1
00:00:06,049 --> 00:00:11,846
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:20,813 --> 00:00:22,231
- ¿Qué tal?
- Bien.
3
00:00:22,315 --> 00:00:23,566
- ¿Y tú?
- Bien.
4
00:00:23,649 --> 00:00:25,359
Qué guapas estás.
5
00:00:25,443 --> 00:00:26,277
Gracias.
6
00:00:26,861 --> 00:00:29,781
Tengo un poco de bronceador
en las piernas.
7
00:00:29,864 --> 00:00:32,617
- No quiero que se vaya mucho.
- Vale.
8
00:00:42,418 --> 00:00:43,836
- Hola.
- Hola, Gio.
9
00:00:43,920 --> 00:00:45,129
- ¿Qué tal?
- Bien.
10
00:00:45,213 --> 00:00:46,923
Siéntate. Hazte una pedicura.
11
00:00:47,006 --> 00:00:48,925
- No. Tomaré champán.
- Sí.
12
00:00:49,008 --> 00:00:50,802
- No.
- Tiff me matará.
13
00:00:50,885 --> 00:00:53,846
Lleva años intentando
que me haga una con ella.
14
00:00:53,930 --> 00:00:57,683
- Te estrenas conmigo.
- Vale. Por ti, mamá.
15
00:00:57,767 --> 00:01:01,145
- Mira cómo sale la piel muerta
- Qué asco.
16
00:01:01,229 --> 00:01:04,607
Sí, vale, trae a Tiff aquí como sorpresa.
17
00:01:05,233 --> 00:01:07,235
- Haz eso.
- Perfecto. Sí.
18
00:01:07,318 --> 00:01:10,029
Empezamos a buscar casa, pero es muy duro.
19
00:01:10,113 --> 00:01:12,990
El mercado está fatal, así que…
20
00:01:13,574 --> 00:01:15,701
No hay nada, mamá.
21
00:01:15,785 --> 00:01:19,247
Y nuestro precio no es muy alto,
22
00:01:19,330 --> 00:01:21,707
así que limita nuestras opciones.
23
00:01:21,791 --> 00:01:27,380
Tienes que ir puerta a puerta,
llamar a las casas que le gustan,
24
00:01:27,463 --> 00:01:30,133
y hacer ofertas no solicitadas.
25
00:01:30,216 --> 00:01:32,343
Eso lo que se hace ahora.
26
00:01:32,426 --> 00:01:34,011
Mi madre es una jefaza.
27
00:01:34,095 --> 00:01:38,724
No sabría decir cuánto tiempo lleva
vendiendo casas en el condado de Orange.
28
00:01:38,808 --> 00:01:43,896
Me ha enseñado todo lo que sé
y quiero estar a la altura de su legado.
29
00:01:43,980 --> 00:01:47,233
Jason está subiendo
la presión en la oficina.
30
00:01:47,316 --> 00:01:53,739
Quiere que vayamos a por propiedades
de dos dígitos, de más de diez millones.
31
00:01:53,823 --> 00:01:55,366
- Vale.
- Bueno…
32
00:01:55,449 --> 00:02:01,080
Me encanta que Jason nos presione
por las propiedades de dos dígitos.
33
00:02:01,164 --> 00:02:03,749
Sé que estoy en ese nivel y quiero más.
34
00:02:03,833 --> 00:02:08,171
Para mí, estoy disfrutando
de ese sentimiento.
35
00:02:08,254 --> 00:02:10,089
Bien. Te está motivando.
36
00:02:10,173 --> 00:02:14,302
Sí, y creo que indirectamente dice:
"Gio está en ese nivel".
37
00:02:14,385 --> 00:02:17,221
"Tenéis que seguir su ejemplo". Así que…
38
00:02:17,805 --> 00:02:21,184
Me está costando un poco
encontrar mi sitio,
39
00:02:21,267 --> 00:02:24,979
y no sé si es porque están celosos de mí
40
00:02:25,062 --> 00:02:27,023
porque tengo experiencia.
41
00:02:27,106 --> 00:02:31,694
Discutí con Alex Hall y…
42
00:02:31,777 --> 00:02:35,698
Y le dije: "No sé
si fue intencionado o no,
43
00:02:35,781 --> 00:02:39,452
pero vamos a cortarlo de raíz
para que no vuelva a pasar".
44
00:02:39,535 --> 00:02:40,786
¿Qué tengo en los pies?
45
00:02:40,870 --> 00:02:42,413
Parafina, cera caliente.
46
00:02:42,496 --> 00:02:47,668
La sensación es increíble.
No tenía ni idea de qué coño era.
47
00:02:47,752 --> 00:02:48,836
Me ponen cera.
48
00:02:49,545 --> 00:02:54,717
Tengo un regalo especial de felicitación
por tu gran propiedad.
49
00:02:54,800 --> 00:02:55,718
No hacía falta.
50
00:02:55,801 --> 00:02:58,095
- Es algo que usarás.
- Gracias.
51
00:02:58,179 --> 00:03:01,807
Adelante, ábrelo y dime qué te parece.
52
00:03:01,891 --> 00:03:03,893
Son geniales.
53
00:03:03,976 --> 00:03:05,269
Son bonitos.
54
00:03:05,353 --> 00:03:07,647
- Me gustan.
- Si no te entran, dímelo.
55
00:03:07,730 --> 00:03:10,274
- ¿Son para ir puerta a puerta?
- Sí, ¿no?
56
00:03:10,358 --> 00:03:13,861
- Para conseguir las de 20 millones.
- Sí, más acolchado.
57
00:03:13,945 --> 00:03:16,530
- Zapatos nuevos para pies nuevos.
- Puerta a puerta.
58
00:03:16,614 --> 00:03:18,491
Son geniales, Gio.
59
00:03:18,574 --> 00:03:20,993
- Perfectos.
- Siempre has sido el más guay.
60
00:03:21,077 --> 00:03:22,203
Gracias, mamá.
61
00:03:22,286 --> 00:03:29,168
Lo estás bordando, pero…
Como digo: "Di la verdad y sé amable".
62
00:03:29,252 --> 00:03:32,380
Así es como eres y así te criaron.
63
00:03:32,463 --> 00:03:36,133
Alex Hall se siente amenazada
por mí profesionalmente.
64
00:03:36,217 --> 00:03:37,802
Y ahora personalmente.
65
00:03:37,885 --> 00:03:39,804
A veces es difícil.
66
00:03:41,055 --> 00:03:41,889
Gio.
67
00:04:00,449 --> 00:04:03,160
Es preciosa.
Mira esas hermosas vistas al mar.
68
00:04:03,244 --> 00:04:04,412
¿Estás de coña?
69
00:04:07,707 --> 00:04:09,542
- Hola. ¿Qué tal?
- ¿Cómo estás?
70
00:04:09,625 --> 00:04:11,627
- Un placer verte.
- Igualmente.
71
00:04:11,711 --> 00:04:13,379
- Vaya, fíjate.
- Sí.
72
00:04:13,462 --> 00:04:16,048
Conseguir esta propiedad
lo es todo para mí.
73
00:04:16,132 --> 00:04:19,010
Así me estreno en el mercado inmobiliario
74
00:04:19,093 --> 00:04:20,845
de lujo, por eso estoy aquí.
75
00:04:20,928 --> 00:04:23,306
- Me ciega, me encanta.
- ¿Sí?
76
00:04:24,974 --> 00:04:27,893
LA VISITA PREVIA DE TYLER
77
00:04:31,480 --> 00:04:33,357
- Hola.
- Has llegado.
78
00:04:33,441 --> 00:04:35,860
Bienvenida a Monarch. Te fascinará.
79
00:04:38,362 --> 00:04:40,865
Ahora mismo siento mucha presión.
80
00:04:40,948 --> 00:04:41,949
¿Qué tal estás?
81
00:04:42,033 --> 00:04:43,451
Me alegra verte.
82
00:04:43,534 --> 00:04:47,663
Tengo que mantener a mi familia,
así que necesito subir de nivel.
83
00:04:47,747 --> 00:04:49,206
- ¿Cómo estás?
- Bien.
84
00:04:50,916 --> 00:04:55,296
Solo quiero repasar algunas cosas,
como cuando solemos practicar.
85
00:04:55,379 --> 00:04:56,672
Finge que soy la vendedora.
86
00:04:56,756 --> 00:04:58,632
Hola, vendedora, un placer.
87
00:04:58,716 --> 00:05:00,718
La casa lleva seis meses en venta.
88
00:05:00,801 --> 00:05:03,346
Quiero mudarme a Bangladés para estar con…
89
00:05:05,348 --> 00:05:09,393
Es cuestión de ponerle el precio adecuado
y el márquetin adecuado.
90
00:05:09,477 --> 00:05:10,895
Eso lo que decimos.
91
00:05:10,978 --> 00:05:11,896
Podemos hacerlo.
92
00:05:12,396 --> 00:05:14,857
- Hola.
- Toc, toc. Brandi.
93
00:05:14,940 --> 00:05:16,609
Soy Lauren. Bonita casa.
94
00:05:17,276 --> 00:05:19,945
4 DORMITORIOS, 5 BAÑOS
378 METROS CUADRADOS
95
00:05:20,029 --> 00:05:21,572
PRECIO
96
00:05:22,073 --> 00:05:23,699
COMISIÓN
97
00:05:27,411 --> 00:05:29,413
Cuatro plantas. Tres tramos de escaleras.
98
00:05:29,497 --> 00:05:31,624
Muchas escaleras.
99
00:05:31,707 --> 00:05:34,335
Es lo que hay.
Si quieres metros cuadrados en Laguna,
100
00:05:34,418 --> 00:05:35,586
tienes escaleras,
101
00:05:35,669 --> 00:05:38,297
- porque se construye en montaña.
- Sí.
102
00:05:41,550 --> 00:05:43,969
Hala. Me encanta.
103
00:05:45,554 --> 00:05:47,056
PRECIO: POR DETERMINAR
104
00:05:47,139 --> 00:05:49,558
La arquitectura es muy diferente y única.
105
00:05:49,642 --> 00:05:53,104
Esta casa se construyó
basándose en un barco.
106
00:05:53,187 --> 00:05:57,149
¡Qué pasada! Con el espejo,
solo se ve el océano.
107
00:05:57,775 --> 00:05:58,776
Exacto.
108
00:05:58,859 --> 00:06:01,404
Y luego un vestidor gigante.
109
00:06:01,487 --> 00:06:03,739
- ¿Qué es esto?
- ¿Lo bastante grande para ti?
110
00:06:03,823 --> 00:06:05,032
¡Me encanta!
111
00:06:05,116 --> 00:06:07,076
PRECIO
112
00:06:07,576 --> 00:06:08,452
COMISIÓN
113
00:06:09,954 --> 00:06:12,456
Parece que ya estás en la playa.
114
00:06:12,540 --> 00:06:15,668
- La playa en la que crecí.
- Crecimos en la misma playa.
115
00:06:15,751 --> 00:06:17,169
Nunca hemos coincidido.
116
00:06:17,253 --> 00:06:19,880
Quizá sí. No nos acordamos.
117
00:06:19,964 --> 00:06:22,800
Quizá. Esta comunidad
es sumamente pequeña.
118
00:06:22,883 --> 00:06:26,303
Por eso quiero criar
a mis hijos aquí, porque es así.
119
00:06:26,387 --> 00:06:27,888
Llevo dos años casado.
120
00:06:27,972 --> 00:06:31,142
Mi mujer es actriz.
Se llama Brittany Snow.
121
00:06:31,225 --> 00:06:32,476
El surf fue mi primer amor.
122
00:06:32,560 --> 00:06:35,980
Competí a nivel profesional
hasta los 20 años
123
00:06:36,063 --> 00:06:38,732
y luego trabajé
para la inmobiliaria familiar.
124
00:06:38,816 --> 00:06:41,068
Al saber que Jason abriría una oficina,
125
00:06:41,152 --> 00:06:43,863
me pareció que encajaría bien,
aproveché la oportunidad.
126
00:06:43,946 --> 00:06:47,032
Soy joven y orgulloso,
quiero forjar mi propio camino
127
00:06:47,116 --> 00:06:49,660
y construir sobre las cosas
que me enseñó mi padre.
128
00:06:49,743 --> 00:06:51,912
Mi padre es muy intenso.
129
00:06:51,996 --> 00:06:56,500
Por eso tiene tanto éxito,
siempre va a toda máquina.
130
00:06:56,584 --> 00:06:59,753
Y soy un poco más sensible y emocional.
131
00:06:59,837 --> 00:07:02,173
A veces esas personalidades chocan,
132
00:07:02,256 --> 00:07:05,259
pero me presiono mucho a mí mismo
133
00:07:05,342 --> 00:07:06,677
y no quiero fracasar.
134
00:07:07,344 --> 00:07:10,347
Les gustará. Vamos a por mis clientes,
a ver qué les parece.
135
00:07:10,431 --> 00:07:11,307
Genial.
136
00:07:17,396 --> 00:07:20,107
Es muy frustrante. Es el año 2022.
137
00:07:20,191 --> 00:07:23,736
¿Por qué se desconecta el MLS
después de 30 segundos?
138
00:07:23,819 --> 00:07:26,363
- No recordará tu registro.
- No.
139
00:07:26,447 --> 00:07:29,408
- Me fastidia.
- Es lo que más me molesta de esto.
140
00:07:29,492 --> 00:07:31,994
Intenté llevar un vestido amarillo
y parecía Big Bird.
141
00:07:32,077 --> 00:07:33,496
También vas de amarillo.
142
00:07:33,579 --> 00:07:37,791
Jason, creo que nos vendría bien
una mascota de oficina.
143
00:07:37,875 --> 00:07:40,628
- No, no vamos a…
- Me encantaría una mascota.
144
00:07:40,711 --> 00:07:42,546
Deberíamos tener un loro.
145
00:07:42,630 --> 00:07:44,381
- Madre mía.
- Seguro que no.
146
00:07:44,465 --> 00:07:46,258
Los loros se chivan de todo.
147
00:07:47,843 --> 00:07:49,136
Qué tontos sois.
148
00:07:49,762 --> 00:07:50,846
- ¿Brandi?
- Hola.
149
00:07:50,930 --> 00:07:52,932
¿Qué pasa con la casa de Lake Forest?
150
00:07:53,015 --> 00:07:55,267
Está a punto de empezar la reforma.
151
00:07:55,351 --> 00:07:57,520
- Vale.
- Suelo nuevo, pintura.
152
00:07:57,603 --> 00:08:00,481
- Gracias a Dios.
- Será una renovación rápida.
153
00:08:00,564 --> 00:08:02,525
- Qué buena noticia.
- Sí. Lo sé.
154
00:08:02,608 --> 00:08:06,070
Austin, tu cliente hizo una oferta
a esta propiedad.
155
00:08:06,153 --> 00:08:07,780
Vale, sí. Eso pensaba.
156
00:08:07,863 --> 00:08:10,449
Te la ofrecemos
antes que salga al mercado.
157
00:08:10,533 --> 00:08:11,867
¿A qué precio?
158
00:08:11,951 --> 00:08:16,121
- Quiere 900.
- ¿Incluso tras la reforma? Flipa.
159
00:08:16,205 --> 00:08:20,334
Ofrecimos 830.
Debería haber aceptado la oferta.
160
00:08:20,417 --> 00:08:22,211
Debería haberla aceptado.
161
00:08:22,294 --> 00:08:23,963
Ella no opina igual.
162
00:08:24,046 --> 00:08:25,923
Era una buena oferta. En serio.
163
00:08:26,006 --> 00:08:28,008
- ¿Has recibido una contraoferta?
- No.
164
00:08:28,092 --> 00:08:31,220
- ¿No habéis ofrecido una contraoferta?
- Cállate.
165
00:08:31,303 --> 00:08:33,389
- No le estáis poniendo ganas.
- Sí.
166
00:08:33,472 --> 00:08:37,142
Quería ponerla a la venta
y no le interesaba una oferta.
167
00:08:37,226 --> 00:08:41,897
Dudo que vaya a hacer una oferta
en vuestras dos propiedades. Eso es todo.
168
00:08:41,981 --> 00:08:43,774
Avisadme cuando esté en venta.
169
00:08:43,857 --> 00:08:47,987
Jason, dame tu opinión sobre una propiedad
que Lauren y yo tenemos.
170
00:08:48,070 --> 00:08:51,532
Austin nos hizo una oferta
mientras no estaba en venta.
171
00:08:51,615 --> 00:08:54,118
Gio dice que…
172
00:08:54,201 --> 00:08:58,289
deberíamos haber convencido a la clienta
para que aceptara la oferta de Austin…
173
00:08:58,372 --> 00:09:02,501
Decía que debería haber hecho
una contraoferta, eso es todo.
174
00:09:02,585 --> 00:09:05,296
Una contraoferta a precio entero.
Algo por escrito.
175
00:09:05,379 --> 00:09:06,422
No podemos.
176
00:09:06,505 --> 00:09:08,382
¿Falsificamos su firma?
177
00:09:08,465 --> 00:09:13,137
Parte del trabajo es controlar al cliente.
Eso requiere persuasión.
178
00:09:13,220 --> 00:09:17,182
También tenemos el deber
de hacer lo que ellos quieran al final.
179
00:09:17,266 --> 00:09:20,269
Nuestro trabajo es cerrar el trato.
Es lo único…
180
00:09:20,352 --> 00:09:23,314
Gio, tú no siempre recibes contraofertas.
181
00:09:23,397 --> 00:09:24,440
No puedes obligarlos…
182
00:09:24,523 --> 00:09:27,860
Deberíais haber intentado
que la vendedora hiciera una contraoferta.
183
00:09:27,943 --> 00:09:31,113
Pero si la vendedora no quiere hacerla
y quiere ponerla a la venta,
184
00:09:31,196 --> 00:09:33,741
es lo que hay.
Entonces pujas en el mercado.
185
00:09:35,117 --> 00:09:36,243
¡Joder!
186
00:09:40,456 --> 00:09:41,290
¿Qué pasa?
187
00:09:42,666 --> 00:09:44,001
La mascota de la oficina.
188
00:09:44,084 --> 00:09:46,045
- ¿Qué? ¿Es una cucaracha?
- Sí.
189
00:09:46,128 --> 00:09:48,172
Creo que es una cucaracha.
190
00:09:48,255 --> 00:09:50,382
- Una cucaracha gigante.
- Qué dices.
191
00:09:50,466 --> 00:09:53,010
- Busquémosla.
- ¿No sabes adónde ha ido?
192
00:09:53,093 --> 00:09:55,679
Se metió debajo
del sofá y fue superrápido.
193
00:09:55,763 --> 00:09:57,681
¿Va a vivir debajo del sofá?
194
00:09:57,765 --> 00:09:59,350
No trabajaré aquí con eso.
195
00:09:59,433 --> 00:10:00,976
- ¿Tienes miedo?
- Las odio.
196
00:10:01,060 --> 00:10:02,770
Se la ponemos a Jason.
197
00:10:02,853 --> 00:10:05,022
- No bromees con eso.
- Mueve el sofá.
198
00:10:05,105 --> 00:10:06,732
- Ni siquiera…
- No puedo.
199
00:10:06,815 --> 00:10:09,902
- No me acerco.
- El del medio. Estoy lista.
200
00:10:11,153 --> 00:10:12,488
- Ay, madre.
- Aquí está.
201
00:10:12,571 --> 00:10:14,156
- La tienes.
- Aquí está.
202
00:10:15,366 --> 00:10:18,452
- Sacadla de aquí.
- Ostras, es enorme.
203
00:10:19,453 --> 00:10:20,871
¡No la toques!
204
00:10:22,831 --> 00:10:24,291
¡Cógela!
205
00:10:24,833 --> 00:10:26,251
- Písala.
- Lo tengo grabado.
206
00:10:26,335 --> 00:10:27,169
La tengo.
207
00:10:27,961 --> 00:10:29,380
- Tienes a tu mascota.
- Tengo…
208
00:10:29,463 --> 00:10:31,048
Son crujientes.
209
00:10:31,131 --> 00:10:32,174
Yo no…
210
00:10:32,257 --> 00:10:33,926
- Mi mascota.
- Aléjala.
211
00:10:34,009 --> 00:10:35,511
Polly, no tiene gracia.
212
00:10:35,594 --> 00:10:36,595
No, la sacaré.
213
00:10:36,679 --> 00:10:37,805
Tírala lejos.
214
00:10:38,514 --> 00:10:40,516
- Polly.
- Ojalá te salte encima.
215
00:10:40,599 --> 00:10:42,851
- Ya puedo volver.
- Qué asco.
216
00:10:42,935 --> 00:10:46,563
- Era del tamaño de un ratón.
- Odio los bichos.
217
00:10:47,731 --> 00:10:49,566
- Hola.
- Hola, Kayla.
218
00:10:49,650 --> 00:10:50,734
- Hola.
- Kayla.
219
00:10:50,818 --> 00:10:52,194
- Hola.
- ¿Cómo estás?
220
00:10:52,277 --> 00:10:53,112
Bien.
221
00:10:53,195 --> 00:10:56,365
¿Has visto a la nueva mascota
que acaba de salvar Polly?
222
00:10:56,448 --> 00:10:59,118
Te has perdido la diversión.
Había una cucaracha.
223
00:10:59,618 --> 00:11:01,370
- Otra no.
- ¿Qué?
224
00:11:01,453 --> 00:11:03,497
Ayer había una por ahí…
225
00:11:03,580 --> 00:11:05,666
- Qué fuerte.
- …y otra en el baño.
226
00:11:05,749 --> 00:11:09,253
- ¿Qué? Tenemos que fumigar o lo que sea.
- Sí.
227
00:11:09,336 --> 00:11:10,713
Alex…
228
00:11:11,755 --> 00:11:12,673
Ven aquí.
229
00:11:12,756 --> 00:11:13,841
Disculpadme.
230
00:11:14,425 --> 00:11:17,469
Acabo de volver
de una cita en Laguna Beach.
231
00:11:17,553 --> 00:11:20,180
- Estaba con otra agencia y no se vendió.
- Vale.
232
00:11:20,264 --> 00:11:21,932
Vi la casa. Preciosa.
233
00:11:22,015 --> 00:11:24,184
- Cinco dormitorios, 3,5 baños.
- Impresionante.
234
00:11:24,268 --> 00:11:26,228
Estoy emocionada.
235
00:11:26,311 --> 00:11:28,689
- Va a ser mi primera propiedad.
- Lo sé.
236
00:11:28,772 --> 00:11:31,483
- Solo he sido agente de compras.
- Sí.
237
00:11:31,567 --> 00:11:35,028
Eres agente de la propiedad
y me gustaría que lo hiciéramos juntas.
238
00:11:35,112 --> 00:11:36,155
- ¿La venta?
- Sí.
239
00:11:36,238 --> 00:11:39,116
Claro. Quiero decir…
¿Has cerrado el trato?
240
00:11:39,199 --> 00:11:41,326
- Creo que firmará. Aún no.
- Vale.
241
00:11:41,410 --> 00:11:43,579
¿Has negociado alguna condición?
242
00:11:43,662 --> 00:11:45,748
Se ha resistido un poco.
243
00:11:45,831 --> 00:11:47,583
- No quería presionarle.
- Sí.
244
00:11:47,666 --> 00:11:49,001
He hecho las comparaciones.
245
00:11:49,084 --> 00:11:51,503
Opino que 3,9.
246
00:11:51,587 --> 00:11:53,130
No la venderé por 3,9.
247
00:11:53,213 --> 00:11:54,840
¿Tienes una cifra?
248
00:11:54,923 --> 00:11:56,091
Cuatro coma cinco.
249
00:11:56,175 --> 00:11:57,593
¿Quieres 4,5?
250
00:11:57,676 --> 00:12:01,555
Si el mercado no está preparado
para ese cifra, no me mudaré.
251
00:12:01,638 --> 00:12:04,183
¿Quieres que te ayude a cerrarlo
y a que firme?
252
00:12:04,266 --> 00:12:06,310
- Necesito tu ayuda.
- Encantada de ayudar.
253
00:12:06,393 --> 00:12:08,312
- Sí.
- Es una gran propiedad para ti.
254
00:12:08,395 --> 00:12:10,022
Sí. Será genial.
255
00:12:10,105 --> 00:12:13,066
Hablaremos con él
sobre el acuerdo estándar y el precio,
256
00:12:13,150 --> 00:12:15,194
nos aseguraremos de estar en sintonía.
257
00:12:15,277 --> 00:12:18,155
- No queremos un precio caro.
- Claro.
258
00:12:18,947 --> 00:12:21,658
Kayla y yo haremos una llamada.
Es importante.
259
00:12:21,742 --> 00:12:22,826
¿De qué se trata?
260
00:12:22,910 --> 00:12:25,496
- Kayla tiene un posible cliente…
- ¿Cuánto?
261
00:12:25,579 --> 00:12:27,498
- Unos 4,5.
- Vale.
262
00:12:27,581 --> 00:12:28,624
Bien, Kayla.
263
00:12:28,707 --> 00:12:31,126
- La primera. Ojalá la consigamos.
- Sí.
264
00:12:31,210 --> 00:12:33,837
- Me gusta la presión.
- Nos callaremos y escucharemos.
265
00:12:33,921 --> 00:12:34,838
- Oh, sí.
- Sí.
266
00:12:34,922 --> 00:12:37,466
Trabajo muy bien bajo presión, vale.
267
00:12:37,549 --> 00:12:38,801
Tienes público.
268
00:12:38,884 --> 00:12:40,135
- Vale.
- Suerte.
269
00:12:40,219 --> 00:12:41,261
Gracias, Austin.
270
00:12:41,845 --> 00:12:45,641
No le digamos a Doug
que esta es mi primera propiedad.
271
00:12:46,183 --> 00:12:47,017
Hola.
272
00:12:47,100 --> 00:12:48,852
Hola. Soy Kayla. ¿Cómo estás?
273
00:12:49,436 --> 00:12:50,437
Bien.
274
00:12:50,521 --> 00:12:53,565
Estoy con Alex Hall.
275
00:12:53,649 --> 00:13:00,030
Es una socia mía en la oficina
y vamos a trabajar juntas.
276
00:13:00,113 --> 00:13:01,448
Hola, Doug.
277
00:13:01,532 --> 00:13:02,449
Hola.
278
00:13:05,077 --> 00:13:09,790
Sí, creo que un par de cosas
de las que hablamos
279
00:13:09,873 --> 00:13:13,377
eran la comisión y el precio.
280
00:13:14,962 --> 00:13:15,963
- Correcto.
- Sí.
281
00:13:16,046 --> 00:13:21,134
Sé que te dije que la comisión es de 5,5.
282
00:13:21,218 --> 00:13:26,348
El precio es 4,5. ¿Correcto?
283
00:13:26,431 --> 00:13:30,561
Sí, correcto. Sí, tiene que ser 4,5
para que la venda.
284
00:13:30,644 --> 00:13:33,897
Vale. También mencioné lo
de nuestro servicio de conserjería
285
00:13:33,981 --> 00:13:38,861
en el que adelantamos el dinero
para la decoración y todo eso,
286
00:13:38,944 --> 00:13:45,909
y luego, ya sabes…
Me lo devolverías. Pero…
287
00:13:46,493 --> 00:13:48,120
No sé qué decir.
288
00:13:49,079 --> 00:13:51,206
- Doug. Soy Alex.
- Sí. Estoy aquí.
289
00:13:51,290 --> 00:13:52,833
- Mierda.
- Este es el trato.
290
00:13:52,916 --> 00:13:55,919
El servicio de conserjería
supone una comisión más alta.
291
00:13:56,003 --> 00:13:59,715
El punto de partida suele ser el 5,5 %.
Depende del precio.
292
00:13:59,798 --> 00:14:01,550
No queremos un precio caro.
293
00:14:01,633 --> 00:14:03,260
Creo que eres listo,
294
00:14:03,343 --> 00:14:06,597
sabes que si apuntamos alto,
este es el mercado.
295
00:14:06,680 --> 00:14:10,350
Trabajamos para ti, te guiamos
y asesoramos. Pero tú decides.
296
00:14:10,434 --> 00:14:13,979
La decoración la pagáis vosotros.
La casa está bastante bien.
297
00:14:14,062 --> 00:14:16,064
- Está inmaculada.
- ¿Sí?
298
00:14:16,148 --> 00:14:19,026
Si queréis la propiedad,
eso es cosa vuestra.
299
00:14:19,109 --> 00:14:21,528
Alex, ¿cuánto va a costar la decoración?
300
00:14:21,612 --> 00:14:22,988
¿Cinco mil? Vale.
301
00:14:23,071 --> 00:14:25,324
Si la vendemos con una comisión del 5,5 %.
302
00:14:25,407 --> 00:14:27,034
- Entendido.
- Vale. ¿Vale, Doug?
303
00:14:27,117 --> 00:14:33,624
Vale. El 5,5 % a un precio de 4,5
y cubriremos la decoración.
304
00:14:33,707 --> 00:14:36,418
Lo haremos siempre que firmes hoy.
305
00:14:38,045 --> 00:14:40,589
- Sí. Escríbelo.
- ¿Te parece bien? Genial.
306
00:14:40,672 --> 00:14:43,634
Envíame un DocuSign y lo firmaré.
307
00:14:43,717 --> 00:14:45,052
Bien. Increíble.
308
00:14:45,135 --> 00:14:47,679
Muchas gracias por contestar a la llamada
309
00:14:47,763 --> 00:14:49,890
y te lo enviaré ahora mismo.
310
00:14:49,973 --> 00:14:51,975
- Qué ganas. Gracias.
- Genial.
311
00:14:52,059 --> 00:14:54,937
- De acuerdo. ¡Adiós!
- Gracias. ¡Adiós!
312
00:15:13,080 --> 00:15:13,914
Es preciosa.
313
00:15:13,997 --> 00:15:16,166
- Tiene una entrada grande.
- Sí.
314
00:15:17,334 --> 00:15:18,961
Me gusta lo que veo.
315
00:15:19,044 --> 00:15:20,629
- Yo también.
- Bonita y moderna.
316
00:15:26,259 --> 00:15:29,221
Estoy muy emocionada
con esta propiedad en Fontana.
317
00:15:29,304 --> 00:15:31,848
Es mi casa favorita.
318
00:15:31,932 --> 00:15:36,144
Espero que al propietario, Vince,
le guste lo que oiga
319
00:15:36,228 --> 00:15:38,271
y quiera venderla con Jarvis y conmigo.
320
00:15:40,857 --> 00:15:42,609
- Hola, Alexandra.
- ¿Qué tal?
321
00:15:42,693 --> 00:15:44,820
- Un placer verte.
- Un placer verte.
322
00:15:44,903 --> 00:15:47,197
- Un placer volver a verte.
- Alexandra dos.
323
00:15:47,280 --> 00:15:48,490
Sí.
324
00:15:48,573 --> 00:15:51,201
- Dos por el precio de uno.
- Os la enseñaré.
325
00:15:51,827 --> 00:15:54,746
4 HABITACIONES, 7 BAÑOS
579 METROS CUADRADOS
326
00:15:55,247 --> 00:15:56,707
PRECIO: POR DETERMINAR
327
00:15:57,541 --> 00:15:59,710
COMISIÓN: POR DETERMINAR
328
00:16:00,252 --> 00:16:02,421
La casa tiene 650 metros cuadrados,
329
00:16:02,504 --> 00:16:05,882
y tiene unos 279 metros cuadrados
de terraza.
330
00:16:05,966 --> 00:16:09,052
Tiene cuatro dormitorios y siete baños.
331
00:16:09,136 --> 00:16:11,847
- Son muchos baños.
- Díselo a la limpiadora.
332
00:16:14,016 --> 00:16:15,350
- Será Jason.
- Sí.
333
00:16:16,018 --> 00:16:18,228
- Hola, Jason, bienvenido.
- ¿Qué tal?
334
00:16:18,311 --> 00:16:21,273
Qué bien que Jason haya venido
porque es bueno que nos vea
335
00:16:21,356 --> 00:16:24,609
a Rose y a mí consiguiendo
propiedades de dos dígitos,
336
00:16:24,693 --> 00:16:25,610
como él quiere.
337
00:16:25,694 --> 00:16:27,487
¿Remodelada o nueva?
338
00:16:27,571 --> 00:16:28,697
Remodelada.
339
00:16:28,780 --> 00:16:29,823
- Hola.
- Un placer.
340
00:16:29,906 --> 00:16:31,783
- Igualmente.
- Gracias por venir.
341
00:16:31,867 --> 00:16:32,909
Bonitas vistas.
342
00:16:32,993 --> 00:16:35,620
¿A que son espectaculares?
Son hipnotizantes.
343
00:16:40,417 --> 00:16:43,045
- ¿Cuánto has tardado?
- Un año para los planos.
344
00:16:43,128 --> 00:16:45,714
Y un poco más de tres años
para la remodelación.
345
00:16:45,797 --> 00:16:49,259
Déjame adivinar cuánto te has gastado.
¿Tres coma siete?
346
00:16:49,760 --> 00:16:54,139
Casi. Me gasté literalmente
100 000 al mes durante tres años.
347
00:16:54,222 --> 00:16:55,348
- Eso es 3,6.
- Sí.
348
00:16:55,432 --> 00:16:57,100
- Caray.
- Bien hecho.
349
00:16:57,184 --> 00:17:00,228
Hay un descuadre de 100 000.
Te has gastado 100 000 que no sabes.
350
00:17:00,312 --> 00:17:01,730
Vamos abajo.
351
00:17:02,939 --> 00:17:05,442
Hala. Vince, esto es increíble.
352
00:17:05,525 --> 00:17:07,611
- Madre mía.
- Joder, qué pasada.
353
00:17:16,620 --> 00:17:17,954
Es una obra de arte.
354
00:17:18,038 --> 00:17:21,958
No verás otra piscina a 12 metros
de altura sobre un espacio habitable.
355
00:17:22,042 --> 00:17:24,920
- Estructuralmente.
- Nunca he visto esto.
356
00:17:25,003 --> 00:17:28,590
Dudo en preguntar,
¿cuánto crees que vale la casa?
357
00:17:28,673 --> 00:17:31,927
Creo que debería costar
entre 13 y 14 millones,
358
00:17:32,010 --> 00:17:34,346
unos 24 000 dólares el metro cuadrado.
359
00:17:34,429 --> 00:17:38,100
No hay mucho inventario ahora,
ni hay nada igual en el mercado.
360
00:17:38,183 --> 00:17:40,727
Ninguna casa de Laguna
tiene una piscina como esta.
361
00:17:40,811 --> 00:17:42,771
Incluso hay un baño al aire libre.
362
00:17:42,854 --> 00:17:45,774
Cuando estás en la piscina,
puedes ir al baño.
363
00:17:45,857 --> 00:17:48,443
Yo lo hago en la piscina.
No me hace falta.
364
00:17:48,527 --> 00:17:51,446
- Yo no iba a decir eso.
- Pero sí. Lo admito.
365
00:17:52,572 --> 00:17:54,783
Ningún tío sale de la piscina a mear.
366
00:17:54,866 --> 00:17:58,078
Solo lo admito yo, pero lo hacen todos.
367
00:17:58,161 --> 00:17:59,287
Ay, madre.
368
00:17:59,788 --> 00:18:01,665
Vamos al dormitorio principal.
369
00:18:01,748 --> 00:18:03,125
- Vale.
- Vamos allá.
370
00:18:03,208 --> 00:18:05,210
Haré una meadita en la piscina.
371
00:18:06,086 --> 00:18:07,170
Justo aquí abajo.
372
00:18:07,254 --> 00:18:09,089
- Buen tamaño.
- Madre mía.
373
00:18:09,172 --> 00:18:12,926
- Esto es impresionante.
- Tiene 167 metros cuadrados.
374
00:18:13,009 --> 00:18:15,512
Vince, estoy obsesionada con esta bañera.
375
00:18:17,556 --> 00:18:20,267
Ahora que hemos visto toda la casa,
376
00:18:20,350 --> 00:18:22,435
¿qué te parece que la vendamos?
377
00:18:22,519 --> 00:18:26,356
He invertido mucho dinero
y la he reformado con todo mi corazón
378
00:18:26,439 --> 00:18:28,650
durante los últimos años.
379
00:18:28,733 --> 00:18:32,028
Para que venderla así. Creo que…
380
00:18:32,112 --> 00:18:36,241
Tengo que meditarlo mucho
para saber si estoy listo para venderla.
381
00:18:36,324 --> 00:18:39,077
Lo bueno de venderla ya
es que está en perfectas condiciones.
382
00:18:39,161 --> 00:18:40,203
- Cierto.
- Sí.
383
00:18:40,287 --> 00:18:43,123
Creo que estamos casi de acuerdo
384
00:18:43,206 --> 00:18:47,127
sobre el valor de mercado de la propiedad.
385
00:18:47,210 --> 00:18:50,881
Preferiría que saliera
al mercado por 12 millones.
386
00:18:51,464 --> 00:18:53,633
Sí, no queremos que sea cara.
387
00:18:53,717 --> 00:18:54,676
Somos así.
388
00:18:54,759 --> 00:18:58,430
Algunos dicen: "La casa vale 15 millones",
para conseguirla.
389
00:18:58,513 --> 00:18:59,431
Somos sinceros.
390
00:18:59,514 --> 00:19:02,893
No es cuestión de que firmes,
queremos vender la casa.
391
00:19:02,976 --> 00:19:04,811
Pero es tu decisión.
392
00:19:04,895 --> 00:19:07,647
Queremos hacer
lo que a ti te parezca bien.
393
00:19:07,731 --> 00:19:12,027
Nos pondremos en contacto contigo
y veremos qué opinas.
394
00:19:12,110 --> 00:19:13,236
Ha sido un placer.
395
00:19:13,320 --> 00:19:16,364
Cuando esté listo,
me veo trabajando con vosotros.
396
00:19:16,448 --> 00:19:18,200
- Un placer.
- Un placer.
397
00:19:18,283 --> 00:19:20,493
- Gracias por mostrárnosla.
- Un placer.
398
00:19:20,577 --> 00:19:22,829
Sabía que conseguiríamos la propiedad.
399
00:19:22,913 --> 00:19:24,623
No te cansas de estas vistas.
400
00:19:24,706 --> 00:19:28,210
Rose y yo somos las mejores mujeres
de la oficina.
401
00:19:28,293 --> 00:19:29,502
Causamos buena impresión
402
00:19:29,586 --> 00:19:33,131
y es difícil que un cliente
nos diga que no a las dos.
403
00:19:33,215 --> 00:19:35,800
Esta casa me gusta más de lo que esperaba.
404
00:19:35,884 --> 00:19:37,427
- Mira…
- Buena calidad.
405
00:19:37,510 --> 00:19:38,970
Hasta el desagüe.
406
00:19:39,054 --> 00:19:41,640
Ha usado baldosas en el desagüe,
no se ve tanto.
407
00:19:41,723 --> 00:19:43,225
Ha hecho un buen trabajo.
408
00:19:43,308 --> 00:19:45,435
Hemos causado muy buena impresión.
409
00:19:45,518 --> 00:19:48,939
Y ya sea ahora
o dentro de un año, la venderemos.
410
00:19:49,022 --> 00:19:51,650
Creo que nos está considerando seriamente.
411
00:19:51,733 --> 00:19:53,652
Se puede vender por 12 millones.
412
00:19:53,735 --> 00:19:55,153
- Sí, eso pensamos.
- Sí.
413
00:19:55,237 --> 00:19:57,322
Vince parece un gran cliente, bien hecho.
414
00:19:57,405 --> 00:19:59,407
- Querías dos dígitos.
- Sí.
415
00:19:59,491 --> 00:20:01,660
Somos tus agentes favoritas, ¿no?
416
00:20:01,743 --> 00:20:03,703
Vended esta casa y hablamos.
417
00:20:03,787 --> 00:20:05,664
Lo hacéis muy bien.
418
00:20:05,747 --> 00:20:07,749
Esto es una maratón, no un sprint.
419
00:20:07,832 --> 00:20:10,126
Así que lo juzgaré más adelante.
420
00:20:11,336 --> 00:20:12,254
De acuerdo.
421
00:20:26,017 --> 00:20:28,770
¿Esta máquina no funciona?
422
00:20:28,853 --> 00:20:30,647
- No sé…
- Nunca funciona.
423
00:20:30,730 --> 00:20:32,274
¿Quieres que te ayude?
424
00:20:32,357 --> 00:20:33,566
- Funciona.
- Da igual.
425
00:20:33,650 --> 00:20:36,945
- Ya está. Se atasca.
- Brandi siempre me ayuda.
426
00:20:37,529 --> 00:20:38,530
Mi fupa.
427
00:20:40,073 --> 00:20:43,827
- ¿Sabes qué es la fupa, Kayla?
- Sé lo que es la fupa.
428
00:20:43,910 --> 00:20:45,161
¿Quieres ver la mía?
429
00:20:48,498 --> 00:20:50,125
En fin. ¿Cómo estás?
430
00:20:50,208 --> 00:20:52,210
- ¿Cómo va todo?
- Estoy genial.
431
00:20:53,086 --> 00:20:55,880
Anoche tuve una cita con Jeremy.
432
00:20:55,964 --> 00:20:57,882
- ¿El tío del Gulfstream?
- Sí.
433
00:20:57,966 --> 00:21:00,427
¡No! No, ese tío no.
434
00:21:00,510 --> 00:21:03,221
- ¿Quién es este tío?
- Ese tío no. Otro tío.
435
00:21:03,305 --> 00:21:04,556
Este es Jeremy.
436
00:21:04,639 --> 00:21:05,473
Salud.
437
00:21:05,557 --> 00:21:07,559
Salud. ¿Me has mirado a los ojos?
438
00:21:07,642 --> 00:21:09,602
LA CITA DE ALEX HALL
439
00:21:13,565 --> 00:21:14,858
No pienso beberlo.
440
00:21:16,901 --> 00:21:18,570
Tengo una pregunta.
441
00:21:19,404 --> 00:21:20,864
¿Quieres tener hijos?
442
00:21:22,699 --> 00:21:26,703
¿Por qué te pones…? ¿Qué?
¿Por qué te pones nervioso?
443
00:21:26,786 --> 00:21:28,496
- ¿Qué?
- Evitas la pregunta.
444
00:21:28,580 --> 00:21:30,957
No. He cumplido mi sueño.
445
00:21:32,167 --> 00:21:33,668
- Estoy medio jubilado.
- Sí.
446
00:21:33,752 --> 00:21:37,422
El dinero no es una preocupación.
Y ahora es… el tiempo.
447
00:21:38,673 --> 00:21:41,343
- Fui a su casa.
- ¿No fuimos a su casa tras…?
448
00:21:41,426 --> 00:21:43,595
- La noche del jacuzzi. Vale.
- Sí.
449
00:21:43,678 --> 00:21:44,888
- Fue díver.
- Mucho.
450
00:21:44,971 --> 00:21:46,139
- Es guay.
- Mucho.
451
00:21:46,222 --> 00:21:49,851
- ¿Cómo ha ido?
- Cenamos. Fue genial. Fue divertido.
452
00:21:49,934 --> 00:21:52,187
Siento como si le conociera de siempre.
453
00:21:52,270 --> 00:21:55,607
- ¿Cómo lo conociste?
- En Internet. Sí.
454
00:21:55,690 --> 00:21:57,359
- ¿En cuál?
- En Hinge, creo.
455
00:21:57,442 --> 00:22:01,780
¿Hinge? Cuando tengo citas,
me frustro y me irrito,
456
00:22:01,863 --> 00:22:05,241
y creo que es porque no he conocido
a la persona perfecta…
457
00:22:05,325 --> 00:22:06,785
Es Jeremy, esperad.
458
00:22:07,869 --> 00:22:10,205
- Hola.
- Pon el altavoz.
459
00:22:10,288 --> 00:22:12,832
- Estoy en medio de… Espera.
- Hola, Jeremy.
460
00:22:12,916 --> 00:22:14,167
Estoy con Kayla y…
461
00:22:14,250 --> 00:22:16,795
- ¿Qué tal?
- ¿Te pitan los oídos?
462
00:22:17,837 --> 00:22:19,589
Sí, están a tope.
463
00:22:20,131 --> 00:22:22,258
¿Y qué más está a tope?
464
00:22:22,342 --> 00:22:23,259
Mi polla.
465
00:22:23,760 --> 00:22:24,594
¡El altavoz!
466
00:22:24,677 --> 00:22:26,346
- ¿Qué dijo?
- "Mi polla".
467
00:22:26,429 --> 00:22:28,348
Ostras. He puesto el altavoz.
468
00:22:28,431 --> 00:22:31,184
- ¿No te lo había dicho?
- Deberías habérmelo dicho.
469
00:22:31,267 --> 00:22:32,352
Lo siento mucho.
470
00:22:32,435 --> 00:22:33,895
¡Qué faena!
471
00:22:35,647 --> 00:22:37,607
Estamos hablando de ti.
472
00:22:37,690 --> 00:22:39,359
- Flipa.
- Y de nuestra cita.
473
00:22:39,442 --> 00:22:41,069
Quería contestar y saludar.
474
00:22:41,152 --> 00:22:43,321
No deberías poner el altavoz así.
475
00:22:43,405 --> 00:22:46,074
Perdona.
No deberías decir cosas inapropiadas.
476
00:22:46,157 --> 00:22:47,534
Lo siento otra vez.
477
00:22:48,118 --> 00:22:50,954
- Bien…
- Te llamaré cuando salga de la oficina.
478
00:22:51,037 --> 00:22:52,497
- Adiós.
- Vale, adiós.
479
00:22:54,624 --> 00:22:55,625
Pobrecito.
480
00:22:57,001 --> 00:22:59,879
- Alex, ¿qué les haces?
- Oye.
481
00:22:59,963 --> 00:23:03,425
- Qué fuerte.
- Yo digo: "He puesto el altavoz".
482
00:23:03,508 --> 00:23:07,178
Se lo habría dicho
si me hubiera dado la oportunidad.
483
00:23:07,720 --> 00:23:11,141
- ¡Flipante!
- Pero sí. Es cariñoso.
484
00:23:11,224 --> 00:23:12,851
- Es cariñoso.
- Sí.
485
00:23:12,934 --> 00:23:14,853
- Ya veremos.
- Me alegro por ti.
486
00:23:14,936 --> 00:23:17,105
Lo más atractivo de Jeremy es
487
00:23:17,188 --> 00:23:20,942
que sabe que mi carrera y mis hijos
son importantes para mí,
488
00:23:21,025 --> 00:23:22,986
así que nunca me presiona.
489
00:23:23,069 --> 00:23:27,574
La pelota está en mi campo, pero no sé…
490
00:23:28,825 --> 00:23:31,911
si puedo con todo ahora mismo.
491
00:23:31,995 --> 00:23:35,165
Échate novio y así iremos en citas dobles.
492
00:23:35,248 --> 00:23:37,167
¿Tiene amigos?
493
00:23:37,250 --> 00:23:39,002
Sus amigos están casados.
494
00:23:39,085 --> 00:23:42,881
Sí, es muy difícil.
Es difícil a nuestra edad.
495
00:23:42,964 --> 00:23:44,382
Apenas tengo citas.
496
00:23:44,466 --> 00:23:45,842
Espero que sea…
497
00:23:45,925 --> 00:23:48,136
Estaré en el sofá
y él entrará por la puerta.
498
00:23:48,219 --> 00:23:50,555
¿Por qué no puedo conocer
a alguien en el súper?
499
00:23:50,638 --> 00:23:53,558
- Los dos cogemos el brócoli.
- Te pasó en Whole Foods.
500
00:23:53,641 --> 00:23:55,768
Dios, ese tío era… Dame un respiro.
501
00:23:55,852 --> 00:23:58,980
No tenía un carrito.
"Estás aquí para ligar con mujeres".
502
00:23:59,063 --> 00:24:00,482
- Me halaga…
- Me parto.
503
00:24:00,565 --> 00:24:02,942
Todos dicen haber ligado en Whole Foods.
504
00:24:03,026 --> 00:24:04,777
A mí no me había pasado.
505
00:24:04,861 --> 00:24:07,614
Vino y dijo: "Disculpa". Me di la vuelta.
506
00:24:07,697 --> 00:24:11,701
Dije: "¿Esto está pasando?
¿Ligan conmigo en Whole Foods?".
507
00:24:11,784 --> 00:24:14,537
Dijo: "¿Qué quieres decir?".
Yo: "¿Quieres ligar?".
508
00:24:14,621 --> 00:24:16,956
Él: "Lo intento".
Y yo: "Está pasando".
509
00:24:17,040 --> 00:24:19,000
Ve más a Whole Foods.
510
00:24:19,083 --> 00:24:21,294
Y ligarás. En frutas y verduras.
511
00:24:21,377 --> 00:24:22,378
Entendido.
512
00:24:23,087 --> 00:24:27,675
Una de las principales razones
por las que he estado… con las relaciones
513
00:24:27,759 --> 00:24:30,762
es porque incluso mi padre,
514
00:24:30,845 --> 00:24:33,515
me dijo… Nunca olvidaré lo que me dijo.
515
00:24:33,598 --> 00:24:37,602
"Kayla, ¿sabes
cuántas mujeres triunfadoras
516
00:24:37,685 --> 00:24:39,771
están solteras y son felices?".
517
00:24:39,854 --> 00:24:42,565
Y dijo de una forma…
518
00:24:44,359 --> 00:24:46,528
"Deberías quedarte soltera".
519
00:24:47,737 --> 00:24:49,697
Eso se me quedó grabado
520
00:24:49,781 --> 00:24:53,201
y durante muchos años lo acepté.
521
00:24:53,284 --> 00:24:55,620
En plan: "Sí, tienes razón".
522
00:24:55,703 --> 00:24:58,414
"No es para todos y no pasa nada".
523
00:24:58,498 --> 00:25:00,917
Intenté creerlo,
524
00:25:01,000 --> 00:25:04,170
y, con el paso de los años,
me di cuenta de…
525
00:25:04,837 --> 00:25:06,714
- No quiero eso.
- No es justo.
526
00:25:06,798 --> 00:25:09,467
Merezco tener una relación.
527
00:25:09,551 --> 00:25:11,803
Cuando me di cuenta de esto,
528
00:25:11,886 --> 00:25:14,722
me sentía muy cómoda estando sola,
529
00:25:14,806 --> 00:25:16,724
por mi cuenta, estaba en paz y…
530
00:25:16,808 --> 00:25:20,061
Trabajé en mí misma,
enamorándome de mí misma…
531
00:25:20,144 --> 00:25:23,273
- Sí.
- Era como si fuera "demasiado tarde".
532
00:25:23,356 --> 00:25:24,357
Los padres no saben
533
00:25:24,440 --> 00:25:28,903
y pienso en esto con mis hijos,
lo mucho que nos aferramos a lo que dicen,
534
00:25:28,987 --> 00:25:32,407
y lo mucho que valoramos
sus opiniones o sus consejos.
535
00:25:32,490 --> 00:25:33,324
Sí.
536
00:25:33,408 --> 00:25:37,870
Cuando se trata del resto de mi vida,
siento que soy buena
537
00:25:37,954 --> 00:25:40,206
y muy fuerte y lo tengo controlado.
538
00:25:40,290 --> 00:25:44,252
Pero cuando se trata de relaciones,
esa es mi debilidad,
539
00:25:44,335 --> 00:25:45,753
y es…
540
00:25:46,462 --> 00:25:48,214
Y es… No hablo de ello.
541
00:25:48,298 --> 00:25:52,343
No me veis publicar sobre eso.
Nunca lo veréis, probablemente.
542
00:25:53,177 --> 00:25:57,265
Es algo en lo que tengo
que trabajar, esa parte de mi vida.
543
00:26:18,453 --> 00:26:19,996
No os preocupéis, la llevo.
544
00:26:20,079 --> 00:26:22,248
- ¿Qué pasa, familia?
- Hola.
545
00:26:22,332 --> 00:26:25,001
Deberíamos haber venido
en barco y haber nadado.
546
00:26:25,084 --> 00:26:29,505
¿Alguna vez te paras y piensas:
"Qué suerte tenemos"?
547
00:26:29,589 --> 00:26:31,341
Nunca me cansaré de esto.
548
00:26:31,424 --> 00:26:34,177
Ya han pasado diez años
y es como "Hostia".
549
00:26:34,260 --> 00:26:35,803
- "Vivo aquí".
- Sí.
550
00:26:35,887 --> 00:26:38,014
Jason está fumigando la oficina,
551
00:26:38,097 --> 00:26:41,309
así que nos manda a la playa.
552
00:26:41,392 --> 00:26:43,394
Ha traído un montón de champán.
553
00:26:43,478 --> 00:26:45,521
Todo el mundo se está soltando.
554
00:26:45,605 --> 00:26:47,649
Estamos en OC. Y pienso:
555
00:26:47,732 --> 00:26:49,817
"¿Esto es la vida real?".
556
00:27:04,290 --> 00:27:07,919
Todas mirad ahí donde yo miro un segundo.
557
00:27:08,002 --> 00:27:09,003
Eso es auténtico.
558
00:27:09,087 --> 00:27:10,171
Sí, ¿verdad?
559
00:27:10,254 --> 00:27:14,217
- Si todas os calláis un momento…
- Cállate, joder.
560
00:27:17,136 --> 00:27:18,262
¡Un delfín!
561
00:27:19,013 --> 00:27:19,972
Ya lo veo.
562
00:27:20,056 --> 00:27:21,724
Son preciosos.
563
00:27:21,808 --> 00:27:24,227
- Podría ser un tiburón. ¿Cómo lo sabéis?
- No lo es.
564
00:27:24,310 --> 00:27:25,436
No sé.
565
00:27:29,691 --> 00:27:32,235
Gio finge que es atlético. Qué mono.
566
00:27:38,241 --> 00:27:39,450
Ahí van todos.
567
00:27:39,534 --> 00:27:42,078
Todos están tremendos. Me encanta.
568
00:27:44,163 --> 00:27:45,331
Hola.
569
00:27:45,915 --> 00:27:48,084
Eh. Aquí vienen, señoritas.
570
00:27:48,710 --> 00:27:50,211
Deleitaos.
571
00:27:50,294 --> 00:27:51,963
¡A cámara lenta!
572
00:27:54,173 --> 00:27:57,176
Sean parece una Tortuga Ninja
con esos abdominales.
573
00:27:57,260 --> 00:27:58,594
¿Qué está pasando?
574
00:28:10,648 --> 00:28:13,025
- Hola. ¿Cómo estáis?
- Bien, ¿y tú?
575
00:28:13,109 --> 00:28:14,277
Hola, ¿cómo estás?
576
00:28:14,360 --> 00:28:15,486
- Bien.
- Llegas tarde.
577
00:28:15,570 --> 00:28:18,781
- Me alegro de verte.
- Oye, Justin, ¿cómo estás?
578
00:28:19,282 --> 00:28:20,575
Tengo mal sabor de boca.
579
00:28:21,868 --> 00:28:23,161
Qué bien huele.
580
00:28:23,244 --> 00:28:26,622
Es loción bronceadora de aceite de coco.
581
00:28:26,706 --> 00:28:30,209
La crema solar
es lo que causa el cáncer de piel.
582
00:28:30,293 --> 00:28:32,462
Esto es loción bronceadora.
583
00:28:32,545 --> 00:28:36,924
Sí. Causa cosas malas que no queremos.
584
00:28:37,008 --> 00:28:38,760
Vale, niñas, nada de peleas.
585
00:28:38,843 --> 00:28:40,178
Voy a por una copa.
586
00:28:40,845 --> 00:28:43,681
Es surrealista que Rose
haya decidido venir hoy.
587
00:28:46,517 --> 00:28:47,769
Mierda.
588
00:28:49,771 --> 00:28:50,605
¿Estás borracho?
589
00:28:51,189 --> 00:28:55,026
Kayla tiene un tatuaje en el culo
de una cara mandando besos, pero es falso.
590
00:28:55,109 --> 00:28:57,195
- Es falso.
- ¿Su culo es falso?
591
00:28:57,278 --> 00:28:59,614
¿Acaba de decir que su culo es falso?
592
00:28:59,697 --> 00:29:00,656
¡Por fin!
593
00:29:02,158 --> 00:29:03,534
Dios.
594
00:29:03,618 --> 00:29:06,454
¿Quién ha jugado
a Con quién te morreas, casas y evitas?
595
00:29:07,330 --> 00:29:08,331
- ¿Qué?
- ¿Qué es?
596
00:29:08,414 --> 00:29:11,250
- ¿Con quién te morreas, casas y evitas?
- ¿Es como…?
597
00:29:11,334 --> 00:29:14,212
- A quién te follas, casas y matas.
- Sí.
598
00:29:14,295 --> 00:29:15,755
- Nunca he jugado.
- ¡Pregunta!
599
00:29:15,838 --> 00:29:17,465
- ¿No?
- Los de la oficina.
600
00:29:17,548 --> 00:29:19,550
A quién te follas, casas y matas.
601
00:29:19,634 --> 00:29:22,303
Me follaría a Austin.
Mataría a Gio. Me casaría con Tyler.
602
00:29:23,137 --> 00:29:25,556
Me follaría a Tyler,
603
00:29:25,640 --> 00:29:27,558
me casaría con Sean
604
00:29:27,642 --> 00:29:29,560
y mataría a Gio.
605
00:29:29,644 --> 00:29:32,480
Yo me follaría a Sean,
606
00:29:32,563 --> 00:29:34,649
me casaría con Tyler y mataría…
607
00:29:34,732 --> 00:29:36,442
-Vamos.
- No tengo ni idea.
608
00:29:37,026 --> 00:29:38,736
No lo haría con nadie de aquí.
609
00:29:39,403 --> 00:29:40,321
Así de simple.
610
00:29:40,905 --> 00:29:43,574
No mataría a nadie excepto a Gio.
611
00:29:43,658 --> 00:29:47,328
Me follaría a Tyler y me casaría
con Sean en cualquier momento.
612
00:29:47,411 --> 00:29:49,121
Ya, sois mejores amigos.
613
00:29:49,205 --> 00:29:51,541
Y sin duda mataría a Gio.
614
00:29:51,624 --> 00:29:53,709
- Hermanas esposas.
- Sí.
615
00:29:53,793 --> 00:29:58,256
Espera un momento.
¿Todas queremos matar a la misma persona?
616
00:29:58,339 --> 00:30:01,759
Aclaremos una cosa,
porque no hemos hablado todas juntas
617
00:30:01,843 --> 00:30:04,554
sobre qué pasó
en las puertas abiertas de Gio.
618
00:30:04,637 --> 00:30:05,680
Yo no estaba.
619
00:30:05,763 --> 00:30:08,266
Gio me menospreció
en las puertas abiertas.
620
00:30:08,349 --> 00:30:11,561
Intentó señalarme con el dedo y decirme:
621
00:30:11,644 --> 00:30:15,648
"Has sido mala. Te estoy regañando
delante de todos tus compañeros".
622
00:30:15,731 --> 00:30:18,317
Quiero enterrar a Gio en la arena.
623
00:30:18,401 --> 00:30:20,194
- Vamos a traerlo aquí.
- ¡Gio!
624
00:30:21,153 --> 00:30:22,989
Estoy harta de esta mierda.
625
00:30:25,116 --> 00:30:26,200
Siéntate.
626
00:30:27,535 --> 00:30:29,662
Esto es lo que todas queremos saber.
627
00:30:29,745 --> 00:30:33,666
Cuando fuimos a las puertas abiertas,
me dijiste: "Has ignorado a mi mujer".
628
00:30:33,749 --> 00:30:38,087
- Yo nunca haría eso.
- ¿Qué hizo? Estoy muy confundida.
629
00:30:38,170 --> 00:30:40,798
Vamos a escuchar. Vamos.
Porque no fue nada.
630
00:30:40,882 --> 00:30:46,304
Oye, no quiero ser el tipo que tiene
que defender constantemente a su mujer.
631
00:30:46,387 --> 00:30:48,097
- ¿Cómo?
- Esa no es la cuestión.
632
00:30:48,180 --> 00:30:51,309
No se trata de defenderla.
Queremos saber la historia.
633
00:30:51,392 --> 00:30:52,351
¿Cómo?
634
00:30:52,435 --> 00:30:55,187
- ¿Alex le faltó al respeto?
- Que hable él.
635
00:30:55,271 --> 00:31:00,776
Mi mujer se sintió ignorada
por ti en la fiesta de inauguración.
636
00:31:00,860 --> 00:31:02,570
Y creo que lo solucionamos.
637
00:31:02,653 --> 00:31:05,990
- ¿Tiff no puede hablar conmigo?
- No sabía cómo hablarte.
638
00:31:06,073 --> 00:31:07,033
¿Qué pasó?
639
00:31:07,116 --> 00:31:10,036
Si no puede con tus compañeros.
No la traigas más.
640
00:31:10,119 --> 00:31:13,456
- Eso no es justo.
- No ignoré a tu mujer.
641
00:31:13,539 --> 00:31:15,166
Nunca lo haría intencionadamente.
642
00:31:15,249 --> 00:31:16,751
Estaba tan ofendida y dolida
643
00:31:16,834 --> 00:31:19,879
porque Tiff y tú sois amigas socialmente.
644
00:31:19,962 --> 00:31:23,466
- No somos amigas, Gio.
- Habéis salido juntas.
645
00:31:23,549 --> 00:31:27,762
Por eso debería saber
que no la ignoraría en una fiesta, joder.
646
00:31:27,845 --> 00:31:32,099
- No quiero darle mucha importancia.
- Porque no era para tanto, Gio.
647
00:31:32,183 --> 00:31:33,601
Yo no he sacado el tema.
648
00:31:33,684 --> 00:31:35,686
¿Cómo crees que se siente Alex cuando…?
649
00:31:36,979 --> 00:31:40,566
- Me siento atacado.
- Anda ya. Tú eres la víctima. Vale.
650
00:31:40,650 --> 00:31:42,568
- No te atacamos.
- Eso siento.
651
00:31:42,652 --> 00:31:45,571
- Estoy sentado en este círculo…
- ¿Cuando me apartaste?
652
00:31:45,655 --> 00:31:46,697
No te atacamos.
653
00:31:46,781 --> 00:31:49,825
¿Cuando me apartaste,
me pillaste por sorpresa,
654
00:31:49,909 --> 00:31:51,953
dije: "Soy la víctima, me atacas"?
655
00:31:52,036 --> 00:31:55,122
- Pero nosotros lo hablamos a solas.
- ¿Lo hablamos a solas?
656
00:31:55,206 --> 00:31:57,667
- Me encantaría.
- Vale. Vamos.
657
00:31:57,750 --> 00:31:59,502
- Vamos, joder.
- Claro.
658
00:31:59,585 --> 00:32:01,045
- Joder.
- Disfrútalo.
659
00:32:01,128 --> 00:32:02,129
Ven aquí.
660
00:32:02,213 --> 00:32:03,881
Ha puesto su voz de madre.
661
00:32:03,965 --> 00:32:05,758
"Vamos. Ya".
662
00:32:05,841 --> 00:32:10,096
Solo sé que Tiff me dijo
que le molestó que la ignoraras
663
00:32:10,179 --> 00:32:11,847
cuando fue a abrazarte.
664
00:32:11,931 --> 00:32:15,059
Había clientes. Jason estaba allí.
Hacíamos negocios.
665
00:32:15,142 --> 00:32:16,936
No estaba centrada.
666
00:32:17,019 --> 00:32:18,521
Me lo dices y ya está.
667
00:32:18,604 --> 00:32:22,024
Me dijiste: "No puedes hablar
con mi mujer. No llames y te disculpes".
668
00:32:22,108 --> 00:32:25,319
Porque creo que no lo arreglarías.
669
00:32:25,403 --> 00:32:29,240
- Pensé que estaba aclarado.
- Sí. Pero no puedo hablar con ella.
670
00:32:29,323 --> 00:32:30,825
"No llames. No te disculpes".
671
00:32:30,908 --> 00:32:36,038
Porque le daba vergüenza
que tuviera que sacar el tema.
672
00:32:36,122 --> 00:32:38,499
¿No le avergüenza que tú saques el tema?
673
00:32:38,582 --> 00:32:40,126
Me dijo que no lo hiciera.
674
00:32:40,209 --> 00:32:42,420
- ¿Por qué lo hiciste?
- Yo, como su marido…
675
00:32:42,503 --> 00:32:45,464
- Tú y yo trabajamos juntos.
- No trabajo con ella.
676
00:32:45,548 --> 00:32:47,258
No, pero tú y yo sí.
677
00:32:47,341 --> 00:32:50,803
Si la ofendes, me ofendes a mí.
Así funciona cuando estás casado.
678
00:32:50,886 --> 00:32:53,305
No es una persona dramática. No entiendo…
679
00:32:53,389 --> 00:32:55,725
Tú eres dramático.
Ella no. Opino igual.
680
00:32:55,808 --> 00:32:57,101
Tú eres dramático.
681
00:32:57,184 --> 00:33:00,104
- Qué va. No soy dramático.
- Montas un drama de esto.
682
00:33:00,187 --> 00:33:03,024
Me defiendo…
Me has bombardeado con todas ellas…
683
00:33:03,107 --> 00:33:06,736
- No te bombardeo.
- Me has puesto en un aprieto.
684
00:33:06,819 --> 00:33:08,904
Tú me pusiste en aprieto el otro día.
685
00:33:08,988 --> 00:33:11,365
- Fue a solas. Fue diferente.
- Como ahora.
686
00:33:11,449 --> 00:33:12,825
Ahí no, no lo era.
687
00:33:12,908 --> 00:33:14,744
No paras de contradecirte.
688
00:33:14,827 --> 00:33:18,539
Si no quieres hablar racionalmente,
Alex, me voy.
689
00:33:18,622 --> 00:33:20,916
Esto es racional.
No puedes con las preguntas,
690
00:33:21,000 --> 00:33:23,335
tus respuestas no tienen sentido.
691
00:33:23,419 --> 00:33:27,381
Alex, puedes intentar machacarme
todo lo que quieras.
692
00:33:27,465 --> 00:33:30,426
- No intenté…
- ¿Te estoy machacando?
693
00:33:30,509 --> 00:33:33,345
¿Porque tengo cerebro
y conozco los hechos?
694
00:33:33,429 --> 00:33:36,057
- Insúltame todo lo que quieras.
- No te insulto.
695
00:33:36,140 --> 00:33:38,476
Pero tú sí. Insultas mi inteligencia…
696
00:33:38,559 --> 00:33:41,020
¿Tu propia historia te insulta?
¿Cómo me siento yo?
697
00:33:41,103 --> 00:33:43,647
Me siento insultada.
Tu historia me insulta.
698
00:33:43,731 --> 00:33:46,776
- ¿Sabes? Hasta aquí hemos llegado.
- Qué oportuno.
699
00:33:46,859 --> 00:33:49,570
Di algo. ¿Cómo quieres acabar con esto?
700
00:33:49,653 --> 00:33:54,200
Quiero decir que ha sido un placer,
buena suerte. No sé qué más decir.
701
00:33:54,283 --> 00:33:56,786
¿Buena suerte? ¿Ha sido un placer?
¿Sabes qué?
702
00:33:56,869 --> 00:33:59,246
Si juegas con fuego, te quemas.
Estoy harta.
703
00:33:59,330 --> 00:34:00,581
Gracias. Pásalo bien.
704
00:34:00,664 --> 00:34:02,083
Es increíble, joder.
705
00:34:02,166 --> 00:34:05,711
Por eso no quería
que Alex Hall hablara con mi mujer.
706
00:34:05,795 --> 00:34:09,381
Es como una bomba atómica.
Lo exagera todo.
707
00:34:10,007 --> 00:34:11,383
Puto gilipollas.
708
00:34:11,467 --> 00:34:15,638
Gio, tienes que relajarte.
Te estás metiendo en un lío.
709
00:34:16,555 --> 00:34:19,475
¿Sabes qué? Me da igual.
710
00:34:21,894 --> 00:34:23,145
¡He derramado Veuve!
711
00:34:25,898 --> 00:34:27,608
Gio, te voy a salvar un poco.
712
00:34:27,691 --> 00:34:30,986
- Iba a preguntarle algo a Rose.
- Vale.
713
00:34:31,070 --> 00:34:33,239
Te preguntarás
por qué ya no hablo contigo,
714
00:34:33,322 --> 00:34:34,782
he dejado de seguirte en Insta.
715
00:34:34,865 --> 00:34:38,869
Porque creo que te sientes superior.
716
00:34:38,953 --> 00:34:41,789
- No. Para nada.
- ¿Crees que debemos estar aquí?
717
00:34:41,872 --> 00:34:45,334
- Por supuesto. Sois increíble.
- Porque no lo sentimos.
718
00:34:45,417 --> 00:34:47,545
Crees que yo no debería estar aquí.
719
00:34:47,628 --> 00:34:50,089
Cuando entré, tú ya trabajabas aquí.
720
00:34:50,172 --> 00:34:53,968
- Apenas hemos hablado.
- Nunca tuve una cálida bienvenida.
721
00:34:54,051 --> 00:34:57,513
Me acerqué a ti
y te felicité en el cumpleaños de Jason.
722
00:34:57,596 --> 00:35:01,100
Eso fue todo. Hablo de la oficina,
cuando entré a trabajar.
723
00:35:01,183 --> 00:35:06,063
Solo dije que no erais
las chicas de la oficina de Los Ángeles.
724
00:35:06,772 --> 00:35:09,567
Eso es todo lo que dije.
Ellas son diferentes.
725
00:35:12,027 --> 00:35:15,406
- Polly, en una escala del uno al diez.
- Sean.
726
00:35:15,489 --> 00:35:17,366
¿Cómo será la puesta?
Yo digo 11 sobre 10.
727
00:35:17,449 --> 00:35:18,450
Un siete.
728
00:35:18,534 --> 00:35:20,452
- ¿Cuál es la apuesta?
- Le va la marcha.
729
00:35:20,536 --> 00:35:24,790
- ¿Cuál es la apuesta?
- Un baño en pelotas.
730
00:35:24,874 --> 00:35:29,378
- Si es por debajo de 11, te toca hacerlo.
- ¿Siete sobre diez y me baño en pelotas?
731
00:35:29,461 --> 00:35:32,798
Nueve para arriba. Vale, 11 sobre 10.
732
00:35:32,882 --> 00:35:34,466
Once sobre diez.
733
00:35:34,550 --> 00:35:35,926
- Estoy seguro.
- Un 12.
734
00:35:36,010 --> 00:35:37,970
Polly, ¿en qué te estás metiendo?
735
00:35:40,097 --> 00:35:42,266
- Qué mono eres.
- ¡Amén!
736
00:35:43,100 --> 00:35:44,977
Deja de actuar como si no…
737
00:35:45,060 --> 00:35:46,103
Estás calentito.
738
00:35:46,187 --> 00:35:49,023
- ¿Ah, sí? Tengo frío.
- Este lado está caliente.
739
00:35:49,940 --> 00:35:53,068
¿Quién quiere
que le ponga la boca sobre la nariz?
740
00:35:53,152 --> 00:35:56,739
- ¿Quién quiere uno?
- ¿Quién? ¿Quién? ¿Quién?
741
00:35:57,364 --> 00:35:58,741
Yo paso.
742
00:35:59,325 --> 00:36:01,827
- Lo mejor es…
- La mitad saben qué es eso.
743
00:36:01,911 --> 00:36:02,745
Sí.
744
00:36:03,287 --> 00:36:05,122
Dios mío.
745
00:36:05,206 --> 00:36:07,666
Iba a decir: "¿Nos besamos con lengua?".
746
00:36:07,750 --> 00:36:09,627
- No soples.
- ¿Qué pasa?
747
00:36:09,710 --> 00:36:14,089
- Le ha puesto la boca sobre la nariz.
- Aún huele a In-N-Out.
748
00:36:14,173 --> 00:36:15,841
¿Qué es?
749
00:36:20,054 --> 00:36:20,888
Qué asco.
750
00:36:20,971 --> 00:36:24,225
Me cabrearía tanto si alguien
me cogiera la cara
751
00:36:24,308 --> 00:36:28,812
y me pusiera la boca en la nariz,
eso es vomitivo.
752
00:36:29,396 --> 00:36:32,858
¿Cuántas inmobiliarias
hacen arrumacos en la playa?
753
00:36:32,942 --> 00:36:33,943
Y lo de la nariz.
754
00:36:34,026 --> 00:36:36,487
- Esta es diferente.
- Y lo de la nariz.
755
00:36:37,154 --> 00:36:39,365
Es una de las mejores puestas de sol.
756
00:36:39,448 --> 00:36:40,658
- ¿Qué?
- Vamos.
757
00:36:40,741 --> 00:36:45,079
Gente, en una escala del uno al diez,
¿cómo la valoraríais?
758
00:36:45,162 --> 00:36:46,538
- Ocho.
- Diez de diez.
759
00:36:46,622 --> 00:36:48,791
- Un 11 sobre 10.
- Once sobre diez.
760
00:36:48,874 --> 00:36:50,292
- ¡Es un ocho!
- Un 11.
761
00:36:50,376 --> 00:36:52,586
¿Es una puesta de sol de 11 sobre 10?
762
00:36:52,670 --> 00:36:53,963
Nueve.
763
00:36:54,046 --> 00:36:56,382
Queréis verme desnudo. Embusteros.
764
00:36:56,465 --> 00:36:58,717
- Me da igual.
- Kayla quiere verte desnudo.
765
00:36:58,801 --> 00:36:59,843
Sí…
766
00:36:59,927 --> 00:37:02,888
- ¿Qué te parece la puesta?
- Quiere verme desnudo.
767
00:37:02,972 --> 00:37:04,640
Trece sobre diez.
768
00:37:04,723 --> 00:37:06,642
- Tengo que votar.
- Sí.
769
00:37:06,725 --> 00:37:07,810
Quince sobre diez.
770
00:37:07,893 --> 00:37:09,561
Polly. Has perdido.
771
00:37:09,645 --> 00:37:11,313
¿Quieres que lo haga por ti?
772
00:37:11,397 --> 00:37:12,898
- Lo haré contigo.
- No.
773
00:37:12,982 --> 00:37:15,401
- Lo haré por ti.
- No, no apostamos eso.
774
00:37:15,484 --> 00:37:17,695
- Hazlo. Hemos votado, Polly.
- Vale.
775
00:37:17,778 --> 00:37:20,531
Quítatelo, cabrona. Quítatelo.
776
00:37:27,579 --> 00:37:29,373
- Dios.
- ¡Alardea de ello!
777
00:37:29,456 --> 00:37:30,374
Hazlo.
778
00:37:36,922 --> 00:37:40,009
Sinceramente, adoro a Polly. Es la mejor.
779
00:37:40,092 --> 00:37:41,302
Así se hace, tía.
780
00:37:41,385 --> 00:37:43,512
Qué fuerte. ¡Sí!
781
00:37:46,056 --> 00:37:48,600
No puedo. No puedo literalmente.
782
00:38:10,998 --> 00:38:15,878
Subtítulos: Jennifer Morales Yu