1 00:00:06,341 --> 00:00:09,595 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,525 --> 00:00:25,945 Hallo, Gio. -Sy. Dank voor de uitnodiging. 3 00:00:26,028 --> 00:00:26,861 Met plezier. 4 00:00:27,445 --> 00:00:29,406 Ik wil Sy al lang als klant. 5 00:00:29,490 --> 00:00:33,493 Zijn huis is het mooiste huis dat ik ooit heb gezien. 6 00:00:33,576 --> 00:00:38,540 En het ligt in Corona Del Mar, de rijkste buurt van Newport Beach. 7 00:00:38,623 --> 00:00:40,625 De Rolls-Royce van Orange County. 8 00:00:40,708 --> 00:00:41,918 Welkom in mijn huis. 9 00:00:42,001 --> 00:00:44,086 Dit… Dit is schitterend. 10 00:00:45,296 --> 00:00:47,090 Het is best een groot huis. 11 00:00:48,758 --> 00:00:50,843 Vijf slaap-, twee badkamers. 12 00:00:50,928 --> 00:00:52,888 Beter dan dit wordt het niet. 13 00:00:52,971 --> 00:00:55,390 Wij zijn amper thuis, zoals je weet. 14 00:00:55,933 --> 00:00:59,603 We reizen veel om het poloseizoen doorheen het land te volgen. 15 00:00:59,686 --> 00:01:03,440 Deze mooie plek gaat verloren, aangezien het constant leeg staat. 16 00:01:05,733 --> 00:01:11,990 Waarom heb je dit huis gekocht? -Mijn vrouw komt uit Corona Del Mar. 17 00:01:12,073 --> 00:01:16,453 Ze wilde altijd terugkomen en toen kwamen we dit pand tegen. 18 00:01:16,536 --> 00:01:18,205 Ik kocht het voor mijn vrouw. 19 00:01:18,288 --> 00:01:19,873 Oké, wow. -Ja. 20 00:01:19,956 --> 00:01:23,751 Het voelt enorm warm en hedendaags aan. 21 00:01:24,336 --> 00:01:27,673 Niet alle moderne huizen voelen zo licht aan. 22 00:01:27,756 --> 00:01:30,633 Ik liet mijn oog vallen op de wellnessruimte. 23 00:01:30,716 --> 00:01:32,635 Ik ben meteen ontspannen. -Ja. 24 00:01:32,720 --> 00:01:36,348 Het is een zen-plekje. -Ik wil dolgraag de rest zien. 25 00:01:36,431 --> 00:01:37,431 Is goed. -Boven. 26 00:01:37,515 --> 00:01:39,393 Hier komen alle mannen samen. 27 00:01:39,476 --> 00:01:41,895 De mannenplek. -De biljarttafel is kunstig. 28 00:01:41,978 --> 00:01:44,648 Ja, op maat gemaakt voor deze ruimte. 29 00:01:44,731 --> 00:01:47,650 Is dat een tweede keuken? -De tweede keuken. 30 00:01:48,318 --> 00:01:51,238 De hoofdslaapkamer is langs hier? -Inderdaad. 31 00:01:52,488 --> 00:01:54,408 En dit zijn de twee badkamers? 32 00:01:54,491 --> 00:01:56,951 Een van mij en een van haar. -O, mijn God. 33 00:01:57,035 --> 00:01:58,995 Dus het geheim van het huwelijk? 34 00:01:59,078 --> 00:02:01,123 Aparte badkamers. -Is het niet zo? 35 00:02:01,206 --> 00:02:03,416 Dus jullie hebben een vredig huwelijk. 36 00:02:03,500 --> 00:02:08,296 Dit is het neusje van de zalm van al het kustvastgoed in Orange County. 37 00:02:08,880 --> 00:02:10,506 Mijn God. 38 00:02:10,590 --> 00:02:15,720 Het is een strandhuis, maar het voelt meer als een strandresort. 39 00:02:15,803 --> 00:02:19,725 Als ik kijk naar wat er hier in Ocean verkocht wordt… 40 00:02:19,808 --> 00:02:24,480 …denk ik dat jij nog wat meer kan vragen dan andere panden in deze buurt. 41 00:02:24,563 --> 00:02:29,275 Ik denk dat we een ronde 27 miljoen kunnen vragen. 42 00:02:29,360 --> 00:02:32,528 Dit huis heeft heel wat emotionele waarde voor ons. 43 00:02:32,611 --> 00:02:38,701 Heb je een bedrag in gedachten dat je kan helpen bij die emotionele kant? 44 00:02:38,785 --> 00:02:41,163 Iedereen heeft wel zo'n bedrag. 45 00:02:41,246 --> 00:02:43,290 Het bedrag in mijn hoofd was 28. 46 00:02:43,373 --> 00:02:46,668 Ik denk dat je 28 kan vragen en de markt zal wel reageren. 47 00:02:46,751 --> 00:02:47,961 Akkoord. -Super. 48 00:02:48,045 --> 00:02:50,546 Ik vertrouw je en weet dat je je best doet. 49 00:02:51,131 --> 00:02:53,300 Ik ben zo blij dat Sy wil verkopen. 50 00:02:53,383 --> 00:02:55,968 Dat was al een grote uitdaging op zich. 51 00:02:56,053 --> 00:02:57,386 Er hangt veel vanaf. 52 00:02:57,470 --> 00:03:00,473 Ik moet de juiste koper vinden en het huis verkopen. 53 00:03:00,556 --> 00:03:05,770 Ik wil iedereen in het team tonen dat dit het niveau is waarop ik speel… 54 00:03:05,853 --> 00:03:07,313 …en dat ik het echt meen. 55 00:03:09,023 --> 00:03:11,485 Bedankt, Sy. Ik kijk er naar uit. -Top. 56 00:03:11,568 --> 00:03:12,820 Ik stel je niet teleur. 57 00:03:27,083 --> 00:03:30,128 De salade met versneden groenten… 58 00:03:30,211 --> 00:03:32,046 Zijn dit alle ingrediënten? -Ja. 59 00:03:32,130 --> 00:03:32,965 Oké, perfect. 60 00:03:33,048 --> 00:03:35,425 Voor mij graag de caesarsalade met kip. 61 00:03:35,508 --> 00:03:37,010 Heel goed, bedankt. -Goed. 62 00:03:37,093 --> 00:03:38,761 Bedankt. -Ik neem deze mee. 63 00:03:38,845 --> 00:03:42,181 Ik wilde het nog eens hebben over de avond van het feest. 64 00:03:42,265 --> 00:03:46,936 Ik zag je niet vertrekken. Ging je weg na alles wat er gebeurd was? 65 00:03:47,020 --> 00:03:50,398 Ja, het was best intens. Je weet wel, die confrontatie. 66 00:03:50,481 --> 00:03:52,860 Ik wilde niet langer in hun buurt zijn. 67 00:03:52,943 --> 00:03:56,696 Kayla nam me apart en begon luid tegen mij te roepen. 68 00:03:56,780 --> 00:04:00,408 Ik zei dat ik me gebruikt voelde. Ze begon over haar situatie. 69 00:04:00,491 --> 00:04:05,330 'Meid, ik ben een alleenstaande moeder. Waarom zou ik dat doen?' 70 00:04:05,413 --> 00:04:07,165 Dat doet er toch niet toe? 71 00:04:07,248 --> 00:04:08,750 Dat staat er los van. 72 00:04:08,833 --> 00:04:10,418 Je bent een volwassen vrouw. 73 00:04:10,501 --> 00:04:12,170 Kom niet af met dat excuus. 74 00:04:12,253 --> 00:04:14,506 Ik heb ook al heel wat meegemaakt. 75 00:04:14,590 --> 00:04:18,385 Ik speel niet het slachtoffer. -Iedereen heeft een achtergrond. 76 00:04:18,468 --> 00:04:21,011 Ik ben boos op Alex Hall. 77 00:04:21,095 --> 00:04:25,266 Ze doet alsof zij de roddel dat ik met iemand sliep niet verzon. 78 00:04:25,350 --> 00:04:26,685 Dat is zo laag. 79 00:04:26,768 --> 00:04:32,231 Toen het op het feest daarover ging, deed ze alsof haar neus bloedde. 80 00:04:32,315 --> 00:04:34,818 'Dat heb ik niet gezegd.' -Ik hoorde dat. 81 00:04:34,901 --> 00:04:37,486 Wat een lef om zo te durven liegen. 82 00:04:37,570 --> 00:04:39,615 Ja, keihard. -Ja. 83 00:04:39,698 --> 00:04:43,410 Jij bent succesvol dankzij je eigen verdiensten. 84 00:04:43,493 --> 00:04:45,161 Ja. -Ik zie hoe hard je werkt. 85 00:04:45,245 --> 00:04:49,165 Zij verkopen geen dure huizen. Zij hebben geen grote panden staan. 86 00:04:49,248 --> 00:04:51,210 Ik ken Alex Hall niet zo goed. 87 00:04:51,293 --> 00:04:55,588 Ik hoor haar wel op kantoor. Het lijkt alsof ze van aandacht houdt. 88 00:04:56,923 --> 00:04:57,925 Ze praat veel. 89 00:04:58,008 --> 00:05:00,801 Heel veel. En iedereen moet altijd meeluisteren. 90 00:05:00,885 --> 00:05:03,471 Ze voelde zich meteen geïntimideerd door mij. 91 00:05:03,555 --> 00:05:04,430 Dat klopt. 92 00:05:04,515 --> 00:05:08,893 Ik ben advocaat. En met mijn uiterlijk… -Je bent prachtig. 93 00:05:08,976 --> 00:05:11,563 Ze beseffen niet dat ik ook slim ben. -Exact. 94 00:05:11,646 --> 00:05:13,273 Ze voelt zich bedreigd. 95 00:05:13,356 --> 00:05:15,233 Het is overduidelijk. -Denk je? 96 00:05:15,316 --> 00:05:17,568 De luidste personen zijn de zwaksten. 97 00:05:18,320 --> 00:05:20,155 En dat is Alex Hall. 98 00:05:20,738 --> 00:05:21,823 Inderdaad. 99 00:05:42,885 --> 00:05:45,846 2 SLAAPKAMERS, 3 BADKAMERS, 198 m² ZEEZICHT, LAGUNA BEACH 100 00:05:45,930 --> 00:05:48,058 PRIJS: 7.495.000 DOLLAR 101 00:05:48,141 --> 00:05:50,060 COMMISSIE: 224.850 DOLLAR 102 00:05:58,568 --> 00:05:59,695 Hallo. 103 00:06:00,695 --> 00:06:02,196 Alles goed? -Fantastisch. 104 00:06:02,280 --> 00:06:05,241 Lorinda was een van m'n eerste klanten. 105 00:06:05,325 --> 00:06:09,036 Ze is van Orange County, zoals ik. Ze voedde haar gezin hier op. 106 00:06:09,120 --> 00:06:11,998 Nu reist ze tussen Napa, Californië en hier. 107 00:06:12,081 --> 00:06:19,130 En nu is ze op zoek is naar een huis dat haar eigen kleine oase kan worden. 108 00:06:19,213 --> 00:06:24,093 Dit huis is ophet water. Daar kan ik dus niets mis mee doen. 109 00:06:24,176 --> 00:06:26,971 Ik kon niet stoppen met kijken. -Het is prachtig. 110 00:06:27,055 --> 00:06:28,515 Geweldig, toch? 111 00:06:30,683 --> 00:06:32,768 Geen enkele toerist kent dit strand. 112 00:06:32,851 --> 00:06:34,813 Leuk, ook al is het niet privé. 113 00:06:34,896 --> 00:06:36,440 Je ziet enkel surfers. 114 00:06:36,523 --> 00:06:39,651 Maar surfers in je tuin, dat kan geen probleem zijn. 115 00:06:39,735 --> 00:06:41,820 Het typeert Laguna volledig. -Leuk. 116 00:06:41,903 --> 00:06:43,655 Ik toon je de rest. 117 00:06:45,240 --> 00:06:49,076 Twee slaapkamers, volledig vernieuwde keuken. 118 00:06:49,160 --> 00:06:52,705 Ik weet dat je niet kookt, je man wel. -Les wel, inderdaad. 119 00:06:52,788 --> 00:06:56,460 Op maat gemaakte kasten, Miele-toestellen. 120 00:06:56,543 --> 00:07:00,671 Dit onderdeel is prachtig. Alle muren zijn bedekt met kalksteentegel. 121 00:07:00,755 --> 00:07:02,381 Heel mooi. Wat is de prijs? 122 00:07:02,465 --> 00:07:03,675 Net onder zeven. 123 00:07:03,758 --> 00:07:06,428 De eigenaars wonen hier niet op dit moment. 124 00:07:06,511 --> 00:07:07,928 Het is hun vakantiehuis. 125 00:07:08,013 --> 00:07:09,806 Zo zien wij het ook. -Klopt. 126 00:07:09,890 --> 00:07:12,891 Het huis is wat kleiner dan andere in Hollywood. 127 00:07:12,975 --> 00:07:17,813 Maar in Orange County is het vooral de locatie die telt. 128 00:07:17,896 --> 00:07:19,775 Laten we de rest bekijken. 129 00:07:21,191 --> 00:07:23,986 Dit is momenteel de hoofdslaapkamer. 130 00:07:24,070 --> 00:07:26,323 Inloopkast. -Ik ben fan. 131 00:07:26,406 --> 00:07:28,200 Dit is een iets groter terras. 132 00:07:28,283 --> 00:07:29,910 Prachtig. -Leuk. 133 00:07:29,993 --> 00:07:32,328 Dit is mijn favoriete plek. -Echt? 134 00:07:32,411 --> 00:07:33,830 Ik hou van de ruimte. 135 00:07:33,913 --> 00:07:36,541 Ja. -Ik hou van de badkamer, fantastisch. 136 00:07:36,625 --> 00:07:39,878 Je kan letterlijk douchen en naar de golven kijken. 137 00:07:42,921 --> 00:07:44,590 Hier is de tweede slaapkamer. 138 00:07:44,675 --> 00:07:46,510 Adembenemend. -Ik weet het. 139 00:07:46,593 --> 00:07:47,551 Hoe mooi is dit? 140 00:07:47,635 --> 00:07:50,096 Zie je je hier al wakker worden? -Ja, hoor. 141 00:07:50,180 --> 00:07:53,015 Net alsof je in het water ligt. 142 00:07:53,100 --> 00:07:54,475 Heel leuk. 143 00:07:54,558 --> 00:07:55,643 Prachtig huis. 144 00:07:56,895 --> 00:07:58,480 Alles goed in Napa? -Zeker. 145 00:07:58,563 --> 00:08:00,023 Maar ik kom graag terug. 146 00:08:00,106 --> 00:08:02,775 Ik snap je. -Les komt terug naar de stad en… 147 00:08:02,858 --> 00:08:05,111 Hoe lang zijn jullie samen? -Acht jaar. 148 00:08:06,446 --> 00:08:08,281 Ik hem hem gevonden via Tinder. 149 00:08:08,365 --> 00:08:10,908 Ja en ik dacht: gebruik jij Tinder? Hoe zo? 150 00:08:10,991 --> 00:08:12,201 Hoe gaat het bij jou? 151 00:08:13,328 --> 00:08:17,206 Ik gebruik geen Tinder, maar… Ik weet het niet. 152 00:08:17,290 --> 00:08:20,626 Het vraagt veel tijd en ik heb het al zo druk. 153 00:08:20,710 --> 00:08:23,921 Snap ik. -Zelfs zonder afspraakjes te zoeken. 154 00:08:24,005 --> 00:08:25,673 Ik ben ook kieskeurig. 155 00:08:25,756 --> 00:08:28,510 Ik wil niet nog eens hetzelfde meemaken als toen. 156 00:08:28,593 --> 00:08:30,970 Ik wil nooit meer scheiden en nu moet ik… 157 00:08:31,513 --> 00:08:33,765 Ik moet denken aan mijn kinderen. 158 00:08:33,848 --> 00:08:37,976 Ik was zeven jaar getrouwd en heb twee prachtige kinderen. 159 00:08:38,061 --> 00:08:42,440 Ik ben weer begonnen te daten. Maar het is moeilijk. 160 00:08:42,523 --> 00:08:45,360 Vroeger was daten iets leuks om te doen. 161 00:08:45,443 --> 00:08:49,696 Nu besef ik dat het gewoon een tweede overbodige job is. 162 00:08:49,781 --> 00:08:53,160 Mijn uren in een dag zijn beperkt. Maar ik doe mijn best. 163 00:08:53,785 --> 00:08:56,245 Ik was graag iemands vrouw. 164 00:08:56,328 --> 00:09:00,166 Ik denk dat ik dat ooit wel opnieuw eens zal zijn. 165 00:09:00,250 --> 00:09:03,085 Maar hoe? Ofwel werk ik of ben ik bij mijn gezin. 166 00:09:03,170 --> 00:09:06,548 Mijn carrière groeit, mijn bedrijf ook, mijn kinderen ook. 167 00:09:06,631 --> 00:09:09,050 Maar ik wil het met iemand kunnen delen. 168 00:09:09,133 --> 00:09:11,970 Het zal wel komen wanneer de tijd rijp is. 169 00:09:12,595 --> 00:09:16,015 Ja, maar dat zal nu wel niet zijn. Ik heb het te druk. 170 00:09:16,098 --> 00:09:19,268 Ik ben een hopeloze romanticus, of zeg maar hoopvol. 171 00:09:19,351 --> 00:09:23,063 Ik hou van liefde. Van verliefd zijn, en van de liefde zelf. 172 00:09:23,148 --> 00:09:25,525 En ik heb hoop. 173 00:09:25,608 --> 00:09:26,735 We zien wel. 174 00:09:27,818 --> 00:09:30,405 Ik weet wel dat ik je graag dit huis verkoop. 175 00:09:30,488 --> 00:09:34,075 Les zal eens moeten komen kijken en daarna zien we wel verder. 176 00:09:44,961 --> 00:09:46,713 VERJAARDAG ALEX, KAYLA EN AUSTIN 177 00:09:46,796 --> 00:09:49,883 Het wordt een speciale avond samen met iedereen. 178 00:09:49,966 --> 00:09:52,218 Gezellig praten, dansen, drinken. 179 00:09:52,301 --> 00:09:55,388 Ik, Alex Hall en Austin vieren onze verjaardag. 180 00:09:55,471 --> 00:09:56,723 Ik heb er zin in. 181 00:09:57,306 --> 00:09:59,475 Cadeautjes op tafel. 182 00:10:00,143 --> 00:10:01,603 Ik wil nu al een shot. 183 00:10:01,686 --> 00:10:03,145 Wie we daar hebben! 184 00:10:03,230 --> 00:10:05,231 Alles goed? -Tyler! 185 00:10:05,315 --> 00:10:06,775 Hallo. -Alles goed? 186 00:10:06,858 --> 00:10:07,983 De jarige job! 187 00:10:08,066 --> 00:10:09,610 Alles goed? 188 00:10:09,693 --> 00:10:11,613 Blij je te zien. -Knap als altijd. 189 00:10:11,696 --> 00:10:12,905 Luchtknuffels. 190 00:10:12,988 --> 00:10:14,281 Je haar is cool. 191 00:10:14,365 --> 00:10:16,660 Ik weet het. -Dat zei ik ook. 192 00:10:16,743 --> 00:10:18,745 Daar is ze. 193 00:10:18,828 --> 00:10:20,830 Gefeliciteerd! -Daar is ze. 194 00:10:21,540 --> 00:10:22,956 Leuk dat roze! 195 00:10:23,040 --> 00:10:24,708 Glittermeiden! 196 00:10:24,791 --> 00:10:27,336 Sexy entree. -Wat zie je er goed uit. 197 00:10:28,003 --> 00:10:29,463 Gefeliciteerd! 198 00:10:29,546 --> 00:10:31,131 Wat mooi! 199 00:10:31,215 --> 00:10:32,800 Alles goed? 200 00:10:33,510 --> 00:10:35,345 Bedankt. -Prachtig! 201 00:10:35,428 --> 00:10:36,638 Het feest is gestart. 202 00:10:36,721 --> 00:10:38,640 Kijk ons eens schitteren. -Leuk! 203 00:10:38,723 --> 00:10:40,058 Gefeliciteerd! 204 00:10:40,725 --> 00:10:42,351 Gefeliciteerd, jongens. 205 00:10:48,023 --> 00:10:51,611 Gefeliciteerd, jongens. -Gefeliciteerd, knapperds. 206 00:10:52,611 --> 00:10:55,990 Hou van jullie! -Gefeliciteerd Kayla en de rest. 207 00:10:56,073 --> 00:10:57,533 Proost. 208 00:10:58,910 --> 00:11:01,580 Komen jullie naar mijn makelaarsdag deze week? 209 00:11:01,663 --> 00:11:02,705 Ja, hoor! 210 00:11:02,788 --> 00:11:03,790 Zeker. 211 00:11:04,415 --> 00:11:06,125 Ga je dansen vanavond? 212 00:11:06,710 --> 00:11:08,503 Je zult je ogen niet geloven. 213 00:11:08,586 --> 00:11:10,588 Tyler die danst? -Wat? 214 00:11:10,671 --> 00:11:14,591 Ik denk dat Tyler de moonwalk kan doen. -Zoiets ja. 215 00:11:14,675 --> 00:11:16,385 Bewijs het maar. -We zien wel. 216 00:11:16,468 --> 00:11:19,346 Drinken. -Dit is niet mijn muziek. 217 00:11:19,430 --> 00:11:21,725 Wat is je muziek dan wel? -Mijn muziek? 218 00:11:21,808 --> 00:11:25,270 Ja, waar ga je helemaal los op? -Geen idee. 219 00:11:25,353 --> 00:11:27,855 Wat was je openingsdans op je trouwfeest? 220 00:11:30,608 --> 00:11:32,276 Ik hoop dat je het nog weet. 221 00:11:33,528 --> 00:11:36,030 Ik vertel je vrouw dat je het vergeten bent. 222 00:11:37,323 --> 00:11:38,491 Ik weet het niet. 223 00:11:38,575 --> 00:11:42,078 Kennen jullie de eigenschappen van een Boogschutter? 224 00:11:42,161 --> 00:11:45,206 Ten eerste zijn ze hondstrouw. -Trouwheid. 225 00:11:45,290 --> 00:11:46,123 Onafhankelijk. 226 00:11:46,206 --> 00:11:49,710 Een onderliggende angst om ergens aan vast te hangen. 227 00:11:49,793 --> 00:11:50,961 Ja. -Gevangen zitten. 228 00:11:51,045 --> 00:11:54,131 We willen vrijheid. We willen onze vleugels spreiden. 229 00:11:55,383 --> 00:11:56,843 Dat weet mijn vrouw ook. 230 00:11:56,926 --> 00:11:59,261 Ik zei: 'Probeer me geen regels te geven. 231 00:11:59,345 --> 00:12:02,765 Ik zal hondstrouw zijn zolang je me maar niet vastketent.' 232 00:12:02,848 --> 00:12:03,850 Ik vraag me af… 233 00:12:03,933 --> 00:12:06,770 Is dat de reden dat je 11.000 jaar… 234 00:12:06,853 --> 00:12:08,855 …hebt gewacht met een aanzoek? -Ja. 235 00:12:09,646 --> 00:12:11,775 Ik stelde het zo lang mogelijk uit. 236 00:12:11,858 --> 00:12:13,860 Na trouwen, was het kinderen. 237 00:12:13,943 --> 00:12:17,530 Ik was bang om vader te worden. -Is dat hoe zij het wilde? 238 00:12:17,613 --> 00:12:19,531 Zij wilde… Vrouwen zijn zo… 239 00:12:19,615 --> 00:12:24,286 Ze hebben een biologische klok die tikt. Ze zijn klaar voor kinderen. 240 00:12:24,370 --> 00:12:25,246 Precies. 241 00:12:25,330 --> 00:12:26,706 Ik begrijp dat, hoor. 242 00:12:26,790 --> 00:12:28,123 Ik dacht gewoon dat… 243 00:12:28,206 --> 00:12:30,543 Wanneer ze je in het ziekenhuis… 244 00:12:30,626 --> 00:12:35,423 …je eigen kind geven, denk je: hoe weet ik nu wat ik moet doen? 245 00:12:35,506 --> 00:12:38,343 Als ik bij mijn vrouw ben of samen met anderen… 246 00:12:38,426 --> 00:12:42,263 …dan is er altijd wel een limiet. Maar ik amuseer me wel graag. 247 00:12:42,346 --> 00:12:46,141 Ik drink graag iets, dans graag, ga graag laat uit. 248 00:12:46,225 --> 00:12:47,643 Al die dingen. 249 00:12:48,645 --> 00:12:49,895 Hoe loopt het bij jou? 250 00:12:49,980 --> 00:12:53,106 Goed, ik heb een pand in San Clemente. -Daar woon ik! 251 00:12:53,190 --> 00:12:54,733 Hij heeft het pand net. 252 00:12:54,816 --> 00:12:56,318 Echt? San Clemente? -Ja. 253 00:12:56,401 --> 00:12:58,488 Wil je mijn gebied afsnoepen? 254 00:12:58,571 --> 00:13:00,156 Ik ga je panden stelen. 255 00:13:00,240 --> 00:13:01,908 Ik heb daar toch geen werk. 256 00:13:01,991 --> 00:13:04,785 Jij past beter in die buurt, in San Clemente. 257 00:13:04,868 --> 00:13:05,703 We zien wel. 258 00:13:05,786 --> 00:13:07,830 Er is een dakterras en zeezicht. 259 00:13:07,913 --> 00:13:09,748 Zeezicht! Dat zoek ik. 260 00:13:09,831 --> 00:13:11,960 Het is waanzin. Dichtbij het strand. 261 00:13:12,043 --> 00:13:13,461 4 slaap-, 5 badkamers. 262 00:13:13,545 --> 00:13:16,840 Wat is de prijs? -Iets boven drie en een half. 263 00:13:16,923 --> 00:13:18,633 Dat is veel voor San Clemente. 264 00:13:18,716 --> 00:13:21,301 Wat? Heb je gehoord wat hij zei? 265 00:13:21,385 --> 00:13:23,430 Dat is $ 1100 per vierkante meter. 266 00:13:23,513 --> 00:13:25,431 Je krijgt er veel meer waarde. 267 00:13:25,515 --> 00:13:30,186 Gio zit al 15 jaar vast in Newport Beach. -Hij kent er niets van. 268 00:13:30,270 --> 00:13:32,146 Werk je soms in Clemente? -Nooit. 269 00:13:32,230 --> 00:13:35,441 Gio, lul maar. Het zal verkocht zijn in twee seconden. 270 00:13:35,525 --> 00:13:36,901 Ik wil geen rotzak zijn… 271 00:13:36,985 --> 00:13:41,113 …maar San Clemente is voor mij het niemandsland van Orange County. 272 00:13:41,196 --> 00:13:45,243 Niemandsland? Ik woon daar wel! Ik voel me beledigd. 273 00:13:45,326 --> 00:13:47,786 'Niemandsland' is niet het juiste woord. 274 00:13:47,870 --> 00:13:54,793 Alex Hall kan eindeloos discussiëren over de meest nutteloze zaken. 275 00:13:54,876 --> 00:13:57,421 Ik denk dat ze graag haar eigen stem hoort. 276 00:13:57,505 --> 00:13:59,173 Ik word er gek van. 277 00:13:59,923 --> 00:14:01,633 Gio is een beetje een snob. 278 00:14:01,718 --> 00:14:05,055 Mensen uit Newport zijn geboren met een gouden lepel. 279 00:14:05,930 --> 00:14:06,765 Wat is dit? 280 00:14:08,933 --> 00:14:10,518 O, mijn God. 281 00:14:12,103 --> 00:14:13,353 O, mijn God. 282 00:14:13,980 --> 00:14:15,356 Dit is zo lekker. 283 00:14:15,940 --> 00:14:17,108 Ik ga alles opeten. 284 00:14:17,691 --> 00:14:19,568 Eet niet alle aioli op. 285 00:14:19,651 --> 00:14:20,695 Rot op. 286 00:14:20,778 --> 00:14:22,780 Iedereen op de dansvloer. Wie nog? 287 00:14:22,863 --> 00:14:24,323 Daar gaan we. 288 00:14:25,366 --> 00:14:26,658 Ja! 289 00:14:27,576 --> 00:14:29,620 We gaan je binnenhengelen. 290 00:14:38,713 --> 00:14:39,713 Draai me rond. 291 00:14:40,506 --> 00:14:43,718 En dan terug naar binnen. En één, twee, één. Goed zo. 292 00:14:43,801 --> 00:14:47,263 Ik vind mijn gat niet. -Ik zal je gat mee helpen zoeken. 293 00:14:48,096 --> 00:14:49,598 Dat kan ik goed. 294 00:14:49,681 --> 00:14:50,683 Gevonden. 295 00:14:51,725 --> 00:14:52,851 Het zit erin. 296 00:14:53,351 --> 00:14:54,228 Ik ben binnen. 297 00:14:56,063 --> 00:14:57,106 Ik ben zwanger! 298 00:15:16,541 --> 00:15:19,920 Een jaar geleden ben ik met mijn man verhuisd naar OC. 299 00:15:20,003 --> 00:15:24,216 Hij is een ex-basketballer. We hebben twee kinderen. 300 00:15:24,300 --> 00:15:25,385 Hallo. 301 00:15:25,468 --> 00:15:26,718 Hallo. -Alles goed? 302 00:15:26,803 --> 00:15:29,138 Ja, hoor. Welkom in Paseo Del Valle. 303 00:15:29,971 --> 00:15:33,225 4 SLAAPKAMERS, 4 BADKAMERS, 260 m² PASEO DEL VALLE, LAGUNA NIGUEL 304 00:15:33,310 --> 00:15:34,226 PRIJS: $ 3,2 MILJOEN 305 00:15:34,310 --> 00:15:37,855 Hiervoor werkte ik in public relations in LA. 306 00:15:37,938 --> 00:15:41,233 Ik ben speciaal verhuisd naar OC om in luxevastgoed te gaan… 307 00:15:41,316 --> 00:15:43,318 …en onze toekomst te verbeteren. 308 00:15:43,401 --> 00:15:45,946 Darren zal hier zo zijn. We gaan ervoor. 309 00:15:46,030 --> 00:15:47,823 Ik zal jullie alleen laten. 310 00:15:47,906 --> 00:15:50,576 Duim voor mij. -Beloofd. 311 00:15:51,326 --> 00:15:55,080 Er zijn uitdagingen in Orange County, maar ik werk goed onder druk. 312 00:15:55,165 --> 00:15:58,918 Het motiveert me nog meer om zo veel mogelijk deals te sluiten. 313 00:15:59,461 --> 00:16:00,420 DARREN BRANDI'S KLANT 314 00:16:00,503 --> 00:16:01,586 Hallo. 315 00:16:01,670 --> 00:16:03,840 Hoe gaat het? -Goed, met jou? 316 00:16:03,923 --> 00:16:07,968 Darren Collison is mijn klant. Hij is een ex-profbasketballer. 317 00:16:08,051 --> 00:16:10,680 Mijn man en Darren basketbalden samen als kind. 318 00:16:10,763 --> 00:16:15,185 Ik wil Darren graag het huis tonen omdat ik rijkere klanten wil vinden… 319 00:16:15,268 --> 00:16:17,520 …die me vertrouwen met hun vastgoed. 320 00:16:17,603 --> 00:16:21,023 Deze buurt is goed afgeschermd en ideaal voor atleten. 321 00:16:21,106 --> 00:16:24,401 Er zijn vier slaapkamers, vier badkamers, 260 m². 322 00:16:24,485 --> 00:16:27,113 Mooi. Het eerste wat ik zag, was het aanrecht. 323 00:16:27,196 --> 00:16:30,156 Ja? -Ja, de keuken is erg belangrijk voor mij. 324 00:16:30,241 --> 00:16:33,703 Ik zag als eerste het fornuis, want ik eet graag. 325 00:16:33,786 --> 00:16:37,456 Een paar goeie steaks op dat gasvuur, goed materiaal. 326 00:16:37,540 --> 00:16:40,376 Ik toon jullie de slaapkamers. -Is goed. 327 00:16:41,501 --> 00:16:44,630 De vloer is zo wit, dat je overschoenen moet aantrekken. 328 00:16:44,713 --> 00:16:46,256 Geeft niet. -Oké. 329 00:16:46,340 --> 00:16:48,216 Lukt dit met een maatje 50? 330 00:16:48,300 --> 00:16:50,345 Normaal wel, ze rekken uit. -Maat 50. 331 00:16:51,136 --> 00:16:53,640 Brandi, waarom draag jij geen overschoenen? 332 00:16:53,723 --> 00:16:55,015 Ze zijn net nieuw. 333 00:16:55,098 --> 00:16:57,351 Net uit de doos. -Ach zo. 334 00:16:57,435 --> 00:17:00,563 Dit is de hoofdslaapkamer. -Wow. 335 00:17:00,646 --> 00:17:02,731 Kom eens kijken naar de badkamer. 336 00:17:02,815 --> 00:17:04,233 Die vind ik zelf gaaf. 337 00:17:05,025 --> 00:17:07,653 Mooi, toch? -Brandi, dit had ik niet verwacht. 338 00:17:07,736 --> 00:17:10,448 Leuke douche, niet? -Dat bad is gestoord. 339 00:17:10,531 --> 00:17:12,158 Precies. -Dit past bij mij. 340 00:17:12,241 --> 00:17:13,868 Laten we de tuin bekijken. 341 00:17:13,951 --> 00:17:15,578 Het is een aangename plek. 342 00:17:16,870 --> 00:17:18,748 Oh la la, niet mis. 343 00:17:18,831 --> 00:17:20,416 Wat denk je hier van? 344 00:17:20,500 --> 00:17:23,501 Het is mooi, maar het zwembad moeten we aanpassen. 345 00:17:23,585 --> 00:17:26,338 Je houdt meer van een exotisch zwembad. 346 00:17:26,421 --> 00:17:27,256 Precies. 347 00:17:27,340 --> 00:17:32,636 De makelaar kent een zwembadbouwer die je kan helpen dit te verbouwen. 348 00:17:32,720 --> 00:17:34,305 Het zal 100K kosten. -Oké. 349 00:17:34,388 --> 00:17:37,058 Er is veel ruimte voor feestjes. -Veel ruimte. 350 00:17:37,141 --> 00:17:41,603 Het enige wat ik denk, is dat je niet naakt zal kunnen rondzwemmen. 351 00:17:41,686 --> 00:17:44,815 Je buren kunnen alles zien van wat er hier gebeurt. 352 00:17:44,898 --> 00:17:48,151 Dat zal niet lukken. -Darren is niet zo wild. 353 00:17:48,235 --> 00:17:49,736 Bedankt. 354 00:17:49,820 --> 00:17:54,033 Ik bedoelde meer voor mezelf, wanneer ik hier ben. 355 00:17:54,616 --> 00:17:55,451 Grapjas. 356 00:17:55,535 --> 00:18:00,080 Ik herinner me je zoontje, Kinston, hij speelt graag videogames, toch? 357 00:18:00,163 --> 00:18:01,415 Ja, hoor. -Goed. 358 00:18:01,498 --> 00:18:04,001 Dit kan Kinstons speelkamer worden. 359 00:18:04,085 --> 00:18:07,046 Gaaf. -Met de zichtbare houten balken. 360 00:18:07,130 --> 00:18:10,131 Wat denk je? -Echt iets voor hem en z'n vrienden. 361 00:18:10,215 --> 00:18:13,720 Ik weet dat het zwembad nog een minpuntje is… 362 00:18:13,803 --> 00:18:15,555 …maar het is een prachtig pand. 363 00:18:15,638 --> 00:18:16,596 Zeker. 364 00:18:17,098 --> 00:18:19,766 Er wonen heel wat atleten in deze buurt. 365 00:18:19,850 --> 00:18:20,685 Echt? 366 00:18:20,768 --> 00:18:23,186 Magic Johnson speelt golf op dat terrein. 367 00:18:23,270 --> 00:18:24,646 Heel rustgevend. 368 00:18:24,730 --> 00:18:25,565 Inderdaad. 369 00:18:25,648 --> 00:18:31,445 Dat is het enige wat ik momenteel wil. Iets afgelegen, rustig en… 370 00:18:31,528 --> 00:18:32,613 Privacy. -…privacy. 371 00:18:32,696 --> 00:18:34,823 Er ligt al een contant bod op tafel. 372 00:18:34,906 --> 00:18:39,453 Als je dit huis echt wil, zullen we meteen een bod moeten doen. 373 00:18:39,536 --> 00:18:42,873 Ik ben een agressieve makelaar, jij een agressieve klant. 374 00:18:42,956 --> 00:18:45,585 Misschien luid ik straks de bel. Ik hoop het. 375 00:18:45,668 --> 00:18:49,005 Ik werk zo hard dat als ik de bel mag luiden… 376 00:18:49,088 --> 00:18:50,715 …ik waarschijnlijk ga huilen. 377 00:18:50,798 --> 00:18:55,636 Deze deals gaan om zodanig veel geld. 378 00:18:55,720 --> 00:18:58,096 Luid die bel, meid. Je verdient het. 379 00:18:58,180 --> 00:19:01,016 Ik heb nog een vraagje. Je vindt dit huis leuk. 380 00:19:01,100 --> 00:19:04,895 Als je het jouwe verkoopt, wie wordt daarvoor je makelaar? 381 00:19:04,978 --> 00:19:06,021 Ik bel je nog. 382 00:19:06,105 --> 00:19:07,398 Nee! -Grapje, grapje. 383 00:19:07,481 --> 00:19:11,818 Als je iemand anders vraagt, is het ruzie. -Dat willen we niet. 384 00:19:18,075 --> 00:19:21,536 GIO'S MAKELAARSDAG 385 00:19:27,626 --> 00:19:28,710 Het huis is top. 386 00:19:34,800 --> 00:19:37,053 Is deze fles sake groot genoeg? 387 00:19:39,013 --> 00:19:41,056 LISA GIO'S MOEDER 388 00:19:44,310 --> 00:19:46,770 Hallo. -Hallo, ik ging je net bellen. 389 00:19:46,853 --> 00:19:50,106 Alles ziet er mooi uit. -Denk je? 390 00:19:50,190 --> 00:19:54,986 Ik zag wel net dat de ramen boven niet helemaal schoon gemaakt zijn. 391 00:19:55,070 --> 00:19:57,490 Vanop het terras zie je dat toch niet. 392 00:19:57,573 --> 00:20:00,325 Het enige dat ik vergeet, zie jij altijd. -Klopt. 393 00:20:00,410 --> 00:20:03,620 Ik vind het belangrijk om mijn moeder trots te maken. 394 00:20:03,703 --> 00:20:05,498 En niet enkel dat… 395 00:20:05,581 --> 00:20:09,793 …het voelt ook goed om het duurste pand van het hele team te hebben. 396 00:20:09,876 --> 00:20:11,170 Serveer je wijn? -Ja. 397 00:20:11,253 --> 00:20:13,296 Oké. -Ik heb sake en wijn. 398 00:20:13,380 --> 00:20:16,133 Maar er mag absoluut geen wijn naar boven. 399 00:20:16,216 --> 00:20:17,885 Die trap… -Nee en enkel wit. 400 00:20:17,968 --> 00:20:18,886 Rood is geband. 401 00:20:18,970 --> 00:20:21,138 De sushi staat klaar. -Oké. 402 00:20:21,221 --> 00:20:24,350 Sake om te drinken en de sfeer wat losser te krijgen. 403 00:20:24,433 --> 00:20:25,685 Oké, mooi zo. 404 00:20:25,768 --> 00:20:29,521 Er is geen muziek. Wil je niet wat meer sfeer brengen? 405 00:20:31,231 --> 00:20:33,901 Het huis heeft genoeg eigen sfeer. -Oké. 406 00:20:33,985 --> 00:20:36,236 De sfeer komt van de watergeluiden. 407 00:20:36,320 --> 00:20:38,155 Echt? Oké dan. 408 00:20:45,120 --> 00:20:46,746 Hallo. -Hallo. 409 00:20:47,373 --> 00:20:50,585 Kijk eens aan. Prachtig! -Ik weet het, subliem. 410 00:20:50,668 --> 00:20:53,921 Bedankt om te komen. -Natuurlijk, ik wil dit niet missen. 411 00:20:54,005 --> 00:20:56,256 Wow. -Hallo. 412 00:20:56,340 --> 00:20:58,716 Hallo, daar ben je. 413 00:20:58,800 --> 00:21:01,845 O, mijn God, dit is prachtig. -Je ziet er goed uit. 414 00:21:01,928 --> 00:21:04,140 Dit huis is net een kunstwerk. -Exact. 415 00:21:04,223 --> 00:21:05,683 Is dit huis niet te gek? 416 00:21:05,766 --> 00:21:07,100 Ongelooflijk. 417 00:21:10,938 --> 00:21:14,233 5 SLAAPKAMERS, 8 BADKAMERS, 771 m² OCEAN BLVD, CORONA DEL MAR 418 00:21:14,316 --> 00:21:16,318 PRIJS: 28 MILJOEN DOLLAR 419 00:21:16,401 --> 00:21:18,905 COMMISSIE: 840.000 DOLLAR 420 00:21:20,823 --> 00:21:22,658 Wijn? Sake? Wat wil je drinken? 421 00:21:22,741 --> 00:21:24,035 Ja, graag. -Oké. 422 00:21:24,118 --> 00:21:25,368 Betekent dat beide? 423 00:21:26,620 --> 00:21:29,123 Is dit niet mooi? Ik ben trots op m'n zoon. 424 00:21:29,206 --> 00:21:31,500 Als ik later groot ben, wil ik Gio zijn. 425 00:21:32,710 --> 00:21:34,628 Gio! -De jongetjes. 426 00:21:35,128 --> 00:21:36,671 Hallo. -Ja, ja, Gio. 427 00:21:38,090 --> 00:21:38,966 Blij je te zien. 428 00:21:39,050 --> 00:21:43,470 Dit is cool, want meestal zijn het kunstplanten op zo'n muur. 429 00:21:43,553 --> 00:21:45,430 Dit zijn echte. -Ja, ze zijn echt. 430 00:21:45,515 --> 00:21:47,098 Ik zie jou hier al liggen. 431 00:21:47,183 --> 00:21:49,435 Ik zie mij hier ook al liggen. -Naakt. 432 00:21:50,101 --> 00:21:52,061 Cadeautje voor de buren. 433 00:21:52,145 --> 00:21:53,563 Dat is zo Europees. 434 00:21:53,646 --> 00:21:54,523 Zo raar. 435 00:21:55,608 --> 00:21:57,150 Alstublieft. Alles goed? 436 00:21:57,235 --> 00:21:58,235 Proost. 437 00:21:58,318 --> 00:21:59,528 Hallo. -Alles goed? 438 00:21:59,611 --> 00:22:02,990 Nog nieuwtjes, Polly? -Dit is de keuken voor de chef, toch? 439 00:22:03,073 --> 00:22:04,450 Vraag het aan de chef. 440 00:22:13,875 --> 00:22:16,461 Drinken jullie shotjes sake zonder mij? 441 00:22:16,545 --> 00:22:18,296 Blij je te zien. -Dit is te gek. 442 00:22:18,380 --> 00:22:21,050 Bedankt om te komen. -Is dat een plantenmuur? 443 00:22:21,133 --> 00:22:22,551 O, mijn God. 444 00:22:25,470 --> 00:22:26,930 Waar zijn de dames? 445 00:22:27,013 --> 00:22:29,016 We bespreken onze strategie. 446 00:22:29,100 --> 00:22:30,810 Om een koper te vinden? 447 00:22:30,893 --> 00:22:34,688 Nee, om zo'n klant te vinden. -We willen mee op Gio zijn niveau. 448 00:22:34,771 --> 00:22:39,026 Gio's niveau? Hij zei dat de eigenaar het huis kocht voor zijn vrouw. 449 00:22:39,110 --> 00:22:41,278 Tien jaar geleden. -Waar vind je hem? 450 00:22:41,361 --> 00:22:44,031 Welke datingapp? -Waar vind je zo'n rijke man? 451 00:22:47,535 --> 00:22:48,953 Perfect. Leuke foto's. 452 00:22:49,036 --> 00:22:50,746 Dit zit wel strak genoeg. 453 00:22:56,460 --> 00:22:58,086 Hallo. Alles goed? -Hallo. 454 00:22:58,170 --> 00:22:59,671 De Alexandra's zijn er. 455 00:22:59,755 --> 00:23:02,090 Proficiat met het pand. Tijd voor feest. 456 00:23:02,173 --> 00:23:03,883 Proficiat. -Bedankt. 457 00:23:03,968 --> 00:23:05,928 Leuk je te zien. -Het is prachtig. 458 00:23:06,011 --> 00:23:07,846 Hé meid, je ziet er goed uit. 459 00:23:07,930 --> 00:23:09,348 Ik ga water drinken. 460 00:23:09,431 --> 00:23:11,391 Ik drink veel water, zoals vissen. 461 00:23:12,100 --> 00:23:13,685 Drinken vissen water? 462 00:23:13,768 --> 00:23:14,978 Het huis is knap. 463 00:23:15,061 --> 00:23:20,943 De sfeer slaat altijd om wanneer Rose en Jarvis ergens aankomen. 464 00:23:21,026 --> 00:23:23,236 Zij glijden naar binnen… 465 00:23:23,320 --> 00:23:26,156 …en de energie glijdt naar buiten. 466 00:23:26,240 --> 00:23:29,660 Het is een heel vreemd fenomeen. 467 00:23:30,703 --> 00:23:33,663 Mag je dit als shotje drinken? Het is geen shotje. 468 00:23:33,746 --> 00:23:35,456 Jullie moeten wat sushi eten. 469 00:23:35,540 --> 00:23:38,126 Die man is hier niet voor niets, dus eet. 470 00:23:38,210 --> 00:23:40,545 Austin en Tyler zouden een goed team zijn. 471 00:23:40,630 --> 00:23:42,548 Beiden knap en groot. -Ja. 472 00:23:42,631 --> 00:23:44,008 Twee knappe jongens. -Ja. 473 00:23:44,675 --> 00:23:46,676 Uni. U-N-I. -Uni! 474 00:23:46,760 --> 00:23:47,761 Dit is briljant. 475 00:23:47,845 --> 00:23:51,015 Gio denkt dat hij de beste makelaar is. 476 00:23:51,098 --> 00:23:53,683 Maar ik ben best competitief op werkvlak. 477 00:23:53,766 --> 00:23:57,896 Ik weet dat ik binnenkort ook een pand met twee cijfers kan binnenhalen. 478 00:23:58,396 --> 00:24:01,858 Met deze prijs, houd je dan nog een openhuizendag? 479 00:24:01,941 --> 00:24:03,651 Enkel privébezichtigingen. 480 00:24:03,735 --> 00:24:05,696 Austin is duidelijk een groentje. 481 00:24:05,780 --> 00:24:10,283 Anders zou hij weten dat een open dag voor een pand van 28 miljoen smakeloos is. 482 00:24:10,366 --> 00:24:13,995 Als je een huis van 28 miljoen kan kopen… 483 00:24:14,080 --> 00:24:17,123 …dan ben je iemand, zoals een prins of een graaf. 484 00:24:17,708 --> 00:24:20,543 Oh, kijk daar eens. -Het is echt uniek. 485 00:24:20,626 --> 00:24:22,086 Het vraagt veel onderhoud. 486 00:24:22,170 --> 00:24:23,713 Hoe vaak geef je ze water? 487 00:24:23,796 --> 00:24:25,716 Niet, het gaat automatisch. 488 00:24:25,800 --> 00:24:26,633 Indrukwekkend. 489 00:24:26,716 --> 00:24:29,553 Op een droge dag kan je ernaast staan en wat… 490 00:24:29,636 --> 00:24:31,138 Ja, inderdaad. 491 00:24:31,221 --> 00:24:33,640 Kijk naar hen. Gio, red je klant maar. 492 00:24:33,723 --> 00:24:36,268 Hij praat met Rose en Jarvis, je weet nooit. 493 00:24:36,351 --> 00:24:41,065 Gio drinkt zijn glas leeg en gaat ervoor. -Bescherm wat van jou is, Gio. 494 00:24:41,690 --> 00:24:43,858 Bescherm je bezit. -Ik voel me veilig. 495 00:24:43,941 --> 00:24:45,820 Mooi antwoord. 496 00:24:45,903 --> 00:24:47,446 Dat zal wel. 497 00:24:47,530 --> 00:24:51,241 Panden krijgen is één ding, maar ze verkopen is andere koek. 498 00:24:51,325 --> 00:24:52,951 Ik ben ook goed in vastgoed. 499 00:24:53,035 --> 00:24:55,453 Maar er waren nooit mensen zoals hen. 500 00:24:55,536 --> 00:24:58,456 We weten wie de serpenten zijn. -Inderdaad. 501 00:24:58,540 --> 00:25:01,626 Alex, kan ik je snel even spreken. 502 00:25:01,710 --> 00:25:03,878 Mag ik hier staan, sorry. -Ja, hoor. 503 00:25:03,961 --> 00:25:07,800 Ik wil het niet groter maken dan het is. 504 00:25:08,383 --> 00:25:10,928 Dat betekent dat het groot is. -Niet echt. 505 00:25:11,011 --> 00:25:14,598 Tiffany zei me dat, op het grote openingsfeest… 506 00:25:14,681 --> 00:25:19,645 …toen ze binnenkwam, ze je wilde begroeten en wilde omarmen… 507 00:25:19,728 --> 00:25:22,313 …maar dat het leek alsof jij haar negeerde. 508 00:25:24,358 --> 00:25:25,985 Het ziet er mooi uit. -Hallo. 509 00:25:26,068 --> 00:25:27,153 Hallo. 510 00:25:27,236 --> 00:25:29,196 TIFFANY GIO'S VROUW 511 00:25:33,200 --> 00:25:34,451 Dit is leuk. 512 00:25:36,995 --> 00:25:38,788 Ze voelde zich wat genegeerd. 513 00:25:39,415 --> 00:25:41,666 Oké. Het was een heel drukke avond. 514 00:25:41,750 --> 00:25:46,671 Ik weet niet waarover je het hebt. -Tiffany is niet iemand die overdrijft. 515 00:25:46,755 --> 00:25:49,300 Als zij het zegt, zal er iets geweest zijn. 516 00:25:49,383 --> 00:25:51,468 Oké dan. -Voor haar was er iets. 517 00:25:51,551 --> 00:25:55,721 Ik geloof je. Wat ze ook voelde, ik denk… 518 00:25:55,806 --> 00:25:58,100 Ik weet gewoon niet waarover het gaat. 519 00:25:58,183 --> 00:26:00,726 Het stoort me. Ik wilde het gewoon delen. 520 00:26:00,811 --> 00:26:04,148 Dan moet ik er met haar over praten. Ik negeer niemand. 521 00:26:04,231 --> 00:26:05,065 Ze is niet… 522 00:26:05,148 --> 00:26:06,983 Ze vertelde dit in vertrouwen. 523 00:26:07,066 --> 00:26:09,695 Het zou raar zijn als je met haar zou praten. 524 00:26:09,778 --> 00:26:14,200 Ze moet weten dat ik niet met opzet… -Laten we dit gesprek gewoon vergeten. 525 00:26:14,283 --> 00:26:15,241 Oké. 526 00:26:15,325 --> 00:26:16,910 Gio, dit is zo idioot. 527 00:26:16,993 --> 00:26:20,413 Ten eerste, ben je zeker dat je met de juiste persoon praat? 528 00:26:20,496 --> 00:26:24,460 Het was waarschijnlijk een misverstand. Ik deed het niet met opzet. 529 00:26:24,543 --> 00:26:27,463 Maar stuurt zij nu haar man om het op te lossen… 530 00:26:27,546 --> 00:26:30,715 …of durft ze niet zelf naar me komen? Ik vind het bizar. 531 00:26:30,800 --> 00:26:33,593 Waarom vertel je het als ik er niets aan kan doen? 532 00:26:33,676 --> 00:26:36,346 Omdat ik niet wil dat het nog een keer gebeurt. 533 00:26:36,430 --> 00:26:38,515 Ik negeerde haar echt niet, hoe zo? 534 00:26:38,598 --> 00:26:40,976 Voor haar voelde het wel zo aan. -Oh, oké. 535 00:26:41,060 --> 00:26:44,938 Ik vraag je gewoon om erop te letten in het vervolg. 536 00:26:45,021 --> 00:26:46,856 Wat is het? -Ik weet van niets. 537 00:26:46,940 --> 00:26:49,108 Ik weet het niet. Ik hoor niets. 538 00:26:49,193 --> 00:26:50,693 Ik heb geen idee. 539 00:26:51,195 --> 00:26:54,406 Je kent me toch. Zou ik met opzet je vrouw negeren? 540 00:26:54,490 --> 00:27:00,036 Wat ik weet, is dat ik mijn vrouw geloof. Ze dramatiseert nooit iets. 541 00:27:00,120 --> 00:27:03,290 Maar het start wel drama, want ze praat niet met mij. 542 00:27:03,373 --> 00:27:07,085 En dat jij er met mij over moet praten, dat is puur drama. 543 00:27:07,168 --> 00:27:08,961 Ze wil geen problemen. 544 00:27:09,045 --> 00:27:11,131 Het stoort mij als haar man. 545 00:27:11,215 --> 00:27:14,218 Wij werken samen, dus wil ik het oplossen met jou. 546 00:27:14,301 --> 00:27:17,763 Zij ziet jou niet elke dag, ik wel. Dat is alles. 547 00:27:17,846 --> 00:27:20,431 Los van Tiffany, zitten we op één lijn. 548 00:27:20,515 --> 00:27:22,851 Zo dacht ik er ook altijd over. 549 00:27:22,935 --> 00:27:25,228 Oké, dan zie ik je morgen. -Oké. 550 00:27:25,311 --> 00:27:27,021 Waarschijnlijk over het pand. 551 00:27:27,105 --> 00:27:28,648 Dat kan. 552 00:27:28,731 --> 00:27:31,318 Misschien heeft ze hem beledigd. -O, mijn God. 553 00:27:32,653 --> 00:27:33,570 We zien wel. 554 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 Ja, we zien wel. 555 00:27:36,490 --> 00:27:37,533 Alles goed met je? 556 00:27:38,491 --> 00:27:40,035 Waar ging dat over? 557 00:27:40,118 --> 00:27:43,330 Volgens Alex, onopzettelijk negeren. 558 00:27:43,413 --> 00:27:47,585 Maar het maakt mij kwaad. Je mag zeggen over mij wat je maar wil… 559 00:27:47,668 --> 00:27:54,341 …maar als mijn vrouw er last van heeft, dan zal ik altijd haar eer verdedigen. 560 00:27:57,928 --> 00:27:59,680 Gaat Alex Hall weg? 561 00:28:01,056 --> 00:28:03,475 Gio start geen drama. 562 00:28:03,558 --> 00:28:07,563 Gio focust op werk. Hij is één van onze beste makelaars. 563 00:28:07,646 --> 00:28:09,481 Ik weet niet wat er scheelt… 564 00:28:09,565 --> 00:28:13,443 …maar het is bij Alex Hall altijd iets dramatisch en onbenulligs. 565 00:28:13,526 --> 00:28:15,153 Alex heeft een grote mond. 566 00:28:17,615 --> 00:28:20,575 Ik laat niemand over ons lopen. Niets kan me deren. 567 00:28:20,658 --> 00:28:22,745 Laat ze maar jaloers zijn. 568 00:28:22,828 --> 00:28:25,746 Wij gaan Orange County overnemen, niet waar? 569 00:28:25,830 --> 00:28:28,166 Ze mogen opletten. -Ik denk het ook. 570 00:28:37,760 --> 00:28:39,010 Wat een wilde week. 571 00:28:39,093 --> 00:28:41,805 Wat vond je van Gio zijn makelaarsdag? 572 00:28:41,888 --> 00:28:42,890 Het was zo leuk. 573 00:28:42,973 --> 00:28:44,850 Ik vergat steeds dat het werk was. 574 00:28:44,933 --> 00:28:46,893 Gio houdt goede makelaarsdagen. 575 00:28:46,976 --> 00:28:49,688 Ik was niet erg tevreden over de avond. 576 00:28:49,771 --> 00:28:51,190 Er zijn woorden gevallen. 577 00:28:51,273 --> 00:28:55,193 Hij was boos en zei: 'Tiffany zei… dat je haar negeerde op het feest.' 578 00:28:55,276 --> 00:28:59,238 Ik was zo beledigd en geloofde mijn oren niet. 579 00:28:59,323 --> 00:29:02,075 Hebben jullie excuses aangeboden? Hoe zit het nu? 580 00:29:03,076 --> 00:29:03,910 Geen idee. 581 00:29:03,993 --> 00:29:07,413 Het zit niet goed. Gio overviel me op een werkevenement. 582 00:29:07,496 --> 00:29:11,418 Hij moet meer respect hebben voor mij. Ik pik dit niet. 583 00:29:11,501 --> 00:29:13,420 Hij zal moeten opletten bij mij. 584 00:29:14,003 --> 00:29:16,381 Zijn er al groepjes in het kantoor? 585 00:29:16,465 --> 00:29:17,966 Gio, Jarvis en Rose. 586 00:29:18,050 --> 00:29:22,971 Het is een dunne lijn tussen professioneel hecht zijn en… 587 00:29:23,055 --> 00:29:25,056 Vertrouw ik Rose? Helemaal niet. 588 00:29:25,140 --> 00:29:27,600 We zullen nooit beste vrienden worden. 589 00:29:27,685 --> 00:29:31,480 Ik ben nog steeds overdonderd door het openingsfeest. 590 00:29:31,563 --> 00:29:34,525 Toen het drama met Rose losbarstte. 591 00:29:34,608 --> 00:29:37,861 Rose en Jarvis hebben niets gezegd tegen mij op het event. 592 00:29:37,945 --> 00:29:41,365 Alexandra Rose, er hangt een erg slechte sfeer rond haar. 593 00:29:41,448 --> 00:29:43,991 Ze denkt dat ze beter is, maar dat is niet zo. 594 00:29:44,075 --> 00:29:47,286 Alexandra Rose denkt over haarzelf dat ze… 595 00:29:47,370 --> 00:29:49,956 Briljant is. -…de allerbeste makelaar is. 596 00:29:50,040 --> 00:29:52,250 Ik wil dit niet hebben op mijn werk. 597 00:29:52,333 --> 00:29:54,335 Ik ben niet verhuisd voor drama. 598 00:29:54,420 --> 00:29:57,338 Ik ben verhuisd om te verkopen en voor m'n gezin. 599 00:29:57,421 --> 00:29:59,633 Wees eens dankbaar voor je succes. 600 00:29:59,716 --> 00:30:02,970 Motiveer anderen. Behandel ze niet… Kijk niet neer op hen. 601 00:30:03,053 --> 00:30:06,598 Op het einde van de rit kan je zo weer alles kwijt zijn. 602 00:30:06,681 --> 00:30:08,808 Klopt. -Wat je moet weten over karma… 603 00:30:10,101 --> 00:30:11,145 Het bestaat. 604 00:30:36,461 --> 00:30:41,466 Ondertiteld door: Elise Van Hoecke