1 00:00:06,050 --> 00:00:11,846 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,813 --> 00:00:20,730 LISA GIO'S MOEDER 3 00:00:20,813 --> 00:00:22,231 Hoe gaat het? -Goed. 4 00:00:22,315 --> 00:00:23,566 En jij? -Goed. 5 00:00:23,650 --> 00:00:25,360 Je ziet er goed uit. 6 00:00:25,443 --> 00:00:26,278 Dankjewel. 7 00:00:26,861 --> 00:00:29,781 Ik heb wat zelfbruiner op mijn benen. 8 00:00:29,865 --> 00:00:32,618 Ik wil niet dat het te veel eraf gaat. -Oké. 9 00:00:42,418 --> 00:00:43,836 Hallo. -Hallo. 10 00:00:43,920 --> 00:00:45,130 Alles goed? -Ja, hoor. 11 00:00:45,213 --> 00:00:46,881 Zit, je krijgt een pedicure. 12 00:00:46,965 --> 00:00:47,800 Nee. -Jawel. 13 00:00:47,883 --> 00:00:48,925 Wel wat champagne. 14 00:00:49,008 --> 00:00:50,801 Nee. -Tiffany vermoordt me. 15 00:00:50,885 --> 00:00:53,846 Ze probeert al jaren met me naar de pedicure te gaan. 16 00:00:53,930 --> 00:00:57,685 Dan wijd ik je in. -Oké dan. Alleen maar voor jou, mama. 17 00:00:57,768 --> 00:01:01,146 Kijk naar al die eelt die eraf valt. -Dat is vies. 18 00:01:01,230 --> 00:01:04,608 Je moet Tiff hier eens mee naartoe nemen als verrassing. 19 00:01:05,233 --> 00:01:07,235 Dat moet je doen. -Goed idee. 20 00:01:07,318 --> 00:01:10,030 We zoeken een huis, maar het is zwaar. 21 00:01:10,113 --> 00:01:15,701 De markt is losgeslagen. We vinden niets, mam. 22 00:01:15,785 --> 00:01:21,708 En ons budget is ook niet zo extreem hoog. Onze opties zijn dus beperkt. 23 00:01:21,791 --> 00:01:27,380 Je moet in de straten rondlopen, aankloppen bij huizen die ze mooi vindt… 24 00:01:27,463 --> 00:01:30,133 …en ongevraagd beginnen bieden. 25 00:01:30,216 --> 00:01:32,343 Zo moet je het nu aanpakken. 26 00:01:32,426 --> 00:01:34,011 Mijn moeder kan zakendoen. 27 00:01:34,095 --> 00:01:38,725 Ze verkoopt al zo lang vastgoed in Orange County. 28 00:01:38,808 --> 00:01:43,896 Ik leerde alles van haar. Ik streef ernaar om ooit op haar niveau te werken. 29 00:01:43,980 --> 00:01:47,233 Jason voert de druk op op kantoor. 30 00:01:47,316 --> 00:01:53,740 Hij wil dat we panden binnenhalen van 10 miljoen en meer. 31 00:01:53,823 --> 00:01:55,366 Oké. -Dus… 32 00:01:55,450 --> 00:02:01,081 Ik vind het goed dat Jason ons pusht om panden met een hoge prijs te zoeken. 33 00:02:01,165 --> 00:02:03,750 Ik zit al op dat niveau en wil meer van dit. 34 00:02:03,833 --> 00:02:08,171 Voor mij is het leuk om in die voldoening te baden. 35 00:02:08,255 --> 00:02:10,090 Goed. Hij motiveert je. 36 00:02:10,173 --> 00:02:14,301 Ja. En indirect denk ik dat hij bedoelt: 'Kijk naar Gio, hij doet het al. 37 00:02:14,386 --> 00:02:17,221 Volg gewoon zijn voorbeeld.' 38 00:02:17,806 --> 00:02:21,185 Ik vind niet echt mijn plaats in de groep. 39 00:02:21,268 --> 00:02:24,980 Ik weet niet of het komt omdat de anderen jaloers zijn op mij. 40 00:02:25,063 --> 00:02:27,023 Want ik heb wel al meer ervaring. 41 00:02:27,106 --> 00:02:31,695 Ik heb er met Alex Hall over gesproken en… 42 00:02:31,778 --> 00:02:35,698 Ik zei haar: 'Ik weet niet of het met opzet was of niet… 43 00:02:35,781 --> 00:02:39,453 maar ik wil niet dat dit nog eens gebeurt in de toekomst.' 44 00:02:39,536 --> 00:02:40,786 Wat is dat? 45 00:02:40,870 --> 00:02:42,413 Paraffine, warme was. 46 00:02:42,496 --> 00:02:47,668 Het voelt aangenaam. Ik wist niet waar je mee bezig was. 47 00:02:47,753 --> 00:02:48,836 Ze wassen me. 48 00:02:49,546 --> 00:02:54,718 Ik heb nog een cadeautje voor je om je te feliciteren met je grote pand. 49 00:02:54,801 --> 00:02:55,718 Dat hoefde niet. 50 00:02:55,801 --> 00:02:58,096 Iets dat je zeker kan gebruiken. -Dankje. 51 00:02:58,180 --> 00:03:01,808 Doe het maar open en laat me weten wat je ervan vindt. 52 00:03:01,891 --> 00:03:03,893 Ze zijn echt cool. 53 00:03:03,976 --> 00:03:05,270 Kijk eens aan. 54 00:03:05,353 --> 00:03:07,646 Ik vind ze top. -Ik hoop dat ze passen. 55 00:03:07,731 --> 00:03:10,275 Om de straat mee op te gaan? -Ja, inderdaad. 56 00:03:10,358 --> 00:03:13,861 Om panden boven de 20 miljoen te vinden. -Extra dempend. 57 00:03:13,945 --> 00:03:16,531 Nieuwe voeten, nieuwe schoenen. -De straat op. 58 00:03:16,615 --> 00:03:18,491 Ze staan je goed, Gio. 59 00:03:18,575 --> 00:03:20,993 Perfect. -Jij bent de allercoolste man. 60 00:03:21,078 --> 00:03:22,203 Bedankt, mama. 61 00:03:22,286 --> 00:03:29,168 Je doet het fantastisch. Maar onthoud: wees altijd eerlijk en vriendelijk. 62 00:03:29,251 --> 00:03:32,380 Zo ben jij echt en zo heb ik je opgevoed. 63 00:03:32,463 --> 00:03:37,803 Ik weet zeker dat Alex Hall zich bedreigd voelt door mij. Zowel zakelijk als privé. 64 00:03:37,886 --> 00:03:39,805 Het is niet altijd gemakkelijk. 65 00:04:00,450 --> 00:04:03,161 Dit is prachtig. Kijk eens naar dat zeezicht. 66 00:04:03,245 --> 00:04:04,411 Ik sta versteld. 67 00:04:07,706 --> 00:04:09,543 Hallo, alles goed? -Alles goed? 68 00:04:09,626 --> 00:04:11,628 Goed je te zien. -Aangenaam. 69 00:04:11,711 --> 00:04:13,380 Wow, kijk eens aan. -Ja. 70 00:04:13,463 --> 00:04:16,048 Ik wil zo graag mijn eerste pand binnenhalen. 71 00:04:16,133 --> 00:04:19,010 Dan treed ik echt binnen in het luxevastgoed. 72 00:04:19,093 --> 00:04:20,845 En daarvoor ben ik hier. 73 00:04:20,928 --> 00:04:23,306 Het is heel uitnodigend, leuk. -Precies. 74 00:04:24,975 --> 00:04:27,895 PREVIEW BEZICHTIGING VAN TYLER 75 00:04:31,481 --> 00:04:33,358 Hallo. -Je bent er. 76 00:04:33,441 --> 00:04:35,860 Welkom in Monarch. Je zult versteld staan. 77 00:04:38,363 --> 00:04:40,865 Er ligt veel druk op mijn schouders. 78 00:04:40,948 --> 00:04:41,950 Alles goed? 79 00:04:42,033 --> 00:04:43,451 Austin, goed je te zien. 80 00:04:43,535 --> 00:04:47,663 Ik moet mijn gezin onderhouden, dus ik moet een tandje bijsteken. 81 00:04:47,746 --> 00:04:49,206 Alles goed? -Ja, hoor. 82 00:04:50,916 --> 00:04:55,296 Ik wil even wat zaken overlopen zoals we soms doen met een rollenspel. 83 00:04:55,380 --> 00:04:56,673 Ik speel de verkoper. 84 00:04:56,756 --> 00:04:58,633 Hallo mevrouw, aangenaam. 85 00:04:58,716 --> 00:05:00,718 Het huis staat zes maanden te koop. 86 00:05:00,801 --> 00:05:03,346 Ik verhuis naar Bangladesh met mijn… 87 00:05:05,348 --> 00:05:09,393 Het komt erop neer om de juiste prijs en de juiste marketing te vinden. 88 00:05:09,476 --> 00:05:11,855 Meer moet je niet zeggen. -Het lukt ons. 89 00:05:12,396 --> 00:05:14,858 Hallo. -Klop, klop. Brandi. 90 00:05:14,941 --> 00:05:16,610 Ik ben Lauren. Prachtig huis. 91 00:05:17,276 --> 00:05:19,696 4 SLAAPKAMERS, 5 BADKAMERS, 378 m² GAINSBOROUGH DR, LAGUNA BEACH 92 00:05:20,030 --> 00:05:21,573 PRIJS: 9.888.000 DOLLAR 93 00:05:22,073 --> 00:05:23,700 COMMISSIE: 296.640 DOLLAR 94 00:05:27,411 --> 00:05:29,413 Vier etages. Drie trappen. 95 00:05:29,496 --> 00:05:31,625 Heel veel trappen. 96 00:05:31,708 --> 00:05:34,335 Dat is de deal als je ruimte wilt in Laguna. 97 00:05:34,418 --> 00:05:35,586 Dan zijn er trappen. 98 00:05:35,670 --> 00:05:38,298 Want alles is op heuvels gebouwd. -Precies. 99 00:05:41,551 --> 00:05:43,970 Wow, dit is fantastisch. 100 00:05:45,555 --> 00:05:47,056 PRIJS: TE BEPALEN 101 00:05:47,140 --> 00:05:49,560 De architectuur is opmerkelijk en uniek. 102 00:05:49,643 --> 00:05:53,105 Ze hebben het huis gebouwd naar het model van een schip. 103 00:05:53,188 --> 00:05:57,150 Wow, die spiegel complimenteert de oceaan. 104 00:05:57,775 --> 00:05:58,776 Precies. 105 00:05:58,860 --> 00:06:01,405 En een gigantische inloopkast. 106 00:06:01,488 --> 00:06:03,740 Wat is dit? -Groot genoeg voor jou? 107 00:06:03,823 --> 00:06:05,033 Ik hou van dit huis! 108 00:06:05,116 --> 00:06:07,076 PRIJS: 21 MILJOEN DOLLAR 109 00:06:07,576 --> 00:06:08,453 $ 630.000 COMMISSIE 110 00:06:09,955 --> 00:06:12,456 Het voelt alsof we al op het strand staan. 111 00:06:12,540 --> 00:06:15,668 Ik ben opgegroeid op dit strand. -Ik ook. 112 00:06:15,751 --> 00:06:19,881 We hebben elkaar nooit ontmoet. -Misschien wel, maar weten we het niet. 113 00:06:19,965 --> 00:06:22,800 Misschien. Dit is een heel erg kleine gemeenschap. 114 00:06:22,883 --> 00:06:26,305 Daarom wil ik mijn kinderen hier opvoeden, omdat het zo is. 115 00:06:26,388 --> 00:06:29,015 Ik ben 2 jaar getrouwd. M'n vrouw is actrice. 116 00:06:29,098 --> 00:06:31,141 Mijn vrouw heet Brittany Snow. 117 00:06:31,225 --> 00:06:36,021 Surfen was mijn eerste liefde. Ik surfte op professioneel niveau tot ik 20 was. 118 00:06:36,105 --> 00:06:38,733 Daarna ging ik in de familiemakelaardij. 119 00:06:38,816 --> 00:06:41,068 Toen Jason hier een kantoor opende… 120 00:06:41,151 --> 00:06:43,863 …leek het iets voor mij. Dus ik greep mijn kans. 121 00:06:43,946 --> 00:06:47,033 Ik ben een trotse man die zijn eigen weg wil vinden… 122 00:06:47,116 --> 00:06:49,661 …en wil voortbouwen op z'n vaders lessen. 123 00:06:49,745 --> 00:06:51,913 Mijn vader is een intens persoon. 124 00:06:51,996 --> 00:06:56,501 Dat heeft hem mee succesvol gemaakt. Hij gaat overal op volle kracht voor. 125 00:06:56,585 --> 00:07:02,173 Ik ben iets gevoeliger en emotioneler. Soms botsen onze persoonlijkheden wel. 126 00:07:02,256 --> 00:07:06,678 Ik leg zo bizar veel druk op mezelf en ik wil gewoonweg niet falen. 127 00:07:07,345 --> 00:07:10,348 Ze zullen het top vinden. Ik toon het mijn klanten. 128 00:07:10,431 --> 00:07:11,308 Super. 129 00:07:17,396 --> 00:07:20,108 Dit vind ik zo frustrerend. We leven in 2022. 130 00:07:20,191 --> 00:07:23,736 Waarom vlieg je na 30 seconden altijd uit het MLS-platform? 131 00:07:23,820 --> 00:07:26,365 Het slaat je gegevens ook niet op. -Nee. 132 00:07:26,448 --> 00:07:29,408 Zo vervelend. -Dit is het ergste aan makelaar zijn. 133 00:07:29,491 --> 00:07:31,995 Als ik geel draag, ben ik net Tweety. 134 00:07:32,078 --> 00:07:33,496 Jij draagt ook geel. 135 00:07:33,580 --> 00:07:37,791 Jason, ik wil graag een huisdier voor op kantoor. 136 00:07:37,875 --> 00:07:40,628 Nee, we nemen geen… -O ja, een kantoordier. 137 00:07:40,711 --> 00:07:42,546 Misschien een papegaai? 138 00:07:42,630 --> 00:07:44,381 Mijn God. -Zeker geen papegaai. 139 00:07:44,465 --> 00:07:46,258 Papegaaien verklikken iedereen. 140 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 Grapjassen. 141 00:07:49,763 --> 00:07:50,846 Brandi? -Ja. 142 00:07:50,930 --> 00:07:52,931 Wat is de status van Lake Forest? 143 00:07:53,015 --> 00:07:55,268 Ze gaat beginnen aan de vernieuwingen. 144 00:07:55,351 --> 00:07:57,520 Oké. -Nieuwe vloer, schilderen. 145 00:07:57,603 --> 00:08:00,481 Eindelijk. -Ze zal er snel mee klaar zijn. 146 00:08:00,565 --> 00:08:02,525 Dat is goed nieuws. -Ja, toch. 147 00:08:02,608 --> 00:08:06,070 Austin, dat is het pand waar je klant een bod op had gedaan. 148 00:08:06,153 --> 00:08:07,780 Dat dacht ik al. 149 00:08:07,863 --> 00:08:10,450 Jij krijgt voorrang voor het op de markt is. 150 00:08:10,533 --> 00:08:11,868 Wat zal de prijs zijn? 151 00:08:11,951 --> 00:08:16,121 Ze wil 900. -Nog altijd? Ook na de verbouwing? 152 00:08:16,205 --> 00:08:20,335 We hebben 830 geboden. Ze had het moeten aannemen. 153 00:08:20,418 --> 00:08:22,211 Ze had het geld moeten nemen. 154 00:08:22,295 --> 00:08:23,963 Zij vindt van niet. 155 00:08:24,046 --> 00:08:25,923 Ik vond het een goede deal. 156 00:08:26,006 --> 00:08:28,008 Heb je een tegenbod gedaan? -Nee. 157 00:08:28,093 --> 00:08:31,220 Geen tegenbod? -Zwijg, Gio. Wat? 158 00:08:31,303 --> 00:08:33,390 Je moet het beter aanpakken. -Klopt. 159 00:08:33,473 --> 00:08:37,143 Ze wilde gewoon eens polsen en wilde niet per se een bod krijgen. 160 00:08:37,226 --> 00:08:41,981 Ik weet niet of ik met een gerust hart kan bieden op jullie panden. 161 00:08:42,065 --> 00:08:43,775 Laat maar weten wanneer. 162 00:08:43,858 --> 00:08:47,986 Jason, ik heb een vraag over een pand van Lauren en mij. 163 00:08:48,071 --> 00:08:51,533 Austin had een bod toen het nog niet op de markt was. 164 00:08:51,616 --> 00:08:54,118 Gio zegt… 165 00:08:54,201 --> 00:08:58,290 …dat we onze klant moesten overtuigen om Austin zijn bod… 166 00:08:58,373 --> 00:09:02,501 Nee, ik zei dat hij een tegenbod had moeten krijgen. 167 00:09:02,585 --> 00:09:05,296 Al was het maar de vraagprijs. Iets op papier. 168 00:09:05,380 --> 00:09:08,383 Dat kan niet. Moeten we een document vervalsen? 169 00:09:08,466 --> 00:09:13,138 Het is onderdeel van de job om de klant te sturen. Je moet wat overtuigen. 170 00:09:13,221 --> 00:09:17,183 Het is ook onze job om onze klant te geven wat ze wil. 171 00:09:17,266 --> 00:09:20,270 Onze job is om deals te sluiten. Dat is alles… 172 00:09:20,353 --> 00:09:23,315 Gio, jij hebt ook al geboden zonder tegenbod. 173 00:09:23,398 --> 00:09:24,440 Je hoeft ze niet… 174 00:09:24,523 --> 00:09:27,860 Ik denk dat jullie een tegenbod hadden moeten vragen. 175 00:09:27,943 --> 00:09:31,113 Maar als de verkoper niet wil onderhandelen… 176 00:09:31,196 --> 00:09:33,741 …dan is het zo. Bieden op de markt. 177 00:09:35,118 --> 00:09:36,243 Gadver. 178 00:09:40,456 --> 00:09:41,290 Wat is het? 179 00:09:42,666 --> 00:09:44,001 Het je is kantoordier. 180 00:09:44,085 --> 00:09:46,045 Wat? Een kakkerlak? -Ja. 181 00:09:46,128 --> 00:09:48,173 Het is een kakkerlak, denk ik. 182 00:09:48,256 --> 00:09:50,383 Het is een enorme kakkerlak. 183 00:09:50,466 --> 00:09:53,010 Waar is het? -Weet je waar het heen liep? 184 00:09:53,093 --> 00:09:55,680 Onder de sofa en het ging super snel. 185 00:09:55,763 --> 00:09:57,681 Gaat hij onder de sofa wonen? 186 00:09:57,765 --> 00:09:59,350 Zo kan ik niet werken. 187 00:09:59,433 --> 00:10:00,976 Ben je bang? -Ik haat ze. 188 00:10:01,060 --> 00:10:02,770 We geven het aan Jason. 189 00:10:02,853 --> 00:10:05,023 Speel geen spel. -Verschuif de sofa. 190 00:10:05,106 --> 00:10:06,733 Je kan niet eens… -Vreselijk. 191 00:10:06,816 --> 00:10:09,903 Ik kom niet in de buurt. -De middelste. Ik ben klaar. 192 00:10:11,153 --> 00:10:12,488 Mijn God. -Daar is hij. 193 00:10:12,571 --> 00:10:14,156 Je hebt het. -Daar is 'ie. 194 00:10:15,366 --> 00:10:18,453 Doe dat ding weg. -Het is gigantisch. 195 00:10:19,453 --> 00:10:20,871 Raak het niet aan! 196 00:10:22,831 --> 00:10:24,291 Doe het weg! 197 00:10:24,835 --> 00:10:26,251 Trap erop. -Ik film dit. 198 00:10:26,335 --> 00:10:27,170 Ik heb het. 199 00:10:27,961 --> 00:10:29,380 Hier is je huisdier. -Ik… 200 00:10:29,463 --> 00:10:31,048 Ze zijn knapperig. 201 00:10:31,131 --> 00:10:32,175 Ik kan niet… 202 00:10:32,258 --> 00:10:33,926 Mijn huisdier. -Weg ermee. 203 00:10:34,010 --> 00:10:35,511 Polly, niet grappig. 204 00:10:35,595 --> 00:10:36,596 Ik doe hem weg. 205 00:10:36,680 --> 00:10:37,805 Gooi het ver weg. 206 00:10:38,515 --> 00:10:40,516 Ik hoop dat het op jou kruipt. 207 00:10:40,600 --> 00:10:42,851 Ik kan terugkeren. -Afschuwelijk. 208 00:10:42,935 --> 00:10:46,565 Het was zo groot als een muis. -Ik haat insecten. 209 00:10:47,731 --> 00:10:49,566 Hallo, jongens. -Dag Kayla. 210 00:10:49,650 --> 00:10:50,735 Hallo. -Kayla. 211 00:10:50,818 --> 00:10:52,195 Hallo. -Alles goed? 212 00:10:52,278 --> 00:10:53,111 Ja, hoor. 213 00:10:53,195 --> 00:10:56,365 Heb je het huisdier gezien dat Polly net heeft gered? 214 00:10:56,448 --> 00:10:59,076 Je hebt het gemist. Er was een kakkerlak. 215 00:10:59,618 --> 00:11:01,370 Nog één? -Wat? 216 00:11:01,453 --> 00:11:03,498 Gisteren zat er daar één… 217 00:11:03,581 --> 00:11:05,666 O, mijn God. -…en in de toiletten. 218 00:11:05,750 --> 00:11:09,253 Wat? We moeten ze fumigeren of zo. -Inderdaad. 219 00:11:09,336 --> 00:11:10,713 Hé, Alex… 220 00:11:11,756 --> 00:11:13,841 Kom eens hier. Sorry mensen. 221 00:11:14,425 --> 00:11:17,470 Ik kom net terug van mijn afspraak in Laguna Beach. 222 00:11:17,553 --> 00:11:20,181 Een pand dat al 6 maanden op de markt is. -Oké. 223 00:11:20,265 --> 00:11:21,933 Het huis is prachtig. 224 00:11:22,016 --> 00:11:24,185 Vijf slaap-, 3,5 badkamers. -Geweldig. 225 00:11:24,268 --> 00:11:26,228 Ik heb er een goed gevoel bij. 226 00:11:26,311 --> 00:11:31,483 Het zou mijn eerste verkoop zijn, ooit. Ik heb enkel nog maar voor kopers gewerkt. 227 00:11:31,568 --> 00:11:35,030 Jij hebt al verkocht en ik zou graag met je samenwerken. 228 00:11:35,113 --> 00:11:36,155 Voor dit pand? -Ja. 229 00:11:36,238 --> 00:11:39,116 Natuurlijk. Ik bedoel… Is de deal al rond? 230 00:11:39,200 --> 00:11:41,326 Ik denk dat hij wel zal tekenen. 231 00:11:41,410 --> 00:11:43,580 Liggen de voorwaarden vast? Wat is de… 232 00:11:43,663 --> 00:11:47,583 Hij gaf niet echt veel toe… Ik wilde niet te veel pushen. 233 00:11:47,666 --> 00:11:51,503 Ik heb de cijfers bekeken. Ik denk dat 3,9 goed zou zijn. 234 00:11:51,588 --> 00:11:53,130 Ik verkoop niet voor 3,9. 235 00:11:53,213 --> 00:11:54,840 Wil je een bepaald bedrag? 236 00:11:54,925 --> 00:11:56,091 Vier en een half. 237 00:11:56,175 --> 00:11:57,593 Wijk je niet af van 4,5? 238 00:11:57,676 --> 00:12:01,555 Als de markt niet klaar is voor die prijs, dan verhuis ik niet. 239 00:12:01,640 --> 00:12:04,183 Dus je wilt mijn hulp om de deal te sluiten? 240 00:12:04,266 --> 00:12:06,310 Ja, ik heb je nodig. -Met plezier. 241 00:12:06,393 --> 00:12:08,313 Leuk. -Dat zou mooi zijn voor jou. 242 00:12:08,396 --> 00:12:10,023 Ja, het zou goed zijn. 243 00:12:10,106 --> 00:12:13,066 We bellen hem over ons standaardcontract, prijs. 244 00:12:13,150 --> 00:12:15,195 Zodat we op één lijn zitten. 245 00:12:15,278 --> 00:12:18,155 We willen geen te duur pand aannemen. -Precies. 246 00:12:18,948 --> 00:12:21,660 Kayla en ik hebben een belangrijk telefoontje. 247 00:12:21,743 --> 00:12:22,826 Waar gaat het over? 248 00:12:22,910 --> 00:12:25,496 Kayla heeft mogelijks een pand in… -Hoeveel? 249 00:12:25,580 --> 00:12:27,498 Tussen 4 en 4,5. -Mooi zo. 250 00:12:27,581 --> 00:12:28,625 Goed zo, Kayla. 251 00:12:28,708 --> 00:12:31,126 Haar allereerste. Hopelijk hebben we het. 252 00:12:31,210 --> 00:12:33,838 Ik werk goed onder druk. -We luisteren mee. 253 00:12:33,921 --> 00:12:34,838 O, ja. -Leuk! 254 00:12:34,921 --> 00:12:37,466 Ik werk goed onder druk, dus goed voor mij. 255 00:12:37,550 --> 00:12:38,801 Je hebt publiek. 256 00:12:38,885 --> 00:12:40,136 Super. -Veel succes. 257 00:12:40,220 --> 00:12:41,261 Bedankt, Austin. 258 00:12:41,846 --> 00:12:45,641 We mogen Doug niet zeggen dat dit mijn eerste verkoop zou zijn. 259 00:12:46,183 --> 00:12:47,018 Hallo. 260 00:12:47,101 --> 00:12:48,853 Doug, met Kayla. Alles goed? 261 00:12:49,436 --> 00:12:50,438 Ja hoor. 262 00:12:50,521 --> 00:12:53,566 Ik heb Alex Hall naast me zitten. 263 00:12:53,650 --> 00:13:00,031 Ze werkt met mij samen en ik wilde haar mee betrekken. 264 00:13:00,115 --> 00:13:01,448 Dag Doug. 265 00:13:01,531 --> 00:13:02,450 Hallo. 266 00:13:05,078 --> 00:13:09,790 We hadden afgesproken dat we nog enkele zaken zouden bespreken… 267 00:13:09,873 --> 00:13:13,378 …zoals de commissie en de prijs. 268 00:13:14,961 --> 00:13:15,963 Klopt. -Oké. 269 00:13:16,046 --> 00:13:21,135 Ik weet dat ik je al had gezegd dat onze commissie 5,5 procent is. 270 00:13:21,218 --> 00:13:26,348 En jouw prijs was 4,5, klopt? 271 00:13:26,431 --> 00:13:30,561 Ja, klopt. Ik moet 4,5 halen om uit mijn kosten te komen. 272 00:13:30,645 --> 00:13:33,898 Oké. Ik heb je ook al verteld over onze conciërgedienst. 273 00:13:33,981 --> 00:13:38,861 Daarbij… euhm… zouden wij de inrichting vooraf betalen en zo, 274 00:13:38,945 --> 00:13:45,910 en dan kan jij… euhm, je weet wel… ons terugbetalen. Maar… 275 00:13:46,493 --> 00:13:48,120 Ik weet niet wat te zeggen. 276 00:13:49,080 --> 00:13:51,206 Doug, Alex hier. -Ja, zeg maar. 277 00:13:51,290 --> 00:13:52,833 Fuck. -Dit is wat we doen. 278 00:13:52,916 --> 00:13:55,920 De conciërgedienst vraagt om een hogere commissie. 279 00:13:56,003 --> 00:13:59,715 We starten normaal op 5,5 procent afhankelijk van de verkoopprijs. 280 00:13:59,798 --> 00:14:01,550 We willen geen te dure prijs. 281 00:14:01,633 --> 00:14:03,260 Je bent slim genoeg. 282 00:14:03,343 --> 00:14:06,596 Je weet dat we hoog mikken en dat dit de juiste markt is. 283 00:14:06,680 --> 00:14:10,351 We werken voor jou en geven raad. Uiteindelijk is het jouw keuze. 284 00:14:10,435 --> 00:14:13,980 Ik wil dat jullie de inrichting betalen. Er is niet veel nodig. 285 00:14:14,063 --> 00:14:16,065 Het huis is onberispelijk… -Echt? 286 00:14:16,148 --> 00:14:19,026 …dus als je het pand wilt, moet je dit uitzoeken. 287 00:14:19,110 --> 00:14:21,528 Alex, hoeveel kost de inrichting? 288 00:14:21,611 --> 00:14:25,325 Vijf duizend? Oké dan. Zolang we 5,5% commissie krijgen. 289 00:14:25,408 --> 00:14:27,035 Begrepen. -Oké. Doug? 290 00:14:27,118 --> 00:14:33,625 We doen het zo. Commissie van 5,5%, vraagprijs van 4,5 en wij de inrichting. 291 00:14:33,708 --> 00:14:36,418 We kunnen het zo doen, als je vandaag tekent. 292 00:14:38,045 --> 00:14:40,590 Goed. Maak het contract maar op. -Uitstekend. 293 00:14:40,673 --> 00:14:43,635 Stuur me een DocuSign en ik teken het. 294 00:14:43,718 --> 00:14:45,051 Super, goed nieuws. 295 00:14:45,136 --> 00:14:49,890 Bedankt om ons te woord te staan en ik stuur je alles meteen door. 296 00:14:49,973 --> 00:14:51,976 Bedankt, Doug. -Goed plan. 297 00:14:52,060 --> 00:14:54,936 Tot de volgende. -Bedankt dames, dag. 298 00:15:13,080 --> 00:15:13,915 Heel mooi. 299 00:15:13,998 --> 00:15:16,166 Grote oprijlaan voor Laguna. -Klopt. 300 00:15:17,335 --> 00:15:18,961 Ik vind het nu al top. 301 00:15:19,045 --> 00:15:20,630 Ik ook. -Mooi en modern. 302 00:15:26,260 --> 00:15:29,221 Ik ben enthousiast over het pand in Fontana. 303 00:15:29,305 --> 00:15:31,850 Het is het mooiste huis dat ik ooit zag. 304 00:15:31,933 --> 00:15:36,145 Ik hoop dat de eigenaar, Vince, blij is met wat wij aanbieden… 305 00:15:36,228 --> 00:15:38,271 …zodat hij Jarvis en mij inschakelt. 306 00:15:40,858 --> 00:15:42,610 Hallo, Alexandra. -Alles goed? 307 00:15:42,693 --> 00:15:44,820 Goed je te zien. 308 00:15:44,903 --> 00:15:47,198 Alexandra twee, kom erin. 309 00:15:48,575 --> 00:15:51,201 Twee voor de prijs van één. -Ik toon het huis. 310 00:15:51,828 --> 00:15:54,746 4 SLAAPKAMERS, 7 BADKAMERS, 579 m² FONTANA WAY, LAGUNA BEACH 311 00:15:55,248 --> 00:15:56,706 PRIJS: TE BEPALEN 312 00:15:57,541 --> 00:15:59,710 COMMISSIE: TE BEPALEN 313 00:16:00,253 --> 00:16:02,421 Het huis zelf is 579 vierkante meter… 314 00:16:02,505 --> 00:16:05,883 …en nog eens 279 vierkante meter aan terras buiten. 315 00:16:05,966 --> 00:16:09,053 Er zijn vier slaapkamers en zeven badkamers. 316 00:16:09,136 --> 00:16:11,848 Veel badkamers. -Dat zegt mijn poetshulp ook. 317 00:16:14,016 --> 00:16:15,351 Dat zal Jason zijn. 318 00:16:16,018 --> 00:16:18,228 Dag, Jason. Kom erin. -Alles goed? 319 00:16:18,311 --> 00:16:21,273 Ik ben blij dat Jason hier is zodat hij eens ziet… 320 00:16:21,356 --> 00:16:24,610 …dat Alexandra Rose en ik panden boven 10 miljoen hebben. 321 00:16:24,693 --> 00:16:25,611 Zoals hij wil. 322 00:16:25,695 --> 00:16:27,488 Renovatie of nieuwbouw? 323 00:16:27,571 --> 00:16:28,698 Renovatie. 324 00:16:28,781 --> 00:16:29,823 Goed je te zien. 325 00:16:29,906 --> 00:16:31,783 Leuk jullie te zien. -Bedankt. 326 00:16:31,868 --> 00:16:32,910 Geweldig uitzicht. 327 00:16:32,993 --> 00:16:35,621 Ja, prachtig, toch? Het is betoverend. 328 00:16:40,418 --> 00:16:43,045 Hoe ging de verbouwing? -Een jaar voorbereiding. 329 00:16:43,128 --> 00:16:45,715 En iets meer dan drie jaar om te verbouwen. 330 00:16:45,798 --> 00:16:49,260 Wacht, laat me raden hoeveel het kostte. Drie komma zeven? 331 00:16:49,760 --> 00:16:54,140 Bijna. Ik heb drie jaar aan een stuk 100.000 per maand uitgegeven. 332 00:16:54,223 --> 00:16:55,350 Dus 3,6. -Ja. 333 00:16:55,433 --> 00:16:57,101 Wow. -Je hebt goed gegokt. 334 00:16:57,185 --> 00:17:00,230 100.000 ernaast. Dat zal vast wel ergens aan op zijn. 335 00:17:00,313 --> 00:17:01,730 Op naar beneden. 336 00:17:02,940 --> 00:17:05,443 Wow, Vince. Dit is geweldig. 337 00:17:05,526 --> 00:17:07,611 Mijn hemel. -Shit, dit is cool. 338 00:17:16,620 --> 00:17:17,955 Het is een kunstwerk. 339 00:17:18,038 --> 00:17:21,960 Geen enkel zwembad hangt 12 meter boven de grond en boven het huis. 340 00:17:22,043 --> 00:17:24,920 Wat een constructie. -Ik heb dit nog nooit gezien. 341 00:17:25,003 --> 00:17:28,591 Ik ben bang om het te vragen, maar wat denk je dat het waard is? 342 00:17:28,675 --> 00:17:31,928 Ik denk dat het 13 tot 14 miljoen zou mogen kosten. 343 00:17:32,011 --> 00:17:34,346 Zo'n 2000 dollar per vierkante meter. 344 00:17:34,430 --> 00:17:38,100 Er is weinig vergelijkbaars op deze markt. 345 00:17:38,183 --> 00:17:40,728 Geen enkel huis op een klif heeft zo'n zwembad. 346 00:17:40,811 --> 00:17:42,771 Er is zelfs een buitentoilet… 347 00:17:42,855 --> 00:17:45,775 …zodat je na het zwemmen dichtbij kan gaan. 348 00:17:45,858 --> 00:17:48,443 Ik ga gewoon in het zwembad. Da's niet nodig. 349 00:17:48,526 --> 00:17:51,446 Ik wou dat niet zeggen. -Ik geef toe dat ik het doe. 350 00:17:52,573 --> 00:17:54,783 Mannen gaan altijd in het zwembad. 351 00:17:54,866 --> 00:17:58,078 Niemand geeft het gewoon toe, behalve ik. 352 00:17:58,161 --> 00:17:59,288 Nee toch. 353 00:17:59,788 --> 00:18:01,665 Laten we de slaapkamers bekijken. 354 00:18:01,748 --> 00:18:03,125 Oké. -Doen we. 355 00:18:03,208 --> 00:18:05,210 Ik ga eerst even in het zwembad. 356 00:18:06,086 --> 00:18:07,171 Hier is het. 357 00:18:07,255 --> 00:18:09,090 Wat een ruimte. -Mijn hemel. 358 00:18:09,173 --> 00:18:12,926 Dit is geweldig. -De slaapkamer is 167 vierkante meter. 359 00:18:13,010 --> 00:18:15,513 Vince, ik ben verliefd op het bad. 360 00:18:17,556 --> 00:18:22,436 Nu we het hele huis hebben bezichtigd, kan je ons zien als jouw makelaar? 361 00:18:22,520 --> 00:18:26,356 Ik heb natuurlijk veel geld, tijd en mijn hart en ziel… 362 00:18:26,440 --> 00:18:28,651 …in dit huis gelegd de voorbije jaren. 363 00:18:28,735 --> 00:18:32,030 Om dit resultaat te bereiken. Ik denk… 364 00:18:32,113 --> 00:18:36,241 Ik moet nog even nadenken of ik klaar ben om het te laten gaan. 365 00:18:36,325 --> 00:18:39,078 Als je nu verkoopt, is het nog in een top staat. 366 00:18:39,161 --> 00:18:40,203 Klopt. -Dat is zo. 367 00:18:40,286 --> 00:18:47,128 Ik denk dat we bijna op één lijn zitten over de juiste marktwaarde van dit pand. 368 00:18:47,211 --> 00:18:50,881 Ik verkies nog steeds om het voor 12 miljoen te verkopen. 369 00:18:51,465 --> 00:18:54,676 Ja, we willen het niet overwaarderen. Dat doen we niet. 370 00:18:54,760 --> 00:18:59,431 Andere makelaars zouden 15, 16 zeggen enkel voor het contract. Wij zijn eerlijk. 371 00:18:59,515 --> 00:19:02,893 Wij doen het niet voor de deal, wij willen huizen verkopen. 372 00:19:02,976 --> 00:19:07,648 Het is jouw keuze. We doen waar jij je comfortabel bij voelt. 373 00:19:07,731 --> 00:19:12,028 We zullen je nog bellen en luisteren hoe jij het ziet. 374 00:19:12,111 --> 00:19:16,365 Oké, fijn gesprek. Als ik er klaar voor ben, zie ik ons wel samenwerken. 375 00:19:16,448 --> 00:19:20,495 Fijn je te ontmoeten. -Bedankt voor de rondleiding. 376 00:19:20,578 --> 00:19:22,788 Ik wist meteen dat het ons zou lukken. 377 00:19:22,871 --> 00:19:24,581 Dit uitzicht blijft klasse. 378 00:19:24,665 --> 00:19:28,210 In ons team, zijn Rose en ik de beste vrouwelijke makelaars. 379 00:19:28,293 --> 00:19:29,503 We maken indruk. 380 00:19:29,586 --> 00:19:33,131 Het is moeilijk voor een klant om nee te zeggen tegen ons twee. 381 00:19:33,215 --> 00:19:35,801 Het huis is indrukwekkender dan verwacht. 382 00:19:35,885 --> 00:19:37,428 Die… -Superieure kwaliteit. 383 00:19:37,511 --> 00:19:38,971 Elk detail, zelfs de goot. 384 00:19:39,055 --> 00:19:41,640 Tegels in de goot zodat het niet zo opvalt. 385 00:19:41,723 --> 00:19:43,225 Het is knap werk. 386 00:19:43,308 --> 00:19:45,436 We hebben een goede indruk gemaakt. 387 00:19:45,520 --> 00:19:48,940 Of het nu is of over een jaar, wij zullen het mogen verkopen. 388 00:19:49,023 --> 00:19:51,650 Ik denk dat hij ons oprecht overweegt. 389 00:19:51,733 --> 00:19:53,651 Je kan zeker 12 miljoen vragen. 390 00:19:53,735 --> 00:19:55,153 Ja, denken we ook. 391 00:19:55,236 --> 00:19:57,323 Vince is een goede klant. Goed werk. 392 00:19:57,406 --> 00:19:59,408 Je wilde tweecijferige miljoenen. -Inderdaad. 393 00:19:59,491 --> 00:20:01,660 Zijn we nu je favorieten van het team? 394 00:20:01,743 --> 00:20:03,703 Als je dit verkoopt, zien we wel. 395 00:20:03,788 --> 00:20:05,665 Goed bezig, dat is waar. 396 00:20:05,748 --> 00:20:10,126 Het is een marathon, geen sprint. Dus ik beoordeel jullie op lange termijn. 397 00:20:11,336 --> 00:20:12,255 Oké. 398 00:20:26,018 --> 00:20:28,770 Werkt deze machine bij jullie? 399 00:20:28,855 --> 00:20:30,648 Geen idee. -Het werkt nooit. 400 00:20:30,731 --> 00:20:32,275 Moet ik je helpen? 401 00:20:32,358 --> 00:20:33,566 Bij mij wel. -Nu wel. 402 00:20:33,650 --> 00:20:36,945 Het lukt nu. Het zit altijd vast. -Brandi helpt mij altijd. 403 00:20:37,530 --> 00:20:38,530 Mijn fupa. 404 00:20:40,073 --> 00:20:43,828 Weet je wat een fupa is, Kayla? -Ik weet wat een fupa is. 405 00:20:43,911 --> 00:20:45,161 Wil je de mijne zien? 406 00:20:48,498 --> 00:20:50,125 Hoe dan ook… Hoe gaat het? 407 00:20:50,208 --> 00:20:52,211 Nog nieuwtjes? -Alles gaat super. 408 00:20:53,086 --> 00:20:55,881 Ik had gisteren een date met Jeremy. 409 00:20:55,965 --> 00:20:57,883 Is dat die van in Gulfstream? -Ja. 410 00:20:57,966 --> 00:21:00,426 Nee! Niet die gast. 411 00:21:00,511 --> 00:21:03,221 O, wie is hij dan? -Niet die. Een andere gast. 412 00:21:03,305 --> 00:21:04,556 Dit is Jeremy. 413 00:21:04,640 --> 00:21:05,475 Proost. 414 00:21:05,558 --> 00:21:07,560 Proost. Keek je in mijn ogen? 415 00:21:13,565 --> 00:21:14,858 Ik drink het niet op. 416 00:21:16,901 --> 00:21:18,570 Ik heb een vraag voor jou. 417 00:21:19,405 --> 00:21:20,865 Wil je ooit kinderen? 418 00:21:22,700 --> 00:21:26,703 Waarom doe je zo…? Wat? Waarom lach je zo? 419 00:21:26,786 --> 00:21:28,496 Wat? -Je ontwijkt de vraag. 420 00:21:28,580 --> 00:21:30,958 Nee. Ik heb mijn droom vervuld. 421 00:21:32,168 --> 00:21:33,668 Ik ben half op pensioen. 422 00:21:33,751 --> 00:21:37,423 Geld is geen probleem. En nu is het denk ik… tijd. 423 00:21:38,756 --> 00:21:41,343 Ik was bij hem thuis. -We ontmoetten hem na… 424 00:21:41,426 --> 00:21:43,595 Na de jacuzzi-avond. -De jacuzzi-avond. 425 00:21:43,678 --> 00:21:44,888 Dat was leuk. -Super. 426 00:21:44,971 --> 00:21:46,140 Hij is tof. -Heel tof. 427 00:21:46,223 --> 00:21:49,851 Dus, hoe ging het? -We hebben samen gegeten. Het was leuk. 428 00:21:49,935 --> 00:21:52,188 Het voelt alsof ik hem al jaren ken. 429 00:21:52,271 --> 00:21:55,608 Waar heb je hem leren kennen? -Online. 430 00:21:55,691 --> 00:21:57,360 Welke app? -Hinge, denk ik. 431 00:21:57,443 --> 00:22:01,780 Hinge? Wanneer ik date, ben ik zo'n gefrustreerd persoon… 432 00:22:01,863 --> 00:22:05,241 …en ik denk dat het is omdat ik de juiste persoon nog niet… 433 00:22:05,325 --> 00:22:06,785 Het is Jeremy, wacht. 434 00:22:07,870 --> 00:22:10,205 Hallo. -Zet hem op luidspreker. 435 00:22:10,288 --> 00:22:12,750 Ik ben bezig met… Wacht. -Hallo, Jeremy. 436 00:22:12,833 --> 00:22:14,168 Kayla en ik praten over… 437 00:22:14,251 --> 00:22:16,795 Alles goed, Jeremy? -Jeukt je neus? 438 00:22:17,838 --> 00:22:19,590 Ja, verschrikkelijk hard. 439 00:22:20,131 --> 00:22:22,260 Wat is er nog hard? 440 00:22:22,343 --> 00:22:23,260 Mijn lul. 441 00:22:23,760 --> 00:22:24,595 De luidspreker! 442 00:22:24,678 --> 00:22:26,346 Wat zei hij? -'Mijn lul.' 443 00:22:26,430 --> 00:22:28,348 O, God. Je stond op luidspreker. 444 00:22:28,431 --> 00:22:31,185 Had ik dat niet gezegd? -Dat had je moeten doen. 445 00:22:31,268 --> 00:22:32,353 Het spijt mij. 446 00:22:32,436 --> 00:22:33,895 O, mijn God. 447 00:22:35,648 --> 00:22:37,608 We praten net over jou. 448 00:22:37,691 --> 00:22:39,360 Mijn God. -En onze date. 449 00:22:39,443 --> 00:22:41,070 Ik wilde even hallo zeggen. 450 00:22:41,153 --> 00:22:43,321 Je moet me niet op luidspreker zetten. 451 00:22:43,405 --> 00:22:46,075 Sorry. Jij moet geen foute dingen zeggen. 452 00:22:46,158 --> 00:22:47,535 Het spijt me. 453 00:22:48,118 --> 00:22:50,955 Goed… -Ik bel je als ik klaar ben met werken. 454 00:22:51,038 --> 00:22:52,498 Oké, dag. -Dag. 455 00:22:54,625 --> 00:22:55,626 Arme jongen. 456 00:22:57,001 --> 00:22:59,880 Alex, wat doe je met die gasten? -Hé! 457 00:22:59,963 --> 00:23:03,425 O, mijn God. -Ik zeg altijd: 'Je staat op luid.' 458 00:23:03,508 --> 00:23:07,178 Ik zou het gezegd hebben als hij me de tijd had gegeven. 459 00:23:07,721 --> 00:23:11,141 O, mijn God. -Maar hij is erg lief. 460 00:23:11,225 --> 00:23:12,851 Hij is lief. -Ja. 461 00:23:12,935 --> 00:23:14,853 We zien wel. -Ik ben blij voor je. 462 00:23:14,936 --> 00:23:17,105 Wat ik het leukste vind aan Jeremy is… 463 00:23:17,188 --> 00:23:20,943 Hij weet dat m'n carrière en kinderen belangrijk zijn voor mij. 464 00:23:21,026 --> 00:23:22,986 Hij zet geen druk op mij. 465 00:23:23,070 --> 00:23:27,575 De bal ligt in mijn kamp, maar ik weet gewoon niet… 466 00:23:28,825 --> 00:23:31,911 …of ik dit er nog bij kan nemen met mijn drukke leven. 467 00:23:31,995 --> 00:23:35,165 Jij moet ook daten, dan kunnen we een dubbeldate doen. 468 00:23:35,248 --> 00:23:37,166 Heeft hij vrienden? 469 00:23:37,250 --> 00:23:39,003 Getrouwde vrienden. 470 00:23:39,086 --> 00:23:42,881 Dat bedoel ik dus. Het is zo lastig om te daten op onze leeftijd. 471 00:23:42,965 --> 00:23:44,383 Ik kom amper buiten. 472 00:23:44,466 --> 00:23:48,136 Ik hoop dat hij gewoon binnenwandelt als ik op de sofa zit. 473 00:23:48,220 --> 00:23:50,555 Ja, waarom niet gewoon in de winkel? 474 00:23:50,640 --> 00:23:53,558 Bij de broccoli. -Jij werd versierd in Whole Foods. 475 00:23:53,641 --> 00:23:55,770 Die gast… Ik wil er niet aan denken. 476 00:23:55,853 --> 00:23:58,980 Hij had niet eens een mandje. Hij was er enkel voor dat. 477 00:23:59,065 --> 00:24:00,481 Bedankt, maar… -Hilarisch. 478 00:24:00,565 --> 00:24:04,778 Het gebeurt blijkbaar vaak in Whole Foods. Maar nog nooit bij mij. 479 00:24:04,861 --> 00:24:07,615 Hij kwam naar mij: 'Excuseer.' Ik draai me om… 480 00:24:07,698 --> 00:24:11,701 …en zeg: 'Gebeurt dit echt? Versier je me in Whole Foods?' 481 00:24:11,785 --> 00:24:14,538 En hij zei: 'Wat bedoel je?' 'Versier je me?' 482 00:24:14,621 --> 00:24:16,956 'Ik probeer.' En toen geloofde ik het. 483 00:24:17,040 --> 00:24:19,000 Dus ga maar meer naar Whole Foods. 484 00:24:19,085 --> 00:24:21,295 Daar lopen ze. Bij de groenten. 485 00:24:21,378 --> 00:24:22,380 Staat genoteerd. 486 00:24:23,088 --> 00:24:27,676 De grootste reden waarom ik moeite heb met relaties is… 487 00:24:27,760 --> 00:24:30,763 …door wat mijn vader ooit zei. 488 00:24:30,846 --> 00:24:33,515 Hij zei, en ik zal dat moment nooit vergeten 489 00:24:33,598 --> 00:24:37,603 Hij zei: 'Kayla, weet je hoeveel succesvolle vrouwen er zijn… 490 00:24:37,686 --> 00:24:39,771 …die vrijgezel en gelukkig zijn?' 491 00:24:39,855 --> 00:24:42,566 En hij zei het met onderliggende toon van: 492 00:24:44,360 --> 00:24:46,528 'Blijf maar gewoon vrijgezel.' 493 00:24:47,738 --> 00:24:53,201 Dat is me altijd bijgebleven. En jarenlang heb ik dat geaccepteerd. 494 00:24:53,285 --> 00:24:55,620 Ik dacht: hij heeft gelijk. 495 00:24:55,705 --> 00:24:58,415 Het is niet voor iedereen en dan is het maar zo. 496 00:24:58,498 --> 00:25:04,171 Ik heb geprobeerd dat te geloven. Maar naarmate ik ouder werd, besefte ik… 497 00:25:04,838 --> 00:25:06,715 Dit wil ik niet. -…wacht eens. 498 00:25:06,798 --> 00:25:09,468 Ik verdien het om een relatie te hebben. 499 00:25:09,551 --> 00:25:14,723 Toen ik dat eindelijk besefte, was ik het al zo gewoon om alleen te zijn. 500 00:25:14,806 --> 00:25:16,725 Ik had er vrede mee. 501 00:25:16,808 --> 00:25:20,061 Ik heb aan mezelf gewerkt, om mezelf graag te zien. 502 00:25:20,145 --> 00:25:23,273 Ja. -Het voelde alsof het al 'te laat' was. 503 00:25:23,356 --> 00:25:28,903 Ouders beseffen niet hoe goed hun kinderen onthouden wat ouders tegen hen zeggen. 504 00:25:28,986 --> 00:25:32,408 En hoe zwaar we tillen aan hun mening of advies. 505 00:25:32,491 --> 00:25:33,325 Inderdaad. 506 00:25:33,408 --> 00:25:37,871 Op alle andere vlakken in mijn leven voel ik me goed. 507 00:25:37,955 --> 00:25:40,206 Voel ik me zelfzeker en loopt het goed. 508 00:25:40,290 --> 00:25:44,253 Maar op vlak van relaties… Dat is mijn pijnpunt. 509 00:25:46,463 --> 00:25:48,215 Dat is… Ik praat er niet over. 510 00:25:48,298 --> 00:25:52,343 Je ziet me er nooit over posten. Dat zal waarschijnlijk nooit gebeuren. 511 00:25:53,178 --> 00:25:57,265 Ik besef dat ik daaraan moet werken, aan dat deel van mijn leven. 512 00:26:18,453 --> 00:26:19,996 Geen zorgen, ik heb haar. 513 00:26:20,080 --> 00:26:22,248 Alles goed, vrienden? -Hallo. 514 00:26:22,331 --> 00:26:25,001 We waren beter met de boot gekomen. 515 00:26:25,085 --> 00:26:29,506 Sta je soms even stil om te denken: we hebben zo veel geluk. 516 00:26:29,590 --> 00:26:34,178 Dit gaat nooit vervelen. Na tien jaar denk ik nog altijd: zo gek. 517 00:26:34,261 --> 00:26:35,805 Ik woon hier. -Ja. 518 00:26:35,888 --> 00:26:41,310 Het kantoor wordt gefumigeerd. Dus mochten we een dagje naar het strand. 519 00:26:41,393 --> 00:26:45,521 Hij heeft champagne voorzien. Iedereen is ontspannen. 520 00:26:45,605 --> 00:26:49,818 We zijn in OC, het voelt helemaal niet alsof dit ons echte leven is. 521 00:27:04,291 --> 00:27:07,920 Kijk allemaal eens subtiel naar waar ik nu kijk. 522 00:27:08,003 --> 00:27:09,003 Wat een leven. 523 00:27:09,086 --> 00:27:10,171 Echt, hè? 524 00:27:10,255 --> 00:27:14,218 Kan iedereen gewoon zwijgen… -Zwijg gewoon. 525 00:27:17,136 --> 00:27:18,263 Dolfijn! 526 00:27:19,013 --> 00:27:19,973 Ik zie ze. 527 00:27:20,056 --> 00:27:21,725 Ze zijn prachtig. 528 00:27:21,808 --> 00:27:24,228 Is het geen haai? Hoe herken je ze? -Nee. 529 00:27:24,311 --> 00:27:25,436 Ik weet het niet. 530 00:27:29,691 --> 00:27:32,235 Gio doet alsof hij sportief is. Schattig. 531 00:27:38,241 --> 00:27:39,451 Ze doen het allemaal. 532 00:27:39,535 --> 00:27:42,078 Ze zien er allemaal verdomd goed uit. Fijn. 533 00:27:44,163 --> 00:27:45,331 Hallo, jongens. 534 00:27:45,916 --> 00:27:50,211 Daar komen ze aan, dames. Smul er maar van. 535 00:27:50,295 --> 00:27:51,963 Baywatch, slow motion! 536 00:27:54,173 --> 00:27:57,176 Sean ziet eruit als een Ninja Turtle met z'n wasbord. 537 00:27:57,260 --> 00:27:58,595 Wat is dit allemaal? 538 00:28:10,648 --> 00:28:13,026 Hallo, alles goed? -Hallo. 539 00:28:13,110 --> 00:28:14,278 Alles goed, meid? 540 00:28:14,361 --> 00:28:15,486 Ja. -Je bent laat. 541 00:28:15,570 --> 00:28:18,781 Goed je te zien. -Dag, Justin. Alles goed? 542 00:28:19,283 --> 00:28:20,575 Slechte smaak. 543 00:28:21,868 --> 00:28:23,161 Dat ruikt lekker! 544 00:28:23,245 --> 00:28:26,623 Het is kokosolie zonnebrand. 545 00:28:26,706 --> 00:28:30,210 Zonnecrème veroorzaakt huidkanker. 546 00:28:30,293 --> 00:28:32,461 Dit is zonnebrand. 547 00:28:32,545 --> 00:28:36,925 Ja, maar, weet je, het veroorzaakt dingen die je niet wilt. 548 00:28:37,008 --> 00:28:38,760 Oké kinderen, niet ruziemaken. 549 00:28:38,843 --> 00:28:40,178 Ik wil iets drinken. 550 00:28:40,845 --> 00:28:43,681 Gek dat Rose erbij is vandaag. 551 00:28:46,518 --> 00:28:47,770 Shit. 552 00:28:49,771 --> 00:28:50,605 Ben je dronken? 553 00:28:51,190 --> 00:28:55,026 Kayla heeft een tattoo van een kus op haar kont, maar het is vals. 554 00:28:55,110 --> 00:28:57,195 Het is vals. -Wat, haar kont? 555 00:28:57,278 --> 00:28:59,615 Zei je nu net dat haar kont vals is? 556 00:28:59,698 --> 00:29:00,656 Eindelijk. 557 00:29:02,158 --> 00:29:03,535 O, God. 558 00:29:03,618 --> 00:29:06,455 Kennen jullie het spel 'Zoenen, Trouwen, Mijden'? 559 00:29:07,330 --> 00:29:08,331 Wat? -Wat is dat? 560 00:29:08,415 --> 00:29:10,041 Wat is 'zoenen'? 561 00:29:10,125 --> 00:29:11,251 Is dat zoals…? 562 00:29:11,335 --> 00:29:14,211 Van bil gaan, Trouwen, Vermoorden. -Datis het. 563 00:29:14,295 --> 00:29:15,755 Nog nooit gespeeld. 564 00:29:15,838 --> 00:29:17,465 Nooit? -Mannen uit het team. 565 00:29:17,548 --> 00:29:19,551 Van bil gaan, Trouwen, Vermoorden. 566 00:29:19,635 --> 00:29:22,303 Van bilAustin, Gio vermoorden, trouwen Tyler. 567 00:29:23,138 --> 00:29:25,556 Ik wil van bil gaan metTyler… 568 00:29:25,640 --> 00:29:29,561 trouwen met Sean… …en Gio vermoorden. 569 00:29:29,645 --> 00:29:32,480 Van bil met Sean… 570 00:29:32,563 --> 00:29:34,650 trouwen met Tyler en vermoorden… 571 00:29:34,733 --> 00:29:36,443 Kom op. -Geen idee. 572 00:29:37,026 --> 00:29:38,736 Ik wil met niemand slapen. 573 00:29:39,405 --> 00:29:40,321 Ik zeg het maar. 574 00:29:40,905 --> 00:29:43,575 Ik zou niemand vermoorden behalve Gio. 575 00:29:43,658 --> 00:29:47,328 Ik zou met Tyler van bil gaan en nu meteen met Sean trouwen. 576 00:29:47,411 --> 00:29:49,121 Jullie zijn beste vrienden. 577 00:29:49,205 --> 00:29:51,541 En ik zou sowieso Gio vermoorden. 578 00:29:51,625 --> 00:29:53,710 We hebben dezelfde man. -Ja. 579 00:29:53,793 --> 00:29:58,256 Wacht even. We willen allemaal dezelfde persoon vermoorden? 580 00:29:58,340 --> 00:30:04,555 We hebben het nog niet gehad over wat er gebeurd is op Gio's open huis. 581 00:30:04,638 --> 00:30:05,763 Ik was er niet. 582 00:30:05,846 --> 00:30:08,266 Gio deed neerbuigend tegen mij die avond. 583 00:30:08,350 --> 00:30:11,561 Hij wilde met zijn vingertje wijzen en zeggen: 584 00:30:11,645 --> 00:30:15,648 'Jij bent stout geweest. Ik geef je een preek die alle collega's zien.' 585 00:30:15,731 --> 00:30:18,318 Ik wil Gio letterlijk in het zand begraven. 586 00:30:18,401 --> 00:30:20,195 We roepen hem erbij. -Gio! 587 00:30:21,155 --> 00:30:22,990 Ik ben het zo beu. Gio! 588 00:30:25,116 --> 00:30:26,201 Zit. 589 00:30:27,535 --> 00:30:29,663 We proberen iets uit te vissen. 590 00:30:29,746 --> 00:30:33,666 Op jouw openhuizendag zei je tegen mij dat ik je vrouw had genegeerd. 591 00:30:33,750 --> 00:30:38,088 Zoiets doe ik niet. -Wanneer heb je haar genegeerd? 592 00:30:38,171 --> 00:30:40,798 Inderdaad, vertel het eens. Het was niets. 593 00:30:40,881 --> 00:30:46,305 Kijk, ik wil niet die gast zijn die zijn vrouw constant moet verdedigen. 594 00:30:46,388 --> 00:30:48,098 Je vrouw? -Je mist het punt. 595 00:30:48,181 --> 00:30:51,185 Het gaat niet over haar, het gaat over het verhaal. 596 00:30:51,268 --> 00:30:52,351 Wat bedoel je? 597 00:30:52,435 --> 00:30:55,188 Heeft Alex…? -Laat hem zelf eens iets zeggen. 598 00:30:55,271 --> 00:31:00,776 Mijn vrouw vond dat jij haar negeerde op het openingsfeest. 599 00:31:00,860 --> 00:31:02,570 Ik dacht dat we eruit waren. 600 00:31:02,653 --> 00:31:05,990 Maar Tiffany kan niet met mij praten? -Ze wist niet hoe. 601 00:31:06,075 --> 00:31:07,075 Wat was er? 602 00:31:07,158 --> 00:31:10,036 Als ze ons team niet aankan, laat haar dan thuis. 603 00:31:10,120 --> 00:31:13,456 Dat is niet eerlijk. -Ik heb haar niet genegeerd. 604 00:31:13,540 --> 00:31:15,166 Ik zou dat nooit doen. 605 00:31:15,250 --> 00:31:19,880 Ze was zo gekwetst omdat jij en Tiff vrienden zijn buiten het werk. 606 00:31:19,963 --> 00:31:23,466 We zijn geen vrienden. -Jullie spreken soms samen af, toch? 607 00:31:23,550 --> 00:31:27,763 Dan zou zij toch moeten weten dat ik haar niet zou negeren op een feest. 608 00:31:27,846 --> 00:31:32,100 Ik wil het niet groter maken dan het is. -Het is dan ook niets groots, Gio. 609 00:31:32,183 --> 00:31:33,601 Ik begin er niet over. 610 00:31:33,685 --> 00:31:35,686 Hoe denk je dat Alex zich voelt…? 611 00:31:36,980 --> 00:31:40,566 Ik voel me aangevallen. -Speel maar het slachtoffer, oké. 612 00:31:40,650 --> 00:31:42,568 We vallen niet aan. -Zo voelt het. 613 00:31:42,651 --> 00:31:45,571 Ik zit in een cirkel… -En toen je me apart nam? 614 00:31:45,655 --> 00:31:46,698 Dit is geen aanval. 615 00:31:46,781 --> 00:31:49,826 Toen je me apart nam en me overviel… 616 00:31:49,910 --> 00:31:51,953 Zei ik toen dat het een aanval was? 617 00:31:52,036 --> 00:31:55,123 Maar toen was dat privé. -Wil je privé praten? 618 00:31:55,206 --> 00:31:57,666 Met plezier. -Super, dan doen we dat. 619 00:31:57,750 --> 00:31:59,503 Daar gaan we. -Goed. 620 00:31:59,586 --> 00:32:01,045 Wow, Alex. -Geniet ervan. 621 00:32:01,130 --> 00:32:02,130 Kom hier. 622 00:32:02,213 --> 00:32:05,758 Dat is haar moederstem. 'Kom mee. Nu.' 623 00:32:05,841 --> 00:32:10,096 Ik wil gewoon zeggen dat Tiff het vervelend vond dat je haar negeerde… 624 00:32:10,180 --> 00:32:11,848 …toen ze je wou omhelzen. 625 00:32:11,931 --> 00:32:15,060 Er waren klanten, Jason was er. Ik was bezig met zaken. 626 00:32:15,143 --> 00:32:16,936 Ik was er niet helemaal bij. 627 00:32:17,020 --> 00:32:18,521 Dat kan, maar zeg dat dan. 628 00:32:18,605 --> 00:32:22,025 Maar dan mag ik niet naar je vrouw bellen of me excuseren. 629 00:32:22,108 --> 00:32:25,320 Omdat ik denk dat je het niet zou kunnen uitpraten. 630 00:32:25,403 --> 00:32:29,240 Ik dacht dat we oké waren. -Ja, maar ik mocht niet met Tiff praten. 631 00:32:29,323 --> 00:32:30,825 'Niet verontschuldigen.' 632 00:32:30,908 --> 00:32:36,038 Omdat ze het gewoon al stom vond dat ze erover begonnen was. 633 00:32:36,121 --> 00:32:38,500 Zou ze het stom vinden dat jij het zegt? 634 00:32:38,583 --> 00:32:40,126 Ik mocht niet van haar. 635 00:32:40,210 --> 00:32:42,461 Waarom doe je het dan? -Als haar man… 636 00:32:42,545 --> 00:32:45,465 Wij werken samen. -Ik werk niet met haar samen. 637 00:32:45,548 --> 00:32:47,258 Nee, maar jij en ik wel. 638 00:32:47,341 --> 00:32:50,803 Als je haar beledigt, beledig je mij. Zo werkt dat. 639 00:32:50,886 --> 00:32:53,390 Ze is niet dramatisch. Ik begrijp niet… 640 00:32:53,473 --> 00:32:57,101 Jij bent dramatisch. Zij niet, klopt. Jij bent dramatisch. 641 00:32:57,185 --> 00:33:00,105 Echt niet. Ik ben niet dramatisch. -Je maakt drama. 642 00:33:00,188 --> 00:33:03,025 Ik verdedig… Je valt me aan met alle meiden erbij. 643 00:33:03,108 --> 00:33:06,736 Ik val je niet aan… -Zet me voor blok voor iedereens neus. 644 00:33:06,820 --> 00:33:08,863 Jij zette me voor blok die avond. 645 00:33:08,946 --> 00:33:11,366 Privé. Dat is het verschil. -Dit is privé. 646 00:33:11,450 --> 00:33:12,825 Daar ginds niet, nee. 647 00:33:12,910 --> 00:33:14,745 Je keert zoals de wind. 648 00:33:14,828 --> 00:33:18,540 Als je niet rationeel kan praten, Alex, dan ga ik weg. 649 00:33:18,623 --> 00:33:23,336 Dit is rationeel. Je ontwijkt de vragen omdat ze niet passen bij jouw antwoorden. 650 00:33:23,420 --> 00:33:27,381 Alex, je kan zo veel over me heen walsen als je wilt. 651 00:33:27,465 --> 00:33:30,426 Ik wilde niet… -Wat betekent over je heen walsen? 652 00:33:30,510 --> 00:33:33,346 Bedoel je dat ik een brein heb en de feiten ken? 653 00:33:33,430 --> 00:33:36,056 Beledig me maar… -Ik beledig je niet, Gio. 654 00:33:36,140 --> 00:33:38,476 Toch wel. Je beledigt mijn intellect… 655 00:33:38,560 --> 00:33:41,020 Je eigen verhaal beledigt je? En ik dan? 656 00:33:41,103 --> 00:33:43,648 Ik ben beledigd. Je verhaal is beledigend. 657 00:33:43,731 --> 00:33:46,776 Weet je wat, dit is genoeg. -Handig. 658 00:33:46,860 --> 00:33:49,571 Zeg maar, hoe wil je dat dit eindigt, Gio? 659 00:33:49,655 --> 00:33:54,200 Ik wil je zeggen dat het aangenaam was, succes. Ik weet niet wat ik moet zeggen. 660 00:33:54,283 --> 00:33:56,786 Succes? Aangenaam? Weet je wat. 661 00:33:56,870 --> 00:33:59,246 Speel met vuur en je verbrandt je. Genoeg. 662 00:33:59,330 --> 00:34:00,581 Goed, veel plezier. 663 00:34:00,665 --> 00:34:02,083 Ongelooflijk. 664 00:34:02,166 --> 00:34:05,711 Dit is exact waarom ik niet wil dat mijn vrouw met Alex praat. 665 00:34:05,795 --> 00:34:09,381 Ze is net een atoombom. Ze blaast alles op buiten proportie. 666 00:34:10,008 --> 00:34:11,385 Klootzak. 667 00:34:11,468 --> 00:34:15,638 Gio, doe even rustig. Je werkt je in de problemen. 668 00:34:16,556 --> 00:34:19,475 Weet je wat? Het boeit me lekker niet. 669 00:34:21,895 --> 00:34:23,146 Ik heb Veuve gemorst. 670 00:34:25,898 --> 00:34:27,608 Gio, ik ga je wat redden. 671 00:34:27,691 --> 00:34:30,986 Ik wil Rose graag iets vragen. -Oké. 672 00:34:31,070 --> 00:34:34,783 We praten minder en ik ontvolgde je op Instagram met een reden. 673 00:34:34,866 --> 00:34:38,870 Het is alsof jij je beter voelt dan ons. 674 00:34:38,953 --> 00:34:41,790 Nee, totaal niet. -Denk je dat wij hier horen? 675 00:34:41,873 --> 00:34:45,335 Natuurlijk. Jullie doen het goed. -Het voelt niet zo. 676 00:34:45,418 --> 00:34:47,545 Ik denk soms dat je hetzelfde denkt. 677 00:34:47,628 --> 00:34:50,090 Hoe zo? Ik kwam erbij toen jij hier al was. 678 00:34:50,173 --> 00:34:53,968 We spreken elkaar nooit. -Ik kreeg geen warme ontvangst. 679 00:34:54,051 --> 00:34:57,513 Ik kwam naar jou en zei 'proficiat' op Jason zijn verjaardag. 680 00:34:57,596 --> 00:35:01,100 Dat was alles. Ik bedoel op kantoor, toen ik erbij kwam. 681 00:35:01,183 --> 00:35:06,063 Ik zei enkel dat jullie niet zijn zoals de meiden in het kantoor in LA. 682 00:35:06,773 --> 00:35:09,566 Dat is alles. Ze zijn gewoon anders. 683 00:35:12,028 --> 00:35:17,366 Polly, van 1 tot 10, hoe mooi zal de zonsondergang zijn? Ik zeg 11/10. 684 00:35:17,450 --> 00:35:18,451 Ik denk zeven. 685 00:35:18,535 --> 00:35:20,453 Waarvoor wedden we? -Typisch. 686 00:35:20,536 --> 00:35:24,791 Wat is de weddenschap? -Je moet naakt zwemmen. 687 00:35:24,875 --> 00:35:29,378 Onder elf, ga jij erin. -Zeven op tien, ik ga erin? 688 00:35:29,461 --> 00:35:32,798 Negen en meer. Oké, elf op tien. 689 00:35:32,881 --> 00:35:34,466 Elf op tien. 690 00:35:34,550 --> 00:35:35,926 Ik ben zeker. -Of twaalf. 691 00:35:36,010 --> 00:35:37,970 Polly, waar begin je nu weer aan? 692 00:35:40,098 --> 00:35:42,266 Je bent zo schattig. -Daar gaan we! 693 00:35:43,101 --> 00:35:44,978 Doe niet alsof je geen… 694 00:35:45,061 --> 00:35:46,186 Je hebt zo warm. 695 00:35:46,270 --> 00:35:49,023 Ik warm? Ik heb het ijskoud. -Deze kant is warm. 696 00:35:49,941 --> 00:35:53,070 Wie wil neusje-blazen? 697 00:35:53,153 --> 00:35:56,740 Wie wil neusje-blazen? -Wie, wie, wie? 698 00:35:57,365 --> 00:35:58,741 Nee, geen neus-blazen. 699 00:35:59,325 --> 00:36:01,786 Het beste… -De helft kent neus-blazen niet. 700 00:36:01,870 --> 00:36:02,703 Precies. 701 00:36:03,288 --> 00:36:05,123 O, mijn God. 702 00:36:05,206 --> 00:36:07,666 Ik wist niet dat we gingen tongzoenen. 703 00:36:07,750 --> 00:36:09,626 Niet blazen. -Wat gebeurt er hier? 704 00:36:09,711 --> 00:36:14,090 Het is neusje-blazen. -Het ruikt nog steeds naar hamburgers. 705 00:36:14,173 --> 00:36:15,841 Wat is het? 706 00:36:20,055 --> 00:36:20,888 Ieuw, zo vies. 707 00:36:20,971 --> 00:36:28,813 Ik zou razend zijn als iemand zijn mond over mijn neus zou doen. Ranzig. 708 00:36:29,396 --> 00:36:32,858 Welke andere makelaars knuffelen samen op het strand? 709 00:36:32,941 --> 00:36:33,943 En doen neusje-blaas. 710 00:36:34,026 --> 00:36:36,488 Ik ken geen andere makelaardijen zoals ons. 711 00:36:37,238 --> 00:36:39,365 Dit is de mooiste zonsondergang. 712 00:36:39,448 --> 00:36:40,658 Wat? -Kom op. 713 00:36:40,741 --> 00:36:45,080 Iedereen, van een tot tien, hoe mooi is deze zonsondergang? 714 00:36:45,163 --> 00:36:46,540 Acht. -Tien op tien. 715 00:36:46,623 --> 00:36:48,791 Elf op tien. -Elf op tien? 716 00:36:48,875 --> 00:36:50,293 Een acht. -Een elf. 717 00:36:50,376 --> 00:36:52,586 Is dit echt een elf op tien? 718 00:36:52,670 --> 00:36:53,963 Negen voor mij. 719 00:36:54,046 --> 00:36:56,381 Jullie willen me gewoon naakt zien! 720 00:36:56,466 --> 00:36:58,718 Oké hoor. -Kayla wil je naakt zien. 721 00:36:58,801 --> 00:36:59,845 Ja, ze… 722 00:36:59,928 --> 00:37:02,888 Wat denk jij? -…ze wil mij écht naakt zien. 723 00:37:02,971 --> 00:37:04,640 Dertien op tien. 724 00:37:04,723 --> 00:37:07,810 Ik moet nog stemmen. Vijftien op tien. 725 00:37:07,893 --> 00:37:09,561 Polly, je hebt verloren. 726 00:37:09,645 --> 00:37:11,271 Moet ik in jouw plaats gaan? 727 00:37:11,355 --> 00:37:12,898 Ik ga wel mee met jou. -Nee. 728 00:37:12,981 --> 00:37:15,401 Ik wil wel. -Nee, dat was niet afgesproken. 729 00:37:15,485 --> 00:37:17,695 Doe het dan. Er is gestemd. -Oké dan. 730 00:37:17,778 --> 00:37:20,531 Kleren uit, meid. Alles uit! 731 00:37:27,580 --> 00:37:29,373 God. -Laat alles maar zien! 732 00:37:29,456 --> 00:37:30,375 Doe het! 733 00:37:36,923 --> 00:37:40,010 Ik hou van Polly. Ze is fantastisch. 734 00:37:40,093 --> 00:37:41,301 Goed zo, meid. 735 00:37:41,385 --> 00:37:43,513 O, mijn God, ja! 736 00:37:46,056 --> 00:37:48,601 Ik kan het niet meer aan. 737 00:38:10,998 --> 00:38:15,878 Ondertiteld door: Elise Van Hoecke