1 00:00:06,049 --> 00:00:11,846 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:19,812 --> 00:00:20,730 LISA MÃE DE GIO 3 00:00:20,813 --> 00:00:22,231 - Como está? - Estou bem. 4 00:00:22,315 --> 00:00:23,566 - Como vai? - Ótima. 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,359 Você está linda. 6 00:00:25,443 --> 00:00:26,277 Obrigada. 7 00:00:26,861 --> 00:00:29,781 Passei bronzeador nas pernas. 8 00:00:29,864 --> 00:00:32,617 - Não quero que saia logo. - Beleza. 9 00:00:42,418 --> 00:00:43,836 - Oi. - Oi, Gio. 10 00:00:43,920 --> 00:00:45,129 - Tudo bem? - Sim. 11 00:00:45,213 --> 00:00:46,881 Sente-se. Vai fazer o pé. 12 00:00:46,964 --> 00:00:47,799 - Não. - Sim. 13 00:00:47,882 --> 00:00:48,925 Vou de champanhe. 14 00:00:49,008 --> 00:00:50,802 - Não. - Tiff vai me matar. 15 00:00:50,885 --> 00:00:53,846 Faz anos que tenta me convencer a fazer o pé. 16 00:00:53,930 --> 00:00:57,683 - Mas agora vai fazer. - Tudo bem, só porque é você. 17 00:00:57,767 --> 00:01:01,145 - Veja quanta pele morta saindo. - Que nojo! 18 00:01:01,229 --> 00:01:04,607 Certo, você vai trazer Tiff aqui para uma surpresa. 19 00:01:05,233 --> 00:01:07,235 - É o que vai fazer. - Perfeito. 20 00:01:07,318 --> 00:01:10,029 Começamos a ver casas, mas está difícil agora. 21 00:01:10,113 --> 00:01:12,990 O mercado está bem doido… 22 00:01:13,574 --> 00:01:15,701 Não tem nada, mãe. 23 00:01:15,785 --> 00:01:19,247 E nosso orçamento não é muito alto, 24 00:01:19,330 --> 00:01:21,707 o que limita nossas opções. 25 00:01:21,791 --> 00:01:27,380 Precisa bater de porta em porta nas casas de que ela goste 26 00:01:27,463 --> 00:01:30,133 e começar a fazer ofertas não solicitadas. 27 00:01:30,216 --> 00:01:32,343 É o que estão fazendo agora. 28 00:01:32,426 --> 00:01:34,011 Minha mãe sabe de tudo. 29 00:01:34,095 --> 00:01:38,724 Ela vende imóveis aqui no Orange County há muito tempo. 30 00:01:38,808 --> 00:01:43,896 Ela me ensinou tudo o que sei, e quero ser fiel ao legado dela. 31 00:01:43,980 --> 00:01:47,233 Jason está aumentando a pressão no escritório. 32 00:01:47,316 --> 00:01:53,739 Ele quer no mínimo 2 dígitos, tipo 10 milhões pra cima. 33 00:01:53,823 --> 00:01:55,366 - Certo. - Então… 34 00:01:55,449 --> 00:02:01,080 Adoro que Jason esteja nos pressionando para isso. 35 00:02:01,164 --> 00:02:03,791 Sei que estou nesse nível e quero mais ainda. 36 00:02:03,875 --> 00:02:08,171 Então, estou aproveitando, sabe? 37 00:02:08,254 --> 00:02:10,089 Ótimo. Ele está te motivando. 38 00:02:10,173 --> 00:02:14,302 Sim, e acho que está dizendo indiretamente: "Gio está nesse nível. 39 00:02:14,385 --> 00:02:17,221 Só precisam seguir o exemplo dele." 40 00:02:17,805 --> 00:02:21,184 Estou me esforçando pra me sentir confortável lá 41 00:02:21,267 --> 00:02:24,979 e não sei se é porque estão com inveja de mim 42 00:02:25,062 --> 00:02:27,023 por eu ter experiência. 43 00:02:27,106 --> 00:02:31,694 Eu meio que discuti com Alex Hall 44 00:02:31,777 --> 00:02:35,698 e falei pra ela: "Não sei se foi intencional ou não, 45 00:02:35,781 --> 00:02:39,452 mas vamos cortar o mal pela raiz." 46 00:02:39,535 --> 00:02:40,786 O que é isso? 47 00:02:40,870 --> 00:02:42,413 É cera de parafina. 48 00:02:42,496 --> 00:02:47,668 É gostoso. Só não tinha ideia do que diabos era. 49 00:02:47,752 --> 00:02:48,878 Estão me depilando. 50 00:02:49,545 --> 00:02:54,717 Tenho um presente especial de parabéns pelo seu grande anúncio. 51 00:02:54,800 --> 00:02:55,718 Não precisava. 52 00:02:55,801 --> 00:02:58,095 - Acho que vai usar. - Obrigado. 53 00:02:58,179 --> 00:03:01,807 Abra e me diga o que acha. 54 00:03:01,891 --> 00:03:03,893 Que maneiro! 55 00:03:03,976 --> 00:03:05,269 Veja isso. 56 00:03:05,353 --> 00:03:07,647 - Amei. - Se não servir, me avise. 57 00:03:07,730 --> 00:03:10,274 - Para bater de porta em porta? - Pois é! 58 00:03:10,358 --> 00:03:13,861 - E conseguir casas de 20 milhões ou mais. - Sim, bem macio. 59 00:03:13,945 --> 00:03:16,530 - Sapatos novos pra pés novos. - Trabalhe muito. 60 00:03:16,614 --> 00:03:18,491 Ficaram ótimos, Gio. 61 00:03:18,574 --> 00:03:20,993 - Perfeitos. - Sempre foi bem moderno. 62 00:03:21,077 --> 00:03:22,203 Obrigado, mãe. 63 00:03:22,286 --> 00:03:29,168 Você está arrasando, mas não se esqueça de ser honesto e gentil. 64 00:03:29,252 --> 00:03:32,380 É assim que você é e foi criado. 65 00:03:32,463 --> 00:03:36,133 Sei que Alex Hall está ameaçada por mim profissionalmente. 66 00:03:36,217 --> 00:03:37,802 E, agora, pessoalmente. 67 00:03:37,885 --> 00:03:39,804 Às vezes, é difícil. 68 00:03:41,055 --> 00:03:41,889 Gio. 69 00:04:00,449 --> 00:04:03,160 Que lindo! Olhe essa vista pro mar. 70 00:04:03,244 --> 00:04:04,412 Está brincando? 71 00:04:07,707 --> 00:04:09,542 - Oi. Como vai? - Tudo bem? 72 00:04:09,625 --> 00:04:11,627 - Que bom te ver. - Igualmente. 73 00:04:11,711 --> 00:04:13,379 - Uau, olhe só! - Pois é. 74 00:04:13,462 --> 00:04:16,048 Conseguir o 1º anúncio significa tudo pra mim. 75 00:04:16,132 --> 00:04:19,010 É a minha estreia no mercado imobiliário de luxo, 76 00:04:19,093 --> 00:04:20,845 é pra isso que estou aqui. 77 00:04:20,928 --> 00:04:23,306 - É como me encontrar. - Né? 78 00:04:24,974 --> 00:04:27,893 EXIBIÇÃO PRÉVIA DE TYLER 79 00:04:31,480 --> 00:04:33,357 - Oi. - Você veio! 80 00:04:33,441 --> 00:04:35,526 Bem-vinda ao Monarch. Vai se surpreender. 81 00:04:38,362 --> 00:04:40,865 Estou sob muita pressão agora. 82 00:04:40,948 --> 00:04:41,949 Como você está? 83 00:04:42,033 --> 00:04:43,451 Bom te ver. 84 00:04:43,534 --> 00:04:47,663 Tenho que sustentar minha família, então preciso subir um nível. 85 00:04:47,747 --> 00:04:49,206 - Como vai? - Ótimo. 86 00:04:50,916 --> 00:04:55,296 Só quero repassar algumas coisas, ensaiar antes. 87 00:04:55,379 --> 00:04:56,672 Serei a proprietária. 88 00:04:56,756 --> 00:04:58,632 Oi, prazer em conhecê-la. 89 00:04:58,716 --> 00:05:00,718 A casa está à venda há seis meses. 90 00:05:00,801 --> 00:05:03,346 Quero me mudar para Bangladesh com o meu… 91 00:05:05,348 --> 00:05:09,393 Está na hora de achar o preço e o marketing ideais. 92 00:05:09,477 --> 00:05:10,895 É tudo o que dizemos. 93 00:05:10,978 --> 00:05:11,854 Vamos lá. 94 00:05:12,396 --> 00:05:14,857 - Olá. - Toc-toc. Brandi. 95 00:05:14,940 --> 00:05:16,609 Oi, sou Lauren. Bela casa. 96 00:05:17,276 --> 00:05:19,945 4 QUARTOS, 5 BANHEIROS, 378M² LAGUNA BEACH 97 00:05:20,029 --> 00:05:21,572 US$ 9.888.000 – PREÇO 98 00:05:22,073 --> 00:05:23,699 US$ 296.640 – COMISSÃO 99 00:05:27,411 --> 00:05:31,624 - São 4 andares e 3 lances de escada. - Muitas escadas mesmo. 100 00:05:31,707 --> 00:05:34,335 É o preço que se paga quando se quer metragem em Laguna. 101 00:05:34,418 --> 00:05:37,254 - Sim. - Há escadas, pois fica nas colinas. 102 00:05:37,338 --> 00:05:38,172 Sim. 103 00:05:41,550 --> 00:05:43,969 Nossa. Amei! 104 00:05:45,554 --> 00:05:47,056 PREÇO A SER DEFINIDO 105 00:05:47,139 --> 00:05:49,558 A arquitetura é muito diferente e única. 106 00:05:49,642 --> 00:05:53,104 As pessoas que construíram a fizeram com base em um navio. 107 00:05:53,187 --> 00:05:57,149 Meu Deus! Esse espelho amplia a vista pro oceano. 108 00:05:57,775 --> 00:05:58,776 Exatamente. 109 00:05:58,859 --> 00:06:01,404 E um closet gigante. 110 00:06:01,487 --> 00:06:03,739 - O que é isso? - É grande o bastante? 111 00:06:03,823 --> 00:06:04,949 Amei essa casa! 112 00:06:05,032 --> 00:06:08,452 US$ 21.000.000 – PREÇO US$ 630.000 – COMISSÃO 113 00:06:09,954 --> 00:06:12,456 Parece que já está na praia. 114 00:06:12,540 --> 00:06:15,668 - A praia em que cresci surfando. - Crescemos na mesma praia. 115 00:06:15,751 --> 00:06:17,169 Nunca nos vimos aqui. 116 00:06:17,253 --> 00:06:19,880 Talvez sim. Só não nos lembramos. 117 00:06:19,964 --> 00:06:22,800 Talvez, esta comunidade é bem pequena. 118 00:06:22,883 --> 00:06:26,303 É por isso que quero criar meus filhos aqui. 119 00:06:26,387 --> 00:06:29,014 Sou casado há dois anos. Minha esposa é atriz. 120 00:06:29,098 --> 00:06:31,142 O nome dela é Brittany Snow. 121 00:06:31,225 --> 00:06:36,021 O surfe foi meu primeiro amor. Competi profissionalmente até os 20 anos 122 00:06:36,105 --> 00:06:38,732 e depois trabalhei na corretora da família. 123 00:06:38,816 --> 00:06:41,068 Quando soube que Jason ia abrir aqui, 124 00:06:41,152 --> 00:06:43,863 me pareceu a escolha certa, e aproveitei a chance. 125 00:06:43,946 --> 00:06:47,032 Como ainda sou jovem, quero construir meu caminho 126 00:06:47,116 --> 00:06:49,660 e fazer o que meu pai me ensinou. 127 00:06:49,743 --> 00:06:51,912 Meu pai é um cara muito intenso. 128 00:06:51,996 --> 00:06:56,500 É por isso que ele é tão bem-sucedido, ele tem muito gás. 129 00:06:56,584 --> 00:06:59,753 Eu sou um pouco mais sensível e emotivo. 130 00:06:59,837 --> 00:07:02,173 Então, às vezes, batemos de frente, 131 00:07:02,256 --> 00:07:05,259 mas eu coloco toda essa pressão sobre mim 132 00:07:05,342 --> 00:07:06,677 e não quero fracassar. 133 00:07:07,344 --> 00:07:10,347 Acho que vão gostar. Vamos buscar os clientes. 134 00:07:10,431 --> 00:07:11,307 Amei! 135 00:07:14,768 --> 00:07:17,313 GRUPO OPPENHEIM 136 00:07:17,396 --> 00:07:20,107 É muito frustrante. Estamos em 2022. 137 00:07:20,191 --> 00:07:23,736 Por que o sistema te desconecta depois de 30 segundos? 138 00:07:23,819 --> 00:07:26,363 - Não lembra seu login. - Não. 139 00:07:26,447 --> 00:07:29,408 - Isso me irrita. - É o lado ruim de ser corretor. 140 00:07:29,492 --> 00:07:31,994 Quando uso amarelo, pareço o Garibaldo. 141 00:07:32,077 --> 00:07:33,496 Também está de amarelo. 142 00:07:33,579 --> 00:07:37,791 Jason, acho que precisamos de um animal de estimação aqui. 143 00:07:37,875 --> 00:07:40,628 - Não dá… - Mas seria tão bom! 144 00:07:40,711 --> 00:07:42,546 Poderia ser um papagaio. 145 00:07:42,630 --> 00:07:44,381 - Nossa! - De jeito nenhum. 146 00:07:44,465 --> 00:07:46,258 Vão falar de todo mundo. 147 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 Vocês são tão bobos. 148 00:07:49,762 --> 00:07:50,846 - Brandi? - Oi. 149 00:07:50,930 --> 00:07:52,932 E a casa de Forest Lake? 150 00:07:53,015 --> 00:07:55,267 Está prestes a ser reformada. 151 00:07:55,351 --> 00:07:57,520 - Certo. - Novo piso, pintura. 152 00:07:57,603 --> 00:08:00,481 - Graças a Deus. - Vai terminar bem rápido. 153 00:08:00,564 --> 00:08:02,525 - Ótima notícia. - Pois é. 154 00:08:02,608 --> 00:08:06,070 Austin, seu cliente fez uma oferta nessa propriedade. 155 00:08:06,153 --> 00:08:07,780 Foi o que pensei. 156 00:08:07,863 --> 00:08:10,449 Vamos te mostrar antes de chegar ao mercado. 157 00:08:10,533 --> 00:08:11,867 Anunciará por quanto? 158 00:08:11,951 --> 00:08:16,121 - Ela quer 900. - Mesmo depois da reforma? Nossa! 159 00:08:16,205 --> 00:08:20,334 Oferecemos 830. Ela devia ter aceitado a oferta. 160 00:08:20,417 --> 00:08:22,211 Devia ter aceitado. 161 00:08:22,294 --> 00:08:23,963 Ela discorda. O que dizer? 162 00:08:24,046 --> 00:08:25,923 Acho que era um bom negócio. 163 00:08:26,006 --> 00:08:28,008 - Recebeu contraproposta? - Não. 164 00:08:28,092 --> 00:08:31,220 - Não recebeu? - Cale a boca, Gio. O que foi? 165 00:08:31,303 --> 00:08:33,389 - Está dando muito mole. - Não é? 166 00:08:33,472 --> 00:08:37,142 Ela quis pôr no mercado e não teve interesse na oferta antes. 167 00:08:37,226 --> 00:08:41,981 Sou cético a respeito de darem uma oferta em um dos seus anúncios. 168 00:08:42,064 --> 00:08:43,774 Avise quando anunciar. 169 00:08:43,857 --> 00:08:47,987 Jason, quero sua opinião sobre um anúncio que eu e Lauren temos. 170 00:08:48,070 --> 00:08:51,532 Austin deu uma oferta quando ainda estava fora do mercado. 171 00:08:51,615 --> 00:08:54,118 Gio está dizendo 172 00:08:54,201 --> 00:08:58,289 que devíamos ter persuadido o cliente a aceitar a oferta de Austin. 173 00:08:58,372 --> 00:09:02,501 Não. Disse que ele devia ter recebido uma contraproposta, só isso. 174 00:09:02,585 --> 00:09:05,296 Qualquer coisa. Algo por escrito. 175 00:09:05,379 --> 00:09:08,382 Não dá. Quer que falsifiquemos a assinatura? 176 00:09:08,465 --> 00:09:13,137 Parte do trabalho é controlar o cliente. Isso requer persuasão. 177 00:09:13,220 --> 00:09:17,182 Também temos o dever de fazer o que eles querem no final das contas. 178 00:09:17,266 --> 00:09:20,269 Nosso trabalho é fechar o negócio. Apenas isso. 179 00:09:20,352 --> 00:09:23,314 Nem sempre teve contraproposta nas suas ofertas. 180 00:09:23,397 --> 00:09:24,440 Não dá pra forçar. 181 00:09:24,523 --> 00:09:27,860 Acho que deviam ter tentado uma contraproposta do dono. 182 00:09:27,943 --> 00:09:31,113 Mas se não quer negociar e quer ir direto ao mercado, 183 00:09:31,196 --> 00:09:33,741 então você dá um lance no anúncio. 184 00:09:35,117 --> 00:09:36,243 Caralho! 185 00:09:40,456 --> 00:09:41,290 O que foi? 186 00:09:42,666 --> 00:09:44,001 É o pet do escritório. 187 00:09:44,084 --> 00:09:46,045 - O quê? É uma barata? - Sim. 188 00:09:46,128 --> 00:09:48,172 Acho que é uma barata. 189 00:09:48,255 --> 00:09:50,382 - Uma barata gigante! - Meu Deus! 190 00:09:50,466 --> 00:09:53,010 - Temos que encontrar. - Não viu aonde foi? 191 00:09:53,093 --> 00:09:55,679 Foi para debaixo do sofá bem rápido. 192 00:09:55,763 --> 00:09:57,681 Vai morar embaixo do sofá agora? 193 00:09:57,765 --> 00:09:59,350 Não posso trabalhar com ela aqui. 194 00:09:59,433 --> 00:10:00,976 - Tem medo? - Odeio barata. 195 00:10:01,060 --> 00:10:02,770 Temos que colocar em Jason. 196 00:10:02,853 --> 00:10:05,022 - Nem brinca. - Mova o sofá. 197 00:10:05,105 --> 00:10:06,732 - Não dá. - Deus, não dá. 198 00:10:06,815 --> 00:10:09,902 - Não vou chegar perto. - O do meio. 199 00:10:11,153 --> 00:10:12,488 - Pode deixar. - Ali! 200 00:10:12,571 --> 00:10:14,156 - Pegue! - Ali. 201 00:10:15,366 --> 00:10:18,452 - Dê o fora daqui. - Meu Deus, é enorme! 202 00:10:19,453 --> 00:10:20,871 Polly, não toque nela! 203 00:10:22,831 --> 00:10:24,291 Pegue! 204 00:10:24,833 --> 00:10:26,251 - Pise nela! - Eu filmei! 205 00:10:26,335 --> 00:10:27,878 Peguei! 206 00:10:27,961 --> 00:10:29,380 - Tem seu pet. - Estou… 207 00:10:29,463 --> 00:10:31,048 É meio crocante. 208 00:10:31,131 --> 00:10:32,174 Eu não gosto… 209 00:10:32,257 --> 00:10:33,926 - Tenho meu pet. - Não chegue perto. 210 00:10:34,009 --> 00:10:35,511 Polly, não é engraçado. 211 00:10:35,594 --> 00:10:36,595 Vou jogar fora. 212 00:10:36,679 --> 00:10:37,805 Jogue longe daqui. 213 00:10:38,514 --> 00:10:40,516 - Polly! - Espero que pule em você. 214 00:10:40,599 --> 00:10:42,851 - Posso voltar agora. - Que nojento! 215 00:10:42,935 --> 00:10:46,563 - Era do tamanho de um rato. - Odeio insetos. 216 00:10:47,731 --> 00:10:49,566 - Oi, pessoal. - Oi, Kayla. 217 00:10:49,650 --> 00:10:50,734 - Olá. - Kayla. 218 00:10:50,818 --> 00:10:52,194 - Oi. - Como vai? 219 00:10:52,277 --> 00:10:53,112 Ótima. 220 00:10:53,195 --> 00:10:56,365 Viu o pet que Polly acabou de salvar? 221 00:10:56,448 --> 00:10:59,076 Você perdeu! Encontramos uma barata. 222 00:10:59,618 --> 00:11:01,370 - Outra? - O quê? 223 00:11:01,453 --> 00:11:03,497 Ontem, tinha uma bem ali… 224 00:11:03,580 --> 00:11:05,666 - Meu Deus. - …e outra no banheiro. 225 00:11:05,749 --> 00:11:09,253 - O quê? Temos que dedetizar aqui. - Sim. 226 00:11:09,336 --> 00:11:10,713 Então, Alex… 227 00:11:11,755 --> 00:11:12,673 Venha aqui. 228 00:11:12,756 --> 00:11:13,841 Desculpe, gente. 229 00:11:14,425 --> 00:11:17,469 Acabei de voltar de uma reunião em Laguna Beach. 230 00:11:17,553 --> 00:11:20,180 - Um anúncio de seis meses atrás. - Certo. 231 00:11:20,264 --> 00:11:21,932 Olhei a casa. Linda. 232 00:11:22,015 --> 00:11:24,184 - São 5 quartos, 3,5 banheiros. - Maravilha. 233 00:11:24,268 --> 00:11:26,228 Estou bem animada. 234 00:11:26,311 --> 00:11:28,689 - Vai ser meu primeiro anúncio. - Sim. 235 00:11:28,772 --> 00:11:31,483 - Só fui corretora de compras. - Verdade. 236 00:11:31,567 --> 00:11:35,028 Você é uma corretora e adoraria levá-la comigo, se puder. 237 00:11:35,112 --> 00:11:36,155 - Pro anúncio? - Sim. 238 00:11:36,238 --> 00:11:39,116 Com certeza. Quer dizer, já está tudo certo? 239 00:11:39,199 --> 00:11:41,326 - Acho que vai assinar. - Certo. 240 00:11:41,410 --> 00:11:43,579 Você negociou condições? Tipo… 241 00:11:43,662 --> 00:11:45,748 Ele foi um pouco difícil. 242 00:11:45,831 --> 00:11:47,583 - Eu não quis dificultar. - Sim. 243 00:11:47,666 --> 00:11:49,001 Comparei preços. 244 00:11:49,084 --> 00:11:51,503 Acho que 3,9 está bom. 245 00:11:51,587 --> 00:11:53,130 Não vou vender por 3,9. 246 00:11:53,213 --> 00:11:54,840 Tem um número em mente? 247 00:11:54,923 --> 00:11:57,593 - Uns 4,5. - Está decidido quanto a 4,5? 248 00:11:57,676 --> 00:12:01,555 Se o mercado não estiver pronto, não preciso me mudar. 249 00:12:01,638 --> 00:12:04,183 Certo, então quer que eu ajude a finalizar? 250 00:12:04,266 --> 00:12:06,310 - Preciso da sua ajuda. - Claro! 251 00:12:06,393 --> 00:12:08,312 - Oba! - É um grande anúncio. 252 00:12:08,395 --> 00:12:10,022 Sim. Vai ser muito bom. 253 00:12:10,105 --> 00:12:15,194 Vamos falar com ele sobre contrato e preço pra ter certeza de que entendeu tudo. 254 00:12:15,277 --> 00:12:18,155 - Não queremos nada acima do valor. - Claro. 255 00:12:18,947 --> 00:12:21,658 Eu e Kayla vamos fazer uma ligação. Pode ser importante. 256 00:12:21,742 --> 00:12:22,826 O que foi? 257 00:12:22,910 --> 00:12:25,496 - Kayla tem um anúncio em potencial. - De quanto? 258 00:12:25,579 --> 00:12:27,498 - Entre 4 e 4,5. - Certo. 259 00:12:27,581 --> 00:12:28,624 Legal, Kayla. 260 00:12:28,707 --> 00:12:31,126 - Seu primeiro. Espero que consiga. - Sim. 261 00:12:31,210 --> 00:12:33,837 - Gosto de pressão. - Vamos ouvir a ligação. 262 00:12:33,921 --> 00:12:34,838 - Isso. - Sim. 263 00:12:34,922 --> 00:12:37,466 Trabalho bem sob pressão, então, tudo bem. 264 00:12:37,549 --> 00:12:38,801 Têm uma audiência. 265 00:12:38,884 --> 00:12:40,135 - Certo. - Boa sorte. 266 00:12:40,219 --> 00:12:41,261 Obrigada, Austin. 267 00:12:41,845 --> 00:12:45,641 Não podemos dizer a ele que este é meu primeiro anúncio. 268 00:12:46,183 --> 00:12:47,017 Olá. 269 00:12:47,100 --> 00:12:48,852 Oi, Doug, é Kayla. Como vai? 270 00:12:49,436 --> 00:12:50,437 Ótimo. 271 00:12:50,521 --> 00:12:53,565 Estou aqui com Alex Hall. 272 00:12:53,649 --> 00:13:00,030 Ela trabalha no escritório, e decidi levá-la comigo. 273 00:13:00,113 --> 00:13:01,448 Oi, Doug. 274 00:13:01,532 --> 00:13:02,449 Olá. 275 00:13:05,077 --> 00:13:09,790 Então, nós conversamos 276 00:13:09,873 --> 00:13:13,377 sobre a comissão e o preço. 277 00:13:14,962 --> 00:13:15,963 - Certo. - Certo. 278 00:13:16,046 --> 00:13:21,134 Sei que mencionei que a comissão é de 5,5%. 279 00:13:21,218 --> 00:13:26,348 E o preço é 4,5. Correto? 280 00:13:26,431 --> 00:13:30,561 Correto. Preciso que seja 4,5 pra vender. 281 00:13:30,644 --> 00:13:33,897 Também te expliquei sobre nosso serviço de concierge, 282 00:13:33,981 --> 00:13:38,861 em que adiantaríamos uma parte para cobrir decoração e tal, 283 00:13:38,944 --> 00:13:45,909 e aí, você pagaria de volta, mas… 284 00:13:46,493 --> 00:13:48,120 Não sei o que dizer. 285 00:13:49,079 --> 00:13:51,206 - Doug. É Alex. - Sim, estou aqui. 286 00:13:51,290 --> 00:13:52,833 - Merda! - É o seguinte. 287 00:13:52,916 --> 00:13:55,919 O serviço de concierge requer uma comissão maior. 288 00:13:56,003 --> 00:13:59,715 Nosso ponto de partida é de 5,5%, mas depende do valor de venda. 289 00:13:59,798 --> 00:14:03,260 Não queremos que seja caro demais. Você é um cara esperto, 290 00:14:03,343 --> 00:14:06,597 sabe que se quer um valor alto, este é o mercado certo. 291 00:14:06,680 --> 00:14:10,350 Trabalhamos pra você, vamos te ajudar. Mas é você que decide. 292 00:14:10,434 --> 00:14:13,979 Preciso que vocês paguem a decoração. Não há muito a fazer. 293 00:14:14,062 --> 00:14:16,064 - Está impecável, então… - Está? 294 00:14:16,148 --> 00:14:19,026 …se quiserem o anúncio, vão ter que se virar. 295 00:14:19,109 --> 00:14:21,528 Alex, quanto vai custar a decoração? 296 00:14:21,612 --> 00:14:22,988 Cinco mil? Tudo bem. 297 00:14:23,071 --> 00:14:25,324 Desde que a comissão seja de 5,5%. 298 00:14:25,407 --> 00:14:27,034 - Entendi. - Tudo bem, Doug? 299 00:14:27,117 --> 00:14:33,624 Certo. Serão 5,5% a 4,5, e pagamos a decoração. 300 00:14:33,707 --> 00:14:36,418 Desde que tenhamos as assinaturas hoje. 301 00:14:38,045 --> 00:14:40,589 - Sim, vão em frente. - Está bem? Incrível. 302 00:14:40,672 --> 00:14:43,634 Me mandem o documento eletrônico que eu assino. 303 00:14:43,717 --> 00:14:45,052 Ótimo. Certo. 304 00:14:45,135 --> 00:14:49,890 Muito obrigada por atender a ligação. Já vou te mandar. 305 00:14:49,973 --> 00:14:51,975 - Obrigada, Doug. - Perfeito. 306 00:14:52,059 --> 00:14:54,269 - Certo. Tchau. - Obrigado. Tchau. 307 00:15:13,121 --> 00:15:13,956 Que lindo! 308 00:15:14,039 --> 00:15:16,208 - Entrada grande para Laguna. - Sim. 309 00:15:17,334 --> 00:15:18,961 Já gostei do que vi. 310 00:15:19,044 --> 00:15:20,629 - Eu também. - Bem moderna. 311 00:15:26,259 --> 00:15:29,221 Estou tão empolgada com uma casa em Fontana. 312 00:15:29,304 --> 00:15:31,848 É de longe a minha casa favorita, 313 00:15:31,932 --> 00:15:36,144 então espero que o dono, Vince, goste do que ouvir 314 00:15:36,228 --> 00:15:38,271 e queira vender com a gente. 315 00:15:40,857 --> 00:15:42,609 - Oi, Alexandra. - Como está? 316 00:15:42,693 --> 00:15:44,820 - Bom te ver. - Igualmente. 317 00:15:44,903 --> 00:15:47,781 - Bom te ver de novo. - Alexandra 2. Entrem. 318 00:15:48,490 --> 00:15:51,201 - Duas pelo preço de uma. - Vou mostrar a casa. 319 00:15:51,827 --> 00:15:55,163 4 QUARTOS, 7 BANHEIROS, 578m² FONTANA WAY, LAGUNA BEACH 320 00:15:55,247 --> 00:15:56,707 PREÇO A SER DEFINIDO 321 00:15:57,541 --> 00:15:59,710 COMISSÃO A SER DEFINIDA 322 00:16:00,252 --> 00:16:02,421 A casa tem cerca de 650m² 323 00:16:02,504 --> 00:16:05,882 e mais 278m² de deque. 324 00:16:05,966 --> 00:16:09,052 Há quatro quartos e sete banheiros. 325 00:16:09,136 --> 00:16:11,847 - Quantos banheiros! - Diga isso à faxineira. 326 00:16:14,016 --> 00:16:15,392 - Deve ser Jason. - Sim. 327 00:16:16,018 --> 00:16:18,228 - Oi, bem-vindo. Entre. - Oi, e aí? 328 00:16:18,311 --> 00:16:21,273 Fico feliz que tenha vindo, pois é bom ele ver 329 00:16:21,356 --> 00:16:24,609 eu e Alex conseguindo casas de dois dígitos, 330 00:16:24,693 --> 00:16:25,610 como ele gosta. 331 00:16:25,694 --> 00:16:27,487 Reformada ou nova? 332 00:16:27,571 --> 00:16:28,697 Reformada. 333 00:16:28,780 --> 00:16:29,865 - Oi. - Bom te ver. 334 00:16:29,948 --> 00:16:31,783 - Bom vê-las também. - Obrigada por vir. 335 00:16:31,867 --> 00:16:32,909 Que bela vista! 336 00:16:32,993 --> 00:16:35,620 Sim, não é linda? É hipnotizante. 337 00:16:40,417 --> 00:16:43,045 - Quanto tempo levou? - Um ano para planejar. 338 00:16:43,128 --> 00:16:45,714 E um pouco mais de 3 para construir. 339 00:16:45,797 --> 00:16:49,259 Espere, deixe-me adivinhar o quanto gastou, 3,7? 340 00:16:49,760 --> 00:16:54,139 Quase. Eu literalmente gastei 100 mil por mês durante três anos. 341 00:16:54,222 --> 00:16:55,348 - Dá 3,6. - Isso. 342 00:16:55,432 --> 00:16:57,059 - Nossa! - Você foi ótimo. 343 00:16:57,142 --> 00:17:00,228 Teve 100 mil de desconto. Acho que gastou e não sabe. 344 00:17:00,312 --> 00:17:01,730 Vamos descer. 345 00:17:02,939 --> 00:17:05,442 Nossa. Vince, que incrível! 346 00:17:05,525 --> 00:17:07,611 - Meu Deus! - Caramba, que demais! 347 00:17:16,620 --> 00:17:17,954 É uma obra de arte. 348 00:17:18,038 --> 00:17:21,958 Você não verá outra piscina de 3,7m em cima de uma casa. 349 00:17:22,042 --> 00:17:24,920 - Estruturalmente, meu Deus! - Nunca vi isso. 350 00:17:25,003 --> 00:17:28,590 Hesito em perguntar, mas quanto acha que vale? 351 00:17:28,673 --> 00:17:34,346 Acho que entre 13 e 14 milhões, que daria US$ 21 mil por metro quadrado. 352 00:17:34,429 --> 00:17:38,100 Há poucas casas no momento e nada parecido com esta. 353 00:17:38,183 --> 00:17:40,727 Nenhuma casa aqui tem uma piscina assim. 354 00:17:40,811 --> 00:17:42,771 Tem até um banheiro aqui em cima. 355 00:17:42,854 --> 00:17:45,774 É mais conveniente quando se está na piscina. 356 00:17:45,857 --> 00:17:48,443 Eu faço na piscina. Então, nem precisaria. 357 00:17:48,527 --> 00:17:51,446 - Não ia tocar no assunto. - Mas é o que eu faço. 358 00:17:52,572 --> 00:17:58,078 Homens não saem da piscina pra fazer xixi. Só eu admito, mas todos fazem isso. 359 00:17:58,161 --> 00:17:59,287 Minha nossa! 360 00:17:59,788 --> 00:18:01,665 Vamos ver o quarto principal. 361 00:18:01,748 --> 00:18:03,125 - Tudo bem. - Vamos lá. 362 00:18:03,208 --> 00:18:05,043 Preciso ir à piscina rapidinho. 363 00:18:06,086 --> 00:18:07,170 Aqui embaixo. 364 00:18:07,254 --> 00:18:09,089 - Bom tamanho. - Nossa. Uau! 365 00:18:09,172 --> 00:18:12,926 - Impressionante! - Tem 167m². 366 00:18:13,009 --> 00:18:15,512 Vince, estou obcecada por esta banheira. 367 00:18:17,556 --> 00:18:20,267 Agora que vimos a casa toda, 368 00:18:20,350 --> 00:18:22,435 o que acha de anunciarmos pra você? 369 00:18:22,519 --> 00:18:26,356 Claro que investi muito dinheiro e coloquei minha alma e coração 370 00:18:26,439 --> 00:18:28,650 nesta casa nos últimos anos 371 00:18:28,733 --> 00:18:32,028 pra deixar assim. Acho que… 372 00:18:32,112 --> 00:18:36,241 Tenho que pensar muito se estou pronto pra vendê-la. 373 00:18:36,324 --> 00:18:39,077 A vantagem de vender agora é que está impecável. 374 00:18:39,161 --> 00:18:40,203 Verdade. 375 00:18:40,287 --> 00:18:43,123 Acho que estamos perto de concordar 376 00:18:43,206 --> 00:18:47,127 quanto ao valor de mercado da propriedade. 377 00:18:47,210 --> 00:18:50,881 Ainda assim, preferiria anunciar por 12 milhões. 378 00:18:51,464 --> 00:18:53,633 Nunca queremos exagerar no preço. 379 00:18:53,717 --> 00:18:54,676 Somos assim. 380 00:18:54,759 --> 00:18:58,471 Muitos dizem "vale 15, 16 milhões" só para conseguir o cliente. 381 00:18:58,555 --> 00:18:59,431 Nós, não. 382 00:18:59,514 --> 00:19:02,893 Não queremos apenas anunciar, queremos vender casas. 383 00:19:02,976 --> 00:19:04,811 Mas a decisão é sua. 384 00:19:04,895 --> 00:19:07,647 Faremos o que for mais confortável para você. 385 00:19:07,731 --> 00:19:12,027 Entraremos em contato para saber em que pé estamos. 386 00:19:12,110 --> 00:19:13,236 Foi bom conhecê-los. 387 00:19:13,320 --> 00:19:16,364 Quando estiver pronto, nos vejo trabalhando juntos. 388 00:19:16,448 --> 00:19:18,200 - Prazer. - Bom te ver. 389 00:19:18,283 --> 00:19:20,493 - Obrigada. - Prazer em vê-lo. 390 00:19:20,577 --> 00:19:22,829 Sempre soube que anunciaríamos a casa. 391 00:19:22,913 --> 00:19:24,581 Nunca me canso dessa vista. 392 00:19:24,664 --> 00:19:28,210 Eu e Rose somos as melhores corretoras do escritório. 393 00:19:28,293 --> 00:19:33,131 Passamos uma boa impressão. É difícil um cliente dizer não pra nós. 394 00:19:33,215 --> 00:19:35,800 Gostei mais desta casa do que esperava. 395 00:19:35,884 --> 00:19:37,427 - Olha a… - Boa qualidade. 396 00:19:37,510 --> 00:19:38,970 Os detalhes, até o ralo. 397 00:19:39,054 --> 00:19:41,640 Usou azulejo no ralo, não fica tão visível. 398 00:19:41,723 --> 00:19:43,225 Fez um ótimo trabalho. 399 00:19:43,308 --> 00:19:45,435 Acho que causamos uma boa impressão. 400 00:19:45,518 --> 00:19:48,939 Agora ou em um ano, vamos vendê-la. 401 00:19:49,022 --> 00:19:51,650 Acho que está nos considerando. 402 00:19:51,733 --> 00:19:53,652 Acho que vende por 12 milhões. 403 00:19:53,735 --> 00:19:55,153 - Também achamos. - É. 404 00:19:55,237 --> 00:19:57,322 Parece um ótimo cliente. Muito bem! 405 00:19:57,405 --> 00:19:59,449 - Queria dois dígitos. - Certo. 406 00:19:59,532 --> 00:20:03,703 - Somos suas favoritas no escritório? - Vendam a casa e conversamos. 407 00:20:03,787 --> 00:20:05,664 Estão indo bem, posso dizer. 408 00:20:05,747 --> 00:20:07,749 É uma maratona, não uma corrida. 409 00:20:07,832 --> 00:20:10,126 Então, vou julgar isso no futuro. 410 00:20:11,336 --> 00:20:12,254 Está bem. 411 00:20:26,017 --> 00:20:28,770 Esta máquina não tem funcionado com vocês? 412 00:20:28,853 --> 00:20:30,647 - Não sei. - Nunca funciona. 413 00:20:30,730 --> 00:20:32,274 Quer que eu te ajude? 414 00:20:32,357 --> 00:20:33,566 - Funciona. - Esqueça. 415 00:20:33,650 --> 00:20:36,945 - Agora foi. Ela sempre trava. - Brandi sempre me ajuda. 416 00:20:37,529 --> 00:20:38,530 Minha pochete. 417 00:20:40,073 --> 00:20:43,827 - Sabe o que é uma pochete, Kayla? - Eu sei o que é. 418 00:20:43,910 --> 00:20:45,161 Quer ver a minha? 419 00:20:48,498 --> 00:20:50,041 Enfim… Como vai? 420 00:20:50,125 --> 00:20:52,210 - Como estão as coisas? - Estou bem. 421 00:20:53,086 --> 00:20:55,880 Saí ontem à noite com Jeremy. 422 00:20:55,964 --> 00:20:57,882 - O cara do Gulfstream? - Sim. 423 00:20:57,966 --> 00:21:00,427 Não! Esse cara, não. 424 00:21:00,510 --> 00:21:03,221 - Quem é então? - Esse, não. Outro cara. 425 00:21:03,305 --> 00:21:04,556 É Jeremy. 426 00:21:04,639 --> 00:21:05,473 Saúde. 427 00:21:05,557 --> 00:21:07,559 Saúde. Olhou nos meus olhos? 428 00:21:07,642 --> 00:21:09,602 JEREMY DATE DE ALEX HALL 429 00:21:13,565 --> 00:21:14,858 Não vou tomar tudo. 430 00:21:16,901 --> 00:21:18,570 Tenho uma pergunta. 431 00:21:19,404 --> 00:21:20,864 Você quer ter filhos? 432 00:21:22,699 --> 00:21:26,703 Por que está ficando nervoso? 433 00:21:26,786 --> 00:21:28,496 - O quê? - Está evitando a pergunta. 434 00:21:28,580 --> 00:21:30,957 Não. Realizei meu sonho. 435 00:21:32,167 --> 00:21:33,668 - Estou semiaposentado. - Sim. 436 00:21:33,752 --> 00:21:37,422 Dinheiro não é um problema. Agora é a hora. 437 00:21:38,757 --> 00:21:41,343 - Fui à casa dele. - Não fomos à casa dele depois? 438 00:21:41,426 --> 00:21:43,595 - A noite da banheira. - Isso. 439 00:21:43,678 --> 00:21:44,888 - Foi divertido. - Muito! 440 00:21:44,971 --> 00:21:46,139 Ele é legal. 441 00:21:46,222 --> 00:21:49,851 - E como foi? - Jantamos. Foi ótimo, divertido. 442 00:21:49,934 --> 00:21:52,187 Parece que o conheço há séculos. 443 00:21:52,270 --> 00:21:55,607 - Como o conheceu? - App de namoro. 444 00:21:55,690 --> 00:21:57,359 - Qual? - Hinge, acho. 445 00:21:57,442 --> 00:22:01,780 Hinge? Quando namoro, sou o mais frustrado e irritado, 446 00:22:01,863 --> 00:22:05,241 e acho que é porque não conheci a pessoa perfeita. 447 00:22:05,325 --> 00:22:06,785 É Jeremy, esperem aí. 448 00:22:07,869 --> 00:22:10,205 - Oi. - Coloque no viva-voz. 449 00:22:10,288 --> 00:22:12,749 - Estou no meio de… Espere. - Oi, Jeremy. 450 00:22:12,832 --> 00:22:14,167 Estou falando com Kayla… 451 00:22:14,250 --> 00:22:16,503 - E aí? - Suas orelhas estão queimando? 452 00:22:17,837 --> 00:22:19,589 Sim, estão pegando fogo. 453 00:22:20,131 --> 00:22:22,258 O que mais está queimando? 454 00:22:22,342 --> 00:22:23,259 Meu pau. 455 00:22:23,760 --> 00:22:24,594 Está no viva-voz! 456 00:22:24,677 --> 00:22:26,346 - O que disse? - "Meu pau." 457 00:22:26,429 --> 00:22:28,348 Meu Deus! Está no viva-voz. 458 00:22:28,431 --> 00:22:31,184 - Não te disse? - Bom, deveria ter me dito. 459 00:22:31,267 --> 00:22:32,352 Sinto muito! 460 00:22:32,435 --> 00:22:33,895 Meu Deus! 461 00:22:35,647 --> 00:22:37,607 Estamos falando de você. 462 00:22:37,690 --> 00:22:39,359 - Meu Deus! - E nosso encontro ontem. 463 00:22:39,442 --> 00:22:41,069 Queria dizer oi. 464 00:22:41,152 --> 00:22:43,321 Não devia me colocar no viva-voz. 465 00:22:43,405 --> 00:22:46,074 Desculpe. Não devia dizer coisas inadequadas. 466 00:22:46,157 --> 00:22:47,534 Desculpe, de novo. 467 00:22:48,118 --> 00:22:50,954 - Está bem. - Te ligo quando sair do escritório. 468 00:22:51,037 --> 00:22:52,497 - Beleza, tchau. - Tchau. 469 00:22:54,624 --> 00:22:55,625 Coitadinho. 470 00:22:57,001 --> 00:22:59,879 - Alex, o que você faz com esses caras? - Ei! 471 00:22:59,963 --> 00:23:03,425 - Meu Deus! - Sempre aviso "Você está no viva-voz". 472 00:23:03,508 --> 00:23:07,178 Eu teria chegado lá se ele tivesse me dado a chance. 473 00:23:07,720 --> 00:23:11,141 - Meu Deus! - Mas, sim. Ele é um fofo. 474 00:23:11,224 --> 00:23:12,809 - Ele é um amor. - Sim. 475 00:23:12,892 --> 00:23:14,853 - Veremos. - Estou feliz por você! 476 00:23:14,936 --> 00:23:17,105 A coisa mais atraente sobre Jeremy é 477 00:23:17,188 --> 00:23:20,942 que sabe que minha carreira e meus filhos são bem importantes, 478 00:23:21,025 --> 00:23:22,986 então ele nunca me pressiona. 479 00:23:23,069 --> 00:23:27,574 O próximo passo é meu, mas não sei 480 00:23:28,825 --> 00:23:31,911 se consigo ter mais uma responsabilidade. 481 00:23:31,995 --> 00:23:35,165 Precisa namorar pra fazermos um date duplo. 482 00:23:35,248 --> 00:23:37,167 Ele tem algum amigo? 483 00:23:37,250 --> 00:23:39,002 Todos são casados. 484 00:23:39,085 --> 00:23:42,881 Está vendo? É tão difícil na nossa idade. 485 00:23:42,964 --> 00:23:48,136 Eu mal saio. Espero que ele caia do céu de repente. 486 00:23:48,219 --> 00:23:50,555 Não posso encontrar meu amor no mercado? 487 00:23:50,638 --> 00:23:53,558 - Os dois pegando brócolis. - Alguém te cantou no mercado. 488 00:23:53,641 --> 00:23:55,768 Meu Deus, aquele cara, pelo amor! 489 00:23:55,852 --> 00:23:58,980 Nem tinha um carrinho. Estava só cantando mulheres. 490 00:23:59,063 --> 00:24:00,482 - Gostei, mas… - Hilário. 491 00:24:00,565 --> 00:24:02,942 Todo mundo fala sobre ser cantado lá. 492 00:24:03,026 --> 00:24:04,777 Eu nunca fui cantada lá. 493 00:24:04,861 --> 00:24:07,614 Ele veio até mim e disse: "Licença". Me virei. 494 00:24:07,697 --> 00:24:11,701 Pensei: "Isso está acontecendo? Estou sendo cantada? " 495 00:24:11,784 --> 00:24:14,579 E ele: "Como assim?" "Está dando em cima de mim?" 496 00:24:14,662 --> 00:24:16,956 "Estou tentando." Pensei: "É verdade!" 497 00:24:17,040 --> 00:24:19,000 Então, talvez vá lá mais vezes. 498 00:24:19,083 --> 00:24:21,294 E será cantada na sessão de frutas. 499 00:24:21,377 --> 00:24:22,378 Entendido. 500 00:24:23,087 --> 00:24:27,675 Um dos maiores motivos que me fez ser assim 501 00:24:27,759 --> 00:24:30,762 foi meu próprio pai. 502 00:24:30,845 --> 00:24:33,515 Nunca vou esquecer quando ele me disse isto: 503 00:24:33,598 --> 00:24:39,771 "Kayla, sabe quantas mulheres de sucesso são completamente solteiras e felizes?" 504 00:24:39,854 --> 00:24:42,565 E ele disse isso de um jeito… 505 00:24:44,359 --> 00:24:46,528 "Você deveria ficar solteira." 506 00:24:47,737 --> 00:24:49,697 Isso ficou na minha cabeça 507 00:24:49,781 --> 00:24:53,201 e, por muitos anos, eu aceitei. 508 00:24:53,284 --> 00:24:55,620 Tipo: "É, tem razão. 509 00:24:55,703 --> 00:24:58,414 Não é para todos, e tudo bem." 510 00:24:58,498 --> 00:25:00,917 Tentei acreditar nisso. 511 00:25:01,000 --> 00:25:04,170 Depois, é claro, com o passar dos anos, percebi… 512 00:25:04,837 --> 00:25:06,714 - Não quero isso. - …que não é justo. 513 00:25:06,798 --> 00:25:09,467 Eu mereço ter um relacionamento. 514 00:25:09,551 --> 00:25:14,722 Então, quando percebi isso, eu estava tão à vontade em estar sozinha, 515 00:25:14,806 --> 00:25:16,724 eu estava em paz e… 516 00:25:16,808 --> 00:25:20,061 Trabalhei em mim mesma, me apaixonando por mim mesma… 517 00:25:20,144 --> 00:25:23,273 - Certo. - Foi quase como se fosse "tarde de mais". 518 00:25:23,356 --> 00:25:24,357 Pais não percebem, 519 00:25:24,440 --> 00:25:28,903 e penso sobre isso com meus filhos, quanto nos apegamos ao que dizem 520 00:25:28,987 --> 00:25:32,407 e como valorizamos as opiniões e conselhos deles. 521 00:25:32,490 --> 00:25:33,324 Sim. 522 00:25:33,408 --> 00:25:37,870 Quanto ao resto da minha vida, eu me sinto bem, 523 00:25:37,954 --> 00:25:40,206 eu sou muito forte. 524 00:25:40,290 --> 00:25:44,252 Mas relacionamentos são o meu ponto fraco, 525 00:25:44,335 --> 00:25:45,753 sabe, e eu… 526 00:25:46,462 --> 00:25:48,214 não falo sobre isso. 527 00:25:48,298 --> 00:25:51,926 Você não me vê postar sobre isso. E nunca verá, provavelmente. 528 00:25:53,177 --> 00:25:57,265 Sei que preciso trabalhar nessa parte da minha vida. 529 00:26:18,453 --> 00:26:19,996 Tranquilo, eu te peguei. 530 00:26:20,079 --> 00:26:22,248 - E aí, família? - Oi. 531 00:26:22,332 --> 00:26:25,001 Devíamos ter trazido o barco e nadado. 532 00:26:25,084 --> 00:26:29,505 Já parou e pensou "Temos muita sorte"? 533 00:26:29,589 --> 00:26:31,341 Nunca vou enjoar disso. 534 00:26:31,424 --> 00:26:34,177 Já faz dez anos, e é tipo "Que foda! 535 00:26:34,260 --> 00:26:35,803 - Eu moro aqui!" - Sim. 536 00:26:35,887 --> 00:26:38,014 Jason vai dedetizar o escritório, 537 00:26:38,097 --> 00:26:41,309 então nos mandou pra praia hoje. 538 00:26:41,392 --> 00:26:43,394 Ele trouxe muito champanhe. 539 00:26:43,478 --> 00:26:45,521 Todo mundo está soltinho. 540 00:26:45,605 --> 00:26:47,649 Estamos no OC. É tipo… 541 00:26:47,732 --> 00:26:49,817 isso é vida real? 542 00:27:04,290 --> 00:27:07,919 Olhem pra onde estou olhando por um segundo. 543 00:27:08,002 --> 00:27:09,003 Isso é vida real. 544 00:27:09,087 --> 00:27:10,171 Pois é! 545 00:27:10,254 --> 00:27:14,217 - Se todas se calarem por um segundo. - Calem a boca. 546 00:27:17,136 --> 00:27:18,262 Golfinho! 547 00:27:19,013 --> 00:27:19,972 Estou vendo! 548 00:27:20,056 --> 00:27:21,724 São tão lindos! 549 00:27:21,808 --> 00:27:24,227 - Pode ser um tubarão. - Não é. 550 00:27:24,310 --> 00:27:25,436 Não sei. 551 00:27:29,691 --> 00:27:32,235 Gio fingindo que é atlético. Que fofo! 552 00:27:38,241 --> 00:27:39,450 Eles fazem isso. 553 00:27:39,534 --> 00:27:42,078 São todos bonitos pra caralho. Adoro. 554 00:27:44,163 --> 00:27:45,331 Oi, pessoal. 555 00:27:45,915 --> 00:27:48,084 Lá vêm eles, garotas. 556 00:27:48,710 --> 00:27:50,211 Um colírio para os olhos. 557 00:27:50,294 --> 00:27:51,963 Baywatch, em câmera lenta! 558 00:27:54,173 --> 00:27:57,176 Sean parece uma tartaruga ninja com aquele abdômen. 559 00:27:57,260 --> 00:27:58,594 O que é isso? 560 00:28:10,648 --> 00:28:13,025 - Oi. Como vai? - Bem, e você? 561 00:28:13,109 --> 00:28:14,235 Oi, como vai? 562 00:28:14,318 --> 00:28:15,486 - Bem, você? - Se atrasou. 563 00:28:15,570 --> 00:28:18,781 - Bom te ver. - Oi, Justin, como vai? 564 00:28:19,282 --> 00:28:20,575 Tenho um gosto ruim na boca. 565 00:28:21,868 --> 00:28:23,161 Que cheiro gostoso! 566 00:28:23,244 --> 00:28:26,622 É um bronzeador com óleo de coco. 567 00:28:26,706 --> 00:28:30,209 O FPS é o que causa câncer de pele. 568 00:28:30,293 --> 00:28:32,462 É bronzeador. 569 00:28:32,545 --> 00:28:36,924 Certo. Causa problemas que não queremos. 570 00:28:37,008 --> 00:28:38,760 Certo, crianças, sem brigas. 571 00:28:38,843 --> 00:28:40,178 Vou pegar uma bebida. 572 00:28:40,845 --> 00:28:43,681 Loucura Rose vir hoje. 573 00:28:46,517 --> 00:28:47,769 Puta merda! 574 00:28:49,771 --> 00:28:50,605 Está bêbado? 575 00:28:51,189 --> 00:28:55,026 Kayla tem uma tatuagem de um beijo na bunda, mas não é real. 576 00:28:55,109 --> 00:28:57,195 - Não é real. - A bunda não é real? 577 00:28:57,278 --> 00:28:59,614 Ela disse que a bunda dela não é real? 578 00:28:59,697 --> 00:29:00,656 Até que enfim! 579 00:29:02,158 --> 00:29:03,534 Meu Deus! 580 00:29:03,618 --> 00:29:06,454 Quem já jogou Beijar, Casar, Evitar? 581 00:29:07,330 --> 00:29:08,331 - Quê? - O que é isso? 582 00:29:08,414 --> 00:29:10,041 - Beijar, Casar, Evitar. - Beijar? 583 00:29:10,124 --> 00:29:11,250 É tipo… 584 00:29:11,334 --> 00:29:14,212 - Transar, Casar, Matar. - Acho que sim. 585 00:29:14,295 --> 00:29:15,755 - Não joguei. - Pergunta! 586 00:29:15,838 --> 00:29:17,465 - Não? - Os caras do escritório. 587 00:29:17,548 --> 00:29:19,550 Transar, Casar, Matar. 588 00:29:19,634 --> 00:29:22,303 Transar com Austin. Matar Gio. Casar com Tyler. Pronto. 589 00:29:23,137 --> 00:29:25,556 Eu transaria com Tyler, 590 00:29:25,640 --> 00:29:27,558 me casaria com Sean 591 00:29:27,642 --> 00:29:29,560 e mataria Gio. 592 00:29:29,644 --> 00:29:32,480 Eu transaria com Sean, 593 00:29:32,563 --> 00:29:34,649 me casaria com Tyler e mataria… 594 00:29:34,732 --> 00:29:36,442 - Diga um. - Não faço ideia. 595 00:29:37,026 --> 00:29:40,321 Não transaria com ninguém aqui. Só digo isso. 596 00:29:40,905 --> 00:29:43,574 Eu não mataria ninguém, exceto Gio. 597 00:29:43,658 --> 00:29:47,370 Transaria com Tyler e me casaria com Sean sem pensar duas vezes. 598 00:29:47,453 --> 00:29:49,121 Eu sei, vocês são próximos. 599 00:29:49,205 --> 00:29:51,541 Com certeza mataria Gio. 600 00:29:51,624 --> 00:29:53,709 - Esposas do mesmo cara. - Sim. 601 00:29:53,793 --> 00:29:58,256 Espere um minuto. Todas querem matar a mesma pessoa? 602 00:29:58,339 --> 00:30:01,759 Vamos ser claras, pois ainda não falamos 603 00:30:01,843 --> 00:30:04,554 sobre o que aconteceu no open house de Gio. 604 00:30:04,637 --> 00:30:05,763 Eu não estava lá. 605 00:30:05,847 --> 00:30:08,266 Gio acabou comigo no open house. 606 00:30:08,349 --> 00:30:11,561 Ele tentou colocar o dedo na minha cara e dizer: 607 00:30:11,644 --> 00:30:15,648 "Você foi malcriada. Vou te repreender na frente de todos." 608 00:30:15,731 --> 00:30:18,317 Quero literalmente enterrar Gio na areia. 609 00:30:18,401 --> 00:30:20,194 Vamos chamá-lo aqui. Gio! 610 00:30:21,153 --> 00:30:22,989 Já cansei disso! Gio! 611 00:30:25,116 --> 00:30:26,200 Sente-se. 612 00:30:27,535 --> 00:30:29,662 Estamos tentando entender uma coisa. 613 00:30:29,745 --> 00:30:33,666 Quando fomos ao seu open, você disse "Você esnobou a minha esposa". 614 00:30:33,749 --> 00:30:38,087 - Eu jamais faria isso. - Esnobou como? Estou confusa. 615 00:30:38,170 --> 00:30:40,798 Vamos ouvir, pois não foi nada. 616 00:30:40,882 --> 00:30:46,304 Não quero ser o cara que precisa defender a esposa o tempo todo. 617 00:30:46,387 --> 00:30:48,097 - Esposa? - Não está entendendo. 618 00:30:48,180 --> 00:30:51,183 Não se trata de defendê-la. Estamos tentando entender a história. 619 00:30:51,267 --> 00:30:52,351 Como assim? 620 00:30:52,435 --> 00:30:55,187 - Alex a desrespeitou? - Deixe-o falar. 621 00:30:55,271 --> 00:31:00,776 Minha esposa se sentiu esnobada por você na festa de inauguração. 622 00:31:00,860 --> 00:31:02,570 E acho que resolvemos isso. 623 00:31:02,653 --> 00:31:05,990 - Mas não pode falar comigo? - Ela não sabia como falar. 624 00:31:06,073 --> 00:31:07,074 O que aconteceu? 625 00:31:07,158 --> 00:31:10,036 Ela não dá conta do escritório. Não a leve mais. 626 00:31:10,119 --> 00:31:13,456 - Não é um sentimento justo. - Não esnobei sua esposa. 627 00:31:13,539 --> 00:31:15,166 Não faria isso intencionalmente. 628 00:31:15,249 --> 00:31:16,751 Ficou ofendida e magoada 629 00:31:16,834 --> 00:31:19,879 só porque você e Tiff, na verdade, são amigas. 630 00:31:19,962 --> 00:31:23,466 - Não somos amigas, Gio. - Vocês têm convivido socialmente. 631 00:31:23,549 --> 00:31:27,762 Concordo. Ela devia me conhecer bem e saber que eu não a esnobaria. 632 00:31:27,845 --> 00:31:32,099 - Não quero fazer alarde. - Porque não foi nada de mais, Gio. 633 00:31:32,183 --> 00:31:33,601 Não fui eu que comecei. 634 00:31:33,684 --> 00:31:35,686 Como acha que Alex se sente… 635 00:31:36,979 --> 00:31:40,566 - Me sinto encurralado aqui. - Dá um tempo… Você é a vítima. 636 00:31:40,650 --> 00:31:42,568 - Não estamos te encurralando. - Parece… 637 00:31:42,652 --> 00:31:45,571 - Estou aqui com vocês. - E quando me chamou pro canto? 638 00:31:45,655 --> 00:31:46,697 Não é isso. 639 00:31:46,781 --> 00:31:49,825 Quando me põe de lado, tipo "vou te encurralar". 640 00:31:49,909 --> 00:31:51,953 Falei que era a vítima? 641 00:31:52,036 --> 00:31:55,122 - Mas foi individualmente. - Quer falar individualmente? 642 00:31:55,206 --> 00:31:57,667 - Eu adoraria. - Muito bem. Vamos lá. 643 00:31:57,750 --> 00:31:59,502 - Vamos, porra. - Claro. 644 00:31:59,585 --> 00:32:01,045 - Alex… - Divirtam-se. 645 00:32:01,128 --> 00:32:02,129 Venha aqui. 646 00:32:02,213 --> 00:32:03,881 Ela fez a voz de mãe. 647 00:32:03,965 --> 00:32:05,758 ''Vamos. Agora.'' 648 00:32:05,841 --> 00:32:10,096 Tiff me disse que ficou incomodada por você a ter ignorado 649 00:32:10,179 --> 00:32:11,847 quando foi te dar um abraço. 650 00:32:11,931 --> 00:32:15,059 Os clientes e Jason estavam lá. Estávamos trabalhando. 651 00:32:15,142 --> 00:32:16,936 Eu estava meio fora de mim. 652 00:32:17,019 --> 00:32:18,521 Então, diga isso. 653 00:32:18,604 --> 00:32:22,024 Mas aí você me diz: "Não fale com ela. Não peça desculpas." 654 00:32:22,108 --> 00:32:25,319 Porque acho que você não faria direito. 655 00:32:25,403 --> 00:32:29,240 - Achei que tínhamos um acordo. - Sim, mas disse para não falar com ela. 656 00:32:29,323 --> 00:32:30,825 "Não se desculpe." 657 00:32:30,908 --> 00:32:36,038 Porque ela estava envergonhada pelo fato de ter que tocar no assunto. 658 00:32:36,122 --> 00:32:38,499 Não vai ter vergonha de você falar comigo? 659 00:32:38,582 --> 00:32:40,126 Ela pediu pra não contar. 660 00:32:40,209 --> 00:32:42,461 - E por que contou? - Como marido dela… 661 00:32:42,545 --> 00:32:45,464 - Nós trabalhamos juntos. - Não trabalho com ela. 662 00:32:45,548 --> 00:32:47,258 Não, mas nós, sim. 663 00:32:47,341 --> 00:32:50,803 Se a ofende, me ofende. É assim que funciona pros casados. 664 00:32:50,886 --> 00:32:53,389 Ela não é dramática. Eu não entendo… 665 00:32:53,472 --> 00:32:55,725 Você é dramático, ela não. Concordo. 666 00:32:55,808 --> 00:32:57,101 Você é dramático. 667 00:32:57,184 --> 00:33:00,104 - Porra! Não sou dramático. - Está tornando isso dramático. 668 00:33:00,187 --> 00:33:03,024 Estou defendendo… Você me bombardeia no meio delas… 669 00:33:03,107 --> 00:33:06,736 - Não estou bombardeando. - Me colocou na frente de todas. 670 00:33:06,819 --> 00:33:08,904 Você me colocou na frente de todos no open. 671 00:33:08,988 --> 00:33:11,365 - Individualmente. - Igual agora. 672 00:33:11,449 --> 00:33:12,825 Mas não lá. 673 00:33:12,908 --> 00:33:14,702 Está viajando agora. 674 00:33:14,785 --> 00:33:18,539 Se não quer conversar direito, Alex, vou embora. 675 00:33:18,622 --> 00:33:20,916 Você não sabe lidar com as perguntas, 676 00:33:21,000 --> 00:33:23,335 pois não fazem sentido pras respostas. 677 00:33:23,419 --> 00:33:27,381 Alex, pode tentar passar por cima de mim o quanto quiser. 678 00:33:27,465 --> 00:33:30,426 - Eu não tentei… - Passar por cima? 679 00:33:30,509 --> 00:33:33,345 Quer dizer que tenho cérebro e conheço os fatos? 680 00:33:33,429 --> 00:33:36,057 - Me ofenda o quanto quiser. - Não estou ofendendo. 681 00:33:36,140 --> 00:33:38,476 Está insultando minha inteligência, 682 00:33:38,559 --> 00:33:41,020 Sua história te insulta? Como acha que me sinto? 683 00:33:41,103 --> 00:33:43,647 Estou insultada. Sua história me insulta. 684 00:33:43,731 --> 00:33:46,776 - Sabe de uma coisa? Já deu. - Conveniente. 685 00:33:46,859 --> 00:33:49,570 Diga o que quiser. Como quer finalizar isso? 686 00:33:49,653 --> 00:33:54,200 Foi um prazer, boa sorte. Não sei mais o que dizer. 687 00:33:54,283 --> 00:33:55,868 Boa sorte? Foi um prazer? 688 00:33:55,951 --> 00:33:56,786 Quer saber? 689 00:33:56,869 --> 00:33:59,246 Brinque com fogo, vai se queimar. Chega! 690 00:33:59,330 --> 00:34:00,581 Valeu. Divirta-se. 691 00:34:00,664 --> 00:34:02,083 Inacreditável. 692 00:34:02,166 --> 00:34:05,711 Por isso não quis que ela falasse com minha esposa. 693 00:34:05,795 --> 00:34:09,381 Ela é como uma bomba atômica. Explode por qualquer coisinha. 694 00:34:10,007 --> 00:34:11,383 Otário babaca. 695 00:34:11,467 --> 00:34:14,929 Gio, cara, relaxa. Está se metendo em apuros. 696 00:34:16,555 --> 00:34:19,475 Quer saber? Não estou nem aí. 697 00:34:21,894 --> 00:34:23,145 Derramei champanhe! 698 00:34:25,898 --> 00:34:27,608 Gio, vou te poupar um pouco. 699 00:34:27,691 --> 00:34:30,986 - Eu ia perguntar uma coisa para Rose. - Certo. 700 00:34:31,070 --> 00:34:33,239 Talvez se pergunte por que não falo com você. 701 00:34:33,322 --> 00:34:38,869 Parei de segui-la no Instagram. Sinto que você tem um ar de superioridade. 702 00:34:38,953 --> 00:34:41,789 - Claro que não. - Acha que nosso lugar é aqui? 703 00:34:41,872 --> 00:34:45,334 - Claro. Vocês são incríveis. - Porque não achamos isso. 704 00:34:45,417 --> 00:34:47,545 Acho que você pensa isso de mim. 705 00:34:47,628 --> 00:34:50,089 Como? Quando cheguei, você já trabalhava aqui. 706 00:34:50,172 --> 00:34:53,968 - Acho que não trocamos três frases. - Nunca me senti bem-vinda. 707 00:34:54,051 --> 00:34:57,513 Fui até você e dei os parabéns no aniversário de Jason. 708 00:34:57,596 --> 00:35:01,100 Estou falando no escritório, quando cheguei. 709 00:35:01,183 --> 00:35:05,688 Tudo que falei é que não eram as garotas do escritório de Los Angeles. 710 00:35:06,772 --> 00:35:09,567 Foi só o que falei. Bem diferente. 711 00:35:12,027 --> 00:35:15,406 - Polly, em uma escala de 1 a 10… - Sean. 712 00:35:15,489 --> 00:35:18,450 - …como será o pôr do sol? Eu diria 11/10. - Pra mim, 7. 713 00:35:18,534 --> 00:35:20,452 - Qual é a aposta? - Ela gosta de chá. 714 00:35:20,536 --> 00:35:24,790 - Qual é a aposta? - Nadar pelado. 715 00:35:24,874 --> 00:35:29,378 - Se for abaixo de 11, vai nadar. - Se for 7, tenho que nadar pelado? 716 00:35:29,461 --> 00:35:32,798 Nove pra cima. Certo, tudo bem, 11. 717 00:35:32,882 --> 00:35:34,466 Onze. 718 00:35:34,550 --> 00:35:35,926 - Vou ganhar. - Pode ser 12. 719 00:35:36,010 --> 00:35:37,803 Polly, no que está se metendo? 720 00:35:40,097 --> 00:35:42,266 - Você é uma graça. - Reze! 721 00:35:43,100 --> 00:35:44,977 Pare de agir como se não fosse… 722 00:35:45,060 --> 00:35:46,187 Está quentinho. 723 00:35:46,270 --> 00:35:49,023 - Quente? Estou congelando. - Este lado está quente. 724 00:35:49,940 --> 00:35:53,068 Quem quer um beijo no nariz? 725 00:35:53,152 --> 00:35:56,739 - Beijo no nariz? - Quem? 726 00:35:57,364 --> 00:35:58,741 Definitivamente, não. 727 00:35:59,325 --> 00:36:01,785 - A melhor parte… - Só metade sabe o que é isso. 728 00:36:01,869 --> 00:36:02,703 Sim. 729 00:36:03,287 --> 00:36:05,122 Meu Deus! 730 00:36:05,206 --> 00:36:07,666 Eu ia dizer "vão beijar de língua na praia?". 731 00:36:07,750 --> 00:36:09,627 - Não assopre. - O que está rolando? 732 00:36:09,710 --> 00:36:14,089 - É um beijo de nariz. - Está com cheiro de defumado. 733 00:36:14,173 --> 00:36:15,841 O quê? 734 00:36:17,843 --> 00:36:18,677 Eca! 735 00:36:20,054 --> 00:36:20,888 Que nojo! 736 00:36:20,971 --> 00:36:24,225 Ficaria muito puta se alguém segurasse minha cara 737 00:36:24,308 --> 00:36:28,812 e colocasse a boca no meu nariz. Que nojento! 738 00:36:29,396 --> 00:36:32,858 Quantos escritórios fazem um abraçasso na praia? 739 00:36:32,942 --> 00:36:34,026 E beijos de nariz. 740 00:36:34,109 --> 00:36:36,487 - Nunca vi uma correta assim. - Beijo defumado. 741 00:36:37,238 --> 00:36:39,365 Faz tempo que não via um pôr do sol assim. 742 00:36:39,448 --> 00:36:40,658 - Quê? - Vamos. 743 00:36:40,741 --> 00:36:45,079 Todo mundo, de 1 a 10, como está o pôr do sol? 744 00:36:45,162 --> 00:36:46,538 - Nota 8! - Nota 10! 745 00:36:46,622 --> 00:36:48,791 - Nota 11! - Nota 11! 746 00:36:48,874 --> 00:36:50,292 - Nota 8! - Nota 11! 747 00:36:50,376 --> 00:36:52,586 Acha que é um pôr do sol nota 11? 748 00:36:52,670 --> 00:36:53,963 Para mim, é nota 9. 749 00:36:54,046 --> 00:36:56,382 Só querem me ver nu. Estão mentindo. 750 00:36:56,465 --> 00:36:58,717 - Eu não ligo. - Kayla quer te ver nu. 751 00:36:58,801 --> 00:36:59,843 Sim, ela… 752 00:36:59,927 --> 00:37:02,888 - O que acha do pôr do sol? - Ela quer me ver nu. 753 00:37:02,972 --> 00:37:04,640 Nota 13! 754 00:37:04,723 --> 00:37:06,642 - Preciso votar. - Sim. 755 00:37:06,725 --> 00:37:07,810 Nota 15! 756 00:37:07,893 --> 00:37:11,272 - Polly, você perdeu. - Quer que eu vá por você? 757 00:37:11,355 --> 00:37:12,898 - Eu vou com você. - Não. 758 00:37:12,982 --> 00:37:15,401 - Vou por você. - Não apostamos isso. 759 00:37:15,484 --> 00:37:17,695 - Vai. A gente votou, Polly. - Beleza. 760 00:37:17,778 --> 00:37:20,531 Tira tudo! 761 00:37:27,579 --> 00:37:29,373 - Deusa. - Rebole mais! 762 00:37:29,456 --> 00:37:30,374 Vai! 763 00:37:36,922 --> 00:37:40,009 Sinceramente, eu amo Polly. Ela é a melhor. 764 00:37:40,092 --> 00:37:41,302 Boa, garota. 765 00:37:41,385 --> 00:37:43,512 Meu Deus! 766 00:37:46,056 --> 00:37:48,600 Não dá. Literalmente… 767 00:38:10,998 --> 00:38:15,878 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi