1
00:00:06,049 --> 00:00:11,846
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:19,812 --> 00:00:20,730
LISA
MÃE DE GIO
3
00:00:20,813 --> 00:00:22,231
- Como está?
- Estou bem.
4
00:00:22,315 --> 00:00:23,566
- Como vai?
- Ótima.
5
00:00:23,649 --> 00:00:25,359
Você está linda.
6
00:00:25,443 --> 00:00:26,277
Obrigada.
7
00:00:26,861 --> 00:00:29,781
Passei bronzeador nas pernas.
8
00:00:29,864 --> 00:00:32,617
- Não quero que saia logo.
- Beleza.
9
00:00:42,418 --> 00:00:43,836
- Oi.
- Oi, Gio.
10
00:00:43,920 --> 00:00:45,129
- Tudo bem?
- Sim.
11
00:00:45,213 --> 00:00:46,881
Sente-se. Vai fazer o pé.
12
00:00:46,964 --> 00:00:47,799
- Não.
- Sim.
13
00:00:47,882 --> 00:00:48,925
Vou de champanhe.
14
00:00:49,008 --> 00:00:50,802
- Não.
- Tiff vai me matar.
15
00:00:50,885 --> 00:00:53,846
Faz anos que tenta
me convencer a fazer o pé.
16
00:00:53,930 --> 00:00:57,683
- Mas agora vai fazer.
- Tudo bem, só porque é você.
17
00:00:57,767 --> 00:01:01,145
- Veja quanta pele morta saindo.
- Que nojo!
18
00:01:01,229 --> 00:01:04,607
Certo, você vai trazer
Tiff aqui para uma surpresa.
19
00:01:05,233 --> 00:01:07,235
- É o que vai fazer.
- Perfeito.
20
00:01:07,318 --> 00:01:10,029
Começamos a ver casas,
mas está difícil agora.
21
00:01:10,113 --> 00:01:12,990
O mercado está bem doido…
22
00:01:13,574 --> 00:01:15,701
Não tem nada, mãe.
23
00:01:15,785 --> 00:01:19,247
E nosso orçamento não é muito alto,
24
00:01:19,330 --> 00:01:21,707
o que limita nossas opções.
25
00:01:21,791 --> 00:01:27,380
Precisa bater de porta em porta
nas casas de que ela goste
26
00:01:27,463 --> 00:01:30,133
e começar a fazer ofertas não solicitadas.
27
00:01:30,216 --> 00:01:32,343
É o que estão fazendo agora.
28
00:01:32,426 --> 00:01:34,011
Minha mãe sabe de tudo.
29
00:01:34,095 --> 00:01:38,724
Ela vende imóveis
aqui no Orange County há muito tempo.
30
00:01:38,808 --> 00:01:43,896
Ela me ensinou tudo o que sei,
e quero ser fiel ao legado dela.
31
00:01:43,980 --> 00:01:47,233
Jason está aumentando
a pressão no escritório.
32
00:01:47,316 --> 00:01:53,739
Ele quer no mínimo 2 dígitos,
tipo 10 milhões pra cima.
33
00:01:53,823 --> 00:01:55,366
- Certo.
- Então…
34
00:01:55,449 --> 00:02:01,080
Adoro que Jason
esteja nos pressionando para isso.
35
00:02:01,164 --> 00:02:03,791
Sei que estou nesse nível
e quero mais ainda.
36
00:02:03,875 --> 00:02:08,171
Então, estou aproveitando, sabe?
37
00:02:08,254 --> 00:02:10,089
Ótimo. Ele está te motivando.
38
00:02:10,173 --> 00:02:14,302
Sim, e acho que está dizendo
indiretamente: "Gio está nesse nível.
39
00:02:14,385 --> 00:02:17,221
Só precisam seguir o exemplo dele."
40
00:02:17,805 --> 00:02:21,184
Estou me esforçando
pra me sentir confortável lá
41
00:02:21,267 --> 00:02:24,979
e não sei
se é porque estão com inveja de mim
42
00:02:25,062 --> 00:02:27,023
por eu ter experiência.
43
00:02:27,106 --> 00:02:31,694
Eu meio que discuti com Alex Hall
44
00:02:31,777 --> 00:02:35,698
e falei pra ela:
"Não sei se foi intencional ou não,
45
00:02:35,781 --> 00:02:39,452
mas vamos cortar o mal pela raiz."
46
00:02:39,535 --> 00:02:40,786
O que é isso?
47
00:02:40,870 --> 00:02:42,413
É cera de parafina.
48
00:02:42,496 --> 00:02:47,668
É gostoso. Só não tinha
ideia do que diabos era.
49
00:02:47,752 --> 00:02:48,878
Estão me depilando.
50
00:02:49,545 --> 00:02:54,717
Tenho um presente especial
de parabéns pelo seu grande anúncio.
51
00:02:54,800 --> 00:02:55,718
Não precisava.
52
00:02:55,801 --> 00:02:58,095
- Acho que vai usar.
- Obrigado.
53
00:02:58,179 --> 00:03:01,807
Abra e me diga o que acha.
54
00:03:01,891 --> 00:03:03,893
Que maneiro!
55
00:03:03,976 --> 00:03:05,269
Veja isso.
56
00:03:05,353 --> 00:03:07,647
- Amei.
- Se não servir, me avise.
57
00:03:07,730 --> 00:03:10,274
- Para bater de porta em porta?
- Pois é!
58
00:03:10,358 --> 00:03:13,861
- E conseguir casas de 20 milhões ou mais.
- Sim, bem macio.
59
00:03:13,945 --> 00:03:16,530
- Sapatos novos pra pés novos.
- Trabalhe muito.
60
00:03:16,614 --> 00:03:18,491
Ficaram ótimos, Gio.
61
00:03:18,574 --> 00:03:20,993
- Perfeitos.
- Sempre foi bem moderno.
62
00:03:21,077 --> 00:03:22,203
Obrigado, mãe.
63
00:03:22,286 --> 00:03:29,168
Você está arrasando, mas não se esqueça
de ser honesto e gentil.
64
00:03:29,252 --> 00:03:32,380
É assim que você é e foi criado.
65
00:03:32,463 --> 00:03:36,133
Sei que Alex Hall
está ameaçada por mim profissionalmente.
66
00:03:36,217 --> 00:03:37,802
E, agora, pessoalmente.
67
00:03:37,885 --> 00:03:39,804
Às vezes, é difícil.
68
00:03:41,055 --> 00:03:41,889
Gio.
69
00:04:00,449 --> 00:04:03,160
Que lindo! Olhe essa vista pro mar.
70
00:04:03,244 --> 00:04:04,412
Está brincando?
71
00:04:07,707 --> 00:04:09,542
- Oi. Como vai?
- Tudo bem?
72
00:04:09,625 --> 00:04:11,627
- Que bom te ver.
- Igualmente.
73
00:04:11,711 --> 00:04:13,379
- Uau, olhe só!
- Pois é.
74
00:04:13,462 --> 00:04:16,048
Conseguir o 1º anúncio significa
tudo pra mim.
75
00:04:16,132 --> 00:04:19,010
É a minha estreia
no mercado imobiliário de luxo,
76
00:04:19,093 --> 00:04:20,845
é pra isso que estou aqui.
77
00:04:20,928 --> 00:04:23,306
- É como me encontrar.
- Né?
78
00:04:24,974 --> 00:04:27,893
EXIBIÇÃO PRÉVIA DE TYLER
79
00:04:31,480 --> 00:04:33,357
- Oi.
- Você veio!
80
00:04:33,441 --> 00:04:35,526
Bem-vinda ao Monarch. Vai se surpreender.
81
00:04:38,362 --> 00:04:40,865
Estou sob muita pressão agora.
82
00:04:40,948 --> 00:04:41,949
Como você está?
83
00:04:42,033 --> 00:04:43,451
Bom te ver.
84
00:04:43,534 --> 00:04:47,663
Tenho que sustentar minha família,
então preciso subir um nível.
85
00:04:47,747 --> 00:04:49,206
- Como vai?
- Ótimo.
86
00:04:50,916 --> 00:04:55,296
Só quero repassar
algumas coisas, ensaiar antes.
87
00:04:55,379 --> 00:04:56,672
Serei a proprietária.
88
00:04:56,756 --> 00:04:58,632
Oi, prazer em conhecê-la.
89
00:04:58,716 --> 00:05:00,718
A casa está à venda há seis meses.
90
00:05:00,801 --> 00:05:03,346
Quero me mudar para Bangladesh com o meu…
91
00:05:05,348 --> 00:05:09,393
Está na hora de achar
o preço e o marketing ideais.
92
00:05:09,477 --> 00:05:10,895
É tudo o que dizemos.
93
00:05:10,978 --> 00:05:11,854
Vamos lá.
94
00:05:12,396 --> 00:05:14,857
- Olá.
- Toc-toc. Brandi.
95
00:05:14,940 --> 00:05:16,609
Oi, sou Lauren. Bela casa.
96
00:05:17,276 --> 00:05:19,945
4 QUARTOS, 5 BANHEIROS, 378M²
LAGUNA BEACH
97
00:05:20,029 --> 00:05:21,572
US$ 9.888.000 – PREÇO
98
00:05:22,073 --> 00:05:23,699
US$ 296.640 – COMISSÃO
99
00:05:27,411 --> 00:05:31,624
- São 4 andares e 3 lances de escada.
- Muitas escadas mesmo.
100
00:05:31,707 --> 00:05:34,335
É o preço que se paga quando se quer
metragem em Laguna.
101
00:05:34,418 --> 00:05:37,254
- Sim.
- Há escadas, pois fica nas colinas.
102
00:05:37,338 --> 00:05:38,172
Sim.
103
00:05:41,550 --> 00:05:43,969
Nossa. Amei!
104
00:05:45,554 --> 00:05:47,056
PREÇO A SER DEFINIDO
105
00:05:47,139 --> 00:05:49,558
A arquitetura é muito diferente e única.
106
00:05:49,642 --> 00:05:53,104
As pessoas que construíram
a fizeram com base em um navio.
107
00:05:53,187 --> 00:05:57,149
Meu Deus!
Esse espelho amplia a vista pro oceano.
108
00:05:57,775 --> 00:05:58,776
Exatamente.
109
00:05:58,859 --> 00:06:01,404
E um closet gigante.
110
00:06:01,487 --> 00:06:03,739
- O que é isso?
- É grande o bastante?
111
00:06:03,823 --> 00:06:04,949
Amei essa casa!
112
00:06:05,032 --> 00:06:08,452
US$ 21.000.000 – PREÇO
US$ 630.000 – COMISSÃO
113
00:06:09,954 --> 00:06:12,456
Parece que já está na praia.
114
00:06:12,540 --> 00:06:15,668
- A praia em que cresci surfando.
- Crescemos na mesma praia.
115
00:06:15,751 --> 00:06:17,169
Nunca nos vimos aqui.
116
00:06:17,253 --> 00:06:19,880
Talvez sim. Só não nos lembramos.
117
00:06:19,964 --> 00:06:22,800
Talvez, esta comunidade é bem pequena.
118
00:06:22,883 --> 00:06:26,303
É por isso que quero
criar meus filhos aqui.
119
00:06:26,387 --> 00:06:29,014
Sou casado há dois anos.
Minha esposa é atriz.
120
00:06:29,098 --> 00:06:31,142
O nome dela é Brittany Snow.
121
00:06:31,225 --> 00:06:36,021
O surfe foi meu primeiro amor.
Competi profissionalmente até os 20 anos
122
00:06:36,105 --> 00:06:38,732
e depois trabalhei
na corretora da família.
123
00:06:38,816 --> 00:06:41,068
Quando soube que Jason ia abrir aqui,
124
00:06:41,152 --> 00:06:43,863
me pareceu a escolha certa,
e aproveitei a chance.
125
00:06:43,946 --> 00:06:47,032
Como ainda sou jovem,
quero construir meu caminho
126
00:06:47,116 --> 00:06:49,660
e fazer o que meu pai me ensinou.
127
00:06:49,743 --> 00:06:51,912
Meu pai é um cara muito intenso.
128
00:06:51,996 --> 00:06:56,500
É por isso que ele é
tão bem-sucedido, ele tem muito gás.
129
00:06:56,584 --> 00:06:59,753
Eu sou um pouco mais sensível e emotivo.
130
00:06:59,837 --> 00:07:02,173
Então, às vezes, batemos de frente,
131
00:07:02,256 --> 00:07:05,259
mas eu coloco toda essa pressão sobre mim
132
00:07:05,342 --> 00:07:06,677
e não quero fracassar.
133
00:07:07,344 --> 00:07:10,347
Acho que vão gostar.
Vamos buscar os clientes.
134
00:07:10,431 --> 00:07:11,307
Amei!
135
00:07:14,768 --> 00:07:17,313
GRUPO OPPENHEIM
136
00:07:17,396 --> 00:07:20,107
É muito frustrante. Estamos em 2022.
137
00:07:20,191 --> 00:07:23,736
Por que o sistema
te desconecta depois de 30 segundos?
138
00:07:23,819 --> 00:07:26,363
- Não lembra seu login.
- Não.
139
00:07:26,447 --> 00:07:29,408
- Isso me irrita.
- É o lado ruim de ser corretor.
140
00:07:29,492 --> 00:07:31,994
Quando uso amarelo, pareço o Garibaldo.
141
00:07:32,077 --> 00:07:33,496
Também está de amarelo.
142
00:07:33,579 --> 00:07:37,791
Jason, acho que precisamos
de um animal de estimação aqui.
143
00:07:37,875 --> 00:07:40,628
- Não dá…
- Mas seria tão bom!
144
00:07:40,711 --> 00:07:42,546
Poderia ser um papagaio.
145
00:07:42,630 --> 00:07:44,381
- Nossa!
- De jeito nenhum.
146
00:07:44,465 --> 00:07:46,258
Vão falar de todo mundo.
147
00:07:47,843 --> 00:07:49,136
Vocês são tão bobos.
148
00:07:49,762 --> 00:07:50,846
- Brandi?
- Oi.
149
00:07:50,930 --> 00:07:52,932
E a casa de Forest Lake?
150
00:07:53,015 --> 00:07:55,267
Está prestes a ser reformada.
151
00:07:55,351 --> 00:07:57,520
- Certo.
- Novo piso, pintura.
152
00:07:57,603 --> 00:08:00,481
- Graças a Deus.
- Vai terminar bem rápido.
153
00:08:00,564 --> 00:08:02,525
- Ótima notícia.
- Pois é.
154
00:08:02,608 --> 00:08:06,070
Austin, seu cliente
fez uma oferta nessa propriedade.
155
00:08:06,153 --> 00:08:07,780
Foi o que pensei.
156
00:08:07,863 --> 00:08:10,449
Vamos te mostrar
antes de chegar ao mercado.
157
00:08:10,533 --> 00:08:11,867
Anunciará por quanto?
158
00:08:11,951 --> 00:08:16,121
- Ela quer 900.
- Mesmo depois da reforma? Nossa!
159
00:08:16,205 --> 00:08:20,334
Oferecemos 830.
Ela devia ter aceitado a oferta.
160
00:08:20,417 --> 00:08:22,211
Devia ter aceitado.
161
00:08:22,294 --> 00:08:23,963
Ela discorda. O que dizer?
162
00:08:24,046 --> 00:08:25,923
Acho que era um bom negócio.
163
00:08:26,006 --> 00:08:28,008
- Recebeu contraproposta?
- Não.
164
00:08:28,092 --> 00:08:31,220
- Não recebeu?
- Cale a boca, Gio. O que foi?
165
00:08:31,303 --> 00:08:33,389
- Está dando muito mole.
- Não é?
166
00:08:33,472 --> 00:08:37,142
Ela quis pôr no mercado
e não teve interesse na oferta antes.
167
00:08:37,226 --> 00:08:41,981
Sou cético a respeito de darem uma oferta
em um dos seus anúncios.
168
00:08:42,064 --> 00:08:43,774
Avise quando anunciar.
169
00:08:43,857 --> 00:08:47,987
Jason, quero sua opinião
sobre um anúncio que eu e Lauren temos.
170
00:08:48,070 --> 00:08:51,532
Austin deu uma oferta
quando ainda estava fora do mercado.
171
00:08:51,615 --> 00:08:54,118
Gio está dizendo
172
00:08:54,201 --> 00:08:58,289
que devíamos ter persuadido
o cliente a aceitar a oferta de Austin.
173
00:08:58,372 --> 00:09:02,501
Não. Disse que ele devia ter recebido
uma contraproposta, só isso.
174
00:09:02,585 --> 00:09:05,296
Qualquer coisa. Algo por escrito.
175
00:09:05,379 --> 00:09:08,382
Não dá.
Quer que falsifiquemos a assinatura?
176
00:09:08,465 --> 00:09:13,137
Parte do trabalho é controlar o cliente.
Isso requer persuasão.
177
00:09:13,220 --> 00:09:17,182
Também temos o dever de fazer
o que eles querem no final das contas.
178
00:09:17,266 --> 00:09:20,269
Nosso trabalho
é fechar o negócio. Apenas isso.
179
00:09:20,352 --> 00:09:23,314
Nem sempre teve
contraproposta nas suas ofertas.
180
00:09:23,397 --> 00:09:24,440
Não dá pra forçar.
181
00:09:24,523 --> 00:09:27,860
Acho que deviam ter tentado
uma contraproposta do dono.
182
00:09:27,943 --> 00:09:31,113
Mas se não quer negociar
e quer ir direto ao mercado,
183
00:09:31,196 --> 00:09:33,741
então você dá um lance no anúncio.
184
00:09:35,117 --> 00:09:36,243
Caralho!
185
00:09:40,456 --> 00:09:41,290
O que foi?
186
00:09:42,666 --> 00:09:44,001
É o pet do escritório.
187
00:09:44,084 --> 00:09:46,045
- O quê? É uma barata?
- Sim.
188
00:09:46,128 --> 00:09:48,172
Acho que é uma barata.
189
00:09:48,255 --> 00:09:50,382
- Uma barata gigante!
- Meu Deus!
190
00:09:50,466 --> 00:09:53,010
- Temos que encontrar.
- Não viu aonde foi?
191
00:09:53,093 --> 00:09:55,679
Foi para debaixo do sofá bem rápido.
192
00:09:55,763 --> 00:09:57,681
Vai morar embaixo do sofá agora?
193
00:09:57,765 --> 00:09:59,350
Não posso trabalhar com ela aqui.
194
00:09:59,433 --> 00:10:00,976
- Tem medo?
- Odeio barata.
195
00:10:01,060 --> 00:10:02,770
Temos que colocar em Jason.
196
00:10:02,853 --> 00:10:05,022
- Nem brinca.
- Mova o sofá.
197
00:10:05,105 --> 00:10:06,732
- Não dá.
- Deus, não dá.
198
00:10:06,815 --> 00:10:09,902
- Não vou chegar perto.
- O do meio.
199
00:10:11,153 --> 00:10:12,488
- Pode deixar.
- Ali!
200
00:10:12,571 --> 00:10:14,156
- Pegue!
- Ali.
201
00:10:15,366 --> 00:10:18,452
- Dê o fora daqui.
- Meu Deus, é enorme!
202
00:10:19,453 --> 00:10:20,871
Polly, não toque nela!
203
00:10:22,831 --> 00:10:24,291
Pegue!
204
00:10:24,833 --> 00:10:26,251
- Pise nela!
- Eu filmei!
205
00:10:26,335 --> 00:10:27,878
Peguei!
206
00:10:27,961 --> 00:10:29,380
- Tem seu pet.
- Estou…
207
00:10:29,463 --> 00:10:31,048
É meio crocante.
208
00:10:31,131 --> 00:10:32,174
Eu não gosto…
209
00:10:32,257 --> 00:10:33,926
- Tenho meu pet.
- Não chegue perto.
210
00:10:34,009 --> 00:10:35,511
Polly, não é engraçado.
211
00:10:35,594 --> 00:10:36,595
Vou jogar fora.
212
00:10:36,679 --> 00:10:37,805
Jogue longe daqui.
213
00:10:38,514 --> 00:10:40,516
- Polly!
- Espero que pule em você.
214
00:10:40,599 --> 00:10:42,851
- Posso voltar agora.
- Que nojento!
215
00:10:42,935 --> 00:10:46,563
- Era do tamanho de um rato.
- Odeio insetos.
216
00:10:47,731 --> 00:10:49,566
- Oi, pessoal.
- Oi, Kayla.
217
00:10:49,650 --> 00:10:50,734
- Olá.
- Kayla.
218
00:10:50,818 --> 00:10:52,194
- Oi.
- Como vai?
219
00:10:52,277 --> 00:10:53,112
Ótima.
220
00:10:53,195 --> 00:10:56,365
Viu o pet que Polly acabou de salvar?
221
00:10:56,448 --> 00:10:59,076
Você perdeu! Encontramos uma barata.
222
00:10:59,618 --> 00:11:01,370
- Outra?
- O quê?
223
00:11:01,453 --> 00:11:03,497
Ontem, tinha uma bem ali…
224
00:11:03,580 --> 00:11:05,666
- Meu Deus.
- …e outra no banheiro.
225
00:11:05,749 --> 00:11:09,253
- O quê? Temos que dedetizar aqui.
- Sim.
226
00:11:09,336 --> 00:11:10,713
Então, Alex…
227
00:11:11,755 --> 00:11:12,673
Venha aqui.
228
00:11:12,756 --> 00:11:13,841
Desculpe, gente.
229
00:11:14,425 --> 00:11:17,469
Acabei de voltar
de uma reunião em Laguna Beach.
230
00:11:17,553 --> 00:11:20,180
- Um anúncio de seis meses atrás.
- Certo.
231
00:11:20,264 --> 00:11:21,932
Olhei a casa. Linda.
232
00:11:22,015 --> 00:11:24,184
- São 5 quartos, 3,5 banheiros.
- Maravilha.
233
00:11:24,268 --> 00:11:26,228
Estou bem animada.
234
00:11:26,311 --> 00:11:28,689
- Vai ser meu primeiro anúncio.
- Sim.
235
00:11:28,772 --> 00:11:31,483
- Só fui corretora de compras.
- Verdade.
236
00:11:31,567 --> 00:11:35,028
Você é uma corretora
e adoraria levá-la comigo, se puder.
237
00:11:35,112 --> 00:11:36,155
- Pro anúncio?
- Sim.
238
00:11:36,238 --> 00:11:39,116
Com certeza. Quer dizer,
já está tudo certo?
239
00:11:39,199 --> 00:11:41,326
- Acho que vai assinar.
- Certo.
240
00:11:41,410 --> 00:11:43,579
Você negociou condições? Tipo…
241
00:11:43,662 --> 00:11:45,748
Ele foi um pouco difícil.
242
00:11:45,831 --> 00:11:47,583
- Eu não quis dificultar.
- Sim.
243
00:11:47,666 --> 00:11:49,001
Comparei preços.
244
00:11:49,084 --> 00:11:51,503
Acho que 3,9 está bom.
245
00:11:51,587 --> 00:11:53,130
Não vou vender por 3,9.
246
00:11:53,213 --> 00:11:54,840
Tem um número em mente?
247
00:11:54,923 --> 00:11:57,593
- Uns 4,5.
- Está decidido quanto a 4,5?
248
00:11:57,676 --> 00:12:01,555
Se o mercado não estiver pronto,
não preciso me mudar.
249
00:12:01,638 --> 00:12:04,183
Certo, então quer
que eu ajude a finalizar?
250
00:12:04,266 --> 00:12:06,310
- Preciso da sua ajuda.
- Claro!
251
00:12:06,393 --> 00:12:08,312
- Oba!
- É um grande anúncio.
252
00:12:08,395 --> 00:12:10,022
Sim. Vai ser muito bom.
253
00:12:10,105 --> 00:12:15,194
Vamos falar com ele sobre contrato e preço
pra ter certeza de que entendeu tudo.
254
00:12:15,277 --> 00:12:18,155
- Não queremos nada acima do valor.
- Claro.
255
00:12:18,947 --> 00:12:21,658
Eu e Kayla vamos fazer uma ligação.
Pode ser importante.
256
00:12:21,742 --> 00:12:22,826
O que foi?
257
00:12:22,910 --> 00:12:25,496
- Kayla tem um anúncio em potencial.
- De quanto?
258
00:12:25,579 --> 00:12:27,498
- Entre 4 e 4,5.
- Certo.
259
00:12:27,581 --> 00:12:28,624
Legal, Kayla.
260
00:12:28,707 --> 00:12:31,126
- Seu primeiro. Espero que consiga.
- Sim.
261
00:12:31,210 --> 00:12:33,837
- Gosto de pressão.
- Vamos ouvir a ligação.
262
00:12:33,921 --> 00:12:34,838
- Isso.
- Sim.
263
00:12:34,922 --> 00:12:37,466
Trabalho bem sob pressão, então, tudo bem.
264
00:12:37,549 --> 00:12:38,801
Têm uma audiência.
265
00:12:38,884 --> 00:12:40,135
- Certo.
- Boa sorte.
266
00:12:40,219 --> 00:12:41,261
Obrigada, Austin.
267
00:12:41,845 --> 00:12:45,641
Não podemos dizer a ele
que este é meu primeiro anúncio.
268
00:12:46,183 --> 00:12:47,017
Olá.
269
00:12:47,100 --> 00:12:48,852
Oi, Doug, é Kayla. Como vai?
270
00:12:49,436 --> 00:12:50,437
Ótimo.
271
00:12:50,521 --> 00:12:53,565
Estou aqui com Alex Hall.
272
00:12:53,649 --> 00:13:00,030
Ela trabalha no escritório,
e decidi levá-la comigo.
273
00:13:00,113 --> 00:13:01,448
Oi, Doug.
274
00:13:01,532 --> 00:13:02,449
Olá.
275
00:13:05,077 --> 00:13:09,790
Então, nós conversamos
276
00:13:09,873 --> 00:13:13,377
sobre a comissão e o preço.
277
00:13:14,962 --> 00:13:15,963
- Certo.
- Certo.
278
00:13:16,046 --> 00:13:21,134
Sei que mencionei
que a comissão é de 5,5%.
279
00:13:21,218 --> 00:13:26,348
E o preço é 4,5. Correto?
280
00:13:26,431 --> 00:13:30,561
Correto. Preciso que seja 4,5 pra vender.
281
00:13:30,644 --> 00:13:33,897
Também te expliquei
sobre nosso serviço de concierge,
282
00:13:33,981 --> 00:13:38,861
em que adiantaríamos
uma parte para cobrir decoração e tal,
283
00:13:38,944 --> 00:13:45,909
e aí, você pagaria de volta, mas…
284
00:13:46,493 --> 00:13:48,120
Não sei o que dizer.
285
00:13:49,079 --> 00:13:51,206
- Doug. É Alex.
- Sim, estou aqui.
286
00:13:51,290 --> 00:13:52,833
- Merda!
- É o seguinte.
287
00:13:52,916 --> 00:13:55,919
O serviço de concierge
requer uma comissão maior.
288
00:13:56,003 --> 00:13:59,715
Nosso ponto de partida é de 5,5%,
mas depende do valor de venda.
289
00:13:59,798 --> 00:14:03,260
Não queremos que seja caro demais.
Você é um cara esperto,
290
00:14:03,343 --> 00:14:06,597
sabe que se quer um valor alto,
este é o mercado certo.
291
00:14:06,680 --> 00:14:10,350
Trabalhamos pra você, vamos te ajudar.
Mas é você que decide.
292
00:14:10,434 --> 00:14:13,979
Preciso que vocês paguem a decoração.
Não há muito a fazer.
293
00:14:14,062 --> 00:14:16,064
- Está impecável, então…
- Está?
294
00:14:16,148 --> 00:14:19,026
…se quiserem o anúncio,
vão ter que se virar.
295
00:14:19,109 --> 00:14:21,528
Alex, quanto vai custar a decoração?
296
00:14:21,612 --> 00:14:22,988
Cinco mil? Tudo bem.
297
00:14:23,071 --> 00:14:25,324
Desde que a comissão seja de 5,5%.
298
00:14:25,407 --> 00:14:27,034
- Entendi.
- Tudo bem, Doug?
299
00:14:27,117 --> 00:14:33,624
Certo. Serão 5,5% a 4,5,
e pagamos a decoração.
300
00:14:33,707 --> 00:14:36,418
Desde que tenhamos as assinaturas hoje.
301
00:14:38,045 --> 00:14:40,589
- Sim, vão em frente.
- Está bem? Incrível.
302
00:14:40,672 --> 00:14:43,634
Me mandem o documento eletrônico
que eu assino.
303
00:14:43,717 --> 00:14:45,052
Ótimo. Certo.
304
00:14:45,135 --> 00:14:49,890
Muito obrigada por atender a ligação.
Já vou te mandar.
305
00:14:49,973 --> 00:14:51,975
- Obrigada, Doug.
- Perfeito.
306
00:14:52,059 --> 00:14:54,269
- Certo. Tchau.
- Obrigado. Tchau.
307
00:15:13,121 --> 00:15:13,956
Que lindo!
308
00:15:14,039 --> 00:15:16,208
- Entrada grande para Laguna.
- Sim.
309
00:15:17,334 --> 00:15:18,961
Já gostei do que vi.
310
00:15:19,044 --> 00:15:20,629
- Eu também.
- Bem moderna.
311
00:15:26,259 --> 00:15:29,221
Estou tão empolgada
com uma casa em Fontana.
312
00:15:29,304 --> 00:15:31,848
É de longe a minha casa favorita,
313
00:15:31,932 --> 00:15:36,144
então espero que o dono,
Vince, goste do que ouvir
314
00:15:36,228 --> 00:15:38,271
e queira vender com a gente.
315
00:15:40,857 --> 00:15:42,609
- Oi, Alexandra.
- Como está?
316
00:15:42,693 --> 00:15:44,820
- Bom te ver.
- Igualmente.
317
00:15:44,903 --> 00:15:47,781
- Bom te ver de novo.
- Alexandra 2. Entrem.
318
00:15:48,490 --> 00:15:51,201
- Duas pelo preço de uma.
- Vou mostrar a casa.
319
00:15:51,827 --> 00:15:55,163
4 QUARTOS, 7 BANHEIROS, 578m²
FONTANA WAY, LAGUNA BEACH
320
00:15:55,247 --> 00:15:56,707
PREÇO A SER DEFINIDO
321
00:15:57,541 --> 00:15:59,710
COMISSÃO A SER DEFINIDA
322
00:16:00,252 --> 00:16:02,421
A casa tem cerca de 650m²
323
00:16:02,504 --> 00:16:05,882
e mais 278m² de deque.
324
00:16:05,966 --> 00:16:09,052
Há quatro quartos e sete banheiros.
325
00:16:09,136 --> 00:16:11,847
- Quantos banheiros!
- Diga isso à faxineira.
326
00:16:14,016 --> 00:16:15,392
- Deve ser Jason.
- Sim.
327
00:16:16,018 --> 00:16:18,228
- Oi, bem-vindo. Entre.
- Oi, e aí?
328
00:16:18,311 --> 00:16:21,273
Fico feliz que tenha vindo,
pois é bom ele ver
329
00:16:21,356 --> 00:16:24,609
eu e Alex conseguindo
casas de dois dígitos,
330
00:16:24,693 --> 00:16:25,610
como ele gosta.
331
00:16:25,694 --> 00:16:27,487
Reformada ou nova?
332
00:16:27,571 --> 00:16:28,697
Reformada.
333
00:16:28,780 --> 00:16:29,865
- Oi.
- Bom te ver.
334
00:16:29,948 --> 00:16:31,783
- Bom vê-las também.
- Obrigada por vir.
335
00:16:31,867 --> 00:16:32,909
Que bela vista!
336
00:16:32,993 --> 00:16:35,620
Sim, não é linda? É hipnotizante.
337
00:16:40,417 --> 00:16:43,045
- Quanto tempo levou?
- Um ano para planejar.
338
00:16:43,128 --> 00:16:45,714
E um pouco mais de 3 para construir.
339
00:16:45,797 --> 00:16:49,259
Espere, deixe-me adivinhar
o quanto gastou, 3,7?
340
00:16:49,760 --> 00:16:54,139
Quase. Eu literalmente gastei
100 mil por mês durante três anos.
341
00:16:54,222 --> 00:16:55,348
- Dá 3,6.
- Isso.
342
00:16:55,432 --> 00:16:57,059
- Nossa!
- Você foi ótimo.
343
00:16:57,142 --> 00:17:00,228
Teve 100 mil de desconto.
Acho que gastou e não sabe.
344
00:17:00,312 --> 00:17:01,730
Vamos descer.
345
00:17:02,939 --> 00:17:05,442
Nossa. Vince, que incrível!
346
00:17:05,525 --> 00:17:07,611
- Meu Deus!
- Caramba, que demais!
347
00:17:16,620 --> 00:17:17,954
É uma obra de arte.
348
00:17:18,038 --> 00:17:21,958
Você não verá outra piscina
de 3,7m em cima de uma casa.
349
00:17:22,042 --> 00:17:24,920
- Estruturalmente, meu Deus!
- Nunca vi isso.
350
00:17:25,003 --> 00:17:28,590
Hesito em perguntar,
mas quanto acha que vale?
351
00:17:28,673 --> 00:17:34,346
Acho que entre 13 e 14 milhões,
que daria US$ 21 mil por metro quadrado.
352
00:17:34,429 --> 00:17:38,100
Há poucas casas no momento
e nada parecido com esta.
353
00:17:38,183 --> 00:17:40,727
Nenhuma casa aqui tem uma piscina assim.
354
00:17:40,811 --> 00:17:42,771
Tem até um banheiro aqui em cima.
355
00:17:42,854 --> 00:17:45,774
É mais conveniente
quando se está na piscina.
356
00:17:45,857 --> 00:17:48,443
Eu faço na piscina. Então, nem precisaria.
357
00:17:48,527 --> 00:17:51,446
- Não ia tocar no assunto.
- Mas é o que eu faço.
358
00:17:52,572 --> 00:17:58,078
Homens não saem da piscina pra fazer xixi.
Só eu admito, mas todos fazem isso.
359
00:17:58,161 --> 00:17:59,287
Minha nossa!
360
00:17:59,788 --> 00:18:01,665
Vamos ver o quarto principal.
361
00:18:01,748 --> 00:18:03,125
- Tudo bem.
- Vamos lá.
362
00:18:03,208 --> 00:18:05,043
Preciso ir à piscina rapidinho.
363
00:18:06,086 --> 00:18:07,170
Aqui embaixo.
364
00:18:07,254 --> 00:18:09,089
- Bom tamanho.
- Nossa. Uau!
365
00:18:09,172 --> 00:18:12,926
- Impressionante!
- Tem 167m².
366
00:18:13,009 --> 00:18:15,512
Vince, estou obcecada por esta banheira.
367
00:18:17,556 --> 00:18:20,267
Agora que vimos a casa toda,
368
00:18:20,350 --> 00:18:22,435
o que acha de anunciarmos pra você?
369
00:18:22,519 --> 00:18:26,356
Claro que investi muito dinheiro
e coloquei minha alma e coração
370
00:18:26,439 --> 00:18:28,650
nesta casa nos últimos anos
371
00:18:28,733 --> 00:18:32,028
pra deixar assim. Acho que…
372
00:18:32,112 --> 00:18:36,241
Tenho que pensar muito
se estou pronto pra vendê-la.
373
00:18:36,324 --> 00:18:39,077
A vantagem de vender agora
é que está impecável.
374
00:18:39,161 --> 00:18:40,203
Verdade.
375
00:18:40,287 --> 00:18:43,123
Acho que estamos perto de concordar
376
00:18:43,206 --> 00:18:47,127
quanto ao valor de mercado da propriedade.
377
00:18:47,210 --> 00:18:50,881
Ainda assim,
preferiria anunciar por 12 milhões.
378
00:18:51,464 --> 00:18:53,633
Nunca queremos exagerar no preço.
379
00:18:53,717 --> 00:18:54,676
Somos assim.
380
00:18:54,759 --> 00:18:58,471
Muitos dizem "vale 15, 16 milhões"
só para conseguir o cliente.
381
00:18:58,555 --> 00:18:59,431
Nós, não.
382
00:18:59,514 --> 00:19:02,893
Não queremos apenas anunciar,
queremos vender casas.
383
00:19:02,976 --> 00:19:04,811
Mas a decisão é sua.
384
00:19:04,895 --> 00:19:07,647
Faremos o que for
mais confortável para você.
385
00:19:07,731 --> 00:19:12,027
Entraremos em contato
para saber em que pé estamos.
386
00:19:12,110 --> 00:19:13,236
Foi bom conhecê-los.
387
00:19:13,320 --> 00:19:16,364
Quando estiver pronto,
nos vejo trabalhando juntos.
388
00:19:16,448 --> 00:19:18,200
- Prazer.
- Bom te ver.
389
00:19:18,283 --> 00:19:20,493
- Obrigada.
- Prazer em vê-lo.
390
00:19:20,577 --> 00:19:22,829
Sempre soube que anunciaríamos a casa.
391
00:19:22,913 --> 00:19:24,581
Nunca me canso dessa vista.
392
00:19:24,664 --> 00:19:28,210
Eu e Rose somos
as melhores corretoras do escritório.
393
00:19:28,293 --> 00:19:33,131
Passamos uma boa impressão.
É difícil um cliente dizer não pra nós.
394
00:19:33,215 --> 00:19:35,800
Gostei mais desta casa do que esperava.
395
00:19:35,884 --> 00:19:37,427
- Olha a…
- Boa qualidade.
396
00:19:37,510 --> 00:19:38,970
Os detalhes, até o ralo.
397
00:19:39,054 --> 00:19:41,640
Usou azulejo no ralo,
não fica tão visível.
398
00:19:41,723 --> 00:19:43,225
Fez um ótimo trabalho.
399
00:19:43,308 --> 00:19:45,435
Acho que causamos uma boa impressão.
400
00:19:45,518 --> 00:19:48,939
Agora ou em um ano, vamos vendê-la.
401
00:19:49,022 --> 00:19:51,650
Acho que está nos considerando.
402
00:19:51,733 --> 00:19:53,652
Acho que vende por 12 milhões.
403
00:19:53,735 --> 00:19:55,153
- Também achamos.
- É.
404
00:19:55,237 --> 00:19:57,322
Parece um ótimo cliente. Muito bem!
405
00:19:57,405 --> 00:19:59,449
- Queria dois dígitos.
- Certo.
406
00:19:59,532 --> 00:20:03,703
- Somos suas favoritas no escritório?
- Vendam a casa e conversamos.
407
00:20:03,787 --> 00:20:05,664
Estão indo bem, posso dizer.
408
00:20:05,747 --> 00:20:07,749
É uma maratona, não uma corrida.
409
00:20:07,832 --> 00:20:10,126
Então, vou julgar isso no futuro.
410
00:20:11,336 --> 00:20:12,254
Está bem.
411
00:20:26,017 --> 00:20:28,770
Esta máquina não tem funcionado com vocês?
412
00:20:28,853 --> 00:20:30,647
- Não sei.
- Nunca funciona.
413
00:20:30,730 --> 00:20:32,274
Quer que eu te ajude?
414
00:20:32,357 --> 00:20:33,566
- Funciona.
- Esqueça.
415
00:20:33,650 --> 00:20:36,945
- Agora foi. Ela sempre trava.
- Brandi sempre me ajuda.
416
00:20:37,529 --> 00:20:38,530
Minha pochete.
417
00:20:40,073 --> 00:20:43,827
- Sabe o que é uma pochete, Kayla?
- Eu sei o que é.
418
00:20:43,910 --> 00:20:45,161
Quer ver a minha?
419
00:20:48,498 --> 00:20:50,041
Enfim… Como vai?
420
00:20:50,125 --> 00:20:52,210
- Como estão as coisas?
- Estou bem.
421
00:20:53,086 --> 00:20:55,880
Saí ontem à noite com Jeremy.
422
00:20:55,964 --> 00:20:57,882
- O cara do Gulfstream?
- Sim.
423
00:20:57,966 --> 00:21:00,427
Não! Esse cara, não.
424
00:21:00,510 --> 00:21:03,221
- Quem é então?
- Esse, não. Outro cara.
425
00:21:03,305 --> 00:21:04,556
É Jeremy.
426
00:21:04,639 --> 00:21:05,473
Saúde.
427
00:21:05,557 --> 00:21:07,559
Saúde. Olhou nos meus olhos?
428
00:21:07,642 --> 00:21:09,602
JEREMY
DATE DE ALEX HALL
429
00:21:13,565 --> 00:21:14,858
Não vou tomar tudo.
430
00:21:16,901 --> 00:21:18,570
Tenho uma pergunta.
431
00:21:19,404 --> 00:21:20,864
Você quer ter filhos?
432
00:21:22,699 --> 00:21:26,703
Por que está ficando nervoso?
433
00:21:26,786 --> 00:21:28,496
- O quê?
- Está evitando a pergunta.
434
00:21:28,580 --> 00:21:30,957
Não. Realizei meu sonho.
435
00:21:32,167 --> 00:21:33,668
- Estou semiaposentado.
- Sim.
436
00:21:33,752 --> 00:21:37,422
Dinheiro não é um problema.
Agora é a hora.
437
00:21:38,757 --> 00:21:41,343
- Fui à casa dele.
- Não fomos à casa dele depois?
438
00:21:41,426 --> 00:21:43,595
- A noite da banheira.
- Isso.
439
00:21:43,678 --> 00:21:44,888
- Foi divertido.
- Muito!
440
00:21:44,971 --> 00:21:46,139
Ele é legal.
441
00:21:46,222 --> 00:21:49,851
- E como foi?
- Jantamos. Foi ótimo, divertido.
442
00:21:49,934 --> 00:21:52,187
Parece que o conheço há séculos.
443
00:21:52,270 --> 00:21:55,607
- Como o conheceu?
- App de namoro.
444
00:21:55,690 --> 00:21:57,359
- Qual?
- Hinge, acho.
445
00:21:57,442 --> 00:22:01,780
Hinge? Quando namoro,
sou o mais frustrado e irritado,
446
00:22:01,863 --> 00:22:05,241
e acho que é
porque não conheci a pessoa perfeita.
447
00:22:05,325 --> 00:22:06,785
É Jeremy, esperem aí.
448
00:22:07,869 --> 00:22:10,205
- Oi.
- Coloque no viva-voz.
449
00:22:10,288 --> 00:22:12,749
- Estou no meio de… Espere.
- Oi, Jeremy.
450
00:22:12,832 --> 00:22:14,167
Estou falando com Kayla…
451
00:22:14,250 --> 00:22:16,503
- E aí?
- Suas orelhas estão queimando?
452
00:22:17,837 --> 00:22:19,589
Sim, estão pegando fogo.
453
00:22:20,131 --> 00:22:22,258
O que mais está queimando?
454
00:22:22,342 --> 00:22:23,259
Meu pau.
455
00:22:23,760 --> 00:22:24,594
Está no viva-voz!
456
00:22:24,677 --> 00:22:26,346
- O que disse?
- "Meu pau."
457
00:22:26,429 --> 00:22:28,348
Meu Deus! Está no viva-voz.
458
00:22:28,431 --> 00:22:31,184
- Não te disse?
- Bom, deveria ter me dito.
459
00:22:31,267 --> 00:22:32,352
Sinto muito!
460
00:22:32,435 --> 00:22:33,895
Meu Deus!
461
00:22:35,647 --> 00:22:37,607
Estamos falando de você.
462
00:22:37,690 --> 00:22:39,359
- Meu Deus!
- E nosso encontro ontem.
463
00:22:39,442 --> 00:22:41,069
Queria dizer oi.
464
00:22:41,152 --> 00:22:43,321
Não devia me colocar no viva-voz.
465
00:22:43,405 --> 00:22:46,074
Desculpe.
Não devia dizer coisas inadequadas.
466
00:22:46,157 --> 00:22:47,534
Desculpe, de novo.
467
00:22:48,118 --> 00:22:50,954
- Está bem.
- Te ligo quando sair do escritório.
468
00:22:51,037 --> 00:22:52,497
- Beleza, tchau.
- Tchau.
469
00:22:54,624 --> 00:22:55,625
Coitadinho.
470
00:22:57,001 --> 00:22:59,879
- Alex, o que você faz com esses caras?
- Ei!
471
00:22:59,963 --> 00:23:03,425
- Meu Deus!
- Sempre aviso "Você está no viva-voz".
472
00:23:03,508 --> 00:23:07,178
Eu teria chegado lá
se ele tivesse me dado a chance.
473
00:23:07,720 --> 00:23:11,141
- Meu Deus!
- Mas, sim. Ele é um fofo.
474
00:23:11,224 --> 00:23:12,809
- Ele é um amor.
- Sim.
475
00:23:12,892 --> 00:23:14,853
- Veremos.
- Estou feliz por você!
476
00:23:14,936 --> 00:23:17,105
A coisa mais atraente sobre Jeremy é
477
00:23:17,188 --> 00:23:20,942
que sabe que minha carreira
e meus filhos são bem importantes,
478
00:23:21,025 --> 00:23:22,986
então ele nunca me pressiona.
479
00:23:23,069 --> 00:23:27,574
O próximo passo é meu, mas não sei
480
00:23:28,825 --> 00:23:31,911
se consigo ter mais uma responsabilidade.
481
00:23:31,995 --> 00:23:35,165
Precisa namorar
pra fazermos um date duplo.
482
00:23:35,248 --> 00:23:37,167
Ele tem algum amigo?
483
00:23:37,250 --> 00:23:39,002
Todos são casados.
484
00:23:39,085 --> 00:23:42,881
Está vendo? É tão difícil na nossa idade.
485
00:23:42,964 --> 00:23:48,136
Eu mal saio.
Espero que ele caia do céu de repente.
486
00:23:48,219 --> 00:23:50,555
Não posso encontrar meu amor no mercado?
487
00:23:50,638 --> 00:23:53,558
- Os dois pegando brócolis.
- Alguém te cantou no mercado.
488
00:23:53,641 --> 00:23:55,768
Meu Deus, aquele cara, pelo amor!
489
00:23:55,852 --> 00:23:58,980
Nem tinha um carrinho.
Estava só cantando mulheres.
490
00:23:59,063 --> 00:24:00,482
- Gostei, mas…
- Hilário.
491
00:24:00,565 --> 00:24:02,942
Todo mundo fala sobre ser cantado lá.
492
00:24:03,026 --> 00:24:04,777
Eu nunca fui cantada lá.
493
00:24:04,861 --> 00:24:07,614
Ele veio até mim e disse:
"Licença". Me virei.
494
00:24:07,697 --> 00:24:11,701
Pensei: "Isso está acontecendo?
Estou sendo cantada? "
495
00:24:11,784 --> 00:24:14,579
E ele: "Como assim?"
"Está dando em cima de mim?"
496
00:24:14,662 --> 00:24:16,956
"Estou tentando." Pensei: "É verdade!"
497
00:24:17,040 --> 00:24:19,000
Então, talvez vá lá mais vezes.
498
00:24:19,083 --> 00:24:21,294
E será cantada na sessão de frutas.
499
00:24:21,377 --> 00:24:22,378
Entendido.
500
00:24:23,087 --> 00:24:27,675
Um dos maiores motivos
que me fez ser assim
501
00:24:27,759 --> 00:24:30,762
foi meu próprio pai.
502
00:24:30,845 --> 00:24:33,515
Nunca vou esquecer
quando ele me disse isto:
503
00:24:33,598 --> 00:24:39,771
"Kayla, sabe quantas mulheres de sucesso
são completamente solteiras e felizes?"
504
00:24:39,854 --> 00:24:42,565
E ele disse isso de um jeito…
505
00:24:44,359 --> 00:24:46,528
"Você deveria ficar solteira."
506
00:24:47,737 --> 00:24:49,697
Isso ficou na minha cabeça
507
00:24:49,781 --> 00:24:53,201
e, por muitos anos, eu aceitei.
508
00:24:53,284 --> 00:24:55,620
Tipo: "É, tem razão.
509
00:24:55,703 --> 00:24:58,414
Não é para todos, e tudo bem."
510
00:24:58,498 --> 00:25:00,917
Tentei acreditar nisso.
511
00:25:01,000 --> 00:25:04,170
Depois, é claro,
com o passar dos anos, percebi…
512
00:25:04,837 --> 00:25:06,714
- Não quero isso.
- …que não é justo.
513
00:25:06,798 --> 00:25:09,467
Eu mereço ter um relacionamento.
514
00:25:09,551 --> 00:25:14,722
Então, quando percebi isso,
eu estava tão à vontade em estar sozinha,
515
00:25:14,806 --> 00:25:16,724
eu estava em paz e…
516
00:25:16,808 --> 00:25:20,061
Trabalhei em mim mesma,
me apaixonando por mim mesma…
517
00:25:20,144 --> 00:25:23,273
- Certo.
- Foi quase como se fosse "tarde de mais".
518
00:25:23,356 --> 00:25:24,357
Pais não percebem,
519
00:25:24,440 --> 00:25:28,903
e penso sobre isso com meus filhos,
quanto nos apegamos ao que dizem
520
00:25:28,987 --> 00:25:32,407
e como valorizamos
as opiniões e conselhos deles.
521
00:25:32,490 --> 00:25:33,324
Sim.
522
00:25:33,408 --> 00:25:37,870
Quanto ao resto da minha vida,
eu me sinto bem,
523
00:25:37,954 --> 00:25:40,206
eu sou muito forte.
524
00:25:40,290 --> 00:25:44,252
Mas relacionamentos são o meu ponto fraco,
525
00:25:44,335 --> 00:25:45,753
sabe, e eu…
526
00:25:46,462 --> 00:25:48,214
não falo sobre isso.
527
00:25:48,298 --> 00:25:51,926
Você não me vê postar sobre isso.
E nunca verá, provavelmente.
528
00:25:53,177 --> 00:25:57,265
Sei que preciso trabalhar
nessa parte da minha vida.
529
00:26:18,453 --> 00:26:19,996
Tranquilo, eu te peguei.
530
00:26:20,079 --> 00:26:22,248
- E aí, família?
- Oi.
531
00:26:22,332 --> 00:26:25,001
Devíamos ter trazido o barco e nadado.
532
00:26:25,084 --> 00:26:29,505
Já parou e pensou "Temos muita sorte"?
533
00:26:29,589 --> 00:26:31,341
Nunca vou enjoar disso.
534
00:26:31,424 --> 00:26:34,177
Já faz dez anos, e é tipo "Que foda!
535
00:26:34,260 --> 00:26:35,803
- Eu moro aqui!"
- Sim.
536
00:26:35,887 --> 00:26:38,014
Jason vai dedetizar o escritório,
537
00:26:38,097 --> 00:26:41,309
então nos mandou pra praia hoje.
538
00:26:41,392 --> 00:26:43,394
Ele trouxe muito champanhe.
539
00:26:43,478 --> 00:26:45,521
Todo mundo está soltinho.
540
00:26:45,605 --> 00:26:47,649
Estamos no OC. É tipo…
541
00:26:47,732 --> 00:26:49,817
isso é vida real?
542
00:27:04,290 --> 00:27:07,919
Olhem pra onde estou olhando
por um segundo.
543
00:27:08,002 --> 00:27:09,003
Isso é vida real.
544
00:27:09,087 --> 00:27:10,171
Pois é!
545
00:27:10,254 --> 00:27:14,217
- Se todas se calarem por um segundo.
- Calem a boca.
546
00:27:17,136 --> 00:27:18,262
Golfinho!
547
00:27:19,013 --> 00:27:19,972
Estou vendo!
548
00:27:20,056 --> 00:27:21,724
São tão lindos!
549
00:27:21,808 --> 00:27:24,227
- Pode ser um tubarão.
- Não é.
550
00:27:24,310 --> 00:27:25,436
Não sei.
551
00:27:29,691 --> 00:27:32,235
Gio fingindo que é atlético. Que fofo!
552
00:27:38,241 --> 00:27:39,450
Eles fazem isso.
553
00:27:39,534 --> 00:27:42,078
São todos bonitos pra caralho. Adoro.
554
00:27:44,163 --> 00:27:45,331
Oi, pessoal.
555
00:27:45,915 --> 00:27:48,084
Lá vêm eles, garotas.
556
00:27:48,710 --> 00:27:50,211
Um colírio para os olhos.
557
00:27:50,294 --> 00:27:51,963
Baywatch, em câmera lenta!
558
00:27:54,173 --> 00:27:57,176
Sean parece
uma tartaruga ninja com aquele abdômen.
559
00:27:57,260 --> 00:27:58,594
O que é isso?
560
00:28:10,648 --> 00:28:13,025
- Oi. Como vai?
- Bem, e você?
561
00:28:13,109 --> 00:28:14,235
Oi, como vai?
562
00:28:14,318 --> 00:28:15,486
- Bem, você?
- Se atrasou.
563
00:28:15,570 --> 00:28:18,781
- Bom te ver.
- Oi, Justin, como vai?
564
00:28:19,282 --> 00:28:20,575
Tenho um gosto ruim na boca.
565
00:28:21,868 --> 00:28:23,161
Que cheiro gostoso!
566
00:28:23,244 --> 00:28:26,622
É um bronzeador com óleo de coco.
567
00:28:26,706 --> 00:28:30,209
O FPS é o que causa câncer de pele.
568
00:28:30,293 --> 00:28:32,462
É bronzeador.
569
00:28:32,545 --> 00:28:36,924
Certo. Causa problemas que não queremos.
570
00:28:37,008 --> 00:28:38,760
Certo, crianças, sem brigas.
571
00:28:38,843 --> 00:28:40,178
Vou pegar uma bebida.
572
00:28:40,845 --> 00:28:43,681
Loucura Rose vir hoje.
573
00:28:46,517 --> 00:28:47,769
Puta merda!
574
00:28:49,771 --> 00:28:50,605
Está bêbado?
575
00:28:51,189 --> 00:28:55,026
Kayla tem uma tatuagem
de um beijo na bunda, mas não é real.
576
00:28:55,109 --> 00:28:57,195
- Não é real.
- A bunda não é real?
577
00:28:57,278 --> 00:28:59,614
Ela disse que a bunda dela não é real?
578
00:28:59,697 --> 00:29:00,656
Até que enfim!
579
00:29:02,158 --> 00:29:03,534
Meu Deus!
580
00:29:03,618 --> 00:29:06,454
Quem já jogou Beijar, Casar, Evitar?
581
00:29:07,330 --> 00:29:08,331
- Quê?
- O que é isso?
582
00:29:08,414 --> 00:29:10,041
- Beijar, Casar, Evitar.
- Beijar?
583
00:29:10,124 --> 00:29:11,250
É tipo…
584
00:29:11,334 --> 00:29:14,212
- Transar, Casar, Matar.
- Acho que sim.
585
00:29:14,295 --> 00:29:15,755
- Não joguei.
- Pergunta!
586
00:29:15,838 --> 00:29:17,465
- Não?
- Os caras do escritório.
587
00:29:17,548 --> 00:29:19,550
Transar, Casar, Matar.
588
00:29:19,634 --> 00:29:22,303
Transar com Austin. Matar Gio.
Casar com Tyler. Pronto.
589
00:29:23,137 --> 00:29:25,556
Eu transaria com Tyler,
590
00:29:25,640 --> 00:29:27,558
me casaria com Sean
591
00:29:27,642 --> 00:29:29,560
e mataria Gio.
592
00:29:29,644 --> 00:29:32,480
Eu transaria com Sean,
593
00:29:32,563 --> 00:29:34,649
me casaria com Tyler e mataria…
594
00:29:34,732 --> 00:29:36,442
- Diga um.
- Não faço ideia.
595
00:29:37,026 --> 00:29:40,321
Não transaria com ninguém aqui.
Só digo isso.
596
00:29:40,905 --> 00:29:43,574
Eu não mataria ninguém, exceto Gio.
597
00:29:43,658 --> 00:29:47,370
Transaria com Tyler e me casaria com Sean
sem pensar duas vezes.
598
00:29:47,453 --> 00:29:49,121
Eu sei, vocês são próximos.
599
00:29:49,205 --> 00:29:51,541
Com certeza mataria Gio.
600
00:29:51,624 --> 00:29:53,709
- Esposas do mesmo cara.
- Sim.
601
00:29:53,793 --> 00:29:58,256
Espere um minuto.
Todas querem matar a mesma pessoa?
602
00:29:58,339 --> 00:30:01,759
Vamos ser claras, pois ainda não falamos
603
00:30:01,843 --> 00:30:04,554
sobre o que aconteceu
no open house de Gio.
604
00:30:04,637 --> 00:30:05,763
Eu não estava lá.
605
00:30:05,847 --> 00:30:08,266
Gio acabou comigo no open house.
606
00:30:08,349 --> 00:30:11,561
Ele tentou colocar
o dedo na minha cara e dizer:
607
00:30:11,644 --> 00:30:15,648
"Você foi malcriada.
Vou te repreender na frente de todos."
608
00:30:15,731 --> 00:30:18,317
Quero literalmente enterrar Gio na areia.
609
00:30:18,401 --> 00:30:20,194
Vamos chamá-lo aqui. Gio!
610
00:30:21,153 --> 00:30:22,989
Já cansei disso! Gio!
611
00:30:25,116 --> 00:30:26,200
Sente-se.
612
00:30:27,535 --> 00:30:29,662
Estamos tentando entender uma coisa.
613
00:30:29,745 --> 00:30:33,666
Quando fomos ao seu open,
você disse "Você esnobou a minha esposa".
614
00:30:33,749 --> 00:30:38,087
- Eu jamais faria isso.
- Esnobou como? Estou confusa.
615
00:30:38,170 --> 00:30:40,798
Vamos ouvir, pois não foi nada.
616
00:30:40,882 --> 00:30:46,304
Não quero ser o cara que precisa
defender a esposa o tempo todo.
617
00:30:46,387 --> 00:30:48,097
- Esposa?
- Não está entendendo.
618
00:30:48,180 --> 00:30:51,183
Não se trata de defendê-la.
Estamos tentando entender a história.
619
00:30:51,267 --> 00:30:52,351
Como assim?
620
00:30:52,435 --> 00:30:55,187
- Alex a desrespeitou?
- Deixe-o falar.
621
00:30:55,271 --> 00:31:00,776
Minha esposa se sentiu esnobada
por você na festa de inauguração.
622
00:31:00,860 --> 00:31:02,570
E acho que resolvemos isso.
623
00:31:02,653 --> 00:31:05,990
- Mas não pode falar comigo?
- Ela não sabia como falar.
624
00:31:06,073 --> 00:31:07,074
O que aconteceu?
625
00:31:07,158 --> 00:31:10,036
Ela não dá conta do escritório.
Não a leve mais.
626
00:31:10,119 --> 00:31:13,456
- Não é um sentimento justo.
- Não esnobei sua esposa.
627
00:31:13,539 --> 00:31:15,166
Não faria isso intencionalmente.
628
00:31:15,249 --> 00:31:16,751
Ficou ofendida e magoada
629
00:31:16,834 --> 00:31:19,879
só porque você e Tiff,
na verdade, são amigas.
630
00:31:19,962 --> 00:31:23,466
- Não somos amigas, Gio.
- Vocês têm convivido socialmente.
631
00:31:23,549 --> 00:31:27,762
Concordo. Ela devia me conhecer bem
e saber que eu não a esnobaria.
632
00:31:27,845 --> 00:31:32,099
- Não quero fazer alarde.
- Porque não foi nada de mais, Gio.
633
00:31:32,183 --> 00:31:33,601
Não fui eu que comecei.
634
00:31:33,684 --> 00:31:35,686
Como acha que Alex se sente…
635
00:31:36,979 --> 00:31:40,566
- Me sinto encurralado aqui.
- Dá um tempo… Você é a vítima.
636
00:31:40,650 --> 00:31:42,568
- Não estamos te encurralando.
- Parece…
637
00:31:42,652 --> 00:31:45,571
- Estou aqui com vocês.
- E quando me chamou pro canto?
638
00:31:45,655 --> 00:31:46,697
Não é isso.
639
00:31:46,781 --> 00:31:49,825
Quando me põe de lado,
tipo "vou te encurralar".
640
00:31:49,909 --> 00:31:51,953
Falei que era a vítima?
641
00:31:52,036 --> 00:31:55,122
- Mas foi individualmente.
- Quer falar individualmente?
642
00:31:55,206 --> 00:31:57,667
- Eu adoraria.
- Muito bem. Vamos lá.
643
00:31:57,750 --> 00:31:59,502
- Vamos, porra.
- Claro.
644
00:31:59,585 --> 00:32:01,045
- Alex…
- Divirtam-se.
645
00:32:01,128 --> 00:32:02,129
Venha aqui.
646
00:32:02,213 --> 00:32:03,881
Ela fez a voz de mãe.
647
00:32:03,965 --> 00:32:05,758
''Vamos. Agora.''
648
00:32:05,841 --> 00:32:10,096
Tiff me disse que ficou
incomodada por você a ter ignorado
649
00:32:10,179 --> 00:32:11,847
quando foi te dar um abraço.
650
00:32:11,931 --> 00:32:15,059
Os clientes e Jason estavam lá.
Estávamos trabalhando.
651
00:32:15,142 --> 00:32:16,936
Eu estava meio fora de mim.
652
00:32:17,019 --> 00:32:18,521
Então, diga isso.
653
00:32:18,604 --> 00:32:22,024
Mas aí você me diz:
"Não fale com ela. Não peça desculpas."
654
00:32:22,108 --> 00:32:25,319
Porque acho que você não faria direito.
655
00:32:25,403 --> 00:32:29,240
- Achei que tínhamos um acordo.
- Sim, mas disse para não falar com ela.
656
00:32:29,323 --> 00:32:30,825
"Não se desculpe."
657
00:32:30,908 --> 00:32:36,038
Porque ela estava envergonhada
pelo fato de ter que tocar no assunto.
658
00:32:36,122 --> 00:32:38,499
Não vai ter vergonha de você falar comigo?
659
00:32:38,582 --> 00:32:40,126
Ela pediu pra não contar.
660
00:32:40,209 --> 00:32:42,461
- E por que contou?
- Como marido dela…
661
00:32:42,545 --> 00:32:45,464
- Nós trabalhamos juntos.
- Não trabalho com ela.
662
00:32:45,548 --> 00:32:47,258
Não, mas nós, sim.
663
00:32:47,341 --> 00:32:50,803
Se a ofende, me ofende.
É assim que funciona pros casados.
664
00:32:50,886 --> 00:32:53,389
Ela não é dramática. Eu não entendo…
665
00:32:53,472 --> 00:32:55,725
Você é dramático, ela não. Concordo.
666
00:32:55,808 --> 00:32:57,101
Você é dramático.
667
00:32:57,184 --> 00:33:00,104
- Porra! Não sou dramático.
- Está tornando isso dramático.
668
00:33:00,187 --> 00:33:03,024
Estou defendendo…
Você me bombardeia no meio delas…
669
00:33:03,107 --> 00:33:06,736
- Não estou bombardeando.
- Me colocou na frente de todas.
670
00:33:06,819 --> 00:33:08,904
Você me colocou
na frente de todos no open.
671
00:33:08,988 --> 00:33:11,365
- Individualmente.
- Igual agora.
672
00:33:11,449 --> 00:33:12,825
Mas não lá.
673
00:33:12,908 --> 00:33:14,702
Está viajando agora.
674
00:33:14,785 --> 00:33:18,539
Se não quer conversar direito,
Alex, vou embora.
675
00:33:18,622 --> 00:33:20,916
Você não sabe lidar com as perguntas,
676
00:33:21,000 --> 00:33:23,335
pois não fazem sentido pras respostas.
677
00:33:23,419 --> 00:33:27,381
Alex, pode tentar
passar por cima de mim o quanto quiser.
678
00:33:27,465 --> 00:33:30,426
- Eu não tentei…
- Passar por cima?
679
00:33:30,509 --> 00:33:33,345
Quer dizer que tenho cérebro
e conheço os fatos?
680
00:33:33,429 --> 00:33:36,057
- Me ofenda o quanto quiser.
- Não estou ofendendo.
681
00:33:36,140 --> 00:33:38,476
Está insultando minha inteligência,
682
00:33:38,559 --> 00:33:41,020
Sua história te insulta?
Como acha que me sinto?
683
00:33:41,103 --> 00:33:43,647
Estou insultada. Sua história me insulta.
684
00:33:43,731 --> 00:33:46,776
- Sabe de uma coisa? Já deu.
- Conveniente.
685
00:33:46,859 --> 00:33:49,570
Diga o que quiser.
Como quer finalizar isso?
686
00:33:49,653 --> 00:33:54,200
Foi um prazer, boa sorte.
Não sei mais o que dizer.
687
00:33:54,283 --> 00:33:55,868
Boa sorte? Foi um prazer?
688
00:33:55,951 --> 00:33:56,786
Quer saber?
689
00:33:56,869 --> 00:33:59,246
Brinque com fogo, vai se queimar. Chega!
690
00:33:59,330 --> 00:34:00,581
Valeu. Divirta-se.
691
00:34:00,664 --> 00:34:02,083
Inacreditável.
692
00:34:02,166 --> 00:34:05,711
Por isso não quis
que ela falasse com minha esposa.
693
00:34:05,795 --> 00:34:09,381
Ela é como uma bomba atômica.
Explode por qualquer coisinha.
694
00:34:10,007 --> 00:34:11,383
Otário babaca.
695
00:34:11,467 --> 00:34:14,929
Gio, cara, relaxa.
Está se metendo em apuros.
696
00:34:16,555 --> 00:34:19,475
Quer saber? Não estou nem aí.
697
00:34:21,894 --> 00:34:23,145
Derramei champanhe!
698
00:34:25,898 --> 00:34:27,608
Gio, vou te poupar um pouco.
699
00:34:27,691 --> 00:34:30,986
- Eu ia perguntar uma coisa para Rose.
- Certo.
700
00:34:31,070 --> 00:34:33,239
Talvez se pergunte
por que não falo com você.
701
00:34:33,322 --> 00:34:38,869
Parei de segui-la no Instagram.
Sinto que você tem um ar de superioridade.
702
00:34:38,953 --> 00:34:41,789
- Claro que não.
- Acha que nosso lugar é aqui?
703
00:34:41,872 --> 00:34:45,334
- Claro. Vocês são incríveis.
- Porque não achamos isso.
704
00:34:45,417 --> 00:34:47,545
Acho que você pensa isso de mim.
705
00:34:47,628 --> 00:34:50,089
Como? Quando cheguei,
você já trabalhava aqui.
706
00:34:50,172 --> 00:34:53,968
- Acho que não trocamos três frases.
- Nunca me senti bem-vinda.
707
00:34:54,051 --> 00:34:57,513
Fui até você e dei os parabéns
no aniversário de Jason.
708
00:34:57,596 --> 00:35:01,100
Estou falando no escritório,
quando cheguei.
709
00:35:01,183 --> 00:35:05,688
Tudo que falei é que não eram
as garotas do escritório de Los Angeles.
710
00:35:06,772 --> 00:35:09,567
Foi só o que falei. Bem diferente.
711
00:35:12,027 --> 00:35:15,406
- Polly, em uma escala de 1 a 10…
- Sean.
712
00:35:15,489 --> 00:35:18,450
- …como será o pôr do sol? Eu diria 11/10.
- Pra mim, 7.
713
00:35:18,534 --> 00:35:20,452
- Qual é a aposta?
- Ela gosta de chá.
714
00:35:20,536 --> 00:35:24,790
- Qual é a aposta?
- Nadar pelado.
715
00:35:24,874 --> 00:35:29,378
- Se for abaixo de 11, vai nadar.
- Se for 7, tenho que nadar pelado?
716
00:35:29,461 --> 00:35:32,798
Nove pra cima. Certo, tudo bem, 11.
717
00:35:32,882 --> 00:35:34,466
Onze.
718
00:35:34,550 --> 00:35:35,926
- Vou ganhar.
- Pode ser 12.
719
00:35:36,010 --> 00:35:37,803
Polly, no que está se metendo?
720
00:35:40,097 --> 00:35:42,266
- Você é uma graça.
- Reze!
721
00:35:43,100 --> 00:35:44,977
Pare de agir como se não fosse…
722
00:35:45,060 --> 00:35:46,187
Está quentinho.
723
00:35:46,270 --> 00:35:49,023
- Quente? Estou congelando.
- Este lado está quente.
724
00:35:49,940 --> 00:35:53,068
Quem quer um beijo no nariz?
725
00:35:53,152 --> 00:35:56,739
- Beijo no nariz?
- Quem?
726
00:35:57,364 --> 00:35:58,741
Definitivamente, não.
727
00:35:59,325 --> 00:36:01,785
- A melhor parte…
- Só metade sabe o que é isso.
728
00:36:01,869 --> 00:36:02,703
Sim.
729
00:36:03,287 --> 00:36:05,122
Meu Deus!
730
00:36:05,206 --> 00:36:07,666
Eu ia dizer
"vão beijar de língua na praia?".
731
00:36:07,750 --> 00:36:09,627
- Não assopre.
- O que está rolando?
732
00:36:09,710 --> 00:36:14,089
- É um beijo de nariz.
- Está com cheiro de defumado.
733
00:36:14,173 --> 00:36:15,841
O quê?
734
00:36:17,843 --> 00:36:18,677
Eca!
735
00:36:20,054 --> 00:36:20,888
Que nojo!
736
00:36:20,971 --> 00:36:24,225
Ficaria muito puta
se alguém segurasse minha cara
737
00:36:24,308 --> 00:36:28,812
e colocasse
a boca no meu nariz. Que nojento!
738
00:36:29,396 --> 00:36:32,858
Quantos escritórios fazem
um abraçasso na praia?
739
00:36:32,942 --> 00:36:34,026
E beijos de nariz.
740
00:36:34,109 --> 00:36:36,487
- Nunca vi uma correta assim.
- Beijo defumado.
741
00:36:37,238 --> 00:36:39,365
Faz tempo que não via um pôr do sol assim.
742
00:36:39,448 --> 00:36:40,658
- Quê?
- Vamos.
743
00:36:40,741 --> 00:36:45,079
Todo mundo, de 1 a 10,
como está o pôr do sol?
744
00:36:45,162 --> 00:36:46,538
- Nota 8!
- Nota 10!
745
00:36:46,622 --> 00:36:48,791
- Nota 11!
- Nota 11!
746
00:36:48,874 --> 00:36:50,292
- Nota 8!
- Nota 11!
747
00:36:50,376 --> 00:36:52,586
Acha que é um pôr do sol nota 11?
748
00:36:52,670 --> 00:36:53,963
Para mim, é nota 9.
749
00:36:54,046 --> 00:36:56,382
Só querem me ver nu. Estão mentindo.
750
00:36:56,465 --> 00:36:58,717
- Eu não ligo.
- Kayla quer te ver nu.
751
00:36:58,801 --> 00:36:59,843
Sim, ela…
752
00:36:59,927 --> 00:37:02,888
- O que acha do pôr do sol?
- Ela quer me ver nu.
753
00:37:02,972 --> 00:37:04,640
Nota 13!
754
00:37:04,723 --> 00:37:06,642
- Preciso votar.
- Sim.
755
00:37:06,725 --> 00:37:07,810
Nota 15!
756
00:37:07,893 --> 00:37:11,272
- Polly, você perdeu.
- Quer que eu vá por você?
757
00:37:11,355 --> 00:37:12,898
- Eu vou com você.
- Não.
758
00:37:12,982 --> 00:37:15,401
- Vou por você.
- Não apostamos isso.
759
00:37:15,484 --> 00:37:17,695
- Vai. A gente votou, Polly.
- Beleza.
760
00:37:17,778 --> 00:37:20,531
Tira tudo!
761
00:37:27,579 --> 00:37:29,373
- Deusa.
- Rebole mais!
762
00:37:29,456 --> 00:37:30,374
Vai!
763
00:37:36,922 --> 00:37:40,009
Sinceramente,
eu amo Polly. Ela é a melhor.
764
00:37:40,092 --> 00:37:41,302
Boa, garota.
765
00:37:41,385 --> 00:37:43,512
Meu Deus!
766
00:37:46,056 --> 00:37:48,600
Não dá. Literalmente…
767
00:38:10,998 --> 00:38:15,878
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi