1 00:00:06,340 --> 00:00:09,594 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:19,062 --> 00:00:19,896 ‎"지오" 3 00:00:23,524 --> 00:00:25,943 ‎- 안녕하세요, 지오 ‎- 사이, 초대 고마워요 4 00:00:26,027 --> 00:00:26,861 ‎고맙긴요 5 00:00:27,445 --> 00:00:29,405 ‎사이를 고객으로 ‎만들려고 노력 중인데요 6 00:00:29,489 --> 00:00:33,493 ‎사이의 집은 제가 본 것 중에서 ‎제일 멋진 축에 들거든요 7 00:00:33,576 --> 00:00:38,539 ‎코로나델마는 뉴포트비치에서 ‎가장 부유한 지역이기도 하고요 8 00:00:38,623 --> 00:00:40,625 ‎오렌지카운티의 롤스로이스죠 9 00:00:40,708 --> 00:00:41,918 ‎우리 집에 잘 오셨어요 10 00:00:42,001 --> 00:00:44,087 ‎이 집 정말 눈부셔요 11 00:00:45,296 --> 00:00:47,090 ‎꽤 큰 집이에요 12 00:00:48,758 --> 00:00:50,843 ‎침실 5개에 욕실 8개죠 13 00:00:50,927 --> 00:00:52,887 ‎이보다 더 좋은 매물은 없어요 14 00:00:52,970 --> 00:00:54,931 ‎우리는 여기 거의 없어요 15 00:00:55,932 --> 00:00:59,602 ‎여행 다니고 폴로 시즌 따라 ‎전국을 돌아다니니까요 16 00:00:59,685 --> 00:01:03,439 ‎거의 비어 있을 때가 많아서 ‎낭비하는 기분이에요 17 00:01:05,733 --> 00:01:07,819 ‎왜 이 집을 사셨는지 궁금하네요 18 00:01:08,319 --> 00:01:09,195 ‎"리빙 월" 19 00:01:09,278 --> 00:01:11,364 ‎아내가 코로나델마에서 자랐죠 20 00:01:11,447 --> 00:01:12,281 ‎"실내 폭포" 21 00:01:12,365 --> 00:01:15,493 ‎항상 돌아오고 싶어 했는데 ‎이 집을 발견했고요 22 00:01:15,576 --> 00:01:16,452 ‎"1번 주방" 23 00:01:16,536 --> 00:01:18,204 ‎아내한테 주는 선물이었어요 24 00:01:18,287 --> 00:01:19,872 ‎- 그랬군요, 와 ‎- 그래요 25 00:01:19,956 --> 00:01:23,751 ‎따뜻하면서도 ‎현대적인 느낌이 나요 26 00:01:24,335 --> 00:01:27,672 ‎모든 현대식 주택이 ‎그런 부드러움을 주는 건 아니죠 27 00:01:28,464 --> 00:01:30,633 ‎여기 스파가 눈에 띄는데 28 00:01:30,716 --> 00:01:32,635 ‎- 바로 긴장이 풀려요 ‎- 그렇죠 29 00:01:32,718 --> 00:01:36,347 ‎- '선'의 공간이에요 ‎- 집의 다른 곳도 보고 싶어요 30 00:01:36,430 --> 00:01:37,431 ‎- 가죠 ‎- 위층으로 가요 31 00:01:37,515 --> 00:01:39,392 ‎남자들의 아지트군요 32 00:01:39,475 --> 00:01:41,894 ‎- 남자들의 아지트죠 ‎- 이 당구대는 예술인데요 33 00:01:41,978 --> 00:01:44,647 ‎네, 이 공간에 맞게 ‎주문 제작 했어요 34 00:01:44,730 --> 00:01:46,274 ‎저게 두 번째 주방인가요? 35 00:01:46,357 --> 00:01:47,650 ‎맞아요 36 00:01:47,733 --> 00:01:48,943 ‎"2번 주방" 37 00:01:49,026 --> 00:01:51,237 ‎- 그럼 큰 침실은 이쪽이고요? ‎- 네 38 00:01:52,488 --> 00:01:54,407 ‎잠깐만요, 둘 다 욕실이에요? 39 00:01:54,490 --> 00:01:56,951 ‎- 여긴 아내 거고 이건 제 거죠 ‎- 세상에 40 00:01:57,034 --> 00:01:58,995 ‎행복한 결혼의 비결이 뭔가요? 41 00:01:59,078 --> 00:02:01,122 ‎- 분리된 욕실이죠 ‎- 분리된 욕실이군요? 42 00:02:01,205 --> 00:02:03,416 ‎가장 행복한 결혼 생활을 ‎하고 계시겠네요 43 00:02:03,499 --> 00:02:08,296 ‎오렌지카운티 해안 부동산으로는 ‎노른자 중의 노른자예요 44 00:02:08,880 --> 00:02:10,506 ‎세상에 45 00:02:10,590 --> 00:02:15,720 ‎해변 별장이지만 ‎해변에 지은 저택 같아요 46 00:02:15,803 --> 00:02:19,724 ‎이곳 오션 불러바드에서 ‎팔리는 다른 집을 보면 47 00:02:19,807 --> 00:02:24,478 ‎주변 시세보다 ‎좀 더 받을 수 있을 거 같아요 48 00:02:24,562 --> 00:02:29,275 ‎제가 생각하는 가격은 ‎2,700만 달러거든요 49 00:02:29,358 --> 00:02:32,528 ‎우리는 이 집에 심적으로 ‎애착을 많이 갖고 있어요 50 00:02:32,612 --> 00:02:38,701 ‎심적인 애착을 상쇄하는 데 ‎도움이 될 만한 액수가 있나요? 51 00:02:38,784 --> 00:02:41,162 ‎다 마음속 깊이 ‎생각하는 액수가 있죠 52 00:02:41,245 --> 00:02:43,289 ‎제가 생각하는 액수는 ‎2,800만이에요 53 00:02:43,372 --> 00:02:46,667 ‎2,800만을 부르시면 ‎시장에서 반응이 있을 거예요 54 00:02:46,751 --> 00:02:47,960 ‎- 전 열려 있어요 ‎- 잘됐네요 55 00:02:48,044 --> 00:02:50,546 ‎당신 판단을 믿고 ‎잘해 줄 거라는 거 알아요 56 00:02:51,130 --> 00:02:53,299 ‎사이가 집을 팔고 싶다니 ‎정말 좋아요 57 00:02:53,382 --> 00:02:55,968 ‎그 자체만으로도 대단한 성과지만 58 00:02:56,052 --> 00:02:57,386 ‎위험 요소가 많아요 59 00:02:57,470 --> 00:03:00,473 ‎제대로 된 구매자를 찾아서 ‎집을 팔아야 해요 60 00:03:00,556 --> 00:03:05,770 ‎사무실에 있는 모두한테 이게 ‎내 수준이란 걸 보여 주고 싶어요 61 00:03:05,853 --> 00:03:07,480 ‎날 건드리지 말라고요 62 00:03:09,023 --> 00:03:11,484 ‎- 고마워요, 사이, 기대가 커요 ‎- 축하해요, 좋아요 63 00:03:11,567 --> 00:03:12,526 ‎실망할 일 없을 거예요 64 00:03:23,955 --> 00:03:25,373 ‎"라스 브리사스" 65 00:03:27,083 --> 00:03:29,335 ‎이 야채샐러드는… 66 00:03:29,418 --> 00:03:30,253 ‎"알렉산드라 자비스" 67 00:03:30,336 --> 00:03:32,046 ‎- 여기 있는 게 다인가요? ‎- 네 68 00:03:32,129 --> 00:03:32,964 ‎좋아요 69 00:03:33,047 --> 00:03:35,424 ‎전 치킨시저샐러드로 주시겠어요? 70 00:03:35,508 --> 00:03:37,009 ‎- 그러죠, 고맙습니다 ‎- 좋아요 71 00:03:37,093 --> 00:03:38,761 ‎- 고마워요 ‎- 메뉴판 가져갈게요 72 00:03:38,844 --> 00:03:42,181 ‎요전 날 밤 파티 얘기를 ‎좀 하고 싶었어 73 00:03:42,265 --> 00:03:46,936 ‎네가 언제 갔는지 모르겠지만 ‎그때 그 일 때문이었어? 74 00:03:47,019 --> 00:03:50,398 ‎맞아, 그때 대치 상황이 ‎좀 살벌했잖아 75 00:03:50,481 --> 00:03:52,858 ‎- 걔들이랑 있기 싫더라고 ‎- 알아 76 00:03:52,942 --> 00:03:56,696 ‎케일라가 날 옆으로 불러내더니 ‎좀 공격적으로 소리를 질렀어 77 00:03:56,779 --> 00:04:00,408 ‎이용당하고 학대당한 것 같댔더니 ‎혼자 애 키운단 얘기를 꺼내더라고 78 00:04:00,491 --> 00:04:05,329 ‎'자기야, 난 애를 혼자 키워 ‎왜 내가 그랬을 거라고 생각해?' 79 00:04:05,413 --> 00:04:07,164 ‎그게 대체 무슨 상관이라고? 80 00:04:07,248 --> 00:04:08,749 ‎아무 상관 없지 81 00:04:08,833 --> 00:04:10,418 ‎- 성인 여자잖아 ‎- 맞아 82 00:04:10,501 --> 00:04:12,169 ‎- 그런 협박은 안 통해 ‎- 맞아 83 00:04:12,253 --> 00:04:14,505 ‎- 나도 산전수전 다 겪었어 ‎- 알아 84 00:04:14,588 --> 00:04:18,384 ‎- 난 피해자 코스프레는 안 해 ‎- 다들 힘든 일을 겪었지 85 00:04:18,467 --> 00:04:21,012 ‎그리고 앨릭스 홀이 ‎짜증 나 죽겠어 86 00:04:21,095 --> 00:04:25,266 ‎매물 때문에 내가 누구랑 ‎잤다고 해 놓고 발뺌하잖아 87 00:04:25,349 --> 00:04:26,684 ‎사람을 대체 뭐로 보고 88 00:04:26,767 --> 00:04:32,231 ‎파티가 열린 날 그 얘기가 나왔고 ‎앨릭스 홀은 모르는 척하더라고 89 00:04:32,315 --> 00:04:34,817 ‎- '아냐, 난 그런 말 안 했어' ‎- 나도 들었어 90 00:04:34,900 --> 00:04:37,486 ‎새빨간 거짓말을 하다니 참 뻔뻔해 91 00:04:37,570 --> 00:04:39,613 ‎- 그래 놓고 펄펄 뛰고 ‎- 그러니까 92 00:04:39,697 --> 00:04:43,409 ‎넌 정말 뼈 빠지게 일해서 ‎이만큼 성공을 거둔 거잖아 93 00:04:43,492 --> 00:04:45,161 ‎- 맞아 ‎- 너 열심히 하는 거 보여 94 00:04:45,244 --> 00:04:49,165 ‎걔들이 고급 매물이나 ‎비싼 매물 파는 거 못 보겠더라 95 00:04:49,248 --> 00:04:51,208 ‎난 앨릭스 홀을 잘 몰라 96 00:04:51,292 --> 00:04:55,588 ‎사무실에서 말하는 걸 들어보면 ‎관심받는 걸 좋아하는 것 같아 97 00:04:56,922 --> 00:04:57,923 ‎말도 진짜 많고 98 00:04:58,007 --> 00:05:00,801 ‎진짜 많지 ‎사람들 앞에서 말하는 걸 좋아해 99 00:05:00,885 --> 00:05:03,471 ‎처음부터 나한테 위협을 느꼈나 봐 100 00:05:03,554 --> 00:05:04,430 ‎당연하지 101 00:05:04,513 --> 00:05:07,892 ‎나는 변호사고 ‎외모도 이만하면 괜찮지 102 00:05:07,975 --> 00:05:08,893 ‎너 진짜 예뻐 103 00:05:08,976 --> 00:05:11,562 ‎- 머리도 좋다는 걸 모르는 거지 ‎- 맞아 104 00:05:11,645 --> 00:05:13,272 ‎살짝 겁먹은 것 같아 105 00:05:13,356 --> 00:05:15,232 ‎- 눈에 보여 ‎- 그렇게 생각해? 106 00:05:15,316 --> 00:05:18,235 ‎원래 제일 약한 사람이 ‎목소리는 제일 커 107 00:05:18,319 --> 00:05:20,154 ‎그게 앨릭스 홀 같아 108 00:05:20,738 --> 00:05:21,822 ‎내 말이 109 00:05:34,085 --> 00:05:35,711 ‎"앨릭스 홀" 110 00:05:42,885 --> 00:05:45,846 ‎"라구나비치 오션 프런트 ‎침실 2 | 욕실 3 | 198㎡" 111 00:05:45,930 --> 00:05:48,057 ‎"7,495,000달러 | 가격" 112 00:05:48,140 --> 00:05:50,059 ‎"224,850달러 | 수수료" 113 00:05:58,567 --> 00:05:59,693 ‎안녕! 114 00:06:00,694 --> 00:06:02,196 ‎- 어떻게 지냈어? 예뻐라! ‎- 넌? 115 00:06:02,279 --> 00:06:05,241 ‎로린다와는 오래된 사이예요 ‎제 초기 고객 중 하나죠 116 00:06:05,324 --> 00:06:09,036 ‎저처럼 오렌지카운티 출신이고 ‎여기서 가족을 이뤘는데 117 00:06:09,120 --> 00:06:11,997 ‎지금은 이곳과 캘리포니아주 ‎나파를 왔다 갔다 해요 118 00:06:12,081 --> 00:06:15,709 ‎그래서 지금 찾고 있는 곳은 119 00:06:15,793 --> 00:06:19,130 ‎작은 오아시스 같은 곳이죠 120 00:06:19,213 --> 00:06:24,093 ‎이 집은 물 위에 있으니 ‎그야말로 완벽하죠 121 00:06:24,176 --> 00:06:26,971 ‎- 난 이 집에 완전히 반했어 ‎- 너무 근사해 122 00:06:27,054 --> 00:06:28,347 ‎정말 죽이지 않아? 123 00:06:30,683 --> 00:06:32,768 ‎- 전용 해변 같아 ‎- 관광객들은 이 해변을 몰라 124 00:06:32,852 --> 00:06:34,812 ‎전용 해변은 아니지만 그래도 좋아 125 00:06:34,895 --> 00:06:36,439 ‎서퍼들뿐이거든 126 00:06:36,522 --> 00:06:39,108 ‎뒷마당에 서퍼들 있는 거 ‎나쁘지 않잖아 127 00:06:39,733 --> 00:06:41,819 ‎- 전형적인 라구나 분위기야 ‎- 너무 좋아 128 00:06:41,902 --> 00:06:43,279 ‎집 다른 곳도 보여 줄게 129 00:06:45,239 --> 00:06:49,076 ‎침실이 2개고 주방을 싹 새로 했어 130 00:06:49,160 --> 00:06:50,536 ‎넌 요리 안 하는 거 아는데 131 00:06:50,619 --> 00:06:52,705 ‎- 레스가 하지, 맞아 ‎- 네 남편은 하잖아 132 00:06:52,788 --> 00:06:56,459 ‎수납장도 다 맞춤형이고 ‎가전은 다 밀레야 133 00:06:56,542 --> 00:07:00,671 ‎난 벽을 전부 석회석 타일로 한 게 ‎마음에 들어, 벽 전부 다 134 00:07:00,754 --> 00:07:02,381 ‎멋지다, 가격은 얼마야? 135 00:07:02,465 --> 00:07:03,674 ‎700만 달러가 좀 못 돼 136 00:07:03,757 --> 00:07:06,427 ‎지금 이 집주인들은 여기 안 살아 137 00:07:06,510 --> 00:07:07,928 ‎여길 휴가용 별장으로 써 138 00:07:08,012 --> 00:07:09,805 ‎- 우리도 그렇게 쓸 거야 ‎- 그러니까 139 00:07:09,889 --> 00:07:12,892 ‎이 집은 할리우드힐스에 ‎있는 것보다 좀 작긴 한데 140 00:07:12,975 --> 00:07:17,062 ‎여긴 오렌지카운티라 ‎무엇보다 위치가 중요하죠 141 00:07:17,897 --> 00:07:19,773 ‎나머지도 보여 줄게 142 00:07:21,192 --> 00:07:24,612 ‎엄밀히 따지면 여기가 큰 침실이야 143 00:07:24,695 --> 00:07:26,322 ‎- 드레스 룸도 있고 ‎- 좋은데 144 00:07:26,405 --> 00:07:28,199 ‎이 발코니는 좀 더 커 145 00:07:28,282 --> 00:07:29,909 ‎- 마음에 들어 ‎- 너무 좋아 146 00:07:29,992 --> 00:07:32,328 ‎- 집에서 여기가 제일 좋아 ‎- 정말? 147 00:07:32,411 --> 00:07:33,829 ‎넓은 덱 공간이 마음에 들어 148 00:07:33,913 --> 00:07:36,540 ‎- 맞아 ‎- 이 욕실도 좋아, 정말 근사해 149 00:07:36,624 --> 00:07:39,877 ‎샤워하면서 ‎파도가 부서지는 걸 볼 수 있어 150 00:07:42,922 --> 00:07:44,590 ‎여기 침실이 하나 더 있어 151 00:07:44,673 --> 00:07:46,509 ‎숨 막히게 좋아 152 00:07:46,592 --> 00:07:47,551 ‎아름답지 않아? 153 00:07:47,635 --> 00:07:50,095 ‎- 저 경치를 보며 잠에서 깬다고? ‎- 난 상상이 돼 154 00:07:50,179 --> 00:07:53,015 ‎진짜 물속에 있는 기분이야 155 00:07:53,098 --> 00:07:54,475 ‎맞아, 너무 좋아 156 00:07:54,558 --> 00:07:55,643 ‎이 집이 정말 좋아 157 00:07:56,894 --> 00:07:58,479 ‎- 나파는 어때? ‎- 좋아 158 00:07:58,562 --> 00:08:00,022 ‎그렇지만 ‎여기 오는 것도 항상 좋지 159 00:08:00,105 --> 00:08:02,775 ‎- 알아 ‎- 레스도 곧 올 건데… 160 00:08:02,858 --> 00:08:05,110 ‎- 둘은 얼마나 된 거지? ‎- 8년 161 00:08:06,445 --> 00:08:08,280 ‎틴더에서 만났다고 한 거 기억나? 162 00:08:08,364 --> 00:08:10,908 ‎내가 이랬잖아 ‎'너 틴더도 해? 말도 안 돼' 163 00:08:10,991 --> 00:08:12,201 ‎그나저나 너는 어때? 164 00:08:13,327 --> 00:08:15,829 ‎난 틴더는 안 하지만… 165 00:08:16,330 --> 00:08:17,206 ‎모르겠어 166 00:08:17,289 --> 00:08:20,626 ‎신경 쓸 게 너무 많고 ‎할 일도 너무 많아 167 00:08:20,709 --> 00:08:23,921 ‎- 그렇지 ‎- 데이트할 틈이 없어 168 00:08:24,004 --> 00:08:25,673 ‎내가 또 좀 깐깐하잖아 169 00:08:25,756 --> 00:08:28,509 ‎이미 겪은 일을 ‎다시 겪고 싶지도 않고 170 00:08:28,592 --> 00:08:30,719 ‎다시는 이혼하기 싫은데 지금은… 171 00:08:31,512 --> 00:08:33,764 ‎- 애들까지 있잖아 ‎- 알아 172 00:08:33,847 --> 00:08:37,977 ‎결혼 생활을 7년 유지했고 ‎거기서 사랑스러운 애를 둘 얻었죠 173 00:08:38,060 --> 00:08:42,439 ‎데이트를 다시 하기도 했지만 ‎너무 힘들어요 174 00:08:42,523 --> 00:08:45,359 ‎예전에는 재미있는 거라고 ‎생각했지만 175 00:08:45,442 --> 00:08:49,697 ‎지금은 나한테 필요 없는 ‎또 하나의 일이란 걸 알아요 176 00:08:49,780 --> 00:08:53,075 ‎하루는 24시간밖에 안 되고요 ‎노력 중이죠 177 00:08:53,784 --> 00:08:56,245 ‎난 아내로 사는 게 좋았다고 느껴 178 00:08:56,328 --> 00:09:00,165 ‎미래에도 그렇게 될 거 같고 179 00:09:00,249 --> 00:09:03,085 ‎그런데 시간이 없잖아 ‎일하거나 애들과 있는데 180 00:09:03,168 --> 00:09:06,547 ‎그리고 경력도 쌓여 가고 ‎사업도 크고 애들도 크고 있어 181 00:09:06,630 --> 00:09:09,049 ‎다 좋은데 누군가와 함께하고 싶어 182 00:09:09,133 --> 00:09:11,969 ‎적절한 때가 되면 ‎인연이 나타날 거야 183 00:09:12,595 --> 00:09:16,015 ‎알아, 지금은 그때가 아냐 ‎너무 바쁘거든 184 00:09:16,098 --> 00:09:19,268 ‎난 대책 없는 낭만주의자거나 ‎낙관적인 낭만주의자예요 185 00:09:19,351 --> 00:09:20,185 ‎전 사랑이 좋아요 186 00:09:20,269 --> 00:09:23,063 ‎사랑에 빠지는 게 좋고 ‎사랑한단 생각이 좋고 187 00:09:23,147 --> 00:09:25,524 ‎희망을 품고 있어요 188 00:09:25,608 --> 00:09:26,734 ‎두고 봐야죠 189 00:09:27,818 --> 00:09:30,404 ‎한 가지 확실한 건 너한테 ‎이 집을 팔고 싶다는 거야 190 00:09:30,487 --> 00:09:34,074 ‎일단 레스랑 같이 본 다음에 ‎다시 얘기해 191 00:09:44,960 --> 00:09:46,712 ‎"앨릭스, 케일라 ‎오스틴의 생일 파티" 192 00:09:46,795 --> 00:09:48,839 ‎오늘은 특별한 밤이라 ‎모두 모여서… 193 00:09:48,922 --> 00:09:49,882 ‎"케일라" 194 00:09:49,965 --> 00:09:52,217 ‎친해지고 춤도 추고 술도 마셔요 195 00:09:52,301 --> 00:09:55,387 ‎저랑 앨릭스 홀과 오스틴의 ‎생일을 축하하는 자리죠 196 00:09:55,471 --> 00:09:56,722 ‎너무 신나요 197 00:09:57,306 --> 00:09:59,475 ‎선물은 이 테이블에 둬 198 00:10:00,142 --> 00:10:01,602 ‎난 당장 술을 마시고 싶어 199 00:10:01,685 --> 00:10:03,145 ‎타일러가 왔네! 200 00:10:03,228 --> 00:10:05,230 ‎- 어서 와 ‎- 타일러! 201 00:10:05,314 --> 00:10:06,774 ‎- 안녕! ‎- 잘 지냈어? 202 00:10:06,857 --> 00:10:07,983 ‎생일 축하해 203 00:10:08,067 --> 00:10:09,151 ‎어서 와, 친구 204 00:10:09,234 --> 00:10:10,110 ‎"오스틴" 205 00:10:10,194 --> 00:10:11,612 ‎- 반가워 ‎- 오늘도 여전히 멋지네 206 00:10:11,695 --> 00:10:12,905 ‎너희들은 어떻고? 207 00:10:12,988 --> 00:10:14,281 ‎머리 죽이는데 208 00:10:14,365 --> 00:10:16,659 ‎- 내 말이 ‎- 나도 멋지다고 했잖아 209 00:10:16,742 --> 00:10:18,744 ‎앨릭스가 왔네 210 00:10:18,827 --> 00:10:20,829 ‎- 생일 축하해 ‎- 주인공이 왔어 211 00:10:21,538 --> 00:10:22,956 ‎- 분홍색 너무 예뻐! ‎- 신발 죽이는데 212 00:10:23,040 --> 00:10:24,708 ‎반짝이 아가씨들 213 00:10:24,792 --> 00:10:27,336 ‎- 멋지게 등장하는데 ‎- 너 너무 멋져! 214 00:10:28,003 --> 00:10:29,463 ‎생일 축하해 215 00:10:29,546 --> 00:10:31,131 ‎어머나, 너무 좋아 216 00:10:31,215 --> 00:10:32,800 ‎다들 어때? 217 00:10:33,509 --> 00:10:35,344 ‎- 고마워 ‎- 이거 마음에 들어 218 00:10:35,427 --> 00:10:36,637 ‎벌써 파티를 시작했네 219 00:10:36,720 --> 00:10:38,639 ‎- 우리 다 반짝이는 거 입었어 ‎- 그러니까 220 00:10:38,722 --> 00:10:40,057 ‎생일 축하해! 221 00:10:40,724 --> 00:10:42,351 ‎다들 생일 축하해 222 00:10:48,023 --> 00:10:51,610 ‎- 생일 축하해 ‎- 멋쟁이들, 생일 축하해! 223 00:10:52,611 --> 00:10:55,989 ‎- 다 사랑해! ‎- 생일 축하해, 캐일라랑 두 사람 224 00:10:56,073 --> 00:10:57,116 ‎건배 225 00:10:58,909 --> 00:11:01,578 ‎다들 이번 주에 하는 ‎내 중개인 오픈 하우스에 올 거야? 226 00:11:01,662 --> 00:11:02,705 ‎가야지! 227 00:11:02,788 --> 00:11:03,789 ‎물론이지 228 00:11:04,415 --> 00:11:05,582 ‎오늘 춤출 거야? 229 00:11:06,709 --> 00:11:08,502 ‎깜짝 놀라게 춰 주지 230 00:11:08,585 --> 00:11:10,587 ‎- 타일러가 춤춘다고? ‎- 뭐? 231 00:11:10,671 --> 00:11:13,215 ‎타일러는 문워크 같은 것도 ‎할 거 같아 232 00:11:13,298 --> 00:11:14,591 ‎정답 233 00:11:14,675 --> 00:11:16,385 ‎- 그럼 증명해야지 ‎- 두고 보자고 234 00:11:16,468 --> 00:11:19,346 ‎- 마셔 ‎- 이건 내 노래가 아니야 235 00:11:19,430 --> 00:11:21,724 ‎- 네 노래는 뭔데? ‎- 결혼식 때 춤춘 노래는? 236 00:11:21,807 --> 00:11:25,269 ‎- 무슨 노래를 들으면 이상해져? ‎- 모르겠어 237 00:11:25,352 --> 00:11:27,688 ‎결혼식에서 처음 춤춘 곡이 뭔데? 238 00:11:30,607 --> 00:11:32,276 ‎기억해야지 239 00:11:33,527 --> 00:11:36,029 ‎기억 못 하면 네 아내한테 이른다 240 00:11:37,322 --> 00:11:38,490 ‎모르겠어 241 00:11:38,574 --> 00:11:42,077 ‎자기들, 궁수자리의 특징이 ‎뭔지 알아? 242 00:11:42,161 --> 00:11:45,205 ‎- 일단 지나치게 충실하지 ‎- 의리 있고 243 00:11:45,289 --> 00:11:46,123 ‎독립적이고 244 00:11:46,206 --> 00:11:49,710 ‎통제받는 느낌에 대해 ‎절대적인 두려움이 있지 245 00:11:49,793 --> 00:11:50,961 ‎- 맞아 ‎- 갇힌 느낌 246 00:11:51,044 --> 00:11:54,131 ‎자유를 원하지 ‎날개를 펼치고 싶어 해 247 00:11:54,214 --> 00:11:55,299 ‎그래, 좋아 248 00:11:55,382 --> 00:11:56,842 ‎아내를 처음 만났을 때 그랬어 249 00:11:56,925 --> 00:11:59,261 ‎'제발 나한테 규칙을 강요하지 마' 250 00:11:59,344 --> 00:12:02,765 ‎'나를 코너로 몰지 않는 한 ‎당신한테 무한 충성할 거야' 251 00:12:02,848 --> 00:12:03,849 ‎궁금한데 252 00:12:03,932 --> 00:12:06,769 ‎그래서 아내랑 결혼하는 데 253 00:12:06,852 --> 00:12:08,854 ‎- 11,000년이나 걸린 거야? ‎- 맞아 254 00:12:09,646 --> 00:12:11,774 ‎버틸 수 있을 만큼 버텼지 255 00:12:11,857 --> 00:12:13,859 ‎결혼하자마자 ‎애를 낳을 거라는 걸 알았거든 256 00:12:13,942 --> 00:12:17,029 ‎- 아빠가 되는 게 두려웠어 ‎- 왜? 아내가 애를 원했어? 257 00:12:17,613 --> 00:12:19,531 ‎아내가 정말… 여자들은… 258 00:12:19,615 --> 00:12:24,286 ‎여자들은 생체 시계가 있어 ‎애를 낳을 수 있는 시간이 줄잖아 259 00:12:24,369 --> 00:12:25,245 ‎그렇지 260 00:12:25,329 --> 00:12:26,705 ‎나도 그걸 이해해 261 00:12:26,789 --> 00:12:28,123 ‎나는 그냥… 262 00:12:28,207 --> 00:12:32,461 ‎나도 애들이 있지만 병원에서 ‎애를 줄 땐 이런 기분이었어 263 00:12:32,544 --> 00:12:35,422 ‎'난 이런 거 배운 적도 없는데' 264 00:12:35,506 --> 00:12:38,342 ‎아내와 있을 때나 ‎다른 사람들과 있을 때는 265 00:12:38,425 --> 00:12:42,262 ‎넘지 말아야 할 선은 지키면서 ‎재미있게 놀아요 266 00:12:42,346 --> 00:12:46,141 ‎술도 마시고 춤도 추면서 ‎늦게까지 노는 게 좋거든요 267 00:12:46,225 --> 00:12:47,309 ‎위에 말한 거 다요 268 00:12:48,644 --> 00:12:49,895 ‎어떻게 지내? 좋아? 269 00:12:49,978 --> 00:12:53,106 ‎- 샌클레멘티에 새 매물이 있어 ‎- 내가 사는 곳인데 270 00:12:53,190 --> 00:12:54,733 ‎매물을 하나 확보했대 271 00:12:54,817 --> 00:12:56,318 ‎- 말도 안 돼! 샌클레멘티에? ‎- 그래 272 00:12:56,401 --> 00:12:58,487 ‎우리 동네까지 침입하기야? 273 00:12:58,570 --> 00:13:00,155 ‎자기 매물을 가로챘지 274 00:13:00,239 --> 00:13:01,907 ‎난 샌클레멘티는 취급 안 해 275 00:13:01,990 --> 00:13:04,368 ‎너랑 분위기가 맞아 ‎넌 샌클레멘티에서 잘할 거야 276 00:13:04,451 --> 00:13:05,702 ‎- 다들 술 있어? ‎- 두고 봐야지 277 00:13:05,786 --> 00:13:07,830 ‎옥상에 바다가 보이는 덱이 있어 278 00:13:07,913 --> 00:13:09,748 ‎바다 전망! 내가 찾고 있는 거야 279 00:13:09,832 --> 00:13:11,959 ‎끝내줘 ‎해변에서 몇 블록 안 떨어져 있고 280 00:13:12,042 --> 00:13:13,460 ‎침실 4개에 화장실이 5개지 281 00:13:13,544 --> 00:13:16,839 ‎- 가격은? ‎- 300만 달러 중후반 정도 282 00:13:16,922 --> 00:13:18,632 ‎샌클레멘티치고는 비싼데 283 00:13:18,715 --> 00:13:21,301 ‎뭐? 얘가 뭐라고 했는지 들었어? 284 00:13:21,385 --> 00:13:23,428 ‎- 1제곱미터에 11,000달러야 ‎- 그래도 285 00:13:23,512 --> 00:13:25,430 ‎샌클레멘티에서는 ‎같은 돈으로 더 좋은 걸 사 286 00:13:25,514 --> 00:13:30,185 ‎- 지오는 뉴포트에만 15년 있었어 ‎- 맞아, 그래서 모른다고 287 00:13:30,269 --> 00:13:32,145 ‎- 샌클레멘티에서 많이 일했어? ‎- 전혀 288 00:13:32,229 --> 00:13:35,440 ‎지오, 네가 뭐라고 하든 ‎그 집은 금방 팔려 289 00:13:35,524 --> 00:13:36,900 ‎재수 없다고 말할지 모르지만 290 00:13:36,984 --> 00:13:41,113 ‎내가 느끼기에 샌클레멘티는 ‎오렌지카운티의 오지야 291 00:13:41,196 --> 00:13:45,242 ‎오지? 나 거기 살거든 ‎기분 나쁘다 292 00:13:45,325 --> 00:13:47,786 ‎'오지'는 적절한 표현이 아냐 293 00:13:47,870 --> 00:13:54,793 ‎앨릭스 홀은 정말 멍청한 것으로 ‎논쟁하느라 시간을 많이 낭비해요 294 00:13:54,877 --> 00:13:57,421 ‎자기 목소리 듣는 걸 ‎좋아하는 것 같은데 295 00:13:57,504 --> 00:13:59,172 ‎전 거슬려 죽겠어요 296 00:13:59,923 --> 00:14:01,633 ‎지오는 항상 잘난 척해요 297 00:14:01,717 --> 00:14:05,053 ‎뉴포트에서 태어난 사람은 ‎다 입에 은수저를 물고 태어났어요 298 00:14:05,929 --> 00:14:06,763 ‎이게 뭐야? 299 00:14:08,932 --> 00:14:10,517 ‎어머나! 300 00:14:12,102 --> 00:14:13,353 ‎세상에! 301 00:14:13,979 --> 00:14:15,355 ‎정말 맛있어 302 00:14:15,939 --> 00:14:17,107 ‎내가 다 먹을 거야 303 00:14:17,691 --> 00:14:19,568 ‎아이올리는 다 먹지 마 304 00:14:19,651 --> 00:14:20,694 ‎엿 먹어 305 00:14:20,777 --> 00:14:22,779 ‎모두 댄스 플로어로 가자 ‎누가 갈 거야? 306 00:14:22,863 --> 00:14:24,323 ‎가자! 307 00:14:25,365 --> 00:14:26,658 ‎좋았어! 308 00:14:27,576 --> 00:14:29,620 ‎널 낚아서 당길 거야 309 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 ‎돌리고 310 00:14:40,505 --> 00:14:43,717 ‎다시 들어와서 ‎하나, 둘, 하나, 그렇지 311 00:14:43,800 --> 00:14:47,262 ‎- 구멍을 못 찾겠어 ‎- 구멍 찾는 거 도와줄게 312 00:14:48,096 --> 00:14:49,181 ‎나 이런 거 잘해 313 00:14:49,681 --> 00:14:50,682 ‎찾았어 314 00:14:51,725 --> 00:14:52,851 ‎끼웠어 315 00:14:53,352 --> 00:14:54,227 ‎나 들어갔어 316 00:14:56,063 --> 00:14:57,105 ‎나 임신했어 317 00:15:14,039 --> 00:15:15,499 ‎"브랜디" 318 00:15:16,541 --> 00:15:19,920 ‎1년 전에 남편과 ‎오렌지카운티로 이사했어요 319 00:15:20,003 --> 00:15:24,216 ‎남편은 해외에서 경기하다 은퇴한 ‎농구 선수로 우린 애가 둘이에요 320 00:15:24,299 --> 00:15:25,384 ‎안녕하세요 321 00:15:25,467 --> 00:15:26,343 ‎- 브랜디 ‎- 잘 지내요? 322 00:15:26,426 --> 00:15:27,427 ‎"브라이언 ‎부동산 중개인" 323 00:15:27,511 --> 00:15:29,137 ‎파세오델바예에 잘 왔어요 324 00:15:29,972 --> 00:15:33,225 ‎"라구나니겔 파세오델바예 ‎침실 4 | 욕실 4 | 260㎡" 325 00:15:33,308 --> 00:15:34,226 ‎"3,200,000달러 | 가격" 326 00:15:34,309 --> 00:15:36,895 ‎그 전에는 LA에서 ‎홍보 관련 일을 했는데 327 00:15:36,979 --> 00:15:37,854 ‎"96,000달러 | 수수료" 328 00:15:37,938 --> 00:15:41,233 ‎가족의 더 나은 미래를 위해 ‎고급 부동산을 팔려고 329 00:15:41,316 --> 00:15:43,318 ‎오렌지카운티로 이사했어요 330 00:15:43,402 --> 00:15:45,946 ‎대런이 금방 올 건데 ‎이 건을 성사해 봐요 331 00:15:46,029 --> 00:15:47,823 ‎두 사람한테 시간을 줄게요 332 00:15:47,906 --> 00:15:50,242 ‎- 행운을 빌어 줘요 ‎- 약속할게요 333 00:15:51,326 --> 00:15:55,080 ‎오렌지카운티의 일도 도전이지만 ‎전 부담을 느낄 때 일을 잘해요 334 00:15:55,163 --> 00:15:58,917 ‎그럴수록 더 거래를 많이 ‎성사하라고 저를 자극해요 335 00:15:59,459 --> 00:16:00,419 ‎"대런 ‎브랜디의 고객" 336 00:16:00,502 --> 00:16:01,586 ‎안녕하세요 337 00:16:01,670 --> 00:16:03,839 ‎- 안녕하세요? 좀 어때요? ‎- 좋죠, 당신은요? 338 00:16:03,922 --> 00:16:07,968 ‎대런 콜리슨은 제 고객이자 ‎은퇴한 NBA 선수예요 339 00:16:08,051 --> 00:16:10,679 ‎제 남편과 대런은 ‎함께 농구를 하며 자랐어요 340 00:16:10,762 --> 00:16:13,390 ‎대런한테 이 집을 ‎보여 주게 돼 기뻐요 341 00:16:13,473 --> 00:16:17,519 ‎좀 더 고급 고객층이 절 믿고 ‎부동산 거래를 맡겼으면 해서요 342 00:16:17,602 --> 00:16:21,023 ‎이 지역은 프라이버시가 보장돼 ‎운동선수들한테 완벽한 곳이에요 343 00:16:21,106 --> 00:16:22,399 ‎"데리어스 ‎대런의 매니저" 344 00:16:22,482 --> 00:16:24,401 ‎방이 4개에 욕실이 4개고 ‎면적은 260㎡예요 345 00:16:24,484 --> 00:16:27,112 ‎이거 좋네요 ‎가장 먼저 눈에 띈 건 조리대예요 346 00:16:27,195 --> 00:16:30,157 ‎- 그래요? ‎- 주방이 정말 중요해요 347 00:16:30,240 --> 00:16:33,702 ‎제 눈에 먼저 띈 건 스토브예요 ‎먹는 걸 좋아하거든요 348 00:16:33,785 --> 00:16:37,456 ‎저 버너에서 스테이크 굽는 걸 ‎보고 싶네요, 진짜 멋지네요 349 00:16:37,539 --> 00:16:39,708 ‎- 침실을 보여 드릴게요 ‎- 봅시다 350 00:16:41,501 --> 00:16:44,629 ‎문제는 바닥이 너무 하얘서 ‎일회용 덧신을 신어야 해요 351 00:16:44,713 --> 00:16:46,256 ‎- 좋아요 ‎- 괜찮아요 352 00:16:46,339 --> 00:16:48,216 ‎335cm도 맞아요? 353 00:16:48,300 --> 00:16:50,343 ‎- 네, 늘어나거든요 ‎- 335cm 354 00:16:51,136 --> 00:16:53,638 ‎브랜디 ‎당신은 왜 덧신 안 신어요? 355 00:16:53,722 --> 00:16:55,015 ‎새 신발이거든요 356 00:16:55,098 --> 00:16:57,350 ‎- 상자에서 갓 꺼낸 거예요 ‎- 뭐라고요? 357 00:16:57,434 --> 00:17:00,562 ‎- 여기가 큰 침실이에요 ‎- 와! 358 00:17:00,645 --> 00:17:02,731 ‎- 화장실을 보세요 ‎- 알았어요 359 00:17:02,814 --> 00:17:04,232 ‎전 정말 마음에 들거든요 360 00:17:05,025 --> 00:17:07,652 ‎- 멋지지 않아요? ‎- 브랜디, 기대 이상인데요 361 00:17:07,736 --> 00:17:10,447 ‎- 네, 샤워실 죽여주죠? ‎- 욕조가 끝내줘요 362 00:17:10,530 --> 00:17:12,157 ‎- 그렇죠? ‎- 내 스타일이에요 363 00:17:12,240 --> 00:17:13,867 ‎뒷마당도 좀 봐요 364 00:17:13,950 --> 00:17:15,577 ‎- 밖도 정말 좋아요 ‎- 울랄라 365 00:17:16,870 --> 00:17:18,747 ‎- 좋은데요 ‎- 그러니까요 366 00:17:18,830 --> 00:17:20,415 ‎- 좋아요 ‎- 어때요? 367 00:17:20,499 --> 00:17:23,502 ‎마음에 들지만 ‎이 수영장은 손봐야겠네요 368 00:17:23,585 --> 00:17:26,338 ‎당신은 이국적인 수영장을 ‎좋아하니까요 369 00:17:26,421 --> 00:17:27,255 ‎당연하죠 370 00:17:27,339 --> 00:17:32,636 ‎중개인이 이 수영장을 손볼 ‎수영장 디자이너를 안대요 371 00:17:32,719 --> 00:17:34,304 ‎- 10만 달러 정도 든대요 ‎- 좋아요 372 00:17:34,387 --> 00:17:37,057 ‎- 파티할 공간이 정말 넓어요 ‎- 정말 넓네요 373 00:17:37,140 --> 00:17:41,603 ‎그나저나 한 가지 확실한 건 ‎알몸 수영은 못 하겠네요 374 00:17:41,686 --> 00:17:44,815 ‎이웃들이 무슨 일인지 ‎다 볼 수 있으니까요 375 00:17:44,898 --> 00:17:48,151 ‎- 그건 못 하겠어요 ‎- 대런 파티는 그렇게 안 난잡해요 376 00:17:48,235 --> 00:17:49,736 ‎고마워요 377 00:17:49,820 --> 00:17:54,032 ‎내 얘기를 한 거예요 ‎내가 놀러 올 때요 378 00:17:54,616 --> 00:17:55,450 ‎안 돼요 379 00:17:55,534 --> 00:18:00,080 ‎당신 아들을 생각했는데요 ‎킹스턴도 비디오 게임 하죠? 380 00:18:00,163 --> 00:18:01,414 ‎- 네, 해요 ‎- 좋아요 381 00:18:01,498 --> 00:18:04,000 ‎킹스턴의 오락실을 좀 봐요 382 00:18:04,084 --> 00:18:07,045 ‎- 대박인데요 ‎- 노출된 목재 빔도 있어요 383 00:18:07,129 --> 00:18:10,132 ‎- 좋아하겠죠? ‎- 걔랑 친구들이 신나겠어요 384 00:18:10,215 --> 00:18:13,718 ‎수영장이 조금 문제이긴 하지만 385 00:18:13,802 --> 00:18:15,554 ‎장점이 정말 많아요 386 00:18:15,637 --> 00:18:16,596 ‎네, 그러네요 387 00:18:17,097 --> 00:18:19,766 ‎그리고 이 동네에는 ‎운동선수가 많이 살아요 388 00:18:19,850 --> 00:18:20,684 ‎정말요? 389 00:18:20,767 --> 00:18:23,186 ‎매직 존슨은 ‎저기 저 골프장에 오고요 390 00:18:23,270 --> 00:18:24,646 ‎정말 평화롭네요 391 00:18:24,729 --> 00:18:25,564 ‎- 네 ‎- 맞아 392 00:18:25,647 --> 00:18:31,444 ‎지금은 그게 중요해요 ‎고립되고 평화로운 것과… 393 00:18:31,528 --> 00:18:32,612 ‎- 사생활요 ‎- 사생활 보장요 394 00:18:32,696 --> 00:18:34,823 ‎이미 현금 오퍼를 받았기 때문에 395 00:18:34,906 --> 00:18:39,452 ‎이 집이 정말 마음에 들면 ‎당장 오퍼를 넣어야 해요 396 00:18:39,536 --> 00:18:42,873 ‎난 공격적인 중개인이고 ‎당신도 공격적인 고객이죠 397 00:18:42,956 --> 00:18:45,584 ‎내가 다음에 종을 칠지 모르죠 ‎꿈은 꿔야죠 398 00:18:45,667 --> 00:18:49,004 ‎솔직히 전 정말 노력하고 있고 ‎종을 치게 되면 399 00:18:49,087 --> 00:18:50,714 ‎아마 울 거예요 400 00:18:50,797 --> 00:18:55,635 ‎이 거래에 걸린 액수는 ‎정말 어마어마하거든요 401 00:18:55,719 --> 00:18:58,096 ‎'종을 쳐, 넌 자격 있어' 402 00:18:58,180 --> 00:19:01,016 ‎질문이 있어요 ‎이 집이 마음에 들면 403 00:19:01,099 --> 00:19:04,895 ‎당신 집도 팔아야 하는데 ‎중개인이 누구죠? 404 00:19:04,978 --> 00:19:06,021 ‎나중에 연락할게요 405 00:19:06,104 --> 00:19:07,397 ‎- 안 되죠! ‎- 장난이에요 406 00:19:07,480 --> 00:19:11,818 ‎- 다른 사람 쓰면 싸울 거예요 ‎- 아뇨, 그럼 안 되죠 407 00:19:18,074 --> 00:19:21,536 ‎"지오의 중개인 오픈 하우스" 408 00:19:27,626 --> 00:19:28,543 ‎집이 근사해 보여요 409 00:19:28,627 --> 00:19:29,461 ‎"지오" 410 00:19:34,799 --> 00:19:37,052 ‎사케는 이 정도 크기면 ‎충분할까요? 411 00:19:39,012 --> 00:19:41,056 ‎"리사 ‎지오의 어머니" 412 00:19:44,309 --> 00:19:46,770 ‎- 아들 ‎- 엄마, 전화하려고 했어요 413 00:19:46,853 --> 00:19:50,106 ‎- 그래, 다 좋아 보이네 ‎- 그런 것 같죠? 414 00:19:50,190 --> 00:19:54,986 ‎저 위층 창문을 닦았으면 ‎더 좋았겠지만 괜찮아 415 00:19:55,070 --> 00:19:57,489 ‎덱에서는 별로 눈에 안 띌 거야 416 00:19:57,572 --> 00:20:00,325 ‎- 제가 놓친 딱 하나를 찾네요 ‎- 알아 417 00:20:00,408 --> 00:20:03,620 ‎엄마가 저를 자랑스럽게 ‎생각하는 게 정말 중요해요 418 00:20:03,703 --> 00:20:05,497 ‎그뿐만 아니라 419 00:20:05,580 --> 00:20:09,793 ‎사무실에서 가장 비싼 매물을 ‎거래 중이라 기분 째지게 좋고요 420 00:20:09,876 --> 00:20:11,169 ‎- 와인도 접대하니? ‎- 네 421 00:20:11,253 --> 00:20:13,296 ‎- 좋아 ‎- 사케랑 와인요 422 00:20:13,380 --> 00:20:16,132 ‎위층에는 절대 와인 두지 마 423 00:20:16,216 --> 00:20:17,884 ‎- 저 계단은… ‎- 네, 화이트 와인만요 424 00:20:17,968 --> 00:20:18,885 ‎붉은색은 다 피해야죠 425 00:20:18,969 --> 00:20:21,137 ‎- 초밥도 준비했어요 ‎- 좋아 426 00:20:21,221 --> 00:20:24,349 ‎사케를 대접해 ‎고객들 긴장을 풀어 줘야죠 427 00:20:24,432 --> 00:20:25,684 ‎그래, 좋아 428 00:20:25,767 --> 00:20:29,521 ‎음악이 없는데 ‎분위기를 좀 내고 싶지 않아? 429 00:20:31,231 --> 00:20:33,900 ‎- 이 집은 독특한 분위기가 있어요 ‎- 알았어 430 00:20:33,984 --> 00:20:36,236 ‎그걸 강조하려고요 ‎물 흐르는 소리도 있고요 431 00:20:36,319 --> 00:20:38,154 ‎그래? 알았어 432 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 ‎"케일라" 433 00:20:40,407 --> 00:20:42,200 ‎"오펜하임 그룹" 434 00:20:45,120 --> 00:20:46,746 ‎- 안녕! ‎- 어서 와 435 00:20:47,372 --> 00:20:50,583 ‎- 이 집 좀 봐, 너무 좋아 ‎- 그렇지? 끝내줘 436 00:20:50,667 --> 00:20:53,920 ‎- 와 줘서 고마워 ‎- 당연하지, 절대 놓치면 안 되지 437 00:20:54,004 --> 00:20:56,256 ‎- 세상에 ‎- 안녕 438 00:20:56,339 --> 00:20:58,717 ‎- 안녕! 너 멋지다 ‎- 와 줘서 고마워 439 00:20:58,800 --> 00:21:01,845 ‎- 예쁘다! 세상에, 정말 예뻐 ‎- 너도 멋져 440 00:21:01,928 --> 00:21:04,139 ‎- 이 집은 예술 작품이야 ‎- 그러게요 441 00:21:04,222 --> 00:21:05,682 ‎이 집 끝내주지? 442 00:21:05,765 --> 00:21:07,100 ‎세상에! 443 00:21:10,937 --> 00:21:14,232 ‎코로나델마 오션 불러바드 ‎침실 5 | 욕실 8 | 771㎡" 444 00:21:14,316 --> 00:21:16,318 ‎"28,000,000달러 | 가격" 445 00:21:16,401 --> 00:21:18,903 ‎"840,000달러 | 수수료" 446 00:21:19,404 --> 00:21:20,238 ‎"오스틴, 타일러" 447 00:21:20,822 --> 00:21:22,657 ‎와인? 사케? 뭐 마실래? 448 00:21:22,741 --> 00:21:24,034 ‎- 그래, 줘 ‎- 좋아 449 00:21:24,117 --> 00:21:25,368 ‎둘 다 마신단 뜻이에요? 450 00:21:26,619 --> 00:21:27,954 ‎- 정말 멋지지 않아? ‎- 네, 멋져요 451 00:21:28,038 --> 00:21:29,122 ‎우리 아들이 정말 대견해 452 00:21:29,205 --> 00:21:31,207 ‎저도 크면 지오처럼 되고 싶어요 453 00:21:32,709 --> 00:21:34,627 ‎- 지오! ‎- 남자애들 왔네 454 00:21:35,128 --> 00:21:36,671 ‎- 안녕! ‎- 맞아, 지오 455 00:21:38,089 --> 00:21:38,965 ‎반가워 456 00:21:39,049 --> 00:21:43,470 ‎멋지다, 보통은 인조 식물로 ‎저렇게 벽을 장식한 게 많은데 457 00:21:43,553 --> 00:21:45,430 ‎- 이건 진짜 식물이잖아 ‎- 맞아, 진짜야 458 00:21:45,513 --> 00:21:47,140 ‎네가 저기 누운 거 상상이 가 459 00:21:47,223 --> 00:21:49,434 ‎- 나도 내가 누운 거 상상이 가 ‎- 나체로 460 00:21:49,517 --> 00:21:52,062 ‎- 그럼 정말… ‎- 이웃들 눈요기하라고 461 00:21:52,145 --> 00:21:53,563 ‎유럽식이야 462 00:21:53,646 --> 00:21:54,522 ‎진짜 이상해 463 00:21:55,607 --> 00:21:57,150 ‎받아, 좀 어때? 464 00:21:57,233 --> 00:21:58,234 ‎건배 465 00:21:58,318 --> 00:21:59,527 ‎- 왔어 ‎- 반가워 466 00:21:59,611 --> 00:22:02,572 ‎- 안녕, 폴리 ‎- 이건 진짜 셰프의 주방이지? 467 00:22:03,073 --> 00:22:04,449 ‎- 셰프한테 물어보자 ‎- 그래 468 00:22:06,242 --> 00:22:08,578 ‎"앨릭스 홀" 469 00:22:13,875 --> 00:22:15,919 ‎나 빼놓고 벌써 사케 밤 마셨어? 470 00:22:16,544 --> 00:22:18,296 ‎- 반가워 ‎- 정말 멋지다 471 00:22:18,380 --> 00:22:19,214 ‎와 줘서 고마워 472 00:22:19,297 --> 00:22:21,049 ‎저거 리빙 월이야? 473 00:22:21,132 --> 00:22:22,550 ‎맙소사! 474 00:22:25,470 --> 00:22:26,930 ‎여자애들은 다 어디 있어? 475 00:22:27,013 --> 00:22:29,015 ‎우린 전략을 짜는 중이야 476 00:22:29,099 --> 00:22:30,809 ‎2,800만 달러를 가진 ‎구매자를 구하는 방법? 477 00:22:30,892 --> 00:22:34,687 ‎- 맞아, 아니, 이런 고객 찾는 법 ‎- 지오의 레벨에 도달하는 법 478 00:22:34,771 --> 00:22:39,025 ‎지오의 레벨? 집주인이 ‎아내 선물로 이 집을 샀대 479 00:22:39,109 --> 00:22:39,943 ‎10년 전에 480 00:22:40,026 --> 00:22:41,277 ‎그래서 어떻게 만났나 물어봤지 481 00:22:41,361 --> 00:22:44,030 ‎- '무슨 데이트 앱이에요?' ‎- '이런 부자는 어디서 만났죠?' 482 00:22:44,114 --> 00:22:46,157 ‎"알렉산드라 자비스 ‎알렉산드라 로즈" 483 00:22:47,534 --> 00:22:48,952 ‎완벽해, 우리 너무 예뻐 484 00:22:49,035 --> 00:22:50,745 ‎이 정도면 적당히 타이트해 485 00:22:56,459 --> 00:22:58,086 ‎- 안녕, 지오, 어때? ‎- 왔구나 486 00:22:58,169 --> 00:22:59,671 ‎알렉산드라 팀이 왔어 487 00:22:59,754 --> 00:23:02,090 ‎멋진 매물 축하해 ‎이제 파티를 시작해야지 488 00:23:02,173 --> 00:23:03,883 ‎- 축하해 ‎- 와 줘서 고마워 489 00:23:03,967 --> 00:23:05,927 ‎- 그래, 나도 반가워 ‎- 집이 멋지다 490 00:23:06,010 --> 00:23:07,846 ‎안녕, 자기, 진짜 예쁘다 491 00:23:07,929 --> 00:23:09,347 ‎나 물 좀 마셔야겠어 492 00:23:09,431 --> 00:23:11,391 ‎난 물고기 같아 ‎물을 엄청 마시거든 493 00:23:12,100 --> 00:23:13,685 ‎- 물고기도 물 마셔? 모르겠네 ‎- 나도 494 00:23:13,768 --> 00:23:14,978 ‎정말 굉장해 495 00:23:15,061 --> 00:23:20,942 ‎장소를 막론하고 로즈와 자비스가 ‎들어오면 분위기가 확 변해요 496 00:23:21,025 --> 00:23:23,236 ‎두 사람이 스르르 들어오면 497 00:23:23,319 --> 00:23:26,156 ‎에너지가 스르르 빠져나가요 498 00:23:26,239 --> 00:23:29,033 ‎아주 이상한 현상이죠 499 00:23:30,702 --> 00:23:33,246 ‎이거 단숨에 마시는 거 아니지? ‎이건 샷이 아니잖아 500 00:23:33,746 --> 00:23:35,457 ‎다들 초밥 좀 먹어 501 00:23:35,540 --> 00:23:38,126 ‎이분들 모셔온 보람이 있어야지 502 00:23:38,209 --> 00:23:40,545 ‎오스틴과 타일러는 ‎좋은 팀이 될 거 같아 503 00:23:40,628 --> 00:23:42,547 ‎- 둘 다 잘생겼고 키도 크고 ‎- 맞아 504 00:23:42,630 --> 00:23:44,007 ‎- 훈남들이지 ‎- 맞아 505 00:23:44,674 --> 00:23:46,676 ‎- 우니예요, 우니 ‎- 우니 506 00:23:46,759 --> 00:23:47,760 ‎정말 근사해 507 00:23:47,844 --> 00:23:51,014 ‎지오는 자신이 ‎최고의 중개인이라 생각하지만 508 00:23:51,097 --> 00:23:53,683 ‎저도 사업에 관한 한 ‎뒤지지 않아요 509 00:23:53,766 --> 00:23:57,562 ‎저도 조만간 두 자릿수 매물을 ‎거래할 거라고 자신해요 510 00:23:58,396 --> 00:24:01,858 ‎와, 이 정도 가격이면 ‎오픈 하우스도 여는 거야? 511 00:24:01,941 --> 00:24:03,651 ‎아냐, 비공개로만 보여 줘 512 00:24:03,735 --> 00:24:05,695 ‎오스틴이 초짜 티를 내네요 513 00:24:05,778 --> 00:24:10,283 ‎2,800만 달러짜리로 오픈 하우스를 ‎여는 게 촌스럽다는 걸 모르네요 514 00:24:10,366 --> 00:24:13,995 ‎2,800만 달러짜리 집은 ‎아무나 못 사 515 00:24:14,078 --> 00:24:17,123 ‎왕자나 백작쯤은 돼야지 516 00:24:17,707 --> 00:24:20,543 ‎- 맙소사, 저기 좀 봐 ‎- 정말 독특하네요 517 00:24:20,627 --> 00:24:22,086 ‎관리가 많이 필요해요 518 00:24:22,170 --> 00:24:23,713 ‎물은 얼마나 자주 줘요? 519 00:24:23,796 --> 00:24:25,715 ‎물 안 줘요, 다 자동이에요 520 00:24:25,798 --> 00:24:26,633 ‎- 좋네요 ‎- 맞아요 521 00:24:26,716 --> 00:24:29,552 ‎건조한 날에 좋겠어요 ‎근처에 가면 수분이… 522 00:24:29,636 --> 00:24:30,678 ‎네, 바로 그거죠 523 00:24:31,221 --> 00:24:33,640 ‎쟤들 좀 봐 ‎지오, 자기 고객 데려와 524 00:24:33,723 --> 00:24:36,267 ‎로즈와 자비스랑 얘기하다 ‎무슨 일 나면 어쩌려고? 525 00:24:36,351 --> 00:24:41,064 ‎- 지오가 단숨에 들이켜고 가네 ‎- 네 걸 지켜야지, 지오 526 00:24:41,689 --> 00:24:43,858 ‎- 네 자산을 보호해 ‎- 난 겁 안 나 527 00:24:45,610 --> 00:24:47,445 ‎- 마음에 든다 ‎- 겁날 이유가 없지 528 00:24:47,529 --> 00:24:51,241 ‎매물을 확보하는 것과 ‎실제로 파는 건 다른 얘기지 529 00:24:51,324 --> 00:24:52,951 ‎나도 부동산이라면 좀 팔아 530 00:24:53,034 --> 00:24:55,453 ‎그런데 저런 사람들과는 ‎처음 일해 봐 531 00:24:55,537 --> 00:24:58,456 ‎- 우리 모두 뱀이 누군지 알아 ‎- 알지 532 00:24:58,540 --> 00:25:01,626 ‎앨릭스, 너한테 ‎잠깐 할 얘기가 있거든 533 00:25:01,709 --> 00:25:03,878 ‎- 이쪽에 설까? 미안 ‎- 그래 534 00:25:03,962 --> 00:25:07,298 ‎너무 큰일로 ‎만들고 싶은 생각은 없는데 535 00:25:08,383 --> 00:25:10,927 ‎- 이러면 보통 큰일이잖아 ‎- 큰일 아니야 536 00:25:11,010 --> 00:25:14,597 ‎티파니가 그러더라고 ‎개업 파티에서 537 00:25:14,681 --> 00:25:19,644 ‎자기가 들어오기에 ‎안아 주고 인사하려고 갔는데 538 00:25:19,727 --> 00:25:22,313 ‎자기가 무시했다는 거야 539 00:25:24,357 --> 00:25:25,984 ‎- 이거 멋지다 ‎- 안녕 540 00:25:26,067 --> 00:25:27,151 ‎안녕 541 00:25:27,235 --> 00:25:29,195 ‎"티파니 ‎지오의 아내" 542 00:25:33,199 --> 00:25:34,450 ‎이거 멋지다 543 00:25:36,995 --> 00:25:38,788 ‎무시당했다고 느낀 것 같아 544 00:25:39,414 --> 00:25:41,666 ‎그래, 그날 밤 많은 일이 있었잖아 545 00:25:41,749 --> 00:25:46,671 ‎- 무슨 말인지 모르겠어 ‎- 티파니는 과장하는 여자가 아냐 546 00:25:46,754 --> 00:25:49,299 ‎나한테 얘기한 거 보니 ‎뭘 느꼈던 거지 547 00:25:49,382 --> 00:25:51,467 ‎- 그래, 알았어 ‎- 정말 많이 속상했던 거지 548 00:25:51,551 --> 00:25:55,263 ‎그 말 믿어, 티파니가 ‎그렇게 느꼈다고 한다면… 549 00:25:55,805 --> 00:25:58,099 ‎그런데 무슨 말인지 모르겠어 550 00:25:58,182 --> 00:26:00,727 ‎그게 좀 거슬려서 ‎자기한테 말한 거야 551 00:26:00,810 --> 00:26:04,147 ‎티파니랑 얘기해야지 ‎난 일부러 누굴 무시하진 않아 552 00:26:04,230 --> 00:26:05,064 ‎아내는… 553 00:26:05,148 --> 00:26:06,983 ‎- 나한테만 비밀로 털어놓은 거야 ‎- 좋아 554 00:26:07,066 --> 00:26:09,694 ‎네가 그 얘기 꺼내는 거 ‎내가 좀 불편해 555 00:26:09,777 --> 00:26:13,781 ‎- 내가 일부러 그랬다고 느끼면… ‎- 이 대화는 없었던 거로 하자 556 00:26:14,282 --> 00:26:15,241 ‎알았어 557 00:26:15,325 --> 00:26:16,909 ‎지오, 이건 좀 심하잖아 558 00:26:16,993 --> 00:26:20,413 ‎첫째, 정말 내 얘기가 ‎맞는 건가요? 559 00:26:20,496 --> 00:26:24,459 ‎정말 그랬다면 실수한 거죠 ‎의도치 않게 무시했을 수 있죠 560 00:26:24,542 --> 00:26:27,462 ‎그런데 껄끄러운 일을 ‎남편한테 떠맡긴 건지 561 00:26:27,545 --> 00:26:30,715 ‎나랑 직접 말을 못 하는 건지 ‎정말 이상해요 562 00:26:30,798 --> 00:26:33,593 ‎오해를 풀 것도 아니면서 ‎그 얘길 왜 굳이 꺼내? 563 00:26:33,676 --> 00:26:36,346 ‎다시는 그런 일이 ‎일어나면 안 되니까 564 00:26:36,429 --> 00:26:38,514 ‎난 무시 안 했는데 무슨 소리야? 565 00:26:38,598 --> 00:26:40,975 ‎- 네가 그랬다고 느꼈대 ‎- 알았어 566 00:26:41,059 --> 00:26:44,937 ‎그러니까 앞으로는 안 그러도록 ‎좀 신경 써 달라는 거야 567 00:26:45,021 --> 00:26:46,856 ‎- 무슨 일이야? ‎- 전혀 모르겠어 568 00:26:46,939 --> 00:26:49,108 ‎몰라, 아무 말도 안 들려 569 00:26:49,192 --> 00:26:50,693 ‎나도 몰라 570 00:26:51,194 --> 00:26:53,988 ‎날 알면서 내가 일부러 ‎네 아내를 무시했다고 생각해? 571 00:26:54,489 --> 00:27:00,036 ‎내 아내를 믿고 ‎오버하는 사람이 아니란 거 알아 572 00:27:00,119 --> 00:27:03,289 ‎좀 오버하는 거 맞잖아 ‎직접 나한테 말 안 하고 573 00:27:03,373 --> 00:27:07,085 ‎너한테 말하라고 시킨 거 ‎그게 오버가 아니면 뭐야? 574 00:27:07,168 --> 00:27:08,961 ‎문제를 일으키고 싶지 않대 575 00:27:09,045 --> 00:27:11,130 ‎남편인 내가 거슬려서 그래 576 00:27:11,214 --> 00:27:14,217 ‎우린 같이 일하니까 ‎너랑 편하게 지내고 싶거든 577 00:27:14,300 --> 00:27:17,762 ‎나처럼 널 매일 안 보잖아 ‎그래서 그래 578 00:27:17,845 --> 00:27:20,431 ‎- 티파니만 빼면 우린 괜찮아 ‎- 좋아 579 00:27:20,515 --> 00:27:22,850 ‎우리가 괜찮지 않다는 생각은 ‎해 본 적이 없는데 580 00:27:22,934 --> 00:27:25,228 ‎- 그래 ‎- 좋아, 내일 봐 581 00:27:25,311 --> 00:27:27,021 ‎- 매물 관련한 얘기겠지 ‎- 잘 있어 582 00:27:27,105 --> 00:27:28,648 ‎- 잘 가 ‎- 그렇겠지 583 00:27:28,731 --> 00:27:31,317 ‎- 지오 일에 너무 간섭했거나 ‎- 맙소사 584 00:27:32,652 --> 00:27:33,569 ‎곧 알겠지 585 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 ‎그래, 곧 알겠지 586 00:27:36,489 --> 00:27:37,532 ‎다 괜찮아? 587 00:27:38,491 --> 00:27:40,034 ‎뭐야? 무슨 얘기 했어? 588 00:27:40,118 --> 00:27:43,329 ‎앨릭스는 의도치 않게 ‎무시했다는데 589 00:27:43,413 --> 00:27:45,248 ‎난 그게 열받았어 590 00:27:45,331 --> 00:27:47,583 ‎누가 뭐라고 해도 상관없어 591 00:27:47,667 --> 00:27:51,087 ‎아내가 무슨 일로 속상하다고 하면 592 00:27:51,713 --> 00:27:54,340 ‎난 아내를 어떻게든 변호해야지 593 00:27:57,927 --> 00:27:59,679 ‎앨릭스 홀 가는 거야? 594 00:28:01,055 --> 00:28:03,474 ‎지오는 문제를 안 일으켜요 595 00:28:03,558 --> 00:28:04,767 ‎지오는 일만 해요 596 00:28:04,851 --> 00:28:07,562 ‎사무실에서 가장 성공한 ‎중개인에 속하고요 597 00:28:07,645 --> 00:28:09,480 ‎문제가 뭔지는 모르지만 598 00:28:09,564 --> 00:28:13,443 ‎앨릭스 홀이 오버한 거고 ‎사소한 것일 거라고 생각해요 599 00:28:13,526 --> 00:28:15,153 ‎앨릭스 홀은 말을 막 해요 600 00:28:17,613 --> 00:28:20,575 ‎아무도 우릴 못 갈라놔 ‎누가 뭐라고 해도 상관없어 601 00:28:20,658 --> 00:28:22,744 ‎사람들이 질투해도 상관없어 602 00:28:22,827 --> 00:28:25,747 ‎우리가 오렌지카운티를 ‎접수하는 거지, 안 그래? 603 00:28:25,830 --> 00:28:27,749 ‎- 다들 긴장해야 할걸 ‎- 당연하지 604 00:28:36,507 --> 00:28:37,675 ‎"오펜하임 그룹 공인 중개사" 605 00:28:37,759 --> 00:28:39,010 ‎다사다난한 한 주였어 606 00:28:39,093 --> 00:28:41,763 ‎지오의 중개인 오픈 하우스는 ‎어땠어? 607 00:28:41,846 --> 00:28:42,847 ‎정말 재미있었어 608 00:28:42,930 --> 00:28:44,849 ‎머릿속으로 ‎계속 '사업'만을 생각했어 609 00:28:44,932 --> 00:28:46,893 ‎지오가 오픈 하우스 하나는 ‎근사하게 열어 610 00:28:46,976 --> 00:28:49,645 ‎하지만 그날 일은 마음에 안 들어 611 00:28:49,729 --> 00:28:51,189 ‎대화가 아주 진지하던데 612 00:28:51,272 --> 00:28:52,523 ‎나한테 화가 나서 이러더라고 613 00:28:52,607 --> 00:28:55,151 ‎'티파니가 개업 파티에서 ‎너한테 무시당했다고 느꼈대' 614 00:28:55,234 --> 00:28:59,197 ‎그래서 나도 화가 나서 그랬지 ‎'지금 장난해?' 615 00:28:59,280 --> 00:29:02,033 ‎그래서 서로 사과했어? ‎지금 어떤 상황이야? 616 00:29:03,117 --> 00:29:03,951 ‎모르겠어 617 00:29:04,035 --> 00:29:07,455 ‎너무 안 좋죠, 지오가 ‎일 관련 행사에서 절 공격했어요 618 00:29:07,538 --> 00:29:11,417 ‎저를 존중해야 하는데도요 ‎저도 못 참아요 619 00:29:11,501 --> 00:29:13,961 ‎조심해야 할 거예요 620 00:29:14,045 --> 00:29:16,380 ‎이 사무실에 ‎이미 파벌이 생긴 거야? 621 00:29:16,464 --> 00:29:17,924 ‎지오와 자비스랑 로즈지 622 00:29:18,007 --> 00:29:22,929 ‎아무래도 좀 애매한 게 있지 ‎프로답게 행동하는 거랑… 623 00:29:23,012 --> 00:29:25,014 ‎로즈를 믿느냐고? 절대 못 믿지 624 00:29:25,097 --> 00:29:27,558 ‎우린 절대 절친은 못 돼 625 00:29:27,642 --> 00:29:31,437 ‎개업 파티에서 있었던 일의 ‎충격이 아직 안 가셨어 626 00:29:31,521 --> 00:29:34,482 ‎로즈가 일으킨 그 난리 말이야 627 00:29:34,565 --> 00:29:37,819 ‎로즈랑 자비스는 개업 행사에서 ‎나한테 말 안 했지만 난 괜찮아 628 00:29:37,902 --> 00:29:41,364 ‎알렉산드라 로즈는 ‎나쁜 기운이랑 에너지를 뿜어내 629 00:29:41,447 --> 00:29:43,950 ‎'난 너희들보다 나아 ‎너희는 깜냥이 안 돼' 630 00:29:44,033 --> 00:29:46,744 ‎알렉산드라 로즈는 ‎정말 그렇게 생각해 631 00:29:47,370 --> 00:29:49,914 ‎- 최고라고 ‎- 자기가 최고의 중개인이라고 632 00:29:49,997 --> 00:29:52,208 ‎직업적인 면에서 ‎그러려고 여기 온 게 아냐 633 00:29:52,291 --> 00:29:54,293 ‎난 머리 아프자고 ‎뉴포트로 온 게 아냐 634 00:29:54,377 --> 00:29:57,296 ‎좋은 매물을 구하고 ‎가족의 삶을 개선하러 온 거야 635 00:29:57,380 --> 00:29:59,632 ‎자신의 성공을 기뻐하는 건 ‎좋다 이거야 636 00:29:59,715 --> 00:30:02,969 ‎상대도 좀 추켜 줘야지 ‎얕잡아 보면 안 되는 거잖아 637 00:30:03,052 --> 00:30:06,597 ‎결국 눈 깜짝할 사이에 ‎모든 걸 뺏길 수도 있거든 638 00:30:06,681 --> 00:30:08,683 ‎- 맞아 ‎- 패에 대해 한 가지 알아 둬 639 00:30:09,892 --> 00:30:11,102 ‎그건 바뀐다는 거야 640 00:30:40,131 --> 00:30:41,549 ‎자막: 김미희