1 00:00:06,049 --> 00:00:11,846 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:19,812 --> 00:00:20,730 ‎"리사 ‎지오의 어머니" 3 00:00:20,813 --> 00:00:22,231 ‎- 잘 지내시죠? ‎- 잘 지내지 4 00:00:22,315 --> 00:00:23,566 ‎- 자기는? ‎- 좋아요 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,359 ‎정말 좋아 보이세요 6 00:00:25,443 --> 00:00:26,277 ‎고마워 7 00:00:26,861 --> 00:00:29,781 ‎다리에 선탠 스프레이를 뿌렸거든 8 00:00:29,864 --> 00:00:32,617 ‎- 너무 많이 안 지워졌으면 좋겠어 ‎- 알았어요 9 00:00:41,167 --> 00:00:42,335 ‎"지오" 10 00:00:42,418 --> 00:00:43,836 ‎- 안녕하세요 ‎- 어서 와, 지오 11 00:00:43,920 --> 00:00:45,129 ‎- 요즘 어떠세요? ‎- 좋지 12 00:00:45,213 --> 00:00:46,881 ‎앉아, 너도 페디큐어 받아 13 00:00:46,964 --> 00:00:47,799 ‎- 싫어요 ‎- 받아 14 00:00:47,882 --> 00:00:48,925 ‎샴페인이나 마실게요 15 00:00:49,008 --> 00:00:50,802 ‎- 안 돼 ‎- 받으면 티프한테 죽어요 16 00:00:50,885 --> 00:00:53,846 ‎5년 동안 나한테 페디큐어 ‎받으라고 졸라도 안 받았어요 17 00:00:53,930 --> 00:00:57,683 ‎- 그럼 나랑 개시하자 ‎- 좋아요, 엄마를 위해 할게요 18 00:00:57,767 --> 00:01:01,145 ‎- 굳은살 벗겨지는 것 좀 봐 ‎- 토 나와요 19 00:01:01,229 --> 00:01:04,607 ‎그러니까, 나중에 깜짝선물로 ‎티프를 여기 데려와 20 00:01:05,233 --> 00:01:07,235 ‎- 그렇게 하면 되지 ‎- 좋네요 21 00:01:07,318 --> 00:01:10,029 ‎집을 찾고 있는데 ‎지금은 너무 힘드네요 22 00:01:10,113 --> 00:01:12,990 ‎시장이 너무 안 좋아서요 23 00:01:13,574 --> 00:01:15,701 ‎아무것도 없다고요, 엄마 24 00:01:15,785 --> 00:01:19,247 ‎우리가 가진 예산이 ‎엄청 많은 게 아니라 25 00:01:19,330 --> 00:01:21,707 ‎- 선택의 폭도 좁고요 ‎- 알아 26 00:01:21,791 --> 00:01:26,879 ‎직접 발품을 팔면서 티파니가 ‎좋아하는 집에 직접 찾아가 보고 27 00:01:27,463 --> 00:01:29,715 ‎자발적으로 오퍼를 넣어 봐 28 00:01:30,216 --> 00:01:31,926 ‎요즘은 다 그렇게 해 29 00:01:32,426 --> 00:01:34,011 ‎엄마는 여장부예요 30 00:01:34,095 --> 00:01:38,724 ‎오렌지카운티에서 부동산업을 ‎하신 지가 정말 오래됐거든요 31 00:01:38,808 --> 00:01:43,896 ‎제가 아는 걸 다 가르쳐 주셨고 ‎저도 엄마처럼 잘하고 싶어요 32 00:01:43,980 --> 00:01:47,233 ‎제이슨이 사무실 분위기를 ‎살벌하게 만들고 있어요 33 00:01:47,316 --> 00:01:53,739 ‎1,000만 달러 이상인 ‎두 자릿수 매물을 노리라네요 34 00:01:53,823 --> 00:01:55,366 ‎- 그렇구나 ‎- 그래서… 35 00:01:55,449 --> 00:02:01,080 ‎제이슨이 두 자릿수 매물을 ‎물어 오라고 압박하는 건 좋아요 36 00:02:01,164 --> 00:02:03,749 ‎저도 그럴 능력이 있고 ‎원하는 바니까요 37 00:02:03,833 --> 00:02:08,171 ‎알다시피 저는 그런 부담감을 ‎오히려 즐기거든요 38 00:02:08,254 --> 00:02:10,089 ‎좋아, 너한테 동기를 부여하네 39 00:02:10,173 --> 00:02:13,885 ‎꼭 간접적으로 이러는 거 같아요 ‎'저기 지오를 봐' 40 00:02:14,385 --> 00:02:17,221 ‎'다들 지오가 이끄는 대로 따라' 41 00:02:17,805 --> 00:02:21,184 ‎거기서 제 자리를 찾으려고 ‎애쓰고 있는데 42 00:02:21,267 --> 00:02:24,979 ‎좀 헷갈리는 게 ‎내가 경험이 있어서 43 00:02:25,062 --> 00:02:27,023 ‎다들 나를 질투하나 싶기도 해요 44 00:02:27,106 --> 00:02:31,694 ‎앨릭스 홀과 좀 싸웠는데 45 00:02:31,777 --> 00:02:35,698 ‎제가 그랬어요 ‎'일부러 그랬는지는 모르지만' 46 00:02:35,781 --> 00:02:39,452 ‎'다시는 그런 일 안 생기게 ‎싹부터 자르고 싶어' 47 00:02:39,535 --> 00:02:40,786 ‎제 발에 바른 게 뭐예요? 48 00:02:40,870 --> 00:02:42,413 ‎파라핀이라고 뜨거운 왁스죠 49 00:02:42,496 --> 00:02:47,668 ‎감촉이 정말 좋은데요 ‎그게 뭔지 전혀 몰랐거든요 50 00:02:47,752 --> 00:02:48,836 ‎왁싱하고 있어요 51 00:02:49,545 --> 00:02:54,717 ‎네가 큰 매물을 맡게 된 걸 ‎축하하는 특별 선물을 준비했어 52 00:02:54,800 --> 00:02:55,718 ‎안 이러셔도 되는데요 53 00:02:55,801 --> 00:02:58,095 ‎- 유용하게 잘 쓸 것 같아서 ‎- 고마워요 54 00:02:58,179 --> 00:03:01,807 ‎어서 열어 보고 ‎마음에 드는지 말해 줘 55 00:03:01,891 --> 00:03:03,893 ‎정말 멋진데요 56 00:03:03,976 --> 00:03:05,269 ‎끝내주지 57 00:03:05,353 --> 00:03:07,647 ‎- 마음에 쏙 들어요 ‎- 안 맞으면 알려 줘 58 00:03:07,730 --> 00:03:10,274 ‎- 이거 신고 집 찾아다녀요? ‎- 그럼 되겠네 59 00:03:10,358 --> 00:03:13,861 ‎- 2,000만 달러 이상 매물을 찾아 ‎- 네, 밑창이 푹신해요, 그럴게요 60 00:03:13,945 --> 00:03:16,530 ‎- 깨끗한 발에 새 신발이네요 ‎- 발품을 팔아, 아들 61 00:03:16,614 --> 00:03:18,491 ‎구두 정말 멋지다, 지오 62 00:03:18,574 --> 00:03:20,993 ‎- 완벽해 ‎- 넌 항상 멋쟁이였어 63 00:03:21,077 --> 00:03:22,203 ‎고마워요, 엄마 64 00:03:22,286 --> 00:03:29,168 ‎이미 잘하고 있지만 ‎늘 진실을 말하고 친절하게 굴어 65 00:03:29,252 --> 00:03:32,380 ‎넌 그런 애야 ‎내가 너를 그렇게 키웠어 66 00:03:32,463 --> 00:03:36,133 ‎앨릭스 홀이 저한테 직업적으로 ‎위협을 느낀다고 확신해요 67 00:03:36,217 --> 00:03:37,802 ‎이젠 개인적으로도요 68 00:03:37,885 --> 00:03:39,804 ‎가끔 힘드네요 69 00:03:41,055 --> 00:03:41,889 ‎지오 70 00:03:57,697 --> 00:04:00,157 ‎"브랜디, 로런" 71 00:04:00,449 --> 00:04:01,284 ‎정말 아름다워 72 00:04:01,367 --> 00:04:02,576 ‎"브랜디와 로런의 잠재적 매물" 73 00:04:02,660 --> 00:04:04,412 ‎저 멋진 바다 전망을 봐 ‎장난 아닌데 74 00:04:06,289 --> 00:04:07,623 ‎"케일라" 75 00:04:07,707 --> 00:04:09,542 ‎- 안녕하세요 ‎- 어서 와요 76 00:04:09,625 --> 00:04:11,168 ‎- 반가워요 ‎- 반가워요 77 00:04:11,252 --> 00:04:12,169 ‎"케일라의 잠재적 매물" 78 00:04:12,253 --> 00:04:13,379 ‎- 와, 끝내주네요 ‎- 그렇죠 79 00:04:13,462 --> 00:04:16,048 ‎첫 번째 매물 구하는 데 ‎사활을 걸고 있어요 80 00:04:16,132 --> 00:04:19,010 ‎고급 부동산업에 ‎제대로 입문해야죠 81 00:04:19,093 --> 00:04:20,845 ‎그게 제가 여기 온 이유고요 82 00:04:20,928 --> 00:04:23,306 ‎- 날 찾는 기분이에요 ‎- 그렇죠? 83 00:04:24,974 --> 00:04:27,893 ‎"타일러의 매물 예비 공개" 84 00:04:31,480 --> 00:04:33,357 ‎- 안녕 ‎- 와 줬네 85 00:04:33,441 --> 00:04:35,484 ‎마너크베이에 잘 왔어 ‎놀랄 준비 해 86 00:04:38,112 --> 00:04:38,946 ‎"오스틴" 87 00:04:39,030 --> 00:04:40,865 ‎부담감이 엄청나요 88 00:04:40,948 --> 00:04:41,949 ‎안녕하세요 89 00:04:42,033 --> 00:04:43,451 ‎- 오스틴 ‎- 반가워요 90 00:04:43,534 --> 00:04:44,910 ‎가족을 부양해야 하니까… 91 00:04:44,994 --> 00:04:46,037 ‎"오스틴의 잠재적 매물" 92 00:04:46,120 --> 00:04:47,663 ‎제가 더 분발해야 해요 93 00:04:47,747 --> 00:04:49,206 ‎- 잘 지내세요? ‎- 네 94 00:04:50,916 --> 00:04:55,296 ‎역할극을 한다고 생각하고 ‎몇 가지 미리 확인하고 싶어 95 00:04:55,379 --> 00:04:56,672 ‎내가 판매자라고 가정해 96 00:04:56,756 --> 00:04:58,632 ‎안녕하세요, 셀러 씨, 반갑습니다 97 00:04:58,716 --> 00:05:00,718 ‎집을 내놓은 지는 6개월 됐는데 98 00:05:00,801 --> 00:05:03,346 ‎방글라데시로 갑자기 ‎가게 됐거든요 99 00:05:05,348 --> 00:05:09,393 ‎중요한 건 적당한 가격과 ‎적절한 마케팅인 거 같아 100 00:05:09,477 --> 00:05:10,895 ‎그 말만 하면 돼 101 00:05:10,978 --> 00:05:11,854 ‎우린 할 수 있어 102 00:05:12,396 --> 00:05:14,857 ‎- 안녕하세요 ‎- 똑똑, 브랜디예요 103 00:05:14,940 --> 00:05:16,609 ‎전 로런이에요, 집이 너무 예뻐요 104 00:05:17,526 --> 00:05:19,945 ‎"라구나비치 게인즈버러 드라이브 ‎침실 4 | 욕실 5 | 378㎡" 105 00:05:20,029 --> 00:05:21,572 ‎"9,888,000달러 | 가격" 106 00:05:22,073 --> 00:05:23,699 ‎"296,640달러 | 수수료" 107 00:05:25,993 --> 00:05:28,204 ‎"라구나비치 서밋 드라이브 ‎침실 5 | 욕실 3.5 | 310㎡" 108 00:05:28,287 --> 00:05:29,413 ‎4층 건물에 층계참이 3개예요 109 00:05:29,497 --> 00:05:31,624 ‎계단이 많네요 110 00:05:31,707 --> 00:05:34,335 ‎절충안이에요 ‎라구나에서 공간을 뽑아내려면… 111 00:05:34,418 --> 00:05:35,586 ‎- 알아요 ‎- 계단이 필요해요 112 00:05:35,669 --> 00:05:37,922 ‎- 다 언덕 위에 지었으니까요 ‎- 맞아요 113 00:05:42,259 --> 00:05:43,469 ‎"어바인 드라이 크리크 ‎침실 5 | 욕실 5.5 | 564㎡" 114 00:05:43,552 --> 00:05:44,887 ‎마음에 들어요 115 00:05:45,554 --> 00:05:47,056 ‎"가격 미정" 116 00:05:47,139 --> 00:05:49,558 ‎건축 양식이 ‎아주 색다르고 독특해요 117 00:05:49,642 --> 00:05:53,104 ‎이 집을 지은 사람들은 ‎배를 보고 지었어요 118 00:05:53,187 --> 00:05:57,733 ‎맙소사! 거울이 있으니 ‎바다가 더 멋져 보이네요 119 00:05:57,817 --> 00:05:58,776 ‎맞아요 120 00:05:58,859 --> 00:06:01,404 ‎그리고 널찍한 드레스 룸이야 121 00:06:01,487 --> 00:06:03,739 ‎- 이게 뭐야? ‎- 너한테 충분히 커? 122 00:06:03,823 --> 00:06:05,032 ‎이 집 너무 좋아! 123 00:06:07,576 --> 00:06:08,494 ‎"630,000달러 | 수수료" 124 00:06:09,954 --> 00:06:12,456 ‎벌써 해변에 와 있는 거 같아 125 00:06:12,540 --> 00:06:15,668 ‎- 어릴 때 서핑하던 해변이지 ‎- 같은 해변에서 자랐네 126 00:06:15,751 --> 00:06:17,169 ‎어떻게 한 번도 안 마주쳤지? 127 00:06:17,253 --> 00:06:19,880 ‎마주쳤을지도 몰라 ‎기억을 못 해 그렇지 128 00:06:19,964 --> 00:06:22,800 ‎가능하지, 이 동네가 워낙 좁잖아 129 00:06:22,883 --> 00:06:26,303 ‎그래서 애들을 여기서 키우고 싶어 ‎그런 이유 때문이지 130 00:06:26,387 --> 00:06:27,888 ‎결혼한 지 2년 됐고 131 00:06:27,972 --> 00:06:29,014 ‎제 아내는 배우예요 132 00:06:29,098 --> 00:06:31,142 ‎이름은 브리트니 스노고요 133 00:06:31,225 --> 00:06:32,476 ‎서핑이 제 첫사랑이었어요 134 00:06:32,560 --> 00:06:36,021 ‎20살 때까지 ‎프로급 대회에 출전했고 135 00:06:36,105 --> 00:06:38,732 ‎그 후에 가족 중개업소에서 ‎일하기 시작했어요 136 00:06:38,816 --> 00:06:41,068 ‎제이슨이 이곳에 중개업소를 ‎연다는 소리를 듣고 137 00:06:41,152 --> 00:06:43,863 ‎저한테 맞을 거라고 생각해 ‎기회를 잡았어요 138 00:06:43,946 --> 00:06:47,032 ‎젊고 자존심이 강한 저는 ‎제 길을 개척하고 싶고 139 00:06:47,116 --> 00:06:49,660 ‎아버지한테 배운 것으로 ‎성공하고 싶어요 140 00:06:49,743 --> 00:06:51,912 ‎아버지는 굉장히 열정적이세요 141 00:06:51,996 --> 00:06:56,500 ‎그래서 성공하신 거겠죠 ‎항상 에너지가 넘치시고요 142 00:06:56,584 --> 00:06:59,753 ‎저는 좀 더 섬세하고 감성적이죠 143 00:06:59,837 --> 00:07:02,173 ‎그래서 성격 차이로 ‎가끔 충돌하기도 하는데 144 00:07:02,256 --> 00:07:05,259 ‎저는 자신한테 ‎이상한 부담감을 지워요 145 00:07:05,342 --> 00:07:06,677 ‎실패하고 싶지 않거든요 146 00:07:07,344 --> 00:07:10,347 ‎좋아할 거 같아 ‎고객을 데려와 보여 줘야겠어 147 00:07:10,431 --> 00:07:11,307 ‎좋아 148 00:07:14,768 --> 00:07:17,313 ‎"오펜하임 그룹" 149 00:07:17,396 --> 00:07:20,107 ‎정말 짜증 나, 지금은 2022년인데 150 00:07:20,191 --> 00:07:23,736 ‎왜 MLS가 30초만 지나면 ‎로그아웃되는 거야? 151 00:07:23,819 --> 00:07:26,363 ‎- 로그인 정보를 기억 못 하지 ‎- 맞아 152 00:07:26,447 --> 00:07:29,408 ‎- 나도 그게 화가 나 ‎- 이 일 하면서 가장 큰 불만이야 153 00:07:29,492 --> 00:07:31,994 ‎노란 드레스를 입으려고 했는데 ‎꼭 빅 버드 같더라고 154 00:07:32,077 --> 00:07:33,496 ‎너도 노란색 입었네 155 00:07:33,579 --> 00:07:34,413 ‎"폴리" 156 00:07:34,497 --> 00:07:36,874 ‎제이슨, 사무실에 반려동물… 157 00:07:36,957 --> 00:07:37,791 ‎키우면 어때? 158 00:07:37,875 --> 00:07:40,628 ‎- 안 돼, 그건 절대… ‎- 반려동물 있으면 좋겠다 159 00:07:40,711 --> 00:07:41,545 ‎"숀" 160 00:07:41,629 --> 00:07:42,546 ‎앵무새가 좋겠어 161 00:07:42,630 --> 00:07:44,381 ‎- 뭔 소리 ‎- 앵무새는 절대 안 돼 162 00:07:44,465 --> 00:07:46,258 ‎안 돼, 앵무새는 다 일러바쳐 163 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 ‎자기들 너무 웃긴다 164 00:07:49,762 --> 00:07:50,846 ‎- 브랜디? ‎- 안녕 165 00:07:50,930 --> 00:07:52,932 ‎레이크포레스트의 집은 ‎어떻게 돼 가? 166 00:07:53,015 --> 00:07:55,267 ‎곧 리모델링을 시작할 거야 167 00:07:55,351 --> 00:07:57,520 ‎- 알았어 ‎- 새 바닥이랑 페인트칠이랑 168 00:07:57,603 --> 00:08:00,481 ‎- 잘됐다 ‎- 금방 마무리할 거야 169 00:08:00,564 --> 00:08:02,525 ‎- 좋은 소식이네 ‎- 그래, 알아 170 00:08:02,608 --> 00:08:06,070 ‎오스틴, 이게 자기 고객이 ‎오퍼 넣은 집이야 171 00:08:06,153 --> 00:08:07,780 ‎그래, 알아, 그럴 줄 알았어 172 00:08:07,863 --> 00:08:10,449 ‎시장에 내놓기 전에 ‎자기한테 먼저 보여 줄게 173 00:08:10,533 --> 00:08:11,867 ‎얼마에 내놓을 건데? 174 00:08:11,951 --> 00:08:16,121 ‎- 900만 달러를 원하더라고 ‎- 리모델링 끝내고도? 세상에 175 00:08:16,205 --> 00:08:20,334 ‎830만 달러로 오퍼 넣었는데 ‎그냥 그걸 받아들였어야지 176 00:08:20,417 --> 00:08:22,211 ‎돈 받고 끝냈으면 됐을걸 177 00:08:22,294 --> 00:08:23,963 ‎그분 생각은 다른데 ‎난들 어쩌겠어? 178 00:08:24,046 --> 00:08:25,923 ‎정말 좋은 가격이었어 179 00:08:26,006 --> 00:08:28,008 ‎- 카운터 오퍼 받았어? ‎- 아니 180 00:08:28,092 --> 00:08:30,261 ‎- 카운터 오퍼도 못 받았어? ‎- 닥쳐, 지오, 뭐래? 181 00:08:31,303 --> 00:08:33,389 ‎- 너무 거저먹게 해 주잖아 ‎- 그렇지? 182 00:08:33,472 --> 00:08:37,142 ‎주인은 시장에 내놓으려고 했고 ‎지금은 오퍼에 관심이 없어 183 00:08:37,226 --> 00:08:41,981 ‎두 매물 중 한 곳에 오퍼를 ‎넣는 게 좀 안 내킬 거 같아 184 00:08:42,064 --> 00:08:43,774 ‎시장에 내놓을 때 말해 줘 185 00:08:43,857 --> 00:08:47,987 ‎제이슨, 나랑 로런이 가진 ‎매물에 대해 의견 좀 구하고 싶어 186 00:08:48,070 --> 00:08:51,532 ‎시장에 내놓기 전에 ‎오스틴이 오퍼를 넣었어 187 00:08:51,615 --> 00:08:53,701 ‎지오가 하는 말은 188 00:08:54,201 --> 00:08:58,289 ‎오스틴의 오퍼를 수락하게 ‎우리가 주인을 설득하란 건데… 189 00:08:58,372 --> 00:09:02,501 ‎아냐, 난 오스틴이 카운터 오퍼를 ‎받았어야 한다는 말이야 190 00:09:02,585 --> 00:09:05,296 ‎정가 카운터 오퍼라도 ‎서면으로 써 주라고 191 00:09:05,379 --> 00:09:06,422 ‎우린 못 해 192 00:09:06,505 --> 00:09:08,382 ‎집주인 서명을 위조하라고? 193 00:09:08,465 --> 00:09:13,137 ‎고객을 통제하는 것도 우리 일이야 ‎설득할 수 있어야지 194 00:09:13,220 --> 00:09:17,182 ‎하지만 궁극적으로 고객이 ‎원하는 대로 할 의무가 있어 195 00:09:17,266 --> 00:09:20,269 ‎우리 일은 거래를 성사하는 거야 ‎그것만이… 196 00:09:20,352 --> 00:09:23,314 ‎지오, 너도 오퍼를 넣을 때마다 ‎카운터 오퍼를 받지는 않잖아 197 00:09:23,397 --> 00:09:24,440 ‎강요할 수는 없지만… 198 00:09:24,523 --> 00:09:27,860 ‎판매자가 카운터 오퍼를 하도록 ‎설득은 해 봐야지 199 00:09:27,943 --> 00:09:31,113 ‎하지만 주인이 시장에 내놓기 전에 ‎카운터 오퍼가 싫다고 하면 200 00:09:31,196 --> 00:09:33,741 ‎어쩔 수 없지 ‎시장에 나왔을 때 입찰해야지 201 00:09:35,117 --> 00:09:36,243 ‎돌겠네 202 00:09:40,456 --> 00:09:41,290 ‎뭔데? 203 00:09:42,666 --> 00:09:44,001 ‎사무실 반려동물이야 204 00:09:44,084 --> 00:09:46,045 ‎- 뭔데? 바퀴벌레야? ‎- 맞아 205 00:09:46,128 --> 00:09:48,172 ‎바퀴벌레 같아 206 00:09:48,255 --> 00:09:50,382 ‎- 거대한 바퀴벌레야, 이만해 ‎- 말도 안 돼 207 00:09:50,466 --> 00:09:53,010 ‎- 그럼 찾아야지 ‎- 어디로 갔는지도 몰라? 208 00:09:53,093 --> 00:09:55,679 ‎소파 밑으로 들어갔어 ‎엄청 빠르더라고 209 00:09:55,763 --> 00:09:57,681 ‎이제 소파 밑에서 사는 거야? 210 00:09:57,765 --> 00:09:59,350 ‎저게 있는데 여기서 일 못 해 211 00:09:59,433 --> 00:10:00,976 ‎- 무서워? ‎- 너무 싫어 212 00:10:01,060 --> 00:10:02,770 ‎제이슨한테 올려놔야겠어 213 00:10:02,853 --> 00:10:05,022 ‎- 그걸로 장난치지 마 ‎- 소파를 옮겨 214 00:10:05,105 --> 00:10:06,732 ‎- 안 돼, 농담이라도… ‎- 난 못 해 215 00:10:06,815 --> 00:10:09,902 ‎- 난 근처에도 안 가 ‎- 가운데 거야, 난 준비됐어 216 00:10:11,153 --> 00:10:12,488 ‎- 맙소사! ‎- 저기 있어 217 00:10:12,571 --> 00:10:14,156 ‎- 찾았어 ‎- 저기 있다 218 00:10:15,366 --> 00:10:18,452 ‎- 당장 여기서 꺼져 ‎- 세상에, 대박 커 219 00:10:19,453 --> 00:10:20,871 ‎폴리, 만지지 마! 220 00:10:22,831 --> 00:10:24,291 ‎잡아! 221 00:10:24,833 --> 00:10:26,251 ‎- 밟아! ‎- 다 촬영했어 222 00:10:26,335 --> 00:10:27,169 ‎잡았어 223 00:10:27,961 --> 00:10:29,380 ‎- 반려동물 생겼네 ‎- 난… 224 00:10:29,463 --> 00:10:31,048 ‎걔들은 아삭아삭해 225 00:10:31,131 --> 00:10:32,174 ‎난 절대… 226 00:10:32,257 --> 00:10:33,926 ‎- 반려동물 생겼어 ‎- 가까이 오지 마 227 00:10:34,009 --> 00:10:35,511 ‎폴리, 재미없거든 228 00:10:35,594 --> 00:10:36,595 ‎갖고 나갈 거야 229 00:10:36,679 --> 00:10:37,805 ‎멀리 던져 버려 230 00:10:38,514 --> 00:10:40,516 ‎- 폴리! ‎- 너한테 뛰어오르면 좋겠어 231 00:10:40,599 --> 00:10:42,851 ‎- 내 자리로 돌아갈래 ‎- 너무 역겨워 232 00:10:42,935 --> 00:10:46,563 ‎- 크기가 쥐만 했어 ‎- 난 벌레가 싫어 233 00:10:47,731 --> 00:10:49,566 ‎- 다들 안녕 ‎- 안녕, 케일라 234 00:10:49,650 --> 00:10:50,734 ‎- 안녕 ‎- 케일라! 235 00:10:50,818 --> 00:10:52,194 ‎- 왔어? ‎- 반가워 236 00:10:52,277 --> 00:10:53,112 ‎나도 237 00:10:53,195 --> 00:10:56,365 ‎폴리가 방금 구한 ‎새 사무실 반려동물 봤어? 238 00:10:56,448 --> 00:10:58,701 ‎재미있는 걸 놓쳤네 ‎바퀴벌레를 찾았거든 239 00:10:59,618 --> 00:11:01,370 ‎- 또 나타났어? ‎- 뭐? 240 00:11:01,453 --> 00:11:03,497 ‎어제 저기도 한 마리 있었고… 241 00:11:03,580 --> 00:11:05,666 ‎- 말도 안 돼 ‎- 화장실에도 하나 있었어 242 00:11:05,749 --> 00:11:09,253 ‎- 뭐? 소독이라도 해야지 ‎- 맞아 243 00:11:09,336 --> 00:11:10,713 ‎있잖아, 앨릭스 244 00:11:11,755 --> 00:11:12,673 ‎- 이리 와 ‎- 뭔데? 245 00:11:12,756 --> 00:11:13,841 ‎- 알았어 ‎- 미안해 246 00:11:14,425 --> 00:11:17,469 ‎방금 라구나비치에서 ‎매물을 보고 왔거든 247 00:11:17,553 --> 00:11:20,180 ‎- 6개월 전에 만료된 매물이야 ‎- 그래 248 00:11:20,264 --> 00:11:21,932 ‎그 집을 봤는데 멋지더라고 249 00:11:22,015 --> 00:11:24,184 ‎- 침실 5개에 화장실 3.5개고 ‎- 좋은데 250 00:11:24,268 --> 00:11:26,228 ‎그래서 정말 기대돼 251 00:11:26,311 --> 00:11:28,689 ‎- 내 첫 매물이 될 거라고 ‎- 알아 252 00:11:28,772 --> 00:11:31,483 ‎- 난 구매자 대리인만 했잖아 ‎- 그랬지 253 00:11:31,567 --> 00:11:35,028 ‎자기가 판매자 측 중개인이라 ‎이 거래를 같이 성사하고 싶어 254 00:11:35,112 --> 00:11:36,155 ‎- 이 매물에? ‎- 맞아 255 00:11:36,238 --> 00:11:39,116 ‎그럼 좋지, 다 마무리된 거야? 256 00:11:39,199 --> 00:11:41,326 ‎- 아직 안 했지만 계약할 거 같아 ‎- 알았어 257 00:11:41,410 --> 00:11:43,579 ‎거래 조건은 합의했어? 258 00:11:43,662 --> 00:11:45,748 ‎집주인이 좀 세게 나오는데 259 00:11:45,831 --> 00:11:47,583 ‎- 너무 매달리고 싶지 않았어 ‎- 그렇지 260 00:11:47,666 --> 00:11:49,001 ‎주변 시세도 확인했고 261 00:11:49,084 --> 00:11:51,503 ‎390만 달러 정도가 좋을 거 같아요 262 00:11:51,587 --> 00:11:53,130 ‎난 390만 달러엔 안 팔아요 263 00:11:53,213 --> 00:11:54,840 ‎원하는 가격이 있나요? 264 00:11:54,923 --> 00:11:56,091 ‎450만 달러요 265 00:11:56,175 --> 00:11:57,593 ‎450만으로 마음을 정했어요? 266 00:11:57,676 --> 00:12:01,054 ‎시장이 그 숫자를 못 받아들이면 ‎난 이사 안 해도 돼요 267 00:12:01,638 --> 00:12:04,183 ‎계약을 마무리하고 ‎서명하는 거까지 도와달라고? 268 00:12:04,266 --> 00:12:06,310 ‎- 맞아, 자기 도움이 필요해 ‎- 나도 돕고 싶어 269 00:12:06,393 --> 00:12:08,312 ‎- 잘됐다 ‎- 자기한텐 중요한 매물이잖아 270 00:12:08,395 --> 00:12:10,022 ‎- 우리가 할 수 있어 ‎- 그럼 정말 좋지 271 00:12:10,105 --> 00:12:13,066 ‎그럼 집주인이랑 표준 협약이랑 ‎가격 얘기를 해서 272 00:12:13,150 --> 00:12:15,194 ‎합의점을 먼저 찾자고 273 00:12:15,277 --> 00:12:18,155 ‎- 시세보다 너무 비싸면 안 돼 ‎- 당연하지 274 00:12:18,947 --> 00:12:21,658 ‎케일라와 내가 ‎중요한 전화 한 통 할게 275 00:12:21,742 --> 00:12:22,826 ‎무슨 일이야? 276 00:12:22,910 --> 00:12:25,496 ‎- 케일라가 매물이 있는데… ‎- 얼마야? 277 00:12:25,579 --> 00:12:27,498 ‎- 400에서 450만 사이 ‎- 좋아 278 00:12:27,581 --> 00:12:28,624 ‎잘했어, 케일라 279 00:12:28,707 --> 00:12:31,126 ‎- 첫 매물이고 성사하고 싶어 ‎- 그래야지 280 00:12:31,210 --> 00:12:33,837 ‎- 난 부담감 느낄 때가 좋아 ‎- 다들 조용히 하고 잘 들어 281 00:12:33,921 --> 00:12:34,838 ‎- 좋아 ‎- 그래 282 00:12:34,922 --> 00:12:37,466 ‎난 부담감 느낄 때 ‎일 잘하니까 괜찮아 283 00:12:37,549 --> 00:12:38,801 ‎관중이 있다고 생각해 284 00:12:38,884 --> 00:12:40,135 ‎- 좋아 ‎- 두 사람 행운을 빌어 285 00:12:40,219 --> 00:12:41,261 ‎고마워, 오스틴 286 00:12:41,845 --> 00:12:45,265 ‎더그한테 이게 ‎내 첫 매물이라고 말하면 안 돼 287 00:12:46,183 --> 00:12:47,017 ‎안녕하세요 288 00:12:47,100 --> 00:12:48,852 ‎안녕, 더그 ‎케일라예요, 잘 지내죠? 289 00:12:49,436 --> 00:12:50,437 ‎그럼요 290 00:12:50,521 --> 00:12:53,565 ‎지금 앨릭스 홀이랑 같이 있는데요 291 00:12:53,649 --> 00:13:00,030 ‎제 사무실 동료인데 ‎이 일을 같이하기로 했거든요 292 00:13:00,113 --> 00:13:01,448 ‎안녕하세요, 더그 293 00:13:01,532 --> 00:13:02,449 ‎안녕하세요 294 00:13:05,077 --> 00:13:09,790 ‎우리가 몇 가지 의논해 본 것 중에 295 00:13:09,873 --> 00:13:13,377 ‎수수료와 가격이 있잖아요 296 00:13:14,962 --> 00:13:15,963 ‎- 그렇죠 ‎- 맞아요 297 00:13:16,046 --> 00:13:20,717 ‎제가 말씀드렸던 건 ‎수수료가 5.5%고 298 00:13:21,218 --> 00:13:26,348 ‎가격이 450만 달러였는데 맞나요? 299 00:13:26,431 --> 00:13:30,561 ‎네, 맞아요, 전 450만을 ‎받아야 거래할 거예요 300 00:13:30,644 --> 00:13:33,897 ‎좋아요, 그래서 ‎저희 대행 서비스 말씀도 드렸죠 301 00:13:33,981 --> 00:13:38,861 ‎장식과 제반 비용을 ‎회삿돈으로 쓴 후에 302 00:13:38,944 --> 00:13:44,950 ‎나중에 정산해 주시는 방식요 ‎그런데… 303 00:13:46,493 --> 00:13:47,870 ‎뭐라고 할지 모르겠어 304 00:13:49,079 --> 00:13:51,206 ‎- 더그, 앨릭스예요 ‎- 네, 듣고 있어요 305 00:13:51,290 --> 00:13:52,833 ‎- 젠장 ‎- 이렇게 해요 306 00:13:52,916 --> 00:13:55,919 ‎대행 서비스를 쓰시면 ‎수수료를 더 받아야 하거든요 307 00:13:56,003 --> 00:13:59,715 ‎기본 5.5%로 시작하지만 ‎그건 매물 가격에 따라 달라요 308 00:13:59,798 --> 00:14:01,550 ‎그렇다고 너무 비싸게는 못 팔고요 309 00:14:01,633 --> 00:14:03,260 ‎똑똑한 분이라 아시겠지만 310 00:14:03,343 --> 00:14:06,597 ‎목표를 높게 잡으신다면 ‎요즘 시장이 딱 적합해요 311 00:14:06,680 --> 00:14:10,350 ‎저희는 안내하고 컨설팅은 하지만 ‎결정은 직접 내리셔야 해요 312 00:14:10,434 --> 00:14:13,979 ‎장식 비용은 그쪽에서 내요 ‎크게 손볼 데가 없거든요 313 00:14:14,062 --> 00:14:16,064 ‎- 아주 깨끗해요, 그러니… ‎- 그래? 314 00:14:16,148 --> 00:14:19,026 ‎이 매물을 원한다면 ‎그쪽에서 방법을 찾아요 315 00:14:19,109 --> 00:14:21,069 ‎앨릭스, 장식 비용이 얼마나 들어? 316 00:14:21,612 --> 00:14:22,988 ‎5,000달러? 좋아 317 00:14:23,071 --> 00:14:25,324 ‎5.5% 수수료를 받고 팔면 ‎그렇게 해 318 00:14:25,407 --> 00:14:27,034 ‎- 알았어 ‎- 좋아요, 저기요, 더그? 319 00:14:27,117 --> 00:14:33,624 ‎5.5%에 450만 달러 ‎장식 비용은 우리가 낼게요 320 00:14:33,707 --> 00:14:36,418 ‎오늘 계약서에 서명하신다면 ‎그렇게 할게요 321 00:14:38,045 --> 00:14:40,589 ‎- 좋아요, 계약서 써요 ‎- 그렇게 해요? 좋아요 322 00:14:40,672 --> 00:14:43,634 ‎전자 서명 양식을 보내면 ‎서명할게요 323 00:14:43,717 --> 00:14:45,052 ‎좋아요, 잘됐어요 324 00:14:45,135 --> 00:14:47,679 ‎전화받아 주셔서 정말 고맙고요 325 00:14:47,763 --> 00:14:49,890 ‎서류 바로 보내드릴게요 326 00:14:49,973 --> 00:14:51,975 ‎- 기대가 커요, 더그, 고마워요 ‎- 좋아요 327 00:14:52,059 --> 00:14:54,144 ‎- 네, 끊어요 ‎- 고마워요, 끊어요 328 00:15:13,121 --> 00:15:13,956 ‎이거 멋지다 329 00:15:14,039 --> 00:15:15,290 ‎라구나 치고는 진입로가 커 330 00:15:15,374 --> 00:15:16,208 ‎"알렉산드라 로즈" 331 00:15:17,334 --> 00:15:18,377 ‎벌써 마음에 쏙 드는데 332 00:15:18,460 --> 00:15:19,294 ‎"알렉산드라 자비스" 333 00:15:19,378 --> 00:15:20,629 ‎- 나도 ‎- 멋지고 현대적이야 334 00:15:26,259 --> 00:15:29,221 ‎폰타나에 있는 ‎이 집에 기대가 커요 335 00:15:29,304 --> 00:15:31,848 ‎지금까지 본 집 중 ‎가장 마음에 들어요 336 00:15:31,932 --> 00:15:36,144 ‎집주인인 빈스가 ‎우리 말을 들어본 후에 337 00:15:36,228 --> 00:15:38,271 ‎자비스랑 저한테 맡기면 좋겠어요 338 00:15:40,857 --> 00:15:42,609 ‎- 안녕, 알렉산드라 ‎- 안녕, 빈스 339 00:15:42,693 --> 00:15:44,820 ‎- 반가워 ‎- 나도 반가워 340 00:15:44,903 --> 00:15:47,197 ‎- 또 만나서 반가워요 ‎- 알렉산드라 2 341 00:15:47,280 --> 00:15:48,490 ‎- 네 ‎- 들어와요 342 00:15:48,573 --> 00:15:51,201 ‎- 하나 값으로 둘을 갖는 거죠 ‎- 집을 구경시켜 드리죠 343 00:15:51,827 --> 00:15:54,746 ‎"라구나비치 폰타나 웨이 ‎침실 4 | 욕실 7 | 578㎡" 344 00:15:55,247 --> 00:15:56,707 ‎"가격 미정" 345 00:15:57,541 --> 00:15:59,710 ‎"수수료 미정" 346 00:16:00,252 --> 00:16:02,421 ‎이 집 면적만 보면 650㎡ 정도고 347 00:16:02,504 --> 00:16:05,882 ‎덱 공간으로 279㎡ 정도 더 있어요 348 00:16:05,966 --> 00:16:09,052 ‎방이 4개에 욕실이 7개고요 349 00:16:09,136 --> 00:16:11,847 ‎- 욕실이 정말 많네 ‎- 가사 도우미도 같은 생각이야 350 00:16:14,016 --> 00:16:15,350 ‎- 제이슨인가 봐 ‎- 그래 351 00:16:16,018 --> 00:16:18,228 ‎- 제이슨, 어서 와요, 들어오세요 ‎- 안녕하세요 352 00:16:18,311 --> 00:16:21,273 ‎제이슨이 와서 정말 좋아요 ‎알렉산드라 로즈랑 제가 353 00:16:21,356 --> 00:16:24,609 ‎제이슨이 좋아하는 ‎두 자릿수 매물을 물어 온다는 걸 354 00:16:24,693 --> 00:16:25,610 ‎볼 수 있으니까요 355 00:16:25,694 --> 00:16:27,487 ‎리모델링이에요? 신축이에요? 356 00:16:27,571 --> 00:16:28,697 ‎리모델링이에요 357 00:16:28,780 --> 00:16:29,823 ‎- 안녕 ‎- 잘 왔어 358 00:16:29,906 --> 00:16:31,783 ‎- 둘 다 반가워 ‎- 와 줘서 고마워 359 00:16:31,867 --> 00:16:32,909 ‎와, 경치 죽이네 360 00:16:32,993 --> 00:16:35,620 ‎맞아, 정말 멋지지? ‎너무 환상적이야 361 00:16:40,417 --> 00:16:43,045 ‎- 얼마나 걸렸어요? ‎- 계획하는 데 1년 걸렸고 362 00:16:43,128 --> 00:16:45,714 ‎리모델링 완성하는 데는 ‎3년 넘게 걸렸어요 363 00:16:45,797 --> 00:16:49,259 ‎얼마를 썼는지 맞혀 볼게요 ‎370만 달러? 364 00:16:49,760 --> 00:16:54,139 ‎비슷해요, 3년간 ‎매달 10만 달러를 썼어요 365 00:16:54,222 --> 00:16:55,348 ‎- 360만 달러네요 ‎- 맞아요 366 00:16:55,432 --> 00:16:57,100 ‎- 와 ‎- 꽤 근접했어요 367 00:16:57,184 --> 00:17:00,228 ‎10만 달러 차이네요 ‎모르고 10만 달러 더 썼을 거예요 368 00:17:00,312 --> 00:17:01,730 ‎아래층으로 가 369 00:17:02,939 --> 00:17:05,442 ‎와, 빈스, 정말 근사해요 370 00:17:05,525 --> 00:17:07,611 ‎- 세상에 ‎- 정말 멋지다 371 00:17:16,620 --> 00:17:17,954 ‎예술 작품이야 372 00:17:18,038 --> 00:17:21,958 ‎거주 공간 위 상공 12m에 달린 ‎수영장은 또 없을걸요 373 00:17:22,042 --> 00:17:24,920 ‎- 구조적으로 그렇죠 ‎- 이런 건 처음 봐 374 00:17:25,003 --> 00:17:28,173 ‎묻기가 겁나지만 이 집의 가치가 ‎얼마라고 생각하세요? 375 00:17:28,673 --> 00:17:31,927 ‎1,300만에서 1,400만 달러는 ‎될 거라고 봐요 376 00:17:32,010 --> 00:17:34,346 ‎1제곱미터에 20,000달러 정도죠 377 00:17:34,429 --> 00:17:38,100 ‎요즘은 매물이 거의 없고 ‎이런 집은 특히나 없어 378 00:17:38,183 --> 00:17:40,727 ‎라구나 절벽 위에 ‎이런 수영장이 있는 집은 없지 379 00:17:40,811 --> 00:17:42,771 ‎야외 화장실도 있어요 380 00:17:42,854 --> 00:17:45,774 ‎수영장을 쓰는 사람들이 ‎사용하기에 편리하죠 381 00:17:45,857 --> 00:17:48,443 ‎전 그냥 수영장에서 해결해서 ‎화장실이 필요 없어요 382 00:17:48,527 --> 00:17:51,446 ‎- 그 말은 안 하려고 했는데 ‎- 정말이에요, 자백할게요 383 00:17:52,572 --> 00:17:54,783 ‎오줌 누려고 수영장에서 ‎나오는 남자는 없는 게 팩트예요 384 00:17:54,866 --> 00:17:58,078 ‎인정하는 건 나뿐이지만 ‎다들 그런다고요 385 00:17:58,161 --> 00:17:59,287 ‎이런 386 00:17:59,788 --> 00:18:01,665 ‎큰 침실을 보러 가죠 387 00:18:01,748 --> 00:18:03,125 ‎- 좋아요 ‎- 보러 가 388 00:18:03,208 --> 00:18:04,709 ‎수영장에 잠깐 갔다 올게요 389 00:18:06,086 --> 00:18:07,170 ‎이 아래쪽이에요 390 00:18:07,254 --> 00:18:09,089 ‎- 널찍하네요 ‎- 어머나, 와 391 00:18:09,172 --> 00:18:12,926 ‎- 정말 놀라운데 ‎- 큰 침실은 167㎡예요 392 00:18:13,009 --> 00:18:15,512 ‎빈스, 난 이 욕조에 반했어요 393 00:18:17,556 --> 00:18:20,267 ‎이제 집 구석구석 다 봤는데요 394 00:18:20,350 --> 00:18:22,435 ‎저희한테 매물로 ‎주실 생각이 있으세요? 395 00:18:22,519 --> 00:18:26,356 ‎아시다시피, 지난 몇 년간 ‎저는 이 집에 돈과 정성을 396 00:18:26,439 --> 00:18:28,650 ‎엄청나게 쏟아부었어요 397 00:18:28,733 --> 00:18:32,028 ‎이런 집으로 만들기 위해서요 ‎그래서… 398 00:18:32,112 --> 00:18:36,241 ‎정말 팔고 싶은지 ‎진지하게 생각해 봐야 해요 399 00:18:36,324 --> 00:18:39,077 ‎지금 파는 게 좋은 이유는 ‎눈부시게 깨끗하거든요 400 00:18:39,161 --> 00:18:40,203 ‎- 맞아 ‎- 맞는 말이죠 401 00:18:40,287 --> 00:18:43,123 ‎이 집을 시장에 내놨을 때 402 00:18:43,206 --> 00:18:47,127 ‎가격이 얼마인지에 대해선 ‎서로 합의한 것 같은데요 403 00:18:47,210 --> 00:18:50,881 ‎그래도 시장에는 ‎1,200만 달러에 내놓고 싶어요 404 00:18:51,464 --> 00:18:53,633 ‎맞아, 우리는 시세보다 ‎높게 올리진 않아 405 00:18:53,717 --> 00:18:54,676 ‎우리 방식이야 406 00:18:54,759 --> 00:18:58,471 ‎많은 중개인이 매물을 확보하려고 ‎1,500만이나 1,600만을 장담하는데 407 00:18:58,555 --> 00:18:59,431 ‎우린 정직해 408 00:18:59,514 --> 00:19:02,893 ‎단순히 매물을 구하는 게 ‎목적이 아니고 파는 게 목적이죠 409 00:19:02,976 --> 00:19:04,811 ‎하지만 결정은 고객 몫이죠 410 00:19:04,895 --> 00:19:07,647 ‎고객이 원하는 대로 하고 싶어요 411 00:19:07,731 --> 00:19:12,027 ‎앞으로도 계속 연락하면서 ‎어떻게 생각하시는지 볼게요 412 00:19:12,110 --> 00:19:13,236 ‎좋아요, 만나서 반가웠어요 413 00:19:13,320 --> 00:19:16,364 ‎제가 준비되면 ‎여러분과 함께 일할 거 같아요 414 00:19:16,448 --> 00:19:18,200 ‎- 만나서 반가웠어요 ‎- 반가웠어, 빈스 415 00:19:18,283 --> 00:19:20,493 ‎- 집 보여 주셔서 고마워 ‎- 반가웠어요 416 00:19:20,577 --> 00:19:22,787 ‎처음부터 매물을 건질 줄 알았어요 417 00:19:22,871 --> 00:19:24,581 ‎이 경치는 언제 봐도 좋아 418 00:19:24,664 --> 00:19:28,210 ‎로즈와 저는 사무실에서 ‎제일 잘 파는 여성 중개인이에요 419 00:19:28,293 --> 00:19:29,502 ‎둘 다 좋은 인상을 남겨서 420 00:19:29,586 --> 00:19:33,131 ‎고객들이 우리 둘을 ‎거절하기가 힘들거든요 421 00:19:33,215 --> 00:19:35,800 ‎실은 기대했던 것보다 ‎이 집이 더 마음에 들어 422 00:19:35,884 --> 00:19:37,427 ‎- 저것 좀 봐 ‎- 품격 있어 423 00:19:37,510 --> 00:19:38,970 ‎세세한 부분까지 다, 배수구도 봐 424 00:19:39,054 --> 00:19:41,640 ‎배수구에 타일을 사용해서 ‎잘 안 보이게 했어 425 00:19:41,723 --> 00:19:43,225 ‎정말 꼼꼼하게 했어 426 00:19:43,308 --> 00:19:45,435 ‎우리도 좋은 인상을 남긴 거 같아 427 00:19:45,518 --> 00:19:48,939 ‎지금이든 1년 후든 우리가 팔 거야 428 00:19:49,022 --> 00:19:51,650 ‎우리를 진지하게 고려하는 거 같아 429 00:19:51,733 --> 00:19:53,652 ‎그리고 1,200만 달러에 ‎팔 수 있을 거야 430 00:19:53,735 --> 00:19:55,153 ‎- 동감이야 ‎- 나도 431 00:19:55,237 --> 00:19:57,322 ‎빈스는 훌륭한 고객 같아, 잘했어 432 00:19:57,405 --> 00:19:59,407 ‎- 두 자릿수를 원했잖아 ‎- 맞아 433 00:19:59,491 --> 00:20:01,660 ‎우리가 자기 최애 중개인이지? 434 00:20:01,743 --> 00:20:03,703 ‎이 집을 판 후에 얘기하자고 435 00:20:03,787 --> 00:20:05,664 ‎잘하고 있다고만 말할게 436 00:20:05,747 --> 00:20:07,749 ‎이건 단거리 경주가 아니라 ‎마라톤이야 437 00:20:07,832 --> 00:20:10,126 ‎판단은 나중으로 미룰게 438 00:20:11,336 --> 00:20:12,254 ‎알았어 439 00:20:24,849 --> 00:20:25,934 ‎"케일라" 440 00:20:26,017 --> 00:20:28,770 ‎자기들, 이 기계 잘 작동했어? 441 00:20:28,853 --> 00:20:30,647 ‎- 몰라 ‎- 매번 안 돼 442 00:20:30,730 --> 00:20:32,274 ‎내가 도와줄까? 443 00:20:32,357 --> 00:20:33,566 ‎- 나는 되던데 ‎- 아냐, 됐어 444 00:20:33,650 --> 00:20:36,945 ‎- 이제 되네, 꼭 멈추더라 ‎- 난 매번 브랜디가 도와줘 445 00:20:37,529 --> 00:20:38,530 ‎두덩 446 00:20:40,073 --> 00:20:43,410 ‎- 두덩이 뭔지 알아, 케일라? ‎- 뭔지 알지 447 00:20:43,910 --> 00:20:45,161 ‎내 거 보여 줄까? 448 00:20:48,498 --> 00:20:50,125 ‎그나저나 요즘 어때? 449 00:20:50,208 --> 00:20:52,210 ‎- 별일 없어? 그래? ‎- 너무 좋아 450 00:20:53,086 --> 00:20:55,880 ‎어젯밤에는 제러미랑 데이트했어 451 00:20:55,964 --> 00:20:57,882 ‎- 걸프스트림에서 만난 그 남자? ‎- 맞아 452 00:20:57,966 --> 00:21:00,427 ‎아냐! 그 남자 아냐 453 00:21:00,510 --> 00:21:03,221 ‎- 좋아, 그럼 누군데? ‎- 그 남자 아냐, 다른 남자야 454 00:21:03,305 --> 00:21:04,556 ‎제러미라고 455 00:21:04,639 --> 00:21:05,473 ‎건배 456 00:21:05,557 --> 00:21:07,559 ‎건배, 내 눈 봤어? 457 00:21:07,642 --> 00:21:09,602 ‎"제러미 ‎앨릭스 홀의 데이트 상대" 458 00:21:13,565 --> 00:21:14,858 ‎아예 못 마시겠어 459 00:21:16,901 --> 00:21:18,153 ‎물어볼 게 하나 있어 460 00:21:19,404 --> 00:21:21,114 ‎애를 원해? 461 00:21:22,699 --> 00:21:26,703 ‎왜 그래? 뭐? ‎왜 불안해하고 그래? 462 00:21:26,786 --> 00:21:28,496 ‎- 뭐? ‎- 질문을 피하고 있잖아 463 00:21:28,580 --> 00:21:30,957 ‎아냐, 난 내 꿈을 이뤘어 464 00:21:32,167 --> 00:21:33,668 ‎- 반은 은퇴한 상태지 ‎- 알아 465 00:21:33,752 --> 00:21:37,422 ‎돈은 문제가 안 되고 ‎이제 중요한 건 시간이야 466 00:21:38,757 --> 00:21:41,343 ‎- 나 그 사람 집에 갔어 ‎- 우리가 그 사람 집에 갔었지? 467 00:21:41,426 --> 00:21:43,595 ‎- 온수 욕조에 들어갔지 ‎- 맞아, 온수 욕조 468 00:21:43,678 --> 00:21:45,013 ‎- 재미있었어, 그 남자 멋져 ‎- 엄청 469 00:21:45,096 --> 00:21:46,139 ‎엄청 멋져 470 00:21:46,222 --> 00:21:49,851 ‎- 어떻게 됐어? ‎- 저녁 먹고 좋았어, 재미있었어 471 00:21:49,934 --> 00:21:52,187 ‎오랫동안 알고 지낸 사람 같아 472 00:21:52,270 --> 00:21:54,147 ‎- 어떻게 만났어? ‎- 인터넷에서 473 00:21:54,773 --> 00:21:55,607 ‎그래 474 00:21:55,690 --> 00:21:57,359 ‎- 어떤 거? ‎- 힌지일 거야 475 00:21:57,442 --> 00:22:01,780 ‎힌지? 난 데이트할 때면 ‎정말 답답하고 짜증 나던데 476 00:22:01,863 --> 00:22:04,824 ‎그 이유는 단순히 ‎완벽한 사람을 못 만나서… 477 00:22:05,325 --> 00:22:06,451 ‎제러미야, 잠깐만 478 00:22:07,869 --> 00:22:10,205 ‎- 안녕, 나 지금… ‎- 스피커폰으로 돌려 479 00:22:10,288 --> 00:22:12,749 ‎스피커폰으로 돌려 ‎안녕, 제러미 480 00:22:12,832 --> 00:22:14,167 ‎케일라랑 얘기 중인데… 481 00:22:14,250 --> 00:22:16,127 ‎- 안녕, 제러미? ‎- 귀가 간지러웠어? 482 00:22:17,837 --> 00:22:19,589 ‎맞아, 간지러워 죽겠어 483 00:22:20,131 --> 00:22:21,424 ‎또 어디가 간지러워? 484 00:22:22,342 --> 00:22:23,259 ‎내 거시기 485 00:22:23,760 --> 00:22:24,677 ‎스피커폰이거든 486 00:22:24,761 --> 00:22:26,346 ‎- 뭐라고 했어? ‎- '내 거시기' 487 00:22:26,429 --> 00:22:28,348 ‎못 살아, 이거 스피커폰이야 488 00:22:28,431 --> 00:22:31,184 ‎- 내가 말 안 했어? ‎- 진작 말했어야지 489 00:22:31,267 --> 00:22:32,352 ‎미안해 490 00:22:32,435 --> 00:22:33,686 ‎맙소사! 491 00:22:35,647 --> 00:22:37,190 ‎자기 얘기 하고 있었어 492 00:22:37,690 --> 00:22:39,359 ‎- 맙소사 ‎- 어젯밤 데이트 얘기 493 00:22:39,442 --> 00:22:41,069 ‎인사하고 싶어서 그랬어 494 00:22:41,152 --> 00:22:43,321 ‎그런 식으로 스피커폰으로 ‎돌리면 안 되지 495 00:22:43,405 --> 00:22:46,074 ‎미안, 자기도 그런 ‎부적절한 말은 하면 안 되지 496 00:22:46,157 --> 00:22:47,534 ‎미안해 497 00:22:48,118 --> 00:22:50,954 ‎- 알았어 ‎- 퇴근하면서 전화할게 498 00:22:51,037 --> 00:22:52,497 ‎- 그래, 끊어 ‎- 끊어 499 00:22:54,624 --> 00:22:55,625 ‎가여워라 500 00:22:57,001 --> 00:22:59,879 ‎- 앨릭스, 어떻게 그럴 수 있어? ‎- 어때서? 501 00:22:59,963 --> 00:23:03,425 ‎- 맙소사 ‎- 난 항상 스피커폰이라고 말해 502 00:23:03,508 --> 00:23:07,178 ‎말할 기회를 줬다면 ‎나도 얘기했을 거야 503 00:23:07,720 --> 00:23:11,141 ‎- 맙소사 ‎- 그래, 알아, 너무 착해 504 00:23:11,224 --> 00:23:12,851 ‎- 정말 착해 ‎- 그러게 505 00:23:12,934 --> 00:23:14,853 ‎- 두고 봐야지 ‎- 둘이 잘되면 좋겠다 506 00:23:14,936 --> 00:23:17,105 ‎제러미가 정말 좋은 이유는 507 00:23:17,188 --> 00:23:20,942 ‎저한테 일과 애들이 ‎중요한 걸 알기 때문에 508 00:23:21,025 --> 00:23:22,986 ‎절대 부담을 안 준단 거죠 509 00:23:23,069 --> 00:23:27,574 ‎공은 내가 잡고 있는데 ‎아직 모르겠어요 510 00:23:28,825 --> 00:23:31,911 ‎지금 다른 걸 할 ‎여유가 있는지를요 511 00:23:31,995 --> 00:23:35,165 ‎자기도 데이트 시작해 ‎그래야 더블데이트도 하지 512 00:23:35,248 --> 00:23:37,167 ‎제러미는 친구 없대? 513 00:23:37,250 --> 00:23:38,585 ‎친구들은 다 결혼했어 514 00:23:39,085 --> 00:23:42,881 ‎거봐, 너무 힘들어 ‎우리 나이엔 힘들다니까 515 00:23:42,964 --> 00:23:44,382 ‎난 데이트를 거의 안 해 516 00:23:44,466 --> 00:23:45,842 ‎난 그냥 남자가… 517 00:23:45,925 --> 00:23:48,136 ‎내가 소파에 앉아 있는데 ‎문 열고 들어오면 좋겠어 518 00:23:48,219 --> 00:23:50,555 ‎내가 그랬다니까 ‎마트에서 왜 못 만나지? 519 00:23:50,638 --> 00:23:53,558 ‎- 브로콜리 잡다가 만나는 거야 ‎- 홀 푸드에서 누가 작업 걸었다며 520 00:23:53,641 --> 00:23:55,768 ‎세상에, 그 남자는… 못 살아 521 00:23:55,852 --> 00:23:58,396 ‎카트도 없더라고 ‎딱 작업 걸려고 온 거지 뭐 522 00:23:59,063 --> 00:24:00,482 ‎- 고맙긴 한데… ‎- 진짜 웃겨 523 00:24:00,565 --> 00:24:02,942 ‎다들 홀 푸드에서 ‎작업당했다고 하잖아 524 00:24:03,026 --> 00:24:04,777 ‎난 한 번도 그런 적 없었어 525 00:24:04,861 --> 00:24:07,614 ‎그런데 남자가 와서 ‎'저기요'라고 하기에 돌아서서 526 00:24:07,697 --> 00:24:11,701 ‎'이거 생시예요? 나도 홀 푸드에서 ‎작업당하는 거예요?' 527 00:24:11,784 --> 00:24:14,537 ‎'무슨 소리예요?' ‎'지금 작업 거는 거예요?' 528 00:24:14,621 --> 00:24:16,956 ‎'그래 보려고요' ‎'어머나, 이거 실화인가 봐' 529 00:24:17,040 --> 00:24:19,000 ‎홀 푸드에 더 자주 가 봐 530 00:24:19,083 --> 00:24:21,294 ‎신선식품 코너에서 ‎누가 너한테 작업 걸 거야 531 00:24:21,377 --> 00:24:22,378 ‎명심할게 532 00:24:23,087 --> 00:24:27,675 ‎내가 연애에 거부 반응이 ‎심한 이유 중에서 큰 건 533 00:24:27,759 --> 00:24:30,762 ‎심지어 우리 아버지도 534 00:24:30,845 --> 00:24:33,515 ‎그랬거든… 아빠가 한 ‎이 말을 절대 못 잊을 거야 535 00:24:33,598 --> 00:24:34,516 ‎'케일라' 536 00:24:35,016 --> 00:24:37,602 ‎'성공한 여자 중 결혼 안 하고 ‎행복하게 사는 여자가' 537 00:24:37,685 --> 00:24:39,771 ‎'얼마나 많은지 알아?' 538 00:24:39,854 --> 00:24:42,565 ‎아빠가 꼭 이러는 거 같았어 539 00:24:44,359 --> 00:24:46,528 ‎'넌 그냥 싱글로 살아' 540 00:24:47,737 --> 00:24:49,697 ‎그게 너무 강하게 각인돼 541 00:24:49,781 --> 00:24:53,201 ‎실제로 오랫동안 ‎그렇게 인정하고 살았어 542 00:24:53,284 --> 00:24:55,620 ‎'아빠 말이 맞아요' 543 00:24:55,703 --> 00:24:58,414 ‎'다 짝이 필요한 건 아니죠 ‎난 괜찮아요' 544 00:24:58,498 --> 00:25:00,917 ‎그걸 믿으려고 했어 545 00:25:01,000 --> 00:25:04,170 ‎그런데 시간이 많이 흘러 ‎깨달았는데… 546 00:25:04,837 --> 00:25:06,714 ‎- 네가 원하는 게 아니야 ‎- 너무 부당한 거야 547 00:25:06,798 --> 00:25:09,467 ‎난 사람을 만날 자격이 있어 548 00:25:09,551 --> 00:25:11,803 ‎그걸 깨달았을 즈음에는 549 00:25:11,886 --> 00:25:14,722 ‎혼자 사는 데 ‎너무 익숙해져 버렸지 550 00:25:14,806 --> 00:25:16,724 ‎혼자 지내는 게 편했어 551 00:25:16,808 --> 00:25:20,061 ‎그래서 나 자신을 ‎사랑하려고 노력했거든 552 00:25:20,144 --> 00:25:23,273 ‎- 맞아 ‎- 너무 늦었다는 느낌이 들었어 553 00:25:23,356 --> 00:25:24,190 ‎부모들은 잘 몰라 554 00:25:24,274 --> 00:25:28,903 ‎나도 애가 있지만 애들이 ‎부모님 말에 얼마나 집착하고 555 00:25:28,987 --> 00:25:32,407 ‎부모님 의견이나 충고를 ‎얼마나 중요하게 생각하는지 몰라 556 00:25:32,490 --> 00:25:33,324 ‎맞아 557 00:25:33,408 --> 00:25:37,870 ‎인생의 다른 부분에 있어서는 ‎잘하고 있는 거 같아 558 00:25:37,954 --> 00:25:40,206 ‎난 강인하고 자신 있어 559 00:25:40,290 --> 00:25:44,252 ‎하지만 연애 문제가 ‎나한테는 약점이라고 느껴져 560 00:25:44,335 --> 00:25:45,753 ‎그래서… 561 00:25:46,462 --> 00:25:48,214 ‎그 얘기를 잘 안 해 562 00:25:48,298 --> 00:25:51,634 ‎SNS에 포스팅도 안 해 ‎앞으로도 절대 안 하겠지 563 00:25:53,177 --> 00:25:57,265 ‎내 인생에서 그게 내가 ‎노력해야 할 부분인 건 알아 564 00:26:18,453 --> 00:26:19,996 ‎걱정 마, 거뜬해 565 00:26:20,079 --> 00:26:22,248 ‎- 안녕, 가족들 ‎- 안녕 566 00:26:22,332 --> 00:26:24,584 ‎배를 몰고 와서 헤엄치는 건데 567 00:26:25,084 --> 00:26:29,505 ‎잠깐 멈추고 이런 생각 해? ‎'우린 정말 운이 좋아' 568 00:26:29,589 --> 00:26:31,341 ‎이런 생활은 절대 안 질려 569 00:26:31,424 --> 00:26:34,177 ‎벌써 10년이나 됐는데도 ‎정말 너무 좋아 570 00:26:34,260 --> 00:26:35,803 ‎- '내가 이런 데 살다니' ‎- 알아 571 00:26:35,887 --> 00:26:38,014 ‎제이슨이 사무실 소독하느라 572 00:26:38,097 --> 00:26:41,309 ‎오늘 하루 놀라고 ‎해변으로 보내 줬어요 573 00:26:41,392 --> 00:26:43,394 ‎샴페인도 잔뜩 보냈고요 574 00:26:43,478 --> 00:26:45,521 ‎다들 긴장 풀고 즐겨요 575 00:26:45,605 --> 00:26:47,649 ‎오렌지카운티에 살다니 ‎이런 기분이죠 576 00:26:47,732 --> 00:26:49,817 ‎'이거 생시야?' 577 00:27:04,290 --> 00:27:07,919 ‎다들 내가 보는 곳을 잠깐 봐 578 00:27:08,002 --> 00:27:09,003 ‎저게 진짜 인생이지 579 00:27:09,087 --> 00:27:10,171 ‎내 말이 580 00:27:10,254 --> 00:27:14,217 ‎- 다들 잠시 입을 다물고… ‎- 주둥이 닥쳐 581 00:27:17,136 --> 00:27:18,262 ‎돌고래다! 582 00:27:19,013 --> 00:27:19,972 ‎나도 보여 583 00:27:20,056 --> 00:27:21,724 ‎정말 예쁘다 584 00:27:21,808 --> 00:27:24,227 ‎- 상어가 아닌지 어떻게 알아? ‎- 상어 아냐 585 00:27:24,310 --> 00:27:25,436 ‎모르겠어 586 00:27:29,691 --> 00:27:31,901 ‎지오가 운동 잘하는 척하는 거 ‎귀엽다 587 00:27:38,241 --> 00:27:39,450 ‎잘 노네 588 00:27:39,534 --> 00:27:42,078 ‎다들 열라 잘생겼어, 아주 좋아 589 00:27:44,163 --> 00:27:45,331 ‎안녕 590 00:27:45,915 --> 00:27:48,084 ‎남자들 온다, 얘들아 591 00:27:48,710 --> 00:27:50,211 ‎눈요기해 592 00:27:50,294 --> 00:27:51,963 ‎'베이워치'처럼 슬로 모션으로 593 00:27:54,173 --> 00:27:57,176 ‎숀은 저 복근을 보니 ‎닌자 거북이 같아 594 00:27:57,260 --> 00:27:58,594 ‎무슨 일이래? 595 00:28:10,648 --> 00:28:13,025 ‎- 다들 안녕 ‎- 왔어? 596 00:28:13,109 --> 00:28:14,277 ‎안녕, 자기, 왔어? 597 00:28:14,360 --> 00:28:15,486 ‎- 응 ‎- 늦었네 598 00:28:15,570 --> 00:28:18,781 ‎- 반가워 ‎- 저스틴, 잘 지내? 599 00:28:19,282 --> 00:28:20,575 ‎왠지 입맛이 씁쓸해 600 00:28:21,868 --> 00:28:23,161 ‎엄마야, 냄새 죽인다! 601 00:28:23,244 --> 00:28:26,622 ‎코코넛오일 선탠로션이야 602 00:28:26,706 --> 00:28:30,209 ‎SPF가 피부암의 원인이거든 603 00:28:30,293 --> 00:28:32,462 ‎이건 선탠로션이야 604 00:28:32,545 --> 00:28:36,924 ‎알아, 우리가 원하지 않는 걸 ‎일으킨다는 거지 605 00:28:37,008 --> 00:28:38,760 ‎얘들아, 싸우면 안 돼 606 00:28:38,843 --> 00:28:40,178 ‎한잔해야겠어 607 00:28:40,845 --> 00:28:43,681 ‎로즈가 오늘 오다니 웃긴다 608 00:28:46,517 --> 00:28:47,769 ‎젠장 609 00:28:49,771 --> 00:28:50,605 ‎취했어? 610 00:28:51,189 --> 00:28:55,026 ‎케일라 엉덩이에 입술 내민 얼굴 ‎타투가 있는데 진짜는 아냐 611 00:28:55,109 --> 00:28:57,195 ‎- 진짜가 아냐 ‎- 뭐? 엉덩이가 진짜가 아냐? 612 00:28:57,278 --> 00:28:59,614 ‎쟤 엉덩이가 ‎진짜가 아니라고 했어? 613 00:28:59,697 --> 00:29:00,656 ‎언제 하나 했다 614 00:29:02,158 --> 00:29:03,117 ‎못 살아 615 00:29:03,618 --> 00:29:06,454 ‎'애무하고 결혼하고 피하기' 게임 ‎해 본 사람? 616 00:29:07,330 --> 00:29:08,331 ‎- 뭐? ‎- 그게 뭔데? 617 00:29:08,414 --> 00:29:10,041 ‎- '애무하고 결혼하고 피하기' ‎- 애무? 618 00:29:10,124 --> 00:29:11,250 ‎이런 거야? 619 00:29:11,334 --> 00:29:14,212 ‎- '섹스하고 결혼하고 죽이기' ‎- 그럴걸 620 00:29:14,295 --> 00:29:15,755 ‎- 난 안 해 봤어 ‎- 질문! 621 00:29:15,838 --> 00:29:17,465 ‎- 안 해 봤어? ‎- 사무실 남자 중에서 622 00:29:17,548 --> 00:29:19,550 ‎섹스하고 결혼하고 죽이기 623 00:29:19,634 --> 00:29:22,303 ‎오스틴이랑 섹스하고 ‎지오를 죽이고 타일러랑 결혼할래 624 00:29:23,137 --> 00:29:25,556 ‎타일러랑 섹스하고 625 00:29:25,640 --> 00:29:27,141 ‎숀과 결혼하고 626 00:29:27,642 --> 00:29:29,560 ‎지오를 죽일 거야 627 00:29:29,644 --> 00:29:32,480 ‎난 숀이랑 섹스하고 628 00:29:32,563 --> 00:29:34,649 ‎타일러랑 결혼하고 죽이는 건… 629 00:29:34,732 --> 00:29:36,442 ‎- 말해 ‎- 그건 모르겠어 630 00:29:37,026 --> 00:29:38,736 ‎난 아무하고도 섹스 안 하고 싶어 631 00:29:39,403 --> 00:29:40,321 ‎솔직히 그래 632 00:29:40,905 --> 00:29:43,574 ‎지오 말고는 아무도 안 죽일 거야 633 00:29:43,658 --> 00:29:47,328 ‎타일러랑 섹스하고 ‎숀과는 결혼하라면 당장 해 634 00:29:47,411 --> 00:29:49,121 ‎알아, 너희 절친이잖아 635 00:29:49,205 --> 00:29:51,541 ‎지오는 확실히 죽일 거야 636 00:29:51,624 --> 00:29:53,709 ‎- 우린 남편이 같네 ‎- 맞아 637 00:29:53,793 --> 00:29:58,256 ‎잠깐만, 그럼 다 같은 사람을 ‎죽이고 싶은 거야? 638 00:29:58,339 --> 00:30:01,759 ‎확실히 할 게 있어 ‎이 얘기는 다 같이 한 적이 없잖아 639 00:30:01,843 --> 00:30:04,554 ‎지오의 오픈 하우스 일 말이야 640 00:30:04,637 --> 00:30:05,763 ‎난 거기 없었어 641 00:30:05,847 --> 00:30:08,266 ‎지오가 중개인 오픈 하우스 때 ‎저한테 모욕을 줬어요 642 00:30:08,349 --> 00:30:11,561 ‎제 얼굴을 손가락으로 가리키며 ‎이랬어요 643 00:30:11,644 --> 00:30:15,648 ‎'너 정말 못됐고 ‎동료들 앞에서 너를 혼낼 거야' 644 00:30:15,731 --> 00:30:18,317 ‎지오를 모래에 묻어 버리고 싶어 645 00:30:18,401 --> 00:30:20,194 ‎오라고 하자, 지오! 646 00:30:21,153 --> 00:30:22,989 ‎정말 짜증 나 죽겠어, 지오! 647 00:30:25,116 --> 00:30:26,200 ‎앉아 648 00:30:27,535 --> 00:30:29,662 ‎우리가 궁금한 게 있어 649 00:30:29,745 --> 00:30:33,666 ‎중개인 오픈 하우스 때 내가 ‎네 아내를 무시했다고 했잖아 650 00:30:33,749 --> 00:30:38,087 ‎- 난 절대 안 그래, 절대로 ‎- 어떻게 무시했어? 난 모르겠네 651 00:30:38,170 --> 00:30:40,798 ‎말해 봐, 어서, 별일 아니었거든 652 00:30:40,882 --> 00:30:46,304 ‎난 계속 아내 편만 드는 남편이 ‎되고 싶지는 않아 653 00:30:46,387 --> 00:30:48,097 ‎- 아내? ‎- 요점은 그게 아니야 654 00:30:48,180 --> 00:30:51,183 ‎아내를 변호하는 게 문제가 아니라 ‎자초지종을 알려는 거야 655 00:30:51,267 --> 00:30:52,351 ‎무슨 뜻이야? 656 00:30:52,435 --> 00:30:55,187 ‎- 앨릭스 홀이 무례하게… ‎- 직접 말하게 둬 봐 657 00:30:55,271 --> 00:31:00,776 ‎내 아내가 개업 파티에서 ‎너한테 무시당했다고 느꼈대 658 00:31:00,860 --> 00:31:02,570 ‎이미 끝난 얘기 아니었어? 659 00:31:02,653 --> 00:31:05,990 ‎- 티파니는 직접 말 못 해? ‎- 어떻게 말해야 할지 몰랐대 660 00:31:06,073 --> 00:31:07,074 ‎어떻게 된 건데? 661 00:31:07,158 --> 00:31:10,036 ‎사무실에 올 자신이 없는 거네 ‎그럼 앞으로 데려오지 마 662 00:31:10,119 --> 00:31:13,456 ‎- 그건 좀 너무 심해 ‎- 난 네 아내를 무시하지 않았어 663 00:31:13,539 --> 00:31:15,166 ‎난 절대 일부러 안 그래 664 00:31:15,249 --> 00:31:16,751 ‎아내가 너무 상처받고 화난 건 665 00:31:16,834 --> 00:31:19,879 ‎너랑 티프가 밖에서는 ‎친구랑 같은 사이기 때문이야 666 00:31:19,962 --> 00:31:23,466 ‎- 우린 친구가 아니야, 지오 ‎- 둘이 밖에서도 만나잖아 667 00:31:23,549 --> 00:31:27,762 ‎그럼 내가 파티에서 자길 무시할 ‎사람이 아니라는 것쯤은 알아야지 668 00:31:27,845 --> 00:31:32,099 ‎- 별일 아닌데 이러고 싶지 않아 ‎- 별일 아니었지, 지오 669 00:31:32,183 --> 00:31:33,601 ‎내가 이 얘기 꺼냈어? 670 00:31:33,684 --> 00:31:35,686 ‎- 앨릭스가 그렇게 느꼈다면? ‎- 난 어땠겠어? 671 00:31:37,021 --> 00:31:40,566 ‎- 왜 떼로 사람을 공격해? ‎- 웃기시네, 피해자 코스프레 해? 672 00:31:40,650 --> 00:31:42,568 ‎- 누가 떼로 공격해? ‎- 그렇게 느껴져 673 00:31:42,652 --> 00:31:45,571 ‎- 나를 가운데 앉히고… ‎- 네가 날 따로 불러냈을 때는? 674 00:31:45,655 --> 00:31:46,697 ‎떼로 공격하는 거 아냐 675 00:31:46,781 --> 00:31:49,825 ‎날 따로 불러내서 이랬잖아 ‎'어디 좀 당해 봐라' 676 00:31:49,909 --> 00:31:51,953 ‎그때 내가 피해자 행세 했어? 677 00:31:52,036 --> 00:31:55,122 ‎- 우린 일대일이었잖아 ‎- 일대일로 얘기할래? 678 00:31:55,206 --> 00:31:57,667 ‎- 기꺼이 하지 ‎- 좋아, 하자 679 00:31:57,750 --> 00:31:59,502 ‎- 어디 해 보자고 ‎- 좋아 680 00:31:59,585 --> 00:32:01,045 ‎- 죽인다, 앨릭스 ‎- 꿀잼이다 681 00:32:01,128 --> 00:32:02,129 ‎이쪽으로 와 682 00:32:02,213 --> 00:32:03,881 ‎엄마가 야단치는 거 같아 683 00:32:03,965 --> 00:32:05,758 ‎'그래 하자, 당장' 684 00:32:05,841 --> 00:32:10,096 ‎내가 아는 건 티프가 ‎널 안아주러 갔는데 네가 무시해서 685 00:32:10,179 --> 00:32:11,847 ‎속상해했다는 거야 686 00:32:11,931 --> 00:32:15,059 ‎고객들도 있었고 제이슨도 있었고 ‎사업 얘기가 진행 중이었어 687 00:32:15,142 --> 00:32:16,936 ‎나도 정신이 없었다고 688 00:32:17,019 --> 00:32:18,521 ‎그렇게 말하면 되잖아 689 00:32:18,604 --> 00:32:22,024 ‎그런데 왜 네 아내한테 전화해서 ‎사과도 못 하게 하는 건데? 690 00:32:22,108 --> 00:32:25,319 ‎네가 제대로 ‎안 할 거 같아서 그러지 691 00:32:25,403 --> 00:32:29,240 ‎- 난 서로 이해한 줄 알았어 ‎- 맞아, 티파니랑 얘기하지 말라며 692 00:32:29,323 --> 00:32:30,825 ‎'전화하지 마, 사과도 하지 마' 693 00:32:30,908 --> 00:32:36,038 ‎그 얘기를 꺼내는 거 자체를 ‎창피하게 생각하니까 그렇지 694 00:32:36,122 --> 00:32:38,499 ‎네가 나한테 그 얘기를 ‎꺼낸 건 안 창피하고? 695 00:32:38,582 --> 00:32:40,126 ‎말하지 말랬어 696 00:32:40,209 --> 00:32:42,461 ‎- 왜 말했어? ‎- 남편으로서… 697 00:32:42,545 --> 00:32:45,464 ‎- 우린 직장 동료야 ‎- 티파니랑은 아니야 698 00:32:45,548 --> 00:32:47,258 ‎그렇지만 우린 동료잖아 699 00:32:47,341 --> 00:32:50,803 ‎아내를 화나게 하면 나도 화나 ‎결혼하면 원래 그런 거야 700 00:32:50,886 --> 00:32:53,389 ‎아내는 오버하는 여자가 아냐 ‎난 그냥 이해가 안 가 701 00:32:53,472 --> 00:32:55,725 ‎티파니가 아니라 ‎네가 오버하는 거야 702 00:32:55,808 --> 00:32:57,101 ‎네가 오버하는 거라고 703 00:32:57,184 --> 00:33:00,104 ‎- 웃겨, 난 오버 안 해 ‎- 지금 오버하고 있잖아 704 00:33:00,187 --> 00:33:03,024 ‎날 변호하는 거야 ‎다른 여자들 앞에서 공격했잖아 705 00:33:03,107 --> 00:33:06,736 ‎- 내가 언제 ‎- 사람들 앞에서 곤란하게 했잖아 706 00:33:06,819 --> 00:33:08,863 ‎넌 오픈 하우스 때 ‎날 곤란하게 했잖아 707 00:33:08,946 --> 00:33:11,365 ‎- 일대일이었지, 이거와 달라 ‎- 지금 일대일이잖아 708 00:33:11,449 --> 00:33:12,825 ‎저기서는 아니었지 709 00:33:12,908 --> 00:33:14,702 ‎상황에 따라 말이 막 바뀌네 710 00:33:14,785 --> 00:33:18,539 ‎이성적으로 말하기 싫다면 ‎난 그만 갈게 711 00:33:18,622 --> 00:33:20,916 ‎퍽이나 이성적이다 ‎질문도 감당 못 하고 712 00:33:21,000 --> 00:33:23,335 ‎말도 안 되는 대답이나 해대면서 713 00:33:23,419 --> 00:33:27,381 ‎앨릭스, 나한테는 ‎네 마음대로 해도 괜찮아 714 00:33:27,465 --> 00:33:30,426 ‎- 나는 절대로 널… ‎- 뭘 마음대로 해? 715 00:33:30,509 --> 00:33:33,345 ‎나한테 뇌가 있고 ‎내가 팩트를 안다는 뜻인가? 716 00:33:33,429 --> 00:33:36,057 ‎- 실컷 모욕해 ‎- 널 모욕하는 게 아냐, 지오 717 00:33:36,140 --> 00:33:38,476 ‎하잖아, 내 지성을 모욕하면서… 718 00:33:38,559 --> 00:33:41,020 ‎네 얘기가 널 모욕해? ‎내 기분이 어떨 거 같아? 719 00:33:41,103 --> 00:33:43,647 ‎내가 네 얘기에 모욕당했지 720 00:33:43,731 --> 00:33:46,358 ‎- 이 얘기는 그만하자 ‎- 편리하기도 하지 721 00:33:46,859 --> 00:33:48,694 ‎할 말 다 해 ‎어떻게 끝내고 싶은데? 722 00:33:49,653 --> 00:33:54,200 ‎대화 즐거웠고 행운을 빈다고 ‎달리 할 말이 없어 723 00:33:54,283 --> 00:33:56,786 ‎행운을 빌어? 즐거웠다고? 웃기네 724 00:33:56,869 --> 00:33:59,246 ‎불장난하면 화상을 입게 돼 ‎난 끝났어 725 00:33:59,330 --> 00:34:00,581 ‎그래, 재미있게 놀아 726 00:34:00,664 --> 00:34:02,083 ‎진짜 황당하네 727 00:34:02,166 --> 00:34:05,711 ‎이래서 앨릭스 홀이 ‎아내와 얘기하는 게 안 내켰어요 728 00:34:05,795 --> 00:34:09,381 ‎원자 폭탄 같아서 ‎별거 아닌 일에도 폭발한다고요 729 00:34:10,007 --> 00:34:10,966 ‎나쁜 새끼 730 00:34:11,467 --> 00:34:15,012 ‎지오, 진정해 ‎너 아주 곤란한 입장이라고 731 00:34:16,555 --> 00:34:19,475 ‎알아? 난 신경 안 써 732 00:34:21,894 --> 00:34:23,145 ‎샴페인 쏟았다! 733 00:34:25,898 --> 00:34:27,608 ‎지오, 내가 널 구해줄게 734 00:34:27,691 --> 00:34:30,986 ‎- 나 로즈한테 할 말이 있거든 ‎- 좋아 735 00:34:31,070 --> 00:34:33,030 ‎내가 왜 너랑 말도 안 하고 736 00:34:33,114 --> 00:34:34,782 ‎인스타그램에서 팔로우도 끊었게? 737 00:34:34,865 --> 00:34:38,869 ‎네가 우리보다 우월하다고 ‎생각하는 것처럼 느껴서야 738 00:34:38,953 --> 00:34:41,789 ‎- 전혀 안 그래 ‎- 우리가 여기 있을 자격이 있어? 739 00:34:41,872 --> 00:34:45,334 ‎- 당연하지, 너희 다 대단해 ‎- 우린 그게 안 느껴져 740 00:34:45,417 --> 00:34:47,545 ‎너도 날 그렇게 ‎생각하는 거 같은데 741 00:34:47,628 --> 00:34:50,089 ‎어떻게? 내가 왔을 땐 ‎넌 이미 일하고 있었잖아 742 00:34:50,172 --> 00:34:53,968 ‎- 우린 세 문장도 안 주고받았어 ‎- 환영받는 느낌이 없었어 743 00:34:54,051 --> 00:34:57,513 ‎제이슨 생일 파티 때 ‎너한테 가서 축하한다고 했어 744 00:34:57,596 --> 00:35:01,100 ‎그게 다였어, 내가 사무실에 ‎들어왔을 때를 말하는 거야 745 00:35:01,183 --> 00:35:06,063 ‎난 그냥 LA 사무실에 있던 ‎여자들과 다르다고 했어 746 00:35:06,772 --> 00:35:09,567 ‎그 말밖에 안 했어, 다르다고 747 00:35:12,027 --> 00:35:15,406 ‎- 폴리, 10점 만점에서… ‎- 숀 748 00:35:15,489 --> 00:35:17,366 ‎몇 점짜리 석양일까? 난 11점 할래 749 00:35:17,449 --> 00:35:18,450 ‎난 7점 750 00:35:18,534 --> 00:35:20,452 ‎- 좋아, 뭐 내기할래? ‎- 얜 차를 좋아해 751 00:35:20,536 --> 00:35:24,790 ‎- 뭐 내기할래? ‎- 알몸 수영이 좋겠는데 752 00:35:24,874 --> 00:35:29,378 ‎- 11점 미만이면 네가 해 ‎- 7점이어도 내가 하고? 753 00:35:29,461 --> 00:35:32,798 ‎9점, 9점 이상 ‎좋아, 10점 만점에 11점 754 00:35:32,882 --> 00:35:34,466 ‎10점 만점에 11점 755 00:35:34,550 --> 00:35:35,926 ‎- 난 자신 있어 ‎- 12점도 가능해 756 00:35:36,010 --> 00:35:37,428 ‎폴리, 너 이제 큰일 났어 757 00:35:40,097 --> 00:35:41,348 ‎- 너 귀엽다 ‎- 알아 758 00:35:41,432 --> 00:35:42,266 ‎동감! 759 00:35:43,100 --> 00:35:44,977 ‎제발 그러지 마 760 00:35:45,060 --> 00:35:46,187 ‎너 정말 따뜻해 761 00:35:46,270 --> 00:35:49,023 ‎- 내가 따뜻해? 추워 죽겠는데 ‎- 너희들 정말… 762 00:35:49,940 --> 00:35:53,068 ‎누구 코 불어 줄까? 763 00:35:53,152 --> 00:35:56,739 ‎- 누구 코 불어 줄까? ‎- 누구? 764 00:35:57,364 --> 00:35:58,741 ‎난 절대 안 해 765 00:35:59,325 --> 00:36:01,785 ‎- 제일 좋은 건… ‎- 그게 뭔지 반은 몰라 766 00:36:01,869 --> 00:36:02,703 ‎맞아 767 00:36:03,287 --> 00:36:05,122 ‎세상에 768 00:36:05,206 --> 00:36:07,666 ‎해변에서 프렌치 키스하는 거냐고 ‎물어볼 뻔했어 769 00:36:07,750 --> 00:36:09,627 ‎- 불지 마 ‎- 지금 이게 뭔 일이래? 770 00:36:09,710 --> 00:36:14,089 ‎- 이게 코 불어 주기야 ‎- 아직도 햄버거 냄새나 771 00:36:14,173 --> 00:36:15,841 ‎뭔데? 772 00:36:20,054 --> 00:36:20,888 ‎토 나와요 773 00:36:20,971 --> 00:36:24,225 ‎누가 내 얼굴을 잡고 ‎내 코에 입을 갖다 댔다면 774 00:36:24,308 --> 00:36:28,354 ‎정말 화났을 거예요 ‎진짜 더럽잖아요 775 00:36:29,396 --> 00:36:32,858 ‎직원끼리 해변에서 이렇게 ‎붙어 있는 중개업소가 또 있을까? 776 00:36:32,942 --> 00:36:33,943 ‎코도 불어 주고 777 00:36:34,026 --> 00:36:36,487 ‎- 이런 중개소는 없어 ‎- 햄버거 냄새도 풍기고 778 00:36:37,238 --> 00:36:39,365 ‎이렇게 멋진 석양은 ‎정말 오랜만에 본다 779 00:36:39,448 --> 00:36:40,658 ‎- 뭐? ‎- 어서 780 00:36:40,741 --> 00:36:45,079 ‎다들 10점 만점에 ‎이 석양에 몇 점 줄 거야? 781 00:36:45,162 --> 00:36:46,538 ‎- 8점 ‎- 10점 만점에 10점 782 00:36:46,622 --> 00:36:48,791 ‎- 10점 만점에 11점 ‎- 10점 만점에 11점 783 00:36:48,874 --> 00:36:50,292 ‎- 8점 아냐? ‎- 11점이야 784 00:36:50,376 --> 00:36:52,586 ‎이게 10점 만점에 ‎11점짜리 석양이라고? 785 00:36:52,670 --> 00:36:53,963 ‎난 9점 줄래 786 00:36:54,046 --> 00:36:56,382 ‎내 알몸 보고 싶어 이러잖아 ‎이건 말도 안 돼 787 00:36:56,465 --> 00:36:58,717 ‎- 상관없어 ‎- 케일라가 보고 싶어 하지 788 00:36:58,801 --> 00:36:59,843 ‎맞아, 걔는… 789 00:36:59,927 --> 00:37:02,888 ‎- 몇 점짜리 석양 같아? ‎- 내 알몸을 보고 싶어 해 790 00:37:02,972 --> 00:37:04,640 ‎10점 만점에 13점 791 00:37:04,723 --> 00:37:06,642 ‎- 나도 투표할 거야 ‎- 그래 792 00:37:06,725 --> 00:37:07,810 ‎10점 만점에 15점 793 00:37:07,893 --> 00:37:09,561 ‎폴리, 네가 졌어 794 00:37:09,645 --> 00:37:11,272 ‎내가 대신해 줄까? 795 00:37:11,355 --> 00:37:12,898 ‎- 내가 같이 해 줄게 ‎- 아냐 796 00:37:12,982 --> 00:37:15,401 ‎- 내가 해 줄게 ‎- 안 돼, 내기는 내기야 797 00:37:15,484 --> 00:37:17,695 ‎- 해, 투표했어, 폴리 ‎- 좋아 798 00:37:17,778 --> 00:37:20,531 ‎벗어, 이 아가씨야, 벗으라고 799 00:37:27,579 --> 00:37:29,373 ‎- 맙소사 ‎- 당당하게! 800 00:37:29,456 --> 00:37:30,374 ‎해 버려! 801 00:37:36,922 --> 00:37:40,009 ‎난 폴리가 좋아, 정말 최고야 802 00:37:40,092 --> 00:37:41,302 ‎잘한다 803 00:37:41,385 --> 00:37:43,512 ‎어머나! 죽인다! 804 00:37:46,056 --> 00:37:48,600 ‎난 못 해, 난 죽어도 못 해 805 00:38:14,585 --> 00:38:15,919 ‎자막: 김미희