1
00:00:06,050 --> 00:00:11,846
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:19,813 --> 00:00:20,730
LISA
GIO'S MOEDER
3
00:00:20,813 --> 00:00:22,231
Hoe gaat het?
-Goed.
4
00:00:22,315 --> 00:00:23,566
En jij?
-Goed.
5
00:00:23,650 --> 00:00:25,360
Je ziet er goed uit.
6
00:00:25,443 --> 00:00:26,278
Dankjewel.
7
00:00:26,861 --> 00:00:29,781
Ik heb wat zelfbruiner op mijn benen.
8
00:00:29,865 --> 00:00:32,618
Ik wil niet dat het te veel eraf gaat.
-Oké.
9
00:00:42,418 --> 00:00:43,836
Hallo.
-Hallo.
10
00:00:43,920 --> 00:00:45,130
Alles goed?
-Ja, hoor.
11
00:00:45,213 --> 00:00:46,881
Zit, je krijgt een pedicure.
12
00:00:46,965 --> 00:00:47,800
Nee.
-Jawel.
13
00:00:47,883 --> 00:00:48,925
Wel wat champagne.
14
00:00:49,008 --> 00:00:50,801
Nee.
-Tiffany vermoordt me.
15
00:00:50,885 --> 00:00:53,846
Ze probeert al jaren met me
naar de pedicure te gaan.
16
00:00:53,930 --> 00:00:57,685
Dan wijd ik je in.
-Oké dan. Alleen maar voor jou, mama.
17
00:00:57,768 --> 00:01:01,146
Kijk naar al die eelt die eraf valt.
-Dat is vies.
18
00:01:01,230 --> 00:01:04,608
Je moet Tiff hier eens
mee naartoe nemen als verrassing.
19
00:01:05,233 --> 00:01:07,235
Dat moet je doen.
-Goed idee.
20
00:01:07,318 --> 00:01:10,030
We zoeken een huis, maar het is zwaar.
21
00:01:10,113 --> 00:01:15,701
De markt is losgeslagen.
We vinden niets, mam.
22
00:01:15,785 --> 00:01:21,708
En ons budget is ook niet zo extreem hoog.
Onze opties zijn dus beperkt.
23
00:01:21,791 --> 00:01:27,380
Je moet in de straten rondlopen,
aankloppen bij huizen die ze mooi vindt…
24
00:01:27,463 --> 00:01:30,133
…en ongevraagd beginnen bieden.
25
00:01:30,216 --> 00:01:32,343
Zo moet je het nu aanpakken.
26
00:01:32,426 --> 00:01:34,011
Mijn moeder kan zakendoen.
27
00:01:34,095 --> 00:01:38,725
Ze verkoopt al zo lang
vastgoed in Orange County.
28
00:01:38,808 --> 00:01:43,896
Ik leerde alles van haar. Ik streef ernaar
om ooit op haar niveau te werken.
29
00:01:43,980 --> 00:01:47,233
Jason voert de druk op op kantoor.
30
00:01:47,316 --> 00:01:53,740
Hij wil dat we panden binnenhalen
van 10 miljoen en meer.
31
00:01:53,823 --> 00:01:55,366
Oké.
-Dus…
32
00:01:55,450 --> 00:02:01,081
Ik vind het goed dat Jason ons pusht
om panden met een hoge prijs te zoeken.
33
00:02:01,165 --> 00:02:03,750
Ik zit al op dat niveau
en wil meer van dit.
34
00:02:03,833 --> 00:02:08,171
Voor mij is het leuk
om in die voldoening te baden.
35
00:02:08,255 --> 00:02:10,090
Goed. Hij motiveert je.
36
00:02:10,173 --> 00:02:14,301
Ja. En indirect denk ik dat hij bedoelt:
'Kijk naar Gio, hij doet het al.
37
00:02:14,386 --> 00:02:17,221
Volg gewoon zijn voorbeeld.'
38
00:02:17,806 --> 00:02:21,185
Ik vind niet echt mijn plaats in de groep.
39
00:02:21,268 --> 00:02:24,980
Ik weet niet of het komt
omdat de anderen jaloers zijn op mij.
40
00:02:25,063 --> 00:02:27,023
Want ik heb wel al meer ervaring.
41
00:02:27,106 --> 00:02:31,695
Ik heb er met Alex Hall over gesproken en…
42
00:02:31,778 --> 00:02:35,698
Ik zei haar: 'Ik weet niet of het
met opzet was of niet…
43
00:02:35,781 --> 00:02:39,453
maar ik wil niet
dat dit nog eens gebeurt in de toekomst.'
44
00:02:39,536 --> 00:02:40,786
Wat is dat?
45
00:02:40,870 --> 00:02:42,413
Paraffine, warme was.
46
00:02:42,496 --> 00:02:47,668
Het voelt aangenaam.
Ik wist niet waar je mee bezig was.
47
00:02:47,753 --> 00:02:48,836
Ze wassen me.
48
00:02:49,546 --> 00:02:54,718
Ik heb nog een cadeautje voor je
om je te feliciteren met je grote pand.
49
00:02:54,801 --> 00:02:55,718
Dat hoefde niet.
50
00:02:55,801 --> 00:02:58,096
Iets dat je zeker kan gebruiken.
-Dankje.
51
00:02:58,180 --> 00:03:01,808
Doe het maar open
en laat me weten wat je ervan vindt.
52
00:03:01,891 --> 00:03:03,893
Ze zijn echt cool.
53
00:03:03,976 --> 00:03:05,270
Kijk eens aan.
54
00:03:05,353 --> 00:03:07,646
Ik vind ze top.
-Ik hoop dat ze passen.
55
00:03:07,731 --> 00:03:10,275
Om de straat mee op te gaan?
-Ja, inderdaad.
56
00:03:10,358 --> 00:03:13,861
Om panden boven de 20 miljoen te vinden.
-Extra dempend.
57
00:03:13,945 --> 00:03:16,531
Nieuwe voeten, nieuwe schoenen.
-De straat op.
58
00:03:16,615 --> 00:03:18,491
Ze staan je goed, Gio.
59
00:03:18,575 --> 00:03:20,993
Perfect.
-Jij bent de allercoolste man.
60
00:03:21,078 --> 00:03:22,203
Bedankt, mama.
61
00:03:22,286 --> 00:03:29,168
Je doet het fantastisch. Maar onthoud:
wees altijd eerlijk en vriendelijk.
62
00:03:29,251 --> 00:03:32,380
Zo ben jij echt en zo heb ik je opgevoed.
63
00:03:32,463 --> 00:03:37,803
Ik weet zeker dat Alex Hall zich bedreigd
voelt door mij. Zowel zakelijk als privé.
64
00:03:37,886 --> 00:03:39,805
Het is niet altijd gemakkelijk.
65
00:04:00,450 --> 00:04:03,161
Dit is prachtig.
Kijk eens naar dat zeezicht.
66
00:04:03,245 --> 00:04:04,411
Ik sta versteld.
67
00:04:07,706 --> 00:04:09,543
Hallo, alles goed?
-Alles goed?
68
00:04:09,626 --> 00:04:11,628
Goed je te zien.
-Aangenaam.
69
00:04:11,711 --> 00:04:13,380
Wow, kijk eens aan.
-Ja.
70
00:04:13,463 --> 00:04:16,048
Ik wil zo graag
mijn eerste pand binnenhalen.
71
00:04:16,133 --> 00:04:19,010
Dan treed ik echt binnen
in het luxevastgoed.
72
00:04:19,093 --> 00:04:20,845
En daarvoor ben ik hier.
73
00:04:20,928 --> 00:04:23,306
Het is heel uitnodigend, leuk.
-Precies.
74
00:04:24,975 --> 00:04:27,895
PREVIEW BEZICHTIGING VAN TYLER
75
00:04:31,481 --> 00:04:33,358
Hallo.
-Je bent er.
76
00:04:33,441 --> 00:04:35,860
Welkom in Monarch. Je zult versteld staan.
77
00:04:38,363 --> 00:04:40,865
Er ligt veel druk op mijn schouders.
78
00:04:40,948 --> 00:04:41,950
Alles goed?
79
00:04:42,033 --> 00:04:43,451
Austin, goed je te zien.
80
00:04:43,535 --> 00:04:47,663
Ik moet mijn gezin onderhouden,
dus ik moet een tandje bijsteken.
81
00:04:47,746 --> 00:04:49,206
Alles goed?
-Ja, hoor.
82
00:04:50,916 --> 00:04:55,296
Ik wil even wat zaken overlopen
zoals we soms doen met een rollenspel.
83
00:04:55,380 --> 00:04:56,673
Ik speel de verkoper.
84
00:04:56,756 --> 00:04:58,633
Hallo mevrouw, aangenaam.
85
00:04:58,716 --> 00:05:00,718
Het huis staat zes maanden te koop.
86
00:05:00,801 --> 00:05:03,346
Ik verhuis naar Bangladesh met mijn…
87
00:05:05,348 --> 00:05:09,393
Het komt erop neer om de juiste prijs
en de juiste marketing te vinden.
88
00:05:09,476 --> 00:05:11,855
Meer moet je niet zeggen.
-Het lukt ons.
89
00:05:12,396 --> 00:05:14,858
Hallo.
-Klop, klop. Brandi.
90
00:05:14,941 --> 00:05:16,610
Ik ben Lauren. Prachtig huis.
91
00:05:17,276 --> 00:05:19,696
4 SLAAPKAMERS, 5 BADKAMERS, 378 m²
GAINSBOROUGH DR, LAGUNA BEACH
92
00:05:20,030 --> 00:05:21,573
PRIJS: 9.888.000 DOLLAR
93
00:05:22,073 --> 00:05:23,700
COMMISSIE: 296.640 DOLLAR
94
00:05:27,411 --> 00:05:29,413
Vier etages. Drie trappen.
95
00:05:29,496 --> 00:05:31,625
Heel veel trappen.
96
00:05:31,708 --> 00:05:34,335
Dat is de deal
als je ruimte wilt in Laguna.
97
00:05:34,418 --> 00:05:35,586
Dan zijn er trappen.
98
00:05:35,670 --> 00:05:38,298
Want alles is op heuvels gebouwd.
-Precies.
99
00:05:41,551 --> 00:05:43,970
Wow, dit is fantastisch.
100
00:05:45,555 --> 00:05:47,056
PRIJS: TE BEPALEN
101
00:05:47,140 --> 00:05:49,560
De architectuur is opmerkelijk en uniek.
102
00:05:49,643 --> 00:05:53,105
Ze hebben het huis gebouwd
naar het model van een schip.
103
00:05:53,188 --> 00:05:57,150
Wow, die spiegel complimenteert de oceaan.
104
00:05:57,775 --> 00:05:58,776
Precies.
105
00:05:58,860 --> 00:06:01,405
En een gigantische inloopkast.
106
00:06:01,488 --> 00:06:03,740
Wat is dit?
-Groot genoeg voor jou?
107
00:06:03,823 --> 00:06:05,033
Ik hou van dit huis!
108
00:06:05,116 --> 00:06:07,076
PRIJS: 21 MILJOEN DOLLAR
109
00:06:07,576 --> 00:06:08,453
$ 630.000 COMMISSIE
110
00:06:09,955 --> 00:06:12,456
Het voelt alsof we al op het strand staan.
111
00:06:12,540 --> 00:06:15,668
Ik ben opgegroeid op dit strand.
-Ik ook.
112
00:06:15,751 --> 00:06:19,881
We hebben elkaar nooit ontmoet.
-Misschien wel, maar weten we het niet.
113
00:06:19,965 --> 00:06:22,800
Misschien.
Dit is een heel erg kleine gemeenschap.
114
00:06:22,883 --> 00:06:26,305
Daarom wil ik mijn kinderen hier opvoeden,
omdat het zo is.
115
00:06:26,388 --> 00:06:29,015
Ik ben 2 jaar getrouwd.
M'n vrouw is actrice.
116
00:06:29,098 --> 00:06:31,141
Mijn vrouw heet Brittany Snow.
117
00:06:31,225 --> 00:06:36,021
Surfen was mijn eerste liefde. Ik surfte
op professioneel niveau tot ik 20 was.
118
00:06:36,105 --> 00:06:38,733
Daarna ging ik in de familiemakelaardij.
119
00:06:38,816 --> 00:06:41,068
Toen Jason hier een kantoor opende…
120
00:06:41,151 --> 00:06:43,863
…leek het iets voor mij.
Dus ik greep mijn kans.
121
00:06:43,946 --> 00:06:47,033
Ik ben een trotse man
die zijn eigen weg wil vinden…
122
00:06:47,116 --> 00:06:49,661
…en wil voortbouwen op z'n vaders lessen.
123
00:06:49,745 --> 00:06:51,913
Mijn vader is een intens persoon.
124
00:06:51,996 --> 00:06:56,501
Dat heeft hem mee succesvol gemaakt.
Hij gaat overal op volle kracht voor.
125
00:06:56,585 --> 00:07:02,173
Ik ben iets gevoeliger en emotioneler.
Soms botsen onze persoonlijkheden wel.
126
00:07:02,256 --> 00:07:06,678
Ik leg zo bizar veel druk op mezelf
en ik wil gewoonweg niet falen.
127
00:07:07,345 --> 00:07:10,348
Ze zullen het top vinden.
Ik toon het mijn klanten.
128
00:07:10,431 --> 00:07:11,308
Super.
129
00:07:17,396 --> 00:07:20,108
Dit vind ik zo frustrerend.
We leven in 2022.
130
00:07:20,191 --> 00:07:23,736
Waarom vlieg je na 30 seconden
altijd uit het MLS-platform?
131
00:07:23,820 --> 00:07:26,365
Het slaat je gegevens ook niet op.
-Nee.
132
00:07:26,448 --> 00:07:29,408
Zo vervelend.
-Dit is het ergste aan makelaar zijn.
133
00:07:29,491 --> 00:07:31,995
Als ik geel draag, ben ik net Tweety.
134
00:07:32,078 --> 00:07:33,496
Jij draagt ook geel.
135
00:07:33,580 --> 00:07:37,791
Jason, ik wil graag
een huisdier voor op kantoor.
136
00:07:37,875 --> 00:07:40,628
Nee, we nemen geen…
-O ja, een kantoordier.
137
00:07:40,711 --> 00:07:42,546
Misschien een papegaai?
138
00:07:42,630 --> 00:07:44,381
Mijn God.
-Zeker geen papegaai.
139
00:07:44,465 --> 00:07:46,258
Papegaaien verklikken iedereen.
140
00:07:47,843 --> 00:07:49,136
Grapjassen.
141
00:07:49,763 --> 00:07:50,846
Brandi?
-Ja.
142
00:07:50,930 --> 00:07:52,931
Wat is de status van Lake Forest?
143
00:07:53,015 --> 00:07:55,268
Ze gaat beginnen aan de vernieuwingen.
144
00:07:55,351 --> 00:07:57,520
Oké.
-Nieuwe vloer, schilderen.
145
00:07:57,603 --> 00:08:00,481
Eindelijk.
-Ze zal er snel mee klaar zijn.
146
00:08:00,565 --> 00:08:02,525
Dat is goed nieuws.
-Ja, toch.
147
00:08:02,608 --> 00:08:06,070
Austin, dat is het pand
waar je klant een bod op had gedaan.
148
00:08:06,153 --> 00:08:07,780
Dat dacht ik al.
149
00:08:07,863 --> 00:08:10,450
Jij krijgt voorrang
voor het op de markt is.
150
00:08:10,533 --> 00:08:11,868
Wat zal de prijs zijn?
151
00:08:11,951 --> 00:08:16,121
Ze wil 900.
-Nog altijd? Ook na de verbouwing?
152
00:08:16,205 --> 00:08:20,335
We hebben 830 geboden.
Ze had het moeten aannemen.
153
00:08:20,418 --> 00:08:22,211
Ze had het geld moeten nemen.
154
00:08:22,295 --> 00:08:23,963
Zij vindt van niet.
155
00:08:24,046 --> 00:08:25,923
Ik vond het een goede deal.
156
00:08:26,006 --> 00:08:28,008
Heb je een tegenbod gedaan?
-Nee.
157
00:08:28,093 --> 00:08:31,220
Geen tegenbod?
-Zwijg, Gio. Wat?
158
00:08:31,303 --> 00:08:33,390
Je moet het beter aanpakken.
-Klopt.
159
00:08:33,473 --> 00:08:37,143
Ze wilde gewoon eens polsen
en wilde niet per se een bod krijgen.
160
00:08:37,226 --> 00:08:41,981
Ik weet niet of ik met een gerust hart
kan bieden op jullie panden.
161
00:08:42,065 --> 00:08:43,775
Laat maar weten wanneer.
162
00:08:43,858 --> 00:08:47,986
Jason, ik heb een vraag
over een pand van Lauren en mij.
163
00:08:48,071 --> 00:08:51,533
Austin had een bod
toen het nog niet op de markt was.
164
00:08:51,616 --> 00:08:54,118
Gio zegt…
165
00:08:54,201 --> 00:08:58,290
…dat we onze klant moesten overtuigen
om Austin zijn bod…
166
00:08:58,373 --> 00:09:02,501
Nee, ik zei
dat hij een tegenbod had moeten krijgen.
167
00:09:02,585 --> 00:09:05,296
Al was het maar de vraagprijs.
Iets op papier.
168
00:09:05,380 --> 00:09:08,383
Dat kan niet.
Moeten we een document vervalsen?
169
00:09:08,466 --> 00:09:13,138
Het is onderdeel van de job om de klant
te sturen. Je moet wat overtuigen.
170
00:09:13,221 --> 00:09:17,183
Het is ook onze job
om onze klant te geven wat ze wil.
171
00:09:17,266 --> 00:09:20,270
Onze job is om deals te sluiten.
Dat is alles…
172
00:09:20,353 --> 00:09:23,315
Gio, jij hebt ook al geboden
zonder tegenbod.
173
00:09:23,398 --> 00:09:24,440
Je hoeft ze niet…
174
00:09:24,523 --> 00:09:27,860
Ik denk dat jullie een tegenbod
hadden moeten vragen.
175
00:09:27,943 --> 00:09:31,113
Maar als de verkoper
niet wil onderhandelen…
176
00:09:31,196 --> 00:09:33,741
…dan is het zo. Bieden op de markt.
177
00:09:35,118 --> 00:09:36,243
Gadver.
178
00:09:40,456 --> 00:09:41,290
Wat is het?
179
00:09:42,666 --> 00:09:44,001
Het je is kantoordier.
180
00:09:44,085 --> 00:09:46,045
Wat? Een kakkerlak?
-Ja.
181
00:09:46,128 --> 00:09:48,173
Het is een kakkerlak, denk ik.
182
00:09:48,256 --> 00:09:50,383
Het is een enorme kakkerlak.
183
00:09:50,466 --> 00:09:53,010
Waar is het?
-Weet je waar het heen liep?
184
00:09:53,093 --> 00:09:55,680
Onder de sofa en het ging super snel.
185
00:09:55,763 --> 00:09:57,681
Gaat hij onder de sofa wonen?
186
00:09:57,765 --> 00:09:59,350
Zo kan ik niet werken.
187
00:09:59,433 --> 00:10:00,976
Ben je bang?
-Ik haat ze.
188
00:10:01,060 --> 00:10:02,770
We geven het aan Jason.
189
00:10:02,853 --> 00:10:05,023
Speel geen spel.
-Verschuif de sofa.
190
00:10:05,106 --> 00:10:06,733
Je kan niet eens…
-Vreselijk.
191
00:10:06,816 --> 00:10:09,903
Ik kom niet in de buurt.
-De middelste. Ik ben klaar.
192
00:10:11,153 --> 00:10:12,488
Mijn God.
-Daar is hij.
193
00:10:12,571 --> 00:10:14,156
Je hebt het.
-Daar is 'ie.
194
00:10:15,366 --> 00:10:18,453
Doe dat ding weg.
-Het is gigantisch.
195
00:10:19,453 --> 00:10:20,871
Raak het niet aan!
196
00:10:22,831 --> 00:10:24,291
Doe het weg!
197
00:10:24,835 --> 00:10:26,251
Trap erop.
-Ik film dit.
198
00:10:26,335 --> 00:10:27,170
Ik heb het.
199
00:10:27,961 --> 00:10:29,380
Hier is je huisdier.
-Ik…
200
00:10:29,463 --> 00:10:31,048
Ze zijn knapperig.
201
00:10:31,131 --> 00:10:32,175
Ik kan niet…
202
00:10:32,258 --> 00:10:33,926
Mijn huisdier.
-Weg ermee.
203
00:10:34,010 --> 00:10:35,511
Polly, niet grappig.
204
00:10:35,595 --> 00:10:36,596
Ik doe hem weg.
205
00:10:36,680 --> 00:10:37,805
Gooi het ver weg.
206
00:10:38,515 --> 00:10:40,516
Ik hoop dat het op jou kruipt.
207
00:10:40,600 --> 00:10:42,851
Ik kan terugkeren.
-Afschuwelijk.
208
00:10:42,935 --> 00:10:46,565
Het was zo groot als een muis.
-Ik haat insecten.
209
00:10:47,731 --> 00:10:49,566
Hallo, jongens.
-Dag Kayla.
210
00:10:49,650 --> 00:10:50,735
Hallo.
-Kayla.
211
00:10:50,818 --> 00:10:52,195
Hallo.
-Alles goed?
212
00:10:52,278 --> 00:10:53,111
Ja, hoor.
213
00:10:53,195 --> 00:10:56,365
Heb je het huisdier gezien
dat Polly net heeft gered?
214
00:10:56,448 --> 00:10:59,076
Je hebt het gemist. Er was een kakkerlak.
215
00:10:59,618 --> 00:11:01,370
Nog één?
-Wat?
216
00:11:01,453 --> 00:11:03,498
Gisteren zat er daar één…
217
00:11:03,581 --> 00:11:05,666
O, mijn God.
-…en in de toiletten.
218
00:11:05,750 --> 00:11:09,253
Wat? We moeten ze fumigeren of zo.
-Inderdaad.
219
00:11:09,336 --> 00:11:10,713
Hé, Alex…
220
00:11:11,756 --> 00:11:13,841
Kom eens hier. Sorry mensen.
221
00:11:14,425 --> 00:11:17,470
Ik kom net terug
van mijn afspraak in Laguna Beach.
222
00:11:17,553 --> 00:11:20,181
Een pand dat al 6 maanden op de markt is.
-Oké.
223
00:11:20,265 --> 00:11:21,933
Het huis is prachtig.
224
00:11:22,016 --> 00:11:24,185
Vijf slaap-, 3,5 badkamers.
-Geweldig.
225
00:11:24,268 --> 00:11:26,228
Ik heb er een goed gevoel bij.
226
00:11:26,311 --> 00:11:31,483
Het zou mijn eerste verkoop zijn, ooit.
Ik heb enkel nog maar voor kopers gewerkt.
227
00:11:31,568 --> 00:11:35,030
Jij hebt al verkocht
en ik zou graag met je samenwerken.
228
00:11:35,113 --> 00:11:36,155
Voor dit pand?
-Ja.
229
00:11:36,238 --> 00:11:39,116
Natuurlijk. Ik bedoel… Is de deal al rond?
230
00:11:39,200 --> 00:11:41,326
Ik denk dat hij wel zal tekenen.
231
00:11:41,410 --> 00:11:43,580
Liggen de voorwaarden vast? Wat is de…
232
00:11:43,663 --> 00:11:47,583
Hij gaf niet echt veel toe…
Ik wilde niet te veel pushen.
233
00:11:47,666 --> 00:11:51,503
Ik heb de cijfers bekeken.
Ik denk dat 3,9 goed zou zijn.
234
00:11:51,588 --> 00:11:53,130
Ik verkoop niet voor 3,9.
235
00:11:53,213 --> 00:11:54,840
Wil je een bepaald bedrag?
236
00:11:54,925 --> 00:11:56,091
Vier en een half.
237
00:11:56,175 --> 00:11:57,593
Wijk je niet af van 4,5?
238
00:11:57,676 --> 00:12:01,555
Als de markt niet klaar is voor die prijs,
dan verhuis ik niet.
239
00:12:01,640 --> 00:12:04,183
Dus je wilt mijn hulp
om de deal te sluiten?
240
00:12:04,266 --> 00:12:06,310
Ja, ik heb je nodig.
-Met plezier.
241
00:12:06,393 --> 00:12:08,313
Leuk.
-Dat zou mooi zijn voor jou.
242
00:12:08,396 --> 00:12:10,023
Ja, het zou goed zijn.
243
00:12:10,106 --> 00:12:13,066
We bellen hem
over ons standaardcontract, prijs.
244
00:12:13,150 --> 00:12:15,195
Zodat we op één lijn zitten.
245
00:12:15,278 --> 00:12:18,155
We willen geen te duur pand aannemen.
-Precies.
246
00:12:18,948 --> 00:12:21,660
Kayla en ik hebben
een belangrijk telefoontje.
247
00:12:21,743 --> 00:12:22,826
Waar gaat het over?
248
00:12:22,910 --> 00:12:25,496
Kayla heeft mogelijks een pand in…
-Hoeveel?
249
00:12:25,580 --> 00:12:27,498
Tussen 4 en 4,5.
-Mooi zo.
250
00:12:27,581 --> 00:12:28,625
Goed zo, Kayla.
251
00:12:28,708 --> 00:12:31,126
Haar allereerste. Hopelijk hebben we het.
252
00:12:31,210 --> 00:12:33,838
Ik werk goed onder druk.
-We luisteren mee.
253
00:12:33,921 --> 00:12:34,838
O, ja.
-Leuk!
254
00:12:34,921 --> 00:12:37,466
Ik werk goed onder druk,
dus goed voor mij.
255
00:12:37,550 --> 00:12:38,801
Je hebt publiek.
256
00:12:38,885 --> 00:12:40,136
Super.
-Veel succes.
257
00:12:40,220 --> 00:12:41,261
Bedankt, Austin.
258
00:12:41,846 --> 00:12:45,641
We mogen Doug niet zeggen
dat dit mijn eerste verkoop zou zijn.
259
00:12:46,183 --> 00:12:47,018
Hallo.
260
00:12:47,101 --> 00:12:48,853
Doug, met Kayla. Alles goed?
261
00:12:49,436 --> 00:12:50,438
Ja hoor.
262
00:12:50,521 --> 00:12:53,566
Ik heb Alex Hall naast me zitten.
263
00:12:53,650 --> 00:13:00,031
Ze werkt met mij samen
en ik wilde haar mee betrekken.
264
00:13:00,115 --> 00:13:01,448
Dag Doug.
265
00:13:01,531 --> 00:13:02,450
Hallo.
266
00:13:05,078 --> 00:13:09,790
We hadden afgesproken
dat we nog enkele zaken zouden bespreken…
267
00:13:09,873 --> 00:13:13,378
…zoals de commissie en de prijs.
268
00:13:14,961 --> 00:13:15,963
Klopt.
-Oké.
269
00:13:16,046 --> 00:13:21,135
Ik weet dat ik je al had gezegd
dat onze commissie 5,5 procent is.
270
00:13:21,218 --> 00:13:26,348
En jouw prijs was 4,5, klopt?
271
00:13:26,431 --> 00:13:30,561
Ja, klopt. Ik moet 4,5 halen
om uit mijn kosten te komen.
272
00:13:30,645 --> 00:13:33,898
Oké. Ik heb je ook al verteld
over onze conciërgedienst.
273
00:13:33,981 --> 00:13:38,861
Daarbij… euhm… zouden wij de inrichting
vooraf betalen en zo,
274
00:13:38,945 --> 00:13:45,910
en dan kan jij… euhm, je weet wel…
ons terugbetalen. Maar…
275
00:13:46,493 --> 00:13:48,120
Ik weet niet wat te zeggen.
276
00:13:49,080 --> 00:13:51,206
Doug, Alex hier.
-Ja, zeg maar.
277
00:13:51,290 --> 00:13:52,833
Fuck.
-Dit is wat we doen.
278
00:13:52,916 --> 00:13:55,920
De conciërgedienst vraagt
om een hogere commissie.
279
00:13:56,003 --> 00:13:59,715
We starten normaal op 5,5 procent
afhankelijk van de verkoopprijs.
280
00:13:59,798 --> 00:14:01,550
We willen geen te dure prijs.
281
00:14:01,633 --> 00:14:03,260
Je bent slim genoeg.
282
00:14:03,343 --> 00:14:06,596
Je weet dat we hoog mikken
en dat dit de juiste markt is.
283
00:14:06,680 --> 00:14:10,351
We werken voor jou en geven raad.
Uiteindelijk is het jouw keuze.
284
00:14:10,435 --> 00:14:13,980
Ik wil dat jullie de inrichting betalen.
Er is niet veel nodig.
285
00:14:14,063 --> 00:14:16,065
Het huis is onberispelijk…
-Echt?
286
00:14:16,148 --> 00:14:19,026
…dus als je het pand wilt,
moet je dit uitzoeken.
287
00:14:19,110 --> 00:14:21,528
Alex, hoeveel kost de inrichting?
288
00:14:21,611 --> 00:14:25,325
Vijf duizend? Oké dan.
Zolang we 5,5% commissie krijgen.
289
00:14:25,408 --> 00:14:27,035
Begrepen.
-Oké. Doug?
290
00:14:27,118 --> 00:14:33,625
We doen het zo. Commissie van 5,5%,
vraagprijs van 4,5 en wij de inrichting.
291
00:14:33,708 --> 00:14:36,418
We kunnen het zo doen,
als je vandaag tekent.
292
00:14:38,045 --> 00:14:40,590
Goed. Maak het contract maar op.
-Uitstekend.
293
00:14:40,673 --> 00:14:43,635
Stuur me een DocuSign en ik teken het.
294
00:14:43,718 --> 00:14:45,051
Super, goed nieuws.
295
00:14:45,136 --> 00:14:49,890
Bedankt om ons te woord te staan
en ik stuur je alles meteen door.
296
00:14:49,973 --> 00:14:51,976
Bedankt, Doug.
-Goed plan.
297
00:14:52,060 --> 00:14:54,936
Tot de volgende.
-Bedankt dames, dag.
298
00:15:13,080 --> 00:15:13,915
Heel mooi.
299
00:15:13,998 --> 00:15:16,166
Grote oprijlaan voor Laguna.
-Klopt.
300
00:15:17,335 --> 00:15:18,961
Ik vind het nu al top.
301
00:15:19,045 --> 00:15:20,630
Ik ook.
-Mooi en modern.
302
00:15:26,260 --> 00:15:29,221
Ik ben enthousiast
over het pand in Fontana.
303
00:15:29,305 --> 00:15:31,850
Het is het mooiste huis dat ik ooit zag.
304
00:15:31,933 --> 00:15:36,145
Ik hoop dat de eigenaar, Vince,
blij is met wat wij aanbieden…
305
00:15:36,228 --> 00:15:38,271
…zodat hij Jarvis en mij inschakelt.
306
00:15:40,858 --> 00:15:42,610
Hallo, Alexandra.
-Alles goed?
307
00:15:42,693 --> 00:15:44,820
Goed je te zien.
308
00:15:44,903 --> 00:15:47,198
Alexandra twee, kom erin.
309
00:15:48,575 --> 00:15:51,201
Twee voor de prijs van één.
-Ik toon het huis.
310
00:15:51,828 --> 00:15:54,746
4 SLAAPKAMERS, 7 BADKAMERS, 579 m²
FONTANA WAY, LAGUNA BEACH
311
00:15:55,248 --> 00:15:56,706
PRIJS: TE BEPALEN
312
00:15:57,541 --> 00:15:59,710
COMMISSIE: TE BEPALEN
313
00:16:00,253 --> 00:16:02,421
Het huis zelf is 579 vierkante meter…
314
00:16:02,505 --> 00:16:05,883
…en nog eens 279 vierkante meter
aan terras buiten.
315
00:16:05,966 --> 00:16:09,053
Er zijn vier slaapkamers
en zeven badkamers.
316
00:16:09,136 --> 00:16:11,848
Veel badkamers.
-Dat zegt mijn poetshulp ook.
317
00:16:14,016 --> 00:16:15,351
Dat zal Jason zijn.
318
00:16:16,018 --> 00:16:18,228
Dag, Jason. Kom erin.
-Alles goed?
319
00:16:18,311 --> 00:16:21,273
Ik ben blij dat Jason hier is
zodat hij eens ziet…
320
00:16:21,356 --> 00:16:24,610
…dat Alexandra Rose en ik panden
boven 10 miljoen hebben.
321
00:16:24,693 --> 00:16:25,611
Zoals hij wil.
322
00:16:25,695 --> 00:16:27,488
Renovatie of nieuwbouw?
323
00:16:27,571 --> 00:16:28,698
Renovatie.
324
00:16:28,781 --> 00:16:29,823
Goed je te zien.
325
00:16:29,906 --> 00:16:31,783
Leuk jullie te zien.
-Bedankt.
326
00:16:31,868 --> 00:16:32,910
Geweldig uitzicht.
327
00:16:32,993 --> 00:16:35,621
Ja, prachtig, toch? Het is betoverend.
328
00:16:40,418 --> 00:16:43,045
Hoe ging de verbouwing?
-Een jaar voorbereiding.
329
00:16:43,128 --> 00:16:45,715
En iets meer dan drie jaar
om te verbouwen.
330
00:16:45,798 --> 00:16:49,260
Wacht, laat me raden hoeveel het kostte.
Drie komma zeven?
331
00:16:49,760 --> 00:16:54,140
Bijna. Ik heb drie jaar aan een stuk
100.000 per maand uitgegeven.
332
00:16:54,223 --> 00:16:55,350
Dus 3,6.
-Ja.
333
00:16:55,433 --> 00:16:57,101
Wow.
-Je hebt goed gegokt.
334
00:16:57,185 --> 00:17:00,230
100.000 ernaast.
Dat zal vast wel ergens aan op zijn.
335
00:17:00,313 --> 00:17:01,730
Op naar beneden.
336
00:17:02,940 --> 00:17:05,443
Wow, Vince. Dit is geweldig.
337
00:17:05,526 --> 00:17:07,611
Mijn hemel.
-Shit, dit is cool.
338
00:17:16,620 --> 00:17:17,955
Het is een kunstwerk.
339
00:17:18,038 --> 00:17:21,960
Geen enkel zwembad hangt 12 meter
boven de grond en boven het huis.
340
00:17:22,043 --> 00:17:24,920
Wat een constructie.
-Ik heb dit nog nooit gezien.
341
00:17:25,003 --> 00:17:28,591
Ik ben bang om het te vragen,
maar wat denk je dat het waard is?
342
00:17:28,675 --> 00:17:31,928
Ik denk dat het
13 tot 14 miljoen zou mogen kosten.
343
00:17:32,011 --> 00:17:34,346
Zo'n 2000 dollar per vierkante meter.
344
00:17:34,430 --> 00:17:38,100
Er is weinig vergelijkbaars op deze markt.
345
00:17:38,183 --> 00:17:40,728
Geen enkel huis op een klif
heeft zo'n zwembad.
346
00:17:40,811 --> 00:17:42,771
Er is zelfs een buitentoilet…
347
00:17:42,855 --> 00:17:45,775
…zodat je na het zwemmen
dichtbij kan gaan.
348
00:17:45,858 --> 00:17:48,443
Ik ga gewoon in het zwembad.
Da's niet nodig.
349
00:17:48,526 --> 00:17:51,446
Ik wou dat niet zeggen.
-Ik geef toe dat ik het doe.
350
00:17:52,573 --> 00:17:54,783
Mannen gaan altijd in het zwembad.
351
00:17:54,866 --> 00:17:58,078
Niemand geeft het gewoon toe, behalve ik.
352
00:17:58,161 --> 00:17:59,288
Nee toch.
353
00:17:59,788 --> 00:18:01,665
Laten we de slaapkamers bekijken.
354
00:18:01,748 --> 00:18:03,125
Oké.
-Doen we.
355
00:18:03,208 --> 00:18:05,210
Ik ga eerst even in het zwembad.
356
00:18:06,086 --> 00:18:07,171
Hier is het.
357
00:18:07,255 --> 00:18:09,090
Wat een ruimte.
-Mijn hemel.
358
00:18:09,173 --> 00:18:12,926
Dit is geweldig.
-De slaapkamer is 167 vierkante meter.
359
00:18:13,010 --> 00:18:15,513
Vince, ik ben verliefd op het bad.
360
00:18:17,556 --> 00:18:22,436
Nu we het hele huis hebben bezichtigd,
kan je ons zien als jouw makelaar?
361
00:18:22,520 --> 00:18:26,356
Ik heb natuurlijk veel geld, tijd
en mijn hart en ziel…
362
00:18:26,440 --> 00:18:28,651
…in dit huis gelegd de voorbije jaren.
363
00:18:28,735 --> 00:18:32,030
Om dit resultaat te bereiken. Ik denk…
364
00:18:32,113 --> 00:18:36,241
Ik moet nog even nadenken
of ik klaar ben om het te laten gaan.
365
00:18:36,325 --> 00:18:39,078
Als je nu verkoopt,
is het nog in een top staat.
366
00:18:39,161 --> 00:18:40,203
Klopt.
-Dat is zo.
367
00:18:40,286 --> 00:18:47,128
Ik denk dat we bijna op één lijn zitten
over de juiste marktwaarde van dit pand.
368
00:18:47,211 --> 00:18:50,881
Ik verkies nog steeds
om het voor 12 miljoen te verkopen.
369
00:18:51,465 --> 00:18:54,676
Ja, we willen het niet overwaarderen.
Dat doen we niet.
370
00:18:54,760 --> 00:18:59,431
Andere makelaars zouden 15, 16 zeggen
enkel voor het contract. Wij zijn eerlijk.
371
00:18:59,515 --> 00:19:02,893
Wij doen het niet voor de deal,
wij willen huizen verkopen.
372
00:19:02,976 --> 00:19:07,648
Het is jouw keuze.
We doen waar jij je comfortabel bij voelt.
373
00:19:07,731 --> 00:19:12,028
We zullen je nog bellen
en luisteren hoe jij het ziet.
374
00:19:12,111 --> 00:19:16,365
Oké, fijn gesprek. Als ik er klaar
voor ben, zie ik ons wel samenwerken.
375
00:19:16,448 --> 00:19:20,495
Fijn je te ontmoeten.
-Bedankt voor de rondleiding.
376
00:19:20,578 --> 00:19:22,788
Ik wist meteen dat het ons zou lukken.
377
00:19:22,871 --> 00:19:24,581
Dit uitzicht blijft klasse.
378
00:19:24,665 --> 00:19:28,210
In ons team, zijn Rose en ik
de beste vrouwelijke makelaars.
379
00:19:28,293 --> 00:19:29,503
We maken indruk.
380
00:19:29,586 --> 00:19:33,131
Het is moeilijk voor een klant
om nee te zeggen tegen ons twee.
381
00:19:33,215 --> 00:19:35,801
Het huis is indrukwekkender dan verwacht.
382
00:19:35,885 --> 00:19:37,428
Die…
-Superieure kwaliteit.
383
00:19:37,511 --> 00:19:38,971
Elk detail, zelfs de goot.
384
00:19:39,055 --> 00:19:41,640
Tegels in de goot
zodat het niet zo opvalt.
385
00:19:41,723 --> 00:19:43,225
Het is knap werk.
386
00:19:43,308 --> 00:19:45,436
We hebben een goede indruk gemaakt.
387
00:19:45,520 --> 00:19:48,940
Of het nu is of over een jaar,
wij zullen het mogen verkopen.
388
00:19:49,023 --> 00:19:51,650
Ik denk dat hij ons oprecht overweegt.
389
00:19:51,733 --> 00:19:53,651
Je kan zeker 12 miljoen vragen.
390
00:19:53,735 --> 00:19:55,153
Ja, denken we ook.
391
00:19:55,236 --> 00:19:57,323
Vince is een goede klant. Goed werk.
392
00:19:57,406 --> 00:19:59,408
Je wilde tweecijferige miljoenen.
-Inderdaad.
393
00:19:59,491 --> 00:20:01,660
Zijn we nu je favorieten van het team?
394
00:20:01,743 --> 00:20:03,703
Als je dit verkoopt, zien we wel.
395
00:20:03,788 --> 00:20:05,665
Goed bezig, dat is waar.
396
00:20:05,748 --> 00:20:10,126
Het is een marathon, geen sprint.
Dus ik beoordeel jullie op lange termijn.
397
00:20:11,336 --> 00:20:12,255
Oké.
398
00:20:26,018 --> 00:20:28,770
Werkt deze machine bij jullie?
399
00:20:28,855 --> 00:20:30,648
Geen idee.
-Het werkt nooit.
400
00:20:30,731 --> 00:20:32,275
Moet ik je helpen?
401
00:20:32,358 --> 00:20:33,566
Bij mij wel.
-Nu wel.
402
00:20:33,650 --> 00:20:36,945
Het lukt nu. Het zit altijd vast.
-Brandi helpt mij altijd.
403
00:20:37,530 --> 00:20:38,530
Mijn fupa.
404
00:20:40,073 --> 00:20:43,828
Weet je wat een fupa is, Kayla?
-Ik weet wat een fupa is.
405
00:20:43,911 --> 00:20:45,161
Wil je de mijne zien?
406
00:20:48,498 --> 00:20:50,125
Hoe dan ook… Hoe gaat het?
407
00:20:50,208 --> 00:20:52,211
Nog nieuwtjes?
-Alles gaat super.
408
00:20:53,086 --> 00:20:55,881
Ik had gisteren een date met Jeremy.
409
00:20:55,965 --> 00:20:57,883
Is dat die van in Gulfstream?
-Ja.
410
00:20:57,966 --> 00:21:00,426
Nee! Niet die gast.
411
00:21:00,511 --> 00:21:03,221
O, wie is hij dan?
-Niet die. Een andere gast.
412
00:21:03,305 --> 00:21:04,556
Dit is Jeremy.
413
00:21:04,640 --> 00:21:05,475
Proost.
414
00:21:05,558 --> 00:21:07,560
Proost. Keek je in mijn ogen?
415
00:21:13,565 --> 00:21:14,858
Ik drink het niet op.
416
00:21:16,901 --> 00:21:18,570
Ik heb een vraag voor jou.
417
00:21:19,405 --> 00:21:20,865
Wil je ooit kinderen?
418
00:21:22,700 --> 00:21:26,703
Waarom doe je zo…?
Wat? Waarom lach je zo?
419
00:21:26,786 --> 00:21:28,496
Wat?
-Je ontwijkt de vraag.
420
00:21:28,580 --> 00:21:30,958
Nee. Ik heb mijn droom vervuld.
421
00:21:32,168 --> 00:21:33,668
Ik ben half op pensioen.
422
00:21:33,751 --> 00:21:37,423
Geld is geen probleem.
En nu is het denk ik… tijd.
423
00:21:38,756 --> 00:21:41,343
Ik was bij hem thuis.
-We ontmoetten hem na…
424
00:21:41,426 --> 00:21:43,595
Na de jacuzzi-avond.
-De jacuzzi-avond.
425
00:21:43,678 --> 00:21:44,888
Dat was leuk.
-Super.
426
00:21:44,971 --> 00:21:46,140
Hij is tof.
-Heel tof.
427
00:21:46,223 --> 00:21:49,851
Dus, hoe ging het?
-We hebben samen gegeten. Het was leuk.
428
00:21:49,935 --> 00:21:52,188
Het voelt alsof ik hem al jaren ken.
429
00:21:52,271 --> 00:21:55,608
Waar heb je hem leren kennen?
-Online.
430
00:21:55,691 --> 00:21:57,360
Welke app?
-Hinge, denk ik.
431
00:21:57,443 --> 00:22:01,780
Hinge? Wanneer ik date,
ben ik zo'n gefrustreerd persoon…
432
00:22:01,863 --> 00:22:05,241
…en ik denk dat het is
omdat ik de juiste persoon nog niet…
433
00:22:05,325 --> 00:22:06,785
Het is Jeremy, wacht.
434
00:22:07,870 --> 00:22:10,205
Hallo.
-Zet hem op luidspreker.
435
00:22:10,288 --> 00:22:12,750
Ik ben bezig met… Wacht.
-Hallo, Jeremy.
436
00:22:12,833 --> 00:22:14,168
Kayla en ik praten over…
437
00:22:14,251 --> 00:22:16,795
Alles goed, Jeremy?
-Jeukt je neus?
438
00:22:17,838 --> 00:22:19,590
Ja, verschrikkelijk hard.
439
00:22:20,131 --> 00:22:22,260
Wat is er nog hard?
440
00:22:22,343 --> 00:22:23,260
Mijn lul.
441
00:22:23,760 --> 00:22:24,595
De luidspreker!
442
00:22:24,678 --> 00:22:26,346
Wat zei hij?
-'Mijn lul.'
443
00:22:26,430 --> 00:22:28,348
O, God. Je stond op luidspreker.
444
00:22:28,431 --> 00:22:31,185
Had ik dat niet gezegd?
-Dat had je moeten doen.
445
00:22:31,268 --> 00:22:32,353
Het spijt mij.
446
00:22:32,436 --> 00:22:33,895
O, mijn God.
447
00:22:35,648 --> 00:22:37,608
We praten net over jou.
448
00:22:37,691 --> 00:22:39,360
Mijn God.
-En onze date.
449
00:22:39,443 --> 00:22:41,070
Ik wilde even hallo zeggen.
450
00:22:41,153 --> 00:22:43,321
Je moet me niet op luidspreker zetten.
451
00:22:43,405 --> 00:22:46,075
Sorry. Jij moet geen foute dingen zeggen.
452
00:22:46,158 --> 00:22:47,535
Het spijt me.
453
00:22:48,118 --> 00:22:50,955
Goed…
-Ik bel je als ik klaar ben met werken.
454
00:22:51,038 --> 00:22:52,498
Oké, dag.
-Dag.
455
00:22:54,625 --> 00:22:55,626
Arme jongen.
456
00:22:57,001 --> 00:22:59,880
Alex, wat doe je met die gasten?
-Hé!
457
00:22:59,963 --> 00:23:03,425
O, mijn God.
-Ik zeg altijd: 'Je staat op luid.'
458
00:23:03,508 --> 00:23:07,178
Ik zou het gezegd hebben
als hij me de tijd had gegeven.
459
00:23:07,721 --> 00:23:11,141
O, mijn God.
-Maar hij is erg lief.
460
00:23:11,225 --> 00:23:12,851
Hij is lief.
-Ja.
461
00:23:12,935 --> 00:23:14,853
We zien wel.
-Ik ben blij voor je.
462
00:23:14,936 --> 00:23:17,105
Wat ik het leukste vind aan Jeremy is…
463
00:23:17,188 --> 00:23:20,943
Hij weet dat m'n carrière
en kinderen belangrijk zijn voor mij.
464
00:23:21,026 --> 00:23:22,986
Hij zet geen druk op mij.
465
00:23:23,070 --> 00:23:27,575
De bal ligt in mijn kamp,
maar ik weet gewoon niet…
466
00:23:28,825 --> 00:23:31,911
…of ik dit er nog bij kan nemen
met mijn drukke leven.
467
00:23:31,995 --> 00:23:35,165
Jij moet ook daten,
dan kunnen we een dubbeldate doen.
468
00:23:35,248 --> 00:23:37,166
Heeft hij vrienden?
469
00:23:37,250 --> 00:23:39,003
Getrouwde vrienden.
470
00:23:39,086 --> 00:23:42,881
Dat bedoel ik dus. Het is zo lastig
om te daten op onze leeftijd.
471
00:23:42,965 --> 00:23:44,383
Ik kom amper buiten.
472
00:23:44,466 --> 00:23:48,136
Ik hoop dat hij gewoon
binnenwandelt als ik op de sofa zit.
473
00:23:48,220 --> 00:23:50,555
Ja, waarom niet gewoon in de winkel?
474
00:23:50,640 --> 00:23:53,558
Bij de broccoli.
-Jij werd versierd in Whole Foods.
475
00:23:53,641 --> 00:23:55,770
Die gast… Ik wil er niet aan denken.
476
00:23:55,853 --> 00:23:58,980
Hij had niet eens een mandje.
Hij was er enkel voor dat.
477
00:23:59,065 --> 00:24:00,481
Bedankt, maar…
-Hilarisch.
478
00:24:00,565 --> 00:24:04,778
Het gebeurt blijkbaar vaak in Whole Foods.
Maar nog nooit bij mij.
479
00:24:04,861 --> 00:24:07,615
Hij kwam naar mij: 'Excuseer.'
Ik draai me om…
480
00:24:07,698 --> 00:24:11,701
…en zeg: 'Gebeurt dit echt?
Versier je me in Whole Foods?'
481
00:24:11,785 --> 00:24:14,538
En hij zei: 'Wat bedoel je?'
'Versier je me?'
482
00:24:14,621 --> 00:24:16,956
'Ik probeer.' En toen geloofde ik het.
483
00:24:17,040 --> 00:24:19,000
Dus ga maar meer naar Whole Foods.
484
00:24:19,085 --> 00:24:21,295
Daar lopen ze. Bij de groenten.
485
00:24:21,378 --> 00:24:22,380
Staat genoteerd.
486
00:24:23,088 --> 00:24:27,676
De grootste reden
waarom ik moeite heb met relaties is…
487
00:24:27,760 --> 00:24:30,763
…door wat mijn vader ooit zei.
488
00:24:30,846 --> 00:24:33,515
Hij zei, en ik zal
dat moment nooit vergeten
489
00:24:33,598 --> 00:24:37,603
Hij zei: 'Kayla, weet je hoeveel
succesvolle vrouwen er zijn…
490
00:24:37,686 --> 00:24:39,771
…die vrijgezel en gelukkig zijn?'
491
00:24:39,855 --> 00:24:42,566
En hij zei het met onderliggende toon van:
492
00:24:44,360 --> 00:24:46,528
'Blijf maar gewoon vrijgezel.'
493
00:24:47,738 --> 00:24:53,201
Dat is me altijd bijgebleven.
En jarenlang heb ik dat geaccepteerd.
494
00:24:53,285 --> 00:24:55,620
Ik dacht: hij heeft gelijk.
495
00:24:55,705 --> 00:24:58,415
Het is niet voor iedereen
en dan is het maar zo.
496
00:24:58,498 --> 00:25:04,171
Ik heb geprobeerd dat te geloven.
Maar naarmate ik ouder werd, besefte ik…
497
00:25:04,838 --> 00:25:06,715
Dit wil ik niet.
-…wacht eens.
498
00:25:06,798 --> 00:25:09,468
Ik verdien het om een relatie te hebben.
499
00:25:09,551 --> 00:25:14,723
Toen ik dat eindelijk besefte,
was ik het al zo gewoon om alleen te zijn.
500
00:25:14,806 --> 00:25:16,725
Ik had er vrede mee.
501
00:25:16,808 --> 00:25:20,061
Ik heb aan mezelf gewerkt,
om mezelf graag te zien.
502
00:25:20,145 --> 00:25:23,273
Ja.
-Het voelde alsof het al 'te laat' was.
503
00:25:23,356 --> 00:25:28,903
Ouders beseffen niet hoe goed hun kinderen
onthouden wat ouders tegen hen zeggen.
504
00:25:28,986 --> 00:25:32,408
En hoe zwaar we tillen
aan hun mening of advies.
505
00:25:32,491 --> 00:25:33,325
Inderdaad.
506
00:25:33,408 --> 00:25:37,871
Op alle andere vlakken in mijn leven
voel ik me goed.
507
00:25:37,955 --> 00:25:40,206
Voel ik me zelfzeker en loopt het goed.
508
00:25:40,290 --> 00:25:44,253
Maar op vlak van relaties…
Dat is mijn pijnpunt.
509
00:25:46,463 --> 00:25:48,215
Dat is… Ik praat er niet over.
510
00:25:48,298 --> 00:25:52,343
Je ziet me er nooit over posten.
Dat zal waarschijnlijk nooit gebeuren.
511
00:25:53,178 --> 00:25:57,265
Ik besef dat ik daaraan moet werken,
aan dat deel van mijn leven.
512
00:26:18,453 --> 00:26:19,996
Geen zorgen, ik heb haar.
513
00:26:20,080 --> 00:26:22,248
Alles goed, vrienden?
-Hallo.
514
00:26:22,331 --> 00:26:25,001
We waren beter met de boot gekomen.
515
00:26:25,085 --> 00:26:29,506
Sta je soms even stil om te denken:
we hebben zo veel geluk.
516
00:26:29,590 --> 00:26:34,178
Dit gaat nooit vervelen.
Na tien jaar denk ik nog altijd: zo gek.
517
00:26:34,261 --> 00:26:35,805
Ik woon hier.
-Ja.
518
00:26:35,888 --> 00:26:41,310
Het kantoor wordt gefumigeerd.
Dus mochten we een dagje naar het strand.
519
00:26:41,393 --> 00:26:45,521
Hij heeft champagne voorzien.
Iedereen is ontspannen.
520
00:26:45,605 --> 00:26:49,818
We zijn in OC, het voelt helemaal niet
alsof dit ons echte leven is.
521
00:27:04,291 --> 00:27:07,920
Kijk allemaal eens subtiel
naar waar ik nu kijk.
522
00:27:08,003 --> 00:27:09,003
Wat een leven.
523
00:27:09,086 --> 00:27:10,171
Echt, hè?
524
00:27:10,255 --> 00:27:14,218
Kan iedereen gewoon zwijgen…
-Zwijg gewoon.
525
00:27:17,136 --> 00:27:18,263
Dolfijn!
526
00:27:19,013 --> 00:27:19,973
Ik zie ze.
527
00:27:20,056 --> 00:27:21,725
Ze zijn prachtig.
528
00:27:21,808 --> 00:27:24,228
Is het geen haai? Hoe herken je ze?
-Nee.
529
00:27:24,311 --> 00:27:25,436
Ik weet het niet.
530
00:27:29,691 --> 00:27:32,235
Gio doet alsof hij sportief is. Schattig.
531
00:27:38,241 --> 00:27:39,451
Ze doen het allemaal.
532
00:27:39,535 --> 00:27:42,078
Ze zien er allemaal verdomd goed uit.
Fijn.
533
00:27:44,163 --> 00:27:45,331
Hallo, jongens.
534
00:27:45,916 --> 00:27:50,211
Daar komen ze aan, dames.
Smul er maar van.
535
00:27:50,295 --> 00:27:51,963
Baywatch, slow motion!
536
00:27:54,173 --> 00:27:57,176
Sean ziet eruit als een Ninja Turtle
met z'n wasbord.
537
00:27:57,260 --> 00:27:58,595
Wat is dit allemaal?
538
00:28:10,648 --> 00:28:13,026
Hallo, alles goed?
-Hallo.
539
00:28:13,110 --> 00:28:14,278
Alles goed, meid?
540
00:28:14,361 --> 00:28:15,486
Ja.
-Je bent laat.
541
00:28:15,570 --> 00:28:18,781
Goed je te zien.
-Dag, Justin. Alles goed?
542
00:28:19,283 --> 00:28:20,575
Slechte smaak.
543
00:28:21,868 --> 00:28:23,161
Dat ruikt lekker!
544
00:28:23,245 --> 00:28:26,623
Het is kokosolie zonnebrand.
545
00:28:26,706 --> 00:28:30,210
Zonnecrème veroorzaakt huidkanker.
546
00:28:30,293 --> 00:28:32,461
Dit is zonnebrand.
547
00:28:32,545 --> 00:28:36,925
Ja, maar, weet je,
het veroorzaakt dingen die je niet wilt.
548
00:28:37,008 --> 00:28:38,760
Oké kinderen, niet ruziemaken.
549
00:28:38,843 --> 00:28:40,178
Ik wil iets drinken.
550
00:28:40,845 --> 00:28:43,681
Gek dat Rose erbij is vandaag.
551
00:28:46,518 --> 00:28:47,770
Shit.
552
00:28:49,771 --> 00:28:50,605
Ben je dronken?
553
00:28:51,190 --> 00:28:55,026
Kayla heeft een tattoo van een kus
op haar kont, maar het is vals.
554
00:28:55,110 --> 00:28:57,195
Het is vals.
-Wat, haar kont?
555
00:28:57,278 --> 00:28:59,615
Zei je nu net dat haar kont vals is?
556
00:28:59,698 --> 00:29:00,656
Eindelijk.
557
00:29:02,158 --> 00:29:03,535
O, God.
558
00:29:03,618 --> 00:29:06,455
Kennen jullie het spel
'Zoenen, Trouwen, Mijden'?
559
00:29:07,330 --> 00:29:08,331
Wat?
-Wat is dat?
560
00:29:08,415 --> 00:29:10,041
Wat is 'zoenen'?
561
00:29:10,125 --> 00:29:11,251
Is dat zoals…?
562
00:29:11,335 --> 00:29:14,211
Van bil gaan, Trouwen, Vermoorden.
-Datis het.
563
00:29:14,295 --> 00:29:15,755
Nog nooit gespeeld.
564
00:29:15,838 --> 00:29:17,465
Nooit?
-Mannen uit het team.
565
00:29:17,548 --> 00:29:19,551
Van bil gaan, Trouwen, Vermoorden.
566
00:29:19,635 --> 00:29:22,303
Van bilAustin, Gio vermoorden,
trouwen Tyler.
567
00:29:23,138 --> 00:29:25,556
Ik wil van bil gaan metTyler…
568
00:29:25,640 --> 00:29:29,561
trouwen met Sean… …en Gio vermoorden.
569
00:29:29,645 --> 00:29:32,480
Van bil met Sean…
570
00:29:32,563 --> 00:29:34,650
trouwen met Tyler en vermoorden…
571
00:29:34,733 --> 00:29:36,443
Kom op.
-Geen idee.
572
00:29:37,026 --> 00:29:38,736
Ik wil met niemand slapen.
573
00:29:39,405 --> 00:29:40,321
Ik zeg het maar.
574
00:29:40,905 --> 00:29:43,575
Ik zou niemand vermoorden behalve Gio.
575
00:29:43,658 --> 00:29:47,328
Ik zou met Tyler van bil gaan
en nu meteen met Sean trouwen.
576
00:29:47,411 --> 00:29:49,121
Jullie zijn beste vrienden.
577
00:29:49,205 --> 00:29:51,541
En ik zou sowieso Gio vermoorden.
578
00:29:51,625 --> 00:29:53,710
We hebben dezelfde man.
-Ja.
579
00:29:53,793 --> 00:29:58,256
Wacht even. We willen allemaal
dezelfde persoon vermoorden?
580
00:29:58,340 --> 00:30:04,555
We hebben het nog niet gehad
over wat er gebeurd is op Gio's open huis.
581
00:30:04,638 --> 00:30:05,763
Ik was er niet.
582
00:30:05,846 --> 00:30:08,266
Gio deed neerbuigend tegen mij die avond.
583
00:30:08,350 --> 00:30:11,561
Hij wilde met zijn vingertje wijzen
en zeggen:
584
00:30:11,645 --> 00:30:15,648
'Jij bent stout geweest. Ik geef je
een preek die alle collega's zien.'
585
00:30:15,731 --> 00:30:18,318
Ik wil Gio letterlijk
in het zand begraven.
586
00:30:18,401 --> 00:30:20,195
We roepen hem erbij.
-Gio!
587
00:30:21,155 --> 00:30:22,990
Ik ben het zo beu. Gio!
588
00:30:25,116 --> 00:30:26,201
Zit.
589
00:30:27,535 --> 00:30:29,663
We proberen iets uit te vissen.
590
00:30:29,746 --> 00:30:33,666
Op jouw openhuizendag zei je tegen mij
dat ik je vrouw had genegeerd.
591
00:30:33,750 --> 00:30:38,088
Zoiets doe ik niet.
-Wanneer heb je haar genegeerd?
592
00:30:38,171 --> 00:30:40,798
Inderdaad, vertel het eens.
Het was niets.
593
00:30:40,881 --> 00:30:46,305
Kijk, ik wil niet die gast zijn
die zijn vrouw constant moet verdedigen.
594
00:30:46,388 --> 00:30:48,098
Je vrouw?
-Je mist het punt.
595
00:30:48,181 --> 00:30:51,185
Het gaat niet over haar,
het gaat over het verhaal.
596
00:30:51,268 --> 00:30:52,351
Wat bedoel je?
597
00:30:52,435 --> 00:30:55,188
Heeft Alex…?
-Laat hem zelf eens iets zeggen.
598
00:30:55,271 --> 00:31:00,776
Mijn vrouw vond dat jij haar negeerde
op het openingsfeest.
599
00:31:00,860 --> 00:31:02,570
Ik dacht dat we eruit waren.
600
00:31:02,653 --> 00:31:05,990
Maar Tiffany kan niet met mij praten?
-Ze wist niet hoe.
601
00:31:06,075 --> 00:31:07,075
Wat was er?
602
00:31:07,158 --> 00:31:10,036
Als ze ons team niet aankan,
laat haar dan thuis.
603
00:31:10,120 --> 00:31:13,456
Dat is niet eerlijk.
-Ik heb haar niet genegeerd.
604
00:31:13,540 --> 00:31:15,166
Ik zou dat nooit doen.
605
00:31:15,250 --> 00:31:19,880
Ze was zo gekwetst omdat jij en Tiff
vrienden zijn buiten het werk.
606
00:31:19,963 --> 00:31:23,466
We zijn geen vrienden.
-Jullie spreken soms samen af, toch?
607
00:31:23,550 --> 00:31:27,763
Dan zou zij toch moeten weten
dat ik haar niet zou negeren op een feest.
608
00:31:27,846 --> 00:31:32,100
Ik wil het niet groter maken dan het is.
-Het is dan ook niets groots, Gio.
609
00:31:32,183 --> 00:31:33,601
Ik begin er niet over.
610
00:31:33,685 --> 00:31:35,686
Hoe denk je dat Alex zich voelt…?
611
00:31:36,980 --> 00:31:40,566
Ik voel me aangevallen.
-Speel maar het slachtoffer, oké.
612
00:31:40,650 --> 00:31:42,568
We vallen niet aan.
-Zo voelt het.
613
00:31:42,651 --> 00:31:45,571
Ik zit in een cirkel…
-En toen je me apart nam?
614
00:31:45,655 --> 00:31:46,698
Dit is geen aanval.
615
00:31:46,781 --> 00:31:49,826
Toen je me apart nam en me overviel…
616
00:31:49,910 --> 00:31:51,953
Zei ik toen dat het een aanval was?
617
00:31:52,036 --> 00:31:55,123
Maar toen was dat privé.
-Wil je privé praten?
618
00:31:55,206 --> 00:31:57,666
Met plezier.
-Super, dan doen we dat.
619
00:31:57,750 --> 00:31:59,503
Daar gaan we.
-Goed.
620
00:31:59,586 --> 00:32:01,045
Wow, Alex.
-Geniet ervan.
621
00:32:01,130 --> 00:32:02,130
Kom hier.
622
00:32:02,213 --> 00:32:05,758
Dat is haar moederstem.
'Kom mee. Nu.'
623
00:32:05,841 --> 00:32:10,096
Ik wil gewoon zeggen dat Tiff
het vervelend vond dat je haar negeerde…
624
00:32:10,180 --> 00:32:11,848
…toen ze je wou omhelzen.
625
00:32:11,931 --> 00:32:15,060
Er waren klanten, Jason was er.
Ik was bezig met zaken.
626
00:32:15,143 --> 00:32:16,936
Ik was er niet helemaal bij.
627
00:32:17,020 --> 00:32:18,521
Dat kan, maar zeg dat dan.
628
00:32:18,605 --> 00:32:22,025
Maar dan mag ik niet naar je vrouw bellen
of me excuseren.
629
00:32:22,108 --> 00:32:25,320
Omdat ik denk
dat je het niet zou kunnen uitpraten.
630
00:32:25,403 --> 00:32:29,240
Ik dacht dat we oké waren.
-Ja, maar ik mocht niet met Tiff praten.
631
00:32:29,323 --> 00:32:30,825
'Niet verontschuldigen.'
632
00:32:30,908 --> 00:32:36,038
Omdat ze het gewoon al stom vond
dat ze erover begonnen was.
633
00:32:36,121 --> 00:32:38,500
Zou ze het stom vinden dat jij het zegt?
634
00:32:38,583 --> 00:32:40,126
Ik mocht niet van haar.
635
00:32:40,210 --> 00:32:42,461
Waarom doe je het dan?
-Als haar man…
636
00:32:42,545 --> 00:32:45,465
Wij werken samen.
-Ik werk niet met haar samen.
637
00:32:45,548 --> 00:32:47,258
Nee, maar jij en ik wel.
638
00:32:47,341 --> 00:32:50,803
Als je haar beledigt, beledig je mij.
Zo werkt dat.
639
00:32:50,886 --> 00:32:53,390
Ze is niet dramatisch. Ik begrijp niet…
640
00:32:53,473 --> 00:32:57,101
Jij bent dramatisch. Zij niet, klopt.
Jij bent dramatisch.
641
00:32:57,185 --> 00:33:00,105
Echt niet. Ik ben niet dramatisch.
-Je maakt drama.
642
00:33:00,188 --> 00:33:03,025
Ik verdedig… Je valt me aan
met alle meiden erbij.
643
00:33:03,108 --> 00:33:06,736
Ik val je niet aan…
-Zet me voor blok voor iedereens neus.
644
00:33:06,820 --> 00:33:08,863
Jij zette me voor blok die avond.
645
00:33:08,946 --> 00:33:11,366
Privé. Dat is het verschil.
-Dit is privé.
646
00:33:11,450 --> 00:33:12,825
Daar ginds niet, nee.
647
00:33:12,910 --> 00:33:14,745
Je keert zoals de wind.
648
00:33:14,828 --> 00:33:18,540
Als je niet rationeel kan praten, Alex,
dan ga ik weg.
649
00:33:18,623 --> 00:33:23,336
Dit is rationeel. Je ontwijkt de vragen
omdat ze niet passen bij jouw antwoorden.
650
00:33:23,420 --> 00:33:27,381
Alex, je kan zo veel
over me heen walsen als je wilt.
651
00:33:27,465 --> 00:33:30,426
Ik wilde niet…
-Wat betekent over je heen walsen?
652
00:33:30,510 --> 00:33:33,346
Bedoel je dat ik een brein heb
en de feiten ken?
653
00:33:33,430 --> 00:33:36,056
Beledig me maar…
-Ik beledig je niet, Gio.
654
00:33:36,140 --> 00:33:38,476
Toch wel. Je beledigt mijn intellect…
655
00:33:38,560 --> 00:33:41,020
Je eigen verhaal beledigt je? En ik dan?
656
00:33:41,103 --> 00:33:43,648
Ik ben beledigd. Je verhaal is beledigend.
657
00:33:43,731 --> 00:33:46,776
Weet je wat, dit is genoeg.
-Handig.
658
00:33:46,860 --> 00:33:49,571
Zeg maar, hoe wil je dat dit eindigt, Gio?
659
00:33:49,655 --> 00:33:54,200
Ik wil je zeggen dat het aangenaam was,
succes. Ik weet niet wat ik moet zeggen.
660
00:33:54,283 --> 00:33:56,786
Succes? Aangenaam? Weet je wat.
661
00:33:56,870 --> 00:33:59,246
Speel met vuur en je verbrandt je.
Genoeg.
662
00:33:59,330 --> 00:34:00,581
Goed, veel plezier.
663
00:34:00,665 --> 00:34:02,083
Ongelooflijk.
664
00:34:02,166 --> 00:34:05,711
Dit is exact waarom ik niet wil
dat mijn vrouw met Alex praat.
665
00:34:05,795 --> 00:34:09,381
Ze is net een atoombom.
Ze blaast alles op buiten proportie.
666
00:34:10,008 --> 00:34:11,385
Klootzak.
667
00:34:11,468 --> 00:34:15,638
Gio, doe even rustig.
Je werkt je in de problemen.
668
00:34:16,556 --> 00:34:19,475
Weet je wat? Het boeit me lekker niet.
669
00:34:21,895 --> 00:34:23,146
Ik heb Veuve gemorst.
670
00:34:25,898 --> 00:34:27,608
Gio, ik ga je wat redden.
671
00:34:27,691 --> 00:34:30,986
Ik wil Rose graag iets vragen.
-Oké.
672
00:34:31,070 --> 00:34:34,783
We praten minder en ik ontvolgde je
op Instagram met een reden.
673
00:34:34,866 --> 00:34:38,870
Het is alsof jij je beter voelt dan ons.
674
00:34:38,953 --> 00:34:41,790
Nee, totaal niet.
-Denk je dat wij hier horen?
675
00:34:41,873 --> 00:34:45,335
Natuurlijk. Jullie doen het goed.
-Het voelt niet zo.
676
00:34:45,418 --> 00:34:47,545
Ik denk soms dat je hetzelfde denkt.
677
00:34:47,628 --> 00:34:50,090
Hoe zo?
Ik kwam erbij toen jij hier al was.
678
00:34:50,173 --> 00:34:53,968
We spreken elkaar nooit.
-Ik kreeg geen warme ontvangst.
679
00:34:54,051 --> 00:34:57,513
Ik kwam naar jou en zei 'proficiat'
op Jason zijn verjaardag.
680
00:34:57,596 --> 00:35:01,100
Dat was alles.
Ik bedoel op kantoor, toen ik erbij kwam.
681
00:35:01,183 --> 00:35:06,063
Ik zei enkel dat jullie niet zijn
zoals de meiden in het kantoor in LA.
682
00:35:06,773 --> 00:35:09,566
Dat is alles. Ze zijn gewoon anders.
683
00:35:12,028 --> 00:35:17,366
Polly, van 1 tot 10, hoe mooi
zal de zonsondergang zijn? Ik zeg 11/10.
684
00:35:17,450 --> 00:35:18,451
Ik denk zeven.
685
00:35:18,535 --> 00:35:20,453
Waarvoor wedden we?
-Typisch.
686
00:35:20,536 --> 00:35:24,791
Wat is de weddenschap?
-Je moet naakt zwemmen.
687
00:35:24,875 --> 00:35:29,378
Onder elf, ga jij erin.
-Zeven op tien, ik ga erin?
688
00:35:29,461 --> 00:35:32,798
Negen en meer. Oké, elf op tien.
689
00:35:32,881 --> 00:35:34,466
Elf op tien.
690
00:35:34,550 --> 00:35:35,926
Ik ben zeker.
-Of twaalf.
691
00:35:36,010 --> 00:35:37,970
Polly, waar begin je nu weer aan?
692
00:35:40,098 --> 00:35:42,266
Je bent zo schattig.
-Daar gaan we!
693
00:35:43,101 --> 00:35:44,978
Doe niet alsof je geen…
694
00:35:45,061 --> 00:35:46,186
Je hebt zo warm.
695
00:35:46,270 --> 00:35:49,023
Ik warm? Ik heb het ijskoud.
-Deze kant is warm.
696
00:35:49,941 --> 00:35:53,070
Wie wil neusje-blazen?
697
00:35:53,153 --> 00:35:56,740
Wie wil neusje-blazen?
-Wie, wie, wie?
698
00:35:57,365 --> 00:35:58,741
Nee, geen neus-blazen.
699
00:35:59,325 --> 00:36:01,786
Het beste…
-De helft kent neus-blazen niet.
700
00:36:01,870 --> 00:36:02,703
Precies.
701
00:36:03,288 --> 00:36:05,123
O, mijn God.
702
00:36:05,206 --> 00:36:07,666
Ik wist niet dat we gingen tongzoenen.
703
00:36:07,750 --> 00:36:09,626
Niet blazen.
-Wat gebeurt er hier?
704
00:36:09,711 --> 00:36:14,090
Het is neusje-blazen.
-Het ruikt nog steeds naar hamburgers.
705
00:36:14,173 --> 00:36:15,841
Wat is het?
706
00:36:20,055 --> 00:36:20,888
Ieuw, zo vies.
707
00:36:20,971 --> 00:36:28,813
Ik zou razend zijn als iemand zijn mond
over mijn neus zou doen. Ranzig.
708
00:36:29,396 --> 00:36:32,858
Welke andere makelaars knuffelen
samen op het strand?
709
00:36:32,941 --> 00:36:33,943
En doen neusje-blaas.
710
00:36:34,026 --> 00:36:36,488
Ik ken geen andere makelaardijen
zoals ons.
711
00:36:37,238 --> 00:36:39,365
Dit is de mooiste zonsondergang.
712
00:36:39,448 --> 00:36:40,658
Wat?
-Kom op.
713
00:36:40,741 --> 00:36:45,080
Iedereen, van een tot tien,
hoe mooi is deze zonsondergang?
714
00:36:45,163 --> 00:36:46,540
Acht.
-Tien op tien.
715
00:36:46,623 --> 00:36:48,791
Elf op tien.
-Elf op tien?
716
00:36:48,875 --> 00:36:50,293
Een acht.
-Een elf.
717
00:36:50,376 --> 00:36:52,586
Is dit echt een elf op tien?
718
00:36:52,670 --> 00:36:53,963
Negen voor mij.
719
00:36:54,046 --> 00:36:56,381
Jullie willen me gewoon naakt zien!
720
00:36:56,466 --> 00:36:58,718
Oké hoor.
-Kayla wil je naakt zien.
721
00:36:58,801 --> 00:36:59,845
Ja, ze…
722
00:36:59,928 --> 00:37:02,888
Wat denk jij?
-…ze wil mij écht naakt zien.
723
00:37:02,971 --> 00:37:04,640
Dertien op tien.
724
00:37:04,723 --> 00:37:07,810
Ik moet nog stemmen.
Vijftien op tien.
725
00:37:07,893 --> 00:37:09,561
Polly, je hebt verloren.
726
00:37:09,645 --> 00:37:11,271
Moet ik in jouw plaats gaan?
727
00:37:11,355 --> 00:37:12,898
Ik ga wel mee met jou.
-Nee.
728
00:37:12,981 --> 00:37:15,401
Ik wil wel.
-Nee, dat was niet afgesproken.
729
00:37:15,485 --> 00:37:17,695
Doe het dan. Er is gestemd.
-Oké dan.
730
00:37:17,778 --> 00:37:20,531
Kleren uit, meid. Alles uit!
731
00:37:27,580 --> 00:37:29,373
God.
-Laat alles maar zien!
732
00:37:29,456 --> 00:37:30,375
Doe het!
733
00:37:36,923 --> 00:37:40,010
Ik hou van Polly. Ze is fantastisch.
734
00:37:40,093 --> 00:37:41,301
Goed zo, meid.
735
00:37:41,385 --> 00:37:43,513
O, mijn God, ja!
736
00:37:46,056 --> 00:37:48,601
Ik kan het niet meer aan.
737
00:38:10,998 --> 00:38:15,878
Ondertiteld door: Elise Van Hoecke