:14:53,352 --> 00:14:54,227 Pasok na ako. 290 00:14:56,063 --> 00:14:57,105 Buntis na ako. 291 00:15:16,541 --> 00:15:20,087 Noong isang taon, lumipat kaming mag-asawa sa Orange County. 292 00:15:20,170 --> 00:15:24,216 Retired overseas basketball player siya, at may dalawa kaming anak. 293 00:15:24,299 --> 00:15:25,384 Uy! 294 00:15:25,467 --> 00:15:26,843 -Uy, Brandi. -Kumusta? 295 00:15:26,927 --> 00:15:29,137 Mabuti. Welcome sa Paseo Del Valle. 296 00:15:34,309 --> 00:15:37,854 Bago iyon, nasa L.A ako. nagtatrabaho sa public relations, 297 00:15:37,938 --> 00:15:41,233 at lumipat ako sa Orange County para sa real estate, 298 00:15:41,316 --> 00:15:43,318 para sa mas magandang kinabukasan. 299 00:15:43,402 --> 00:15:45,946 Parating na si Darren. Gawin natin ito. 300 00:15:46,029 --> 00:15:47,823 Iiwan ko muna kayo. 301 00:15:47,906 --> 00:15:50,575 -Umasa ka. -Pangako 'yan. 302 00:15:51,326 --> 00:15:55,080 May mga hamon sa Orange County, pero mahusay ako sa kagipitan. 303 00:15:55,163 --> 00:15:58,917 Inu-udyukan ako nito para magsara ng mas marami pang deal. 304 00:16:00,502 --> 00:16:01,586 Kumusta? 305 00:16:01,670 --> 00:16:03,839 -Kumusta ka? -Mabuti, kumusta ka? 306 00:16:03,922 --> 00:16:07,968 Si Darren Collison ay kliyente ko at isang retiradong NBA player. 307 00:16:08,051 --> 00:16:10,679 Sila ng asawa ko ay magkasama sa basketball. 308 00:16:10,762 --> 00:16:15,183 Sabik akong ipakita kay Darren ito kasi gusto kong magtiwala sa'kin 309 00:16:15,267 --> 00:16:17,519 ang mga mas mayamang kliyente. 310 00:16:17,602 --> 00:16:21,023 Sobrang pribado nito at sakto para sa mga atleta. 311 00:16:21,106 --> 00:16:24,401 May apat na kuwarto, 4 banyo, mga 2,800 square feet. 312 00:16:24,484 --> 00:16:27,112 Ayos. Una kong napansin ang mga countertop. 313 00:16:27,195 --> 00:16:30,157 -Oo? -Oo. Napakahalaga ng kusina para sa akin. 314 00:16:30,240 --> 00:16:33,702 Una kong napansin ang kalan, mahilig kasi akong kumain. 315 00:16:33,785 --> 00:16:37,456 Nakikita ko ang ilang mga steak sa burner na 'yan. Ayos 'yan. 316 00:16:37,539 --> 00:16:40,375 -Ipapakita ko sa inyo ang mga kuwarto. -Sige. 317 00:16:41,501 --> 00:16:44,629 Ang puti nga lang ng mga sahig, magmemedyas kayo. 318 00:16:44,713 --> 00:16:46,256 -Sige, ayos. -Oo naman. 319 00:16:46,339 --> 00:16:48,258 Kasya ba ang mga ito sa size 17? 320 00:16:48,341 --> 00:16:50,343 -Dapat. Nai-stretch sila. -17. 321 00:16:51,136 --> 00:16:53,638 Brandi, bakit 'di mo kailangang magmedyas? 322 00:16:53,722 --> 00:16:55,015 Bagong-bago ito. 323 00:16:55,098 --> 00:16:57,350 -Kalalabas lang ng kahon. -Ah, ganoon. 324 00:16:57,434 --> 00:17:00,562 -Bale ito ang primary bedroom. -Wow! 325 00:17:00,645 --> 00:17:02,731 -Tingnan n'yo ang banyo. -Sige. 326 00:17:02,814 --> 00:17:04,232 Gusto ko kasi siya. 327 00:17:05,025 --> 00:17:07,652 -Maganda, 'no? -Brandi, 'di ko inaasahan ito. 328 00:17:07,736 --> 00:17:10,447 -Oo. Ang ganda ng shower, 'no? -Hanep ang tub. 329 00:17:10,530 --> 00:17:12,157 -'Di ba? -Gusto ko 'yan. 330 00:17:12,240 --> 00:17:13,867 Tingnan natin ang likod. 331 00:17:13,950 --> 00:17:15,577 Napakaganda dito. 332 00:17:16,870 --> 00:17:18,747 -Gusto ko 'yan. -Oo. 333 00:17:18,830 --> 00:17:20,415 -Sige. -Ano sa tingin n'yo? 334 00:17:20,499 --> 00:17:23,502 Gusto ko, pero may kailangang gawin sa pool na ito. 335 00:17:23,585 --> 00:17:26,338 Alam kong gusto mo ang mas kakaibang pool. 336 00:17:26,421 --> 00:17:27,255 Talaga. 337 00:17:27,339 --> 00:17:32,636 May kilala daw ang ahente na pool designer na pwedeng mag-ayos sa pool na ito. 338 00:17:32,719 --> 00:17:34,304 -Mga halos 100K. -Ayos. 339 00:17:34,387 --> 00:17:37,057 -Maluwag para sa mga party. -Maluwag. 340 00:17:37,140 --> 00:17:41,603 Ang masasabi ko lang tungkol diyan, siguradong walang paglangoy nang hubad. 341 00:17:41,686 --> 00:17:44,815 Narito ang mga kapitbahay mo na makakakita sa lahat. 342 00:17:44,898 --> 00:17:48,151 -Walang ganyan. -'Di ganoon ka-wild ang party ni Darren. 343 00:17:48,235 --> 00:17:49,736 Salamat. 344 00:17:49,820 --> 00:17:54,032 Sarili ko ang tinutukoy ko dito, para kapag nandito ako. 345 00:17:54,616 --> 00:17:55,450 'Di ko kaya. 346 00:17:55,534 --> 00:18:00,080 Naisip ko ang anak mo, at naglalaro si Kinston ng mga video game. 347 00:18:00,163 --> 00:18:01,414 -Siyanga. -Sige. 348 00:18:01,498 --> 00:18:04,000 Tingnan mo ang game room ni Kinston. 349 00:18:04,084 --> 00:18:07,045 -Hanep. -May nakalantad na mga beam na kahoy. 350 00:18:07,129 --> 00:18:10,132 -Gusto niya kaya? -Matutuwa silang magkakaibigan. 351 00:18:10,215 --> 00:18:15,554 Oo. Alam kong medyo isyu ang pool, pero magaganda naman ang ibang parte. 352 00:18:15,637 --> 00:18:16,596 Oo naman. 353 00:18:17,097 --> 00:18:19,766 Tila maraming mga atletang nakatira dito. 354 00:18:19,850 --> 00:18:20,684 Talaga? 355 00:18:20,767 --> 00:18:23,186 Makikita si Magic Johnson sa golf club. 356 00:18:23,270 --> 00:18:24,646 Sobrang payapa. 357 00:18:24,729 --> 00:18:25,564 Oo. Totoo. 358 00:18:25,647 --> 00:18:31,444 'Yan ang mahalaga s'akin ngayon, kung gaano kaliblib, payapa… 359 00:18:31,528 --> 00:18:32,612 -Pribado. -pribado. 360 00:18:32,696 --> 00:18:34,823 Nakakuha na sila ng cash offer. 361 00:18:34,906 --> 00:18:39,452 Kung seryoso tayo sa bahay na ito, dapat nating isulat agad ang offer natin. 362 00:18:39,536 --> 00:18:42,873 Agresibo akong ahente, at agresibo kang kliyente. 363 00:18:42,956 --> 00:18:45,584 Baka ako na ang susunod na mag-bell. Sana. 364 00:18:45,667 --> 00:18:49,004 Nagsusumikap talaga ako na kapag i-ring ko ang bell, 365 00:18:49,087 --> 00:18:50,714 baka paiiyakin ako nito 366 00:18:50,797 --> 00:18:55,635 dahil lang sa halaga ng perang sangkot sa mga deal na ito. 367 00:18:55,719 --> 00:18:58,096 Patunugin mo ang bell, deserve mo 'yan. 368 00:18:58,180 --> 00:19:01,141 Heto, mabilis na tanong. Gusto mo ang bahay na ito. 369 00:19:01,224 --> 00:19:04,895 Kapag inilista mo ang sa'yo, sino ang ahente mo? 370 00:19:04,978 --> 00:19:06,021 Pag-iisipan ko. 371 00:19:06,104 --> 00:19:07,397 -Hindi! -Biro lang. 372 00:19:07,480 --> 00:19:11,818 -Mag-hire ka ng iba, mag-aaway tayo. -Hindi, ayaw natin 'yan. 373 00:19:27,626 --> 00:19:28,752 Ang ganda ng bahay. 374 00:19:34,799 --> 00:19:37,052 Tama ba ang laki ng nakuha kong sake? 375 00:19:44,309 --> 00:19:46,770 -Uy. -Uy. Sinubukan kitang tawagan. 376 00:19:46,853 --> 00:19:50,106 -Mukhang maayos naman ang lahat. -Sa tingin ko, tama? 377 00:19:50,190 --> 00:19:54,986 Napansin ko na dapat hinugasan nila ang mga bintana sa itaas, pero ayos lang. 378 00:19:55,070 --> 00:19:57,489 Sa deck, 'di masyadong mapapansin 'yon. 379 00:19:57,572 --> 00:20:00,325 -Makikita mo ang bagay na mapapalampas ko. -Oo. 380 00:20:00,408 --> 00:20:03,620 Sobrang mahalaga sa akin na maipagmalaki ako ng mom ko. 381 00:20:03,703 --> 00:20:05,497 At hindi lang iyon, 382 00:20:05,580 --> 00:20:09,793 masarap sa pakiramdam na magkaroon ng pinakamalaking listing sa opisina. 383 00:20:09,876 --> 00:20:11,253 -Mayroon bang wine? -Oo. 384 00:20:11,336 --> 00:20:13,296 -Sige. -May sake at wine. 385 00:20:13,380 --> 00:20:16,091 Bale wala talagang iinom ng alak sa itaas. 386 00:20:16,174 --> 00:20:18,885 -'Yang hagdan… -At puti lang. Iwas sa mga pula. 387 00:20:18,969 --> 00:20:21,137 -Nakapag-set up na ng sushi. -Sige. 388 00:20:21,221 --> 00:20:24,349 Sake para isilbi, para marelaks nang kaunti ang lahat. 389 00:20:24,432 --> 00:20:25,684 Sige, ayos. 390 00:20:25,767 --> 00:20:29,521 Walang musika. Ayaw mong maglagay ng kaunting ambiance? 391 00:20:31,231 --> 00:20:33,900 -May natural na ambiance na ang bahay. -Sige. 392 00:20:33,984 --> 00:20:36,236 Iyon ang balak ko sa ingay ng tubig. 393 00:20:36,319 --> 00:20:38,154 Talaga? Sige. 394 00:20:45,120 --> 00:20:46,746 -Uy! -Uy. 395 00:20:47,372 --> 00:20:50,583 -Tingnan mo, ang ganda. Gusto ko ito! -Tama? Pambihira. 396 00:20:50,667 --> 00:20:53,920 -Salamat sa pagpunta. -Oo. 'Di ko palalampasin ito. 397 00:20:54,004 --> 00:20:56,256 -Wow! -Uy. 398 00:20:56,339 --> 00:20:58,717 Uy! Tingnan mo ikaw. 399 00:20:58,800 --> 00:21:01,845 -Ganda! Diyos ko, ang ganda! -Ang ganda mo. 400 00:21:01,928 --> 00:21:04,139 -Sining ito, ang bahay na ito. -Totoo. 401 00:21:04,222 --> 00:21:05,682 Gaano kaganda ito? 402 00:21:05,765 --> 00:21:07,100 Grabe! 403 00:21:20,822 --> 00:21:22,657 Wine? Sake? Ano'ng gusto mo? 404 00:21:22,741 --> 00:21:24,034 -Oo, sige! -Sige. 405 00:21:24,117 --> 00:21:25,368 Ibig sabihin, pareho? 406 00:21:26,619 --> 00:21:27,954 -Pambihira, 'no? -Oo. 407 00:21:28,038 --> 00:21:31,875 -Proud ako sa anak ko. -Gusto kong maging gaya ni Gio paglaki ko. 408 00:21:32,709 --> 00:21:34,627 -Gio! -Ang mga lalaki. 409 00:21:35,128 --> 00:21:36,671 -Uy! -Ayos, Gio. 410 00:21:38,089 --> 00:21:38,965 Kumusta ka. 411 00:21:39,049 --> 00:21:43,470 Ayos, marami kang makikitang mga pader na faux succulents gaya niyan. 412 00:21:43,553 --> 00:21:45,430 -Tunay ang mga ito. -Oo. 413 00:21:45,513 --> 00:21:47,098 Naiisip kitang nakahiga. 414 00:21:47,182 --> 00:21:49,517 -Naiisip kong nakahiga ako dito. -Hubad. 415 00:21:50,060 --> 00:21:52,062 Bigyan ng view ang mga kapitbahay. 416 00:21:52,145 --> 00:21:53,563 Paraan ng European. 417 00:21:53,646 --> 00:21:54,522 Kakaiba. 418 00:21:55,607 --> 00:21:57,150 Heto sa'yo. Kumusta ka? 419 00:21:57,233 --> 00:21:58,234 Cheers. 420 00:21:58,318 --> 00:21:59,527 -Uy. -Kumusta ka? 421 00:21:59,611 --> 00:22:02,989 -Ano'ng bago, Polly? -Tunay na chef's kitchen ito, tama? 422 00:22:03,073 --> 00:22:04,783 -Tanungin natin ang chef. -Oo. 423 00:22:13,875 --> 00:22:16,461 Gumawa ba kayo ng sake bomb nang wala ako? 424 00:22:16,544 --> 00:22:18,296 -Kumusta ka. -Nakakaloka ito. 425 00:22:18,380 --> 00:22:19,214 Salamat. 426 00:22:19,297 --> 00:22:21,049 Living wall ba 'yan? 427 00:22:21,132 --> 00:22:22,550 O, Diyos ko! 428 00:22:25,470 --> 00:22:26,930 Nasaan ang mga babae? 429 00:22:27,013 --> 00:22:29,015 Nagpaplano kami dito sa labas. 430 00:22:29,099 --> 00:22:30,809 Pagkuha ng buyer ng 28 mil? 431 00:22:30,892 --> 00:22:34,687 -Paano makakuha ng kliyenteng ganito. -Pag-abot sa level ni Gio. 432 00:22:34,771 --> 00:22:39,025 Ang level ni Gio? Binili daw ito ng may-ari bilang regalo sa asawa niya. 433 00:22:39,109 --> 00:22:39,943 10 taon na. 434 00:22:40,026 --> 00:22:41,277 "Paano kayo nagmeet?" 435 00:22:41,361 --> 00:22:44,030 -Anong dating app? -Saan mo siya nakilala? 436 00:22:47,534 --> 00:22:48,952 Perpekto. Ang cute. 437 00:22:49,035 --> 00:22:50,745 Tama na yata ang sikip nito. 438 00:22:56,459 --> 00:22:58,086 -Uy, Gio. Kumusta ka? -Uy. 439 00:22:58,169 --> 00:22:59,671 Nandito na ang mga Alex. 440 00:22:59,754 --> 00:23:02,090 Congrats. Pwede nang simulan ang party. 441 00:23:02,173 --> 00:23:03,883 -Binabati kita. -Salamat. 442 00:23:03,967 --> 00:23:05,927 -Masaya akong makita ka. -Ganda. 443 00:23:06,010 --> 00:23:07,846 Uy, babe. Ang ganda mo. 444 00:23:07,929 --> 00:23:09,347 Kukuha ako ng tubig. 445 00:23:09,431 --> 00:23:11,391 Para akong isda. 446 00:23:12,100 --> 00:23:13,685 Umiinom ng tubig ang isda? 447 00:23:13,768 --> 00:23:14,978 Napakaganda. 448 00:23:15,061 --> 00:23:20,942 Palaging nagbabago ang awra kapag pumapasok sina Rose at Jarvis kahit saan. 449 00:23:21,025 --> 00:23:23,236 Dumarating sila, 450 00:23:23,319 --> 00:23:26,156 at ang enerhiya ay lumalabas. 451 00:23:26,239 --> 00:23:29,659 Kakaibang pangyayari ito. 452 00:23:30,702 --> 00:23:33,663 'Di natin dapat i-shot ito. 'Di naman ito shot. 453 00:23:33,746 --> 00:23:35,457 Dapat kumain kayo ng sushi. 454 00:23:35,540 --> 00:23:38,126 'Di ko siya dinala dito para sa wala. 455 00:23:38,209 --> 00:23:40,545 Sina Austin at Tyler ay magandang team. 456 00:23:40,628 --> 00:23:42,547 -Parehong pogi at matangkad. -Oo. 457 00:23:42,630 --> 00:23:44,007 -Mga guwapo sila. -Oo. 458 00:23:44,674 --> 00:23:46,676 -Uni. U-N-I. -Uni! 459 00:23:46,759 --> 00:23:47,760 Pambihira ito. 460 00:23:47,844 --> 00:23:51,014 Iniisip ni Gio na siya ang pinakamahusay na ahente, 461 00:23:51,097 --> 00:23:53,683 pero palaban ako pagdating sa negosyo. 462 00:23:53,766 --> 00:23:57,896 Tiwala akong magkakaroon ako ng double-digit na listing nang mas maaga. 463 00:23:58,396 --> 00:24:01,858 Wow. Bale, sa ganitong presyo, may mga open house ka ba? 464 00:24:01,941 --> 00:24:03,651 Hindi, private showing lang. 465 00:24:03,735 --> 00:24:05,695 Halatang baguhan si Austin. 466 00:24:05,778 --> 00:24:10,283 Kung hindi, alam niyang baduy mag-open house para sa $28 milyon na listing. 467 00:24:10,366 --> 00:24:13,995 Kung bibili ka ng $28 milyon na bahay, 'di ka basta-basta, 468 00:24:14,078 --> 00:24:17,123 pwedeng prinsipe ka o count. 469 00:24:17,707 --> 00:24:20,543 -Diyos ko. Tingnan mo. -Talagang natatangi 'yan. 470 00:24:20,627 --> 00:24:22,086 Maraming mentena ito. 471 00:24:22,170 --> 00:24:23,713 Gaano kadalas diligan ito? 472 00:24:23,796 --> 00:24:25,715 'Di dinidiligan 'yan, automatic. 473 00:24:25,798 --> 00:24:26,633 Ang galing. 474 00:24:26,716 --> 00:24:29,552 Maganda sa tuyong araw, tumayo diyan, sumagap ng… 475 00:24:29,636 --> 00:24:31,137 Oo, ayos 'yan. 476 00:24:31,221 --> 00:24:33,640 'Ayun sila. Gio, kunin mo na kliyente mo. 477 00:24:33,723 --> 00:24:36,267 Kinakausap sina Rose at Jarvis, malay mo. 478 00:24:36,351 --> 00:24:41,064 -Uminom si Gio. Pupunta na siya. -Protektahan mo kung ano'ng sa'yo, Gio. 479 00:24:41,648 --> 00:24:43,858 -Bantayan ang assets. -'Di ako takot. 480 00:24:43,942 --> 00:24:45,818 Ay, gusto ko 'yan. 481 00:24:45,902 --> 00:24:47,445 Hindi, hindi nga. 482 00:24:47,529 --> 00:24:51,241 Iba 'pag makakuha ng listings, pero iba rin 'pag maibenta ito. 483 00:24:51,324 --> 00:24:55,453 Mahusay ako sa real estate. Wala pa akong nakatrabahong mga ganyan. 484 00:24:55,537 --> 00:24:58,456 -Alam naman natin kung sino ang mga ahas. -Oo. 485 00:24:58,540 --> 00:25:01,626 Alex. Gusto kitang makausap sandali. 486 00:25:01,709 --> 00:25:03,878 -Tatayo ba ako dito? Paumanhin. -Oo. 487 00:25:03,962 --> 00:25:07,799 Ayokong gawing malaking isyu ito o anuman. 488 00:25:08,383 --> 00:25:10,927 -Malaking isyu nga kung ganyan. -Hindi. 489 00:25:11,010 --> 00:25:14,597 Nabanggit ni Tiffany na noong grand opening party, 490 00:25:14,681 --> 00:25:19,644 nung pumasok ka, lumapit siya sa'yo para yakapin at kumustahin ka, 491 00:25:19,727 --> 00:25:22,313 at parang hindi mo siya pinansin. 492 00:25:24,357 --> 00:25:25,984 -Napakaganda nito. -Uy. 493 00:25:26,067 --> 00:25:26,901 Uy. 494 00:25:33,199 --> 00:25:34,450 Ang ganda nito. 495 00:25:36,995 --> 00:25:38,788 Palagay ko, nasupladahan siya. 496 00:25:39,414 --> 00:25:41,666 Maraming nangyari noong gabing 'yon. 497 00:25:41,749 --> 00:25:46,671 -Hindi ko alam ang sinasabi mo. -Si Tiffany ang tipong 'di mag-exaggerate. 498 00:25:46,754 --> 00:25:49,299 Para banggitin niya s'akin 'yon, iba 'yon. 499 00:25:49,382 --> 00:25:51,467 -Oo. Sige. -May naramdaman siya. 500 00:25:51,551 --> 00:25:55,722 Naniniwala ako. Kung ano man ang nararamdaman niya, 501 00:25:55,805 --> 00:25:58,099 'di ko alam kung ano'ng sinasabi niya. 502 00:25:58,182 --> 00:26:00,727 'Di ako mapakali. Gusto ko lang malaman mo-- 503 00:26:00,810 --> 00:26:04,147 Dapat ko siyang kausapin. 'Di ko sasadyaing 'di mamansin. 504 00:26:04,230 --> 00:26:05,064 Hindi siya… 505 00:26:05,148 --> 00:26:06,983 Ipinagkatiwala niya sa'kin ito. 506 00:26:07,066 --> 00:26:09,694 'Di ako panatag na babanggitin mo sa kanya. 507 00:26:09,777 --> 00:26:14,198 -Ayokong isipin niyang sinadya ko-- -Kunwari 'di natin napag-usapan ito. 508 00:26:14,282 --> 00:26:15,241 Sige. 509 00:26:15,325 --> 00:26:16,909 Gio, nakakatawa ito. 510 00:26:16,993 --> 00:26:20,413 Una sa lahat, sigurado ka bang tamang tao ang kausap mo? 511 00:26:20,496 --> 00:26:24,459 Kung nangyari 'yon, tao lang. Baka naisnab ko siya, 'di ko sinadya. 512 00:26:24,542 --> 00:26:27,462 Pero ewan ko kung ipinadala niya ang asawa niya, 513 00:26:27,545 --> 00:26:30,715 o kung 'di niya ako kayang kausapin, sobrang kakaiba. 514 00:26:30,798 --> 00:26:33,593 Eh, bakit mo sinabi kung 'di ko pwedeng linawin? 515 00:26:33,676 --> 00:26:36,346 Dahil ayoko nang mangyari ulit. 516 00:26:36,429 --> 00:26:38,514 'Di ko nga siya inisnab. Ano 'to? 517 00:26:38,598 --> 00:26:40,975 -Pakiramdam niya inisnab mo siya. -Ah. 518 00:26:41,059 --> 00:26:44,937 Hinihingi ko lang na magkaroon ka ng kamalayan sa susunod. 519 00:26:45,021 --> 00:26:46,856 -Ano 'yon? -Wala na akong alam. 520 00:26:46,939 --> 00:26:49,108 Hindi ko alam. Wala akong marinig. 521 00:26:49,192 --> 00:26:50,693 Wala akong ideya. 522 00:26:51,194 --> 00:26:54,530 Kilala mo ako, sa tingin mo susupladahan ko ang asawa mo? 523 00:26:54,614 --> 00:27:00,036 Ang alam ko lang, may tiwala ako sa asawa ko, at 'di siya madramang tao. 524 00:27:00,119 --> 00:27:03,289 Madrama, dahil 'di niya ako kinakausap tungkol dito, 525 00:27:03,373 --> 00:27:07,085 at ikaw kumausap sa akin, madrama ang ibig sabihin niyan. 526 00:27:07,168 --> 00:27:08,961 Ayaw niyang gumawa ng isyu. 527 00:27:09,045 --> 00:27:11,130 'Di ako mapakali bilang asawa niya. 528 00:27:11,214 --> 00:27:14,217 Dahil magkatrabaho tayo, gusto kong maayos tayo. 529 00:27:14,300 --> 00:27:17,762 Hindi ka niya nakikita araw-araw tulad ko. 'Yon lang. 530 00:27:17,845 --> 00:27:20,431 Bukod kay Tiffany, ayos tayo. Oo. 531 00:27:20,515 --> 00:27:23,017 Wala akong ibang inisip bukod sa ayos tayo. 532 00:27:23,101 --> 00:27:25,228 -Sige. Magkita tayo bukas. -Sige. 533 00:27:25,311 --> 00:27:27,021 Baka tungkol sa listing. 534 00:27:27,105 --> 00:27:28,648 -Paalam. -Posible. 535 00:27:28,731 --> 00:27:31,317 -Baka natapakan niya ang paa niya. -Naku. 536 00:27:32,652 --> 00:27:33,569 Makikita natin. 537 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 Makikita natin. 538 00:27:36,489 --> 00:27:37,573 Ayos ba ang lahat? 539 00:27:38,491 --> 00:27:40,034 Ano'ng pinag-uusapan n'yo? 540 00:27:40,118 --> 00:27:43,329 Sa mga salita ni Alex, isang 'di sinasadyang pag-isnab, 541 00:27:43,413 --> 00:27:45,248 pero naasar lang ako. 542 00:27:45,331 --> 00:27:47,583 Pagsabihan n'yo na ako ng kahit ano, 543 00:27:47,667 --> 00:27:51,087 pero kapag sumama ang loob ng asawa ko sa isang bagay, 544 00:27:51,713 --> 00:27:54,340 alam mo, ipagtatanggol ko ang dangal niya. 545 00:27:57,927 --> 00:27:59,679 Aalis na ba si Alex Hall? 546 00:28:01,055 --> 00:28:04,767 'Di nagsisimula ng drama si Gio. Nandito siya para magtrabaho. 547 00:28:04,851 --> 00:28:07,562 Isa sa pinakamatagumpay na ahente sa opisina. 548 00:28:07,645 --> 00:28:09,480 'Di ko alam kung ano'ng isyu, 549 00:28:09,564 --> 00:28:13,443 pero kay Alex Hall, dramatiko ito at malamang walang kuwenta. 550 00:28:13,526 --> 00:28:15,153 Gusto niyang dumaldal. 551 00:28:17,613 --> 00:28:20,575 'Di tayo magpapatalo. Kahit ano pang sabihin nila. 552 00:28:20,658 --> 00:28:22,744 Wala akong pake kung inggit sila. 553 00:28:22,827 --> 00:28:25,747 Sasakupin talaga natin ang Orange County, 'di ba? 554 00:28:25,830 --> 00:28:28,166 -Mag-ingat ang mga tao. -Sa tingin ko. 555 00:28:37,759 --> 00:28:39,010 Magulong linggo 'yon. 556 00:28:39,093 --> 00:28:41,804 Ano'ng masasabi n'yo sa broker's open ni Gio? 557 00:28:41,888 --> 00:28:42,889 Napakasaya. 558 00:28:42,972 --> 00:28:44,849 Sa isip-isip ko, "Negosyo." 559 00:28:44,932 --> 00:28:46,893 Ayos mag-broker's open si Gio. 560 00:28:46,976 --> 00:28:49,687 Pero 'di ako natuwa sa nangyari kagabi. 561 00:28:49,771 --> 00:28:51,189 Matinding usapan 'yon. 562 00:28:51,272 --> 00:28:52,565 Galit siya sa akin, 563 00:28:52,648 --> 00:28:55,193 "Inisnab mo raw si Tiffany sa launch party." 564 00:28:55,276 --> 00:28:59,238 Sobra akong nasaktan doon, at para akong, "Niloloko mo ba ako?" 565 00:28:59,322 --> 00:29:02,074 Nag-sori ba kayo sa isa't isa? Kumusta na kayo? 566 00:29:03,075 --> 00:29:03,910 Hindi ko alam. 567 00:29:03,993 --> 00:29:07,413 'Di kami ayos. Inatake ako ni Gio sa propesyonal na event, 568 00:29:07,497 --> 00:29:11,417 at dapat niya akong respetuhin at hindi ko palalampasin 'yon. 569 00:29:11,501 --> 00:29:13,419 Kaya dapat mag-ingat siya. 570 00:29:14,003 --> 00:29:16,380 Naggugrupu-grupo na sa opisinang ito? 571 00:29:16,464 --> 00:29:18,007 Sina Gio, Jarvis, at Rose. 572 00:29:18,090 --> 00:29:22,970 Halos walang pagkakaiba ng paghahalo ng propesyonalismo sa, oh… 573 00:29:23,054 --> 00:29:25,056 May tiwala ba ako kay Rose? Wala. 574 00:29:25,139 --> 00:29:27,683 'Di tayo magiging besties, mag-best friend. 575 00:29:27,767 --> 00:29:31,479 'Di pa rin ako makapaniwala sa nangyari sa launch party. 576 00:29:31,562 --> 00:29:34,524 Nang humupa ang buong drama kay Rose. 577 00:29:34,607 --> 00:29:37,902 'Di ako kinausap nina Rose at Jarvis sa event. Ayos lang. 578 00:29:37,985 --> 00:29:41,364 Naglalabas lang si Alexandra Rose ng masamang energiya. 579 00:29:41,447 --> 00:29:43,991 "Mas magaling ako sa'yo," at, "Hindi, ah." 580 00:29:44,075 --> 00:29:47,286 Iniisip ni Alexandra Rose na siya ay… 581 00:29:47,370 --> 00:29:49,956 -Pinakamagaling. -…pinakamahusay na ahente. 582 00:29:50,039 --> 00:29:52,250 Sa trabaho, 'di 'yon ang pakay ko. 583 00:29:52,333 --> 00:29:54,335 'Di ako pumarito para magkalat. 584 00:29:54,418 --> 00:29:57,338 Gusto ko ng malalaking listing nang makaraos kami. 585 00:29:57,421 --> 00:29:59,632 Magpasalamat ka sa tagumpay mo, 'no? 586 00:29:59,715 --> 00:30:02,969 Itaas mo ang iba. 'Wag mong hamakin ang ibang tao. 587 00:30:03,052 --> 00:30:06,597 Kung tutuusin, pwede itong mawala sa'yo sa isang kisap-mata. 588 00:30:06,681 --> 00:30:08,808 -Oo. -Ang kagandahan sa mga mesa… 589 00:30:10,101 --> 00:30:11,143 umiikot sila. 590 00:30:36,002 --> 00:30:40,965 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Jewelyn Teope