1
00:00:06,340 --> 00:00:09,594
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:23,399 --> 00:00:25,943
- Hai, Gio.
- Hei, Sy. Terima kasih sebab jemput saya.
3
00:00:26,027 --> 00:00:26,861
Sudah tentu.
4
00:00:27,445 --> 00:00:29,405
Saya mengejar Sy sebagai klien
5
00:00:29,489 --> 00:00:33,493
kerana rumahnya rumah paling indah
yang pernah saya lihat.
6
00:00:33,576 --> 00:00:38,539
Ia di Corona Del Mar,
kawasan paling mewah di Pantai Newport.
7
00:00:38,623 --> 00:00:40,625
Umpama Rolls-Royce Orange County.
8
00:00:40,708 --> 00:00:44,087
- Selamat datang ke rumah kami.
- Ini mengagumkan.
9
00:00:45,296 --> 00:00:47,090
Jadi rumah ini agak besar.
10
00:00:48,716 --> 00:00:50,843
Lima bilik tidur, lapan bilik air.
11
00:00:50,927 --> 00:00:54,889
- Tiada yang lebih baik daripada ini.
- Awak tahu kami jarang berada di sini.
12
00:00:55,932 --> 00:00:59,602
Kami mengembara,
ekori musim polo di seluruh negara
13
00:00:59,685 --> 00:01:03,439
dan saya rasa ini sia-sia,
kosong sepanjang tahun.
14
00:01:05,733 --> 00:01:08,236
Kenapa awak beli rumah ini? Saya nak tahu.
15
00:01:08,820 --> 00:01:09,654
DINDING HIDUP
16
00:01:09,695 --> 00:01:12,031
Isteri saya membesar di Corona Del Mar.
17
00:01:12,115 --> 00:01:15,576
Dia selalu mahu kembali
dan kami terjumpa hartanah ini.
18
00:01:15,618 --> 00:01:16,452
DAPUR SATU
19
00:01:16,536 --> 00:01:18,246
Ini hadiah untuk isteri saya.
20
00:01:18,329 --> 00:01:19,872
- Okey. Wah.
- Ya.
21
00:01:19,956 --> 00:01:23,751
Maksud saya, rumah ini
hangat dan kontemporari.
22
00:01:24,335 --> 00:01:27,672
Bukan semua rumah moden ada kelembutan.
23
00:01:27,755 --> 00:01:30,633
Saya nampak spa di sana.
24
00:01:30,716 --> 00:01:32,635
- Saya terus rasa tenang.
- Ya.
25
00:01:32,718 --> 00:01:36,347
- Ini ruang Zen.
- Saya nak tengok yang selebihnya.
26
00:01:36,430 --> 00:01:37,431
- Ayuh.
- Di atas.
27
00:01:37,515 --> 00:01:39,392
Ini tempat lelaki melepak.
28
00:01:39,475 --> 00:01:41,894
- Tempat lelaki melepak.
- Meja pool ini cantik.
29
00:01:41,978 --> 00:01:44,647
Ya. Ia dibuat khas untuk ruang ini.
30
00:01:44,730 --> 00:01:46,274
Itu dapur kedua?
31
00:01:46,357 --> 00:01:47,650
Ya.
32
00:01:47,733 --> 00:01:48,943
DAPUR DUA
33
00:01:49,026 --> 00:01:51,237
- Suite utama di sini?
- Ya.
34
00:01:52,488 --> 00:01:54,407
Adakah ini kedua-dua tandasnya?
35
00:01:54,490 --> 00:01:56,367
Ini bilik air dia dan ini saya punya.
36
00:01:56,450 --> 00:01:58,995
Oh, Tuhan.
Jadi, apa rahsia perkahwinan bahagia?
37
00:01:59,078 --> 00:02:01,122
- Bilik air berasingan!
- Betul?
38
00:02:01,205 --> 00:02:03,457
Perkahwinan awak pasti paling bahagia.
39
00:02:03,541 --> 00:02:08,296
Ini hartanah terbaik
di kawasan pantai Orange County.
40
00:02:08,880 --> 00:02:10,506
Aduhai.
41
00:02:10,590 --> 00:02:15,720
Ia rumah pantai,
tapi ia seperti estet pantai.
42
00:02:15,803 --> 00:02:19,724
Saya rasa apabila awak lihat
apa yang terjual di Ocean,
43
00:02:19,807 --> 00:02:24,478
awak boleh jual pada harga lebih tinggi
daripada hartanah setanding yang lain.
44
00:02:24,562 --> 00:02:29,275
Harga yang saya rasa sesuai ialah 27 juta.
45
00:02:29,358 --> 00:02:32,528
Jelas sekali,
kami sangat sayang rumah ini.
46
00:02:32,612 --> 00:02:38,701
Awak ada nombor
yang boleh membantu dari segi emosi itu?
47
00:02:38,784 --> 00:02:41,162
Kita semua ada nombor itu, jadi…
48
00:02:41,245 --> 00:02:43,289
Nombor dalam fikiran saya 28 juta.
49
00:02:43,372 --> 00:02:46,667
Awak boleh tawar 28 juta
dan pasaran akan tunjuk sesuatu.
50
00:02:46,751 --> 00:02:47,960
- Saya terbuka.
- Bagus.
51
00:02:48,044 --> 00:02:51,130
Saya percayakan penilaian awak
dan awak akan buat dengan baik.
52
00:02:51,214 --> 00:02:53,299
Saya gembira Sy nak jual.
53
00:02:53,382 --> 00:02:57,303
Itu satu pencapaian besar,
tapi ada banyak yang dipertaruhkan.
54
00:02:57,386 --> 00:03:00,473
Saya perlu cari
pembeli yang betul dan jual rumahnya.
55
00:03:00,556 --> 00:03:05,770
Saya betul-betul nak tunjuk kepada semua
di pejabat bahawa ini tahap saya
56
00:03:05,853 --> 00:03:07,813
dan jangan main-main dengan saya.
57
00:03:09,023 --> 00:03:11,484
- Terima kasih, Sy. Tak sabar.
- Baiklah.
58
00:03:11,567 --> 00:03:12,818
Saya takkan kecewakan awak.
59
00:03:27,083 --> 00:03:30,127
Salad sayur potong…
60
00:03:30,211 --> 00:03:32,046
- Itu semua yang tersenarai?
- Ya.
61
00:03:32,129 --> 00:03:32,964
Okey, bagus.
62
00:03:33,047 --> 00:03:35,424
Boleh saya pesan Caesar ayam?
63
00:03:35,508 --> 00:03:37,009
- Ya. Terima kasih.
- Bagus.
64
00:03:37,093 --> 00:03:38,761
- Terima kasih.
- Saya akan ambil menu.
65
00:03:38,844 --> 00:03:42,181
Saya nak cakap dengan awak
tentang parti malam itu.
66
00:03:42,265 --> 00:03:46,936
Saya tak pasti bila awak pergi,
ia disebabkan perkara yang berlaku.
67
00:03:47,019 --> 00:03:50,398
Ya. Konfrontasi itu agak tegang.
68
00:03:50,481 --> 00:03:52,858
- Saya tak mahu bersama mereka.
- Ya.
69
00:03:52,942 --> 00:03:56,696
Kayla tarik saya ke tepi
dan tengking saya dengan agresif.
70
00:03:56,779 --> 00:04:00,408
Saya kata saya rasa digunakan dan didera
dan dia beri alasan dia ibu tunggal.
71
00:04:00,491 --> 00:04:05,329
Dia kata, "Sayang, saya ibu tunggal.
Kenapa awak fikir saya akan buat begitu?"
72
00:04:05,413 --> 00:04:08,749
- Apa kaitannya dengan ini?
- Ia tiada kaitan.
73
00:04:08,833 --> 00:04:10,418
- Dia wanita dewasa.
- Ya.
74
00:04:10,501 --> 00:04:12,169
- Usah beri alasan itu.
- Ya.
75
00:04:12,253 --> 00:04:14,505
- Saya juga lalui banyak perkara.
- Ya.
76
00:04:14,588 --> 00:04:18,384
- Saya tak memangsakan diri.
- Semua orang lalui semua perkara.
77
00:04:18,467 --> 00:04:21,012
Saya sangat marah dengan Alex Hall
78
00:04:21,095 --> 00:04:25,266
sebab dia nafi dia kata saya tiduri
seseorang untuk dapat penyenaraian.
79
00:04:25,349 --> 00:04:26,684
Itu fitnah.
80
00:04:26,767 --> 00:04:32,231
Pada malam parti, hal itu dibangkitkan.
Dia buat-buat tak tahu.
81
00:04:32,315 --> 00:04:34,817
- "Saya tak kata begitu."
- Saya dengar.
82
00:04:34,900 --> 00:04:37,486
Dia sangat berani untuk menipu.
83
00:04:37,570 --> 00:04:39,613
- Ya, dengan agresif.
- Betul.
84
00:04:39,697 --> 00:04:43,409
Awak berjaya dengan usaha sendiri
kerana awak bekerja keras.
85
00:04:43,492 --> 00:04:45,161
- Ya.
- Saya nampak awak berusaha.
86
00:04:45,244 --> 00:04:49,165
Mereka tak jual penyenaraian mewah.
Tiada penyenaraian besar.
87
00:04:49,248 --> 00:04:51,208
Saya tak begitu kenal Alex Hall.
88
00:04:51,292 --> 00:04:55,588
Saya dengar dia di pejabat.
Maksud saya, dia suka perhatian.
89
00:04:56,922 --> 00:04:57,923
Dia banyak cakap.
90
00:04:58,007 --> 00:05:00,801
Banyak. Dia suka bercakap
di depan semua orang.
91
00:05:00,885 --> 00:05:03,471
Dari awal, mungkin dia terancam
dengan saya.
92
00:05:03,554 --> 00:05:04,430
Ya.
93
00:05:04,513 --> 00:05:07,892
Saya peguam dan saya ada rupa tertentu.
94
00:05:07,975 --> 00:05:08,893
Awak cantik.
95
00:05:08,976 --> 00:05:11,562
- Mereka tak sedar saya juga ada otak.
- Ya.
96
00:05:11,645 --> 00:05:13,272
Saya rasa dia agak terancam.
97
00:05:13,356 --> 00:05:15,232
- Jelas sekali.
- Awak fikir begitu?
98
00:05:15,316 --> 00:05:17,568
Orang paling bising
sebenarnya paling lemah.
99
00:05:18,319 --> 00:05:20,154
Saya rasa itu Alex Hall.
100
00:05:20,738 --> 00:05:21,822
Tepat sekali.
101
00:05:42,802 --> 00:05:45,846
DUA BILIK TIDUR - TIGA BILIK AIR -
2,134 KAKI PERSEGI - DEPAN PANTAI
102
00:05:45,930 --> 00:05:48,057
7,495,000 DOLAR - HARGA
103
00:05:48,140 --> 00:05:50,059
224,850 DOLAR - KOMISEN
104
00:05:58,567 --> 00:05:59,693
Hai!
105
00:06:00,694 --> 00:06:02,196
- Apa khabar?
- Hebat.
106
00:06:02,279 --> 00:06:05,241
Saya dan Lorinda dah lama kenal.
Dia antara klien pertama saya.
107
00:06:05,324 --> 00:06:09,036
Seperti saya, dia dari Orange County,
membesarkan keluarga di sini.
108
00:06:09,120 --> 00:06:11,997
Kini dia bahagikan masa
antara di sini dan Napa, California.
109
00:06:12,081 --> 00:06:15,709
Sekarang dia mencari tempat
110
00:06:15,793 --> 00:06:19,130
yang akan menjadi seperti oasis.
111
00:06:19,213 --> 00:06:24,093
Saya fikir tempat ini
di atas air. Jadi, ia sempurna.
112
00:06:24,176 --> 00:06:26,971
- Saya terpesona dengan ini.
- Ia cantik.
113
00:06:27,054 --> 00:06:28,180
Hebat, bukan?
114
00:06:30,683 --> 00:06:32,726
Tiada pelancong tahu tentang pantai ini.
115
00:06:32,810 --> 00:06:34,812
Ia bagus,
walaupun bukan pantai persendirian.
116
00:06:34,895 --> 00:06:36,439
Cuma ada peluncur.
117
00:06:36,522 --> 00:06:39,650
Awak takkan merungut
tentang peluncur di laman belakang.
118
00:06:39,733 --> 00:06:41,819
- Ini suasana Laguna klasik.
- Ya, saya suka.
119
00:06:41,902 --> 00:06:43,654
Biar saya tunjukkan yang selebihnya.
120
00:06:45,239 --> 00:06:49,076
Dua bilik tidur,
dapur sudah dibuat semula sepenuhnya.
121
00:06:49,160 --> 00:06:52,204
Awak tak memasak,
tapi pasangan awak memasak.
122
00:06:52,288 --> 00:06:56,459
- Les memasak.
- Semua kabinet khas dan peralatan Miele.
123
00:06:56,542 --> 00:07:00,671
Saya suka ciri ini.
Semua jubin dan dindingnya batu kapur.
124
00:07:00,754 --> 00:07:03,674
- Saya suka. Berapa harganya?
- Bawah tujuh juta.
125
00:07:03,757 --> 00:07:07,928
Pemilik hartanah ini tak tinggal di sini.
Ia rumah percutian mereka.
126
00:07:08,012 --> 00:07:09,805
- Ia juga rumah percutian kami.
- Betul.
127
00:07:09,889 --> 00:07:12,892
Rumah ini lebih kecil
daripada rumah di Hollywood Hills,
128
00:07:12,975 --> 00:07:17,104
tapi di Orange County,
lokasi paling penting.
129
00:07:17,897 --> 00:07:19,773
Biar saya tunjukkan yang lain.
130
00:07:21,192 --> 00:07:23,986
Ini bilik tidur utama mereka.
131
00:07:24,069 --> 00:07:26,322
- Bilik almari.
- Saya suka itu.
132
00:07:26,405 --> 00:07:28,199
Ini balkoni yang lebih besar.
133
00:07:28,282 --> 00:07:29,909
- Saya suka itu.
- Yang saya suka.
134
00:07:29,992 --> 00:07:32,328
- Ini bahagian rumah kegemaran saya.
- Yakah?
135
00:07:32,411 --> 00:07:33,829
Saya suka dek yang lebih besar.
136
00:07:33,913 --> 00:07:36,540
- Ya.
- Saya suka bilik air ini. Ia hebat.
137
00:07:36,624 --> 00:07:39,877
Awak boleh mandi
sambil melihat ombak terhempas.
138
00:07:42,922 --> 00:07:44,590
Ini bilik tidur lain.
139
00:07:44,673 --> 00:07:46,342
- Ini menakjubkan.
- Betul.
140
00:07:46,425 --> 00:07:49,011
Cantik, bukan? Bayangkan awak bangun
dan lihat pemandangan itu?
141
00:07:49,094 --> 00:07:50,095
Saya boleh bayangkan.
142
00:07:50,179 --> 00:07:53,015
Awak rasa seperti di dalam air. Betul.
143
00:07:53,098 --> 00:07:54,475
Ya. Saya suka.
144
00:07:54,558 --> 00:07:55,768
Saya suka rumah ini.
145
00:07:56,894 --> 00:07:58,479
- Bagaimana dengan Napa?
- Bagus.
146
00:07:58,562 --> 00:08:00,022
Tapi saya selalu suka pulang.
147
00:08:00,105 --> 00:08:02,775
- Betul.
- Les akan kembali dan…
148
00:08:02,858 --> 00:08:05,110
- Sudah berapa lama awak bersama?
- Lapan tahun.
149
00:08:06,445 --> 00:08:08,280
Ingat tak saya cakap
saya jumpa dia dalam Tinder?
150
00:08:08,364 --> 00:08:12,201
- Saya kata, "Awak dalam Tinder? Apa?"
- Bagaimana dengan awak?
151
00:08:13,327 --> 00:08:16,247
Saya tiada dalam Tinder, tapi…
152
00:08:16,330 --> 00:08:17,206
Saya tak tahu.
153
00:08:17,289 --> 00:08:20,626
Saya sibuk bekerja
dan ada banyak tanggungjawab.
154
00:08:20,709 --> 00:08:23,921
- Betul.
- Sibuk walaupun tanpa bercinta.
155
00:08:24,004 --> 00:08:25,673
Saya juga sangat cerewet.
156
00:08:25,756 --> 00:08:28,509
Saya tak nak lalui
apa yang saya lalui lagi.
157
00:08:28,592 --> 00:08:30,970
Saya tak mahu bercerai dan sekarang…
158
00:08:31,512 --> 00:08:33,764
- Saya ada anak-anak. Awak tahu?
- Ya.
159
00:08:33,847 --> 00:08:38,102
Saya berkahwin selama tujuh tahun
dan ada dua anak hasil perkahwinan itu.
160
00:08:38,185 --> 00:08:42,439
Saya juga mula bercinta lagi,
tapi ia sangat sukar.
161
00:08:42,523 --> 00:08:45,359
Dulu saya fikir
ia perkara yang menyeronokkan
162
00:08:45,442 --> 00:08:49,697
dan kini saya sedar
itu cuma kerja lain yang saya tak perlu.
163
00:08:49,780 --> 00:08:53,158
Saya tak cukup masa. Jadi, saya cuba.
164
00:08:53,784 --> 00:08:56,245
Saya rasa saya suka jadi isteri.
165
00:08:56,328 --> 00:09:00,165
Saya rasa itu ada dalam masa depan saya.
166
00:09:00,249 --> 00:09:03,085
Di mana saya nak cari masa?
Saya kerja atau bersama anak-anak.
167
00:09:03,168 --> 00:09:06,547
Kerjaya dan perniagaan saya berkembang,
anak membesar.
168
00:09:06,630 --> 00:09:09,049
Semuanya bagus,
tapi saya nak kongsi dengan seseorang.
169
00:09:09,133 --> 00:09:11,969
Ya. Saya rasa
ia akan datang tepat pada masanya.
170
00:09:12,595 --> 00:09:16,015
Ya. Mungkin bukan sekarang.
Terlalu banyak sedang berlaku.
171
00:09:16,098 --> 00:09:19,268
Saya seorang yang sukakan romantik.
172
00:09:19,351 --> 00:09:23,063
Saya suka cinta.
Saya suka bercinta, saya suka idea cinta
173
00:09:23,147 --> 00:09:25,524
dan saya ada harapan.
174
00:09:25,608 --> 00:09:26,734
Tengoklah nanti.
175
00:09:27,818 --> 00:09:30,404
Tapi, saya tahu
saya nak jual rumah ini kepada awak.
176
00:09:30,487 --> 00:09:34,074
Les perlu periksa dengan saya
dan kita akan mula dari situ.
177
00:09:44,960 --> 00:09:47,296
PARTI HARI JADI ALEX, KAYLA DAN AUSTIN
178
00:09:47,338 --> 00:09:49,882
Malam ini istimewa. Semua orang berkumpul
179
00:09:49,965 --> 00:09:52,217
untuk bersama, menari dan minum.
180
00:09:52,301 --> 00:09:55,387
Kami meraikan hari jadi saya,
Alex Hall dan Austin.
181
00:09:55,471 --> 00:09:56,722
Jadi saya teruja.
182
00:09:57,306 --> 00:09:59,475
Hadiah di atas meja ini.
183
00:10:00,142 --> 00:10:01,602
Saya sedia untuk minum.
184
00:10:01,685 --> 00:10:03,145
Tengok siapa datang!
185
00:10:03,228 --> 00:10:05,230
- Apa khabar?
- Tyler!
186
00:10:05,314 --> 00:10:06,774
- Hai!
- Apa khabar?
187
00:10:06,857 --> 00:10:09,610
- Apa khabar, budak hari jadi?
- Apa khabar?
188
00:10:09,693 --> 00:10:11,612
- Gembira jumpa awak.
- Kacak macam selalu.
189
00:10:11,695 --> 00:10:12,905
Lihatlah kalian.
190
00:10:12,988 --> 00:10:14,281
Lihatlah rambut awak.
191
00:10:14,365 --> 00:10:16,659
- Saya tahu!
- Itulah maksud saya.
192
00:10:16,742 --> 00:10:18,744
Hei, itu dia.
193
00:10:18,827 --> 00:10:20,829
- Selamat hari jadi!
- Itu pun dia.
194
00:10:21,538 --> 00:10:22,956
Saya suka merah jambu!
195
00:10:23,040 --> 00:10:24,708
Gadis berkilat!
196
00:10:24,792 --> 00:10:27,336
- Seksinya.
- Awak nampak cantik!
197
00:10:28,003 --> 00:10:29,463
Selamat hari jadi!
198
00:10:29,546 --> 00:10:31,131
Saya suka ini!
199
00:10:31,215 --> 00:10:32,800
Apa khabar?
200
00:10:33,509 --> 00:10:35,344
- Terima kasih.
- Saya suka ini!
201
00:10:35,427 --> 00:10:36,595
Awak dah mulakan parti.
202
00:10:36,679 --> 00:10:38,639
- Baguslah kita berkilau.
- Betul!
203
00:10:38,722 --> 00:10:40,057
Selamat hari jadi!
204
00:10:40,724 --> 00:10:42,351
Selamat hari jadi, semua!
205
00:10:42,434 --> 00:10:47,940
SELAMAT HARI JADI
206
00:10:48,023 --> 00:10:51,610
- Selamat hari jadi!
- Selamat hari jadi kepada semua!
207
00:10:52,611 --> 00:10:55,989
- Sayang kalian!
- Selamat hari jadi, Kayla dan semua.
208
00:10:56,073 --> 00:10:57,116
Minum.
209
00:10:58,909 --> 00:11:01,704
Semua akan ke peninjauan broker saya
minggu ini?
210
00:11:01,787 --> 00:11:02,705
Ya!
211
00:11:02,788 --> 00:11:03,789
Sudah tentu.
212
00:11:04,415 --> 00:11:05,791
Awak akan menari malam ini?
213
00:11:06,709 --> 00:11:08,502
Awak pasti akan terkejut.
214
00:11:08,585 --> 00:11:10,587
- Tyler akan menari?
- Apa?
215
00:11:10,671 --> 00:11:13,215
Saya rasa Tyler menari luncur belakang.
216
00:11:13,298 --> 00:11:14,591
Lebih kurang.
217
00:11:14,675 --> 00:11:16,385
- Buktikannya.
- Lihat nanti.
218
00:11:16,468 --> 00:11:19,346
- Minum.
- Ini bukan lagu saya.
219
00:11:19,430 --> 00:11:21,724
- Tyler, awak suka muzik apa?
- Muzik?
220
00:11:21,807 --> 00:11:25,269
- Ya. Muzik yang buat awak pelik.
- Saya tak tahu.
221
00:11:25,352 --> 00:11:27,688
Apa tarian pertama awak
di majlis kahwin awak?
222
00:11:30,607 --> 00:11:32,276
Lebih baik awak ingat.
223
00:11:33,527 --> 00:11:36,029
Saya akan beritahu isteri awak
jika awak tak ingat.
224
00:11:37,322 --> 00:11:38,490
Saya tak tahu.
225
00:11:38,574 --> 00:11:42,077
Kalian tahu apa ciri-ciri Sagittarius?
226
00:11:42,161 --> 00:11:45,205
- Okey, pertama sekali, sangat setia.
- Setia.
227
00:11:45,289 --> 00:11:46,123
Bebas.
228
00:11:46,206 --> 00:11:49,710
Ketakutan terhadap perasaan terkurung.
229
00:11:49,793 --> 00:11:50,961
- Ya.
- Terkurung.
230
00:11:51,044 --> 00:11:54,131
Kami nak rasa bebas.
Kami perlu sebarkan sayap kami.
231
00:11:54,214 --> 00:11:55,299
Ya, okey.
232
00:11:55,382 --> 00:11:56,842
Saya beritahu isteri itu
saat kami bertemu.
233
00:11:56,925 --> 00:11:59,303
Saya kata, "Jangan beri saya peraturan."
234
00:11:59,386 --> 00:12:02,765
"Saya akan setia
selagi awak tak cuba kawal saya."
235
00:12:02,848 --> 00:12:03,849
Saya nak tahu.
236
00:12:03,932 --> 00:12:06,769
Sebab itukah awak ambil
masa yang sangat lama
237
00:12:06,852 --> 00:12:08,854
- untuk kahwini isteri awak?
- Ya.
238
00:12:09,646 --> 00:12:11,774
Saya tangguh selama mungkin
sebab saya tahu
239
00:12:11,857 --> 00:12:13,859
sebaik saja kahwin, kami akan ada anak.
240
00:12:13,942 --> 00:12:17,529
- Saya takut nak jadi ayah.
- Kenapa? Itu yang dia mahu?
241
00:12:17,613 --> 00:12:19,531
Dia mahukan… Itu yang wanita…
242
00:12:19,615 --> 00:12:24,286
Mereka ada faktor masa, masa suntuk,
mereka sedia untuk anak-anak.
243
00:12:24,369 --> 00:12:25,245
Betul.
244
00:12:25,329 --> 00:12:26,705
Saya faham itu.
245
00:12:26,789 --> 00:12:28,123
Saya cuma…
246
00:12:28,207 --> 00:12:30,542
Walaupun saya ada anak,
semasa kami di hospital,
247
00:12:30,626 --> 00:12:35,422
mereka serahkan anak-anak awak,
awak seperti, "Saya tak diajar caranya."
248
00:12:35,506 --> 00:12:38,342
Apabila saya bersama isteri
atau orang lain,
249
00:12:38,425 --> 00:12:42,262
ada batas yang anda tak langgar,
tapi saya suka berseronok.
250
00:12:42,346 --> 00:12:46,141
Saya suka minum, menari, balik lewat. Ya.
251
00:12:46,225 --> 00:12:47,643
Semuanya.
252
00:12:48,644 --> 00:12:49,895
Apa khabar? Baik?
253
00:12:49,978 --> 00:12:52,314
Baik. Saya dapat penyenaraian
di San Clemente.
254
00:12:52,397 --> 00:12:54,733
- Itu tempat saya tinggal!
- Dia dapat penyenaraian.
255
00:12:54,817 --> 00:12:56,443
- Tidak! San Clemente?
- Ya.
256
00:12:56,527 --> 00:13:00,155
- Awak masuk kawasan saya?
- Saya curi penyenaraian awak.
257
00:13:00,239 --> 00:13:01,907
Saya tak suka San Clemente.
258
00:13:01,990 --> 00:13:04,785
Ia sesuai untuk awak,
awak pasti suka San Clemente.
259
00:13:04,868 --> 00:13:05,702
Tengoklah nanti.
260
00:13:05,786 --> 00:13:07,830
Ia ada dek bumbung
dengan pemandangan laut.
261
00:13:07,913 --> 00:13:09,706
Pemandangan laut! Itu yang saya cari.
262
00:13:09,790 --> 00:13:13,460
Ia hebat. Berdekatan pantai.
Empat bilik tidur, lima bilik air.
263
00:13:13,544 --> 00:13:16,839
- Berapa harganya?
- Saya rasa lebih tiga juta.
264
00:13:16,922 --> 00:13:18,632
Itu tinggi untuk San Clemente.
265
00:13:18,715 --> 00:13:21,301
Apa? Awak dengar apa dia cakap tentangnya?
266
00:13:21,385 --> 00:13:23,428
- Itu 1,100 dolar satu persegi.
- Betul.
267
00:13:23,512 --> 00:13:25,430
Awak lebih untung di San Clemente.
268
00:13:25,514 --> 00:13:28,684
Gio tak tinggalkan
Pantai Newport dalam 15 tahun.
269
00:13:28,767 --> 00:13:30,185
Ya, betul. Dia tak tahu.
270
00:13:30,269 --> 00:13:32,145
- Awak pernah kerja di San Clemente?
- Tak.
271
00:13:32,229 --> 00:13:35,440
Gio, cakaplah apa saja.
Itu akan terjual sekejap saja.
272
00:13:35,524 --> 00:13:36,900
Saya tak nak biadab,
273
00:13:36,984 --> 00:13:41,113
tapi San Clemente kawasan terpencil
di pantai Orange County.
274
00:13:41,196 --> 00:13:45,242
Terpencil? Saya tinggal di sana.
Saya tersinggung.
275
00:13:45,325 --> 00:13:47,786
Okey, "terpencil" tak tepat.
276
00:13:47,870 --> 00:13:54,793
Alex Hall menghabiskan banyak masa
bertengkar tentang perkara bodoh.
277
00:13:54,877 --> 00:13:57,421
Saya rasa dia suka dengar suaranya sendiri
278
00:13:57,504 --> 00:13:59,172
dan itu buat saya gila.
279
00:13:59,923 --> 00:14:01,633
Gio memang angkuh.
280
00:14:01,717 --> 00:14:05,053
Semua orang di Newport
anak manja dan kaya.
281
00:14:05,929 --> 00:14:06,763
Apa ini?
282
00:14:08,932 --> 00:14:10,517
Oh, Tuhan.
283
00:14:12,102 --> 00:14:13,353
Oh, Tuhan!
284
00:14:13,979 --> 00:14:15,355
Itu sangat sedap.
285
00:14:15,939 --> 00:14:17,107
Saya akan makan semua.
286
00:14:17,691 --> 00:14:19,568
Jangan habiskan aioli.
287
00:14:19,651 --> 00:14:20,694
Pergi mati.
288
00:14:20,777 --> 00:14:22,779
Ayuh ke lantai tarian. Siapa nak?
289
00:14:22,863 --> 00:14:24,323
Mari.
290
00:14:25,365 --> 00:14:26,658
Ya!
291
00:14:27,576 --> 00:14:29,620
Kami akan tarik awak.
292
00:14:38,712 --> 00:14:39,713
Pusingkan saya.
293
00:14:40,505 --> 00:14:43,717
Kemudian kembali, satu,
dua, satu, itu dia.
294
00:14:43,800 --> 00:14:47,262
- Saya tak jumpa lubang saya.
- Saya akan cari lubang awak.
295
00:14:48,096 --> 00:14:49,598
Saya agak bagus.
296
00:14:49,681 --> 00:14:50,682
Saya dah jumpa.
297
00:14:51,725 --> 00:14:52,851
Ia sudah masuk.
298
00:14:53,352 --> 00:14:54,269
Saya dah masuk.
299
00:14:56,063 --> 00:14:57,105
Saya hamil.
300
00:15:16,541 --> 00:15:19,920
Setahun lalu, saya putuskan untuk pindah
ke Orange County bersama suami.
301
00:15:20,003 --> 00:15:24,216
Dia pemain bola keranjang bersara
di luar negara dan kami ada dua anak.
302
00:15:24,299 --> 00:15:25,384
Hai!
303
00:15:25,467 --> 00:15:26,718
- Hai, Brandi.
- Apa khabar?
304
00:15:26,802 --> 00:15:29,137
Baik. Selamat datang ke Paseo Del Valle.
305
00:15:29,972 --> 00:15:33,225
EMPAT BILIK TIDUR - EMPAT BILIK AIR
2,800 KAKI PERSEGI
306
00:15:33,308 --> 00:15:34,226
HARGA
307
00:15:34,309 --> 00:15:36,979
Sebelum itu, saya di L.A.,
bekerja dalam perhubungan awam.
308
00:15:37,020 --> 00:15:37,854
KOMISEN
309
00:15:37,938 --> 00:15:41,233
…dan saya pindah ke Orange County
untuk jual hartanah mewah
310
00:15:41,316 --> 00:15:43,318
untuk masa depan keluarga yang lebih baik.
311
00:15:43,402 --> 00:15:45,946
Darren akan datang sekejap lagi.
Mari jayakannya.
312
00:15:46,029 --> 00:15:47,823
Saya akan beri kalian masa.
313
00:15:47,906 --> 00:15:50,575
- Berdoalah.
- Itu satu janji.
314
00:15:51,326 --> 00:15:55,080
Ada cabaran di Orange County,
tapi saya mahir bekerja bawah tekanan.
315
00:15:55,163 --> 00:15:58,917
Ia hanya mendorong saya
untuk dapatkan lebih banyak perjanjian.
316
00:15:59,459 --> 00:16:00,377
KLIEN BRANDI
317
00:16:00,502 --> 00:16:01,586
Apa khabar?
318
00:16:01,670 --> 00:16:03,839
- Apa khabar?
- Hai, apa khabar?
319
00:16:03,922 --> 00:16:07,968
Darren Collison ialah klien saya
dan pemain NBA bersara.
320
00:16:08,051 --> 00:16:10,762
Suami saya dan Darren membesar
dan main bola keranjang bersama.
321
00:16:10,846 --> 00:16:15,183
Saya teruja nak tunjuk Darren rumah ini
sebab saya mahu klien lebih kaya
322
00:16:15,267 --> 00:16:17,519
percayakan saya
dengan urus niaga hartanah mereka.
323
00:16:17,602 --> 00:16:21,023
Kawasan ini sangat peribadi
dan sesuai untuk atlet.
324
00:16:21,106 --> 00:16:24,401
Ada empat bilik tidur, empat bilik air,
kira-kira 2,800 kaki persegi.
325
00:16:24,484 --> 00:16:27,112
Cantik. Benda pertama
saya perasan ialah kaunter dapur.
326
00:16:27,195 --> 00:16:30,157
- Ya?
- Ya. Dapur sangat penting bagi saya.
327
00:16:30,240 --> 00:16:33,702
Benda pertama saya perasan
ialah dapur gas sebab saya suka makan.
328
00:16:33,785 --> 00:16:37,456
Saya boleh bayangkan stik
pada pembakar itu. Ia hebat.
329
00:16:37,539 --> 00:16:40,292
- Biar saya tunjukkan bilik tidur.
- Ayuh.
330
00:16:41,501 --> 00:16:44,629
Lantai ini sangat putih, jadi kalian perlu
pakai stokin pakai buang.
331
00:16:44,713 --> 00:16:46,256
- Okey.
- Baiklah.
332
00:16:46,339 --> 00:16:48,216
Adakah ini akan muat saiz 17?
333
00:16:48,300 --> 00:16:50,343
- Ya. Ia meregang.
- Tujuh belas.
334
00:16:51,136 --> 00:16:53,638
Brandi, kenapa awak tak pakai stoking?
335
00:16:53,722 --> 00:16:55,015
Ini kasut baru.
336
00:16:55,098 --> 00:16:57,350
- Ia baru keluar kotak.
- Tolonglah.
337
00:16:57,434 --> 00:17:00,562
- Jadi ini bilik tidur utama.
- Wah!
338
00:17:00,645 --> 00:17:02,731
- Saya nak awak tengok bilik air.
- Okey.
339
00:17:02,814 --> 00:17:04,232
Sebab saya sukakannya.
340
00:17:05,025 --> 00:17:07,652
- Cantik, bukan?
- Brandi, saya tak sangka.
341
00:17:07,736 --> 00:17:10,530
- Ya. Ruang mandi hebat, bukan?
- Tab itu hebat.
342
00:17:10,614 --> 00:17:12,157
- Betul tak?
- Menarik.
343
00:17:12,240 --> 00:17:13,867
Mari tengok laman belakang.
344
00:17:13,950 --> 00:17:15,577
Cantiknya di sini.
345
00:17:16,870 --> 00:17:18,747
- Saya suka.
- Ya.
346
00:17:18,830 --> 00:17:20,415
- Okey.
- Apa pendapat awak?
347
00:17:20,499 --> 00:17:23,502
Saya suka, tapi kita perlu
buat sesuatu dengan kolam ini.
348
00:17:23,585 --> 00:17:26,338
Sebab saya tahu awak suka kolam eksotik.
349
00:17:26,421 --> 00:17:27,255
Sudah tentu.
350
00:17:27,339 --> 00:17:32,636
Ejen itu kata dia kenal pereka kolam
yang boleh reka kolam ini.
351
00:17:32,719 --> 00:17:34,304
- Kosnya 100,000.
- Hebat.
352
00:17:34,387 --> 00:17:37,057
- Lihat betapa banyak ruang untuk parti.
- Besar.
353
00:17:37,140 --> 00:17:41,603
Satu-satunya perkara yang saya boleh kata,
jangan berenang bogel.
354
00:17:41,686 --> 00:17:44,815
Awak ada jiran yang boleh nampak semuanya.
355
00:17:44,898 --> 00:17:48,151
- Awak tak boleh buat itu.
- Parti Darren tak liar.
356
00:17:48,235 --> 00:17:49,736
Terima kasih.
357
00:17:49,820 --> 00:17:54,032
Saya bercakap tentang diri saya,
untuk semasa saya di sini.
358
00:17:54,616 --> 00:17:55,450
Aduhai.
359
00:17:55,534 --> 00:18:00,080
Jadi saya fikir tentang anak awak
dan Kinston main permainan video, bukan?
360
00:18:00,163 --> 00:18:01,414
- Ya.
- Okey.
361
00:18:01,498 --> 00:18:04,000
Mari lihat bilik permainan Kinston.
362
00:18:04,084 --> 00:18:07,045
- Ini memang hebat.
- Ia ada alang kayu terdedah.
363
00:18:07,129 --> 00:18:10,132
- Dia pasti suka, bukan?
- Dia dan kawan-kawannya pasti gembira.
364
00:18:10,215 --> 00:18:13,718
Ya. Saya tahu kolamnya masalahnya,
365
00:18:13,802 --> 00:18:15,554
tapi ia ada banyak kelebihan.
366
00:18:15,637 --> 00:18:16,596
Ya, sudah tentu.
367
00:18:17,097 --> 00:18:19,766
Nampaknya ramai atlet tinggal di sini.
368
00:18:19,850 --> 00:18:20,684
Yakah?
369
00:18:20,767 --> 00:18:23,562
Magic Johnson akan berada
di kelab golf di sana.
370
00:18:23,645 --> 00:18:24,646
Sangat aman.
371
00:18:24,729 --> 00:18:25,564
Ya. Betul.
372
00:18:25,647 --> 00:18:31,444
Itu saja yang saya peduli sekarang,
betapa aman dan terpencil…
373
00:18:31,528 --> 00:18:32,612
- Peribadi.
- …dan peribadi.
374
00:18:32,696 --> 00:18:34,823
Mereka dah dapat tawaran tunai.
375
00:18:34,906 --> 00:18:39,452
Jadi, jika kita serius tentang rumah ini,
kita perlu teruskan tawaran segera.
376
00:18:39,536 --> 00:18:42,873
Saya ejen yang agresif,
awak klien yang agresif.
377
00:18:42,956 --> 00:18:45,584
Harap-harap saya akan bunyikan loceng.
378
00:18:45,667 --> 00:18:49,004
Saya bekerja keras
sehingga apabila saya bunyikan loceng,
379
00:18:49,087 --> 00:18:50,714
mungkin saya akan menangis
380
00:18:50,797 --> 00:18:55,635
disebabkan jumlah wang yang terlibat
dalam perjanjian ini.
381
00:18:55,719 --> 00:18:58,096
Bunyikan loceng itu, awak layak.
382
00:18:58,180 --> 00:19:01,016
Saya ada soalan. Awak suka rumah ini.
383
00:19:01,099 --> 00:19:04,895
Apabila awak senaraikan rumah awak,
siapa ejen awak?
384
00:19:04,978 --> 00:19:06,021
Kami akan hubungi awak.
385
00:19:06,104 --> 00:19:07,397
- Tak!
- Saya gurau.
386
00:19:07,480 --> 00:19:11,818
- Awak upah orang lain, kita akan gaduh.
- Tak, kita tak mahu itu.
387
00:19:18,074 --> 00:19:21,536
PENINJAUAN BROKER GIO
388
00:19:27,626 --> 00:19:28,752
Rumah nampak hebat.
389
00:19:34,716 --> 00:19:37,052
Adakah saya beli sake yang cukup besar?
390
00:19:39,012 --> 00:19:41,056
IBU GIO
391
00:19:44,309 --> 00:19:46,770
- Hei.
- Hei. Saya baru nak telefon mak.
392
00:19:46,853 --> 00:19:50,106
- Okey. Semuanya nampak bagus.
- Betul, bukan?
393
00:19:50,190 --> 00:19:54,986
Mak perasan mereka patut basuh tingkap
di atas, tapi tak mengapa.
394
00:19:55,070 --> 00:19:57,489
Di dek, ia takkan dapat dilihat.
395
00:19:57,572 --> 00:19:59,574
Mak pasti nampak benda yang saya terlepas.
396
00:19:59,658 --> 00:20:00,492
Betul.
397
00:20:00,575 --> 00:20:03,620
Saya rasa penting
untuk buat ibu saya bangga.
398
00:20:03,703 --> 00:20:05,497
Bukan itu saja,
399
00:20:05,580 --> 00:20:09,793
saya rasa sangat seronok sebab dapat
penyenaraian terbesar di pejabat.
400
00:20:09,876 --> 00:20:11,169
- Kamu hidangkan wain?
- Ya.
401
00:20:11,253 --> 00:20:13,296
- Okey.
- Ada sake dan wain.
402
00:20:13,380 --> 00:20:16,132
Jangan hidang wain di atas.
403
00:20:16,216 --> 00:20:17,884
- Tangga itu…
- Tak, hanya putih.
404
00:20:17,968 --> 00:20:18,885
Elak wain merah.
405
00:20:18,969 --> 00:20:21,137
- Ada susyi.
- Okey.
406
00:20:21,221 --> 00:20:24,349
Saya akan hidangkan sake
untuk buat semua gembira.
407
00:20:24,432 --> 00:20:25,684
Okey, bagus.
408
00:20:25,767 --> 00:20:29,521
Tiada muzik. Kamu tak nak cipta
satu suasana?
409
00:20:31,231 --> 00:20:33,817
- Rumah ini ada suasana semula jadi.
- Okey.
410
00:20:33,900 --> 00:20:36,236
Itulah yang saya buat dengan bunyi air.
411
00:20:36,319 --> 00:20:38,154
Yakah? Okey.
412
00:20:40,407 --> 00:20:42,200
KUMPULAN OPPENHEIM
413
00:20:45,120 --> 00:20:46,746
- Helo!
- Hei.
414
00:20:47,372 --> 00:20:50,583
- Lihatlah kecantikan ini. Saya suka!
- Betul? Hebat.
415
00:20:50,667 --> 00:20:53,920
- Terima kasih kerana datang.
- Sudah tentu. Saya takkan terlepas.
416
00:20:54,004 --> 00:20:56,256
- Wah!
- Hei.
417
00:20:56,339 --> 00:20:58,717
Hai! Lihatlah awak.
418
00:20:58,800 --> 00:21:01,803
- Cantik! Oh, Tuhan, cantiknya!
- Awak nampak hebat.
419
00:21:01,886 --> 00:21:04,139
- Rumah ini umpama karya seni.
- Betul.
420
00:21:04,222 --> 00:21:05,682
Hebatnya rumah ini.
421
00:21:05,765 --> 00:21:07,100
Oh, Tuhan!
422
00:21:10,937 --> 00:21:14,232
LIMA BILIK TIDUR - LAPAN BILIK AIR
8,300 KAKI PERSEGI
423
00:21:14,316 --> 00:21:16,318
28,000,00 DOLAR - HARGA
424
00:21:16,401 --> 00:21:18,903
840,000 DOLAR - KOMISEN
425
00:21:20,822 --> 00:21:22,657
Wain? Sake? Yang mana satu?
426
00:21:22,741 --> 00:21:24,034
- Ya.
- Okey.
427
00:21:24,117 --> 00:21:25,368
Itu bermakna dua-dua?
428
00:21:26,619 --> 00:21:27,912
- Hebat, bukan?
- Ya.
429
00:21:27,996 --> 00:21:29,122
Bangga dengan anak saya.
430
00:21:29,205 --> 00:21:31,374
Saya mahu jadi Gio apabila dewasa.
431
00:21:32,709 --> 00:21:34,627
- Gio!
- Budak-budak lelaki.
432
00:21:35,128 --> 00:21:36,671
- Hei!
- Okey, Gio.
433
00:21:38,089 --> 00:21:38,965
Gembira jumpa awak.
434
00:21:39,049 --> 00:21:43,470
Hebat, sebab ada banyak dinding sebegini
dengan sukulen palsu.
435
00:21:43,553 --> 00:21:45,430
- Yang ini benar.
- Ya.
436
00:21:45,513 --> 00:21:47,098
Saya boleh bayangkan awak baring.
437
00:21:47,182 --> 00:21:49,434
- Saya boleh bayangkan saya baring.
- Telanjang.
438
00:21:50,101 --> 00:21:52,062
Beri jiran sesuatu untuk lihat.
439
00:21:52,145 --> 00:21:53,563
Ia cara orang Eropah.
440
00:21:53,646 --> 00:21:54,522
Peliknya.
441
00:21:55,607 --> 00:21:57,150
Nah. Apa khabar?
442
00:21:57,233 --> 00:21:58,234
Minum.
443
00:21:58,318 --> 00:21:59,527
- Hei.
- Apa khabar?
444
00:21:59,611 --> 00:22:02,822
- Apa khabar, Polly?
- Ini dapur cef sebenar, bukan?
445
00:22:02,906 --> 00:22:04,199
- Kita patut tanya cef.
- Ya.
446
00:22:13,875 --> 00:22:16,461
Kalian minum bom sake tanpa saya?
447
00:22:16,544 --> 00:22:18,296
- Gembira jumpa awak.
- Hebatnya.
448
00:22:18,380 --> 00:22:21,049
- Terima kasih kerana datang.
- Itu dinding hidup?
449
00:22:21,132 --> 00:22:22,550
Oh, Tuhan!
450
00:22:25,470 --> 00:22:26,930
Mana gadis-gadis itu?
451
00:22:27,013 --> 00:22:28,973
Kami sedang buat strategi.
452
00:22:29,057 --> 00:22:30,934
Bagaimana nak cari pembeli untuk 28 juta?
453
00:22:31,017 --> 00:22:34,687
- Tak, cara dapatkan klien begini.
- Cara nak ke tahap Gio.
454
00:22:34,771 --> 00:22:39,025
Tahap Gio? Dia beritahu saya
pemiliknya hadiahkan ini untuk isterinya.
455
00:22:39,109 --> 00:22:41,277
- 10 tahun lalu.
- Saya fikir, "Bagaimana kalian jumpa?"
456
00:22:41,361 --> 00:22:44,030
- Aplikasi janji temu apa?
- Di mana awak jumpa si kaya ini?
457
00:22:46,241 --> 00:22:47,492
#28Juta
458
00:22:47,534 --> 00:22:48,952
Sempurna. Itu comel.
459
00:22:49,035 --> 00:22:50,745
Saya rasa ini cukup ketat.
460
00:22:56,376 --> 00:22:58,086
- Hai, Gio. Apa khabar?
- Hei.
461
00:22:58,169 --> 00:22:59,671
Dua-dua Alex ada di sini.
462
00:22:59,754 --> 00:23:02,090
Syabas atas penyenaraian itu.
Kita boleh berparti.
463
00:23:02,173 --> 00:23:03,883
- Syabas.
- Terima kasih sebab datang.
464
00:23:03,967 --> 00:23:05,927
- Ya. Gembira jumpa awak juga.
- Ia cantik.
465
00:23:06,010 --> 00:23:07,846
Hei, sayang. Cantiknya awak.
466
00:23:07,929 --> 00:23:11,391
Saya nak ambil air.
Saya macam ikan. Saya minum banyak air.
467
00:23:12,100 --> 00:23:13,685
Ikan minum air? Entah.
468
00:23:13,768 --> 00:23:14,978
Ia menakjubkan.
469
00:23:15,061 --> 00:23:20,942
Suasana sentiasa berubah apabila Rose
dan Jarvis masuk ke mana saja.
470
00:23:21,025 --> 00:23:23,236
Mereka masuk
471
00:23:23,319 --> 00:23:26,156
dan suasana menjadi teruk.
472
00:23:26,239 --> 00:23:29,284
Ia fenomena yang sangat pelik.
473
00:23:30,702 --> 00:23:33,663
Kita tak patut teguk semua, bukan?
Bukan seteguk.
474
00:23:33,746 --> 00:23:35,457
Kalian perlu makan susyi.
475
00:23:35,540 --> 00:23:38,126
Ada sebab saya panggil lelaki ini.
Makanlah.
476
00:23:38,209 --> 00:23:40,545
Austin dan Tyler pasti pasukan yang baik.
477
00:23:40,628 --> 00:23:42,547
- Dua-dua kacak dan tinggi.
- Ya.
478
00:23:42,630 --> 00:23:44,007
- Lelaki kacak.
- Ya.
479
00:23:44,674 --> 00:23:46,676
- Uni. U-N-I.
- Uni!
480
00:23:46,759 --> 00:23:47,760
Hebatnya.
481
00:23:47,844 --> 00:23:51,014
Gio suka fikir dia ejen terbaik,
482
00:23:51,097 --> 00:23:53,683
tapi saya suka bersaing dalam perniagaan.
483
00:23:53,766 --> 00:23:57,896
Saya yakin saya akan dapat
penyenaraian dua angka tak lama lagi.
484
00:23:58,396 --> 00:24:01,858
Wah. Pada harga ini,
adakah awak ada rumah terbuka?
485
00:24:01,941 --> 00:24:03,651
Tak, cuma peninjauan peribadi.
486
00:24:03,735 --> 00:24:05,653
Austin pasti tak berpengalaman.
487
00:24:05,737 --> 00:24:10,283
Jika tak, dia tahu tak elok anjurkan
rumah terbuka untuk penyenaraian 28 juta.
488
00:24:10,366 --> 00:24:13,995
Jika awak beli rumah 28 juta dolar,
awak pasti kaya
489
00:24:14,078 --> 00:24:17,123
seperti putera atau count.
490
00:24:17,707 --> 00:24:20,543
- Oh, Tuhan. Lihat.
- Ia sangat unik.
491
00:24:20,627 --> 00:24:23,755
- Ia perlukan banyak penyelenggaraan.
- Berapa kerap awak perlu siram?
492
00:24:23,838 --> 00:24:26,508
- Kami tak siram, ia automatik.
- Bagusnya.
493
00:24:26,591 --> 00:24:29,552
Ia mungkin bagus pada hari panas,
berdiri di situ, hirup sedikit…
494
00:24:29,636 --> 00:24:31,137
Ya, itu dia.
495
00:24:31,221 --> 00:24:33,640
Lihat mereka. Gio, dapatkan klien awak.
496
00:24:33,723 --> 00:24:36,267
Bercakap dengan Rose dan Jarvis,
entah apa akan berlaku.
497
00:24:36,351 --> 00:24:41,064
- Gio minum. Dia akan pergi.
- Baik awak lindungi hak awak, Gio.
498
00:24:41,689 --> 00:24:43,858
- Lindungi aset.
- Saya tak terancam.
499
00:24:43,942 --> 00:24:45,818
Saya suka itu.
500
00:24:45,902 --> 00:24:47,445
Dia tak terancam.
501
00:24:47,529 --> 00:24:51,241
Mendapatkan penyenaraian sukar,
tapi menjualnya lebih sukar.
502
00:24:51,324 --> 00:24:52,909
Saya tahu cara mendominasi hartanah.
503
00:24:52,992 --> 00:24:55,453
Saya tak pernah bekerja
dengan orang sebegitu.
504
00:24:55,537 --> 00:24:58,456
- Saya rasa kita tahu siapa palsu.
- Saya tahu.
505
00:24:58,540 --> 00:25:01,626
Alex. Saya nak bincang
tentang sesuatu sekejap.
506
00:25:01,709 --> 00:25:04,045
- Awak nak saya berdiri di sini? Maaf.
- Ya.
507
00:25:04,128 --> 00:25:07,799
Saya tak nak besar-besarkan hal ini.
508
00:25:08,383 --> 00:25:10,927
- Itu biasanya bermakna ia besar.
- Tak.
509
00:25:11,010 --> 00:25:14,597
Tiffany kata pada parti pelancaran itu,
510
00:25:14,681 --> 00:25:19,644
apabila awak masuk,
dia nak peluk awak dan ucap helo
511
00:25:19,727 --> 00:25:22,313
dan awak cuma abaikan dia.
512
00:25:24,357 --> 00:25:25,984
- Ia nampak hebat.
- Hai.
513
00:25:26,067 --> 00:25:26,901
Hai.
514
00:25:26,943 --> 00:25:29,195
ISTERI GIO
515
00:25:33,199 --> 00:25:34,450
Ini bagus.
516
00:25:36,995 --> 00:25:38,788
Saya rasa dia rasa diabaikan.
517
00:25:39,414 --> 00:25:41,666
Okey, banyak yang berlaku malam itu.
518
00:25:41,749 --> 00:25:46,671
- Saya tak faham maksud awak.
- Tiffany tak suka besar-besarkan perkara.
519
00:25:46,754 --> 00:25:49,299
Jadi jika dia beritahu saya,
dia pasti rasa sesuatu.
520
00:25:49,382 --> 00:25:51,593
- Betul. Okey.
- Dia rasa sesuatu yang nyata.
521
00:25:51,676 --> 00:25:55,722
Saya percaya. Apa pun
yang dia rasa, maksud saya…
522
00:25:55,805 --> 00:25:58,099
Saya tak tahu apa yang dia cakap.
523
00:25:58,182 --> 00:26:00,727
Ia mengganggu saya.
Saya cuma nak beritahu awak dan…
524
00:26:00,810 --> 00:26:04,105
Saya patut berbual dengannya.
Saya takkan sengaja abaikan sesiapa.
525
00:26:04,188 --> 00:26:06,983
Dia tak…
Dia berkongsi dengan saya secara sulit.
526
00:26:07,066 --> 00:26:09,694
Saya tak selesa jika awak bangkitkannya.
527
00:26:09,777 --> 00:26:14,282
- Saya tak mahu dia fikir saya sengaja…
- Pura-pura kita tak cakap pasal ini.
528
00:26:14,365 --> 00:26:15,241
Okey.
529
00:26:15,325 --> 00:26:16,909
Gio, ini mengarut.
530
00:26:16,993 --> 00:26:20,413
Pertama sekali, awak pasti saya orangnya?
531
00:26:20,496 --> 00:26:24,459
Kalau itu berlaku, baiklah, saya silap.
Mungkin saya tak sengaja.
532
00:26:24,542 --> 00:26:27,462
Tapi saya tak tahu jika dia suruh
suaminya cakap dengan saya
533
00:26:27,545 --> 00:26:30,715
atau jika dia tak boleh cakap
dengan saya sendiri. Peliknya.
534
00:26:30,798 --> 00:26:33,593
Kenapa beritahu jika saya tak boleh
selesaikan salah faham?
535
00:26:33,676 --> 00:26:38,514
- Sebab saya tak mahu ia berlaku lagi.
- Saya tak abaikan dia. Apa maksud awak?
536
00:26:38,598 --> 00:26:40,975
- Dia rasa awak abaikan dia.
- Okey.
537
00:26:41,059 --> 00:26:44,937
Saya cuma minta awak
untuk lebih hati-hati akan datang.
538
00:26:45,021 --> 00:26:46,856
- Apa yang berlaku?
- Entah.
539
00:26:46,939 --> 00:26:49,108
Entah. Saya tak dengar apa-apa.
540
00:26:49,192 --> 00:26:50,693
Saya tak tahu.
541
00:26:51,194 --> 00:26:54,405
Sebagai kawan, awak fikir
saya akan sengaja abaikan isteri awak?
542
00:26:54,489 --> 00:27:00,036
Saya cuma tahu saya percayakan isteri saya
dan dia bukan orang yang melodramatik.
543
00:27:00,119 --> 00:27:03,289
Tapi, ia melodramatik
sebab dia tak beritahu saya
544
00:27:03,373 --> 00:27:07,085
dan dengan menyuruh awak beritahu saya,
itu melodramatik.
545
00:27:07,168 --> 00:27:11,089
Dia tak nak timbulkan masalah.
Ia mengganggu saya sebagai suaminya.
546
00:27:11,172 --> 00:27:14,217
Memandangkan kita bekerjasama,
saya nak berbaik dengan awak.
547
00:27:14,300 --> 00:27:17,762
Dia tak jumpa awak setiap hari
seperti saya. Jadi itu saja.
548
00:27:17,845 --> 00:27:20,431
Selain Tiffany, kita okey. Ya.
549
00:27:20,515 --> 00:27:22,850
Saya tak pernah fikir apa-apa
selain kita berbaik.
550
00:27:22,934 --> 00:27:25,228
- Okey. Jumpa esok.
- Okey.
551
00:27:25,311 --> 00:27:27,021
Mungkin tentang penyenaraian.
552
00:27:27,105 --> 00:27:28,773
- Selamat tinggal.
- Mungkin.
553
00:27:28,856 --> 00:27:31,317
- Mungkin dia curi kerjanya.
- Oh, Tuhan.
554
00:27:32,652 --> 00:27:33,569
Lihatlah nanti.
555
00:27:35,363 --> 00:27:36,489
Ya, lihatlah nanti.
556
00:27:36,572 --> 00:27:37,532
Semuanya okey?
557
00:27:38,491 --> 00:27:40,034
Apa yang kalian cakapkan?
558
00:27:40,118 --> 00:27:43,329
Dalam kata-kata Alex,
tak sengaja abaikannya,
559
00:27:43,413 --> 00:27:45,248
tapi ia buat saya marah.
560
00:27:45,331 --> 00:27:47,583
Orang boleh cakap apa saja,
561
00:27:47,667 --> 00:27:51,087
tapi apabila isteri saya marah
tentang sesuatu,
562
00:27:51,713 --> 00:27:54,340
saya akan pertahankan maruahnya.
563
00:27:57,927 --> 00:27:59,679
Alex Hall sudah mahu pergi?
564
00:28:01,055 --> 00:28:04,767
Gio tak mulakan drama.
Gio datang untuk bekerja.
565
00:28:04,851 --> 00:28:07,562
Dia antara ejen paling berjaya di pejabat.
566
00:28:07,645 --> 00:28:09,480
Saya tak tahu isu mereka,
567
00:28:09,564 --> 00:28:13,443
tapi saya boleh bayangkan
dengan Alex Hall, ia dramatik dan remeh.
568
00:28:13,526 --> 00:28:15,153
Alex Hall banyak cakap.
569
00:28:17,697 --> 00:28:20,658
Saya takkan biar sesiapa halang kita.
Saya tak peduli kata orang.
570
00:28:20,742 --> 00:28:22,744
Saya tak peduli orang cemburu.
571
00:28:22,827 --> 00:28:25,747
Kita cuma akan kuasai
Orange County, bukan?
572
00:28:25,830 --> 00:28:28,166
- Orang perlu hati-hati.
- Betul.
573
00:28:36,507 --> 00:28:37,717
HARTANAH
KUMPULAN OPPENHEIM
574
00:28:37,759 --> 00:28:39,010
Itu minggu yang gila.
575
00:28:39,093 --> 00:28:41,804
Apa pendapat awak
tentang peninjauan broker Gio?
576
00:28:41,888 --> 00:28:42,889
Ia seronok.
577
00:28:42,972 --> 00:28:44,849
Dalam fikiran saya, "Kerja."
578
00:28:44,932 --> 00:28:46,893
Gio pandai anjurkan peninjauan broker.
579
00:28:46,976 --> 00:28:49,687
Tapi saya tak puas hati pada hari itu.
580
00:28:49,771 --> 00:28:52,565
- Perbualan tegang.
- Dia marah saya dan kata,
581
00:28:52,648 --> 00:28:55,193
"Tiffany rasa awak abaikan dia
di parti pelancaran."
582
00:28:55,276 --> 00:28:59,238
Saya tersinggung dengan itu
dan saya kata, "Awak bergurau?"
583
00:28:59,322 --> 00:29:02,074
Kalian saling meminta maaf?
Apakah situasinya?
584
00:29:03,075 --> 00:29:03,910
Saya tak tahu.
585
00:29:03,993 --> 00:29:07,413
Hubungan kami tegang.
Gio serang saya di majlis profesional,
586
00:29:07,497 --> 00:29:11,501
dan dia perlu hormati saya
dan tahu saya takkan bertolak-ansur.
587
00:29:11,584 --> 00:29:13,419
Jadi dia patut hati-hati.
588
00:29:14,003 --> 00:29:16,380
Sudah ada konco-konco di pejabat ini?
589
00:29:16,464 --> 00:29:17,965
Gio, Jarvis dan Rose.
590
00:29:18,049 --> 00:29:22,970
Ada perbezaan antara mencampurkan
profesionalisme dengan…
591
00:29:23,054 --> 00:29:25,056
Adakah saya percaya Rose? Tak.
592
00:29:25,139 --> 00:29:27,600
Kami takkan jadi kawan baik.
593
00:29:27,683 --> 00:29:31,479
Saya masih terkejut
dengan kejadian di parti pelancaran itu.
594
00:29:31,562 --> 00:29:34,524
Semasa seluruh drama itu
berlaku dengan Rose.
595
00:29:34,607 --> 00:29:37,860
Rose dan Jarvis tak cakap dengan saya
di majlis, tapi saya tak kisah.
596
00:29:37,944 --> 00:29:41,364
Alexandra Rose memang sangat angkuh.
597
00:29:41,447 --> 00:29:43,991
"Saya lebih baik daripada awak".
Tak benar.
598
00:29:44,075 --> 00:29:47,286
Alexandra Rose fikir dia…
599
00:29:47,370 --> 00:29:49,956
- Terbaik.
- …ejen terbaik, tiada siapa lebih hebat.
600
00:29:50,039 --> 00:29:52,208
Pada tahap profesional, saya tak mahu itu.
601
00:29:52,291 --> 00:29:54,335
Saya tak pindah
ke Newport untuk cari masalah.
602
00:29:54,418 --> 00:29:57,338
Saya mahu dapatkan penyenaraian
dan baiki hidup keluarga.
603
00:29:57,421 --> 00:29:59,632
Bersyukur atas kejayaan awak, faham?
604
00:29:59,715 --> 00:30:02,969
Sokong orang lain.
Jangan pandang rendah kepada orang.
605
00:30:03,052 --> 00:30:06,597
Pada penghujung hari,
ia boleh diambil sekelip mata.
606
00:30:06,681 --> 00:30:08,808
- Ya.
- Satu perkara tentang situasi…
607
00:30:10,059 --> 00:30:11,143
ia boleh berubah.
608
00:30:36,002 --> 00:30:40,965
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi