1 00:00:06,340 --> 00:00:09,594 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:23,399 --> 00:00:25,943 - Hai, Gio. - Hei, Sy. Terima kasih sebab jemput saya. 3 00:00:26,027 --> 00:00:26,861 Sudah tentu. 4 00:00:27,445 --> 00:00:29,405 Saya mengejar Sy sebagai klien 5 00:00:29,489 --> 00:00:33,493 kerana rumahnya rumah paling indah yang pernah saya lihat. 6 00:00:33,576 --> 00:00:38,539 Ia di Corona Del Mar, kawasan paling mewah di Pantai Newport. 7 00:00:38,623 --> 00:00:40,625 Umpama Rolls-Royce Orange County. 8 00:00:40,708 --> 00:00:44,087 - Selamat datang ke rumah kami. - Ini mengagumkan. 9 00:00:45,296 --> 00:00:47,090 Jadi rumah ini agak besar. 10 00:00:48,716 --> 00:00:50,843 Lima bilik tidur, lapan bilik air. 11 00:00:50,927 --> 00:00:54,889 - Tiada yang lebih baik daripada ini. - Awak tahu kami jarang berada di sini. 12 00:00:55,932 --> 00:00:59,602 Kami mengembara, ekori musim polo di seluruh negara 13 00:00:59,685 --> 00:01:03,439 dan saya rasa ini sia-sia, kosong sepanjang tahun. 14 00:01:05,733 --> 00:01:08,236 Kenapa awak beli rumah ini? Saya nak tahu. 15 00:01:08,820 --> 00:01:09,654 DINDING HIDUP 16 00:01:09,695 --> 00:01:12,031 Isteri saya membesar di Corona Del Mar. 17 00:01:12,115 --> 00:01:15,576 Dia selalu mahu kembali dan kami terjumpa hartanah ini. 18 00:01:15,618 --> 00:01:16,452 DAPUR SATU 19 00:01:16,536 --> 00:01:18,246 Ini hadiah untuk isteri saya. 20 00:01:18,329 --> 00:01:19,872 - Okey. Wah. - Ya. 21 00:01:19,956 --> 00:01:23,751 Maksud saya, rumah ini hangat dan kontemporari. 22 00:01:24,335 --> 00:01:27,672 Bukan semua rumah moden ada kelembutan. 23 00:01:27,755 --> 00:01:30,633 Saya nampak spa di sana. 24 00:01:30,716 --> 00:01:32,635 - Saya terus rasa tenang. - Ya. 25 00:01:32,718 --> 00:01:36,347 - Ini ruang Zen. - Saya nak tengok yang selebihnya. 26 00:01:36,430 --> 00:01:37,431 - Ayuh. - Di atas. 27 00:01:37,515 --> 00:01:39,392 Ini tempat lelaki melepak. 28 00:01:39,475 --> 00:01:41,894 - Tempat lelaki melepak. - Meja pool ini cantik. 29 00:01:41,978 --> 00:01:44,647 Ya. Ia dibuat khas untuk ruang ini. 30 00:01:44,730 --> 00:01:46,274 Itu dapur kedua? 31 00:01:46,357 --> 00:01:47,650 Ya. 32 00:01:47,733 --> 00:01:48,943 DAPUR DUA 33 00:01:49,026 --> 00:01:51,237 - Suite utama di sini? - Ya. 34 00:01:52,488 --> 00:01:54,407 Adakah ini kedua-dua tandasnya? 35 00:01:54,490 --> 00:01:56,367 Ini bilik air dia dan ini saya punya. 36 00:01:56,450 --> 00:01:58,995 Oh, Tuhan. Jadi, apa rahsia perkahwinan bahagia? 37 00:01:59,078 --> 00:02:01,122 - Bilik air berasingan! - Betul? 38 00:02:01,205 --> 00:02:03,457 Perkahwinan awak pasti paling bahagia. 39 00:02:03,541 --> 00:02:08,296 Ini hartanah terbaik di kawasan pantai Orange County. 40 00:02:08,880 --> 00:02:10,506 Aduhai. 41 00:02:10,590 --> 00:02:15,720 Ia rumah pantai, tapi ia seperti estet pantai. 42 00:02:15,803 --> 00:02:19,724 Saya rasa apabila awak lihat apa yang terjual di Ocean, 43 00:02:19,807 --> 00:02:24,478 awak boleh jual pada harga lebih tinggi daripada hartanah setanding yang lain. 44 00:02:24,562 --> 00:02:29,275 Harga yang saya rasa sesuai ialah 27 juta. 45 00:02:29,358 --> 00:02:32,528 Jelas sekali, kami sangat sayang rumah ini. 46 00:02:32,612 --> 00:02:38,701 Awak ada nombor yang boleh membantu dari segi emosi itu? 47 00:02:38,784 --> 00:02:41,162 Kita semua ada nombor itu, jadi… 48 00:02:41,245 --> 00:02:43,289 Nombor dalam fikiran saya 28 juta. 49 00:02:43,372 --> 00:02:46,667 Awak boleh tawar 28 juta dan pasaran akan tunjuk sesuatu. 50 00:02:46,751 --> 00:02:47,960 - Saya terbuka. - Bagus. 51 00:02:48,044 --> 00:02:51,130 Saya percayakan penilaian awak dan awak akan buat dengan baik. 52 00:02:51,214 --> 00:02:53,299 Saya gembira Sy nak jual. 53 00:02:53,382 --> 00:02:57,303 Itu satu pencapaian besar, tapi ada banyak yang dipertaruhkan. 54 00:02:57,386 --> 00:03:00,473 Saya perlu cari pembeli yang betul dan jual rumahnya. 55 00:03:00,556 --> 00:03:05,770 Saya betul-betul nak tunjuk kepada semua di pejabat bahawa ini tahap saya 56 00:03:05,853 --> 00:03:07,813 dan jangan main-main dengan saya. 57 00:03:09,023 --> 00:03:11,484 - Terima kasih, Sy. Tak sabar. - Baiklah. 58 00:03:11,567 --> 00:03:12,818 Saya takkan kecewakan awak. 59 00:03:27,083 --> 00:03:30,127 Salad sayur potong… 60 00:03:30,211 --> 00:03:32,046 - Itu semua yang tersenarai? - Ya. 61 00:03:32,129 --> 00:03:32,964 Okey, bagus. 62 00:03:33,047 --> 00:03:35,424 Boleh saya pesan Caesar ayam? 63 00:03:35,508 --> 00:03:37,009 - Ya. Terima kasih. - Bagus. 64 00:03:37,093 --> 00:03:38,761 - Terima kasih. - Saya akan ambil menu. 65 00:03:38,844 --> 00:03:42,181 Saya nak cakap dengan awak tentang parti malam itu. 66 00:03:42,265 --> 00:03:46,936 Saya tak pasti bila awak pergi, ia disebabkan perkara yang berlaku. 67 00:03:47,019 --> 00:03:50,398 Ya. Konfrontasi itu agak tegang. 68 00:03:50,481 --> 00:03:52,858 - Saya tak mahu bersama mereka. - Ya. 69 00:03:52,942 --> 00:03:56,696 Kayla tarik saya ke tepi dan tengking saya dengan agresif. 70 00:03:56,779 --> 00:04:00,408 Saya kata saya rasa digunakan dan didera dan dia beri alasan dia ibu tunggal. 71 00:04:00,491 --> 00:04:05,329 Dia kata, "Sayang, saya ibu tunggal. Kenapa awak fikir saya akan buat begitu?" 72 00:04:05,413 --> 00:04:08,749 - Apa kaitannya dengan ini? - Ia tiada kaitan. 73 00:04:08,833 --> 00:04:10,418 - Dia wanita dewasa. - Ya. 74 00:04:10,501 --> 00:04:12,169 - Usah beri alasan itu. - Ya. 75 00:04:12,253 --> 00:04:14,505 - Saya juga lalui banyak perkara. - Ya. 76 00:04:14,588 --> 00:04:18,384 - Saya tak memangsakan diri. - Semua orang lalui semua perkara. 77 00:04:18,467 --> 00:04:21,012 Saya sangat marah dengan Alex Hall 78 00:04:21,095 --> 00:04:25,266 sebab dia nafi dia kata saya tiduri seseorang untuk dapat penyenaraian. 79 00:04:25,349 --> 00:04:26,684 Itu fitnah. 80 00:04:26,767 --> 00:04:32,231 Pada malam parti, hal itu dibangkitkan. Dia buat-buat tak tahu. 81 00:04:32,315 --> 00:04:34,817 - "Saya tak kata begitu." - Saya dengar. 82 00:04:34,900 --> 00:04:37,486 Dia sangat berani untuk menipu. 83 00:04:37,570 --> 00:04:39,613 - Ya, dengan agresif. - Betul. 84 00:04:39,697 --> 00:04:43,409 Awak berjaya dengan usaha sendiri kerana awak bekerja keras. 85 00:04:43,492 --> 00:04:45,161 - Ya. - Saya nampak awak berusaha. 86 00:04:45,244 --> 00:04:49,165 Mereka tak jual penyenaraian mewah. Tiada penyenaraian besar. 87 00:04:49,248 --> 00:04:51,208 Saya tak begitu kenal Alex Hall. 88 00:04:51,292 --> 00:04:55,588 Saya dengar dia di pejabat. Maksud saya, dia suka perhatian. 89 00:04:56,922 --> 00:04:57,923 Dia banyak cakap. 90 00:04:58,007 --> 00:05:00,801 Banyak. Dia suka bercakap di depan semua orang. 91 00:05:00,885 --> 00:05:03,471 Dari awal, mungkin dia terancam dengan saya. 92 00:05:03,554 --> 00:05:04,430 Ya. 93 00:05:04,513 --> 00:05:07,892 Saya peguam dan saya ada rupa tertentu. 94 00:05:07,975 --> 00:05:08,893 Awak cantik. 95 00:05:08,976 --> 00:05:11,562 - Mereka tak sedar saya juga ada otak. - Ya. 96 00:05:11,645 --> 00:05:13,272 Saya rasa dia agak terancam. 97 00:05:13,356 --> 00:05:15,232 - Jelas sekali. - Awak fikir begitu? 98 00:05:15,316 --> 00:05:17,568 Orang paling bising sebenarnya paling lemah. 99 00:05:18,319 --> 00:05:20,154 Saya rasa itu Alex Hall. 100 00:05:20,738 --> 00:05:21,822 Tepat sekali. 101 00:05:42,802 --> 00:05:45,846 DUA BILIK TIDUR - TIGA BILIK AIR - 2,134 KAKI PERSEGI - DEPAN PANTAI 102 00:05:45,930 --> 00:05:48,057 7,495,000 DOLAR - HARGA 103 00:05:48,140 --> 00:05:50,059 224,850 DOLAR - KOMISEN 104 00:05:58,567 --> 00:05:59,693 Hai! 105 00:06:00,694 --> 00:06:02,196 - Apa khabar? - Hebat. 106 00:06:02,279 --> 00:06:05,241 Saya dan Lorinda dah lama kenal. Dia antara klien pertama saya. 107 00:06:05,324 --> 00:06:09,036 Seperti saya, dia dari Orange County, membesarkan keluarga di sini. 108 00:06:09,120 --> 00:06:11,997 Kini dia bahagikan masa antara di sini dan Napa, California. 109 00:06:12,081 --> 00:06:15,709 Sekarang dia mencari tempat 110 00:06:15,793 --> 00:06:19,130 yang akan menjadi seperti oasis. 111 00:06:19,213 --> 00:06:24,093 Saya fikir tempat ini di atas air. Jadi, ia sempurna. 112 00:06:24,176 --> 00:06:26,971 - Saya terpesona dengan ini. - Ia cantik. 113 00:06:27,054 --> 00:06:28,180 Hebat, bukan? 114 00:06:30,683 --> 00:06:32,726 Tiada pelancong tahu tentang pantai ini. 115 00:06:32,810 --> 00:06:34,812 Ia bagus, walaupun bukan pantai persendirian. 116 00:06:34,895 --> 00:06:36,439 Cuma ada peluncur. 117 00:06:36,522 --> 00:06:39,650 Awak takkan merungut tentang peluncur di laman belakang. 118 00:06:39,733 --> 00:06:41,819 - Ini suasana Laguna klasik. - Ya, saya suka. 119 00:06:41,902 --> 00:06:43,654 Biar saya tunjukkan yang selebihnya. 120 00:06:45,239 --> 00:06:49,076 Dua bilik tidur, dapur sudah dibuat semula sepenuhnya. 121 00:06:49,160 --> 00:06:52,204 Awak tak memasak, tapi pasangan awak memasak. 122 00:06:52,288 --> 00:06:56,459 - Les memasak. - Semua kabinet khas dan peralatan Miele. 123 00:06:56,542 --> 00:07:00,671 Saya suka ciri ini. Semua jubin dan dindingnya batu kapur. 124 00:07:00,754 --> 00:07:03,674 - Saya suka. Berapa harganya? - Bawah tujuh juta. 125 00:07:03,757 --> 00:07:07,928 Pemilik hartanah ini tak tinggal di sini. Ia rumah percutian mereka. 126 00:07:08,012 --> 00:07:09,805 - Ia juga rumah percutian kami. - Betul. 127 00:07:09,889 --> 00:07:12,892 Rumah ini lebih kecil daripada rumah di Hollywood Hills, 128 00:07:12,975 --> 00:07:17,104 tapi di Orange County, lokasi paling penting. 129 00:07:17,897 --> 00:07:19,773 Biar saya tunjukkan yang lain. 130 00:07:21,192 --> 00:07:23,986 Ini bilik tidur utama mereka. 131 00:07:24,069 --> 00:07:26,322 - Bilik almari. - Saya suka itu. 132 00:07:26,405 --> 00:07:28,199 Ini balkoni yang lebih besar. 133 00:07:28,282 --> 00:07:29,909 - Saya suka itu. - Yang saya suka. 134 00:07:29,992 --> 00:07:32,328 - Ini bahagian rumah kegemaran saya. - Yakah? 135 00:07:32,411 --> 00:07:33,829 Saya suka dek yang lebih besar. 136 00:07:33,913 --> 00:07:36,540 - Ya. - Saya suka bilik air ini. Ia hebat. 137 00:07:36,624 --> 00:07:39,877 Awak boleh mandi sambil melihat ombak terhempas. 138 00:07:42,922 --> 00:07:44,590 Ini bilik tidur lain. 139 00:07:44,673 --> 00:07:46,342 - Ini menakjubkan. - Betul. 140 00:07:46,425 --> 00:07:49,011 Cantik, bukan? Bayangkan awak bangun dan lihat pemandangan itu? 141 00:07:49,094 --> 00:07:50,095 Saya boleh bayangkan. 142 00:07:50,179 --> 00:07:53,015 Awak rasa seperti di dalam air. Betul. 143 00:07:53,098 --> 00:07:54,475 Ya. Saya suka. 144 00:07:54,558 --> 00:07:55,768 Saya suka rumah ini. 145 00:07:56,894 --> 00:07:58,479 - Bagaimana dengan Napa? - Bagus. 146 00:07:58,562 --> 00:08:00,022 Tapi saya selalu suka pulang. 147 00:08:00,105 --> 00:08:02,775 - Betul. - Les akan kembali dan… 148 00:08:02,858 --> 00:08:05,110 - Sudah berapa lama awak bersama? - Lapan tahun. 149 00:08:06,445 --> 00:08:08,280 Ingat tak saya cakap saya jumpa dia dalam Tinder? 150 00:08:08,364 --> 00:08:12,201 - Saya kata, "Awak dalam Tinder? Apa?" - Bagaimana dengan awak? 151 00:08:13,327 --> 00:08:16,247 Saya tiada dalam Tinder, tapi… 152 00:08:16,330 --> 00:08:17,206 Saya tak tahu. 153 00:08:17,289 --> 00:08:20,626 Saya sibuk bekerja dan ada banyak tanggungjawab. 154 00:08:20,709 --> 00:08:23,921 - Betul. - Sibuk walaupun tanpa bercinta. 155 00:08:24,004 --> 00:08:25,673 Saya juga sangat cerewet. 156 00:08:25,756 --> 00:08:28,509 Saya tak nak lalui apa yang saya lalui lagi. 157 00:08:28,592 --> 00:08:30,970 Saya tak mahu bercerai dan sekarang… 158 00:08:31,512 --> 00:08:33,764 - Saya ada anak-anak. Awak tahu? - Ya. 159 00:08:33,847 --> 00:08:38,102 Saya berkahwin selama tujuh tahun dan ada dua anak hasil perkahwinan itu. 160 00:08:38,185 --> 00:08:42,439 Saya juga mula bercinta lagi, tapi ia sangat sukar. 161 00:08:42,523 --> 00:08:45,359 Dulu saya fikir ia perkara yang menyeronokkan 162 00:08:45,442 --> 00:08:49,697 dan kini saya sedar itu cuma kerja lain yang saya tak perlu. 163 00:08:49,780 --> 00:08:53,158 Saya tak cukup masa. Jadi, saya cuba. 164 00:08:53,784 --> 00:08:56,245 Saya rasa saya suka jadi isteri. 165 00:08:56,328 --> 00:09:00,165 Saya rasa itu ada dalam masa depan saya. 166 00:09:00,249 --> 00:09:03,085 Di mana saya nak cari masa? Saya kerja atau bersama anak-anak. 167 00:09:03,168 --> 00:09:06,547 Kerjaya dan perniagaan saya berkembang, anak membesar. 168 00:09:06,630 --> 00:09:09,049 Semuanya bagus, tapi saya nak kongsi dengan seseorang. 169 00:09:09,133 --> 00:09:11,969 Ya. Saya rasa ia akan datang tepat pada masanya. 170 00:09:12,595 --> 00:09:16,015 Ya. Mungkin bukan sekarang. Terlalu banyak sedang berlaku. 171 00:09:16,098 --> 00:09:19,268 Saya seorang yang sukakan romantik. 172 00:09:19,351 --> 00:09:23,063 Saya suka cinta. Saya suka bercinta, saya suka idea cinta 173 00:09:23,147 --> 00:09:25,524 dan saya ada harapan. 174 00:09:25,608 --> 00:09:26,734 Tengoklah nanti. 175 00:09:27,818 --> 00:09:30,404 Tapi, saya tahu saya nak jual rumah ini kepada awak. 176 00:09:30,487 --> 00:09:34,074 Les perlu periksa dengan saya dan kita akan mula dari situ. 177 00:09:44,960 --> 00:09:47,296 PARTI HARI JADI ALEX, KAYLA DAN AUSTIN 178 00:09:47,338 --> 00:09:49,882 Malam ini istimewa. Semua orang berkumpul 179 00:09:49,965 --> 00:09:52,217 untuk bersama, menari dan minum. 180 00:09:52,301 --> 00:09:55,387 Kami meraikan hari jadi saya, Alex Hall dan Austin. 181 00:09:55,471 --> 00:09:56,722 Jadi saya teruja. 182 00:09:57,306 --> 00:09:59,475 Hadiah di atas meja ini. 183 00:10:00,142 --> 00:10:01,602 Saya sedia untuk minum. 184 00:10:01,685 --> 00:10:03,145 Tengok siapa datang! 185 00:10:03,228 --> 00:10:05,230 - Apa khabar? - Tyler! 186 00:10:05,314 --> 00:10:06,774 - Hai! - Apa khabar? 187 00:10:06,857 --> 00:10:09,610 - Apa khabar, budak hari jadi? - Apa khabar? 188 00:10:09,693 --> 00:10:11,612 - Gembira jumpa awak. - Kacak macam selalu. 189 00:10:11,695 --> 00:10:12,905 Lihatlah kalian. 190 00:10:12,988 --> 00:10:14,281 Lihatlah rambut awak. 191 00:10:14,365 --> 00:10:16,659 - Saya tahu! - Itulah maksud saya. 192 00:10:16,742 --> 00:10:18,744 Hei, itu dia. 193 00:10:18,827 --> 00:10:20,829 - Selamat hari jadi! - Itu pun dia. 194 00:10:21,538 --> 00:10:22,956 Saya suka merah jambu! 195 00:10:23,040 --> 00:10:24,708 Gadis berkilat! 196 00:10:24,792 --> 00:10:27,336 - Seksinya. - Awak nampak cantik! 197 00:10:28,003 --> 00:10:29,463 Selamat hari jadi! 198 00:10:29,546 --> 00:10:31,131 Saya suka ini! 199 00:10:31,215 --> 00:10:32,800 Apa khabar? 200 00:10:33,509 --> 00:10:35,344 - Terima kasih. - Saya suka ini! 201 00:10:35,427 --> 00:10:36,595 Awak dah mulakan parti. 202 00:10:36,679 --> 00:10:38,639 - Baguslah kita berkilau. - Betul! 203 00:10:38,722 --> 00:10:40,057 Selamat hari jadi! 204 00:10:40,724 --> 00:10:42,351 Selamat hari jadi, semua! 205 00:10:42,434 --> 00:10:47,940 SELAMAT HARI JADI 206 00:10:48,023 --> 00:10:51,610 - Selamat hari jadi! - Selamat hari jadi kepada semua! 207 00:10:52,611 --> 00:10:55,989 - Sayang kalian! - Selamat hari jadi, Kayla dan semua. 208 00:10:56,073 --> 00:10:57,116 Minum. 209 00:10:58,909 --> 00:11:01,704 Semua akan ke peninjauan broker saya minggu ini? 210 00:11:01,787 --> 00:11:02,705 Ya! 211 00:11:02,788 --> 00:11:03,789 Sudah tentu. 212 00:11:04,415 --> 00:11:05,791 Awak akan menari malam ini? 213 00:11:06,709 --> 00:11:08,502 Awak pasti akan terkejut. 214 00:11:08,585 --> 00:11:10,587 - Tyler akan menari? - Apa? 215 00:11:10,671 --> 00:11:13,215 Saya rasa Tyler menari luncur belakang. 216 00:11:13,298 --> 00:11:14,591 Lebih kurang. 217 00:11:14,675 --> 00:11:16,385 - Buktikannya. - Lihat nanti. 218 00:11:16,468 --> 00:11:19,346 - Minum. - Ini bukan lagu saya. 219 00:11:19,430 --> 00:11:21,724 - Tyler, awak suka muzik apa? - Muzik? 220 00:11:21,807 --> 00:11:25,269 - Ya. Muzik yang buat awak pelik. - Saya tak tahu. 221 00:11:25,352 --> 00:11:27,688 Apa tarian pertama awak di majlis kahwin awak? 222 00:11:30,607 --> 00:11:32,276 Lebih baik awak ingat. 223 00:11:33,527 --> 00:11:36,029 Saya akan beritahu isteri awak jika awak tak ingat. 224 00:11:37,322 --> 00:11:38,490 Saya tak tahu. 225 00:11:38,574 --> 00:11:42,077 Kalian tahu apa ciri-ciri Sagittarius? 226 00:11:42,161 --> 00:11:45,205 - Okey, pertama sekali, sangat setia. - Setia. 227 00:11:45,289 --> 00:11:46,123 Bebas. 228 00:11:46,206 --> 00:11:49,710 Ketakutan terhadap perasaan terkurung. 229 00:11:49,793 --> 00:11:50,961 - Ya. - Terkurung. 230 00:11:51,044 --> 00:11:54,131 Kami nak rasa bebas. Kami perlu sebarkan sayap kami. 231 00:11:54,214 --> 00:11:55,299 Ya, okey. 232 00:11:55,382 --> 00:11:56,842 Saya beritahu isteri itu saat kami bertemu. 233 00:11:56,925 --> 00:11:59,303 Saya kata, "Jangan beri saya peraturan." 234 00:11:59,386 --> 00:12:02,765 "Saya akan setia selagi awak tak cuba kawal saya." 235 00:12:02,848 --> 00:12:03,849 Saya nak tahu. 236 00:12:03,932 --> 00:12:06,769 Sebab itukah awak ambil masa yang sangat lama 237 00:12:06,852 --> 00:12:08,854 - untuk kahwini isteri awak? - Ya. 238 00:12:09,646 --> 00:12:11,774 Saya tangguh selama mungkin sebab saya tahu 239 00:12:11,857 --> 00:12:13,859 sebaik saja kahwin, kami akan ada anak. 240 00:12:13,942 --> 00:12:17,529 - Saya takut nak jadi ayah. - Kenapa? Itu yang dia mahu? 241 00:12:17,613 --> 00:12:19,531 Dia mahukan… Itu yang wanita… 242 00:12:19,615 --> 00:12:24,286 Mereka ada faktor masa, masa suntuk, mereka sedia untuk anak-anak. 243 00:12:24,369 --> 00:12:25,245 Betul. 244 00:12:25,329 --> 00:12:26,705 Saya faham itu. 245 00:12:26,789 --> 00:12:28,123 Saya cuma… 246 00:12:28,207 --> 00:12:30,542 Walaupun saya ada anak, semasa kami di hospital, 247 00:12:30,626 --> 00:12:35,422 mereka serahkan anak-anak awak, awak seperti, "Saya tak diajar caranya." 248 00:12:35,506 --> 00:12:38,342 Apabila saya bersama isteri atau orang lain, 249 00:12:38,425 --> 00:12:42,262 ada batas yang anda tak langgar, tapi saya suka berseronok. 250 00:12:42,346 --> 00:12:46,141 Saya suka minum, menari, balik lewat. Ya. 251 00:12:46,225 --> 00:12:47,643 Semuanya. 252 00:12:48,644 --> 00:12:49,895 Apa khabar? Baik? 253 00:12:49,978 --> 00:12:52,314 Baik. Saya dapat penyenaraian di San Clemente. 254 00:12:52,397 --> 00:12:54,733 - Itu tempat saya tinggal! - Dia dapat penyenaraian. 255 00:12:54,817 --> 00:12:56,443 - Tidak! San Clemente? - Ya. 256 00:12:56,527 --> 00:13:00,155 - Awak masuk kawasan saya? - Saya curi penyenaraian awak. 257 00:13:00,239 --> 00:13:01,907 Saya tak suka San Clemente. 258 00:13:01,990 --> 00:13:04,785 Ia sesuai untuk awak, awak pasti suka San Clemente. 259 00:13:04,868 --> 00:13:05,702 Tengoklah nanti. 260 00:13:05,786 --> 00:13:07,830 Ia ada dek bumbung dengan pemandangan laut. 261 00:13:07,913 --> 00:13:09,706 Pemandangan laut! Itu yang saya cari. 262 00:13:09,790 --> 00:13:13,460 Ia hebat. Berdekatan pantai. Empat bilik tidur, lima bilik air. 263 00:13:13,544 --> 00:13:16,839 - Berapa harganya? - Saya rasa lebih tiga juta. 264 00:13:16,922 --> 00:13:18,632 Itu tinggi untuk San Clemente. 265 00:13:18,715 --> 00:13:21,301 Apa? Awak dengar apa dia cakap tentangnya? 266 00:13:21,385 --> 00:13:23,428 - Itu 1,100 dolar satu persegi. - Betul. 267 00:13:23,512 --> 00:13:25,430 Awak lebih untung di San Clemente. 268 00:13:25,514 --> 00:13:28,684 Gio tak tinggalkan Pantai Newport dalam 15 tahun. 269 00:13:28,767 --> 00:13:30,185 Ya, betul. Dia tak tahu. 270 00:13:30,269 --> 00:13:32,145 - Awak pernah kerja di San Clemente? - Tak. 271 00:13:32,229 --> 00:13:35,440 Gio, cakaplah apa saja. Itu akan terjual sekejap saja. 272 00:13:35,524 --> 00:13:36,900 Saya tak nak biadab, 273 00:13:36,984 --> 00:13:41,113 tapi San Clemente kawasan terpencil di pantai Orange County. 274 00:13:41,196 --> 00:13:45,242 Terpencil? Saya tinggal di sana. Saya tersinggung. 275 00:13:45,325 --> 00:13:47,786 Okey, "terpencil" tak tepat. 276 00:13:47,870 --> 00:13:54,793 Alex Hall menghabiskan banyak masa bertengkar tentang perkara bodoh. 277 00:13:54,877 --> 00:13:57,421 Saya rasa dia suka dengar suaranya sendiri 278 00:13:57,504 --> 00:13:59,172 dan itu buat saya gila. 279 00:13:59,923 --> 00:14:01,633 Gio memang angkuh. 280 00:14:01,717 --> 00:14:05,053 Semua orang di Newport anak manja dan kaya. 281 00:14:05,929 --> 00:14:06,763 Apa ini? 282 00:14:08,932 --> 00:14:10,517 Oh, Tuhan. 283 00:14:12,102 --> 00:14:13,353 Oh, Tuhan! 284 00:14:13,979 --> 00:14:15,355 Itu sangat sedap. 285 00:14:15,939 --> 00:14:17,107 Saya akan makan semua. 286 00:14:17,691 --> 00:14:19,568 Jangan habiskan aioli. 287 00:14:19,651 --> 00:14:20,694 Pergi mati. 288 00:14:20,777 --> 00:14:22,779 Ayuh ke lantai tarian. Siapa nak? 289 00:14:22,863 --> 00:14:24,323 Mari. 290 00:14:25,365 --> 00:14:26,658 Ya! 291 00:14:27,576 --> 00:14:29,620 Kami akan tarik awak. 292 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 Pusingkan saya. 293 00:14:40,505 --> 00:14:43,717 Kemudian kembali, satu, dua, satu, itu dia. 294 00:14:43,800 --> 00:14:47,262 - Saya tak jumpa lubang saya. - Saya akan cari lubang awak. 295 00:14:48,096 --> 00:14:49,598 Saya agak bagus. 296 00:14:49,681 --> 00:14:50,682 Saya dah jumpa. 297 00:14:51,725 --> 00:14:52,851 Ia sudah masuk. 298 00:14:53,352 --> 00:14:54,269 Saya dah masuk. 299 00:14:56,063 --> 00:14:57,105 Saya hamil. 300 00:15:16,541 --> 00:15:19,920 Setahun lalu, saya putuskan untuk pindah ke Orange County bersama suami. 301 00:15:20,003 --> 00:15:24,216 Dia pemain bola keranjang bersara di luar negara dan kami ada dua anak. 302 00:15:24,299 --> 00:15:25,384 Hai! 303 00:15:25,467 --> 00:15:26,718 - Hai, Brandi. - Apa khabar? 304 00:15:26,802 --> 00:15:29,137 Baik. Selamat datang ke Paseo Del Valle. 305 00:15:29,972 --> 00:15:33,225 EMPAT BILIK TIDUR - EMPAT BILIK AIR 2,800 KAKI PERSEGI 306 00:15:33,308 --> 00:15:34,226 HARGA 307 00:15:34,309 --> 00:15:36,979 Sebelum itu, saya di L.A., bekerja dalam perhubungan awam. 308 00:15:37,020 --> 00:15:37,854 KOMISEN 309 00:15:37,938 --> 00:15:41,233 …dan saya pindah ke Orange County untuk jual hartanah mewah 310 00:15:41,316 --> 00:15:43,318 untuk masa depan keluarga yang lebih baik. 311 00:15:43,402 --> 00:15:45,946 Darren akan datang sekejap lagi. Mari jayakannya. 312 00:15:46,029 --> 00:15:47,823 Saya akan beri kalian masa. 313 00:15:47,906 --> 00:15:50,575 - Berdoalah. - Itu satu janji. 314 00:15:51,326 --> 00:15:55,080 Ada cabaran di Orange County, tapi saya mahir bekerja bawah tekanan. 315 00:15:55,163 --> 00:15:58,917 Ia hanya mendorong saya untuk dapatkan lebih banyak perjanjian. 316 00:15:59,459 --> 00:16:00,377 KLIEN BRANDI 317 00:16:00,502 --> 00:16:01,586 Apa khabar? 318 00:16:01,670 --> 00:16:03,839 - Apa khabar? - Hai, apa khabar? 319 00:16:03,922 --> 00:16:07,968 Darren Collison ialah klien saya dan pemain NBA bersara. 320 00:16:08,051 --> 00:16:10,762 Suami saya dan Darren membesar dan main bola keranjang bersama. 321 00:16:10,846 --> 00:16:15,183 Saya teruja nak tunjuk Darren rumah ini sebab saya mahu klien lebih kaya 322 00:16:15,267 --> 00:16:17,519 percayakan saya dengan urus niaga hartanah mereka. 323 00:16:17,602 --> 00:16:21,023 Kawasan ini sangat peribadi dan sesuai untuk atlet. 324 00:16:21,106 --> 00:16:24,401 Ada empat bilik tidur, empat bilik air, kira-kira 2,800 kaki persegi. 325 00:16:24,484 --> 00:16:27,112 Cantik. Benda pertama saya perasan ialah kaunter dapur. 326 00:16:27,195 --> 00:16:30,157 - Ya? - Ya. Dapur sangat penting bagi saya. 327 00:16:30,240 --> 00:16:33,702 Benda pertama saya perasan ialah dapur gas sebab saya suka makan. 328 00:16:33,785 --> 00:16:37,456 Saya boleh bayangkan stik pada pembakar itu. Ia hebat. 329 00:16:37,539 --> 00:16:40,292 - Biar saya tunjukkan bilik tidur. - Ayuh. 330 00:16:41,501 --> 00:16:44,629 Lantai ini sangat putih, jadi kalian perlu pakai stokin pakai buang. 331 00:16:44,713 --> 00:16:46,256 - Okey. - Baiklah. 332 00:16:46,339 --> 00:16:48,216 Adakah ini akan muat saiz 17? 333 00:16:48,300 --> 00:16:50,343 - Ya. Ia meregang. - Tujuh belas. 334 00:16:51,136 --> 00:16:53,638 Brandi, kenapa awak tak pakai stoking? 335 00:16:53,722 --> 00:16:55,015 Ini kasut baru. 336 00:16:55,098 --> 00:16:57,350 - Ia baru keluar kotak. - Tolonglah. 337 00:16:57,434 --> 00:17:00,562 - Jadi ini bilik tidur utama. - Wah! 338 00:17:00,645 --> 00:17:02,731 - Saya nak awak tengok bilik air. - Okey. 339 00:17:02,814 --> 00:17:04,232 Sebab saya sukakannya. 340 00:17:05,025 --> 00:17:07,652 - Cantik, bukan? - Brandi, saya tak sangka. 341 00:17:07,736 --> 00:17:10,530 - Ya. Ruang mandi hebat, bukan? - Tab itu hebat. 342 00:17:10,614 --> 00:17:12,157 - Betul tak? - Menarik. 343 00:17:12,240 --> 00:17:13,867 Mari tengok laman belakang. 344 00:17:13,950 --> 00:17:15,577 Cantiknya di sini. 345 00:17:16,870 --> 00:17:18,747 - Saya suka. - Ya. 346 00:17:18,830 --> 00:17:20,415 - Okey. - Apa pendapat awak? 347 00:17:20,499 --> 00:17:23,502 Saya suka, tapi kita perlu buat sesuatu dengan kolam ini. 348 00:17:23,585 --> 00:17:26,338 Sebab saya tahu awak suka kolam eksotik. 349 00:17:26,421 --> 00:17:27,255 Sudah tentu. 350 00:17:27,339 --> 00:17:32,636 Ejen itu kata dia kenal pereka kolam yang boleh reka kolam ini. 351 00:17:32,719 --> 00:17:34,304 - Kosnya 100,000. - Hebat. 352 00:17:34,387 --> 00:17:37,057 - Lihat betapa banyak ruang untuk parti. - Besar. 353 00:17:37,140 --> 00:17:41,603 Satu-satunya perkara yang saya boleh kata, jangan berenang bogel. 354 00:17:41,686 --> 00:17:44,815 Awak ada jiran yang boleh nampak semuanya. 355 00:17:44,898 --> 00:17:48,151 - Awak tak boleh buat itu. - Parti Darren tak liar. 356 00:17:48,235 --> 00:17:49,736 Terima kasih. 357 00:17:49,820 --> 00:17:54,032 Saya bercakap tentang diri saya, untuk semasa saya di sini. 358 00:17:54,616 --> 00:17:55,450 Aduhai. 359 00:17:55,534 --> 00:18:00,080 Jadi saya fikir tentang anak awak dan Kinston main permainan video, bukan? 360 00:18:00,163 --> 00:18:01,414 - Ya. - Okey. 361 00:18:01,498 --> 00:18:04,000 Mari lihat bilik permainan Kinston. 362 00:18:04,084 --> 00:18:07,045 - Ini memang hebat. - Ia ada alang kayu terdedah. 363 00:18:07,129 --> 00:18:10,132 - Dia pasti suka, bukan? - Dia dan kawan-kawannya pasti gembira. 364 00:18:10,215 --> 00:18:13,718 Ya. Saya tahu kolamnya masalahnya, 365 00:18:13,802 --> 00:18:15,554 tapi ia ada banyak kelebihan. 366 00:18:15,637 --> 00:18:16,596 Ya, sudah tentu. 367 00:18:17,097 --> 00:18:19,766 Nampaknya ramai atlet tinggal di sini. 368 00:18:19,850 --> 00:18:20,684 Yakah? 369 00:18:20,767 --> 00:18:23,562 Magic Johnson akan berada di kelab golf di sana. 370 00:18:23,645 --> 00:18:24,646 Sangat aman. 371 00:18:24,729 --> 00:18:25,564 Ya. Betul. 372 00:18:25,647 --> 00:18:31,444 Itu saja yang saya peduli sekarang, betapa aman dan terpencil… 373 00:18:31,528 --> 00:18:32,612 - Peribadi. - …dan peribadi. 374 00:18:32,696 --> 00:18:34,823 Mereka dah dapat tawaran tunai. 375 00:18:34,906 --> 00:18:39,452 Jadi, jika kita serius tentang rumah ini, kita perlu teruskan tawaran segera. 376 00:18:39,536 --> 00:18:42,873 Saya ejen yang agresif, awak klien yang agresif. 377 00:18:42,956 --> 00:18:45,584 Harap-harap saya akan bunyikan loceng. 378 00:18:45,667 --> 00:18:49,004 Saya bekerja keras sehingga apabila saya bunyikan loceng, 379 00:18:49,087 --> 00:18:50,714 mungkin saya akan menangis 380 00:18:50,797 --> 00:18:55,635 disebabkan jumlah wang yang terlibat dalam perjanjian ini. 381 00:18:55,719 --> 00:18:58,096 Bunyikan loceng itu, awak layak. 382 00:18:58,180 --> 00:19:01,016 Saya ada soalan. Awak suka rumah ini. 383 00:19:01,099 --> 00:19:04,895 Apabila awak senaraikan rumah awak, siapa ejen awak? 384 00:19:04,978 --> 00:19:06,021 Kami akan hubungi awak. 385 00:19:06,104 --> 00:19:07,397 - Tak! - Saya gurau. 386 00:19:07,480 --> 00:19:11,818 - Awak upah orang lain, kita akan gaduh. - Tak, kita tak mahu itu. 387 00:19:18,074 --> 00:19:21,536 PENINJAUAN BROKER GIO 388 00:19:27,626 --> 00:19:28,752 Rumah nampak hebat. 389 00:19:34,716 --> 00:19:37,052 Adakah saya beli sake yang cukup besar? 390 00:19:39,012 --> 00:19:41,056 IBU GIO 391 00:19:44,309 --> 00:19:46,770 - Hei. - Hei. Saya baru nak telefon mak. 392 00:19:46,853 --> 00:19:50,106 - Okey. Semuanya nampak bagus. - Betul, bukan? 393 00:19:50,190 --> 00:19:54,986 Mak perasan mereka patut basuh tingkap di atas, tapi tak mengapa. 394 00:19:55,070 --> 00:19:57,489 Di dek, ia takkan dapat dilihat. 395 00:19:57,572 --> 00:19:59,574 Mak pasti nampak benda yang saya terlepas. 396 00:19:59,658 --> 00:20:00,492 Betul. 397 00:20:00,575 --> 00:20:03,620 Saya rasa penting untuk buat ibu saya bangga. 398 00:20:03,703 --> 00:20:05,497 Bukan itu saja, 399 00:20:05,580 --> 00:20:09,793 saya rasa sangat seronok sebab dapat penyenaraian terbesar di pejabat. 400 00:20:09,876 --> 00:20:11,169 - Kamu hidangkan wain? - Ya. 401 00:20:11,253 --> 00:20:13,296 - Okey. - Ada sake dan wain. 402 00:20:13,380 --> 00:20:16,132 Jangan hidang wain di atas. 403 00:20:16,216 --> 00:20:17,884 - Tangga itu… - Tak, hanya putih. 404 00:20:17,968 --> 00:20:18,885 Elak wain merah. 405 00:20:18,969 --> 00:20:21,137 - Ada susyi. - Okey. 406 00:20:21,221 --> 00:20:24,349 Saya akan hidangkan sake untuk buat semua gembira. 407 00:20:24,432 --> 00:20:25,684 Okey, bagus. 408 00:20:25,767 --> 00:20:29,521 Tiada muzik. Kamu tak nak cipta satu suasana? 409 00:20:31,231 --> 00:20:33,817 - Rumah ini ada suasana semula jadi. - Okey. 410 00:20:33,900 --> 00:20:36,236 Itulah yang saya buat dengan bunyi air. 411 00:20:36,319 --> 00:20:38,154 Yakah? Okey. 412 00:20:40,407 --> 00:20:42,200 KUMPULAN OPPENHEIM 413 00:20:45,120 --> 00:20:46,746 - Helo! - Hei. 414 00:20:47,372 --> 00:20:50,583 - Lihatlah kecantikan ini. Saya suka! - Betul? Hebat. 415 00:20:50,667 --> 00:20:53,920 - Terima kasih kerana datang. - Sudah tentu. Saya takkan terlepas. 416 00:20:54,004 --> 00:20:56,256 - Wah! - Hei. 417 00:20:56,339 --> 00:20:58,717 Hai! Lihatlah awak. 418 00:20:58,800 --> 00:21:01,803 - Cantik! Oh, Tuhan, cantiknya! - Awak nampak hebat. 419 00:21:01,886 --> 00:21:04,139 - Rumah ini umpama karya seni. - Betul. 420 00:21:04,222 --> 00:21:05,682 Hebatnya rumah ini. 421 00:21:05,765 --> 00:21:07,100 Oh, Tuhan! 422 00:21:10,937 --> 00:21:14,232 LIMA BILIK TIDUR - LAPAN BILIK AIR 8,300 KAKI PERSEGI 423 00:21:14,316 --> 00:21:16,318 28,000,00 DOLAR - HARGA 424 00:21:16,401 --> 00:21:18,903 840,000 DOLAR - KOMISEN 425 00:21:20,822 --> 00:21:22,657 Wain? Sake? Yang mana satu? 426 00:21:22,741 --> 00:21:24,034 - Ya. - Okey. 427 00:21:24,117 --> 00:21:25,368 Itu bermakna dua-dua? 428 00:21:26,619 --> 00:21:27,912 - Hebat, bukan? - Ya. 429 00:21:27,996 --> 00:21:29,122 Bangga dengan anak saya. 430 00:21:29,205 --> 00:21:31,374 Saya mahu jadi Gio apabila dewasa. 431 00:21:32,709 --> 00:21:34,627 - Gio! - Budak-budak lelaki. 432 00:21:35,128 --> 00:21:36,671 - Hei! - Okey, Gio. 433 00:21:38,089 --> 00:21:38,965 Gembira jumpa awak. 434 00:21:39,049 --> 00:21:43,470 Hebat, sebab ada banyak dinding sebegini dengan sukulen palsu. 435 00:21:43,553 --> 00:21:45,430 - Yang ini benar. - Ya. 436 00:21:45,513 --> 00:21:47,098 Saya boleh bayangkan awak baring. 437 00:21:47,182 --> 00:21:49,434 - Saya boleh bayangkan saya baring. - Telanjang. 438 00:21:50,101 --> 00:21:52,062 Beri jiran sesuatu untuk lihat. 439 00:21:52,145 --> 00:21:53,563 Ia cara orang Eropah. 440 00:21:53,646 --> 00:21:54,522 Peliknya. 441 00:21:55,607 --> 00:21:57,150 Nah. Apa khabar? 442 00:21:57,233 --> 00:21:58,234 Minum. 443 00:21:58,318 --> 00:21:59,527 - Hei. - Apa khabar? 444 00:21:59,611 --> 00:22:02,822 - Apa khabar, Polly? - Ini dapur cef sebenar, bukan? 445 00:22:02,906 --> 00:22:04,199 - Kita patut tanya cef. - Ya. 446 00:22:13,875 --> 00:22:16,461 Kalian minum bom sake tanpa saya? 447 00:22:16,544 --> 00:22:18,296 - Gembira jumpa awak. - Hebatnya. 448 00:22:18,380 --> 00:22:21,049 - Terima kasih kerana datang. - Itu dinding hidup? 449 00:22:21,132 --> 00:22:22,550 Oh, Tuhan! 450 00:22:25,470 --> 00:22:26,930 Mana gadis-gadis itu? 451 00:22:27,013 --> 00:22:28,973 Kami sedang buat strategi. 452 00:22:29,057 --> 00:22:30,934 Bagaimana nak cari pembeli untuk 28 juta? 453 00:22:31,017 --> 00:22:34,687 - Tak, cara dapatkan klien begini. - Cara nak ke tahap Gio. 454 00:22:34,771 --> 00:22:39,025 Tahap Gio? Dia beritahu saya pemiliknya hadiahkan ini untuk isterinya. 455 00:22:39,109 --> 00:22:41,277 - 10 tahun lalu. - Saya fikir, "Bagaimana kalian jumpa?" 456 00:22:41,361 --> 00:22:44,030 - Aplikasi janji temu apa? - Di mana awak jumpa si kaya ini? 457 00:22:46,241 --> 00:22:47,492 #28Juta 458 00:22:47,534 --> 00:22:48,952 Sempurna. Itu comel. 459 00:22:49,035 --> 00:22:50,745 Saya rasa ini cukup ketat. 460 00:22:56,376 --> 00:22:58,086 - Hai, Gio. Apa khabar? - Hei. 461 00:22:58,169 --> 00:22:59,671 Dua-dua Alex ada di sini. 462 00:22:59,754 --> 00:23:02,090 Syabas atas penyenaraian itu. Kita boleh berparti. 463 00:23:02,173 --> 00:23:03,883 - Syabas. - Terima kasih sebab datang. 464 00:23:03,967 --> 00:23:05,927 - Ya. Gembira jumpa awak juga. - Ia cantik. 465 00:23:06,010 --> 00:23:07,846 Hei, sayang. Cantiknya awak. 466 00:23:07,929 --> 00:23:11,391 Saya nak ambil air. Saya macam ikan. Saya minum banyak air. 467 00:23:12,100 --> 00:23:13,685 Ikan minum air? Entah. 468 00:23:13,768 --> 00:23:14,978 Ia menakjubkan. 469 00:23:15,061 --> 00:23:20,942 Suasana sentiasa berubah apabila Rose dan Jarvis masuk ke mana saja. 470 00:23:21,025 --> 00:23:23,236 Mereka masuk 471 00:23:23,319 --> 00:23:26,156 dan suasana menjadi teruk. 472 00:23:26,239 --> 00:23:29,284 Ia fenomena yang sangat pelik. 473 00:23:30,702 --> 00:23:33,663 Kita tak patut teguk semua, bukan? Bukan seteguk. 474 00:23:33,746 --> 00:23:35,457 Kalian perlu makan susyi. 475 00:23:35,540 --> 00:23:38,126 Ada sebab saya panggil lelaki ini. Makanlah. 476 00:23:38,209 --> 00:23:40,545 Austin dan Tyler pasti pasukan yang baik. 477 00:23:40,628 --> 00:23:42,547 - Dua-dua kacak dan tinggi. - Ya. 478 00:23:42,630 --> 00:23:44,007 - Lelaki kacak. - Ya. 479 00:23:44,674 --> 00:23:46,676 - Uni. U-N-I. - Uni! 480 00:23:46,759 --> 00:23:47,760 Hebatnya. 481 00:23:47,844 --> 00:23:51,014 Gio suka fikir dia ejen terbaik, 482 00:23:51,097 --> 00:23:53,683 tapi saya suka bersaing dalam perniagaan. 483 00:23:53,766 --> 00:23:57,896 Saya yakin saya akan dapat penyenaraian dua angka tak lama lagi. 484 00:23:58,396 --> 00:24:01,858 Wah. Pada harga ini, adakah awak ada rumah terbuka? 485 00:24:01,941 --> 00:24:03,651 Tak, cuma peninjauan peribadi. 486 00:24:03,735 --> 00:24:05,653 Austin pasti tak berpengalaman. 487 00:24:05,737 --> 00:24:10,283 Jika tak, dia tahu tak elok anjurkan rumah terbuka untuk penyenaraian 28 juta. 488 00:24:10,366 --> 00:24:13,995 Jika awak beli rumah 28 juta dolar, awak pasti kaya 489 00:24:14,078 --> 00:24:17,123 seperti putera atau count. 490 00:24:17,707 --> 00:24:20,543 - Oh, Tuhan. Lihat. - Ia sangat unik. 491 00:24:20,627 --> 00:24:23,755 - Ia perlukan banyak penyelenggaraan. - Berapa kerap awak perlu siram? 492 00:24:23,838 --> 00:24:26,508 - Kami tak siram, ia automatik. - Bagusnya. 493 00:24:26,591 --> 00:24:29,552 Ia mungkin bagus pada hari panas, berdiri di situ, hirup sedikit… 494 00:24:29,636 --> 00:24:31,137 Ya, itu dia. 495 00:24:31,221 --> 00:24:33,640 Lihat mereka. Gio, dapatkan klien awak. 496 00:24:33,723 --> 00:24:36,267 Bercakap dengan Rose dan Jarvis, entah apa akan berlaku. 497 00:24:36,351 --> 00:24:41,064 - Gio minum. Dia akan pergi. - Baik awak lindungi hak awak, Gio. 498 00:24:41,689 --> 00:24:43,858 - Lindungi aset. - Saya tak terancam. 499 00:24:43,942 --> 00:24:45,818 Saya suka itu. 500 00:24:45,902 --> 00:24:47,445 Dia tak terancam. 501 00:24:47,529 --> 00:24:51,241 Mendapatkan penyenaraian sukar, tapi menjualnya lebih sukar. 502 00:24:51,324 --> 00:24:52,909 Saya tahu cara mendominasi hartanah. 503 00:24:52,992 --> 00:24:55,453 Saya tak pernah bekerja dengan orang sebegitu. 504 00:24:55,537 --> 00:24:58,456 - Saya rasa kita tahu siapa palsu. - Saya tahu. 505 00:24:58,540 --> 00:25:01,626 Alex. Saya nak bincang tentang sesuatu sekejap. 506 00:25:01,709 --> 00:25:04,045 - Awak nak saya berdiri di sini? Maaf. - Ya. 507 00:25:04,128 --> 00:25:07,799 Saya tak nak besar-besarkan hal ini. 508 00:25:08,383 --> 00:25:10,927 - Itu biasanya bermakna ia besar. - Tak. 509 00:25:11,010 --> 00:25:14,597 Tiffany kata pada parti pelancaran itu, 510 00:25:14,681 --> 00:25:19,644 apabila awak masuk, dia nak peluk awak dan ucap helo 511 00:25:19,727 --> 00:25:22,313 dan awak cuma abaikan dia. 512 00:25:24,357 --> 00:25:25,984 - Ia nampak hebat. - Hai. 513 00:25:26,067 --> 00:25:26,901 Hai. 514 00:25:26,943 --> 00:25:29,195 ISTERI GIO 515 00:25:33,199 --> 00:25:34,450 Ini bagus. 516 00:25:36,995 --> 00:25:38,788 Saya rasa dia rasa diabaikan. 517 00:25:39,414 --> 00:25:41,666 Okey, banyak yang berlaku malam itu. 518 00:25:41,749 --> 00:25:46,671 - Saya tak faham maksud awak. - Tiffany tak suka besar-besarkan perkara. 519 00:25:46,754 --> 00:25:49,299 Jadi jika dia beritahu saya, dia pasti rasa sesuatu. 520 00:25:49,382 --> 00:25:51,593 - Betul. Okey. - Dia rasa sesuatu yang nyata. 521 00:25:51,676 --> 00:25:55,722 Saya percaya. Apa pun yang dia rasa, maksud saya… 522 00:25:55,805 --> 00:25:58,099 Saya tak tahu apa yang dia cakap. 523 00:25:58,182 --> 00:26:00,727 Ia mengganggu saya. Saya cuma nak beritahu awak dan… 524 00:26:00,810 --> 00:26:04,105 Saya patut berbual dengannya. Saya takkan sengaja abaikan sesiapa. 525 00:26:04,188 --> 00:26:06,983 Dia tak… Dia berkongsi dengan saya secara sulit. 526 00:26:07,066 --> 00:26:09,694 Saya tak selesa jika awak bangkitkannya. 527 00:26:09,777 --> 00:26:14,282 - Saya tak mahu dia fikir saya sengaja… - Pura-pura kita tak cakap pasal ini. 528 00:26:14,365 --> 00:26:15,241 Okey. 529 00:26:15,325 --> 00:26:16,909 Gio, ini mengarut. 530 00:26:16,993 --> 00:26:20,413 Pertama sekali, awak pasti saya orangnya? 531 00:26:20,496 --> 00:26:24,459 Kalau itu berlaku, baiklah, saya silap. Mungkin saya tak sengaja. 532 00:26:24,542 --> 00:26:27,462 Tapi saya tak tahu jika dia suruh suaminya cakap dengan saya 533 00:26:27,545 --> 00:26:30,715 atau jika dia tak boleh cakap dengan saya sendiri. Peliknya. 534 00:26:30,798 --> 00:26:33,593 Kenapa beritahu jika saya tak boleh selesaikan salah faham? 535 00:26:33,676 --> 00:26:38,514 - Sebab saya tak mahu ia berlaku lagi. - Saya tak abaikan dia. Apa maksud awak? 536 00:26:38,598 --> 00:26:40,975 - Dia rasa awak abaikan dia. - Okey. 537 00:26:41,059 --> 00:26:44,937 Saya cuma minta awak untuk lebih hati-hati akan datang. 538 00:26:45,021 --> 00:26:46,856 - Apa yang berlaku? - Entah. 539 00:26:46,939 --> 00:26:49,108 Entah. Saya tak dengar apa-apa. 540 00:26:49,192 --> 00:26:50,693 Saya tak tahu. 541 00:26:51,194 --> 00:26:54,405 Sebagai kawan, awak fikir saya akan sengaja abaikan isteri awak? 542 00:26:54,489 --> 00:27:00,036 Saya cuma tahu saya percayakan isteri saya dan dia bukan orang yang melodramatik. 543 00:27:00,119 --> 00:27:03,289 Tapi, ia melodramatik sebab dia tak beritahu saya 544 00:27:03,373 --> 00:27:07,085 dan dengan menyuruh awak beritahu saya, itu melodramatik. 545 00:27:07,168 --> 00:27:11,089 Dia tak nak timbulkan masalah. Ia mengganggu saya sebagai suaminya. 546 00:27:11,172 --> 00:27:14,217 Memandangkan kita bekerjasama, saya nak berbaik dengan awak. 547 00:27:14,300 --> 00:27:17,762 Dia tak jumpa awak setiap hari seperti saya. Jadi itu saja. 548 00:27:17,845 --> 00:27:20,431 Selain Tiffany, kita okey. Ya. 549 00:27:20,515 --> 00:27:22,850 Saya tak pernah fikir apa-apa selain kita berbaik. 550 00:27:22,934 --> 00:27:25,228 - Okey. Jumpa esok. - Okey. 551 00:27:25,311 --> 00:27:27,021 Mungkin tentang penyenaraian. 552 00:27:27,105 --> 00:27:28,773 - Selamat tinggal. - Mungkin. 553 00:27:28,856 --> 00:27:31,317 - Mungkin dia curi kerjanya. - Oh, Tuhan. 554 00:27:32,652 --> 00:27:33,569 Lihatlah nanti. 555 00:27:35,363 --> 00:27:36,489 Ya, lihatlah nanti. 556 00:27:36,572 --> 00:27:37,532 Semuanya okey? 557 00:27:38,491 --> 00:27:40,034 Apa yang kalian cakapkan? 558 00:27:40,118 --> 00:27:43,329 Dalam kata-kata Alex, tak sengaja abaikannya, 559 00:27:43,413 --> 00:27:45,248 tapi ia buat saya marah. 560 00:27:45,331 --> 00:27:47,583 Orang boleh cakap apa saja, 561 00:27:47,667 --> 00:27:51,087 tapi apabila isteri saya marah tentang sesuatu, 562 00:27:51,713 --> 00:27:54,340 saya akan pertahankan maruahnya. 563 00:27:57,927 --> 00:27:59,679 Alex Hall sudah mahu pergi? 564 00:28:01,055 --> 00:28:04,767 Gio tak mulakan drama. Gio datang untuk bekerja. 565 00:28:04,851 --> 00:28:07,562 Dia antara ejen paling berjaya di pejabat. 566 00:28:07,645 --> 00:28:09,480 Saya tak tahu isu mereka, 567 00:28:09,564 --> 00:28:13,443 tapi saya boleh bayangkan dengan Alex Hall, ia dramatik dan remeh. 568 00:28:13,526 --> 00:28:15,153 Alex Hall banyak cakap. 569 00:28:17,697 --> 00:28:20,658 Saya takkan biar sesiapa halang kita. Saya tak peduli kata orang. 570 00:28:20,742 --> 00:28:22,744 Saya tak peduli orang cemburu. 571 00:28:22,827 --> 00:28:25,747 Kita cuma akan kuasai Orange County, bukan? 572 00:28:25,830 --> 00:28:28,166 - Orang perlu hati-hati. - Betul. 573 00:28:36,507 --> 00:28:37,717 HARTANAH KUMPULAN OPPENHEIM 574 00:28:37,759 --> 00:28:39,010 Itu minggu yang gila. 575 00:28:39,093 --> 00:28:41,804 Apa pendapat awak tentang peninjauan broker Gio? 576 00:28:41,888 --> 00:28:42,889 Ia seronok. 577 00:28:42,972 --> 00:28:44,849 Dalam fikiran saya, "Kerja." 578 00:28:44,932 --> 00:28:46,893 Gio pandai anjurkan peninjauan broker. 579 00:28:46,976 --> 00:28:49,687 Tapi saya tak puas hati pada hari itu. 580 00:28:49,771 --> 00:28:52,565 - Perbualan tegang. - Dia marah saya dan kata, 581 00:28:52,648 --> 00:28:55,193 "Tiffany rasa awak abaikan dia di parti pelancaran." 582 00:28:55,276 --> 00:28:59,238 Saya tersinggung dengan itu dan saya kata, "Awak bergurau?" 583 00:28:59,322 --> 00:29:02,074 Kalian saling meminta maaf? Apakah situasinya? 584 00:29:03,075 --> 00:29:03,910 Saya tak tahu. 585 00:29:03,993 --> 00:29:07,413 Hubungan kami tegang. Gio serang saya di majlis profesional, 586 00:29:07,497 --> 00:29:11,501 dan dia perlu hormati saya dan tahu saya takkan bertolak-ansur. 587 00:29:11,584 --> 00:29:13,419 Jadi dia patut hati-hati. 588 00:29:14,003 --> 00:29:16,380 Sudah ada konco-konco di pejabat ini? 589 00:29:16,464 --> 00:29:17,965 Gio, Jarvis dan Rose. 590 00:29:18,049 --> 00:29:22,970 Ada perbezaan antara mencampurkan profesionalisme dengan… 591 00:29:23,054 --> 00:29:25,056 Adakah saya percaya Rose? Tak. 592 00:29:25,139 --> 00:29:27,600 Kami takkan jadi kawan baik. 593 00:29:27,683 --> 00:29:31,479 Saya masih terkejut dengan kejadian di parti pelancaran itu. 594 00:29:31,562 --> 00:29:34,524 Semasa seluruh drama itu berlaku dengan Rose. 595 00:29:34,607 --> 00:29:37,860 Rose dan Jarvis tak cakap dengan saya di majlis, tapi saya tak kisah. 596 00:29:37,944 --> 00:29:41,364 Alexandra Rose memang sangat angkuh. 597 00:29:41,447 --> 00:29:43,991 "Saya lebih baik daripada awak". Tak benar. 598 00:29:44,075 --> 00:29:47,286 Alexandra Rose fikir dia… 599 00:29:47,370 --> 00:29:49,956 - Terbaik. - …ejen terbaik, tiada siapa lebih hebat. 600 00:29:50,039 --> 00:29:52,208 Pada tahap profesional, saya tak mahu itu. 601 00:29:52,291 --> 00:29:54,335 Saya tak pindah ke Newport untuk cari masalah. 602 00:29:54,418 --> 00:29:57,338 Saya mahu dapatkan penyenaraian dan baiki hidup keluarga. 603 00:29:57,421 --> 00:29:59,632 Bersyukur atas kejayaan awak, faham? 604 00:29:59,715 --> 00:30:02,969 Sokong orang lain. Jangan pandang rendah kepada orang. 605 00:30:03,052 --> 00:30:06,597 Pada penghujung hari, ia boleh diambil sekelip mata. 606 00:30:06,681 --> 00:30:08,808 - Ya. - Satu perkara tentang situasi… 607 00:30:10,059 --> 00:30:11,143 ia boleh berubah. 608 00:30:36,002 --> 00:30:40,965 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi