1 00:00:06,049 --> 00:00:11,846 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:19,812 --> 00:00:20,813 リサ ジオの母 3 00:00:20,813 --> 00:00:21,314 リサ ジオの母 お元気ですか? 4 00:00:21,314 --> 00:00:22,231 お元気ですか? 5 00:00:22,315 --> 00:00:23,566 ええ あなたは? 6 00:00:23,649 --> 00:00:25,359 ‎今日もステキです 7 00:00:25,443 --> 00:00:26,277 ‎ありがとう 8 00:00:26,861 --> 00:00:29,781 ‎脚に日焼け剤を塗ってるから 9 00:00:29,864 --> 00:00:32,033 ‎なるべく落とさないで 10 00:00:32,116 --> 00:00:32,658 ‎はい 11 00:00:41,167 --> 00:00:42,418 ジオ 12 00:00:42,418 --> 00:00:43,086 ジオ やあ 13 00:00:43,086 --> 00:00:43,169 ジオ 14 00:00:43,169 --> 00:00:43,836 ジオ ジオ 15 00:00:43,920 --> 00:00:44,420 ‎元気? 16 00:00:44,504 --> 00:00:45,129 ‎ええ 17 00:00:45,213 --> 00:00:46,881 ‎ペディキュアを 18 00:00:46,964 --> 00:00:47,799 ‎嫌だよ 19 00:00:47,882 --> 00:00:48,925 ‎シャンパンを 20 00:00:49,008 --> 00:00:50,802 ‎やったら妻に怒られる 21 00:00:50,885 --> 00:00:53,846 ‎何年も誘われてるのに ‎断ってる 22 00:00:53,930 --> 00:00:54,972 ‎なら ぜひ 23 00:00:55,056 --> 00:00:57,683 ‎分かった 母さんのためだ 24 00:00:57,767 --> 00:00:59,769 ‎死んだ皮膚が取れる 25 00:00:59,852 --> 00:01:01,145 ‎気持ち悪い 26 00:01:01,229 --> 00:01:04,607 ‎サプライズで ‎ティファニーを連れてきて 27 00:01:05,233 --> 00:01:06,109 ‎約束よ 28 00:01:06,192 --> 00:01:07,235 ‎分かった 29 00:01:07,318 --> 00:01:10,029 ‎家探しを始めたけど ‎厳しいね 30 00:01:10,113 --> 00:01:12,990 ‎不動産市場が ‎まともじゃなくて… 31 00:01:13,574 --> 00:01:15,701 ‎物件が何もないんだ 32 00:01:15,785 --> 00:01:19,247 ‎探してるのは ‎超高級物件じゃないから 33 00:01:19,330 --> 00:01:21,707 ‎選択肢が限られる 34 00:01:21,791 --> 00:01:27,380 ‎彼女が好きそうな家に ‎飛び込みで訪問して― 35 00:01:27,463 --> 00:01:30,133 ‎一方的にオファーをしなきゃ 36 00:01:30,216 --> 00:01:32,343 ‎それが今の状況よ 37 00:01:32,426 --> 00:01:34,011 ‎母は頼りになる 38 00:01:34,095 --> 00:01:38,724 ‎かなり昔から オレンジ郡で ‎不動産業に携わってる 39 00:01:38,808 --> 00:01:41,144 ‎僕はすべてを母から学んだ 40 00:01:41,227 --> 00:01:43,896 ‎母の才能を受け継ぎたいね 41 00:01:43,980 --> 00:01:47,233 ‎ジェイソンは ‎皆にハッパをかけてる 42 00:01:47,316 --> 00:01:53,739 ‎1000万ドル以上の ‎4桁物件を狙えと言うんだ 43 00:01:53,823 --> 00:01:54,448 ‎そう 44 00:01:54,532 --> 00:01:55,366 ‎だから… 45 00:01:55,449 --> 00:01:58,828 ‎ジェイソンが ‎圧をかけてくれるのは 46 00:01:58,911 --> 00:02:01,080 ‎ありがたいことだ 47 00:02:01,164 --> 00:02:03,749 ‎僕はその域に達してるから 48 00:02:03,833 --> 00:02:08,171 ‎そういう職場の環境を ‎満喫してる 49 00:02:08,254 --> 00:02:10,089 ‎励ましてくれるのね 50 00:02:10,173 --> 00:02:14,302 ‎ジェイソンは ひそかに ‎“ジオを見習え”と 51 00:02:14,385 --> 00:02:17,221 ‎思ってるはずだね 52 00:02:17,805 --> 00:02:21,184 ‎居場所を見つけるのに ‎少し苦労してる 53 00:02:21,267 --> 00:02:24,979 ‎皆が僕に嫉妬してるのかな 54 00:02:25,062 --> 00:02:27,023 ‎僕には実績があるから 55 00:02:27,106 --> 00:02:31,694 ‎こないだ アレックスと ‎ケンカになって… 56 00:02:31,777 --> 00:02:35,698 ‎僕は言った“わざとなのか ‎分からないけど―” 57 00:02:35,781 --> 00:02:39,452 ‎“二度と起きないよう ‎早めに解決したい”と 58 00:02:39,535 --> 00:02:40,786 ‎何を塗った? 59 00:02:40,870 --> 00:02:42,413 ‎パラフィンワックス 60 00:02:42,496 --> 00:02:47,668 ‎すごく気持ちいいけど ‎何だか全く分からなかった 61 00:02:47,752 --> 00:02:48,836 ‎ワックスだ 62 00:02:49,545 --> 00:02:54,717 ‎高額物件を担当したお祝いに ‎プレゼントがあるの 63 00:02:54,800 --> 00:02:55,718 ‎いいのに 64 00:02:55,801 --> 00:02:57,345 ‎普段 使えるもの 65 00:02:57,428 --> 00:02:58,095 ‎うれしい 66 00:02:58,179 --> 00:03:01,807 ‎箱を開けて 感想を聞かせて 67 00:03:01,891 --> 00:03:03,893 ‎カッコいい 68 00:03:03,976 --> 00:03:05,269 ‎いいでしょ 69 00:03:05,353 --> 00:03:06,395 ‎気に入った 70 00:03:06,479 --> 00:03:07,647 ‎交換もできる 71 00:03:07,730 --> 00:03:08,731 ‎営業用? 72 00:03:08,814 --> 00:03:10,274 ‎そうよ 73 00:03:10,358 --> 00:03:11,525 ‎4桁物件を 74 00:03:11,609 --> 00:03:13,861 ‎クッションがすごい 75 00:03:13,945 --> 00:03:14,820 ‎心機一転だ 76 00:03:14,904 --> 00:03:16,530 ‎いい物件を探して 77 00:03:16,614 --> 00:03:18,491 ‎すごくカッコいいわ 78 00:03:18,574 --> 00:03:19,075 ‎完ぺき 79 00:03:19,158 --> 00:03:20,993 ‎あなたによく似合う 80 00:03:21,077 --> 00:03:22,203 ‎ありがとう 81 00:03:22,286 --> 00:03:24,205 ‎あなたは頑張ってる 82 00:03:24,288 --> 00:03:29,168 ‎あとは 正直で親切な人で ‎いることを忘れないで 83 00:03:29,252 --> 00:03:32,380 ‎そういう人に育てたはずよ 84 00:03:32,463 --> 00:03:36,133 ‎アレックス・ホールは ‎僕に脅威を感じてる 85 00:03:36,217 --> 00:03:37,802 ‎仕事でも私生活でも 86 00:03:37,885 --> 00:03:39,804 ‎つらい時もある 87 00:03:41,055 --> 00:03:41,889 ‎ジオ 88 00:03:57,697 --> 00:04:00,157 ブランディ&ローレン 89 00:04:00,449 --> 00:04:00,825 何て美しいの 海の景色がすごい 90 00:04:00,825 --> 00:04:03,077 何て美しいの 海の景色がすごい ブランディとローレンの 見込み物件 91 00:04:03,077 --> 00:04:03,160 何て美しいの 海の景色がすごい 92 00:04:03,244 --> 00:04:04,412 ‎信じられない 93 00:04:06,289 --> 00:04:07,707 ケイラ 94 00:04:07,707 --> 00:04:08,874 ケイラ やあ 調子はどう? 95 00:04:08,874 --> 00:04:09,542 やあ 調子はどう? 96 00:04:09,625 --> 00:04:10,459 どうも 97 00:04:10,543 --> 00:04:11,252 よろしく 98 00:04:11,252 --> 00:04:11,627 よろしく ケイラの見込み物件 99 00:04:11,627 --> 00:04:11,711 ケイラの見込み物件 100 00:04:11,711 --> 00:04:13,379 ケイラの見込み物件 わあ 見事ね 101 00:04:13,379 --> 00:04:13,462 ケイラの見込み物件 102 00:04:13,462 --> 00:04:13,796 ケイラの見込み物件 早く初物件を確保したい 103 00:04:13,796 --> 00:04:16,048 早く初物件を確保したい 104 00:04:16,132 --> 00:04:19,010 ‎高級不動産市場に参入して 105 00:04:19,093 --> 00:04:20,845 ‎目標をかなえたい 106 00:04:20,928 --> 00:04:23,306 ‎すごく気に入ったわ 107 00:04:24,974 --> 00:04:27,893 タイラーの事前内覧会 108 00:04:30,771 --> 00:04:31,480 アレックス・ホール 109 00:04:31,480 --> 00:04:31,897 アレックス・ホール どうも 110 00:04:31,897 --> 00:04:31,981 どうも 111 00:04:31,981 --> 00:04:32,481 どうも タイラー 112 00:04:32,481 --> 00:04:32,565 タイラー 113 00:04:32,565 --> 00:04:33,357 タイラー やあ 114 00:04:33,441 --> 00:04:35,860 ‎モナークビーチへようこそ 115 00:04:38,112 --> 00:04:38,362 オースティン 116 00:04:38,362 --> 00:04:40,781 オースティン プレッシャーを感じてる 117 00:04:40,781 --> 00:04:40,865 プレッシャーを感じてる 118 00:04:40,948 --> 00:04:41,949 ‎こんにちは 119 00:04:42,033 --> 00:04:43,451 ‎会えてうれしい 120 00:04:43,534 --> 00:04:44,994 家族を養うためには 業績を上げないとね 121 00:04:44,994 --> 00:04:46,662 家族を養うためには 業績を上げないとね オースティンの 見込み物件 122 00:04:46,662 --> 00:04:47,663 家族を養うためには 業績を上げないとね 123 00:04:47,747 --> 00:04:48,539 ‎調子は? 124 00:04:48,622 --> 00:04:49,206 ‎いいよ 125 00:04:50,916 --> 00:04:55,296 ‎予行演習をして ‎確認したいことがあるの 126 00:04:55,379 --> 00:04:56,672 ‎私が売り主の役 127 00:04:56,756 --> 00:04:58,632 ‎お会いできて光栄です 128 00:04:58,716 --> 00:05:00,718 ‎売りに出して6ヵ月よ 129 00:05:00,801 --> 00:05:03,346 ‎早くバングラデシュに… 130 00:05:05,348 --> 00:05:09,393 ‎大事なのは 適正な価格と ‎マーケティングです 131 00:05:09,477 --> 00:05:10,895 ‎バッチリね 132 00:05:10,978 --> 00:05:11,854 ‎大丈夫よ 133 00:05:12,396 --> 00:05:13,022 どうも 134 00:05:13,105 --> 00:05:14,106 コンコン エリザベス 家の所有者 135 00:05:14,190 --> 00:05:14,857 ブランディです 136 00:05:14,940 --> 00:05:16,609 ‎ローレンです 137 00:05:17,276 --> 00:05:18,694 ラグナビーチ 寝室4 浴室5 138 00:05:18,778 --> 00:05:19,487 378平米 139 00:05:20,029 --> 00:05:21,572 価格 988万8000ドル 140 00:05:22,073 --> 00:05:23,699 仲介手数料 29万6640ドル 141 00:05:26,452 --> 00:05:27,411 ラグナビーチ 寝室5 浴室3・5 142 00:05:27,411 --> 00:05:28,079 ラグナビーチ 寝室5 浴室3・5 4階建てで階段が3つ 143 00:05:28,079 --> 00:05:28,162 4階建てで階段が3つ 144 00:05:28,162 --> 00:05:28,996 4階建てで階段が3つ 310平米 145 00:05:28,996 --> 00:05:29,413 4階建てで階段が3つ 146 00:05:29,497 --> 00:05:31,207 価格 未定 階段が多いですね 147 00:05:31,207 --> 00:05:31,624 階段が多いですね 148 00:05:31,707 --> 00:05:34,335 この辺の広い家は そうなる ダグ ケイラの見込み客 149 00:05:34,418 --> 00:05:35,586 ‎階段が多い 150 00:05:35,669 --> 00:05:37,254 ‎丘に建ってるから 151 00:05:37,338 --> 00:05:38,297 ‎確かに 152 00:05:41,550 --> 00:05:42,259 これは すばらしい 153 00:05:42,259 --> 00:05:43,969 これは すばらしい アーバイン 寝室5 浴室5・5 154 00:05:44,053 --> 00:05:44,887 564平米 155 00:05:45,554 --> 00:05:47,056 価格 未定 156 00:05:47,139 --> 00:05:49,558 ‎独特な建物ですね 157 00:05:49,642 --> 00:05:53,104 ‎船をイメージして ‎建てられた家なのよ 158 00:05:53,187 --> 00:05:57,149 ‎すごい! 鏡があると ‎海に囲まれてるみたい 159 00:05:57,775 --> 00:05:58,776 ‎そうなんだ 160 00:05:58,859 --> 00:06:01,404 ‎巨大な ‎ウォークインクローゼット 161 00:06:01,487 --> 00:06:01,654 これはすごい 162 00:06:01,654 --> 00:06:02,696 これはすごい デイナポイント 寝室5 浴室7 163 00:06:02,696 --> 00:06:02,780 デイナポイント 寝室5 浴室7 164 00:06:02,780 --> 00:06:03,739 デイナポイント 寝室5 浴室7 広さは十分? 165 00:06:03,823 --> 00:06:04,532 1022平米 最高ですね 166 00:06:04,532 --> 00:06:05,032 最高ですね 167 00:06:05,032 --> 00:06:07,076 価格 2100万ドル 168 00:06:07,576 --> 00:06:08,452 仲介手数料 63万ドル 169 00:06:09,954 --> 00:06:12,456 ‎ビーチにいるみたいなんだ 170 00:06:12,540 --> 00:06:14,458 ‎僕が育ったビーチ 171 00:06:14,542 --> 00:06:15,668 ‎私も同じよ 172 00:06:15,751 --> 00:06:17,169 ‎会わなかったね 173 00:06:17,253 --> 00:06:19,880 ‎会ったけど ‎覚えてないのかも 174 00:06:19,964 --> 00:06:22,800 ‎小さなコミュニティー ‎だからね 175 00:06:22,883 --> 00:06:26,303 ‎だからこそ ‎ここで子育てをしたい 176 00:06:26,387 --> 00:06:27,888 ‎2年前に結婚した 177 00:06:27,972 --> 00:06:29,014 ‎妻は女優の 178 00:06:29,098 --> 00:06:31,142 ‎ブリタニー・スノウ 179 00:06:31,225 --> 00:06:32,476 ‎サーフィンは 180 00:06:32,560 --> 00:06:36,021 ‎20歳まで ‎プロ選手としてやっていた 181 00:06:36,105 --> 00:06:38,732 ‎その後 ‎家族が営む不動産業に 182 00:06:38,816 --> 00:06:42,403 ‎ジェイソンが ‎オフィスを開くと聞き 183 00:06:42,486 --> 00:06:43,863 ‎これだと思った 184 00:06:43,946 --> 00:06:47,032 ‎男として ‎自分の道を切り開き 185 00:06:47,116 --> 00:06:49,660 ‎父の教えを生かしていきたい 186 00:06:49,743 --> 00:06:51,912 ‎父は情熱的な人だ 187 00:06:51,996 --> 00:06:56,500 ‎だから成功したし ‎常にやる気に満ちている 188 00:06:56,584 --> 00:06:59,753 ‎父に比べて ‎僕は繊細で感情に敏感だ 189 00:06:59,837 --> 00:07:02,173 ‎だから 時に衝突もする 190 00:07:02,256 --> 00:07:05,259 ‎僕は自分を追い込んでるんだ 191 00:07:05,342 --> 00:07:06,677 ‎成功したいから 192 00:07:07,344 --> 00:07:10,347 ‎私の顧客に見せたら ‎気に入るはず 193 00:07:10,431 --> 00:07:11,307 ‎いいね 194 00:07:14,768 --> 00:07:17,396 〝オッペンハイム 不動産〞 195 00:07:17,396 --> 00:07:18,355 〝オッペンハイム 不動産〞 イラつくね 今は2022年だよ 196 00:07:18,355 --> 00:07:20,107 イラつくね 今は2022年だよ 197 00:07:20,191 --> 00:07:23,736 ‎30秒経つと ‎物件情報が見られなくなる 198 00:07:23,819 --> 00:07:26,363 ‎ログイン情報も記憶しない 199 00:07:26,447 --> 00:07:27,615 ‎腹が立つわ 200 00:07:27,698 --> 00:07:29,408 ‎耐えがたいね 201 00:07:29,492 --> 00:07:31,994 ‎私が黄色を着たら ‎ビッグバードに 202 00:07:32,077 --> 00:07:33,496 ‎あなたも黄色ね 203 00:07:33,579 --> 00:07:34,997 ポリー ジェイソン オフィスに ペットが欲しいわ 204 00:07:34,997 --> 00:07:35,080 ジェイソン オフィスに ペットが欲しいわ 205 00:07:35,080 --> 00:07:36,874 ジェイソン オフィスに ペットが欲しいわ ジェイソン 206 00:07:36,874 --> 00:07:37,791 ジェイソン オフィスに ペットが欲しいわ 207 00:07:37,875 --> 00:07:39,168 ‎いや 無理だね 208 00:07:39,251 --> 00:07:40,628 ‎ペットが欲しい 209 00:07:40,711 --> 00:07:42,546 ショーン オウムはどう? 210 00:07:42,630 --> 00:07:44,381 ‎オウムは絶対にダメ 211 00:07:44,465 --> 00:07:46,258 ‎オウムは言いつける 212 00:07:47,843 --> 00:07:49,261 ‎君たちはバカだ 213 00:07:49,762 --> 00:07:50,846 ‎ブランディ 214 00:07:50,930 --> 00:07:52,932 ‎レイクフォレストの家は? 215 00:07:53,015 --> 00:07:55,267 ‎改装が始まるみたい 216 00:07:55,351 --> 00:07:57,520 ‎塗り替えや床の張り替え 217 00:07:57,603 --> 00:07:58,312 ‎助かった 218 00:07:58,395 --> 00:08:00,481 ‎すぐに売りに出せる 219 00:08:00,564 --> 00:08:01,440 ‎よかった 220 00:08:01,524 --> 00:08:02,525 ‎そうなの 221 00:08:02,608 --> 00:08:06,070 ‎オースティンの顧客が ‎申し込んだ物件よ 222 00:08:06,153 --> 00:08:07,780 ‎そうだと思った 223 00:08:07,863 --> 00:08:10,449 ‎市場に出す前に ‎決めてもいい 224 00:08:10,533 --> 00:08:11,867 ‎提示価格は? 225 00:08:11,951 --> 00:08:13,160 ‎希望は90万 226 00:08:13,244 --> 00:08:16,121 ‎変更なし? 改装後も? 227 00:08:16,205 --> 00:08:20,334 ‎オファーした83万を ‎受け入れるべきだったよ 228 00:08:20,417 --> 00:08:22,211 ‎お金を奪うべきだった 229 00:08:22,294 --> 00:08:23,963 ‎彼女は拒否したの 230 00:08:24,046 --> 00:08:25,923 ‎いいオファーだった 231 00:08:26,006 --> 00:08:27,091 ‎カウンターは? 232 00:08:27,174 --> 00:08:28,008 ‎なし 233 00:08:28,092 --> 00:08:29,134 ‎ウソだろ 234 00:08:29,218 --> 00:08:30,261 ‎ジオ 黙って 235 00:08:31,303 --> 00:08:33,389 ‎簡単に諦めすぎだ 236 00:08:33,472 --> 00:08:37,142 ‎売り主は市場に出すことを ‎選択したのよ 237 00:08:37,226 --> 00:08:41,981 ‎僕なら 君たちの物件に ‎オファーするのをためらう 238 00:08:42,064 --> 00:08:43,774 ‎出したら教えて 239 00:08:43,857 --> 00:08:47,987 ‎ジェイソン 私たちの ‎担当物件について聞きたい 240 00:08:48,070 --> 00:08:51,532 ‎オースティンの顧客が ‎オファーを入れた 241 00:08:51,615 --> 00:08:54,118 ‎ジオが言うには 242 00:08:54,201 --> 00:08:58,289 ‎オファーを受けるよう ‎顧客を説得すべきだったと 243 00:08:58,372 --> 00:09:02,501 ‎いや カウンターオファーを ‎もらうべきだった 244 00:09:02,585 --> 00:09:05,296 ‎書面で 提示価格でもいい 245 00:09:05,379 --> 00:09:06,422 ‎無理よ 246 00:09:06,505 --> 00:09:08,382 ‎署名を偽造しろと? 247 00:09:08,465 --> 00:09:13,137 ‎顧客を説得して管理するのも ‎仕事のうちだ 248 00:09:13,220 --> 00:09:17,182 ‎顧客の望みを聞くのも ‎私たちの仕事よ 249 00:09:17,266 --> 00:09:20,269 ‎僕たちの仕事は ‎契約を結ぶこと 250 00:09:20,352 --> 00:09:23,314 ‎あなたも ‎常にはもらえないでしょ 251 00:09:23,397 --> 00:09:24,440 ‎強制は… 252 00:09:24,523 --> 00:09:27,860 ‎カウンターオファーを ‎もらうべきだった 253 00:09:27,943 --> 00:09:31,113 ‎でも 売り主が ‎市場に出したいなら 254 00:09:31,196 --> 00:09:33,741 ‎しかたない 入札すればいい 255 00:09:35,117 --> 00:09:36,243 ‎マジかよ 256 00:09:40,456 --> 00:09:41,290 ‎何なの? 257 00:09:42,666 --> 00:09:44,001 ‎オフィスのペット 258 00:09:44,084 --> 00:09:46,045 ‎何なの? ゴキブリ? 259 00:09:46,128 --> 00:09:48,172 ‎ゴキブリみたいね 260 00:09:48,255 --> 00:09:49,506 ‎巨大なゴキブリ 261 00:09:49,590 --> 00:09:50,382 ‎何てこと 262 00:09:50,466 --> 00:09:51,508 ‎捜そう 263 00:09:51,592 --> 00:09:53,010 ‎どこ行ったの? 264 00:09:53,093 --> 00:09:55,679 ‎すごい速さでソファの下に 265 00:09:55,763 --> 00:09:57,681 ‎ソファの下に住むの? 266 00:09:57,765 --> 00:09:59,350 ‎仕事ができない 267 00:09:59,433 --> 00:10:00,184 ‎怖いの? 268 00:10:00,267 --> 00:10:00,976 ‎苦手だ 269 00:10:01,060 --> 00:10:02,770 ‎ジェイソンの上に 270 00:10:02,853 --> 00:10:03,937 ‎ふざけるな 271 00:10:04,021 --> 00:10:05,022 ‎ソファを 272 00:10:05,105 --> 00:10:06,732 ‎ウソでしょ 273 00:10:06,815 --> 00:10:08,359 ‎離れておこう 274 00:10:08,442 --> 00:10:10,152 ‎真ん中ね いいわよ 275 00:10:11,153 --> 00:10:12,488 ‎ウソでしょ 276 00:10:12,571 --> 00:10:13,322 ‎いたぞ 277 00:10:13,405 --> 00:10:14,156 ‎ここだ 278 00:10:15,366 --> 00:10:16,992 ‎あっちに行け 279 00:10:17,076 --> 00:10:18,452 ‎やだ 巨大よ 280 00:10:19,453 --> 00:10:21,163 ‎ポリー 触らないで 281 00:10:22,831 --> 00:10:24,291 ‎つかまえろ! 282 00:10:24,833 --> 00:10:26,251 ‎撮影してるよ 283 00:10:26,335 --> 00:10:27,169 ‎やった! 284 00:10:27,961 --> 00:10:28,754 ‎ペットだ 285 00:10:28,837 --> 00:10:29,380 ‎もう… 286 00:10:29,463 --> 00:10:31,048 ‎カリっとしてそう 287 00:10:31,131 --> 00:10:32,174 ‎無理なの… 288 00:10:32,257 --> 00:10:33,008 ‎ペットよ 289 00:10:33,092 --> 00:10:33,926 ‎近づくな 290 00:10:34,009 --> 00:10:35,511 ‎ポリー やめて 291 00:10:35,594 --> 00:10:36,595 ‎外に出すわ 292 00:10:36,679 --> 00:10:37,805 ‎遠くにね 293 00:10:38,514 --> 00:10:40,516 ‎ポリー 飛びつかれる 294 00:10:40,599 --> 00:10:41,850 ‎仕事に戻るよ 295 00:10:41,934 --> 00:10:42,851 ‎気持ち悪い 296 00:10:42,935 --> 00:10:44,478 ‎ネズミサイズだ 297 00:10:44,561 --> 00:10:46,563 ‎虫は苦手 298 00:10:48,232 --> 00:10:49,566 みんな ケイラ 299 00:10:49,650 --> 00:10:50,734 ‎どうも 300 00:10:50,818 --> 00:10:52,194 ‎元気? 301 00:10:52,277 --> 00:10:53,112 ‎元気よ 302 00:10:53,195 --> 00:10:56,365 ‎そこで ‎オフィスのペットを見た? 303 00:10:56,448 --> 00:10:59,076 ‎さっきゴキブリがいたの 304 00:10:59,618 --> 00:11:01,370 ‎またいたのね 305 00:11:01,453 --> 00:11:03,497 ‎昨日 あそこにもいた 306 00:11:03,580 --> 00:11:04,123 ‎ウソ 307 00:11:04,206 --> 00:11:05,666 ‎トイレにも 308 00:11:05,749 --> 00:11:08,585 ‎本当? ‎燻蒸(くんじょう)‎消毒しなくちゃ 309 00:11:08,669 --> 00:11:09,253 ‎ああ 310 00:11:09,336 --> 00:11:10,713 ‎アレックス 311 00:11:11,755 --> 00:11:12,673 ‎来て 312 00:11:12,756 --> 00:11:13,924 ‎ごめんね 313 00:11:14,425 --> 00:11:17,469 ‎ラグナビーチの ‎物件を見てきたの 314 00:11:17,553 --> 00:11:20,180 ‎6ヵ月前に契約が切れた家よ 315 00:11:20,264 --> 00:11:21,932 ‎すばらしかった 316 00:11:22,015 --> 00:11:23,600 ‎寝室が5つ 浴室が3.5 317 00:11:23,684 --> 00:11:24,184 ‎いいね 318 00:11:24,268 --> 00:11:26,228 ‎ぜひ担当したいの 319 00:11:26,311 --> 00:11:28,689 ‎私にとって初物件になる 320 00:11:28,772 --> 00:11:31,483 ‎私は買う側の経験しかない 321 00:11:31,567 --> 00:11:35,028 ‎経験のあるあなたと ‎一緒に担当したいの 322 00:11:35,112 --> 00:11:36,155 ‎物件を? 323 00:11:36,238 --> 00:11:39,116 ‎もちろん ‎すでに契約をしたの? 324 00:11:39,199 --> 00:11:41,326 ‎まだだけど いけるはず 325 00:11:41,410 --> 00:11:43,579 ‎売り主と条件の交渉を? 326 00:11:43,662 --> 00:11:45,748 ‎少し難色を示したけど 327 00:11:45,831 --> 00:11:47,583 ‎強引に押さなかった 328 00:11:47,666 --> 00:11:49,001 ‎類似物件を見て 329 00:11:49,084 --> 00:11:51,503 ‎390万ぐらいが妥当かと 330 00:11:51,587 --> 00:11:53,130 ‎それなら売らない 331 00:11:53,213 --> 00:11:54,840 ‎希望価格は? 332 00:11:54,923 --> 00:11:56,091 ‎450万ドルだ 333 00:11:56,175 --> 00:11:57,593 ‎心を決めてる? 334 00:11:57,676 --> 00:12:01,555 ‎市場がその価格を ‎受け入れないなら売らない 335 00:12:01,638 --> 00:12:04,183 ‎契約を結ぶのに ‎助けが要るのね 336 00:12:04,266 --> 00:12:05,642 ‎助けてほしい 337 00:12:05,726 --> 00:12:06,310 ‎喜んで 338 00:12:06,393 --> 00:12:07,269 ‎うれしい 339 00:12:07,352 --> 00:12:08,312 ‎大きいわね 340 00:12:08,395 --> 00:12:10,022 ‎ぜひ担当したいの 341 00:12:10,105 --> 00:12:13,066 ‎彼に 契約内容と ‎価格の話をして― 342 00:12:13,150 --> 00:12:15,194 ‎了承を得ないとね 343 00:12:15,277 --> 00:12:17,321 ‎高すぎる物件は困る 344 00:12:17,404 --> 00:12:18,155 ‎そうね 345 00:12:18,947 --> 00:12:21,658 ‎ケイラと ‎大事な電話をするわよ 346 00:12:21,742 --> 00:12:22,826 ‎何の話? 347 00:12:22,910 --> 00:12:24,411 ‎ケイラが物件を… 348 00:12:24,495 --> 00:12:25,496 ‎いくら? 349 00:12:25,579 --> 00:12:26,663 ‎400万から450万 350 00:12:26,747 --> 00:12:27,498 ‎いいね 351 00:12:27,581 --> 00:12:28,624 ‎よかったね 352 00:12:28,707 --> 00:12:31,126 ‎ケイラの初めての物件よ 353 00:12:31,210 --> 00:12:33,837 ‎皆 静かに会話を聞くよ 354 00:12:33,921 --> 00:12:34,838 ‎もちろん 355 00:12:34,922 --> 00:12:37,466 ‎私はプレッシャーに強いのよ 356 00:12:37,549 --> 00:12:38,801 ‎観客がいるよ 357 00:12:38,884 --> 00:12:40,135 ‎幸運を祈るよ 358 00:12:40,219 --> 00:12:41,261 ‎ありがとう 359 00:12:41,845 --> 00:12:45,641 ‎ダグには 初めての物件と ‎言わないでね 360 00:12:46,183 --> 00:12:47,017 ‎やあ 361 00:12:47,100 --> 00:12:48,852 ‎ケイラです お元気? 362 00:12:49,436 --> 00:12:50,437 ‎ああ 363 00:12:50,521 --> 00:12:53,565 ‎同僚の ‎アレックス・ホールに 364 00:12:53,649 --> 00:13:00,030 ‎協力をお願いして ‎同席してもらっています 365 00:13:00,113 --> 00:13:01,448 ‎こんにちは 366 00:13:01,532 --> 00:13:02,449 ‎やあ 367 00:13:05,077 --> 00:13:09,790 ‎先ほどの話で ‎確認が必要だったのは 368 00:13:09,873 --> 00:13:13,377 ‎仲介手数料と価格でしたよね 369 00:13:14,962 --> 00:13:15,963 ‎そうだね 370 00:13:16,046 --> 00:13:21,134 ‎仲介手数料は ‎5.5パーセントで 371 00:13:21,218 --> 00:13:26,348 ‎価格は450万ドル ‎でしたよね? 372 00:13:26,431 --> 00:13:30,561 ‎そうだね ‎450万より低いと売れない 373 00:13:30,644 --> 00:13:33,897 ‎先ほどの ‎コンシェルジュの話ですが 374 00:13:33,981 --> 00:13:38,861 ‎最初はこちらで ‎演出の費用を負担します 375 00:13:38,944 --> 00:13:45,909 ‎物件が売れたら… その… ‎費用を返してもらいますが… 376 00:13:46,493 --> 00:13:48,120 ‎(何て言えばいい?) 377 00:13:49,079 --> 00:13:50,205 ‎ダグ? 378 00:13:50,289 --> 00:13:51,206 ‎聞いてるよ 379 00:13:51,290 --> 00:13:51,790 ‎もう 380 00:13:51,874 --> 00:13:55,919 ‎コンシェルジュサービスを ‎使うと仲介手数料が上がる 381 00:13:56,003 --> 00:13:59,715 ‎最低でも5.5パーセントで ‎価格によります 382 00:13:59,798 --> 00:14:01,550 ‎高額すぎるとよくない 383 00:14:01,633 --> 00:14:03,260 ‎ご存知のとおり 384 00:14:03,343 --> 00:14:06,597 ‎高く売りたいなら ‎この市場です 385 00:14:06,680 --> 00:14:10,350 ‎お手伝いしますが ‎決断するのはあなたです 386 00:14:10,434 --> 00:14:13,979 ‎演出の費用は ‎そちらで負担してほしい 387 00:14:14,062 --> 00:14:15,397 ‎いい状態だし… 388 00:14:15,480 --> 00:14:16,064 ‎(本当?) 389 00:14:16,148 --> 00:14:19,026 ‎物件が欲しいなら ‎そちらでやって 390 00:14:19,109 --> 00:14:21,528 ‎アレックス 演出の費用は? 391 00:14:21,612 --> 00:14:22,988 ‎5000? いいよ 392 00:14:23,071 --> 00:14:25,324 ‎手数料が ‎5.5パーセントなら 393 00:14:25,407 --> 00:14:26,325 ‎了解 394 00:14:26,408 --> 00:14:27,034 ‎ダグ? 395 00:14:27,117 --> 00:14:29,411 ‎仲介手数料5.5パーセント 396 00:14:29,494 --> 00:14:33,624 ‎価格は450万で ‎演出はこちらで負担します 397 00:14:33,707 --> 00:14:36,418 ‎今日 サインを ‎いただけるなら 398 00:14:38,045 --> 00:14:39,004 ‎進めて 399 00:14:39,087 --> 00:14:40,589 ‎いい? よかった 400 00:14:40,672 --> 00:14:43,634 ‎ドキュサインを送ってくれ 401 00:14:43,717 --> 00:14:45,052 ‎よかったです 402 00:14:45,135 --> 00:14:47,679 ‎ありがとうございます 403 00:14:47,763 --> 00:14:49,890 ‎今すぐ 送りますね 404 00:14:49,973 --> 00:14:51,058 ‎感謝します 405 00:14:51,141 --> 00:14:51,975 ‎了解 406 00:14:52,059 --> 00:14:52,559 ‎では 407 00:14:52,684 --> 00:14:54,478 ‎2人ともありがとう 408 00:15:13,080 --> 00:15:13,914 ‎ゴージャス 409 00:15:13,997 --> 00:15:14,957 車寄せが広いわね 410 00:15:14,957 --> 00:15:16,166 車寄せが広いわね アレクサンドラ・ローズ 411 00:15:17,334 --> 00:15:17,834 もう気に入ったわ 412 00:15:17,834 --> 00:15:18,961 もう気に入ったわ アレクサンドラ・ ジャービス 413 00:15:18,961 --> 00:15:19,044 アレクサンドラ・ ジャービス 414 00:15:19,044 --> 00:15:19,711 アレクサンドラ・ ジャービス 私も 415 00:15:19,711 --> 00:15:19,795 アレクサンドラ・ ジャービス 416 00:15:19,795 --> 00:15:20,629 アレクサンドラ・ ジャービス モダンね 417 00:15:26,259 --> 00:15:29,221 ‎フォンタナウェイの ‎ステキな家よ 418 00:15:29,304 --> 00:15:31,848 ‎私が最も気に入ってる家なの 419 00:15:31,932 --> 00:15:36,144 ‎所有者のヴィンスが ‎売却を任せてくれることを 420 00:15:36,228 --> 00:15:38,271 ‎願うばかりよ 421 00:15:40,857 --> 00:15:41,525 ‎やあ 422 00:15:41,608 --> 00:15:42,609 ‎こんにちは 423 00:15:42,693 --> 00:15:43,235 ‎どうも 424 00:15:43,318 --> 00:15:44,820 ‎お邪魔します 425 00:15:44,903 --> 00:15:45,946 こんにちは 426 00:15:45,946 --> 00:15:46,154 こんにちは ヴィンス 家の所有者 427 00:15:46,154 --> 00:15:46,238 ヴィンス 家の所有者 428 00:15:46,238 --> 00:15:47,197 ヴィンス 家の所有者 中に入って 429 00:15:47,197 --> 00:15:47,280 ヴィンス 家の所有者 430 00:15:47,280 --> 00:15:48,490 ヴィンス 家の所有者 どうも 431 00:15:48,490 --> 00:15:48,573 ヴィンス 家の所有者 432 00:15:48,573 --> 00:15:49,533 ヴィンス 家の所有者 1人の価格で2人 433 00:15:49,533 --> 00:15:50,409 1人の価格で2人 434 00:15:50,492 --> 00:15:51,201 案内する 435 00:15:51,827 --> 00:15:53,829 ラグナビーチ 寝室4 浴室7 436 00:15:53,912 --> 00:15:54,746 579平米 437 00:15:55,247 --> 00:15:56,707 価格 未定 438 00:15:57,541 --> 00:15:59,710 仲介手数料 未定 439 00:16:00,252 --> 00:16:02,421 ‎家の床面積は約650平米 440 00:16:02,504 --> 00:16:05,882 ‎それに加えて ‎デッキが約279平米ある 441 00:16:05,966 --> 00:16:09,052 ‎寝室が4つと浴室が7つ 442 00:16:09,136 --> 00:16:10,721 ‎浴室が多いですね 443 00:16:10,804 --> 00:16:11,847 ‎掃除係は大変 444 00:16:14,016 --> 00:16:15,350 ‎ジェイソンね 445 00:16:16,018 --> 00:16:18,228 ‎ジェイソン ようこそ 446 00:16:18,311 --> 00:16:21,273 ‎ジェイソンが来てくれて ‎うれしい 447 00:16:21,356 --> 00:16:24,609 ‎私たちが4桁物件を ‎得るところを 448 00:16:24,693 --> 00:16:25,610 ‎見てほしい 449 00:16:25,694 --> 00:16:27,487 ‎改装? 新築? 450 00:16:27,571 --> 00:16:28,697 ‎改装した 451 00:16:28,780 --> 00:16:29,823 ‎どうも 452 00:16:29,906 --> 00:16:30,741 ‎ありがとう 453 00:16:30,824 --> 00:16:31,783 ‎ありがとう 454 00:16:31,867 --> 00:16:32,909 ‎眺めがいい 455 00:16:32,993 --> 00:16:35,996 ‎美しいでしょ? ‎心を奪われるわ 456 00:16:40,417 --> 00:16:41,752 ‎改装期間は? 457 00:16:41,835 --> 00:16:43,045 ‎図面に1年 458 00:16:43,128 --> 00:16:45,714 ‎工事に3年ちょっとかかった 459 00:16:45,797 --> 00:16:49,259 ‎改装費用を当てるよ ‎370万ドル 460 00:16:49,760 --> 00:16:54,139 ‎近いね ‎3年間 毎月10万ドル使った 461 00:16:54,222 --> 00:16:55,348 ‎360万ドルだ 462 00:16:55,432 --> 00:16:56,016 ‎すごい 463 00:16:56,099 --> 00:16:57,100 ‎近かったね 464 00:16:57,184 --> 00:17:00,228 ‎10万ドルは ‎気づかずに使ったかも 465 00:17:00,312 --> 00:17:01,730 ‎下に行きましょう 466 00:17:02,939 --> 00:17:05,442 ‎すごい これは見事ですね 467 00:17:05,525 --> 00:17:07,611 ‎わあ すばらしいね 468 00:17:16,620 --> 00:17:17,954 ‎芸術作品ね 469 00:17:18,038 --> 00:17:21,958 ‎こんな高い場所で ‎屋上プールは他にない 470 00:17:22,042 --> 00:17:23,502 ‎すごい構造だ 471 00:17:23,585 --> 00:17:24,920 ‎初めて見ました 472 00:17:25,003 --> 00:17:28,590 ‎聞きにくいけど ‎いくらの価値があると? 473 00:17:28,673 --> 00:17:31,927 ‎1300万から1400万くらいだ 474 00:17:32,010 --> 00:17:34,346 ‎1平米当たり約2万1500 475 00:17:34,429 --> 00:17:38,100 ‎今は物件が少ないし ‎この家は貴重です 476 00:17:38,183 --> 00:17:40,727 ‎こんなプールがある ‎家はない 477 00:17:40,811 --> 00:17:42,771 ‎外にお手洗いもある 478 00:17:42,854 --> 00:17:45,774 ‎プールにいても ‎行きやすい 479 00:17:45,857 --> 00:17:48,443 ‎僕ならプールの中でするよ 480 00:17:48,527 --> 00:17:49,903 ‎その話は避けてた 481 00:17:49,986 --> 00:17:51,446 ‎でも 本当だよ 482 00:17:52,572 --> 00:17:54,783 ‎男性は皆 プールの中でする 483 00:17:54,866 --> 00:17:58,078 ‎皆 そうなのに ‎認めるのは僕だけだ 484 00:17:58,161 --> 00:17:59,287 ‎笑えるね 485 00:17:59,788 --> 00:18:01,665 ‎主寝室を見に行こう 486 00:18:01,748 --> 00:18:02,290 ‎ああ 487 00:18:02,374 --> 00:18:03,125 ‎ぜひ 488 00:18:03,208 --> 00:18:05,210 ‎ちょっとプールに入るよ 489 00:18:06,086 --> 00:18:07,170 ‎この下だ 490 00:18:07,254 --> 00:18:08,296 ‎広いね 491 00:18:08,380 --> 00:18:09,089 ‎すごい 492 00:18:09,172 --> 00:18:11,299 ‎これは すばらしい 493 00:18:11,383 --> 00:18:12,926 ‎主寝室は167平米 494 00:18:13,009 --> 00:18:15,512 ‎この浴槽がステキですね 495 00:18:17,556 --> 00:18:20,267 ‎ぜひ売却を ‎担当したいのですが 496 00:18:20,350 --> 00:18:22,435 ‎いかがですか? 497 00:18:22,519 --> 00:18:26,356 ‎数年間 この家にお金をかけ 498 00:18:26,439 --> 00:18:28,650 ‎愛情を注いできた 499 00:18:28,733 --> 00:18:32,028 ‎だからこそ ‎すばらしい家になった 500 00:18:32,112 --> 00:18:36,241 ‎手放す決心がつくか ‎よく考えたい 501 00:18:36,324 --> 00:18:39,077 ‎今なら 最高の状態で売れる 502 00:18:39,161 --> 00:18:40,203 ‎確かに 503 00:18:40,287 --> 00:18:43,123 ‎市場価格が ‎どのくらいなのか― 504 00:18:43,206 --> 00:18:47,127 ‎ほぼ意見が ‎一致していると思う 505 00:18:47,210 --> 00:18:50,881 ‎僕は1200万で出す方が ‎いいと思う 506 00:18:51,464 --> 00:18:54,676 ‎うちは高すぎる値段を ‎つけません 507 00:18:54,759 --> 00:18:58,471 ‎物件を得るために ‎高値を言うエージェントも 508 00:18:58,555 --> 00:18:59,431 ‎うちは違う 509 00:18:59,514 --> 00:19:02,893 ‎私たちは実際に ‎家を売りたいんです 510 00:19:02,976 --> 00:19:04,811 ‎あなた次第です 511 00:19:04,895 --> 00:19:07,647 ‎私たちは ‎決断を尊重します 512 00:19:07,731 --> 00:19:12,027 ‎またご連絡するので ‎ぜひ検討してください 513 00:19:12,110 --> 00:19:13,236 ‎分かった 514 00:19:13,320 --> 00:19:16,364 ‎決心がついたら ‎一緒に仕事がしたい 515 00:19:16,448 --> 00:19:18,200 ‎お会いできてよかった 516 00:19:18,283 --> 00:19:19,117 ‎ありがとう 517 00:19:19,201 --> 00:19:20,493 ‎どうも 518 00:19:20,577 --> 00:19:22,787 ‎最初から いけると思ってた 519 00:19:22,871 --> 00:19:24,581 ‎何度見ても飽きない 520 00:19:24,664 --> 00:19:28,210 ‎ローズと私の業績は ‎女性社員の中でトップ 521 00:19:28,293 --> 00:19:31,004 ‎私たちは印象がいいから 522 00:19:31,087 --> 00:19:33,131 ‎顧客も断りづらいの 523 00:19:33,215 --> 00:19:35,800 ‎予想以上に 気に入ったよ 524 00:19:35,884 --> 00:19:37,427 ‎質が高い 525 00:19:37,510 --> 00:19:38,970 ‎細かいとこまでね 526 00:19:39,054 --> 00:19:41,640 ‎排水溝がタイルで ‎目立たない 527 00:19:41,723 --> 00:19:43,225 ‎最高の出来だね 528 00:19:43,308 --> 00:19:45,435 ‎いい印象を与えたと思う 529 00:19:45,518 --> 00:19:48,939 ‎いつか分からないけど ‎私たちが売るわ 530 00:19:49,022 --> 00:19:51,650 ‎うちを選んでくれるはずだ 531 00:19:51,733 --> 00:19:53,652 ‎1200万で売れると思う 532 00:19:53,735 --> 00:19:55,153 ‎私たちも同感よ 533 00:19:55,237 --> 00:19:57,322 ‎ヴィンスは最高の顧客だ 534 00:19:57,405 --> 00:19:58,782 ‎お望みの4桁物件 535 00:19:58,865 --> 00:19:59,407 ‎ええ 536 00:19:59,491 --> 00:20:01,660 ‎私たちがお気に入りでしょ 537 00:20:01,743 --> 00:20:03,703 ‎ここを売ったら考える 538 00:20:03,787 --> 00:20:05,664 ‎2人はよくやってる 539 00:20:05,747 --> 00:20:07,749 ‎これはマラソンだから 540 00:20:07,832 --> 00:20:10,126 ‎長い目で見て判断する 541 00:20:11,336 --> 00:20:12,254 ‎分かった 542 00:20:24,849 --> 00:20:25,934 ケイラ 543 00:20:26,017 --> 00:20:27,227 コーヒーマシン 壊れてない? 544 00:20:27,227 --> 00:20:28,770 コーヒーマシン 壊れてない? アレックス・ホール 545 00:20:28,853 --> 00:20:30,647 いつも動かない ショーン 546 00:20:30,730 --> 00:20:32,274 ‎手伝おうか? 547 00:20:32,357 --> 00:20:33,566 ‎気にしないで 548 00:20:33,650 --> 00:20:34,442 ‎分かった 549 00:20:34,526 --> 00:20:36,945 ‎ブランディならできる 550 00:20:37,529 --> 00:20:38,530 ‎私の‎フーパ(下腹) 551 00:20:40,073 --> 00:20:41,825 ‎“フーパ”を知ってる? 552 00:20:41,908 --> 00:20:43,827 ‎知ってるわ 553 00:20:43,910 --> 00:20:45,161 ‎私のを見る? 554 00:20:48,498 --> 00:20:50,125 ‎それより 元気? 555 00:20:50,208 --> 00:20:51,209 ‎調子は? 556 00:20:51,293 --> 00:20:52,210 ‎いいわよ 557 00:20:53,086 --> 00:20:55,880 ‎昨夜 ジェレミーと ‎デートしたの 558 00:20:55,964 --> 00:20:57,882 ‎レストランの男? 559 00:20:57,966 --> 00:21:00,427 ‎違う! その人じゃない 560 00:21:00,510 --> 00:21:01,761 ‎何者なの? 561 00:21:01,845 --> 00:21:03,221 ‎違う男よ 562 00:21:03,305 --> 00:21:04,556 ‎ジェレミーよ 563 00:21:04,639 --> 00:21:05,473 ‎乾杯 564 00:21:05,557 --> 00:21:07,559 ‎乾杯 私の目を見た? 565 00:21:07,642 --> 00:21:09,602 ジェレミー アレックスのデート相手 566 00:21:13,565 --> 00:21:14,858 ‎一気は無理 567 00:21:16,901 --> 00:21:18,570 ‎質問があるの 568 00:21:19,404 --> 00:21:20,864 ‎子どもは欲しい? 569 00:21:22,699 --> 00:21:26,703 ‎どうしたの? ‎なぜ気まずそうにするの? 570 00:21:26,786 --> 00:21:27,329 ‎何? 571 00:21:27,412 --> 00:21:28,496 ‎ごまかしてる 572 00:21:28,580 --> 00:21:30,957 ‎違うよ 僕は夢をかなえた 573 00:21:32,167 --> 00:21:33,668 ‎ほぼ引退してる 574 00:21:33,752 --> 00:21:37,422 ‎お金の心配はないし ‎時間がたくさんある 575 00:21:38,757 --> 00:21:40,175 ‎彼の家に行った 576 00:21:40,258 --> 00:21:41,343 ‎一緒に… 577 00:21:41,426 --> 00:21:42,427 ‎ジャグジーね 578 00:21:42,510 --> 00:21:43,595 ‎それよ 579 00:21:43,678 --> 00:21:44,888 ‎楽しかった 580 00:21:44,971 --> 00:21:46,139 ‎カッコいいの 581 00:21:46,222 --> 00:21:47,474 ‎どうだった? 582 00:21:47,557 --> 00:21:49,851 ‎食事をして楽しかった 583 00:21:49,934 --> 00:21:52,187 ‎昔から知ってる人みたい 584 00:21:52,270 --> 00:21:53,188 ‎出会いは? 585 00:21:53,271 --> 00:21:55,607 ‎出会い系アプリよ 586 00:21:55,690 --> 00:21:56,191 ‎どれ? 587 00:21:56,274 --> 00:21:57,359 ‎ヒンジかな 588 00:21:57,442 --> 00:22:01,780 ‎ヒンジ? 僕はデートを ‎するとイライラする 589 00:22:01,863 --> 00:22:05,241 ‎きっとまだ完ぺきな人と ‎出会えて… 590 00:22:05,325 --> 00:22:06,785 ‎ジェレミーよ 591 00:22:07,744 --> 00:22:08,328 ‎どうも 592 00:22:08,411 --> 00:22:10,205 ‎スピーカーにして 593 00:22:10,288 --> 00:22:11,748 ‎ちょっと待って 594 00:22:11,831 --> 00:22:12,749 ‎ハーイ 595 00:22:12,832 --> 00:22:14,167 ‎ケイラと… 596 00:22:14,250 --> 00:22:16,795 ‎耳が熱くなった? 597 00:22:17,837 --> 00:22:19,589 ‎ああ 燃えてるよ 598 00:22:20,131 --> 00:22:22,258 ‎他に何が燃えてる? 599 00:22:22,342 --> 00:22:23,259 ‎ペニス 600 00:22:23,760 --> 00:22:24,594 ‎マズい! 601 00:22:24,677 --> 00:22:26,346 ‎何て言った? 602 00:22:26,429 --> 00:22:28,348 ‎スピーカーにしてた 603 00:22:28,431 --> 00:22:30,100 ‎言わなかった? 604 00:22:30,183 --> 00:22:31,184 ‎忠告してよ 605 00:22:31,267 --> 00:22:32,352 ‎ごめんなさい 606 00:22:32,435 --> 00:22:33,895 ‎ウソだろ 607 00:22:35,647 --> 00:22:37,607 ‎あなたの話をしてた 608 00:22:37,690 --> 00:22:39,359 ‎昨夜のデートの話 609 00:22:39,442 --> 00:22:41,069 ‎挨拶(あいさつ)‎したくて出たの 610 00:22:41,152 --> 00:22:43,321 ‎スピーカーにするなよ 611 00:22:43,405 --> 00:22:46,074 ‎ごめん ‎不適切な発言は控えて 612 00:22:46,157 --> 00:22:47,534 ‎悪かったよ 613 00:22:48,118 --> 00:22:48,785 ‎じゃあ… 614 00:22:48,868 --> 00:22:50,954 ‎帰りにまた電話する 615 00:22:51,037 --> 00:22:51,704 ‎またね 616 00:22:51,788 --> 00:22:52,497 ‎じゃあ 617 00:22:54,624 --> 00:22:55,708 ‎かわいそうに 618 00:22:57,001 --> 00:22:58,962 ‎男を誘惑するコツは? 619 00:22:59,045 --> 00:22:59,879 ‎ちょっと 620 00:22:59,963 --> 00:23:01,464 ‎何てこと 621 00:23:01,548 --> 00:23:03,425 ‎スピーカーだと言うべき 622 00:23:03,508 --> 00:23:07,178 ‎伝えるチャンスが ‎なかったのよ 623 00:23:07,720 --> 00:23:08,805 ‎ヤバかった 624 00:23:08,888 --> 00:23:11,141 ‎彼はすごく優しいの 625 00:23:11,224 --> 00:23:12,851 ‎いい人よ 626 00:23:12,934 --> 00:23:13,726 ‎どうかな 627 00:23:13,810 --> 00:23:14,853 ‎よかったわね 628 00:23:14,936 --> 00:23:17,105 ‎ジェレミーは理解してる 629 00:23:17,188 --> 00:23:20,942 ‎私にとって 仕事と子どもが ‎大事だってこと 630 00:23:21,025 --> 00:23:22,986 ‎私に無理をさせない 631 00:23:23,069 --> 00:23:25,864 ‎だから この先は私次第ね 632 00:23:25,947 --> 00:23:27,574 ‎でも分からないの 633 00:23:28,825 --> 00:23:31,911 ‎これ以上 ‎責任が増えても大丈夫かな 634 00:23:31,995 --> 00:23:35,165 ‎誰か見つけて ‎ダブルデートしよう 635 00:23:35,248 --> 00:23:37,167 ‎彼の友達は? 636 00:23:37,250 --> 00:23:39,002 ‎皆 結婚してるわね 637 00:23:39,085 --> 00:23:42,881 ‎やっぱりね ‎私たちの年齢だと難しい 638 00:23:42,964 --> 00:23:44,382 ‎私は出不精なの 639 00:23:44,466 --> 00:23:48,136 ‎ソファで待ってるから ‎誰か来てほしい 640 00:23:48,219 --> 00:23:51,473 ‎スーパーで ‎出会えたらいいのに 641 00:23:51,556 --> 00:23:53,558 ‎一度 ナンパされたよね 642 00:23:53,641 --> 00:23:55,768 ‎あの男は… ヤバかった 643 00:23:55,852 --> 00:23:58,980 ‎カートも押さず ‎女性を狙いに来てた 644 00:23:59,063 --> 00:24:00,482 ‎うれしいけど… 645 00:24:00,565 --> 00:24:02,942 ‎ホールフーズで ‎誘われるって 646 00:24:03,026 --> 00:24:04,777 ‎うわさがあったの 647 00:24:04,861 --> 00:24:07,614 ‎だから男に声をかけられて 648 00:24:07,697 --> 00:24:11,701 ‎“これってナンパ?”って ‎聞いちゃった 649 00:24:11,784 --> 00:24:14,537 ‎彼が戸惑ってたから ‎また聞いたら 650 00:24:14,621 --> 00:24:16,956 ‎“そのつもりだ”って 651 00:24:17,040 --> 00:24:19,000 ‎ホールフーズに行って 652 00:24:19,083 --> 00:24:21,294 ‎野菜売り場で誘われるよ 653 00:24:21,377 --> 00:24:22,378 ‎了解 654 00:24:23,087 --> 00:24:27,675 ‎私が男性と付き合うことを ‎ためらってる理由は 655 00:24:27,759 --> 00:24:30,762 ‎私の父なの 656 00:24:30,845 --> 00:24:33,515 ‎父に言われたのよ 657 00:24:33,598 --> 00:24:37,602 ‎“成功している女性の ‎多くが―” 658 00:24:37,685 --> 00:24:39,771 ‎“シングルで幸せだ”と 659 00:24:39,854 --> 00:24:42,565 ‎父の言い方から分かった 660 00:24:44,359 --> 00:24:46,945 ‎“シングルでいろ”と 661 00:24:47,737 --> 00:24:49,697 ‎それが頭から離れない 662 00:24:49,781 --> 00:24:53,201 ‎何年もそれを守ってきたの 663 00:24:53,284 --> 00:24:55,620 ‎父が正しいと思ってたのよ 664 00:24:55,703 --> 00:24:58,414 ‎私は恋愛をしない方がいいと 665 00:24:58,498 --> 00:25:00,917 ‎信じようとしてたの 666 00:25:01,000 --> 00:25:04,170 ‎でも 時が経つにつれて ‎気づいた 667 00:25:04,837 --> 00:25:06,714 ‎不公平だってね 668 00:25:06,798 --> 00:25:09,467 ‎私にも恋愛をする資格がある 669 00:25:09,551 --> 00:25:11,803 ‎でも それに気づいた時は 670 00:25:11,886 --> 00:25:14,722 ‎すでに独りが心地よかった 671 00:25:14,806 --> 00:25:16,724 ‎心が穏やかだったし… 672 00:25:16,808 --> 00:25:20,061 ‎自分を磨いて ‎愛する努力をしてきた 673 00:25:20,144 --> 00:25:23,273 ‎“時すでに遅し”だったの 674 00:25:23,356 --> 00:25:25,692 ‎親は気づかないけど 675 00:25:25,775 --> 00:25:28,903 ‎親の言葉は ‎子どもの心に残るのよ 676 00:25:28,987 --> 00:25:32,407 ‎子どもは 親の助言を ‎尊重するものなの 677 00:25:32,490 --> 00:25:33,324 ‎そうね 678 00:25:33,408 --> 00:25:37,870 ‎恋愛以外の面では ‎私の人生は順調だと思う 679 00:25:37,954 --> 00:25:40,206 ‎強くて自立してる 680 00:25:40,290 --> 00:25:44,252 ‎でも恋愛に関しては ‎自信がないの 681 00:25:44,335 --> 00:25:45,753 ‎だから私は… 682 00:25:46,462 --> 00:25:48,214 ‎恋愛の話はしない 683 00:25:48,298 --> 00:25:52,343 ‎SNSに投稿することも ‎絶対にないと思う 684 00:25:53,177 --> 00:25:57,265 ‎それを何とか変えたいと ‎思ってるの 685 00:26:18,453 --> 00:26:19,996 ‎僕に任せて 686 00:26:20,079 --> 00:26:21,456 ‎みんな 元気? 687 00:26:21,539 --> 00:26:22,248 ‎ハーイ 688 00:26:22,332 --> 00:26:25,001 ‎ボートで来ればよかった 689 00:26:25,084 --> 00:26:29,505 ‎たまに思わない? ‎“すごく恵まれてる”って 690 00:26:29,589 --> 00:26:31,341 ‎一生飽きない景色ね 691 00:26:31,424 --> 00:26:35,803 ‎10年たっても ここに ‎住んでることに感動する 692 00:26:35,887 --> 00:26:38,014 ‎オフィスの‎燻蒸(くんじょう)‎消毒があり 693 00:26:38,097 --> 00:26:41,309 ‎ジェイソンは皆をビーチへ ‎送り込んだ 694 00:26:41,392 --> 00:26:43,394 ‎シャンパンが届いて― 695 00:26:43,478 --> 00:26:45,521 ‎皆 リラックスしてるわ 696 00:26:45,605 --> 00:26:47,649 ‎OC(オレンジ郡)‎にいると 時々思う 697 00:26:47,732 --> 00:26:49,817 ‎これって現実なの? 698 00:27:04,290 --> 00:27:07,919 ‎みんな 私の視線の先を ‎一瞬だけ見て 699 00:27:08,002 --> 00:27:09,003 ‎夢じゃない 700 00:27:09,087 --> 00:27:10,171 ‎すごいわね 701 00:27:10,254 --> 00:27:12,006 ‎みんな一瞬黙って… 702 00:27:12,090 --> 00:27:14,217 ‎あなたが黙って 703 00:27:17,136 --> 00:27:18,262 ‎イルカよ! 704 00:27:19,013 --> 00:27:19,972 ‎見えた 705 00:27:20,056 --> 00:27:21,724 ‎何て美しいの 706 00:27:21,808 --> 00:27:23,601 ‎サメかもしれない 707 00:27:23,685 --> 00:27:24,227 ‎違う 708 00:27:24,310 --> 00:27:25,436 ‎分からない 709 00:27:29,691 --> 00:27:32,235 ‎ジオは運動ができるフリを 710 00:27:38,241 --> 00:27:39,450 ‎本当にやるのね 711 00:27:39,534 --> 00:27:42,078 ‎イケメンぞろいね 最高だわ 712 00:27:44,163 --> 00:27:45,331 ‎どうも 713 00:27:45,915 --> 00:27:48,084 ‎男子がこっちに来るわよ 714 00:27:48,710 --> 00:27:50,211 ‎目の保養ね 715 00:27:50,294 --> 00:27:51,963 ‎ベイウォッチみたい 716 00:27:54,173 --> 00:27:57,176 ‎ショーンの腹筋が ‎普通じゃない 717 00:27:57,260 --> 00:27:58,594 ‎どういうこと? 718 00:28:10,648 --> 00:28:12,358 ‎みんな 元気? 719 00:28:12,442 --> 00:28:13,025 ‎ええ 720 00:28:13,109 --> 00:28:14,277 ‎やあ 元気? 721 00:28:14,360 --> 00:28:16,487 ‎元気よ 会えてうれしい 722 00:28:16,571 --> 00:28:19,198 ‎どうも 元気? 723 00:28:19,282 --> 00:28:20,575 ‎変な味がした 724 00:28:21,868 --> 00:28:23,161 ‎いいにおいね 725 00:28:23,244 --> 00:28:26,622 ‎ココナッツオイルの ‎日焼けローション 726 00:28:26,706 --> 00:28:30,209 ‎そのSPFが ‎皮膚がんの原因なのよ 727 00:28:30,293 --> 00:28:32,462 ‎これは日焼けローション 728 00:28:32,545 --> 00:28:36,924 ‎言っとくけど ‎不必要な惨事の原因になる 729 00:28:37,008 --> 00:28:38,760 ‎ケンカするな 730 00:28:38,843 --> 00:28:40,178 ‎飲み物を 731 00:28:40,845 --> 00:28:43,681 ‎ローズが来たのは驚きね 732 00:28:46,517 --> 00:28:47,769 ‎ちょっと 733 00:28:49,771 --> 00:28:50,605 ‎酔ってる? 734 00:28:51,189 --> 00:28:55,026 ‎ケイラのお尻には ‎キス顔のタトゥーがある 735 00:28:55,109 --> 00:28:55,902 ‎偽物よ 736 00:28:55,985 --> 00:28:57,195 ‎お尻が偽物? 737 00:28:57,278 --> 00:28:59,614 ‎“お尻が偽物”って言った? 738 00:28:59,697 --> 00:29:00,865 ‎ついに始まった 739 00:29:02,158 --> 00:29:03,534 ‎何てこと 740 00:29:03,618 --> 00:29:06,454 ‎“キス 結婚 拒否”を ‎知ってる? 741 00:29:07,330 --> 00:29:08,331 ‎何それ? 742 00:29:08,414 --> 00:29:10,041 ‎“キス 結婚 拒否” 743 00:29:10,124 --> 00:29:11,250 ‎それって… 744 00:29:11,334 --> 00:29:14,212 ‎“ヤる 結婚 殺す” ‎と同じね 745 00:29:14,295 --> 00:29:15,755 ‎やったことない 746 00:29:15,838 --> 00:29:16,380 ‎本当? 747 00:29:16,464 --> 00:29:19,550 ‎オフィスの男子で ‎“ヤる 結婚 殺す” 748 00:29:19,634 --> 00:29:22,303 ‎オースティン タイラー ‎ジオの順番 749 00:29:23,137 --> 00:29:25,556 ‎私はタイラーとヤるわ 750 00:29:25,640 --> 00:29:27,558 ‎ショーンと結婚して 751 00:29:27,642 --> 00:29:29,560 ‎ジオを殺す 752 00:29:29,644 --> 00:29:32,480 ‎私はショーンとヤって 753 00:29:32,563 --> 00:29:34,649 ‎タイラーと結婚して… 754 00:29:34,732 --> 00:29:35,233 ‎言って 755 00:29:35,316 --> 00:29:36,442 ‎分からない 756 00:29:37,026 --> 00:29:38,736 ‎誰ともヤらない 757 00:29:39,403 --> 00:29:40,321 ‎そうね 758 00:29:40,905 --> 00:29:43,574 ‎ジオ以外は誰も殺さない 759 00:29:43,658 --> 00:29:47,328 ‎タイラーと結婚して ‎ショーンと結婚する 760 00:29:47,411 --> 00:29:49,121 ‎タイラーと仲良しよね 761 00:29:49,205 --> 00:29:51,541 ‎そして絶対にジオを殺す 762 00:29:51,624 --> 00:29:52,875 ‎一夫多妻ね 763 00:29:52,959 --> 00:29:53,709 ‎やった 764 00:29:53,793 --> 00:29:58,256 ‎ちょっと待って ‎皆 同じ人を殺したいのね 765 00:29:58,339 --> 00:30:01,759 ‎まだ全員で ‎この話をしてなかったわ 766 00:30:01,843 --> 00:30:04,554 ‎ジオの内覧会で何が起きたか 767 00:30:04,637 --> 00:30:05,763 ‎行ってない 768 00:30:05,847 --> 00:30:08,266 ‎ジオが失礼な態度を取った 769 00:30:08,349 --> 00:30:11,561 ‎私の顔を指して ‎言ってるようだった 770 00:30:11,644 --> 00:30:15,648 ‎“君は悪い子だから ‎皆の前でお説教だ”って 771 00:30:15,731 --> 00:30:18,317 ‎ジオを砂の中に埋めたいわ 772 00:30:18,401 --> 00:30:18,943 ‎呼ぼう 773 00:30:19,610 --> 00:30:20,194 ‎ジオ! 774 00:30:21,153 --> 00:30:22,989 ‎我慢できない ジオ! 775 00:30:25,116 --> 00:30:26,200 ‎座って 776 00:30:27,535 --> 00:30:29,662 ‎皆で話し合ってたの 777 00:30:29,745 --> 00:30:33,666 ‎内覧会で言ったわよね ‎“妻に冷たくするな”と 778 00:30:33,749 --> 00:30:35,293 ‎私なら絶対しない 779 00:30:35,376 --> 00:30:38,087 ‎どういうこと? ‎よく分からない 780 00:30:38,170 --> 00:30:40,798 ‎話してよ ‎くだらない話だから 781 00:30:40,882 --> 00:30:46,304 ‎僕は 常に妻をかばう男に ‎なりたいわけじゃない 782 00:30:46,387 --> 00:30:47,054 ‎奥さん? 783 00:30:47,138 --> 00:30:48,097 ‎話がズレた 784 00:30:48,180 --> 00:30:51,183 ‎どういうことかを知りたいの 785 00:30:51,267 --> 00:30:52,351 ‎つまり? 786 00:30:52,435 --> 00:30:53,477 ‎アレックスが… 787 00:30:53,561 --> 00:30:55,187 ‎彼が話せばいい 788 00:30:55,271 --> 00:31:00,776 ‎妻が開店記念パーティーで ‎君に冷たくされたと感じた 789 00:31:00,860 --> 00:31:02,570 ‎でも 解決した 790 00:31:02,653 --> 00:31:04,447 ‎奥さんが直接言えば? 791 00:31:04,530 --> 00:31:05,990 ‎ためらってた 792 00:31:06,073 --> 00:31:07,074 ‎何があった? 793 00:31:07,158 --> 00:31:10,036 ‎それなら彼女を ‎連れてこないで 794 00:31:10,119 --> 00:31:12,163 ‎それは不公平だよ 795 00:31:12,246 --> 00:31:15,166 ‎わざと冷たくしたりしない 796 00:31:15,249 --> 00:31:16,751 ‎妻が傷ついたのは 797 00:31:16,834 --> 00:31:19,879 ‎君と元々友達だったからだ 798 00:31:19,962 --> 00:31:21,756 ‎友達じゃないわ 799 00:31:21,839 --> 00:31:23,466 ‎知り合いだろ 800 00:31:23,549 --> 00:31:27,762 ‎それなら私がそんな人じゃ ‎ないと 知ってるはず 801 00:31:27,845 --> 00:31:28,846 ‎君は大げさだ 802 00:31:28,930 --> 00:31:32,099 ‎あなたが大げさにしたのよ 803 00:31:32,183 --> 00:31:33,601 ‎僕は始めてない 804 00:31:33,684 --> 00:31:35,686 ‎アレックスの気持ちは? 805 00:31:36,979 --> 00:31:38,356 ‎これは集団攻撃だ 806 00:31:38,439 --> 00:31:40,566 ‎被害者ヅラをするのね 807 00:31:40,650 --> 00:31:41,484 ‎攻撃? 808 00:31:41,567 --> 00:31:42,568 ‎そう感じる 809 00:31:42,652 --> 00:31:44,195 ‎円の中に座って… 810 00:31:44,278 --> 00:31:45,571 ‎私も攻撃された 811 00:31:45,655 --> 00:31:46,697 ‎攻撃してない 812 00:31:46,781 --> 00:31:49,825 ‎私を呼び出して ‎説教を始めた時― 813 00:31:49,909 --> 00:31:51,953 ‎私は被害者ヅラをした? 814 00:31:52,036 --> 00:31:53,704 ‎1対1だった 815 00:31:53,788 --> 00:31:55,122 ‎2人で話す? 816 00:31:55,206 --> 00:31:56,624 ‎喜んで 817 00:31:56,707 --> 00:31:57,667 ‎話をしよう 818 00:31:57,750 --> 00:31:59,502 ‎さあ 行くわよ 819 00:31:59,585 --> 00:32:01,045 ‎アレックス 820 00:32:01,128 --> 00:32:02,129 ‎来てよ 821 00:32:02,213 --> 00:32:03,881 ‎母モードになった 822 00:32:03,965 --> 00:32:05,758 ‎“行くわよ”って 823 00:32:05,841 --> 00:32:10,096 ‎ティファニーが ‎君にハグをしようとしたら 824 00:32:10,179 --> 00:32:11,847 ‎無視されて傷ついた 825 00:32:11,931 --> 00:32:15,059 ‎顧客やジェイソンもいる ‎仕事の場よ 826 00:32:15,142 --> 00:32:16,936 ‎圧倒されてたの 827 00:32:17,019 --> 00:32:18,521 ‎ならそう言って 828 00:32:18,604 --> 00:32:22,024 ‎あなたは“妻と話をするな” ‎と言った 829 00:32:22,108 --> 00:32:25,319 ‎冷静に対処すると ‎思えなかったから 830 00:32:25,403 --> 00:32:27,196 ‎解決したと思ってた 831 00:32:27,279 --> 00:32:29,240 ‎でも“妻と話すな” 832 00:32:29,323 --> 00:32:30,825 ‎“謝るな”と言った 833 00:32:30,908 --> 00:32:36,038 ‎妻がその話をするのを ‎恥ずかしく思ってたからだ 834 00:32:36,122 --> 00:32:38,499 ‎あなたが話すのはいいの? 835 00:32:38,582 --> 00:32:40,126 ‎口止めされてた 836 00:32:40,209 --> 00:32:41,377 ‎じゃあなぜ? 837 00:32:41,460 --> 00:32:42,461 ‎夫として… 838 00:32:42,545 --> 00:32:44,547 ‎僕たちは同僚だから 839 00:32:44,630 --> 00:32:45,548 ‎彼女は違う 840 00:32:46,048 --> 00:32:47,258 ‎でも僕は同僚だ 841 00:32:47,341 --> 00:32:50,803 ‎彼女が怒れば 僕も怒る ‎それが結婚だ 842 00:32:50,886 --> 00:32:53,389 ‎彼女は大げさな人じゃない 843 00:32:53,472 --> 00:32:55,725 ‎あなたが大げさなのよ 844 00:32:55,808 --> 00:32:57,101 ‎すごくね 845 00:32:57,184 --> 00:32:57,852 ‎違う 846 00:32:57,935 --> 00:33:00,104 ‎あなたが大げさに騒いでる 847 00:33:00,187 --> 00:33:03,024 ‎皆で僕を集団攻撃して… 848 00:33:03,107 --> 00:33:04,191 ‎違うわ 849 00:33:04,275 --> 00:33:06,736 ‎皆の前で恥をかかせた 850 00:33:06,819 --> 00:33:08,863 ‎恥をかかせたのはそっち 851 00:33:08,946 --> 00:33:09,780 ‎1対1だ 852 00:33:09,864 --> 00:33:11,365 ‎今も1対1よ 853 00:33:11,449 --> 00:33:12,825 ‎さっきは違った 854 00:33:12,908 --> 00:33:14,744 ‎矛盾してるわ 855 00:33:14,827 --> 00:33:18,539 ‎理性的に話せないなら ‎僕は行くよ 856 00:33:18,622 --> 00:33:20,916 ‎質問から逃げてるだけね 857 00:33:21,000 --> 00:33:23,335 ‎意味が理解できてない 858 00:33:23,419 --> 00:33:27,381 ‎僕を強引に押し潰せばいい 859 00:33:27,465 --> 00:33:28,549 ‎僕は君を… 860 00:33:28,632 --> 00:33:30,426 ‎強引に押し潰す? 861 00:33:30,509 --> 00:33:33,345 ‎私が論理的だってこと? 862 00:33:33,429 --> 00:33:34,805 ‎バカにすれば? 863 00:33:34,889 --> 00:33:36,057 ‎してないわ 864 00:33:36,140 --> 00:33:38,476 ‎僕の知性をバカにしてる 865 00:33:38,559 --> 00:33:41,020 ‎私の気持ちも考えて 866 00:33:41,103 --> 00:33:43,647 ‎私の方がバカにされた気分よ 867 00:33:43,731 --> 00:33:45,566 ‎もう話すことはない 868 00:33:45,649 --> 00:33:46,776 ‎逃げるのね 869 00:33:46,859 --> 00:33:49,570 ‎どうやって終わりにする? 870 00:33:49,653 --> 00:33:54,200 ‎君の幸運を祈ってるよ ‎何を言えばいいか分からない 871 00:33:54,283 --> 00:33:56,786 ‎幸運を祈るですって? 872 00:33:56,869 --> 00:33:59,246 ‎火遊びすると やけどするよ 873 00:33:59,330 --> 00:34:00,581 ‎楽しんで 874 00:34:00,664 --> 00:34:02,083 ‎信じられない 875 00:34:02,166 --> 00:34:05,711 ‎これだから ‎妻と話をしてほしくなかった 876 00:34:05,795 --> 00:34:09,381 ‎彼女は原子爆弾みたいに ‎大爆発する 877 00:34:10,007 --> 00:34:11,383 ‎クソ野郎ね 878 00:34:11,467 --> 00:34:15,638 ‎ジオ 落ち着かなきゃ ‎マズい状況になった 879 00:34:16,555 --> 00:34:19,475 ‎私はどうでもいい 880 00:34:21,894 --> 00:34:23,145 ‎こぼしちゃった 881 00:34:25,898 --> 00:34:27,608 ‎ジオ 助けてあげる 882 00:34:27,691 --> 00:34:30,569 ‎ローズに聞きたいことがある 883 00:34:30,653 --> 00:34:31,153 ‎ええ 884 00:34:31,237 --> 00:34:33,239 ‎私はあなたと話さないし 885 00:34:33,322 --> 00:34:34,782 ‎フォローも外した 886 00:34:34,865 --> 00:34:38,869 ‎あなたは自分が一番だと ‎思ってるから 887 00:34:38,953 --> 00:34:40,287 ‎それは違う 888 00:34:40,371 --> 00:34:41,789 ‎見下してない? 889 00:34:41,872 --> 00:34:43,082 ‎まさか 890 00:34:43,165 --> 00:34:45,334 ‎そうは感じない 891 00:34:45,417 --> 00:34:47,545 ‎あなたこそ見下してる 892 00:34:47,628 --> 00:34:50,089 ‎なぜ? ‎私があとから入社した 893 00:34:50,172 --> 00:34:51,298 ‎交流がない 894 00:34:51,382 --> 00:34:53,968 ‎あなたは私を歓迎しなかった 895 00:34:54,051 --> 00:34:57,513 ‎ジェイソンの誕生会で ‎あなたを祝福した 896 00:34:57,596 --> 00:35:01,100 ‎入社したあとは ‎一度も話しかけてこない 897 00:35:01,183 --> 00:35:06,063 ‎皆が‎LA(ロサンゼルス)‎オフィスの人たちと ‎違うと言っただけ 898 00:35:06,772 --> 00:35:09,567 ‎それだけ 本当に違うのよ 899 00:35:12,027 --> 00:35:16,115 ‎ポリー 今日の夕焼けを ‎10点満点で予想して 900 00:35:16,198 --> 00:35:17,366 ‎僕は11点だ 901 00:35:17,449 --> 00:35:18,450 ‎7点ね 902 00:35:18,534 --> 00:35:20,452 ‎何を賭ける? 903 00:35:20,536 --> 00:35:21,328 ‎何がいい? 904 00:35:21,412 --> 00:35:24,790 ‎負けた方が裸で泳ぐ 905 00:35:24,874 --> 00:35:27,418 ‎11点未満なら ‎あなたが泳いで 906 00:35:27,501 --> 00:35:29,378 ‎7点なら僕が裸に 907 00:35:29,461 --> 00:35:32,798 ‎9点以上にしよう ‎いや 11点未満だ 908 00:35:32,882 --> 00:35:34,466 ‎11点に賭けるのね 909 00:35:34,550 --> 00:35:35,926 ‎12点かもよ 910 00:35:36,010 --> 00:35:37,970 ‎ポリー 何してるんだ? 911 00:35:40,014 --> 00:35:40,639 ‎かわいい 912 00:35:40,723 --> 00:35:41,515 ‎だろ 913 00:35:41,599 --> 00:35:42,266 ‎いいね 914 00:35:43,100 --> 00:35:44,977 ‎そんなフリするの… 915 00:35:45,060 --> 00:35:46,187 ‎あったかい 916 00:35:46,270 --> 00:35:49,023 ‎あったかい? 凍えてるのに 917 00:35:49,940 --> 00:35:53,068 ‎鼻をかまれたい人? 918 00:35:53,152 --> 00:35:54,820 ‎鼻をかまれたい人? 919 00:35:54,904 --> 00:35:56,739 ‎誰? 誰? 920 00:35:57,364 --> 00:35:58,741 ‎絶対に嫌だね 921 00:35:59,325 --> 00:36:01,785 ‎半分の人しか知らない 922 00:36:01,869 --> 00:36:02,703 ‎そうね 923 00:36:03,287 --> 00:36:05,122 ‎マジかよ 924 00:36:05,206 --> 00:36:07,666 ‎ビーチで舌を入れてキス? 925 00:36:07,750 --> 00:36:09,627 ‎一体 何が起きたの? 926 00:36:09,710 --> 00:36:11,462 ‎鼻をかんだ 927 00:36:11,545 --> 00:36:14,089 ‎まだハンバーガーのにおいが 928 00:36:14,173 --> 00:36:15,841 ‎これは何? 929 00:36:20,054 --> 00:36:20,888 ‎気持ち悪い 930 00:36:20,971 --> 00:36:24,225 ‎誰かが私の顔をつかんで 931 00:36:24,308 --> 00:36:28,812 ‎口を鼻にかぶせたら ‎激怒するわね 932 00:36:29,396 --> 00:36:32,858 ‎ビーチでくっつき合う ‎会社なんて珍しい 933 00:36:32,942 --> 00:36:33,943 ‎鼻もかむよ 934 00:36:34,026 --> 00:36:36,487 ‎こんな会社は初めて 935 00:36:37,238 --> 00:36:39,365 ‎今日の夕焼けは格別だ 936 00:36:39,448 --> 00:36:40,658 ‎よし 937 00:36:40,741 --> 00:36:45,079 ‎みんな 今日の夕焼けを ‎10点満点で採点して 938 00:36:45,162 --> 00:36:45,704 ‎8点 939 00:36:45,788 --> 00:36:46,538 ‎10点満点 940 00:36:46,622 --> 00:36:47,915 ‎10点満点の11点 941 00:36:47,998 --> 00:36:48,791 ‎11点だな 942 00:36:48,874 --> 00:36:49,708 ‎8点よ 943 00:36:49,792 --> 00:36:50,292 ‎11点だ 944 00:36:50,376 --> 00:36:52,586 ‎これが10点満点で11点? 945 00:36:52,670 --> 00:36:53,963 ‎9点かな 946 00:36:54,046 --> 00:36:56,382 ‎僕の裸が見たいだけだろ 947 00:36:56,465 --> 00:36:57,216 ‎私は… 948 00:36:57,299 --> 00:36:58,717 ‎ケイラは見たい 949 00:36:58,801 --> 00:36:59,843 ‎そうだね… 950 00:36:59,927 --> 00:37:01,220 ‎夕日の感想は? 951 00:37:01,303 --> 00:37:02,888 ‎確かに見たがってる 952 00:37:02,972 --> 00:37:04,640 ‎10点満点で13点だ 953 00:37:04,723 --> 00:37:06,642 ‎僕も投票したい 954 00:37:06,725 --> 00:37:07,810 ‎10点満点で15点 955 00:37:07,893 --> 00:37:09,561 ‎ポリーの負けだ 956 00:37:09,645 --> 00:37:11,272 ‎僕が代わろうか? 957 00:37:11,355 --> 00:37:12,314 ‎一緒にやる 958 00:37:12,398 --> 00:37:12,898 ‎ダメ 959 00:37:12,982 --> 00:37:14,233 ‎僕が代わる 960 00:37:14,316 --> 00:37:15,401 ‎賭けだから 961 00:37:15,484 --> 00:37:17,403 ‎やって 投票したから 962 00:37:17,486 --> 00:37:18,195 ‎やるわ 963 00:37:18,279 --> 00:37:20,531 ‎脱いじゃって 964 00:37:27,579 --> 00:37:28,163 ‎もう 965 00:37:28,247 --> 00:37:29,373 ‎見せつけて 966 00:37:29,456 --> 00:37:30,374 ‎やれ! 967 00:37:36,922 --> 00:37:40,009 ‎ポリーが大好きだよ ‎最高だね 968 00:37:40,092 --> 00:37:41,302 ‎さすがだ 969 00:37:41,385 --> 00:37:42,511 ‎何てこと! 970 00:37:42,594 --> 00:37:43,512 ‎すごい! 971 00:37:46,056 --> 00:37:48,600 ‎ウソでしょ 信じられない 972 00:38:10,998 --> 00:38:15,878 ‎日本語字幕 筒井 菜緒