1 00:00:06,340 --> 00:00:09,594 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:19,062 --> 00:00:19,896 ‎(吉奥) 3 00:00:23,524 --> 00:00:25,943 ‎-嗨 吉奥 ‎-嘿 西 多谢邀请 4 00:00:26,027 --> 00:00:26,861 ‎不客气 5 00:00:27,445 --> 00:00:29,405 ‎我一直在争取西这位客户 6 00:00:29,489 --> 00:00:33,493 ‎因为他的房子是我见过最漂亮的 7 00:00:33,576 --> 00:00:38,539 ‎它位于科罗纳德尔马 这里是 ‎纽波特海滩最为富足的区域 8 00:00:38,623 --> 00:00:40,625 ‎堪称橙县的劳斯莱斯 9 00:00:40,708 --> 00:00:41,918 ‎欢迎光临寒舍 10 00:00:42,001 --> 00:00:44,087 ‎这里…太漂亮了 11 00:00:45,296 --> 00:00:47,090 ‎这房子相当宽敞 12 00:00:48,758 --> 00:00:50,843 ‎五间卧室 八间浴室 13 00:00:50,927 --> 00:00:52,887 ‎很难有能与之媲美的了 14 00:00:52,970 --> 00:00:55,389 ‎我们很少来这儿 15 00:00:55,932 --> 00:00:59,602 ‎我们经常旅行 在国内各地打马球赛 16 00:00:59,685 --> 00:01:03,439 ‎而这里一年中大多时间都空着 ‎实在可惜 17 00:01:05,733 --> 00:01:11,989 ‎-我很好奇 你为什么要买这套房子? ‎-我妻子在科罗纳德尔马长大 18 00:01:12,073 --> 00:01:16,452 ‎她一直想回来 ‎我们正好遇上这栋房子 19 00:01:16,536 --> 00:01:18,204 ‎这原本是送给我妻子的礼物 20 00:01:18,287 --> 00:01:19,872 ‎-原来如此 哇 ‎-对 21 00:01:19,956 --> 00:01:23,751 ‎这里有种温馨、现代的感觉 22 00:01:24,335 --> 00:01:27,672 ‎现代住宅有这种柔和感实属难得 23 00:01:27,755 --> 00:01:30,633 ‎这边的水疗间太抢眼了 24 00:01:30,716 --> 00:01:32,635 ‎-我一来就觉得很放松 ‎-是啊 25 00:01:32,718 --> 00:01:36,347 ‎-一方禅域 ‎-我想看看房子的其他地方 26 00:01:36,430 --> 00:01:37,431 ‎-走吧 ‎-楼上 27 00:01:37,515 --> 00:01:39,392 ‎原来这里是小子们的聚会地 28 00:01:39,475 --> 00:01:41,894 ‎-小子们的聚会地 ‎-这张球台堪称艺术 29 00:01:41,978 --> 00:01:44,647 ‎是啊 专为这里定制的 30 00:01:44,730 --> 00:01:46,274 ‎那边是第二个厨房? 31 00:01:46,357 --> 00:01:47,650 ‎没错 32 00:01:48,317 --> 00:01:51,237 ‎-主套房是在这边吗? ‎-对 33 00:01:52,488 --> 00:01:54,407 ‎这两个都是浴室吗? 34 00:01:54,490 --> 00:01:56,951 ‎-这边是她的 那边是我的 ‎-我的天呐 35 00:01:57,034 --> 00:01:58,995 ‎幸福婚姻的秘诀是什么? 36 00:01:59,078 --> 00:02:01,122 ‎-各有各的浴室! ‎-对吧? 37 00:02:01,205 --> 00:02:03,416 ‎你的婚姻一定无比美满 38 00:02:03,499 --> 00:02:08,296 ‎这就是橙县海岸地产中的极品 39 00:02:08,880 --> 00:02:10,506 ‎我的天啊 40 00:02:10,590 --> 00:02:15,720 ‎明明是海滨别墅 ‎但几乎又像是滨海庄园 41 00:02:15,803 --> 00:02:19,724 ‎考虑到海洋大道这边的行情 42 00:02:19,807 --> 00:02:24,478 ‎您可能还可以比别家再抬高一点 43 00:02:24,562 --> 00:02:29,275 ‎我感觉甚至能上到2700万美金 44 00:02:29,358 --> 00:02:32,528 ‎显然 我们对这栋房子感情很深 45 00:02:32,612 --> 00:02:38,701 ‎您有没有一个比较安慰的心理价? 46 00:02:38,784 --> 00:02:41,162 ‎这个价码其实大家心里一定都有 ‎所以… 47 00:02:41,245 --> 00:02:43,289 ‎我想的是2800万 48 00:02:43,372 --> 00:02:46,667 ‎我觉得您可以出这个价 ‎市场也一定会有回应的 49 00:02:46,751 --> 00:02:47,960 ‎-我乐意接受回应 ‎-很好 50 00:02:48,044 --> 00:02:50,546 ‎我相信你的判断力 ‎也知道你一定能做好 51 00:02:51,130 --> 00:02:53,299 ‎西想要卖房 我真的很高兴 52 00:02:53,382 --> 00:02:55,968 ‎能参与这件事 ‎本身就是一件巨大的成就 53 00:02:56,052 --> 00:02:57,386 ‎但其中也有很多风险 54 00:02:57,470 --> 00:03:00,473 ‎我必须找到合适的买家 ‎把房子卖出去 55 00:03:00,556 --> 00:03:05,770 ‎我想让分部那些同事看看 ‎我的生意是什么档次 56 00:03:05,853 --> 00:03:07,313 ‎别他妈跟我瞎搅合 57 00:03:09,023 --> 00:03:11,484 ‎-谢谢你 西 我很期待 ‎-好的 58 00:03:11,567 --> 00:03:12,818 ‎我不会让你失望的 59 00:03:23,955 --> 00:03:25,373 ‎(和风餐厅) 60 00:03:27,083 --> 00:03:30,127 ‎碎菜沙拉… 61 00:03:30,211 --> 00:03:32,046 ‎-就点了这些吗? ‎-是的 62 00:03:32,129 --> 00:03:32,964 ‎很好 63 00:03:33,047 --> 00:03:35,424 ‎请给我一份鸡肉凯撒沙拉 好吗? 64 00:03:35,508 --> 00:03:37,009 ‎-好的 感谢 ‎-太好了 65 00:03:37,093 --> 00:03:38,761 ‎-谢谢 ‎-菜单我拿走了 66 00:03:38,844 --> 00:03:42,181 ‎我想跟你聊聊那晚派对的事情 67 00:03:42,265 --> 00:03:46,936 ‎我不知道你什么时候离开的 ‎是不是因为当时发生的事情 68 00:03:47,019 --> 00:03:50,398 ‎是啊 感觉剑拔弩张的 当面对质 69 00:03:50,481 --> 00:03:52,858 ‎-我不想跟那帮人共处 ‎-是啊 70 00:03:52,942 --> 00:03:56,696 ‎凯拉把我拉到一边 ‎她还挺凶 冲着我大呼小叫 71 00:03:56,779 --> 00:04:00,408 ‎我告诉她 我感觉被人利用 受人欺负 ‎她居然拿自己是单亲母亲说事 72 00:04:00,491 --> 00:04:05,329 ‎说什么“亲 我是个单身母亲 ‎我干嘛要干那种事呢?” 73 00:04:05,413 --> 00:04:07,164 ‎跟这事有什么关系? 74 00:04:07,248 --> 00:04:08,749 ‎根本不沾边 75 00:04:08,833 --> 00:04:10,418 ‎-你是个成年人了 ‎-对啊 76 00:04:10,501 --> 00:04:12,169 ‎-少拿这种东西跟我说事 ‎-就是 77 00:04:12,253 --> 00:04:14,505 ‎-我自己也不容易 ‎-就是 78 00:04:14,588 --> 00:04:18,384 ‎-我可不会四处卖惨 ‎-大家都经过磨难 79 00:04:18,467 --> 00:04:21,012 ‎爱丽克丝霍尔真的让我很不爽 80 00:04:21,095 --> 00:04:25,266 ‎她居然不承认自己说过 ‎我是靠跟人上床拿到房源 81 00:04:25,349 --> 00:04:26,684 ‎太卑鄙了 82 00:04:26,767 --> 00:04:32,231 ‎派对当晚 一说起这事 ‎她就在那儿装傻充愣 83 00:04:32,315 --> 00:04:34,817 ‎-“没有啊 我没说过” ‎-我听到了 84 00:04:34,900 --> 00:04:37,486 ‎她居然好意思睁眼说瞎话 85 00:04:37,570 --> 00:04:39,613 ‎-是啊 说得还挺横 ‎-真的是 86 00:04:39,697 --> 00:04:43,409 ‎你是靠着自己的努力 ‎拼死拼活才有了今天的成就 87 00:04:43,492 --> 00:04:45,161 ‎-是啊 ‎-我见识过你有多拼 88 00:04:45,244 --> 00:04:49,165 ‎我没见他们卖出过高端房源 ‎也没见他们带来什么了不起的房源 89 00:04:49,248 --> 00:04:51,208 ‎我对爱丽克丝霍尔不太了解 90 00:04:51,292 --> 00:04:55,588 ‎但我在办公室听得见她的动静 ‎我是说 她喜欢受人关注 91 00:04:56,922 --> 00:04:57,923 ‎她总是说个没完 92 00:04:58,007 --> 00:05:00,801 ‎太能说 总是喜欢当着众人的面咋呼 93 00:05:00,885 --> 00:05:03,471 ‎可能她从一开始就对我多有戒心 94 00:05:03,554 --> 00:05:04,430 ‎哦 是啊 95 00:05:04,513 --> 00:05:07,892 ‎我是个律师 样貌有点惹眼 96 00:05:07,975 --> 00:05:08,893 ‎你美极了 97 00:05:08,976 --> 00:05:11,562 ‎-但他们没意识到我还有脑子 ‎-就是 98 00:05:11,645 --> 00:05:13,272 ‎我觉得她可能觉得受到了威胁 99 00:05:13,356 --> 00:05:15,232 ‎-显而易见 ‎-是吗? 100 00:05:15,316 --> 00:05:17,568 ‎通常最聒噪的人往往最没实力 101 00:05:18,319 --> 00:05:20,154 ‎爱丽克丝霍尔就是这样 102 00:05:20,738 --> 00:05:21,822 ‎没错 103 00:05:34,085 --> 00:05:35,711 ‎(爱丽克丝霍尔) 104 00:05:42,885 --> 00:05:45,846 ‎(两卧三浴 198平方米 ‎拉古纳海滩 滨海地带) 105 00:05:45,930 --> 00:05:48,057 ‎(价格:749.5万美元) 106 00:05:48,140 --> 00:05:50,059 ‎(佣金:22万4850美元) 107 00:05:58,567 --> 00:05:59,693 ‎嗨! 108 00:06:00,694 --> 00:06:02,196 ‎-你好吗? ‎-好得很 109 00:06:02,279 --> 00:06:05,241 ‎洛琳达和我认识很久了 ‎她是我最早的客户之一 110 00:06:05,324 --> 00:06:09,036 ‎她和我一样来自橙县 在这里成家 111 00:06:09,120 --> 00:06:11,997 ‎现在她在橙县和纳帕两地跑 112 00:06:12,081 --> 00:06:15,709 ‎所以她想找处房子 113 00:06:15,793 --> 00:06:19,130 ‎来当作惬意的绿洲栖所 114 00:06:19,213 --> 00:06:24,093 ‎而这栋房子就在水边 ‎怎么会错得了呢? 115 00:06:24,176 --> 00:06:26,971 ‎-我被这美景迷住了 ‎-太美了 116 00:06:27,054 --> 00:06:28,514 ‎壮阔吧? 117 00:06:30,683 --> 00:06:32,768 ‎游客根本不知道这片海滩 118 00:06:32,852 --> 00:06:34,812 ‎所以很惬意 即便不是私人海滩 119 00:06:34,895 --> 00:06:36,439 ‎但也就只有冲浪者而已 120 00:06:36,522 --> 00:06:39,650 ‎后院有几个冲浪者也不错 121 00:06:39,733 --> 00:06:41,819 ‎-典型的拉古纳海滩气息 ‎-是啊 我很喜欢 122 00:06:41,902 --> 00:06:43,654 ‎我带你到室内其他地方看看 123 00:06:45,239 --> 00:06:49,076 ‎两间卧室 厨房已彻底翻新 124 00:06:49,160 --> 00:06:52,705 ‎-你不做饭 但你的伴侣下厨 ‎-对 莱斯下厨 125 00:06:52,788 --> 00:06:56,459 ‎全套定制橱柜 全套美诺电器 126 00:06:56,542 --> 00:07:00,671 ‎我喜欢这种特色 ‎全是灰岩砖 所有墙面都是 127 00:07:00,754 --> 00:07:02,381 ‎我很喜欢 这套房定价多少? 128 00:07:02,465 --> 00:07:03,674 ‎将近七百万美金 129 00:07:03,757 --> 00:07:06,427 ‎房子的主人现在不住这儿 130 00:07:06,510 --> 00:07:07,928 ‎这里是他们的度假屋 131 00:07:08,012 --> 00:07:09,805 ‎-我们也是买来做度假屋 ‎-就是 132 00:07:09,889 --> 00:07:12,892 ‎这栋房子或许比好莱坞山的房子小 133 00:07:12,975 --> 00:07:17,813 ‎但在橙县 位置才是关键 134 00:07:17,897 --> 00:07:19,773 ‎我带你到其他房间看看 135 00:07:21,192 --> 00:07:23,986 ‎这基本就是他们的主卧 136 00:07:24,069 --> 00:07:26,322 ‎-步入式衣帽间 ‎-我喜欢 137 00:07:26,405 --> 00:07:28,199 ‎这里有个大一点的阳台 138 00:07:28,282 --> 00:07:29,909 ‎-我喜欢 ‎-我很喜欢 139 00:07:29,992 --> 00:07:32,328 ‎-整栋房子我最喜欢这里 ‎-是吗? 140 00:07:32,411 --> 00:07:33,829 ‎我喜欢更大的平台空间 141 00:07:33,913 --> 00:07:36,540 ‎-是啊 ‎-这个浴室我喜欢 太棒了 142 00:07:36,624 --> 00:07:39,877 ‎你完全可以一边看海浪 一边洗澡 143 00:07:42,922 --> 00:07:44,590 ‎这是另一间卧室 144 00:07:44,673 --> 00:07:46,509 ‎-太惊艳了 ‎-我知道 145 00:07:46,592 --> 00:07:47,551 ‎很漂亮吧? 146 00:07:47,635 --> 00:07:50,095 ‎-能想象一觉醒来就是如此风景吗? ‎-我可以 147 00:07:50,179 --> 00:07:53,015 ‎你真的感觉自己就在海上 148 00:07:53,098 --> 00:07:54,475 ‎是啊 我喜欢 149 00:07:54,558 --> 00:07:55,643 ‎我喜欢这房子 150 00:07:56,894 --> 00:07:58,479 ‎-纳帕怎么样? ‎-纳帕很棒 151 00:07:58,562 --> 00:08:00,022 ‎但我总是喜欢回到这里 152 00:08:00,105 --> 00:08:02,775 ‎-我知道 ‎-莱斯回来了 而且… 153 00:08:02,858 --> 00:08:05,110 ‎-你们在一起多久了? ‎-八年 154 00:08:06,445 --> 00:08:08,280 ‎还记得吗?我们是Tinder上认识的 155 00:08:08,364 --> 00:08:10,908 ‎我说:“你上Tinder?搞什么?” 156 00:08:10,991 --> 00:08:12,201 ‎那你怎么样? 157 00:08:13,327 --> 00:08:16,247 ‎我没上Tinder 但是… 158 00:08:16,330 --> 00:08:17,206 ‎难说 159 00:08:17,289 --> 00:08:20,626 ‎我现在有很多事要兼顾 160 00:08:20,709 --> 00:08:23,921 ‎-嗯 ‎-就算没约会也很忙 161 00:08:24,004 --> 00:08:25,673 ‎而且我还很讲究 162 00:08:25,756 --> 00:08:28,509 ‎过去那种状况 我不想再经历一次 163 00:08:28,592 --> 00:08:30,970 ‎我不想再离婚 而且… 164 00:08:31,512 --> 00:08:33,764 ‎-我还有孩子 对吧? ‎-是啊 165 00:08:33,847 --> 00:08:37,977 ‎我有过一段七年的婚姻 ‎还有了两个可爱的孩子 166 00:08:38,060 --> 00:08:42,439 ‎我又开始约会了 但是…并不容易 167 00:08:42,523 --> 00:08:45,359 ‎以前我觉得 约会也很有乐趣 168 00:08:45,442 --> 00:08:49,697 ‎而我现在发现 约会就像另一份工作 ‎我可不想这样 169 00:08:49,780 --> 00:08:53,158 ‎一日当中时间有限 我在努力 170 00:08:53,784 --> 00:08:56,245 ‎我觉得我享受为人妻的感觉 171 00:08:56,328 --> 00:09:00,165 ‎感觉我未来还会走这条路 172 00:09:00,249 --> 00:09:03,085 ‎可哪有时间做这个? ‎我现在不是忙工作 就是管孩子 173 00:09:03,168 --> 00:09:06,547 ‎现在事业在上升 业务在做大 ‎孩子们也在成长 174 00:09:06,630 --> 00:09:09,049 ‎一切都很好 但我想有人分享 175 00:09:09,133 --> 00:09:11,969 ‎是啊 应该会水到渠成的 176 00:09:12,595 --> 00:09:16,015 ‎对 可能不是现在 手上的事情太多了 177 00:09:16,098 --> 00:09:19,268 ‎我是个无可救药的浪漫主义者 ‎同时也充满希望 178 00:09:19,351 --> 00:09:20,185 ‎我喜欢爱情 179 00:09:20,269 --> 00:09:23,063 ‎我喜欢恋爱 喜欢恋爱的感觉 180 00:09:23,147 --> 00:09:25,524 ‎而且我心怀希望 181 00:09:25,608 --> 00:09:26,734 ‎我们等着瞧 182 00:09:27,818 --> 00:09:30,404 ‎但我清楚地知道 ‎我希望这栋房子可以卖给你 183 00:09:30,487 --> 00:09:34,074 ‎莱斯得跟我一起看看 ‎然后我们再做决定 184 00:09:46,795 --> 00:09:49,882 ‎这是一个特别的夜晚 大家聚在一起 185 00:09:49,965 --> 00:09:52,217 ‎增进感情 跳舞 喝酒 186 00:09:52,301 --> 00:09:55,387 ‎大家一起庆祝我的生日 ‎以及爱丽克丝霍尔和奥斯丁的生日 187 00:09:55,471 --> 00:09:56,722 ‎所以我很兴奋 188 00:09:57,306 --> 00:09:59,475 ‎礼物都放这张桌上 189 00:10:00,142 --> 00:10:01,602 ‎我已经很想喝酒了 190 00:10:01,685 --> 00:10:03,145 ‎看看谁来了! 191 00:10:03,228 --> 00:10:05,230 ‎-你好吗? ‎-泰勒! 192 00:10:05,314 --> 00:10:06,774 ‎-嗨! ‎-你好吗? 193 00:10:06,857 --> 00:10:07,983 ‎怎样啊?小寿星 194 00:10:08,067 --> 00:10:09,610 ‎怎么样?你好吗? 195 00:10:09,693 --> 00:10:11,612 ‎-很高兴见到你 ‎-还是那么爽朗 196 00:10:11,695 --> 00:10:12,905 ‎瞧瞧你们 197 00:10:12,988 --> 00:10:14,281 ‎瞧瞧你的头发 198 00:10:14,365 --> 00:10:16,659 ‎-我知道! ‎-我就是这个意思 199 00:10:16,742 --> 00:10:18,744 ‎嘿 她来了 200 00:10:18,827 --> 00:10:20,829 ‎-生日快乐! ‎-她来了 201 00:10:21,538 --> 00:10:22,956 ‎我喜欢你这身粉色! 202 00:10:23,040 --> 00:10:24,708 ‎闪粉女孩! 203 00:10:24,792 --> 00:10:27,336 ‎-性感登场 ‎-你们真美! 204 00:10:28,003 --> 00:10:29,463 ‎生日快乐! 205 00:10:29,546 --> 00:10:31,131 ‎我喜欢这打扮! 206 00:10:31,215 --> 00:10:32,800 ‎你好吗? 207 00:10:33,509 --> 00:10:35,344 ‎-谢谢 ‎-我喜欢这身! 208 00:10:35,427 --> 00:10:36,637 ‎你们已经开始了啊 209 00:10:36,720 --> 00:10:38,639 ‎-大家都闪亮亮的 我喜欢 ‎-我知道! 210 00:10:38,722 --> 00:10:40,057 ‎生日快乐! 211 00:10:40,724 --> 00:10:42,351 ‎生日快乐 各位! 212 00:10:48,023 --> 00:10:51,610 ‎-生日快乐 各位! ‎-祝各位美人生日快乐! 213 00:10:52,611 --> 00:10:55,989 ‎-爱你们! ‎-生日快乐 凯拉和大家 214 00:10:56,073 --> 00:10:57,533 ‎干杯 215 00:10:58,909 --> 00:11:01,578 ‎本周过两天我办房产经纪房屋开放日 ‎大家都来吗? 216 00:11:01,662 --> 00:11:02,705 ‎来! 217 00:11:02,788 --> 00:11:03,789 ‎一定来 218 00:11:04,415 --> 00:11:06,125 ‎你今晚跳舞吗? 219 00:11:06,709 --> 00:11:08,502 ‎会让你大开眼界 220 00:11:08,585 --> 00:11:10,587 ‎-泰勒要跳舞? ‎-什么? 221 00:11:10,671 --> 00:11:13,215 ‎我感觉泰勒肯定会月球舞步什么的 222 00:11:13,298 --> 00:11:14,591 ‎差不多吧 223 00:11:14,675 --> 00:11:16,385 ‎-老兄 你得证明一下 ‎-走着瞧 224 00:11:16,468 --> 00:11:19,346 ‎-喝吧 ‎-这不是我的歌 225 00:11:19,430 --> 00:11:21,724 ‎-泰勒 你平时爱什么音乐? ‎-我爱什么音乐? 226 00:11:21,807 --> 00:11:25,269 ‎-对啊 你听什么会放飞? ‎-不知道 227 00:11:25,352 --> 00:11:27,855 ‎你婚礼上的第一支舞是什么曲子? 228 00:11:30,607 --> 00:11:32,276 ‎你最好记得 229 00:11:33,527 --> 00:11:36,029 ‎你要是忘了 我就告诉你老婆 230 00:11:37,322 --> 00:11:38,490 ‎我不知道 231 00:11:38,574 --> 00:11:42,077 ‎你们知道射手座有哪些特点吗? 232 00:11:42,161 --> 00:11:45,205 ‎-首先 过分忠诚 ‎-忠诚 233 00:11:45,289 --> 00:11:46,123 ‎独立 234 00:11:46,206 --> 00:11:49,710 ‎从内心深处恐惧受禁锢 235 00:11:49,793 --> 00:11:50,961 ‎-对 ‎-受束缚 236 00:11:51,044 --> 00:11:54,131 ‎我们想感受自由 要展翅高飞 237 00:11:54,214 --> 00:11:55,299 ‎嗯 好吧 238 00:11:55,382 --> 00:11:56,842 ‎我和我妻子认识的时候 239 00:11:56,925 --> 00:11:59,261 ‎我就说:“拜托 别给我定规矩” 240 00:11:59,344 --> 00:12:02,765 ‎“只要你不把我逼紧 ‎我肯定会对你一心不二” 241 00:12:02,848 --> 00:12:03,849 ‎我想知道 242 00:12:03,932 --> 00:12:06,769 ‎就因为这样 你才在千万年之后 243 00:12:06,852 --> 00:12:08,854 ‎-才娶到她? ‎-没错 244 00:12:09,646 --> 00:12:11,774 ‎我尽量拖延时间 因为我知道 245 00:12:11,857 --> 00:12:13,859 ‎我们一结婚 肯定马上要孩子 246 00:12:13,942 --> 00:12:17,529 ‎-我害怕当爸爸 ‎-为什么?这是她想要的吗? 247 00:12:17,613 --> 00:12:19,531 ‎她想要…女人都想… 248 00:12:19,615 --> 00:12:24,286 ‎她们都有生理时钟 时间紧迫 ‎她们已经准备好要孩子了 249 00:12:24,369 --> 00:12:25,245 ‎对 250 00:12:25,329 --> 00:12:26,705 ‎这我也能理解 251 00:12:26,789 --> 00:12:28,123 ‎我只是 你懂的… 252 00:12:28,207 --> 00:12:30,542 ‎即便有了孩子 当我们身在医院 253 00:12:30,626 --> 00:12:35,422 ‎他们把孩子交给你 你心想: ‎“没人教过我该怎么办” 254 00:12:35,506 --> 00:12:38,342 ‎当我跟我妻子在一起 ‎或者跟别人共处时 255 00:12:38,425 --> 00:12:42,262 ‎显然 有些界线不可跨越 ‎但我也喜欢享乐 256 00:12:42,346 --> 00:12:46,141 ‎喝几杯 跳跳舞 玩到后半夜 257 00:12:46,225 --> 00:12:47,643 ‎之类的吧 258 00:12:48,644 --> 00:12:49,895 ‎你怎么样?还好吗? 259 00:12:49,978 --> 00:12:53,106 ‎-很好 我拿到了圣克莱门特的房源 ‎-我就住那边! 260 00:12:53,190 --> 00:12:54,733 ‎他刚刚锁定了一处房源! 261 00:12:54,817 --> 00:12:56,318 ‎-不是吧!圣克莱门特? ‎-是啊 262 00:12:56,401 --> 00:12:58,487 ‎你偷偷跑来我家附近了? 263 00:12:58,570 --> 00:13:00,155 ‎我要偷你的房源 264 00:13:00,239 --> 00:13:01,907 ‎反正我已经不怎么做圣克莱门特了 265 00:13:01,990 --> 00:13:04,785 ‎感觉你做更合适 ‎你跟圣克莱门特很合拍 266 00:13:04,868 --> 00:13:05,702 ‎走着瞧吧 267 00:13:05,786 --> 00:13:07,830 ‎那家有顶层海景平台 268 00:13:07,913 --> 00:13:09,748 ‎海景!这正是我想要的 269 00:13:09,832 --> 00:13:11,959 ‎太夸张了 离海滩就隔着一两个街区 270 00:13:12,042 --> 00:13:13,460 ‎四卧五浴 271 00:13:13,544 --> 00:13:16,839 ‎-多少钱? ‎-我觉得差不多三百五六十万吧 272 00:13:16,922 --> 00:13:18,632 ‎在圣克莱门特算贵的了 273 00:13:18,715 --> 00:13:21,301 ‎什么?你听到他说的了吗? 274 00:13:21,385 --> 00:13:23,428 ‎-那可是每平米102美元 ‎-即便如此 275 00:13:23,512 --> 00:13:25,430 ‎在圣克莱门特更划算 276 00:13:25,514 --> 00:13:30,185 ‎-吉奥在纽波特守了15年 ‎-没错 他不了解行情 277 00:13:30,269 --> 00:13:32,145 ‎-你在圣克莱门特工作过吗? ‎-没有 278 00:13:32,229 --> 00:13:35,440 ‎吉奥 随你怎么说 ‎那家两秒钟就能出手 279 00:13:35,524 --> 00:13:36,900 ‎我不想犯浑 280 00:13:36,984 --> 00:13:41,113 ‎但我觉得圣克莱门特 ‎算是橙县海滨的郊区了 281 00:13:41,196 --> 00:13:45,242 ‎郊区?我住那里 好受伤 282 00:13:45,325 --> 00:13:47,786 ‎好吧 “郊区”有点用词不当 283 00:13:47,870 --> 00:13:54,793 ‎爱丽克丝霍尔总是 ‎在无聊的破事上纠缠不休 284 00:13:54,877 --> 00:13:57,421 ‎老实说 我觉得她喜欢听自己的声音 285 00:13:57,504 --> 00:13:59,172 ‎但这让我十分抓狂 286 00:13:59,923 --> 00:14:01,633 ‎吉奥总是拽兮兮的 287 00:14:01,717 --> 00:14:05,053 ‎纽波特出生的人个个都衔着银汤匙 288 00:14:05,929 --> 00:14:06,763 ‎这是什么? 289 00:14:08,932 --> 00:14:10,517 ‎天呐 290 00:14:12,102 --> 00:14:13,353 ‎我的天啊! 291 00:14:13,979 --> 00:14:15,355 ‎太好吃了 292 00:14:15,939 --> 00:14:17,107 ‎我要吃光光 293 00:14:17,691 --> 00:14:19,568 ‎别把蒜泥蛋黄酱吃光哈 294 00:14:19,651 --> 00:14:20,694 ‎去你妈的 295 00:14:20,777 --> 00:14:22,779 ‎大家都去舞池 谁来? 296 00:14:22,863 --> 00:14:24,323 ‎走吧 297 00:14:25,365 --> 00:14:26,658 ‎太好了! 298 00:14:27,576 --> 00:14:29,620 ‎我们会把你钓进来 299 00:14:38,712 --> 00:14:39,713 ‎把我转过来 300 00:14:40,505 --> 00:14:43,717 ‎然后再回来 一 二 一 对了 301 00:14:43,800 --> 00:14:47,262 ‎-我找不到耳洞了 ‎-我帮你找 302 00:14:48,096 --> 00:14:49,598 ‎我挺在行嘛 303 00:14:49,681 --> 00:14:50,682 ‎我找到了 304 00:14:51,725 --> 00:14:52,851 ‎穿过去了 305 00:14:53,352 --> 00:14:54,227 ‎我穿过去了 306 00:14:56,063 --> 00:14:57,105 ‎我怀孕了 307 00:15:13,538 --> 00:15:15,499 ‎(布兰蒂) 308 00:15:16,541 --> 00:15:19,920 ‎一年前 我决定和我先生一起 ‎搬来橙县 309 00:15:20,003 --> 00:15:24,216 ‎他是退役海外篮球运动员 ‎我们有两个孩子 310 00:15:24,299 --> 00:15:25,384 ‎嗨! 311 00:15:25,467 --> 00:15:26,718 ‎-嗨 布兰蒂 ‎-你好吗? 312 00:15:26,802 --> 00:15:29,137 ‎很好 欢迎来到山谷步道 313 00:15:29,972 --> 00:15:33,225 ‎(四卧四浴 260平方米 ‎拉古纳尼盖尔 山谷步道) 314 00:15:34,309 --> 00:15:37,854 ‎在此之前 我在洛杉矶做公关 315 00:15:37,938 --> 00:15:41,233 ‎我搬到橙县 销售豪华地产 316 00:15:41,316 --> 00:15:43,318 ‎为家人创造更好的未来 317 00:15:43,402 --> 00:15:45,946 ‎达伦说到就到 咱们争取拿下 318 00:15:46,029 --> 00:15:47,823 ‎我给你们一点时间 319 00:15:47,906 --> 00:15:50,575 ‎-祈求好运吧 ‎-必须的 320 00:15:51,326 --> 00:15:55,080 ‎橙县的确富有挑战 ‎而我在压力下反而状态最好 321 00:15:55,163 --> 00:15:58,917 ‎压力只会让我奋起拿下更多交易 322 00:16:00,502 --> 00:16:01,586 ‎怎么样啊? 323 00:16:01,670 --> 00:16:03,839 ‎-怎么样?你好吗? ‎-很好 你好吗? 324 00:16:03,922 --> 00:16:07,968 ‎达伦科里森是我的客户 ‎也是一位退役的NBA球员 325 00:16:08,051 --> 00:16:10,679 ‎我丈夫和达伦从小一起打篮球 326 00:16:10,762 --> 00:16:15,183 ‎我很期待带达伦看这套房子 ‎因为我希望争取到更高端的客户 327 00:16:15,267 --> 00:16:17,519 ‎博得他们信任 帮他们买卖房产 328 00:16:17,602 --> 00:16:21,023 ‎我知道这片区域非常清静 ‎非常适合运动员 329 00:16:21,106 --> 00:16:24,401 ‎这里有四间卧室 四间浴室 ‎大概260平米 330 00:16:24,484 --> 00:16:27,112 ‎真不错 我首先注意到的是台面 331 00:16:27,195 --> 00:16:30,157 ‎-是吗? ‎-对 厨房对我来说很重要 332 00:16:30,240 --> 00:16:33,702 ‎我首先注意到的是炉子 ‎因为我喜欢吃东西 333 00:16:33,785 --> 00:16:37,456 ‎我已经能想象炉子上煎着牛排 ‎这东西真不赖 334 00:16:37,539 --> 00:16:40,375 ‎-我带你们看看卧室 ‎-走吧 335 00:16:41,501 --> 00:16:44,629 ‎只有一个问题 地上太白 ‎你们得穿鞋套 336 00:16:44,713 --> 00:16:46,256 ‎-行啊 ‎-好 337 00:16:46,339 --> 00:16:48,216 ‎能撑下17码的脚吗? 338 00:16:48,300 --> 00:16:50,343 ‎-应该可以 这东西可以抻开 ‎-17码 339 00:16:51,136 --> 00:16:53,638 ‎布兰蒂 为什么你不用穿鞋套? 340 00:16:53,722 --> 00:16:55,015 ‎我穿的是新鞋 341 00:16:55,098 --> 00:16:57,350 ‎-刚从鞋盒里拿出来 ‎-对不住 342 00:16:57,434 --> 00:17:00,562 ‎-这是主卧室 ‎-哇! 343 00:17:00,645 --> 00:17:02,731 ‎-我想带你看看浴室 ‎-好 344 00:17:02,814 --> 00:17:04,232 ‎因为我真的很喜欢 345 00:17:05,025 --> 00:17:07,652 ‎-不错吧? ‎-布兰蒂 这我可没想到 346 00:17:07,736 --> 00:17:10,447 ‎-是啊 淋浴间太赞了 对吧? ‎-浴缸也很夸张 347 00:17:10,530 --> 00:17:12,157 ‎-对吧? ‎-我觉得不错 348 00:17:12,240 --> 00:17:13,867 ‎我们去看看后院 349 00:17:13,950 --> 00:17:15,577 ‎后院好漂亮 350 00:17:16,870 --> 00:17:18,747 ‎-喜欢 ‎-嗯 351 00:17:18,830 --> 00:17:20,415 ‎-好 ‎-你觉得怎么样? 352 00:17:20,499 --> 00:17:23,502 ‎我很喜欢 但这泳池得捣鼓捣鼓 353 00:17:23,585 --> 00:17:26,338 ‎我知道 你喜欢更有异域情调的泳池 354 00:17:26,421 --> 00:17:27,255 ‎那肯定的 355 00:17:27,339 --> 00:17:32,636 ‎经纪人说 他认识一个泳池设计师 356 00:17:32,719 --> 00:17:34,304 ‎-大概要花十万美金 ‎-行啊 357 00:17:34,387 --> 00:17:37,057 ‎-瞧瞧这派对空间有多大 ‎-很宽敞 358 00:17:37,140 --> 00:17:41,603 ‎我只想说 裸泳绝对不行 359 00:17:41,686 --> 00:17:44,815 ‎邻居全都看得见 360 00:17:44,898 --> 00:17:48,151 ‎-你不能这么干 ‎-达伦开派对不会玩那么野 361 00:17:48,235 --> 00:17:49,736 ‎谢谢 362 00:17:49,820 --> 00:17:54,032 ‎我主要是在说我自己 说我来的时候 363 00:17:54,616 --> 00:17:55,450 ‎我不行 364 00:17:55,534 --> 00:18:00,080 ‎我想到你儿子 ‎金斯顿玩电子游戏 对吧? 365 00:18:00,163 --> 00:18:01,414 ‎-没错 ‎-好的 366 00:18:01,498 --> 00:18:04,000 ‎来看看金斯顿的游戏室 367 00:18:04,084 --> 00:18:07,045 ‎-太赞了 ‎-还有木头明梁 368 00:18:07,129 --> 00:18:10,132 ‎-他会喜欢吧? ‎-他和他的朋友们会爽翻的 369 00:18:10,215 --> 00:18:13,718 ‎我知道 泳池可能有点美中不足 370 00:18:13,802 --> 00:18:15,554 ‎但这里好处多多 371 00:18:15,637 --> 00:18:16,596 ‎是啊 肯定的 372 00:18:17,097 --> 00:18:19,766 ‎显然 附近住了不少运动员 373 00:18:19,850 --> 00:18:20,684 ‎真的吗? 374 00:18:20,767 --> 00:18:23,186 ‎魔术师约翰逊就在 ‎那边的高尔夫俱乐部 375 00:18:23,270 --> 00:18:24,646 ‎太惬意了 376 00:18:24,729 --> 00:18:25,564 ‎是啊 377 00:18:25,647 --> 00:18:31,444 ‎我现在只关心这个 ‎与世隔绝 十分清静… 378 00:18:31,528 --> 00:18:32,612 ‎-不受打扰 ‎-…不受打扰 379 00:18:32,696 --> 00:18:34,823 ‎据我所知 已经有人出现金价了 380 00:18:34,906 --> 00:18:39,452 ‎如果你真心喜欢这房子 ‎我们就得赶紧出价 381 00:18:39,536 --> 00:18:42,873 ‎我是个有冲劲的经纪人 ‎你是位有冲劲的客户 382 00:18:42,956 --> 00:18:45,584 ‎下一个摇铃的也许就是我 希望如此 383 00:18:45,667 --> 00:18:49,004 ‎我这么努力 到我摇铃的时候 384 00:18:49,087 --> 00:18:50,714 ‎我估计会感动到哭 385 00:18:50,797 --> 00:18:55,635 ‎光想想这些交易有多少钱就激动 386 00:18:55,719 --> 00:18:58,096 ‎摇铃吧 这是你挣来的 387 00:18:58,180 --> 00:19:01,016 ‎我有个简单的问题 你喜欢这房子 388 00:19:01,099 --> 00:19:04,895 ‎等到你卖房的时候 找谁当经纪人? 389 00:19:04,978 --> 00:19:06,021 ‎我们再联络 390 00:19:06,104 --> 00:19:07,397 ‎-不行! ‎-我逗你呢 391 00:19:07,480 --> 00:19:11,818 ‎-你敢找别人 咱俩肯定得干架 ‎-我们可不想干架 392 00:19:18,074 --> 00:19:21,536 ‎(吉奥 房产经纪房屋开放日) 393 00:19:27,626 --> 00:19:28,710 ‎这里可真漂亮 394 00:19:34,799 --> 00:19:37,052 ‎这么大一瓶清酒够吗? 395 00:19:39,012 --> 00:19:41,056 ‎(丽莎 吉奥的母亲) 396 00:19:44,309 --> 00:19:46,770 ‎-嘿 ‎-嘿 我正想打给你 397 00:19:46,853 --> 00:19:50,106 ‎-看起来万事齐备了 ‎-我也觉得 对吧? 398 00:19:50,190 --> 00:19:54,986 ‎我注意到 他们应该把上面的窗户 ‎擦洗干净 但没关系 399 00:19:55,070 --> 00:19:57,489 ‎在平台上 所以没那么明显 400 00:19:57,572 --> 00:20:00,325 ‎-我就漏下那一处 却被你发现了 ‎-我知道 401 00:20:00,408 --> 00:20:03,620 ‎我非常想让母亲以我为傲 402 00:20:03,703 --> 00:20:05,497 ‎不仅如此 403 00:20:05,580 --> 00:20:09,793 ‎拿到全分部最高金额的房源 ‎感觉太他妈好了 404 00:20:09,876 --> 00:20:11,169 ‎-你提供酒水吗? ‎-对 405 00:20:11,253 --> 00:20:13,296 ‎-好 ‎-有清酒 有葡萄酒 406 00:20:13,380 --> 00:20:16,132 ‎绝对不可以带酒上楼 407 00:20:16,216 --> 00:20:17,884 ‎-那种楼梯… ‎-嗯 只有白酒 408 00:20:17,968 --> 00:20:18,885 ‎没有红酒 409 00:20:18,969 --> 00:20:21,137 ‎-寿司也有了 ‎-好 410 00:20:21,221 --> 00:20:24,349 ‎来点清酒 大家放松放松 411 00:20:24,432 --> 00:20:25,684 ‎很好 412 00:20:25,767 --> 00:20:29,521 ‎没有音乐 你不想烘托点气氛吗? 413 00:20:31,231 --> 00:20:33,900 ‎-房子本身有种自然气氛 ‎-好吧 414 00:20:33,984 --> 00:20:36,236 ‎我想用水声烘托 415 00:20:36,319 --> 00:20:38,154 ‎是吗?好吧 416 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 ‎(凯拉) 417 00:20:40,407 --> 00:20:42,200 ‎(奥本海姆集团) 418 00:20:45,120 --> 00:20:46,746 ‎-你好! ‎-嘿 419 00:20:47,372 --> 00:20:50,583 ‎-瞧瞧这里多漂亮 我喜欢! ‎-对吧?棒极了 420 00:20:50,667 --> 00:20:53,920 ‎-谢谢你能来 ‎-当然了 我不会错过的 421 00:20:54,004 --> 00:20:56,256 ‎-哇! ‎-嘿 422 00:20:56,339 --> 00:20:58,717 ‎嗨!瞧瞧你 423 00:20:58,800 --> 00:21:01,845 ‎-真不错!天啊 好漂亮! ‎-你看起来很棒 424 00:21:01,928 --> 00:21:04,139 ‎-这栋房子堪称艺术品 ‎-的确 425 00:21:04,222 --> 00:21:05,682 ‎多棒的房子啊! 426 00:21:05,765 --> 00:21:07,100 ‎我的天! 427 00:21:10,937 --> 00:21:14,274 ‎(五卧八浴 770平方米 ‎科罗纳德尔马 海洋大道) 428 00:21:14,357 --> 00:21:16,318 ‎(价格:2800万美元) 429 00:21:16,401 --> 00:21:18,903 ‎(佣金:84万美元) 430 00:21:18,987 --> 00:21:20,238 ‎(奥斯丁 泰勒) 431 00:21:20,822 --> 00:21:22,657 ‎葡萄酒?清酒?想喝什么? 432 00:21:22,741 --> 00:21:24,034 ‎-乐意至极! ‎-好的 433 00:21:24,117 --> 00:21:25,368 ‎意思是两种都要吗? 434 00:21:26,619 --> 00:21:27,954 ‎-是不是很棒? ‎-对啊 435 00:21:28,038 --> 00:21:29,122 ‎我真为我儿子骄傲 436 00:21:29,205 --> 00:21:31,499 ‎等我长大了 我也想像他一样 437 00:21:32,709 --> 00:21:34,627 ‎-吉奥! ‎-小伙子们 438 00:21:35,128 --> 00:21:36,671 ‎-嗨! ‎-好的 吉奥 439 00:21:38,089 --> 00:21:38,965 ‎很高兴见到你 440 00:21:39,049 --> 00:21:43,470 ‎真不错 假的肉叶植物很常见 441 00:21:43,553 --> 00:21:45,430 ‎-这些则是真的 ‎-是啊 442 00:21:45,513 --> 00:21:47,098 ‎我可以想象你就躺在这儿 443 00:21:47,182 --> 00:21:49,434 ‎-我也可以想象我躺在这里 ‎-不穿衣服 444 00:21:50,101 --> 00:21:52,062 ‎让邻居看点风景 445 00:21:52,145 --> 00:21:53,563 ‎这就是欧洲风格 446 00:21:53,646 --> 00:21:54,522 ‎好诡异 447 00:21:55,607 --> 00:21:57,150 ‎给 你好吗? 448 00:21:57,233 --> 00:21:58,234 ‎干杯 449 00:21:58,318 --> 00:21:59,527 ‎-嘿 ‎-你好吗? 450 00:21:59,611 --> 00:22:02,989 ‎-有什么新鲜事 波莉? ‎-这是真正的厨师级厨房 对吧? 451 00:22:03,073 --> 00:22:04,449 ‎-我们应该问问主厨 ‎-对 452 00:22:06,242 --> 00:22:08,578 ‎(爱丽克丝霍尔) 453 00:22:13,875 --> 00:22:16,461 ‎我还没来 ‎你们就喝上“清酒炸弹”了吗? 454 00:22:16,544 --> 00:22:18,296 ‎-很高兴见到你 ‎-这太疯狂了 455 00:22:18,380 --> 00:22:19,214 ‎多谢前来 456 00:22:19,297 --> 00:22:21,049 ‎是植生墙吗? 457 00:22:21,132 --> 00:22:22,550 ‎天呐! 458 00:22:25,470 --> 00:22:26,930 ‎女士们在哪里? 459 00:22:27,013 --> 00:22:29,015 ‎我们出来制定策略 460 00:22:29,099 --> 00:22:30,809 ‎看如何争取到愿出2800万的买家? 461 00:22:30,892 --> 00:22:34,687 ‎-嗯 不是 看如何争取到这样的客户 ‎-如何做到吉奥这种水平 462 00:22:34,771 --> 00:22:39,025 ‎吉奥的水平? 他说这里是 ‎房主十年前 463 00:22:39,109 --> 00:22:39,943 ‎送给妻子的礼物 464 00:22:40,026 --> 00:22:41,277 ‎我想:“你怎么认识的?” 465 00:22:41,361 --> 00:22:44,030 ‎-什么约会软件? ‎-你在哪里认识这么个有钱人? 466 00:22:44,114 --> 00:22:46,157 ‎(爱丽珊德拉贾维斯 ‎爱丽珊德拉露丝) 467 00:22:47,534 --> 00:22:48,952 ‎完美 很可爱 468 00:22:49,035 --> 00:22:50,745 ‎我觉得已经够紧了 469 00:22:56,459 --> 00:22:58,086 ‎-嗨 吉奥 你好吗? ‎-嘿 470 00:22:58,169 --> 00:22:59,671 ‎爱丽珊德拉双人组来了 471 00:22:59,754 --> 00:23:02,090 ‎恭喜房源上市 现在派对可以开始了 472 00:23:02,173 --> 00:23:03,883 ‎-恭喜你 ‎-多谢前来 473 00:23:03,967 --> 00:23:05,927 ‎-是啊 我也很高兴 ‎-房子很漂亮 474 00:23:06,010 --> 00:23:07,846 ‎嗨 亲 你真漂亮 475 00:23:07,929 --> 00:23:09,347 ‎我去拿点水 476 00:23:09,431 --> 00:23:11,391 ‎我就像鱼 喝很多水 477 00:23:12,100 --> 00:23:13,685 ‎鱼喝水吗?我不知道 478 00:23:13,768 --> 00:23:14,978 ‎很厉害的 479 00:23:15,061 --> 00:23:20,942 ‎露丝和贾维斯一出现 气氛就变 480 00:23:21,025 --> 00:23:23,236 ‎这俩人一溜进来 481 00:23:23,319 --> 00:23:26,156 ‎能量就溜走 482 00:23:26,239 --> 00:23:29,659 ‎这种现象太奇怪了 483 00:23:30,702 --> 00:23:33,663 ‎这东西不能一口闷 对吧? ‎又不是烈酒 484 00:23:33,746 --> 00:23:35,457 ‎你们一定要尝尝寿司 485 00:23:35,540 --> 00:23:38,126 ‎我可不是无缘无故请他来的 请用吧 486 00:23:38,209 --> 00:23:40,545 ‎我敢说奥斯丁和泰勒肯定很默契 487 00:23:40,628 --> 00:23:42,547 ‎-两个都是又高又帅 ‎-没错 488 00:23:42,630 --> 00:23:44,007 ‎-都是帅哥 ‎-是啊 489 00:23:44,674 --> 00:23:46,676 ‎-海胆 ‎-海胆! 490 00:23:46,759 --> 00:23:47,760 ‎这太不可思议了 491 00:23:47,844 --> 00:23:51,014 ‎吉奥觉得自己是业内翘楚 492 00:23:51,097 --> 00:23:53,683 ‎但说到业务 绝对能燃起我的斗志 493 00:23:53,766 --> 00:23:57,896 ‎我有信心 迟早也能拿到千万级房源 494 00:23:58,396 --> 00:24:01,858 ‎哇 这个价位的房子会开放参观吗? 495 00:24:01,941 --> 00:24:03,651 ‎不 只有私人展示 496 00:24:03,735 --> 00:24:05,695 ‎显然 奥斯丁有点青涩 497 00:24:05,778 --> 00:24:10,283 ‎不然他肯定知道 2800万的房源 ‎开放参观未免太俗气 498 00:24:10,366 --> 00:24:13,995 ‎买得起的金主一定来头不小 499 00:24:14,078 --> 00:24:17,123 ‎王子、伯爵什么的 500 00:24:17,707 --> 00:24:20,543 ‎-天啊 快看 ‎-真的很特别 501 00:24:20,627 --> 00:24:22,086 ‎维护起来很费事 502 00:24:22,170 --> 00:24:23,713 ‎您多久浇一次水? 503 00:24:23,796 --> 00:24:25,715 ‎我们不用浇水 都是自动的 504 00:24:25,798 --> 00:24:26,633 ‎太棒了 505 00:24:26,716 --> 00:24:29,552 ‎碰上干燥天气 站在这里肯定很舒服 ‎增加一点… 506 00:24:29,636 --> 00:24:31,137 ‎是啊 没错 507 00:24:31,221 --> 00:24:33,640 ‎快看 吉奥 你最好看紧客户 508 00:24:33,723 --> 00:24:36,267 ‎一旦跟萝丝和贾维斯搭上话 ‎还不一定会怎样呢 509 00:24:36,351 --> 00:24:41,064 ‎-吉奥一饮而尽 他要行动了 ‎-吉奥 你得保护资源啊 510 00:24:41,689 --> 00:24:43,858 ‎-保护自己的资产 ‎-我不怕 511 00:24:43,942 --> 00:24:45,818 ‎我喜欢 512 00:24:45,902 --> 00:24:47,445 ‎可不是嘛 513 00:24:47,529 --> 00:24:51,241 ‎拿到房源是一回事 ‎卖出去则是另一回事 514 00:24:51,324 --> 00:24:52,909 ‎我知道怎么玩转房地产 515 00:24:52,992 --> 00:24:55,453 ‎我从没跟这种人共过事 516 00:24:55,537 --> 00:24:58,456 ‎-我想大家都知道哪些是毒蛇 ‎-我知道 517 00:24:58,540 --> 00:25:01,626 ‎爱丽克丝 我想跟你聊件事 ‎一会儿就好 518 00:25:01,709 --> 00:25:03,878 ‎-你要我站在这里吗?抱歉 ‎-好啊 519 00:25:03,962 --> 00:25:07,799 ‎我不想把小事化大 520 00:25:08,383 --> 00:25:10,927 ‎-一般这种都是大事 ‎-真不是 521 00:25:11,010 --> 00:25:14,597 ‎蒂芙尼说在开业派对上 522 00:25:14,681 --> 00:25:19,644 ‎你到场时 她过去跟你拥抱打招呼 523 00:25:19,727 --> 00:25:22,313 ‎而你好像没搭理她 524 00:25:24,357 --> 00:25:25,984 ‎-看起来很棒 ‎-你好 525 00:25:26,067 --> 00:25:26,901 ‎你好 526 00:25:33,199 --> 00:25:34,450 ‎这个不错 527 00:25:36,995 --> 00:25:38,788 ‎我只是觉得她感到被冷落了 528 00:25:39,414 --> 00:25:41,666 ‎好吧 当晚的场面很混杂 529 00:25:41,749 --> 00:25:46,671 ‎-我不太明白你的意思 ‎-蒂芙尼从不夸大其词 530 00:25:46,754 --> 00:25:49,299 ‎如果她跟我开口 那肯定感觉很明显 531 00:25:49,382 --> 00:25:51,467 ‎-好吧 ‎-她真切感受到了 532 00:25:51,551 --> 00:25:55,722 ‎我相信她 无论她是何种感受 ‎我是说… 533 00:25:55,805 --> 00:25:58,099 ‎我不明白她什么意思 534 00:25:58,182 --> 00:26:00,727 ‎我很在意 我只希望让你知道… 535 00:26:00,810 --> 00:26:04,147 ‎这事我应该找她谈 ‎我从不会故意冷落任何人 536 00:26:04,230 --> 00:26:05,064 ‎她没有… 537 00:26:05,148 --> 00:26:06,983 ‎她私下里跟我说的 538 00:26:07,066 --> 00:26:09,694 ‎我觉得你跟她提不太合适 539 00:26:09,777 --> 00:26:14,198 ‎-我不希望她觉得我会故意… ‎-我们就假装这次对话没发生过 540 00:26:14,282 --> 00:26:15,241 ‎好吧 541 00:26:15,325 --> 00:26:16,909 ‎吉奥 这太荒谬了 542 00:26:16,993 --> 00:26:20,413 ‎首先 你确定找对人了吗? 543 00:26:20,496 --> 00:26:24,459 ‎如果真有这种事 好 错误时有发生 ‎也许我是无意之中冷落了她 544 00:26:24,542 --> 00:26:27,462 ‎那也不能派你老公过来找我麻烦啊 545 00:26:27,545 --> 00:26:30,715 ‎还是说她自己不敢面对我 好奇怪 546 00:26:30,798 --> 00:26:33,593 ‎你都不让我澄清 那还告诉我干嘛? 547 00:26:33,676 --> 00:26:36,346 ‎因为我不想让这种事再度发生 548 00:26:36,429 --> 00:26:38,514 ‎我没有冷落她 你什么意思? 549 00:26:38,598 --> 00:26:40,975 ‎-她觉得受你冷落 ‎-好吧 550 00:26:41,059 --> 00:26:44,937 ‎我只希望你以后多加注意 551 00:26:45,021 --> 00:26:46,856 ‎-怎么回事? ‎-我也不知道 552 00:26:46,939 --> 00:26:49,108 ‎我不知道 我什么都听不到 553 00:26:49,192 --> 00:26:50,693 ‎我不知道 554 00:26:51,194 --> 00:26:54,405 ‎你了解我 ‎你觉得我会故意冷落她吗? 555 00:26:54,489 --> 00:27:00,036 ‎我相信我妻子 她不会无理取闹 556 00:27:00,119 --> 00:27:03,289 ‎这就是无理取闹 ‎因为她拒绝跟我对话 557 00:27:03,373 --> 00:27:07,085 ‎而是派你来 这就是无理取闹 558 00:27:07,168 --> 00:27:08,961 ‎她不想找事 559 00:27:09,045 --> 00:27:11,130 ‎作为她丈夫 我很苦恼 560 00:27:11,214 --> 00:27:14,217 ‎你我一起共事 ‎我希望能和你正常相处 561 00:27:14,300 --> 00:27:17,762 ‎她不像我 每天都会见到你 如此而已 562 00:27:17,845 --> 00:27:20,431 ‎除了蒂芙尼 你我并无芥蒂 对吧 563 00:27:20,515 --> 00:27:22,850 ‎我也从未觉得不是如此 564 00:27:22,934 --> 00:27:25,228 ‎-好 那明天见 ‎-好 565 00:27:25,311 --> 00:27:27,021 ‎可能在说房源的事 566 00:27:27,105 --> 00:27:28,648 ‎-再见 ‎-有可能 567 00:27:28,731 --> 00:27:31,317 ‎-她可能是得罪他了 ‎-老天爷 568 00:27:32,652 --> 00:27:33,569 ‎我们等着瞧 569 00:27:35,405 --> 00:27:36,406 ‎是啊 我们等着瞧 570 00:27:36,489 --> 00:27:37,532 ‎没事吧? 571 00:27:38,491 --> 00:27:40,034 ‎你们在聊什么? 572 00:27:40,118 --> 00:27:43,329 ‎用爱丽克丝的话说 无意冷落 573 00:27:43,413 --> 00:27:45,248 ‎但实在是让人来气 574 00:27:45,331 --> 00:27:47,583 ‎你对我怎样无所谓 575 00:27:47,667 --> 00:27:51,087 ‎但如果我太太不高兴 576 00:27:51,713 --> 00:27:54,340 ‎那我肯定要替她出头 577 00:27:57,927 --> 00:27:59,679 ‎爱丽克丝霍尔要走? 578 00:28:01,055 --> 00:28:03,474 ‎吉奥不会无理取闹 579 00:28:03,558 --> 00:28:04,767 ‎吉奥是来干事业的 580 00:28:04,851 --> 00:28:07,562 ‎他是全分部最成功的地产经纪之一 581 00:28:07,645 --> 00:28:09,480 ‎我不知道他们出了什么问题 582 00:28:09,564 --> 00:28:13,443 ‎如果牵扯到爱丽克丝霍尔 ‎肯定又是为鸡毛蒜皮的事鸡飞狗跳 583 00:28:13,526 --> 00:28:15,153 ‎爱丽克丝霍尔就喜欢乱说话 584 00:28:17,613 --> 00:28:20,575 ‎我不会让任何人妨碍我们 ‎我不在乎别人怎么说 585 00:28:20,658 --> 00:28:22,744 ‎我不在乎他人嫉妒 586 00:28:22,827 --> 00:28:25,747 ‎我们真的要叱咤橙县了 对吧? 587 00:28:25,830 --> 00:28:28,166 ‎-大家得小心了 ‎-我看也是 588 00:28:37,759 --> 00:28:39,010 ‎过去这一周太疯狂了 589 00:28:39,093 --> 00:28:41,804 ‎你们对吉奥的开放日作何感想? 590 00:28:41,888 --> 00:28:42,889 ‎挺不错的 591 00:28:42,972 --> 00:28:44,849 ‎我脑子里一直在想:“生意” 592 00:28:44,932 --> 00:28:46,893 ‎吉奥挺会张罗 593 00:28:46,976 --> 00:28:49,687 ‎但中间发生的事让我不太高兴 594 00:28:49,771 --> 00:28:51,189 ‎对话剑拔弩张 595 00:28:51,272 --> 00:28:52,565 ‎他冲我发脾气 说: 596 00:28:52,648 --> 00:28:55,193 ‎“蒂芙尼觉得 ‎你在开业派对上冷落了她” 597 00:28:55,276 --> 00:28:59,238 ‎太气人了 我心想: ‎“你开什么玩笑?” 598 00:28:59,322 --> 00:29:02,074 ‎你们互相道歉了?现在关系如何? 599 00:29:02,992 --> 00:29:03,993 ‎不知道 600 00:29:04,494 --> 00:29:07,413 ‎我们现在并不和睦 ‎吉奥在职场活动中对我搞突然袭击 601 00:29:07,497 --> 00:29:11,417 ‎他应该尊重我 他也要知道 ‎我不会容忍这种事发生 602 00:29:11,501 --> 00:29:13,419 ‎他最好小心点 603 00:29:14,003 --> 00:29:16,380 ‎这个办公室已经分出阵营了吗? 604 00:29:16,464 --> 00:29:17,965 ‎吉奥、贾维斯和露丝 605 00:29:18,049 --> 00:29:22,970 ‎这个尺度很不好掌握 混淆工作和… 606 00:29:23,054 --> 00:29:25,056 ‎我相信露丝吗?当然不信 607 00:29:25,598 --> 00:29:27,600 ‎我们可不会成为闺蜜 608 00:29:27,683 --> 00:29:31,479 ‎开业派对上的事依然让我心有余悸 609 00:29:31,562 --> 00:29:34,524 ‎跟露丝开撕 610 00:29:34,607 --> 00:29:37,860 ‎露丝和贾维斯那天没跟我说话 ‎但我无所谓 611 00:29:37,944 --> 00:29:41,364 ‎爱丽珊德拉露丝总是带来负能量 612 00:29:41,447 --> 00:29:43,991 ‎一副“我比你们都强”的样子 ‎要我说:“才怪” 613 00:29:44,075 --> 00:29:47,286 ‎爱丽珊德拉露丝的确觉得… 614 00:29:47,370 --> 00:29:49,956 ‎-自己高人一等 ‎-…最好的地产经纪人 没人比她强 615 00:29:50,039 --> 00:29:52,250 ‎从职业的角度来说 我来不是为这个 616 00:29:52,333 --> 00:29:54,335 ‎我从纽波特搬来这里 ‎不为乱七八糟的东西 617 00:29:54,418 --> 00:29:57,338 ‎我来是想拿到优质房源 ‎让家人过上更好的生活 618 00:29:57,421 --> 00:29:59,632 ‎为自己的成就心怀感恩 ‎你懂我的意思吗? 619 00:29:59,715 --> 00:30:02,969 ‎大家相互扶持 而不是…看扁他人 620 00:30:03,052 --> 00:30:06,597 ‎到头来 你可能瞬间就失去一切 621 00:30:06,681 --> 00:30:08,808 ‎-对 ‎-而风水最大的特点… 622 00:30:10,101 --> 00:30:11,143 ‎就是会轮流转 623 00:30:36,002 --> 00:30:40,965 ‎字幕翻译:Ellen L