1 00:00:06,049 --> 00:00:11,846 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:20,813 --> 00:00:22,231 - ¿Qué tal? - Bien. 3 00:00:22,315 --> 00:00:23,566 - ¿Y tú? - Bien. 4 00:00:23,649 --> 00:00:25,359 Qué guapas estás. 5 00:00:25,443 --> 00:00:26,277 Gracias. 6 00:00:26,861 --> 00:00:29,781 Tengo un poco de bronceador en las piernas. 7 00:00:29,864 --> 00:00:32,617 - No quiero que se vaya mucho. - Vale. 8 00:00:42,418 --> 00:00:43,836 - Hola. - Hola, Gio. 9 00:00:43,920 --> 00:00:45,129 - ¿Qué tal? - Bien. 10 00:00:45,213 --> 00:00:46,923 Siéntate. Hazte una pedicura. 11 00:00:47,006 --> 00:00:48,925 - No. Tomaré champán. - Sí. 12 00:00:49,008 --> 00:00:50,802 - No. - Tiff me matará. 13 00:00:50,885 --> 00:00:53,846 Lleva años intentando que me haga una con ella. 14 00:00:53,930 --> 00:00:57,683 - Te estrenas conmigo. - Vale. Por ti, mamá. 15 00:00:57,767 --> 00:01:01,145 - Mira cómo sale la piel muerta - Qué asco. 16 00:01:01,229 --> 00:01:04,607 Sí, vale, trae a Tiff aquí como sorpresa. 17 00:01:05,233 --> 00:01:07,235 - Haz eso. - Perfecto. Sí. 18 00:01:07,318 --> 00:01:10,029 Empezamos a buscar casa, pero es muy duro. 19 00:01:10,113 --> 00:01:12,990 El mercado está fatal, así que… 20 00:01:13,574 --> 00:01:15,701 No hay nada, mamá. 21 00:01:15,785 --> 00:01:19,247 Y nuestro precio no es muy alto, 22 00:01:19,330 --> 00:01:21,707 así que limita nuestras opciones. 23 00:01:21,791 --> 00:01:27,380 Tienes que ir puerta a puerta, llamar a las casas que le gustan, 24 00:01:27,463 --> 00:01:30,133 y hacer ofertas no solicitadas. 25 00:01:30,216 --> 00:01:32,343 Eso lo que se hace ahora. 26 00:01:32,426 --> 00:01:34,011 Mi madre es una jefaza. 27 00:01:34,095 --> 00:01:38,724 No sabría decir cuánto tiempo lleva vendiendo casas en el condado de Orange. 28 00:01:38,808 --> 00:01:43,896 Me ha enseñado todo lo que sé y quiero estar a la altura de su legado. 29 00:01:43,980 --> 00:01:47,233 Jason está subiendo la presión en la oficina. 30 00:01:47,316 --> 00:01:53,739 Quiere que vayamos a por propiedades de dos dígitos, de más de diez millones. 31 00:01:53,823 --> 00:01:55,366 - Vale. - Bueno… 32 00:01:55,449 --> 00:02:01,080 Me encanta que Jason nos presione por las propiedades de dos dígitos. 33 00:02:01,164 --> 00:02:03,749 Sé que estoy en ese nivel y quiero más. 34 00:02:03,833 --> 00:02:08,171 Para mí, estoy disfrutando de ese sentimiento. 35 00:02:08,254 --> 00:02:10,089 Bien. Te está motivando. 36 00:02:10,173 --> 00:02:14,302 Sí, y creo que indirectamente dice: "Gio está en ese nivel". 37 00:02:14,385 --> 00:02:17,221 "Tenéis que seguir su ejemplo". Así que… 38 00:02:17,805 --> 00:02:21,184 Me está costando un poco encontrar mi sitio, 39 00:02:21,267 --> 00:02:24,979 y no sé si es porque están celosos de mí 40 00:02:25,062 --> 00:02:27,023 porque tengo experiencia. 41 00:02:27,106 --> 00:02:31,694 Discutí con Alex Hall y… 42 00:02:31,777 --> 00:02:35,698 Y le dije: "No sé si fue intencionado o no, 43 00:02:35,781 --> 00:02:39,452 pero vamos a cortarlo de raíz para que no vuelva a pasar". 44 00:02:39,535 --> 00:02:40,786 ¿Qué tengo en los pies? 45 00:02:40,870 --> 00:02:42,413 Parafina, cera caliente. 46 00:02:42,496 --> 00:02:47,668 La sensación es increíble. No tenía ni idea de qué coño era. 47 00:02:47,752 --> 00:02:48,836 Me ponen cera. 48 00:02:49,545 --> 00:02:54,717 Tengo un regalo especial de felicitación por tu gran propiedad. 49 00:02:54,800 --> 00:02:55,718 No hacía falta. 50 00:02:55,801 --> 00:02:58,095 - Es algo que usarás. - Gracias. 51 00:02:58,179 --> 00:03:01,807 Adelante, ábrelo y dime qué te parece. 52 00:03:01,891 --> 00:03:03,893 Son geniales. 53 00:03:03,976 --> 00:03:05,269 Son bonitos. 54 00:03:05,353 --> 00:03:07,647 - Me gustan. - Si no te entran, dímelo. 55 00:03:07,730 --> 00:03:10,274 - ¿Son para ir puerta a puerta? - Sí, ¿no? 56 00:03:10,358 --> 00:03:13,861 - Para conseguir las de 20 millones. - Sí, más acolchado. 57 00:03:13,945 --> 00:03:16,530 - Zapatos nuevos para pies nuevos. - Puerta a puerta. 58 00:03:16,614 --> 00:03:18,491 Son geniales, Gio. 59 00:03:18,574 --> 00:03:20,993 - Perfectos. - Siempre has sido el más guay. 60 00:03:21,077 --> 00:03:22,203 Gracias, mamá. 61 00:03:22,286 --> 00:03:29,168 Lo estás bordando, pero… Como digo: "Di la verdad y sé amable". 62 00:03:29,252 --> 00:03:32,380 Así es como eres y así te criaron. 63 00:03:32,463 --> 00:03:36,133 Alex Hall se siente amenazada por mí profesionalmente. 64 00:03:36,217 --> 00:03:37,802 Y ahora personalmente. 65 00:03:37,885 --> 00:03:39,804 A veces es difícil. 66 00:03:41,055 --> 00:03:41,889 Gio. 67 00:04:00,449 --> 00:04:03,160 Es preciosa. Mira esas hermosas vistas al mar. 68 00:04:03,244 --> 00:04:04,412 ¿Estás de coña? 69 00:04:07,707 --> 00:04:09,542 - Hola. ¿Qué tal? - ¿Cómo estás? 70 00:04:09,625 --> 00:04:11,627 - Un placer verte. - Igualmente. 71 00:04:11,711 --> 00:04:13,379 - Vaya, fíjate. - Sí. 72 00:04:13,462 --> 00:04:16,048 Conseguir esta propiedad lo es todo para mí. 73 00:04:16,132 --> 00:04:19,010 Así me estreno en el mercado inmobiliario 74 00:04:19,093 --> 00:04:20,845 de lujo, por eso estoy aquí. 75 00:04:20,928 --> 00:04:23,306 - Me ciega, me encanta. - ¿Sí? 76 00:04:24,974 --> 00:04:27,893 LA VISITA PREVIA DE TYLER 77 00:04:31,480 --> 00:04:33,357 - Hola. - Has llegado. 78 00:04:33,441 --> 00:04:35,860 Bienvenida a Monarch. Te fascinará. 79 00:04:38,362 --> 00:04:40,865 Ahora mismo siento mucha presión. 80 00:04:40,948 --> 00:04:41,949 ¿Qué tal estás? 81 00:04:42,033 --> 00:04:43,451 Me alegra verte. 82 00:04:43,534 --> 00:04:47,663 Tengo que mantener a mi familia, así que necesito subir de nivel. 83 00:04:47,747 --> 00:04:49,206 - ¿Cómo estás? - Bien. 84 00:04:50,916 --> 00:04:55,296 Solo quiero repasar algunas cosas, como cuando solemos practicar. 85 00:04:55,379 --> 00:04:56,672 Finge que soy la vendedora. 86 00:04:56,756 --> 00:04:58,632 Hola, vendedora, un placer. 87 00:04:58,716 --> 00:05:00,718 La casa lleva seis meses en venta. 88 00:05:00,801 --> 00:05:03,346 Quiero mudarme a Bangladés para estar con… 89 00:05:05,348 --> 00:05:09,393 Es cuestión de ponerle el precio adecuado y el márquetin adecuado. 90 00:05:09,477 --> 00:05:10,895 Eso lo que decimos. 91 00:05:10,978 --> 00:05:11,896 Podemos hacerlo. 92 00:05:12,396 --> 00:05:14,857 - Hola. - Toc, toc. Brandi. 93 00:05:14,940 --> 00:05:16,609 Soy Lauren. Bonita casa. 94 00:05:17,276 --> 00:05:19,945 4 DORMITORIOS, 5 BAÑOS 378 METROS CUADRADOS 95 00:05:20,029 --> 00:05:21,572 PRECIO 96 00:05:22,073 --> 00:05:23,699 COMISIÓN 97 00:05:27,411 --> 00:05:29,413 Cuatro plantas. Tres tramos de escaleras. 98 00:05:29,497 --> 00:05:31,624 Muchas escaleras. 99 00:05:31,707 --> 00:05:34,335 Es lo que hay. Si quieres metros cuadrados en Laguna, 100 00:05:34,418 --> 00:05:35,586 tienes escaleras, 101 00:05:35,669 --> 00:05:38,297 - porque se construye en montaña. - Sí. 102 00:05:41,550 --> 00:05:43,969 Hala. Me encanta. 103 00:05:45,554 --> 00:05:47,056 PRECIO: POR DETERMINAR 104 00:05:47,139 --> 00:05:49,558 La arquitectura es muy diferente y única. 105 00:05:49,642 --> 00:05:53,104 Esta casa se construyó basándose en un barco. 106 00:05:53,187 --> 00:05:57,149 ¡Qué pasada! Con el espejo, solo se ve el océano. 107 00:05:57,775 --> 00:05:58,776 Exacto. 108 00:05:58,859 --> 00:06:01,404 Y luego un vestidor gigante. 109 00:06:01,487 --> 00:06:03,739 - ¿Qué es esto? - ¿Lo bastante grande para ti? 110 00:06:03,823 --> 00:06:05,032 ¡Me encanta! 111 00:06:05,116 --> 00:06:07,076 PRECIO 112 00:06:07,576 --> 00:06:08,452 COMISIÓN 113 00:06:09,954 --> 00:06:12,456 Parece que ya estás en la playa. 114 00:06:12,540 --> 00:06:15,668 - La playa en la que crecí. - Crecimos en la misma playa. 115 00:06:15,751 --> 00:06:17,169 Nunca hemos coincidido. 116 00:06:17,253 --> 00:06:19,880 Quizá sí. No nos acordamos. 117 00:06:19,964 --> 00:06:22,800 Quizá. Esta comunidad es sumamente pequeña. 118 00:06:22,883 --> 00:06:26,303 Por eso quiero criar a mis hijos aquí, porque es así. 119 00:06:26,387 --> 00:06:27,888 Llevo dos años casado. 120 00:06:27,972 --> 00:06:31,142 Mi mujer es actriz. Se llama Brittany Snow. 121 00:06:31,225 --> 00:06:32,476 El surf fue mi primer amor. 122 00:06:32,560 --> 00:06:35,980 Competí a nivel profesional hasta los 20 años 123 00:06:36,063 --> 00:06:38,732 y luego trabajé para la inmobiliaria familiar. 124 00:06:38,816 --> 00:06:41,068 Al saber que Jason abriría una oficina, 125 00:06:41,152 --> 00:06:43,863 me pareció que encajaría bien, aproveché la oportunidad. 126 00:06:43,946 --> 00:06:47,032 Soy joven y orgulloso, quiero forjar mi propio camino 127 00:06:47,116 --> 00:06:49,660 y construir sobre las cosas que me enseñó mi padre. 128 00:06:49,743 --> 00:06:51,912 Mi padre es muy intenso. 129 00:06:51,996 --> 00:06:56,500 Por eso tiene tanto éxito, siempre va a toda máquina. 130 00:06:56,584 --> 00:06:59,753 Y soy un poco más sensible y emocional. 131 00:06:59,837 --> 00:07:02,173 A veces esas personalidades chocan, 132 00:07:02,256 --> 00:07:05,259 pero me presiono mucho a mí mismo 133 00:07:05,342 --> 00:07:06,677 y no quiero fracasar. 134 00:07:07,344 --> 00:07:10,347 Les gustará. Vamos a por mis clientes, a ver qué les parece. 135 00:07:10,431 --> 00:07:11,307 Genial. 136 00:07:17,396 --> 00:07:20,107 Es muy frustrante. Es el año 2022. 137 00:07:20,191 --> 00:07:23,736 ¿Por qué se desconecta el MLS después de 30 segundos? 138 00:07:23,819 --> 00:07:26,363 - No recordará tu registro. - No. 139 00:07:26,447 --> 00:07:29,408 - Me fastidia. - Es lo que más me molesta de esto. 140 00:07:29,492 --> 00:07:31,994 Intenté llevar un vestido amarillo y parecía Big Bird. 141 00:07:32,077 --> 00:07:33,496 También vas de amarillo. 142 00:07:33,579 --> 00:07:37,791 Jason, creo que nos vendría bien una mascota de oficina. 143 00:07:37,875 --> 00:07:40,628 - No, no vamos a… - Me encantaría una mascota. 144 00:07:40,711 --> 00:07:42,546 Deberíamos tener un loro. 145 00:07:42,630 --> 00:07:44,381 - Madre mía. - Seguro que no. 146 00:07:44,465 --> 00:07:46,258 Los loros se chivan de todo. 147 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 Qué tontos sois. 148 00:07:49,762 --> 00:07:50,846 - ¿Brandi? - Hola. 149 00:07:50,930 --> 00:07:52,932 ¿Qué pasa con la casa de Lake Forest? 150 00:07:53,015 --> 00:07:55,267 Está a punto de empezar la reforma. 151 00:07:55,351 --> 00:07:57,520 - Vale. - Suelo nuevo, pintura. 152 00:07:57,603 --> 00:08:00,481 - Gracias a Dios. - Será una renovación rápida. 153 00:08:00,564 --> 00:08:02,525 - Qué buena noticia. - Sí. Lo sé. 154 00:08:02,608 --> 00:08:06,070 Austin, tu cliente hizo una oferta a esta propiedad. 155 00:08:06,153 --> 00:08:07,780 Vale, sí. Eso pensaba. 156 00:08:07,863 --> 00:08:10,449 Te la ofrecemos antes que salga al mercado. 157 00:08:10,533 --> 00:08:11,867 ¿A qué precio? 158 00:08:11,951 --> 00:08:16,121 - Quiere 900. - ¿Incluso tras la reforma? Flipa. 159 00:08:16,205 --> 00:08:20,334 Ofrecimos 830. Debería haber aceptado la oferta. 160 00:08:20,417 --> 00:08:22,211 Debería haberla aceptado. 161 00:08:22,294 --> 00:08:23,963 Ella no opina igual. 162 00:08:24,046 --> 00:08:25,923 Era una buena oferta. En serio. 163 00:08:26,006 --> 00:08:28,008 - ¿Has recibido una contraoferta? - No. 164 00:08:28,092 --> 00:08:31,220 - ¿No habéis ofrecido una contraoferta? - Cállate. 165 00:08:31,303 --> 00:08:33,389 - No le estáis poniendo ganas. - Sí. 166 00:08:33,472 --> 00:08:37,142 Quería ponerla a la venta y no le interesaba una oferta. 167 00:08:37,226 --> 00:08:41,897 Dudo que vaya a hacer una oferta en vuestras dos propiedades. Eso es todo. 168 00:08:41,981 --> 00:08:43,774 Avisadme cuando esté en venta. 169 00:08:43,857 --> 00:08:47,987 Jason, dame tu opinión sobre una propiedad que Lauren y yo tenemos. 170 00:08:48,070 --> 00:08:51,532 Austin nos hizo una oferta mientras no estaba en venta. 171 00:08:51,615 --> 00:08:54,118 Gio dice que… 172 00:08:54,201 --> 00:08:58,289 deberíamos haber convencido a la clienta para que aceptara la oferta de Austin… 173 00:08:58,372 --> 00:09:02,501 Decía que debería haber hecho una contraoferta, eso es todo. 174 00:09:02,585 --> 00:09:05,296 Una contraoferta a precio entero. Algo por escrito. 175 00:09:05,379 --> 00:09:06,422 No podemos. 176 00:09:06,505 --> 00:09:08,382 ¿Falsificamos su firma? 177 00:09:08,465 --> 00:09:13,137 Parte del trabajo es controlar al cliente. Eso requiere persuasión. 178 00:09:13,220 --> 00:09:17,182 También tenemos el deber de hacer lo que ellos quieran al final. 179 00:09:17,266 --> 00:09:20,269 Nuestro trabajo es cerrar el trato. Es lo único… 180 00:09:20,352 --> 00:09:23,314 Gio, tú no siempre recibes contraofertas. 181 00:09:23,397 --> 00:09:24,440 No puedes obligarlos… 182 00:09:24,523 --> 00:09:27,860 Deberíais haber intentado que la vendedora hiciera una contraoferta. 183 00:09:27,943 --> 00:09:31,113 Pero si la vendedora no quiere hacerla y quiere ponerla a la venta, 184 00:09:31,196 --> 00:09:33,741 es lo que hay. Entonces pujas en el mercado. 185 00:09:35,117 --> 00:09:36,243 ¡Joder! 186 00:09:40,456 --> 00:09:41,290 ¿Qué pasa? 187 00:09:42,666 --> 00:09:44,001 La mascota de la oficina. 188 00:09:44,084 --> 00:09:46,045 - ¿Qué? ¿Es una cucaracha? - Sí. 189 00:09:46,128 --> 00:09:48,172 Creo que es una cucaracha. 190 00:09:48,255 --> 00:09:50,382 - Una cucaracha gigante. - Qué dices. 191 00:09:50,466 --> 00:09:53,010 - Busquémosla. - ¿No sabes adónde ha ido? 192 00:09:53,093 --> 00:09:55,679 Se metió debajo del sofá y fue superrápido. 193 00:09:55,763 --> 00:09:57,681 ¿Va a vivir debajo del sofá? 194 00:09:57,765 --> 00:09:59,350 No trabajaré aquí con eso. 195 00:09:59,433 --> 00:10:00,976 - ¿Tienes miedo? - Las odio. 196 00:10:01,060 --> 00:10:02,770 Se la ponemos a Jason. 197 00:10:02,853 --> 00:10:05,022 - No bromees con eso. - Mueve el sofá. 198 00:10:05,105 --> 00:10:06,732 - Ni siquiera… - No puedo. 199 00:10:06,815 --> 00:10:09,902 - No me acerco. - El del medio. Estoy lista. 200 00:10:11,153 --> 00:10:12,488 - Ay, madre. - Aquí está. 201 00:10:12,571 --> 00:10:14,156 - La tienes. - Aquí está. 202 00:10:15,366 --> 00:10:18,452 - Sacadla de aquí. - Ostras, es enorme. 203 00:10:19,453 --> 00:10:20,871 ¡No la toques! 204 00:10:22,831 --> 00:10:24,291 ¡Cógela! 205 00:10:24,833 --> 00:10:26,251 - Písala. - Lo tengo grabado. 206 00:10:26,335 --> 00:10:27,169 La tengo. 207 00:10:27,961 --> 00:10:29,380 - Tienes a tu mascota. - Tengo… 208 00:10:29,463 --> 00:10:31,048 Son crujientes. 209 00:10:31,131 --> 00:10:32,174 Yo no… 210 00:10:32,257 --> 00:10:33,926 - Mi mascota. - Aléjala. 211 00:10:34,009 --> 00:10:35,511 Polly, no tiene gracia. 212 00:10:35,594 --> 00:10:36,595 No, la sacaré. 213 00:10:36,679 --> 00:10:37,805 Tírala lejos. 214 00:10:38,514 --> 00:10:40,516 - Polly. - Ojalá te salte encima. 215 00:10:40,599 --> 00:10:42,851 - Ya puedo volver. - Qué asco. 216 00:10:42,935 --> 00:10:46,563 - Era del tamaño de un ratón. - Odio los bichos. 217 00:10:47,731 --> 00:10:49,566 - Hola. - Hola, Kayla. 218 00:10:49,650 --> 00:10:50,734 - Hola. - Kayla. 219 00:10:50,818 --> 00:10:52,194 - Hola. - ¿Cómo estás? 220 00:10:52,277 --> 00:10:53,112 Bien. 221 00:10:53,195 --> 00:10:56,365 ¿Has visto a la nueva mascota que acaba de salvar Polly? 222 00:10:56,448 --> 00:10:59,118 Te has perdido la diversión. Había una cucaracha. 223 00:10:59,618 --> 00:11:01,370 - Otra no. - ¿Qué? 224 00:11:01,453 --> 00:11:03,497 Ayer había una por ahí… 225 00:11:03,580 --> 00:11:05,666 - Qué fuerte. - …y otra en el baño. 226 00:11:05,749 --> 00:11:09,253 - ¿Qué? Tenemos que fumigar o lo que sea. - Sí. 227 00:11:09,336 --> 00:11:10,713 Alex… 228 00:11:11,755 --> 00:11:12,673 Ven aquí. 229 00:11:12,756 --> 00:11:13,841 Disculpadme. 230 00:11:14,425 --> 00:11:17,469 Acabo de volver de una cita en Laguna Beach. 231 00:11:17,553 --> 00:11:20,180 - Estaba con otra agencia y no se vendió. - Vale. 232 00:11:20,264 --> 00:11:21,932 Vi la casa. Preciosa. 233 00:11:22,015 --> 00:11:24,184 - Cinco dormitorios, 3,5 baños. - Impresionante. 234 00:11:24,268 --> 00:11:26,228 Estoy emocionada. 235 00:11:26,311 --> 00:11:28,689 - Va a ser mi primera propiedad. - Lo sé. 236 00:11:28,772 --> 00:11:31,483 - Solo he sido agente de compras. - Sí. 237 00:11:31,567 --> 00:11:35,028 Eres agente de la propiedad y me gustaría que lo hiciéramos juntas. 238 00:11:35,112 --> 00:11:36,155 - ¿La venta? - Sí. 239 00:11:36,238 --> 00:11:39,116 Claro. Quiero decir… ¿Has cerrado el trato? 240 00:11:39,199 --> 00:11:41,326 - Creo que firmará. Aún no. - Vale. 241 00:11:41,410 --> 00:11:43,579 ¿Has negociado alguna condición? 242 00:11:43,662 --> 00:11:45,748 Se ha resistido un poco. 243 00:11:45,831 --> 00:11:47,583 - No quería presionarle. - Sí. 244 00:11:47,666 --> 00:11:49,001 He hecho las comparaciones. 245 00:11:49,084 --> 00:11:51,503 Opino que 3,9. 246 00:11:51,587 --> 00:11:53,130 No la venderé por 3,9. 247 00:11:53,213 --> 00:11:54,840 ¿Tienes una cifra? 248 00:11:54,923 --> 00:11:56,091 Cuatro coma cinco. 249 00:11:56,175 --> 00:11:57,593 ¿Quieres 4,5? 250 00:11:57,676 --> 00:12:01,555 Si el mercado no está preparado para ese cifra, no me mudaré. 251 00:12:01,638 --> 00:12:04,183 ¿Quieres que te ayude a cerrarlo y a que firme? 252 00:12:04,266 --> 00:12:06,310 - Necesito tu ayuda. - Encantada de ayudar. 253 00:12:06,393 --> 00:12:08,312 - Sí. - Es una gran propiedad para ti. 254 00:12:08,395 --> 00:12:10,022 Sí. Será genial. 255 00:12:10,105 --> 00:12:13,066 Hablaremos con él sobre el acuerdo estándar y el precio, 256 00:12:13,150 --> 00:12:15,194 nos aseguraremos de estar en sintonía. 257 00:12:15,277 --> 00:12:18,155 - No queremos un precio caro. - Claro. 258 00:12:18,947 --> 00:12:21,658 Kayla y yo haremos una llamada. Es importante. 259 00:12:21,742 --> 00:12:22,826 ¿De qué se trata? 260 00:12:22,910 --> 00:12:25,496 - Kayla tiene un posible cliente… - ¿Cuánto? 261 00:12:25,579 --> 00:12:27,498 - Unos 4,5. - Vale. 262 00:12:27,581 --> 00:12:28,624 Bien, Kayla. 263 00:12:28,707 --> 00:12:31,126 - La primera. Ojalá la consigamos. - Sí. 264 00:12:31,210 --> 00:12:33,837 - Me gusta la presión. - Nos callaremos y escucharemos. 265 00:12:33,921 --> 00:12:34,838 - Oh, sí. - Sí. 266 00:12:34,922 --> 00:12:37,466 Trabajo muy bien bajo presión, vale. 267 00:12:37,549 --> 00:12:38,801 Tienes público. 268 00:12:38,884 --> 00:12:40,135 - Vale. - Suerte. 269 00:12:40,219 --> 00:12:41,261 Gracias, Austin. 270 00:12:41,845 --> 00:12:45,641 No le digamos a Doug que esta es mi primera propiedad. 271 00:12:46,183 --> 00:12:47,017 Hola. 272 00:12:47,100 --> 00:12:48,852 Hola. Soy Kayla. ¿Cómo estás? 273 00:12:49,436 --> 00:12:50,437 Bien. 274 00:12:50,521 --> 00:12:53,565 Estoy con Alex Hall. 275 00:12:53,649 --> 00:13:00,030 Es una socia mía en la oficina y vamos a trabajar juntas. 276 00:13:00,113 --> 00:13:01,448 Hola, Doug. 277 00:13:01,532 --> 00:13:02,449 Hola. 278 00:13:05,077 --> 00:13:09,790 Sí, creo que un par de cosas de las que hablamos 279 00:13:09,873 --> 00:13:13,377 eran la comisión y el precio. 280 00:13:14,962 --> 00:13:15,963 - Correcto. - Sí. 281 00:13:16,046 --> 00:13:21,134 Sé que te dije que la comisión es de 5,5. 282 00:13:21,218 --> 00:13:26,348 El precio es 4,5. ¿Correcto? 283 00:13:26,431 --> 00:13:30,561 Sí, correcto. Sí, tiene que ser 4,5 para que la venda. 284 00:13:30,644 --> 00:13:33,897 Vale. También mencioné lo de nuestro servicio de conserjería 285 00:13:33,981 --> 00:13:38,861 en el que adelantamos el dinero para la decoración y todo eso, 286 00:13:38,944 --> 00:13:45,909 y luego, ya sabes… Me lo devolverías. Pero… 287 00:13:46,493 --> 00:13:48,120 No sé qué decir. 288 00:13:49,079 --> 00:13:51,206 - Doug. Soy Alex. - Sí. Estoy aquí. 289 00:13:51,290 --> 00:13:52,833 - Mierda. - Este es el trato. 290 00:13:52,916 --> 00:13:55,919 El servicio de conserjería supone una comisión más alta. 291 00:13:56,003 --> 00:13:59,715 El punto de partida suele ser el 5,5 %. Depende del precio. 292 00:13:59,798 --> 00:14:01,550 No queremos un precio caro. 293 00:14:01,633 --> 00:14:03,260 Creo que eres listo, 294 00:14:03,343 --> 00:14:06,597 sabes que si apuntamos alto, este es el mercado. 295 00:14:06,680 --> 00:14:10,350 Trabajamos para ti, te guiamos y asesoramos. Pero tú decides. 296 00:14:10,434 --> 00:14:13,979 La decoración la pagáis vosotros. La casa está bastante bien. 297 00:14:14,062 --> 00:14:16,064 - Está inmaculada. - ¿Sí? 298 00:14:16,148 --> 00:14:19,026 Si queréis la propiedad, eso es cosa vuestra. 299 00:14:19,109 --> 00:14:21,528 Alex, ¿cuánto va a costar la decoración? 300 00:14:21,612 --> 00:14:22,988 ¿Cinco mil? Vale. 301 00:14:23,071 --> 00:14:25,324 Si la vendemos con una comisión del 5,5 %. 302 00:14:25,407 --> 00:14:27,034 - Entendido. - Vale. ¿Vale, Doug? 303 00:14:27,117 --> 00:14:33,624 Vale. El 5,5 % a un precio de 4,5 y cubriremos la decoración. 304 00:14:33,707 --> 00:14:36,418 Lo haremos siempre que firmes hoy. 305 00:14:38,045 --> 00:14:40,589 - Sí. Escríbelo. - ¿Te parece bien? Genial. 306 00:14:40,672 --> 00:14:43,634 Envíame un DocuSign y lo firmaré. 307 00:14:43,717 --> 00:14:45,052 Bien. Increíble. 308 00:14:45,135 --> 00:14:47,679 Muchas gracias por contestar a la llamada 309 00:14:47,763 --> 00:14:49,890 y te lo enviaré ahora mismo. 310 00:14:49,973 --> 00:14:51,975 - Qué ganas. Gracias. - Genial. 311 00:14:52,059 --> 00:14:54,937 - De acuerdo. ¡Adiós! - Gracias. ¡Adiós! 312 00:15:13,080 --> 00:15:13,914 Es preciosa. 313 00:15:13,997 --> 00:15:16,166 - Tiene una entrada grande. - Sí. 314 00:15:17,334 --> 00:15:18,961 Me gusta lo que veo. 315 00:15:19,044 --> 00:15:20,629 - Yo también. - Bonita y moderna. 316 00:15:26,259 --> 00:15:29,221 Estoy muy emocionada con esta propiedad en Fontana. 317 00:15:29,304 --> 00:15:31,848 Es mi casa favorita. 318 00:15:31,932 --> 00:15:36,144 Espero que al propietario, Vince, le guste lo que oiga 319 00:15:36,228 --> 00:15:38,271 y quiera venderla con Jarvis y conmigo. 320 00:15:40,857 --> 00:15:42,609 - Hola, Alexandra. - ¿Qué tal? 321 00:15:42,693 --> 00:15:44,820 - Un placer verte. - Un placer verte. 322 00:15:44,903 --> 00:15:47,197 - Un placer volver a verte. - Alexandra dos. 323 00:15:47,280 --> 00:15:48,490 Sí. 324 00:15:48,573 --> 00:15:51,201 - Dos por el precio de uno. - Os la enseñaré. 325 00:15:51,827 --> 00:15:54,746 4 HABITACIONES, 7 BAÑOS 579 METROS CUADRADOS 326 00:15:55,247 --> 00:15:56,707 PRECIO: POR DETERMINAR 327 00:15:57,541 --> 00:15:59,710 COMISIÓN: POR DETERMINAR 328 00:16:00,252 --> 00:16:02,421 La casa tiene 650 metros cuadrados, 329 00:16:02,504 --> 00:16:05,882 y tiene unos 279 metros cuadrados de terraza. 330 00:16:05,966 --> 00:16:09,052 Tiene cuatro dormitorios y siete baños. 331 00:16:09,136 --> 00:16:11,847 - Son muchos baños. - Díselo a la limpiadora. 332 00:16:14,016 --> 00:16:15,350 - Será Jason. - Sí. 333 00:16:16,018 --> 00:16:18,228 - Hola, Jason, bienvenido. - ¿Qué tal? 334 00:16:18,311 --> 00:16:21,273 Qué bien que Jason haya venido porque es bueno que nos vea 335 00:16:21,356 --> 00:16:24,609 a Rose y a mí consiguiendo propiedades de dos dígitos, 336 00:16:24,693 --> 00:16:25,610 como él quiere. 337 00:16:25,694 --> 00:16:27,487 ¿Remodelada o nueva? 338 00:16:27,571 --> 00:16:28,697 Remodelada. 339 00:16:28,780 --> 00:16:29,823 - Hola. - Un placer. 340 00:16:29,906 --> 00:16:31,783 - Igualmente. - Gracias por venir. 341 00:16:31,867 --> 00:16:32,909 Bonitas vistas. 342 00:16:32,993 --> 00:16:35,620 ¿A que son espectaculares? Son hipnotizantes. 343 00:16:40,417 --> 00:16:43,045 - ¿Cuánto has tardado? - Un año para los planos. 344 00:16:43,128 --> 00:16:45,714 Y un poco más de tres años para la remodelación. 345 00:16:45,797 --> 00:16:49,259 Déjame adivinar cuánto te has gastado. ¿Tres coma siete? 346 00:16:49,760 --> 00:16:54,139 Casi. Me gasté literalmente 100 000 al mes durante tres años. 347 00:16:54,222 --> 00:16:55,348 - Eso es 3,6. - Sí. 348 00:16:55,432 --> 00:16:57,100 - Caray. - Bien hecho. 349 00:16:57,184 --> 00:17:00,228 Hay un descuadre de 100 000. Te has gastado 100 000 que no sabes. 350 00:17:00,312 --> 00:17:01,730 Vamos abajo. 351 00:17:02,939 --> 00:17:05,442 Hala. Vince, esto es increíble. 352 00:17:05,525 --> 00:17:07,611 - Madre mía. - Joder, qué pasada. 353 00:17:16,620 --> 00:17:17,954 Es una obra de arte. 354 00:17:18,038 --> 00:17:21,958 No verás otra piscina a 12 metros de altura sobre un espacio habitable. 355 00:17:22,042 --> 00:17:24,920 - Estructuralmente. - Nunca he visto esto. 356 00:17:25,003 --> 00:17:28,590 Dudo en preguntar, ¿cuánto crees que vale la casa? 357 00:17:28,673 --> 00:17:31,927 Creo que debería costar entre 13 y 14 millones, 358 00:17:32,010 --> 00:17:34,346 unos 24 000 dólares el metro cuadrado. 359 00:17:34,429 --> 00:17:38,100 No hay mucho inventario ahora, ni hay nada igual en el mercado. 360 00:17:38,183 --> 00:17:40,727 Ninguna casa de Laguna tiene una piscina como esta. 361 00:17:40,811 --> 00:17:42,771 Incluso hay un baño al aire libre. 362 00:17:42,854 --> 00:17:45,774 Cuando estás en la piscina, puedes ir al baño. 363 00:17:45,857 --> 00:17:48,443 Yo lo hago en la piscina. No me hace falta. 364 00:17:48,527 --> 00:17:51,446 - Yo no iba a decir eso. - Pero sí. Lo admito. 365 00:17:52,572 --> 00:17:54,783 Ningún tío sale de la piscina a mear. 366 00:17:54,866 --> 00:17:58,078 Solo lo admito yo, pero lo hacen todos. 367 00:17:58,161 --> 00:17:59,287 Ay, madre. 368 00:17:59,788 --> 00:18:01,665 Vamos al dormitorio principal. 369 00:18:01,748 --> 00:18:03,125 - Vale. - Vamos allá. 370 00:18:03,208 --> 00:18:05,210 Haré una meadita en la piscina. 371 00:18:06,086 --> 00:18:07,170 Justo aquí abajo. 372 00:18:07,254 --> 00:18:09,089 - Buen tamaño. - Madre mía. 373 00:18:09,172 --> 00:18:12,926 - Esto es impresionante. - Tiene 167 metros cuadrados. 374 00:18:13,009 --> 00:18:15,512 Vince, estoy obsesionada con esta bañera. 375 00:18:17,556 --> 00:18:20,267 Ahora que hemos visto toda la casa, 376 00:18:20,350 --> 00:18:22,435 ¿qué te parece que la vendamos? 377 00:18:22,519 --> 00:18:26,356 He invertido mucho dinero y la he reformado con todo mi corazón 378 00:18:26,439 --> 00:18:28,650 durante los últimos años. 379 00:18:28,733 --> 00:18:32,028 Para que venderla así. Creo que… 380 00:18:32,112 --> 00:18:36,241 Tengo que meditarlo mucho para saber si estoy listo para venderla. 381 00:18:36,324 --> 00:18:39,077 Lo bueno de venderla ya es que está en perfectas condiciones. 382 00:18:39,161 --> 00:18:40,203 - Cierto. - Sí. 383 00:18:40,287 --> 00:18:43,123 Creo que estamos casi de acuerdo 384 00:18:43,206 --> 00:18:47,127 sobre el valor de mercado de la propiedad. 385 00:18:47,210 --> 00:18:50,881 Preferiría que saliera al mercado por 12 millones. 386 00:18:51,464 --> 00:18:53,633 Sí, no queremos que sea cara. 387 00:18:53,717 --> 00:18:54,676 Somos así. 388 00:18:54,759 --> 00:18:58,430 Algunos dicen: "La casa vale 15 millones", para conseguirla. 389 00:18:58,513 --> 00:18:59,431 Somos sinceros. 390 00:18:59,514 --> 00:19:02,893 No es cuestión de que firmes, queremos vender la casa. 391 00:19:02,976 --> 00:19:04,811 Pero es tu decisión. 392 00:19:04,895 --> 00:19:07,647 Queremos hacer lo que a ti te parezca bien. 393 00:19:07,731 --> 00:19:12,027 Nos pondremos en contacto contigo y veremos qué opinas. 394 00:19:12,110 --> 00:19:13,236 Ha sido un placer. 395 00:19:13,320 --> 00:19:16,364 Cuando esté listo, me veo trabajando con vosotros. 396 00:19:16,448 --> 00:19:18,200 - Un placer. - Un placer. 397 00:19:18,283 --> 00:19:20,493 - Gracias por mostrárnosla. - Un placer. 398 00:19:20,577 --> 00:19:22,829 Sabía que conseguiríamos la propiedad. 399 00:19:22,913 --> 00:19:24,623 No te cansas de estas vistas. 400 00:19:24,706 --> 00:19:28,210 Rose y yo somos las mejores mujeres de la oficina. 401 00:19:28,293 --> 00:19:29,502 Causamos buena impresión 402 00:19:29,586 --> 00:19:33,131 y es difícil que un cliente nos diga que no a las dos. 403 00:19:33,215 --> 00:19:35,800 Esta casa me gusta más de lo que esperaba. 404 00:19:35,884 --> 00:19:37,427 - Mira… - Buena calidad. 405 00:19:37,510 --> 00:19:38,970 Hasta el desagüe. 406 00:19:39,054 --> 00:19:41,640 Ha usado baldosas en el desagüe, no se ve tanto. 407 00:19:41,723 --> 00:19:43,225 Ha hecho un buen trabajo. 408 00:19:43,308 --> 00:19:45,435 Hemos causado muy buena impresión. 409 00:19:45,518 --> 00:19:48,939 Y ya sea ahora o dentro de un año, la venderemos. 410 00:19:49,022 --> 00:19:51,650 Creo que nos está considerando seriamente. 411 00:19:51,733 --> 00:19:53,652 Se puede vender por 12 millones. 412 00:19:53,735 --> 00:19:55,153 - Sí, eso pensamos. - Sí. 413 00:19:55,237 --> 00:19:57,322 Vince parece un gran cliente, bien hecho. 414 00:19:57,405 --> 00:19:59,407 - Querías dos dígitos. - Sí. 415 00:19:59,491 --> 00:20:01,660 Somos tus agentes favoritas, ¿no? 416 00:20:01,743 --> 00:20:03,703 Vended esta casa y hablamos. 417 00:20:03,787 --> 00:20:05,664 Lo hacéis muy bien. 418 00:20:05,747 --> 00:20:07,749 Esto es una maratón, no un sprint. 419 00:20:07,832 --> 00:20:10,126 Así que lo juzgaré más adelante. 420 00:20:11,336 --> 00:20:12,254 De acuerdo. 421 00:20:26,017 --> 00:20:28,770 ¿Esta máquina no funciona? 422 00:20:28,853 --> 00:20:30,647 - No sé… - Nunca funciona. 423 00:20:30,730 --> 00:20:32,274 ¿Quieres que te ayude? 424 00:20:32,357 --> 00:20:33,566 - Funciona. - Da igual. 425 00:20:33,650 --> 00:20:36,945 - Ya está. Se atasca. - Brandi siempre me ayuda. 426 00:20:37,529 --> 00:20:38,530 Mi fupa. 427 00:20:40,073 --> 00:20:43,827 - ¿Sabes qué es la fupa, Kayla? - Sé lo que es la fupa. 428 00:20:43,910 --> 00:20:45,161 ¿Quieres ver la mía? 429 00:20:48,498 --> 00:20:50,125 En fin. ¿Cómo estás? 430 00:20:50,208 --> 00:20:52,210 - ¿Cómo va todo? - Estoy genial. 431 00:20:53,086 --> 00:20:55,880 Anoche tuve una cita con Jeremy. 432 00:20:55,964 --> 00:20:57,882 - ¿El tío del Gulfstream? - Sí. 433 00:20:57,966 --> 00:21:00,427 ¡No! No, ese tío no. 434 00:21:00,510 --> 00:21:03,221 - ¿Quién es este tío? - Ese tío no. Otro tío. 435 00:21:03,305 --> 00:21:04,556 Este es Jeremy. 436 00:21:04,639 --> 00:21:05,473 Salud. 437 00:21:05,557 --> 00:21:07,559 Salud. ¿Me has mirado a los ojos? 438 00:21:07,642 --> 00:21:09,602 LA CITA DE ALEX HALL 439 00:21:13,565 --> 00:21:14,858 No pienso beberlo. 440 00:21:16,901 --> 00:21:18,570 Tengo una pregunta. 441 00:21:19,404 --> 00:21:20,864 ¿Quieres tener hijos? 442 00:21:22,699 --> 00:21:26,703 ¿Por qué te pones…? ¿Qué? ¿Por qué te pones nervioso? 443 00:21:26,786 --> 00:21:28,496 - ¿Qué? - Evitas la pregunta. 444 00:21:28,580 --> 00:21:30,957 No. He cumplido mi sueño. 445 00:21:32,167 --> 00:21:33,668 - Estoy medio jubilado. - Sí. 446 00:21:33,752 --> 00:21:37,422 El dinero no es una preocupación. Y ahora es… el tiempo. 447 00:21:38,673 --> 00:21:41,343 - Fui a su casa. - ¿No fuimos a su casa tras…? 448 00:21:41,426 --> 00:21:43,595 - La noche del jacuzzi. Vale. - Sí. 449 00:21:43,678 --> 00:21:44,888 - Fue díver. - Mucho. 450 00:21:44,971 --> 00:21:46,139 - Es guay. - Mucho. 451 00:21:46,222 --> 00:21:49,851 - ¿Cómo ha ido? - Cenamos. Fue genial. Fue divertido. 452 00:21:49,934 --> 00:21:52,187 Siento como si le conociera de siempre. 453 00:21:52,270 --> 00:21:55,607 - ¿Cómo lo conociste? - En Internet. Sí. 454 00:21:55,690 --> 00:21:57,359 - ¿En cuál? - En Hinge, creo. 455 00:21:57,442 --> 00:22:01,780 ¿Hinge? Cuando tengo citas, me frustro y me irrito, 456 00:22:01,863 --> 00:22:05,241 y creo que es porque no he conocido a la persona perfecta… 457 00:22:05,325 --> 00:22:06,785 Es Jeremy, esperad. 458 00:22:07,869 --> 00:22:10,205 - Hola. - Pon el altavoz. 459 00:22:10,288 --> 00:22:12,832 - Estoy en medio de… Espera. - Hola, Jeremy. 460 00:22:12,916 --> 00:22:14,167 Estoy con Kayla y… 461 00:22:14,250 --> 00:22:16,795 - ¿Qué tal? - ¿Te pitan los oídos? 462 00:22:17,837 --> 00:22:19,589 Sí, están a tope. 463 00:22:20,131 --> 00:22:22,258 ¿Y qué más está a tope? 464 00:22:22,342 --> 00:22:23,259 Mi polla. 465 00:22:23,760 --> 00:22:24,594 ¡El altavoz! 466 00:22:24,677 --> 00:22:26,346 - ¿Qué dijo? - "Mi polla". 467 00:22:26,429 --> 00:22:28,348 Ostras. He puesto el altavoz. 468 00:22:28,431 --> 00:22:31,184 - ¿No te lo había dicho? - Deberías habérmelo dicho. 469 00:22:31,267 --> 00:22:32,352 Lo siento mucho. 470 00:22:32,435 --> 00:22:33,895 ¡Qué faena! 471 00:22:35,647 --> 00:22:37,607 Estamos hablando de ti. 472 00:22:37,690 --> 00:22:39,359 - Flipa. - Y de nuestra cita. 473 00:22:39,442 --> 00:22:41,069 Quería contestar y saludar. 474 00:22:41,152 --> 00:22:43,321 No deberías poner el altavoz así. 475 00:22:43,405 --> 00:22:46,074 Perdona. No deberías decir cosas inapropiadas. 476 00:22:46,157 --> 00:22:47,534 Lo siento otra vez. 477 00:22:48,118 --> 00:22:50,954 - Bien… - Te llamaré cuando salga de la oficina. 478 00:22:51,037 --> 00:22:52,497 - Adiós. - Vale, adiós. 479 00:22:54,624 --> 00:22:55,625 Pobrecito. 480 00:22:57,001 --> 00:22:59,879 - Alex, ¿qué les haces? - Oye. 481 00:22:59,963 --> 00:23:03,425 - Qué fuerte. - Yo digo: "He puesto el altavoz". 482 00:23:03,508 --> 00:23:07,178 Se lo habría dicho si me hubiera dado la oportunidad. 483 00:23:07,720 --> 00:23:11,141 - ¡Flipante! - Pero sí. Es cariñoso. 484 00:23:11,224 --> 00:23:12,851 - Es cariñoso. - Sí. 485 00:23:12,934 --> 00:23:14,853 - Ya veremos. - Me alegro por ti. 486 00:23:14,936 --> 00:23:17,105 Lo más atractivo de Jeremy es 487 00:23:17,188 --> 00:23:20,942 que sabe que mi carrera y mis hijos son importantes para mí, 488 00:23:21,025 --> 00:23:22,986 así que nunca me presiona. 489 00:23:23,069 --> 00:23:27,574 La pelota está en mi campo, pero no sé… 490 00:23:28,825 --> 00:23:31,911 si puedo con todo ahora mismo. 491 00:23:31,995 --> 00:23:35,165 Échate novio y así iremos en citas dobles. 492 00:23:35,248 --> 00:23:37,167 ¿Tiene amigos? 493 00:23:37,250 --> 00:23:39,002 Sus amigos están casados. 494 00:23:39,085 --> 00:23:42,881 Sí, es muy difícil. Es difícil a nuestra edad. 495 00:23:42,964 --> 00:23:44,382 Apenas tengo citas. 496 00:23:44,466 --> 00:23:45,842 Espero que sea… 497 00:23:45,925 --> 00:23:48,136 Estaré en el sofá y él entrará por la puerta. 498 00:23:48,219 --> 00:23:50,555 ¿Por qué no puedo conocer a alguien en el súper? 499 00:23:50,638 --> 00:23:53,558 - Los dos cogemos el brócoli. - Te pasó en Whole Foods. 500 00:23:53,641 --> 00:23:55,768 Dios, ese tío era… Dame un respiro. 501 00:23:55,852 --> 00:23:58,980 No tenía un carrito. "Estás aquí para ligar con mujeres". 502 00:23:59,063 --> 00:24:00,482 - Me halaga… - Me parto. 503 00:24:00,565 --> 00:24:02,942 Todos dicen haber ligado en Whole Foods. 504 00:24:03,026 --> 00:24:04,777 A mí no me había pasado. 505 00:24:04,861 --> 00:24:07,614 Vino y dijo: "Disculpa". Me di la vuelta. 506 00:24:07,697 --> 00:24:11,701 Dije: "¿Esto está pasando? ¿Ligan conmigo en Whole Foods?". 507 00:24:11,784 --> 00:24:14,537 Dijo: "¿Qué quieres decir?". Yo: "¿Quieres ligar?". 508 00:24:14,621 --> 00:24:16,956 Él: "Lo intento". Y yo: "Está pasando". 509 00:24:17,040 --> 00:24:19,000 Ve más a Whole Foods. 510 00:24:19,083 --> 00:24:21,294 Y ligarás. En frutas y verduras. 511 00:24:21,377 --> 00:24:22,378 Entendido. 512 00:24:23,087 --> 00:24:27,675 Una de las principales razones por las que he estado… con las relaciones 513 00:24:27,759 --> 00:24:30,762 es porque incluso mi padre, 514 00:24:30,845 --> 00:24:33,515 me dijo… Nunca olvidaré lo que me dijo. 515 00:24:33,598 --> 00:24:37,602 "Kayla, ¿sabes cuántas mujeres triunfadoras 516 00:24:37,685 --> 00:24:39,771 están solteras y son felices?". 517 00:24:39,854 --> 00:24:42,565 Y dijo de una forma… 518 00:24:44,359 --> 00:24:46,528 "Deberías quedarte soltera". 519 00:24:47,737 --> 00:24:49,697 Eso se me quedó grabado 520 00:24:49,781 --> 00:24:53,201 y durante muchos años lo acepté. 521 00:24:53,284 --> 00:24:55,620 En plan: "Sí, tienes razón". 522 00:24:55,703 --> 00:24:58,414 "No es para todos y no pasa nada". 523 00:24:58,498 --> 00:25:00,917 Intenté creerlo, 524 00:25:01,000 --> 00:25:04,170 y, con el paso de los años, me di cuenta de… 525 00:25:04,837 --> 00:25:06,714 - No quiero eso. - No es justo. 526 00:25:06,798 --> 00:25:09,467 Merezco tener una relación. 527 00:25:09,551 --> 00:25:11,803 Cuando me di cuenta de esto, 528 00:25:11,886 --> 00:25:14,722 me sentía muy cómoda estando sola, 529 00:25:14,806 --> 00:25:16,724 por mi cuenta, estaba en paz y… 530 00:25:16,808 --> 00:25:20,061 Trabajé en mí misma, enamorándome de mí misma… 531 00:25:20,144 --> 00:25:23,273 - Sí. - Era como si fuera "demasiado tarde". 532 00:25:23,356 --> 00:25:24,357 Los padres no saben 533 00:25:24,440 --> 00:25:28,903 y pienso en esto con mis hijos, lo mucho que nos aferramos a lo que dicen, 534 00:25:28,987 --> 00:25:32,407 y lo mucho que valoramos sus opiniones o sus consejos. 535 00:25:32,490 --> 00:25:33,324 Sí. 536 00:25:33,408 --> 00:25:37,870 Cuando se trata del resto de mi vida, siento que soy buena 537 00:25:37,954 --> 00:25:40,206 y muy fuerte y lo tengo controlado. 538 00:25:40,290 --> 00:25:44,252 Pero cuando se trata de relaciones, esa es mi debilidad, 539 00:25:44,335 --> 00:25:45,753 y es… 540 00:25:46,462 --> 00:25:48,214 Y es… No hablo de ello. 541 00:25:48,298 --> 00:25:52,343 No me veis publicar sobre eso. Nunca lo veréis, probablemente. 542 00:25:53,177 --> 00:25:57,265 Es algo en lo que tengo que trabajar, esa parte de mi vida. 543 00:26:18,453 --> 00:26:19,996 No os preocupéis, la llevo. 544 00:26:20,079 --> 00:26:22,248 - ¿Qué pasa, familia? - Hola. 545 00:26:22,332 --> 00:26:25,001 Deberíamos haber venido en barco y haber nadado. 546 00:26:25,084 --> 00:26:29,505 ¿Alguna vez te paras y piensas: "Qué suerte tenemos"? 547 00:26:29,589 --> 00:26:31,341 Nunca me cansaré de esto. 548 00:26:31,424 --> 00:26:34,177 Ya han pasado diez años y es como "Hostia". 549 00:26:34,260 --> 00:26:35,803 - "Vivo aquí". - Sí. 550 00:26:35,887 --> 00:26:38,014 Jason está fumigando la oficina, 551 00:26:38,097 --> 00:26:41,309 así que nos manda a la playa. 552 00:26:41,392 --> 00:26:43,394 Ha traído un montón de champán. 553 00:26:43,478 --> 00:26:45,521 Todo el mundo se está soltando. 554 00:26:45,605 --> 00:26:47,649 Estamos en OC. Y pienso: 555 00:26:47,732 --> 00:26:49,817 "¿Esto es la vida real?". 556 00:27:04,290 --> 00:27:07,919 Todas mirad ahí donde yo miro un segundo. 557 00:27:08,002 --> 00:27:09,003 Eso es auténtico. 558 00:27:09,087 --> 00:27:10,171 Sí, ¿verdad? 559 00:27:10,254 --> 00:27:14,217 - Si todas os calláis un momento… - Cállate, joder. 560 00:27:17,136 --> 00:27:18,262 ¡Un delfín! 561 00:27:19,013 --> 00:27:19,972 Ya lo veo. 562 00:27:20,056 --> 00:27:21,724 Son preciosos. 563 00:27:21,808 --> 00:27:24,227 - Podría ser un tiburón. ¿Cómo lo sabéis? - No lo es. 564 00:27:24,310 --> 00:27:25,436 No sé. 565 00:27:29,691 --> 00:27:32,235 Gio finge que es atlético. Qué mono. 566 00:27:38,241 --> 00:27:39,450 Ahí van todos. 567 00:27:39,534 --> 00:27:42,078 Todos están tremendos. Me encanta. 568 00:27:44,163 --> 00:27:45,331 Hola. 569 00:27:45,915 --> 00:27:48,084 Eh. Aquí vienen, señoritas. 570 00:27:48,710 --> 00:27:50,211 Deleitaos. 571 00:27:50,294 --> 00:27:51,963 ¡A cámara lenta! 572 00:27:54,173 --> 00:27:57,176 Sean parece una Tortuga Ninja con esos abdominales. 573 00:27:57,260 --> 00:27:58,594 ¿Qué está pasando? 574 00:28:10,648 --> 00:28:13,025 - Hola. ¿Cómo estáis? - Bien, ¿y tú? 575 00:28:13,109 --> 00:28:14,277 Hola, ¿cómo estás? 576 00:28:14,360 --> 00:28:15,486 - Bien. - Llegas tarde. 577 00:28:15,570 --> 00:28:18,781 - Me alegro de verte. - Oye, Justin, ¿cómo estás? 578 00:28:19,282 --> 00:28:20,575 Tengo mal sabor de boca. 579 00:28:21,868 --> 00:28:23,161 Qué bien huele. 580 00:28:23,244 --> 00:28:26,622 Es loción bronceadora de aceite de coco. 581 00:28:26,706 --> 00:28:30,209 La crema solar es lo que causa el cáncer de piel. 582 00:28:30,293 --> 00:28:32,462 Esto es loción bronceadora. 583 00:28:32,545 --> 00:28:36,924 Sí. Causa cosas malas que no queremos. 584 00:28:37,008 --> 00:28:38,760 Vale, niñas, nada de peleas. 585 00:28:38,843 --> 00:28:40,178 Voy a por una copa. 586 00:28:40,845 --> 00:28:43,681 Es surrealista que Rose haya decidido venir hoy. 587 00:28:46,517 --> 00:28:47,769 Mierda. 588 00:28:49,771 --> 00:28:50,605 ¿Estás borracho? 589 00:28:51,189 --> 00:28:55,026 Kayla tiene un tatuaje en el culo de una cara mandando besos, pero es falso. 590 00:28:55,109 --> 00:28:57,195 - Es falso. - ¿Su culo es falso? 591 00:28:57,278 --> 00:28:59,614 ¿Acaba de decir que su culo es falso? 592 00:28:59,697 --> 00:29:00,656 ¡Por fin! 593 00:29:02,158 --> 00:29:03,534 Dios. 594 00:29:03,618 --> 00:29:06,454 ¿Quién ha jugado a Con quién te morreas, casas y evitas? 595 00:29:07,330 --> 00:29:08,331 - ¿Qué? - ¿Qué es? 596 00:29:08,414 --> 00:29:11,250 - ¿Con quién te morreas, casas y evitas? - ¿Es como…? 597 00:29:11,334 --> 00:29:14,212 - A quién te follas, casas y matas. - Sí. 598 00:29:14,295 --> 00:29:15,755 - Nunca he jugado. - ¡Pregunta! 599 00:29:15,838 --> 00:29:17,465 - ¿No? - Los de la oficina. 600 00:29:17,548 --> 00:29:19,550 A quién te follas, casas y matas. 601 00:29:19,634 --> 00:29:22,303 Me follaría a Austin. Mataría a Gio. Me casaría con Tyler. 602 00:29:23,137 --> 00:29:25,556 Me follaría a Tyler, 603 00:29:25,640 --> 00:29:27,558 me casaría con Sean 604 00:29:27,642 --> 00:29:29,560 y mataría a Gio. 605 00:29:29,644 --> 00:29:32,480 Yo me follaría a Sean, 606 00:29:32,563 --> 00:29:34,649 me casaría con Tyler y mataría… 607 00:29:34,732 --> 00:29:36,442 -Vamos. - No tengo ni idea. 608 00:29:37,026 --> 00:29:38,736 No lo haría con nadie de aquí. 609 00:29:39,403 --> 00:29:40,321 Así de simple. 610 00:29:40,905 --> 00:29:43,574 No mataría a nadie excepto a Gio. 611 00:29:43,658 --> 00:29:47,328 Me follaría a Tyler y me casaría con Sean en cualquier momento. 612 00:29:47,411 --> 00:29:49,121 Ya, sois mejores amigos. 613 00:29:49,205 --> 00:29:51,541 Y sin duda mataría a Gio. 614 00:29:51,624 --> 00:29:53,709 - Hermanas esposas. - Sí. 615 00:29:53,793 --> 00:29:58,256 Espera un momento. ¿Todas queremos matar a la misma persona? 616 00:29:58,339 --> 00:30:01,759 Aclaremos una cosa, porque no hemos hablado todas juntas 617 00:30:01,843 --> 00:30:04,554 sobre qué pasó en las puertas abiertas de Gio. 618 00:30:04,637 --> 00:30:05,680 Yo no estaba. 619 00:30:05,763 --> 00:30:08,266 Gio me menospreció en las puertas abiertas. 620 00:30:08,349 --> 00:30:11,561 Intentó señalarme con el dedo y decirme: 621 00:30:11,644 --> 00:30:15,648 "Has sido mala. Te estoy regañando delante de todos tus compañeros". 622 00:30:15,731 --> 00:30:18,317 Quiero enterrar a Gio en la arena. 623 00:30:18,401 --> 00:30:20,194 - Vamos a traerlo aquí. - ¡Gio! 624 00:30:21,153 --> 00:30:22,989 Estoy harta de esta mierda. 625 00:30:25,116 --> 00:30:26,200 Siéntate. 626 00:30:27,535 --> 00:30:29,662 Esto es lo que todas queremos saber. 627 00:30:29,745 --> 00:30:33,666 Cuando fuimos a las puertas abiertas, me dijiste: "Has ignorado a mi mujer". 628 00:30:33,749 --> 00:30:38,087 - Yo nunca haría eso. - ¿Qué hizo? Estoy muy confundida. 629 00:30:38,170 --> 00:30:40,798 Vamos a escuchar. Vamos. Porque no fue nada. 630 00:30:40,882 --> 00:30:46,304 Oye, no quiero ser el tipo que tiene que defender constantemente a su mujer. 631 00:30:46,387 --> 00:30:48,097 - ¿Cómo? - Esa no es la cuestión. 632 00:30:48,180 --> 00:30:51,309 No se trata de defenderla. Queremos saber la historia. 633 00:30:51,392 --> 00:30:52,351 ¿Cómo? 634 00:30:52,435 --> 00:30:55,187 - ¿Alex le faltó al respeto? - Que hable él. 635 00:30:55,271 --> 00:31:00,776 Mi mujer se sintió ignorada por ti en la fiesta de inauguración. 636 00:31:00,860 --> 00:31:02,570 Y creo que lo solucionamos. 637 00:31:02,653 --> 00:31:05,990 - ¿Tiff no puede hablar conmigo? - No sabía cómo hablarte. 638 00:31:06,073 --> 00:31:07,033 ¿Qué pasó? 639 00:31:07,116 --> 00:31:10,036 Si no puede con tus compañeros. No la traigas más. 640 00:31:10,119 --> 00:31:13,456 - Eso no es justo. - No ignoré a tu mujer. 641 00:31:13,539 --> 00:31:15,166 Nunca lo haría intencionadamente. 642 00:31:15,249 --> 00:31:16,751 Estaba tan ofendida y dolida 643 00:31:16,834 --> 00:31:19,879 porque Tiff y tú sois amigas socialmente. 644 00:31:19,962 --> 00:31:23,466 - No somos amigas, Gio. - Habéis salido juntas. 645 00:31:23,549 --> 00:31:27,762 Por eso debería saber que no la ignoraría en una fiesta, joder. 646 00:31:27,845 --> 00:31:32,099 - No quiero darle mucha importancia. - Porque no era para tanto, Gio. 647 00:31:32,183 --> 00:31:33,601 Yo no he sacado el tema. 648 00:31:33,684 --> 00:31:35,686 ¿Cómo crees que se siente Alex cuando…? 649 00:31:36,979 --> 00:31:40,566 - Me siento atacado. - Anda ya. Tú eres la víctima. Vale. 650 00:31:40,650 --> 00:31:42,568 - No te atacamos. - Eso siento. 651 00:31:42,652 --> 00:31:45,571 - Estoy sentado en este círculo… - ¿Cuando me apartaste? 652 00:31:45,655 --> 00:31:46,697 No te atacamos. 653 00:31:46,781 --> 00:31:49,825 ¿Cuando me apartaste, me pillaste por sorpresa, 654 00:31:49,909 --> 00:31:51,953 dije: "Soy la víctima, me atacas"? 655 00:31:52,036 --> 00:31:55,122 - Pero nosotros lo hablamos a solas. - ¿Lo hablamos a solas? 656 00:31:55,206 --> 00:31:57,667 - Me encantaría. - Vale. Vamos. 657 00:31:57,750 --> 00:31:59,502 - Vamos, joder. - Claro. 658 00:31:59,585 --> 00:32:01,045 - Joder. - Disfrútalo. 659 00:32:01,128 --> 00:32:02,129 Ven aquí. 660 00:32:02,213 --> 00:32:03,881 Ha puesto su voz de madre. 661 00:32:03,965 --> 00:32:05,758 "Vamos. Ya". 662 00:32:05,841 --> 00:32:10,096 Solo sé que Tiff me dijo que le molestó que la ignoraras 663 00:32:10,179 --> 00:32:11,847 cuando fue a abrazarte. 664 00:32:11,931 --> 00:32:15,059 Había clientes. Jason estaba allí. Hacíamos negocios. 665 00:32:15,142 --> 00:32:16,936 No estaba centrada. 666 00:32:17,019 --> 00:32:18,521 Me lo dices y ya está. 667 00:32:18,604 --> 00:32:22,024 Me dijiste: "No puedes hablar con mi mujer. No llames y te disculpes". 668 00:32:22,108 --> 00:32:25,319 Porque creo que no lo arreglarías. 669 00:32:25,403 --> 00:32:29,240 - Pensé que estaba aclarado. - Sí. Pero no puedo hablar con ella. 670 00:32:29,323 --> 00:32:30,825 "No llames. No te disculpes". 671 00:32:30,908 --> 00:32:36,038 Porque le daba vergüenza que tuviera que sacar el tema. 672 00:32:36,122 --> 00:32:38,499 ¿No le avergüenza que tú saques el tema? 673 00:32:38,582 --> 00:32:40,126 Me dijo que no lo hiciera. 674 00:32:40,209 --> 00:32:42,420 - ¿Por qué lo hiciste? - Yo, como su marido… 675 00:32:42,503 --> 00:32:45,464 - Tú y yo trabajamos juntos. - No trabajo con ella. 676 00:32:45,548 --> 00:32:47,258 No, pero tú y yo sí. 677 00:32:47,341 --> 00:32:50,803 Si la ofendes, me ofendes a mí. Así funciona cuando estás casado. 678 00:32:50,886 --> 00:32:53,305 No es una persona dramática. No entiendo… 679 00:32:53,389 --> 00:32:55,725 Tú eres dramático. Ella no. Opino igual. 680 00:32:55,808 --> 00:32:57,101 Tú eres dramático. 681 00:32:57,184 --> 00:33:00,104 - Qué va. No soy dramático. - Montas un drama de esto. 682 00:33:00,187 --> 00:33:03,024 Me defiendo… Me has bombardeado con todas ellas… 683 00:33:03,107 --> 00:33:06,736 - No te bombardeo. - Me has puesto en un aprieto. 684 00:33:06,819 --> 00:33:08,904 Tú me pusiste en aprieto el otro día. 685 00:33:08,988 --> 00:33:11,365 - Fue a solas. Fue diferente. - Como ahora. 686 00:33:11,449 --> 00:33:12,825 Ahí no, no lo era. 687 00:33:12,908 --> 00:33:14,744 No paras de contradecirte. 688 00:33:14,827 --> 00:33:18,539 Si no quieres hablar racionalmente, Alex, me voy. 689 00:33:18,622 --> 00:33:20,916 Esto es racional. No puedes con las preguntas, 690 00:33:21,000 --> 00:33:23,335 tus respuestas no tienen sentido. 691 00:33:23,419 --> 00:33:27,381 Alex, puedes intentar machacarme todo lo que quieras. 692 00:33:27,465 --> 00:33:30,426 - No intenté… - ¿Te estoy machacando? 693 00:33:30,509 --> 00:33:33,345 ¿Porque tengo cerebro y conozco los hechos? 694 00:33:33,429 --> 00:33:36,057 - Insúltame todo lo que quieras. - No te insulto. 695 00:33:36,140 --> 00:33:38,476 Pero tú sí. Insultas mi inteligencia… 696 00:33:38,559 --> 00:33:41,020 ¿Tu propia historia te insulta? ¿Cómo me siento yo? 697 00:33:41,103 --> 00:33:43,647 Me siento insultada. Tu historia me insulta. 698 00:33:43,731 --> 00:33:46,776 - ¿Sabes? Hasta aquí hemos llegado. - Qué oportuno. 699 00:33:46,859 --> 00:33:49,570 Di algo. ¿Cómo quieres acabar con esto? 700 00:33:49,653 --> 00:33:54,200 Quiero decir que ha sido un placer, buena suerte. No sé qué más decir. 701 00:33:54,283 --> 00:33:56,786 ¿Buena suerte? ¿Ha sido un placer? ¿Sabes qué? 702 00:33:56,869 --> 00:33:59,246 Si juegas con fuego, te quemas. Estoy harta. 703 00:33:59,330 --> 00:34:00,581 Gracias. Pásalo bien. 704 00:34:00,664 --> 00:34:02,083 Es increíble, joder. 705 00:34:02,166 --> 00:34:05,711 Por eso no quería que Alex Hall hablara con mi mujer. 706 00:34:05,795 --> 00:34:09,381 Es como una bomba atómica. Lo exagera todo. 707 00:34:10,007 --> 00:34:11,383 Puto gilipollas. 708 00:34:11,467 --> 00:34:15,638 Gio, tienes que relajarte. Te estás metiendo en un lío. 709 00:34:16,555 --> 00:34:19,475 ¿Sabes qué? Me da igual. 710 00:34:21,894 --> 00:34:23,145 ¡He derramado Veuve! 711 00:34:25,898 --> 00:34:27,608 Gio, te voy a salvar un poco. 712 00:34:27,691 --> 00:34:30,986 - Iba a preguntarle algo a Rose. - Vale. 713 00:34:31,070 --> 00:34:33,239 Te preguntarás por qué ya no hablo contigo, 714 00:34:33,322 --> 00:34:34,782 he dejado de seguirte en Insta. 715 00:34:34,865 --> 00:34:38,869 Porque creo que te sientes superior. 716 00:34:38,953 --> 00:34:41,789 - No. Para nada. - ¿Crees que debemos estar aquí? 717 00:34:41,872 --> 00:34:45,334 - Por supuesto. Sois increíble. - Porque no lo sentimos. 718 00:34:45,417 --> 00:34:47,545 Crees que yo no debería estar aquí. 719 00:34:47,628 --> 00:34:50,089 Cuando entré, tú ya trabajabas aquí. 720 00:34:50,172 --> 00:34:53,968 - Apenas hemos hablado. - Nunca tuve una cálida bienvenida. 721 00:34:54,051 --> 00:34:57,513 Me acerqué a ti y te felicité en el cumpleaños de Jason. 722 00:34:57,596 --> 00:35:01,100 Eso fue todo. Hablo de la oficina, cuando entré a trabajar. 723 00:35:01,183 --> 00:35:06,063 Solo dije que no erais las chicas de la oficina de Los Ángeles. 724 00:35:06,772 --> 00:35:09,567 Eso es todo lo que dije. Ellas son diferentes. 725 00:35:12,027 --> 00:35:15,406 - Polly, en una escala del uno al diez. - Sean. 726 00:35:15,489 --> 00:35:17,366 ¿Cómo será la puesta? Yo digo 11 sobre 10. 727 00:35:17,449 --> 00:35:18,450 Un siete. 728 00:35:18,534 --> 00:35:20,452 - ¿Cuál es la apuesta? - Le va la marcha. 729 00:35:20,536 --> 00:35:24,790 - ¿Cuál es la apuesta? - Un baño en pelotas. 730 00:35:24,874 --> 00:35:29,378 - Si es por debajo de 11, te toca hacerlo. - ¿Siete sobre diez y me baño en pelotas? 731 00:35:29,461 --> 00:35:32,798 Nueve para arriba. Vale, 11 sobre 10. 732 00:35:32,882 --> 00:35:34,466 Once sobre diez. 733 00:35:34,550 --> 00:35:35,926 - Estoy seguro. - Un 12. 734 00:35:36,010 --> 00:35:37,970 Polly, ¿en qué te estás metiendo? 735 00:35:40,097 --> 00:35:42,266 - Qué mono eres. - ¡Amén! 736 00:35:43,100 --> 00:35:44,977 Deja de actuar como si no… 737 00:35:45,060 --> 00:35:46,103 Estás calentito. 738 00:35:46,187 --> 00:35:49,023 - ¿Ah, sí? Tengo frío. - Este lado está caliente. 739 00:35:49,940 --> 00:35:53,068 ¿Quién quiere que le ponga la boca sobre la nariz? 740 00:35:53,152 --> 00:35:56,739 - ¿Quién quiere uno? - ¿Quién? ¿Quién? ¿Quién? 741 00:35:57,364 --> 00:35:58,741 Yo paso. 742 00:35:59,325 --> 00:36:01,827 - Lo mejor es… - La mitad saben qué es eso. 743 00:36:01,911 --> 00:36:02,745 Sí. 744 00:36:03,287 --> 00:36:05,122 Dios mío. 745 00:36:05,206 --> 00:36:07,666 Iba a decir: "¿Nos besamos con lengua?". 746 00:36:07,750 --> 00:36:09,627 - No soples. - ¿Qué pasa? 747 00:36:09,710 --> 00:36:14,089 - Le ha puesto la boca sobre la nariz. - Aún huele a In-N-Out. 748 00:36:14,173 --> 00:36:15,841 ¿Qué es? 749 00:36:20,054 --> 00:36:20,888 Qué asco. 750 00:36:20,971 --> 00:36:24,225 Me cabrearía tanto si alguien me cogiera la cara 751 00:36:24,308 --> 00:36:28,812 y me pusiera la boca en la nariz, eso es vomitivo. 752 00:36:29,396 --> 00:36:32,858 ¿Cuántas inmobiliarias hacen arrumacos en la playa? 753 00:36:32,942 --> 00:36:33,943 Y lo de la nariz. 754 00:36:34,026 --> 00:36:36,487 - Esta es diferente. - Y lo de la nariz. 755 00:36:37,154 --> 00:36:39,365 Es una de las mejores puestas de sol. 756 00:36:39,448 --> 00:36:40,658 - ¿Qué? - Vamos. 757 00:36:40,741 --> 00:36:45,079 Gente, en una escala del uno al diez, ¿cómo la valoraríais? 758 00:36:45,162 --> 00:36:46,538 - Ocho. - Diez de diez. 759 00:36:46,622 --> 00:36:48,791 - Un 11 sobre 10. - Once sobre diez. 760 00:36:48,874 --> 00:36:50,292 - ¡Es un ocho! - Un 11. 761 00:36:50,376 --> 00:36:52,586 ¿Es una puesta de sol de 11 sobre 10? 762 00:36:52,670 --> 00:36:53,963 Nueve. 763 00:36:54,046 --> 00:36:56,382 Queréis verme desnudo. Embusteros. 764 00:36:56,465 --> 00:36:58,717 - Me da igual. - Kayla quiere verte desnudo. 765 00:36:58,801 --> 00:36:59,843 Sí… 766 00:36:59,927 --> 00:37:02,888 - ¿Qué te parece la puesta? - Quiere verme desnudo. 767 00:37:02,972 --> 00:37:04,640 Trece sobre diez. 768 00:37:04,723 --> 00:37:06,642 - Tengo que votar. - Sí. 769 00:37:06,725 --> 00:37:07,810 Quince sobre diez. 770 00:37:07,893 --> 00:37:09,561 Polly. Has perdido. 771 00:37:09,645 --> 00:37:11,313 ¿Quieres que lo haga por ti? 772 00:37:11,397 --> 00:37:12,898 - Lo haré contigo. - No. 773 00:37:12,982 --> 00:37:15,401 - Lo haré por ti. - No, no apostamos eso. 774 00:37:15,484 --> 00:37:17,695 - Hazlo. Hemos votado, Polly. - Vale. 775 00:37:17,778 --> 00:37:20,531 Quítatelo, cabrona. Quítatelo. 776 00:37:27,579 --> 00:37:29,373 - Dios. - ¡Alardea de ello! 777 00:37:29,456 --> 00:37:30,374 Hazlo. 778 00:37:36,922 --> 00:37:40,009 Sinceramente, adoro a Polly. Es la mejor. 779 00:37:40,092 --> 00:37:41,302 Así se hace, tía. 780 00:37:41,385 --> 00:37:43,512 Qué fuerte. ¡Sí! 781 00:37:46,056 --> 00:37:48,600 No puedo. No puedo literalmente. 782 00:38:10,998 --> 00:38:15,878 Subtítulos: Jennifer Morales Yu