1 00:00:06,049 --> 00:00:11,846 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:20,813 --> 00:00:22,231 ‎-你今天怎么样啊? ‎-挺好的 3 00:00:22,315 --> 00:00:23,566 ‎-你好吗? ‎-很好 4 00:00:23,649 --> 00:00:25,359 ‎你看起来美极了 5 00:00:25,443 --> 00:00:26,277 ‎谢谢 6 00:00:26,861 --> 00:00:29,781 ‎我的腿上喷了一些美黑霜 7 00:00:29,864 --> 00:00:32,617 ‎-我不想它们被洗掉太多 ‎-好的 8 00:00:42,418 --> 00:00:43,836 ‎-嘿 ‎-嘿 吉奥 9 00:00:43,920 --> 00:00:45,129 ‎-你怎么样啊? ‎-挺好的 10 00:00:45,213 --> 00:00:46,881 ‎坐下 给你修修脚 11 00:00:46,964 --> 00:00:47,799 ‎-不要 ‎-要的 12 00:00:47,882 --> 00:00:48,925 ‎我喝香槟 13 00:00:49,008 --> 00:00:50,802 ‎-不行 ‎-我要是修脚 蒂芙会杀了我的 14 00:00:50,885 --> 00:00:53,846 ‎多年来 她一直在试图 ‎说服我陪她一起修脚 15 00:00:53,930 --> 00:00:57,683 ‎-那我就先帮你跨出第一步 ‎-行 好吧 只为你哦 妈妈 16 00:00:57,767 --> 00:01:01,145 ‎-你看看锉下来的这些死皮 ‎-好恶心 17 00:01:01,229 --> 00:01:04,607 ‎是啊 好了 你得带蒂芙来这儿 ‎给她个惊喜 18 00:01:05,233 --> 00:01:07,235 ‎-必须的 ‎-太好了 行 19 00:01:07,318 --> 00:01:10,029 ‎我们开始找房子了 但现在太难了 20 00:01:10,113 --> 00:01:12,990 ‎市场完全是疯了 所以… 21 00:01:13,574 --> 00:01:15,701 ‎还什么都没找到 妈妈 22 00:01:15,785 --> 00:01:19,247 ‎而且你知道的 我们的价格定位 ‎不是特别高 23 00:01:19,330 --> 00:01:21,707 ‎所以选择非常有限 24 00:01:21,791 --> 00:01:27,380 ‎你得自己出去找找 ‎她喜欢的房子你就敲门问问 25 00:01:27,463 --> 00:01:30,133 ‎主动报个价给人家 26 00:01:30,216 --> 00:01:32,343 ‎现在就是这种情况 27 00:01:32,426 --> 00:01:34,011 ‎我妈妈绝对是个大拿 28 00:01:34,095 --> 00:01:38,724 ‎她在橙县卖房的时间 ‎久到连我都说不清楚 29 00:01:38,808 --> 00:01:43,896 ‎我知道的一切都是她教的 ‎我真的很希望能延续她的辉煌 30 00:01:43,980 --> 00:01:47,233 ‎詹森把公司的氛围弄得太僵了 31 00:01:47,316 --> 00:01:53,739 ‎他希望我们去争取那些八位数… ‎上千万的房子 32 00:01:53,823 --> 00:01:55,366 ‎-明白 ‎-所以… 33 00:01:55,449 --> 00:02:01,080 ‎我很喜欢詹森逼我们去找 ‎八位数的房源这件事 34 00:02:01,164 --> 00:02:03,749 ‎我知道自己有这个能力 ‎我想要更多的压力 35 00:02:03,833 --> 00:02:08,171 ‎所以 对我来说 ‎我就是很享受那种情绪 36 00:02:08,254 --> 00:02:10,089 ‎很好啊 他给了你动力 37 00:02:10,173 --> 00:02:14,302 ‎是的 我想他隐晦地表达过: ‎“吉奥有这个能力” 38 00:02:14,385 --> 00:02:17,221 ‎“你们都需要追随他的领导” 所以… 39 00:02:17,805 --> 00:02:21,184 ‎我正努力在公司确立自己的地位 40 00:02:21,267 --> 00:02:24,979 ‎我不知道是不是因为他们嫉妒我 41 00:02:25,062 --> 00:02:27,023 ‎因为我已经有一些经验了 42 00:02:27,106 --> 00:02:31,694 ‎我和爱丽克丝霍尔发生了争执 然后… 43 00:02:31,777 --> 00:02:35,698 ‎所以我跟她说: ‎“我不知道你是不是故意的 44 00:02:35,781 --> 00:02:39,452 ‎所以我们就把它扼杀在萌芽期吧 ‎这样就不会重蹈复撤了” 45 00:02:39,535 --> 00:02:40,786 ‎我脚上的是什么? 46 00:02:40,870 --> 00:02:42,413 ‎石蜡 是一种热的蜡 47 00:02:42,496 --> 00:02:47,668 ‎感觉好舒服 我只是 ‎完全不知道这是什么玩意儿 48 00:02:47,752 --> 00:02:48,836 ‎他们在给我打蜡 49 00:02:49,545 --> 00:02:54,717 ‎为了庆祝你拿到那个巨额房源 ‎我准备了一份特别的庆贺礼物 50 00:02:54,800 --> 00:02:55,718 ‎你不用这样的 51 00:02:55,801 --> 00:02:58,095 ‎-我觉得这东西你确实用得上 ‎-谢谢 52 00:02:58,179 --> 00:03:01,807 ‎来吧 打开它 告诉我你觉得怎么样 53 00:03:01,891 --> 00:03:03,893 ‎太酷了 54 00:03:03,976 --> 00:03:05,269 ‎你看看 55 00:03:05,353 --> 00:03:07,647 ‎-我超喜欢 ‎-不合脚的话就告诉我 56 00:03:07,730 --> 00:03:10,274 ‎-这是为了让我穿着去上门询问吗? ‎-没错 对吧? 57 00:03:10,358 --> 00:03:13,861 ‎-去拿下那些两千万以上的房源吧 ‎-对 额外减震 对 好的 58 00:03:13,945 --> 00:03:16,530 ‎-新鞋配新脚 ‎-你得到外面去寻找 儿子 59 00:03:16,614 --> 00:03:18,491 ‎这鞋帅呆了 吉奥 60 00:03:18,574 --> 00:03:20,993 ‎-完美 ‎-你一向都是最酷的仔 61 00:03:21,077 --> 00:03:22,203 ‎谢谢妈妈 62 00:03:22,286 --> 00:03:29,168 ‎你做得非常好 但是…我只想说 ‎说真话 存善意 63 00:03:29,252 --> 00:03:32,380 ‎这是你的本性 ‎从小到大我们也是这么教育你的 64 00:03:32,463 --> 00:03:36,133 ‎我很确定我的业务能力 ‎让爱丽克丝霍尔感到了威胁 65 00:03:36,217 --> 00:03:37,802 ‎现在已经蔓延到了个人 66 00:03:37,885 --> 00:03:39,804 ‎有时候真的很难 67 00:03:41,055 --> 00:03:41,889 ‎吉奥 68 00:03:57,697 --> 00:03:59,865 ‎(布兰蒂 萝伦) 69 00:04:00,449 --> 00:04:03,160 ‎好漂亮 你看那片美丽的海景 70 00:04:03,244 --> 00:04:04,412 ‎这是在开玩笑吗? 71 00:04:07,707 --> 00:04:09,542 ‎-嗨 你好吗? ‎-你好吗? 72 00:04:09,625 --> 00:04:11,627 ‎-很高兴见到你 ‎-很高兴见到你 73 00:04:11,711 --> 00:04:13,379 ‎-哇 你看看这房子 ‎-是啊 74 00:04:13,462 --> 00:04:16,048 ‎拿到我的第一个房源 ‎对我来说意义重大 75 00:04:16,132 --> 00:04:19,010 ‎那意味着我步入了高端房地产市场 76 00:04:19,093 --> 00:04:20,845 ‎而这正是我来这儿的原因 77 00:04:20,928 --> 00:04:23,306 ‎-感觉就像找到了我自己一样 我喜欢 ‎-是吗? 78 00:04:24,974 --> 00:04:27,893 ‎(泰勒的预展) 79 00:04:31,480 --> 00:04:33,357 ‎-嗨 ‎-你来了 80 00:04:33,441 --> 00:04:35,860 ‎欢迎来到君主湾 准备好大吃一惊吧 81 00:04:38,362 --> 00:04:40,865 ‎我现在的压力很大 82 00:04:40,948 --> 00:04:41,949 ‎你好吗? 83 00:04:42,033 --> 00:04:43,451 ‎奥斯丁 很高兴见到你 84 00:04:43,534 --> 00:04:47,663 ‎我要养家糊口 所以我得再接再厉 85 00:04:47,747 --> 00:04:49,206 ‎-你好吗? ‎-很好 86 00:04:50,916 --> 00:04:55,296 ‎我就是想把有些东西再过一遍 ‎就像我们平常角色扮演的那样 87 00:04:55,379 --> 00:04:56,672 ‎假装我是卖家 88 00:04:56,756 --> 00:04:58,632 ‎嗨 卖家女士 非常荣幸能见到你 89 00:04:58,716 --> 00:05:00,718 ‎这房子挂出去已经六个月了 90 00:05:00,801 --> 00:05:03,346 ‎我想搬到孟加拉国去和我的… 91 00:05:05,348 --> 00:05:09,393 ‎我想重点就是定一个合理的价位 ‎再配合恰当的营销 92 00:05:09,477 --> 00:05:10,895 ‎这正是我们需要的 93 00:05:10,978 --> 00:05:11,854 ‎我们可以的 94 00:05:12,396 --> 00:05:14,857 ‎-你好 ‎-叩叩叩 布兰蒂 95 00:05:14,940 --> 00:05:16,609 ‎嗨 我是萝伦 房子好漂亮 96 00:05:17,193 --> 00:05:19,528 ‎(4卧 5浴 378平方米 ‎甘斯伯勒道 拉古纳海滩) 97 00:05:20,029 --> 00:05:21,572 ‎(价格:988.8万美元) 98 00:05:22,073 --> 00:05:23,699 ‎(佣金:29万6640美元) 99 00:05:27,411 --> 00:05:29,413 ‎四层楼 三段楼梯 100 00:05:29,497 --> 00:05:31,624 ‎楼梯可真不少呢 101 00:05:31,707 --> 00:05:34,335 ‎有得就有舍嘛 在拉古纳 ‎如果你想要面积大… 102 00:05:34,418 --> 00:05:35,586 ‎-对 ‎-…楼梯就得多 103 00:05:35,669 --> 00:05:38,297 ‎-因为所有东西都是建在山上的 ‎-没错 104 00:05:41,550 --> 00:05:43,969 ‎哇 我超爱这里 105 00:05:45,554 --> 00:05:47,056 ‎(价格:待定) 106 00:05:47,139 --> 00:05:49,558 ‎这里的建筑风格独出心裁 别具一格 107 00:05:49,642 --> 00:05:53,104 ‎这幢房子是以船只为原型建造的 108 00:05:53,187 --> 00:05:57,149 ‎天啊!配上这镜子 真是相映生辉 109 00:05:57,775 --> 00:05:58,776 ‎没错 110 00:05:58,859 --> 00:06:01,404 ‎还有超大的步入式衣帽间 111 00:06:01,487 --> 00:06:03,739 ‎-这是什么呀? ‎-对你来说够大了吗? 112 00:06:03,823 --> 00:06:05,032 ‎我好喜欢这房子! 113 00:06:07,576 --> 00:06:08,411 ‎(佣金:63万美元) 114 00:06:09,954 --> 00:06:12,456 ‎感觉仿佛已经来到了海滩上 115 00:06:12,540 --> 00:06:15,668 ‎-我从小到大都在这个海滩冲浪 ‎-我们是在同一个海滩长大的 116 00:06:15,751 --> 00:06:17,169 ‎而我们从未有过交集 117 00:06:17,253 --> 00:06:19,880 ‎也许有过交集 只是我们不记得了 118 00:06:19,964 --> 00:06:22,800 ‎也许吧 这个社区非常小 119 00:06:22,883 --> 00:06:26,303 ‎所以我希望我的孩子们能在这里长大 ‎因为就该是这种方式 120 00:06:26,387 --> 00:06:27,888 ‎我结婚已经两年了 121 00:06:27,972 --> 00:06:29,014 ‎我老婆是个演员 122 00:06:29,098 --> 00:06:31,142 ‎她叫布兰特妮斯诺 123 00:06:31,225 --> 00:06:32,476 ‎冲浪是我的最爱 124 00:06:32,560 --> 00:06:36,021 ‎我一直在参加职业比赛 直到20岁 125 00:06:36,105 --> 00:06:38,732 ‎从那之后 ‎我开始在家里的经纪公司工作 126 00:06:38,816 --> 00:06:41,068 ‎我听说詹森要在这里开一间公司后 127 00:06:41,152 --> 00:06:43,863 ‎感觉很合适我 ‎于是我抓住了这个机会 128 00:06:43,946 --> 00:06:47,032 ‎作为一个年轻又自傲的男人 ‎我想以我爸教我的东西为基础 129 00:06:47,116 --> 00:06:49,660 ‎开辟出自己的道路 130 00:06:49,743 --> 00:06:51,912 ‎我爸爸是个非常认真的人 131 00:06:51,996 --> 00:06:56,500 ‎这也是他能取得如此成就的原因之一 ‎他做什么都全力以赴 132 00:06:56,584 --> 00:06:59,753 ‎而我会稍微更感性 更情绪化一下 133 00:06:59,837 --> 00:07:02,173 ‎所以有时候 这两种性格会有所冲突 134 00:07:02,256 --> 00:07:05,259 ‎但我会自己消化这种奇怪的压力 135 00:07:05,342 --> 00:07:06,677 ‎我不愿失败 136 00:07:07,344 --> 00:07:10,347 ‎我觉得他们会喜欢这里的 ‎我们去接我的客户吧 看他们怎么想 137 00:07:10,431 --> 00:07:11,307 ‎好主意 138 00:07:17,396 --> 00:07:20,107 ‎真是太折磨人了 都2022年了 139 00:07:20,191 --> 00:07:23,736 ‎MLS房源系统为什么还是 ‎30秒后就会退出登录啊? 140 00:07:23,819 --> 00:07:26,363 ‎-而且不会保存你的登录信息 ‎-对啊 141 00:07:26,447 --> 00:07:29,408 ‎-这是让我最恼火的地方 ‎-是我地产经纪道路上最大的绊脚石 142 00:07:29,492 --> 00:07:31,994 ‎我尝试穿过一条黄色的裙子 ‎但看起来就像大鸟一样 143 00:07:32,077 --> 00:07:33,496 ‎你也穿了黄色 144 00:07:33,579 --> 00:07:37,791 ‎詹森 我觉得 ‎我们可以弄个办公室宠物 145 00:07:37,875 --> 00:07:40,628 ‎-不行 我们不会… ‎-我很想要个办公室宠物 146 00:07:40,711 --> 00:07:42,546 ‎我们应该养只鹦鹉 147 00:07:42,630 --> 00:07:44,381 ‎-天啊 ‎-绝对不能养鹦鹉 148 00:07:44,465 --> 00:07:46,258 ‎因为鹦鹉会把大家都出卖掉的 149 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 ‎你们太让人无语了 150 00:07:49,762 --> 00:07:50,846 ‎-布兰蒂? ‎-嘿 151 00:07:50,930 --> 00:07:52,932 ‎森林湖畔的那个房子怎么样了? 152 00:07:53,015 --> 00:07:55,267 ‎她准备开始翻新了 153 00:07:55,351 --> 00:07:57,520 ‎-好的 ‎-新地板 新油漆 154 00:07:57,603 --> 00:08:00,481 ‎-谢天谢地 ‎-她很快就能交付了 155 00:08:00,564 --> 00:08:01,941 ‎-真是好消息 ‎-对啊 我知道 156 00:08:02,566 --> 00:08:06,070 ‎奥斯丁 这是你的客户 ‎提交过报价的那个房子 157 00:08:06,153 --> 00:08:07,780 ‎好的 行 我想也是 158 00:08:07,863 --> 00:08:10,449 ‎我们会在挂牌上市之前让你先选 159 00:08:10,533 --> 00:08:11,867 ‎你们准备挂多少钱? 160 00:08:11,951 --> 00:08:16,121 ‎-她希望是90万 ‎-做过她工作之后还是这个价?天啊 161 00:08:16,205 --> 00:08:20,334 ‎我们提交的是83万 ‎她应该看一下报价的 162 00:08:20,417 --> 00:08:22,211 ‎她应该收下这笔钱赶紧走 163 00:08:22,294 --> 00:08:23,963 ‎她不同意 你能说什么? 164 00:08:24,046 --> 00:08:25,923 ‎我觉得这是笔好买卖 真的 165 00:08:26,006 --> 00:08:28,008 ‎-你收到还价了吗? ‎-没有 166 00:08:28,092 --> 00:08:31,220 ‎-你没收到还价? ‎-闭嘴 吉奥 什么? 167 00:08:31,303 --> 00:08:33,389 ‎-你太轻易就放过她们了 ‎-是啊 168 00:08:33,472 --> 00:08:37,142 ‎她想把它挂牌上市 ‎目前对报价还不感兴趣 169 00:08:37,226 --> 00:08:41,981 ‎你们的两个房源 如果要我报价的话 ‎我都会心存疑虑的 就这样 170 00:08:42,064 --> 00:08:43,774 ‎你们挂牌以后通知我一声 171 00:08:43,857 --> 00:08:47,987 ‎詹森 我必须问问你对萝伦和我的 ‎那两个房源有什么看法 172 00:08:48,070 --> 00:08:51,532 ‎奥斯丁在挂牌前给了我们一个报价 173 00:08:51,615 --> 00:08:54,118 ‎吉奥说 174 00:08:54,201 --> 00:08:58,289 ‎我们应该说服我们的客户 ‎接受奥斯丁的报价… 175 00:08:58,372 --> 00:09:02,501 ‎不 我是说他应该得到一个还价 ‎仅此而已 176 00:09:02,585 --> 00:09:05,296 ‎哪怕是全价 给他一个书面的东西 177 00:09:05,379 --> 00:09:06,422 ‎我们做不到 178 00:09:06,505 --> 00:09:08,382 ‎你是想让我们伪造她的签名吗? 179 00:09:08,465 --> 00:09:13,137 ‎工作的一部分就是要控制客户 ‎这需要一些说服工作 180 00:09:13,220 --> 00:09:17,182 ‎但不管怎么说 我们也有责任 ‎要满足他们的需求 181 00:09:17,266 --> 00:09:20,269 ‎我们的任务是完成交易 这是唯一的… 182 00:09:20,352 --> 00:09:23,314 ‎吉奥 拜托 我知道你也不是 ‎每次报价后都能收到还价的 183 00:09:23,397 --> 00:09:24,440 ‎你不能强迫他们… 184 00:09:24,523 --> 00:09:27,860 ‎我觉得你们应该试着 ‎从卖家那里拿到还价 185 00:09:27,943 --> 00:09:31,113 ‎但如果卖家不愿意还价 ‎而想要挂牌上市的话 186 00:09:31,196 --> 00:09:33,741 ‎那也只能这样了 ‎你们去市场上竞价就行了 187 00:09:35,117 --> 00:09:36,243 ‎该死 188 00:09:40,456 --> 00:09:41,290 ‎怎么了? 189 00:09:42,666 --> 00:09:44,001 ‎是办公室宠物 190 00:09:44,084 --> 00:09:46,045 ‎-什么?是蟑螂吗? ‎-是的 191 00:09:46,128 --> 00:09:48,172 ‎我想应该是只蟑螂 192 00:09:48,255 --> 00:09:50,382 ‎-一只硕大的蟑螂 这么大 ‎-我的天啊 193 00:09:50,466 --> 00:09:53,010 ‎-我们把它找出来吧 ‎-你都不知道它去哪儿了? 194 00:09:53,093 --> 00:09:55,679 ‎它在沙发下面 它跑得超快 195 00:09:55,763 --> 00:09:57,681 ‎难道我们就任由它住在沙发下面吗? 196 00:09:57,765 --> 00:09:59,350 ‎有那东西在 我没法在这里工作 197 00:09:59,433 --> 00:10:00,976 ‎-你害怕? ‎-我讨厌它们 198 00:10:01,060 --> 00:10:02,770 ‎我们要把它放到詹森身上 199 00:10:02,853 --> 00:10:05,022 ‎-别他妈乱来 ‎-把沙发搬开 200 00:10:05,105 --> 00:10:06,732 ‎-别… ‎-天啊 我不行 201 00:10:06,815 --> 00:10:09,902 ‎-我是不会靠近它的 ‎-中间那个 我准备好了 202 00:10:11,153 --> 00:10:12,488 ‎-天啊 ‎-它在那儿 203 00:10:12,571 --> 00:10:14,156 ‎-你成功了 ‎-它在那里 204 00:10:15,366 --> 00:10:18,452 ‎-滚出去 ‎-我的天啊 好大一只 205 00:10:19,453 --> 00:10:20,871 ‎波莉 别碰它! 206 00:10:22,831 --> 00:10:24,291 ‎抓住它! 207 00:10:24,833 --> 00:10:26,251 ‎-踩死它! ‎-拍下来了 208 00:10:26,335 --> 00:10:27,878 ‎我抓到它了 209 00:10:27,961 --> 00:10:29,380 ‎-你现在有宠物了 ‎-我要… 210 00:10:29,463 --> 00:10:31,048 ‎它们好像 很松脆 211 00:10:31,131 --> 00:10:32,174 ‎我什么都不… 212 00:10:32,257 --> 00:10:33,926 ‎-我有宠物了 ‎-别让它靠近我 213 00:10:34,009 --> 00:10:35,511 ‎波莉 这不好玩 214 00:10:35,594 --> 00:10:36,595 ‎不 我会把它拿出去 215 00:10:36,679 --> 00:10:37,805 ‎扔远一点 216 00:10:38,514 --> 00:10:40,516 ‎-波莉! ‎-波莉 我希望它跳到你身上 217 00:10:40,599 --> 00:10:42,851 ‎-我现在可以回去了 ‎-太恶心了 218 00:10:42,935 --> 00:10:46,563 ‎-都跟老鼠一样大了 ‎-我讨厌虫子 219 00:10:47,731 --> 00:10:49,566 ‎-大家好 ‎-嘿 凯拉 220 00:10:49,650 --> 00:10:50,734 ‎-你好啊 ‎-凯拉 221 00:10:50,818 --> 00:10:52,194 ‎-嘿 ‎-你好吗? 222 00:10:52,277 --> 00:10:53,112 ‎很好 223 00:10:53,195 --> 00:10:56,365 ‎你看到波莉刚刚救下的那只 ‎办公室宠物了吗? 224 00:10:56,448 --> 00:10:59,076 ‎你错过了最精彩的部分 ‎我们找到一只蟑螂 225 00:10:59,618 --> 00:11:01,370 ‎-又来一只 ‎-什么? 226 00:11:01,453 --> 00:11:03,497 ‎昨天有一只在那边… 227 00:11:03,580 --> 00:11:05,666 ‎-我的天啊 ‎-…然后盥洗室里还有一只 228 00:11:05,749 --> 00:11:09,253 ‎-什么?我们得做熏蒸之类的了 ‎-是的 229 00:11:09,336 --> 00:11:10,713 ‎那个 爱丽克‎丝… 230 00:11:11,755 --> 00:11:12,673 ‎过来 231 00:11:12,756 --> 00:11:13,841 ‎抱歉 各位 232 00:11:14,425 --> 00:11:17,469 ‎我刚从拉古纳海滩看完一个房源回来 233 00:11:17,553 --> 00:11:20,180 ‎-是一个六个月前挂牌的过期房源 ‎-好的 234 00:11:20,264 --> 00:11:21,932 ‎我看了他的房子 超美 235 00:11:22,015 --> 00:11:24,184 ‎-五间卧室 三浴一卫 ‎-太棒了 236 00:11:24,268 --> 00:11:26,228 ‎所以我非常兴奋 237 00:11:26,311 --> 00:11:28,689 ‎-这将是我人生的第一个房源 ‎-我知道 238 00:11:28,772 --> 00:11:31,483 ‎-我只做过买方经纪 ‎-没错 对 239 00:11:31,567 --> 00:11:35,028 ‎你是个代售经纪 所以你愿意的话 ‎我很乐意让你和我一起 240 00:11:35,112 --> 00:11:36,155 ‎-处理这个房源? ‎-对 241 00:11:36,238 --> 00:11:39,116 ‎当然 我是说 它是不是… ‎这事已经定了吗? 242 00:11:39,199 --> 00:11:41,326 ‎-我觉得他会签的 现在还没签 ‎-好的 243 00:11:41,410 --> 00:11:43,579 ‎那你们谈过什么条款了吗?比如…? 244 00:11:43,662 --> 00:11:45,748 ‎他稍微有些推脱 245 00:11:45,831 --> 00:11:47,583 ‎-我不想太激进 ‎-对 246 00:11:47,666 --> 00:11:49,001 ‎我做过一些比较 247 00:11:49,084 --> 00:11:51,503 ‎我觉得 大概390万 248 00:11:51,587 --> 00:11:53,130 ‎390万我是不会卖的 249 00:11:53,213 --> 00:11:54,840 ‎你有预期价位吗? 250 00:11:54,923 --> 00:11:56,091 ‎450万 251 00:11:56,175 --> 00:11:57,593 ‎你的心理价位是450万? 252 00:11:57,676 --> 00:12:01,555 ‎如果市场还没准备好接受这个价格 ‎我也不是非要搬走的 253 00:12:01,638 --> 00:12:04,183 ‎好的 所以你希望我能帮你搞定它 ‎把合同签了? 254 00:12:04,266 --> 00:12:06,310 ‎-是的 我需要你的帮助 ‎-我非常乐意 255 00:12:06,393 --> 00:12:08,312 ‎-耶 ‎-这对你来说是个大额房源 256 00:12:08,395 --> 00:12:10,022 ‎对 所以一定会很棒的 257 00:12:10,105 --> 00:12:13,066 ‎我们会和他聊聊标准协议 售价 258 00:12:13,150 --> 00:12:15,194 ‎确保大家能有个共识 259 00:12:15,277 --> 00:12:18,155 ‎-我们可不想要一个报价过高的房源 ‎-当然 260 00:12:18,947 --> 00:12:21,658 ‎凯拉和我要接一个电话 ‎可能是笔大买卖 261 00:12:21,742 --> 00:12:22,826 ‎是什么案子? 262 00:12:22,910 --> 00:12:25,496 ‎-凯拉找到一个潜在房源 在… ‎-多少钱? 263 00:12:25,579 --> 00:12:27,498 ‎-400到450万 ‎-好的 264 00:12:27,581 --> 00:12:28,624 ‎做得好 凯拉 265 00:12:28,707 --> 00:12:31,126 ‎-她的第一个房源 希望我们能拿下 ‎-对 266 00:12:31,210 --> 00:12:33,837 ‎-但我喜欢有压力 ‎-我们会保持安静的 听你们打电话 267 00:12:33,921 --> 00:12:34,838 ‎-是的 ‎-对 268 00:12:34,922 --> 00:12:37,466 ‎我在高压下会表现得很出色 ‎所以没问题 269 00:12:37,549 --> 00:12:38,801 ‎你有观众了 270 00:12:38,884 --> 00:12:40,135 ‎-好吧 ‎-加油 271 00:12:40,219 --> 00:12:41,261 ‎谢谢 奥斯丁 272 00:12:41,845 --> 00:12:45,641 ‎但我们千万不能告诉道格 ‎这是我的第一个房源 273 00:12:46,183 --> 00:12:47,017 ‎你好 274 00:12:47,100 --> 00:12:48,852 ‎嘿 道格 我是凯拉 你好吗? 275 00:12:49,436 --> 00:12:50,437 ‎很好 276 00:12:50,521 --> 00:12:53,565 ‎我现在和爱丽克丝霍尔在一起 277 00:12:53,649 --> 00:13:00,030 ‎她是我们公司的一位同事 ‎我决定让她和我一起协作 278 00:13:00,113 --> 00:13:01,448 ‎嗨 道格 279 00:13:01,532 --> 00:13:02,449 ‎你好 280 00:13:05,077 --> 00:13:09,790 ‎行 我想我们之前主要聊到的事情 281 00:13:09,873 --> 00:13:13,377 ‎就是佣金和售价 282 00:13:14,962 --> 00:13:15,963 ‎-没错 ‎-好的 283 00:13:16,046 --> 00:13:21,134 ‎我知道我之前跟你说过佣金是5.5% 284 00:13:21,218 --> 00:13:26,348 ‎然后价格是450万 对吧? 285 00:13:26,431 --> 00:13:30,561 ‎对 没错 是的 我要卖到450万才行 286 00:13:30,644 --> 00:13:33,897 ‎好的 我之前还说过我们的礼宾服务 287 00:13:33,981 --> 00:13:38,861 ‎就是 前期我们需要投入资金 ‎来装饰之类的 288 00:13:38,944 --> 00:13:45,909 ‎之后 算是…你需要偿还这笔钱 但是… 289 00:13:46,493 --> 00:13:48,120 ‎我不知道该说什么了 290 00:13:49,079 --> 00:13:51,206 ‎-道格 我是爱丽克丝 ‎-嗯 我在 291 00:13:51,290 --> 00:13:52,833 ‎-该死 ‎-事情是这样的 292 00:13:53,375 --> 00:13:55,919 ‎礼宾服务的纳入会让佣金变得更高 293 00:13:56,003 --> 00:13:59,715 ‎我们通常是5.5%起 ‎但也要看房产的价格 294 00:13:59,798 --> 00:14:01,550 ‎我们不想接受一个报价过高的房源 295 00:14:01,633 --> 00:14:03,260 ‎我觉得你是个聪明人 296 00:14:03,343 --> 00:14:06,597 ‎要是我们期望太高 ‎市场也会自动调节 297 00:14:06,680 --> 00:14:10,350 ‎我们是为你服务的 我们可以指导你 ‎给你意见 但归根结底 决定权在你 298 00:14:10,434 --> 00:14:13,979 ‎我不需要你们做什么装饰 ‎这房子没有什么需要弄的 299 00:14:14,062 --> 00:14:16,064 ‎-它还很新 所以… ‎-是吗? 300 00:14:16,148 --> 00:14:19,026 ‎…如果你们想拿到这个房源 ‎你们就得自己再想想办法 301 00:14:19,109 --> 00:14:21,528 ‎爱丽克丝 装饰要花多少钱? 302 00:14:21,612 --> 00:14:22,988 ‎五千?好吧 303 00:14:23,071 --> 00:14:25,324 ‎只要我们能把它卖出去 ‎那佣金就定5.5% 304 00:14:25,407 --> 00:14:27,034 ‎-好的 ‎-好的 行 道格? 305 00:14:27,117 --> 00:14:33,624 ‎好的 450万 佣金5.5% ‎装饰我们会负责 306 00:14:33,707 --> 00:14:36,418 ‎只要今天能把合同订下来 ‎装饰就交给我们 307 00:14:38,045 --> 00:14:40,589 ‎-行 开动吧 写合同 ‎-不错吧?太棒了 308 00:14:40,672 --> 00:14:43,634 ‎发个电子版给我 我来签 309 00:14:43,717 --> 00:14:45,052 ‎太棒了 好的 完美 310 00:14:45,135 --> 00:14:47,679 ‎非常感谢你接我们的电话 311 00:14:47,763 --> 00:14:49,890 ‎我现在就发过去 312 00:14:49,973 --> 00:14:51,975 ‎-亟不可待了 道格 谢谢 ‎-很好 313 00:14:52,059 --> 00:14:54,937 ‎-好的 拜拜 ‎-谢谢两位女士 拜拜 314 00:15:13,121 --> 00:15:13,956 ‎好美啊 315 00:15:14,039 --> 00:15:16,208 ‎-就拉古纳来说 这个车道也相当宽呢 ‎-是啊 316 00:15:17,334 --> 00:15:18,961 ‎光眼前这些我已经很喜欢了 317 00:15:19,044 --> 00:15:20,629 ‎-我也是 ‎-精美前卫 318 00:15:26,259 --> 00:15:29,221 ‎我对丰塔纳的这个房产非常期待 319 00:15:29,304 --> 00:15:31,848 ‎这是我看过的房子中 ‎我目前最喜欢的 320 00:15:31,932 --> 00:15:36,144 ‎所以我非常希望业主 ‎文斯能满意我们的提议 321 00:15:36,228 --> 00:15:38,271 ‎愿意把房子交给贾维斯和我代售 322 00:15:40,857 --> 00:15:42,609 ‎-嗨 爱丽珊德拉 ‎-你好吗? 323 00:15:42,693 --> 00:15:44,820 ‎-很高兴见到你 ‎-很高兴见到你 324 00:15:44,903 --> 00:15:47,197 ‎-很高兴再次见面 ‎-爱丽珊德拉二号 请进 325 00:15:47,280 --> 00:15:48,490 ‎对 326 00:15:48,573 --> 00:15:51,201 ‎-买一送一 ‎-我带你们到处看看 327 00:15:51,827 --> 00:15:54,746 ‎(4卧 7浴 579平方米 ‎丰塔纳道 拉古纳海滩) 328 00:15:55,247 --> 00:15:56,707 ‎(价格:待定) 329 00:15:57,541 --> 00:15:59,710 ‎(佣金:待定) 330 00:16:00,252 --> 00:16:02,421 ‎房子本身有650平方米 331 00:16:02,504 --> 00:16:05,882 ‎另外还有大约279平方米的平台 332 00:16:05,966 --> 00:16:09,052 ‎有四间卧室 七个浴室 333 00:16:09,136 --> 00:16:11,847 ‎-好多个浴室 ‎-我的管家深以为然 334 00:16:14,016 --> 00:16:15,350 ‎-一定是詹森 ‎-对 335 00:16:16,018 --> 00:16:18,228 ‎-嘿 詹森 欢迎 请进 ‎-嘿 你好吗? 336 00:16:18,311 --> 00:16:21,273 ‎我很高兴詹森能来 因为能让他看着 337 00:16:21,356 --> 00:16:24,609 ‎爱丽珊德拉露丝和我 ‎拿下他喜欢的八位数的房源 338 00:16:24,693 --> 00:16:25,610 ‎这是件好事 339 00:16:25,694 --> 00:16:27,487 ‎是改造的还是新的? 340 00:16:27,571 --> 00:16:28,697 ‎是改造的 341 00:16:28,780 --> 00:16:29,823 ‎-嘿 ‎-很高兴见到你 342 00:16:29,906 --> 00:16:31,783 ‎-很高兴见到你们 ‎-谢谢你过来 343 00:16:31,867 --> 00:16:32,909 ‎风景也很棒 344 00:16:32,993 --> 00:16:35,620 ‎是啊 很漂亮吧?太有魅力了 345 00:16:40,417 --> 00:16:43,045 ‎-你花了多长时间? ‎-一年完成了设计 346 00:16:43,128 --> 00:16:45,714 ‎三年多完工 347 00:16:45,797 --> 00:16:49,259 ‎让我猜猜你在这上面花了多少钱 ‎370万? 348 00:16:49,760 --> 00:16:54,139 ‎很接近 确切地说是每个月花十万 ‎持续了三年 349 00:16:54,222 --> 00:16:55,348 ‎-那就是360万了 ‎-是的 350 00:16:55,432 --> 00:16:57,100 ‎-哇 ‎-你做得非常好 351 00:16:57,184 --> 00:17:00,228 ‎你少说了十万 我觉得你花了那十万 ‎只是自己不知道 352 00:17:00,312 --> 00:17:01,730 ‎我们到楼下去吧 353 00:17:02,939 --> 00:17:05,442 ‎哇 文斯 美仑美奂 354 00:17:05,525 --> 00:17:07,611 ‎-天啊 ‎-我去 太酷了 355 00:17:16,620 --> 00:17:17,954 ‎这简直是件艺术品 356 00:17:18,038 --> 00:17:21,958 ‎你们绝对找不到第二个12米长 ‎凌于居住空间之上的空中泳池 357 00:17:22,042 --> 00:17:24,920 ‎-这个结构 天啊 ‎-我从来没见过这样的 358 00:17:25,003 --> 00:17:28,590 ‎我犹豫要不要问 但我很好奇 ‎你觉得这房子值多少钱? 359 00:17:28,673 --> 00:17:31,927 ‎我觉得应该在1300到1400万 360 00:17:32,010 --> 00:17:34,346 ‎差不多两万多美元一平方米 361 00:17:34,429 --> 00:17:38,100 ‎现在市场库存很少 ‎这样的房子更是绝无仅有 362 00:17:38,183 --> 00:17:40,727 ‎在拉古纳 没有哪个悬崖上的房子 ‎能有这样的游泳池 363 00:17:40,811 --> 00:17:42,771 ‎这儿甚至还有一个室外的盥洗室 364 00:17:42,854 --> 00:17:45,273 ‎当大家游泳的时候 ‎能有一个方便的地方可去 365 00:17:45,857 --> 00:17:48,443 ‎我都进泳池了 所以我用不上那个啦 366 00:17:48,527 --> 00:17:51,446 ‎-我没想聊这个话题 ‎-但我真的做过 我绝对承认这一点 367 00:17:52,572 --> 00:17:54,783 ‎没有哪个男人会从泳池出来去尿尿 ‎这是事实 368 00:17:54,866 --> 00:17:58,078 ‎我只是唯一愿意承认的人 ‎但每个男人都在这么做 369 00:17:58,161 --> 00:17:59,287 ‎天啊 370 00:17:59,788 --> 00:18:01,665 ‎我们去看一下主卧吧 371 00:18:01,748 --> 00:18:03,125 ‎-好的 ‎-我们走吧 372 00:18:03,208 --> 00:18:05,210 ‎我去一下泳池 很快回来 373 00:18:06,086 --> 00:18:07,170 ‎就在这下面 374 00:18:07,254 --> 00:18:09,089 ‎-尺寸很棒 ‎-我的天啊 哇 375 00:18:09,172 --> 00:18:12,926 ‎-这简直是精美绝伦 ‎-主卧有167平方米 376 00:18:13,009 --> 00:18:15,512 ‎文斯 我爱死这个浴缸了 377 00:18:17,556 --> 00:18:20,267 ‎现在我们已经参观完了整套房子 378 00:18:20,350 --> 00:18:22,435 ‎你对让我们帮你代售这里有何看法? 379 00:18:22,519 --> 00:18:26,356 ‎毫无疑问 过去几年我为这个房子 380 00:18:26,439 --> 00:18:28,650 ‎投入了很多金钱 为它倾尽心血 381 00:18:28,733 --> 00:18:32,028 ‎把它变成了今天的样子 我觉得… 382 00:18:32,112 --> 00:18:36,241 ‎我需要很长的时间来认真思考 ‎我是否准备好了要将它出手 383 00:18:36,324 --> 00:18:39,077 ‎我偏向现在把它卖掉的原因 ‎就是它现在处于崭新的状态 384 00:18:39,161 --> 00:18:40,203 ‎-没错 ‎-确实 385 00:18:40,287 --> 00:18:43,123 ‎我认为在这个房子的市场价值方面 386 00:18:43,206 --> 00:18:47,127 ‎我们的看法基本一致了 387 00:18:47,210 --> 00:18:50,881 ‎我还是希望它能以1200万的价格 ‎挂牌上市 388 00:18:51,464 --> 00:18:53,633 ‎是的 我们可不想让标价过高 389 00:18:53,717 --> 00:18:54,676 ‎这是我们的风格 390 00:18:54,759 --> 00:18:58,471 ‎有很多经纪人为了拿到房源 ‎会说:“这房子值1500、1600万” 391 00:18:58,555 --> 00:18:59,431 ‎我们很实在 392 00:18:59,514 --> 00:19:02,893 ‎我们的目标不光是拿到房源 ‎我们还想把房子卖出去 393 00:19:02,976 --> 00:19:04,811 ‎但决定权在你 394 00:19:04,895 --> 00:19:07,647 ‎我们会完全按照你喜欢的方式来做 395 00:19:07,731 --> 00:19:12,027 ‎我们会跟你保持联系 跟进你的情况 ‎了解你最新的想法 396 00:19:12,110 --> 00:19:13,236 ‎好的 很高兴见到你们 397 00:19:13,320 --> 00:19:16,364 ‎等我准备好了 我想我已经可以预想 ‎自己会跟你们合作了 398 00:19:16,448 --> 00:19:18,200 ‎-很高兴见到你 ‎-很高兴见到你 399 00:19:18,283 --> 00:19:20,493 ‎-谢谢你带我们参观 ‎-很高兴见到你 400 00:19:20,577 --> 00:19:22,787 ‎我从第一天就知道 ‎我们肯定能拿下这个房源 401 00:19:22,871 --> 00:19:24,581 ‎这个景色什么时候看都这么美 402 00:19:24,664 --> 00:19:28,210 ‎露丝和我是公司业绩最好的女经纪人 403 00:19:28,293 --> 00:19:29,502 ‎我们给人的印象很好 404 00:19:29,586 --> 00:19:33,131 ‎客户想要拒绝我们俩是挺困难的 405 00:19:33,215 --> 00:19:35,800 ‎说实话 ‎我比预期还要喜欢这个房子 406 00:19:35,884 --> 00:19:37,427 ‎-看看这… ‎-质量太好了 407 00:19:37,510 --> 00:19:38,970 ‎每个细节 甚至是下水道 408 00:19:39,054 --> 00:19:41,640 ‎他在下水道里铺了瓷砖 ‎所以不会觉得太突兀 409 00:19:41,723 --> 00:19:43,225 ‎真的是巧夺天工 410 00:19:43,308 --> 00:19:45,435 ‎我想我们给他留下了很好的印象 411 00:19:45,518 --> 00:19:48,939 ‎不管是现在 还是一年后 ‎这房子都会交给我们来卖的 412 00:19:49,022 --> 00:19:51,650 ‎我觉得他有在认真考虑我们 413 00:19:51,733 --> 00:19:53,652 ‎我觉得你们能以1200万的价格卖出去 414 00:19:53,735 --> 00:19:55,153 ‎-对 我们也这么想 ‎-对 415 00:19:55,237 --> 00:19:57,322 ‎文斯看起来是个很棒的客户 做得好 416 00:19:57,405 --> 00:19:59,407 ‎-你想要八位数嘛 ‎-没错 417 00:19:59,491 --> 00:20:01,660 ‎我们绝对是你在公司 ‎最喜欢的经纪人了吧? 418 00:20:01,743 --> 00:20:03,703 ‎把这房子卖了 然后我们再谈 419 00:20:03,787 --> 00:20:05,664 ‎我这么说吧 你们做得很好 420 00:20:05,747 --> 00:20:07,749 ‎但这是一场马拉松 而不是短跑冲刺 421 00:20:07,832 --> 00:20:10,126 ‎所以我会在往后的日子里继续评判 422 00:20:11,336 --> 00:20:12,254 ‎好的 423 00:20:24,849 --> 00:20:25,934 ‎(凯拉) 424 00:20:26,017 --> 00:20:28,770 ‎你们用这个机器的时候出过问题吗? 425 00:20:28,853 --> 00:20:30,647 ‎-我不知道… ‎-从来没成功过 426 00:20:30,730 --> 00:20:32,274 ‎要我帮忙吗? 427 00:20:32,357 --> 00:20:33,566 ‎-我用的时候挺好 ‎-算了 428 00:20:33,650 --> 00:20:36,945 ‎-不 我现在知道了 它总会出问题 ‎-总是得布兰蒂来帮我 429 00:20:37,529 --> 00:20:38,530 ‎我的小肚子 430 00:20:40,073 --> 00:20:43,827 ‎-你知道小肚子是什么吗 凯拉? ‎-我知道是什么 431 00:20:43,910 --> 00:20:45,161 ‎你想看看我的吗? 432 00:20:48,498 --> 00:20:50,125 ‎总之 你好吗? 433 00:20:50,208 --> 00:20:52,210 ‎-你好吗?嗯? ‎-我非常好 434 00:20:53,086 --> 00:20:55,880 ‎我昨晚跟杰瑞米出去约会了 435 00:20:55,964 --> 00:20:57,882 ‎-等等 我在湾流餐厅见过的那人? ‎-对 436 00:20:57,966 --> 00:21:00,427 ‎不!不是那个人 437 00:21:00,510 --> 00:21:03,221 ‎-好吧 那这位是谁? ‎-不是那个人 另一个人 438 00:21:03,305 --> 00:21:04,556 ‎他是杰瑞米 439 00:21:04,639 --> 00:21:05,473 ‎干杯 440 00:21:05,557 --> 00:21:07,559 ‎干杯 你刚刚看我的眼睛了吗? 441 00:21:07,642 --> 00:21:09,602 ‎(杰瑞米 ‎爱丽克丝霍尔的约会对象) 442 00:21:13,565 --> 00:21:14,858 ‎我没法喝完这个 443 00:21:16,901 --> 00:21:18,570 ‎我有个问题想问你 444 00:21:19,404 --> 00:21:20,864 ‎你想要孩子吗? 445 00:21:22,699 --> 00:21:26,703 ‎你为什么要…?怎么了? ‎你为什么摇头? 446 00:21:26,786 --> 00:21:28,496 ‎-什么? ‎-你在回避我的问题 447 00:21:28,580 --> 00:21:30,957 ‎没有 我已经完成了我的梦想 448 00:21:32,167 --> 00:21:33,668 ‎-我现在处于半退休状态 ‎-是的 449 00:21:33,752 --> 00:21:37,422 ‎没有经济烦恼 现在就是…时间 450 00:21:38,757 --> 00:21:41,343 ‎-我去过他家 ‎-我们不是去过他家吗?在… 451 00:21:41,426 --> 00:21:43,595 ‎-热水浴缸之夜之后 好的 ‎-对 热水浴缸之夜 452 00:21:43,678 --> 00:21:44,888 ‎-很开心 ‎-非常开心 453 00:21:44,971 --> 00:21:46,139 ‎-他很棒 ‎-他超级棒 454 00:21:46,222 --> 00:21:49,851 ‎-那情况如何啊? ‎-我们吃了晚饭 很棒 很开心 455 00:21:49,934 --> 00:21:52,187 ‎感觉我认识他很久了一样 456 00:21:52,270 --> 00:21:55,607 ‎-你是怎么认识他的? ‎-我在网上认识的 对 457 00:21:55,690 --> 00:21:57,359 ‎-哪一个? ‎-我想是Hinge 458 00:21:57,442 --> 00:22:01,780 ‎Hinge?我约会的时候 ‎感觉非常失望 非常恼火 459 00:22:01,863 --> 00:22:05,241 ‎我觉得单纯是因为 ‎我没有遇到那个完美的人… 460 00:22:05,325 --> 00:22:06,785 ‎是杰瑞米 稍等 461 00:22:07,869 --> 00:22:10,205 ‎-嗨 ‎-开免提 462 00:22:10,288 --> 00:22:12,749 ‎-我正在…稍等 ‎-嗨 杰瑞米 463 00:22:12,832 --> 00:22:14,167 ‎我正在和凯拉聊天… 464 00:22:14,250 --> 00:22:16,795 ‎-你好吗 杰瑞米? ‎-你耳朵有没有烧得慌? 465 00:22:17,837 --> 00:22:19,589 ‎有 它们快烧起来了 466 00:22:20,131 --> 00:22:22,258 ‎还有什么在烧得慌? 467 00:22:22,342 --> 00:22:23,259 ‎我的老二 468 00:22:23,760 --> 00:22:24,594 ‎我开了免提! 469 00:22:24,677 --> 00:22:26,346 ‎-他说了什么? ‎-“我的老二” 470 00:22:26,429 --> 00:22:28,348 ‎天啊 我开了免提 471 00:22:28,431 --> 00:22:31,184 ‎-我没告诉你吗? ‎-你应该跟我说一声的 472 00:22:31,267 --> 00:22:32,352 ‎对不起 473 00:22:32,435 --> 00:22:33,895 ‎我的天啊 474 00:22:35,647 --> 00:22:37,607 ‎我们正聊起你呢 475 00:22:37,690 --> 00:22:39,359 ‎-天啊 ‎-还有我们昨晚的约会 476 00:22:39,442 --> 00:22:41,069 ‎我想接一下电话 打个招呼 477 00:22:41,152 --> 00:22:43,321 ‎你不该就这么把免提打开的 478 00:22:43,405 --> 00:22:46,074 ‎抱歉 你不该说些不恰当的话 479 00:22:46,157 --> 00:22:47,534 ‎我再次道歉 480 00:22:48,118 --> 00:22:50,954 ‎-好了… ‎-我离开公司之后给你打电话 481 00:22:51,037 --> 00:22:52,497 ‎-好的 再见 ‎-好的 再见 482 00:22:54,624 --> 00:22:55,625 ‎可怜的家伙 483 00:22:57,001 --> 00:22:59,879 ‎-爱丽克丝 你对这些男人做了什么? ‎-嘿 484 00:22:59,963 --> 00:23:03,425 ‎-我的天啊 ‎-我每次都会说“我开了免提” 485 00:23:03,508 --> 00:23:07,178 ‎他给我机会的话 我也会告诉他的 486 00:23:07,720 --> 00:23:11,141 ‎-我的天啊 ‎-不过 嗯 他非常贴心 487 00:23:11,224 --> 00:23:12,851 ‎-他很贴心 ‎-对 488 00:23:12,934 --> 00:23:14,853 ‎-以后再看 ‎-我非常替你开心 489 00:23:14,936 --> 00:23:17,105 ‎杰瑞米最吸引人的一点就是 490 00:23:17,188 --> 00:23:20,942 ‎他知道我的事业对我来说非常重要 ‎我的孩子们对我来说非常重要 491 00:23:21,025 --> 00:23:22,986 ‎所以他从来不会给我压力 492 00:23:23,069 --> 00:23:27,574 ‎所以主动权在我手上 但我不知道 493 00:23:28,825 --> 00:23:31,911 ‎自己现在是否还能再承担起别的事情 494 00:23:31,995 --> 00:23:35,165 ‎你得赶紧找个对象 ‎这样我们就可以四人约会了 495 00:23:35,248 --> 00:23:37,167 ‎他有什么朋友吗? 496 00:23:37,250 --> 00:23:39,002 ‎他的朋友全都已经结婚了 497 00:23:39,085 --> 00:23:42,881 ‎是啊 看吧 太难了 ‎我们这个年纪太难了 498 00:23:42,964 --> 00:23:44,382 ‎我几乎不出去 499 00:23:44,466 --> 00:23:45,842 ‎我希望他会是 比如… 500 00:23:45,925 --> 00:23:48,136 ‎我坐在沙发上 他走进门 501 00:23:48,219 --> 00:23:50,555 ‎我会想 我怎么 ‎不能在食品杂货店遇到某个人? 502 00:23:50,638 --> 00:23:53,558 ‎-我们俩同时去拿西兰花 ‎-之前有个人在全食超市跟你搭讪 503 00:23:53,641 --> 00:23:55,768 ‎天啊 那个人…饶了我吧 504 00:23:55,852 --> 00:23:58,980 ‎他连购物车都没拿 ‎“你就是专门来跟女人搭讪的” 505 00:23:59,063 --> 00:24:00,482 ‎-我很荣幸 但… ‎-太好笑了 506 00:24:00,565 --> 00:24:02,942 ‎大家都在说自己在全食超市被人搭讪 507 00:24:03,026 --> 00:24:04,777 ‎我从来没在全食超市被人搭讪过 508 00:24:04,861 --> 00:24:07,614 ‎他朝我走过来说:“不好意思” ‎我转过去 509 00:24:07,697 --> 00:24:11,701 ‎我说:“真的发生了吗? ‎我遇到全食超市搭讪了吗?” 510 00:24:11,784 --> 00:24:14,537 ‎他说:“什么意思?” ‎“你是在跟我搭讪吗?” 511 00:24:14,621 --> 00:24:16,956 ‎“我正在尝试” ‎我说:“还真有这种事!” 512 00:24:17,040 --> 00:24:19,000 ‎所以也许你该多去几次全食超市 513 00:24:19,083 --> 00:24:21,294 ‎然后你就会被搭讪了 在农产品区 514 00:24:21,377 --> 00:24:22,378 ‎记下了 515 00:24:23,087 --> 00:24:27,675 ‎我对感情的事会这样… ‎最大的原因之一就是 516 00:24:27,759 --> 00:24:30,762 ‎甚至我的亲生父亲 517 00:24:30,845 --> 00:24:33,515 ‎他都跟我说… ‎我永远忘不了他跟我说这话的那一幕 518 00:24:33,598 --> 00:24:37,602 ‎他说:“凯拉 ‎你知道外面有多少成功女性 519 00:24:37,685 --> 00:24:39,771 ‎她们单身且很快乐吗?” 520 00:24:39,854 --> 00:24:42,565 ‎他说这话的感觉就是… 521 00:24:44,359 --> 00:24:46,528 ‎“你应该保持单身” 522 00:24:47,737 --> 00:24:49,697 ‎我永远忘不了这段话 523 00:24:49,781 --> 00:24:53,201 ‎多年来 我也确实接受了这个观点 524 00:24:53,284 --> 00:24:55,620 ‎你们知道的 就是:“嗯 你说得对” 525 00:24:55,703 --> 00:24:58,414 ‎“这并非适合所有人 但是没关系” 526 00:24:58,498 --> 00:25:00,917 ‎我试着去相信这些话 527 00:25:01,000 --> 00:25:04,170 ‎然后 当然 这么多年过去后 ‎我意识到… 528 00:25:04,837 --> 00:25:06,714 ‎-我不想要那样 ‎-…这不公平 529 00:25:06,798 --> 00:25:09,467 ‎我值得拥有一段感情 530 00:25:09,551 --> 00:25:11,803 ‎从我意识到这一点的那刻起 531 00:25:11,886 --> 00:25:14,722 ‎我可以很舒服地独处 532 00:25:14,806 --> 00:25:16,724 ‎自己一个人 我很平静 我一直… 533 00:25:16,808 --> 00:25:20,061 ‎我提升自己 爱上自己… 534 00:25:20,144 --> 00:25:23,273 ‎-对 ‎-几乎有种“太迟了”的感觉 535 00:25:23,356 --> 00:25:24,357 ‎父母们意识不到 536 00:25:24,440 --> 00:25:28,903 ‎我对待自己的孩子时也会考虑这一点 ‎他们的话对我们影响有多大 537 00:25:28,987 --> 00:25:32,407 ‎还有他们的想法或建议 ‎对我们来说有多重要 538 00:25:32,490 --> 00:25:33,324 ‎对 539 00:25:33,408 --> 00:25:37,870 ‎当涉及到我生活中的其他事情时 ‎我觉得自己很好 540 00:25:37,954 --> 00:25:40,206 ‎我很强大 我有能力 541 00:25:40,290 --> 00:25:44,252 ‎但当涉及到感情的时候 ‎感觉那就是我的软肋 542 00:25:44,335 --> 00:25:45,753 ‎你懂的 我就是… 543 00:25:46,462 --> 00:25:48,214 ‎感觉就是…我不聊这个话题 544 00:25:48,298 --> 00:25:52,343 ‎你们不会看到我发相关的帖子 ‎你们可能永远都不会看到 545 00:25:53,177 --> 00:25:57,265 ‎所以我知道这是我需要解决的事情 ‎我生活中的这个部分 546 00:26:18,453 --> 00:26:19,996 ‎别担心 把她交给我 547 00:26:20,079 --> 00:26:22,248 ‎-大家好吗 亲? ‎-嗨 548 00:26:22,332 --> 00:26:25,001 ‎我们应该把船开过来 然后游进去的 549 00:26:25,084 --> 00:26:29,505 ‎你们有没有试过停下来想一想 ‎觉得:“我们好幸运” 550 00:26:29,589 --> 00:26:31,341 ‎我觉得我永远都不会厌倦这里 551 00:26:31,424 --> 00:26:34,177 ‎现在已经十年了 ‎但感觉还是:“天啊” 552 00:26:34,260 --> 00:26:35,803 ‎-“这是我生活的地方” ‎-对啊 553 00:26:35,887 --> 00:26:38,014 ‎詹森找人给公司做熏蒸 554 00:26:38,097 --> 00:26:41,309 ‎所以他让我们今天去海滩休息 555 00:26:41,392 --> 00:26:43,394 ‎他用船运了很多香槟过来 556 00:26:43,478 --> 00:26:45,521 ‎大家都安闲自得 557 00:26:45,605 --> 00:26:47,649 ‎我们是在橙县 感觉 558 00:26:47,732 --> 00:26:49,817 ‎这是真实的生活吗? 559 00:27:04,290 --> 00:27:07,919 ‎大家都看一眼我正在看着的方向 560 00:27:08,002 --> 00:27:09,003 ‎那才是真实的生活 561 00:27:09,087 --> 00:27:10,171 ‎我懂 对吧? 562 00:27:10,254 --> 00:27:14,217 ‎-如果大家都安静一会… ‎-闭嘴 563 00:27:17,136 --> 00:27:18,262 ‎海豚! 564 00:27:19,013 --> 00:27:19,972 ‎我看到了 565 00:27:20,056 --> 00:27:21,724 ‎它们好美啊 566 00:27:21,808 --> 00:27:24,227 ‎-那也可能是鲨鱼 你们怎么知道的? ‎-不是 567 00:27:24,310 --> 00:27:25,436 ‎我不知道 568 00:27:29,691 --> 00:27:32,235 ‎吉奥在假装他很会运动 真可爱 569 00:27:38,241 --> 00:27:39,450 ‎他们确实有运动 570 00:27:39,534 --> 00:27:42,078 ‎他们看起来都太他妈帅了 我喜欢 571 00:27:44,163 --> 00:27:45,331 ‎嗨 各位 572 00:27:45,915 --> 00:27:48,084 ‎嘿 他们过来了 姑娘们 573 00:27:48,710 --> 00:27:50,211 ‎饱饱眼福 574 00:27:50,294 --> 00:27:51,963 ‎《海滩游侠》慢动作! 575 00:27:54,173 --> 00:27:57,176 ‎肖恩的腹肌像忍者神龟一样 576 00:27:57,260 --> 00:27:58,594 ‎什么情况? 577 00:28:10,648 --> 00:28:13,025 ‎-嘿 你们好吗? ‎-很好 你好吗? 578 00:28:13,109 --> 00:28:14,277 ‎嘿 宝贝 你好吗? 579 00:28:14,360 --> 00:28:15,486 ‎-很好 你呢? ‎-你迟了 580 00:28:15,570 --> 00:28:18,781 ‎-很高兴见到你 ‎-嘿 贾斯汀 你好吗? 581 00:28:19,282 --> 00:28:20,575 ‎嘴巴里吸到讨厌的味道了 582 00:28:21,868 --> 00:28:23,161 ‎天啊 味道好香 583 00:28:23,244 --> 00:28:26,622 ‎这是椰子油美黑乳 584 00:28:26,706 --> 00:28:30,209 ‎防晒指数才是导致皮肤癌的元凶 585 00:28:30,293 --> 00:28:32,462 ‎这是美黑乳 586 00:28:32,545 --> 00:28:36,924 ‎对 就是它导致了 ‎我们不想要的那些恶果 587 00:28:37,008 --> 00:28:38,760 ‎好了 孩子们 不要吵架 588 00:28:38,843 --> 00:28:40,178 ‎我要去拿杯喝的 589 00:28:40,845 --> 00:28:43,681 ‎真离谱 露丝今天决定要加入我们 590 00:28:46,517 --> 00:28:47,769 ‎靠 591 00:28:49,771 --> 00:28:50,605 ‎你喝醉了吗? 592 00:28:51,189 --> 00:28:55,026 ‎凯拉屁股上有个亲亲脸的纹身 ‎但那不是真的 593 00:28:55,109 --> 00:28:57,195 ‎-不是真的 ‎-什么?她的屁股不是真的? 594 00:28:57,278 --> 00:28:59,614 ‎她刚刚是说她的屁股不是真的吗? 595 00:28:59,697 --> 00:29:00,656 ‎终于 596 00:29:02,158 --> 00:29:03,534 ‎天啊 597 00:29:03,618 --> 00:29:06,454 ‎有谁玩过 热吻 结婚 避开? 598 00:29:07,330 --> 00:29:08,331 ‎-什么? ‎-那是什么? 599 00:29:08,414 --> 00:29:10,041 ‎-热吻 结婚 避开 ‎-什么“热吻”? 600 00:29:10,124 --> 00:29:11,250 ‎是不是像…? 601 00:29:11,334 --> 00:29:14,212 ‎-操 嫁 杀 ‎-我猜是的 602 00:29:14,295 --> 00:29:15,755 ‎-我从来没玩过 ‎-提问! 603 00:29:15,838 --> 00:29:17,465 ‎-你没玩过? ‎-公司里的男同事 604 00:29:17,548 --> 00:29:19,550 ‎操 嫁 杀 605 00:29:19,634 --> 00:29:22,303 ‎操奥斯丁 杀吉奥 嫁泰勒 结束 606 00:29:23,137 --> 00:29:25,556 ‎我会操泰勒 607 00:29:25,640 --> 00:29:27,558 ‎嫁肖恩 608 00:29:27,642 --> 00:29:29,560 ‎杀吉奥 609 00:29:29,644 --> 00:29:32,480 ‎那我想操肖恩 610 00:29:32,563 --> 00:29:34,649 ‎嫁给泰勒 然后杀掉… 611 00:29:34,732 --> 00:29:36,442 ‎-快说 ‎-我不知道 612 00:29:37,026 --> 00:29:38,736 ‎在场的我都不想上 613 00:29:39,403 --> 00:29:40,321 ‎就这样 614 00:29:40,905 --> 00:29:43,574 ‎除了吉奥 我不想杀任何人 615 00:29:43,658 --> 00:29:47,328 ‎我会操泰勒 嫁给肖恩 ‎无论什么时候都可以 616 00:29:47,411 --> 00:29:49,121 ‎我知道 你们俩是好朋友 617 00:29:49,205 --> 00:29:51,541 ‎然后我绝对会杀掉吉奥 618 00:29:51,624 --> 00:29:53,709 ‎-老婆姐妹花 ‎-对 619 00:29:53,793 --> 00:29:58,256 ‎等一下 所以大家 ‎想杀的都是同一个人? 620 00:29:58,339 --> 00:30:01,759 ‎我们能说一下 ‎因为之前大家从没一起讨论过 621 00:30:01,843 --> 00:30:04,554 ‎吉奥的开放参观那天到底 ‎发生了什么事 对吧? 622 00:30:04,637 --> 00:30:05,763 ‎我没去 623 00:30:05,847 --> 00:30:08,266 ‎吉奥在他的房屋开放日那天 ‎对我进行了多番贬损 624 00:30:08,349 --> 00:30:11,561 ‎他用手指着我的脸说: 625 00:30:11,644 --> 00:30:15,648 ‎“你很淘气 我要在你的所有同事面前 ‎训斥一下你” 626 00:30:15,731 --> 00:30:18,317 ‎我是真的想把吉奥埋进沙里去 627 00:30:18,401 --> 00:30:20,194 ‎-我们把他叫过来吧 ‎-吉奥! 628 00:30:21,153 --> 00:30:22,989 ‎我真的受够了 吉奥! 629 00:30:25,116 --> 00:30:26,200 ‎坐下 630 00:30:27,535 --> 00:30:29,662 ‎以下就是我们想要弄清楚的事情 631 00:30:29,745 --> 00:30:33,666 ‎因为我们去参加你的房屋开放日那天 ‎你把我抓过去说:“你冷落了我老婆” 632 00:30:33,749 --> 00:30:38,087 ‎-那绝对不是我 绝对不是 ‎-什么冷落?我好迷惑 633 00:30:38,170 --> 00:30:40,798 ‎我们来听听看 来吧 因为就没这回事 634 00:30:40,882 --> 00:30:46,304 ‎听着 我不想做一个 ‎总是维护自己老婆的人 635 00:30:46,387 --> 00:30:48,097 ‎-你老婆? ‎-你重点放错了 636 00:30:48,180 --> 00:30:51,183 ‎不是说你维护她 ‎我们是想弄清楚原委 637 00:30:51,267 --> 00:30:52,351 ‎什么意思? 638 00:30:52,435 --> 00:30:55,187 ‎-爱丽克丝有没有不尊重…? ‎-让他自己说 639 00:30:55,271 --> 00:31:00,776 ‎我老婆在开放日那天 ‎觉得自己被你冷落了 640 00:31:00,860 --> 00:31:02,570 ‎我觉得这个问题我们已经解决好啦 641 00:31:02,653 --> 00:31:05,990 ‎-那蒂芙尼就不能自己跟我说吗? ‎-她不知道怎么跟你说 642 00:31:06,073 --> 00:31:07,074 ‎发生了什么事? 643 00:31:07,158 --> 00:31:10,036 ‎她处理不了公司人际 ‎如果是这样就别带她来啊 644 00:31:10,119 --> 00:31:13,456 ‎-这么说就不太公平了 ‎-我没有冷落你老婆 645 00:31:13,539 --> 00:31:15,166 ‎我从来没有故意这么做过 646 00:31:15,249 --> 00:31:16,751 ‎她很生气 很受伤 647 00:31:16,834 --> 00:31:19,879 ‎因为你和蒂芙私底下算得上是朋友 648 00:31:19,962 --> 00:31:23,466 ‎-我们不是朋友 吉奥 ‎-你们俩私底下还一起出去玩过呢 649 00:31:23,549 --> 00:31:27,762 ‎我同意 那她就应该更了解我 ‎而不是觉得我他妈在派对上冷落了她 650 00:31:27,845 --> 00:31:32,099 ‎-我不想把这事弄得好像很严重似的 ‎-因为它本来就不是什么大事 吉奥 651 00:31:32,183 --> 00:31:33,601 ‎这个话题又不是我挑起的 652 00:31:33,684 --> 00:31:35,686 ‎但你觉得爱丽克丝会是什么感觉 ‎当她…? 653 00:31:36,979 --> 00:31:40,566 ‎-我现在觉得自己正在被围攻 ‎-得了吧 你是受害者 好吧 654 00:31:40,650 --> 00:31:42,568 ‎-我们没有围攻你 ‎-感觉就是这样的 655 00:31:42,652 --> 00:31:45,571 ‎-我坐在圆圈中… ‎-那你把我拉到一边那算什么? 656 00:31:45,655 --> 00:31:46,697 ‎没有人在围攻你 657 00:31:46,781 --> 00:31:49,825 ‎当你把我拉到一边说: ‎“我要突袭你…” 658 00:31:49,909 --> 00:31:51,953 ‎我说自己是受害者 我被围攻了吗? 659 00:31:52,036 --> 00:31:55,122 ‎-区别在于当时我们是一对一 ‎-你想一对一地聊? 660 00:31:55,206 --> 00:31:57,667 ‎-非常愿意 ‎-愿意 走吧 661 00:31:57,750 --> 00:31:59,502 ‎-快你妈走啊 ‎-没问题 662 00:31:59,585 --> 00:32:01,045 ‎-我去 爱丽克丝 ‎-好好享受 663 00:32:01,128 --> 00:32:02,129 ‎过来 664 00:32:02,213 --> 00:32:03,881 ‎她用上了妈妈的腔调 665 00:32:03,965 --> 00:32:05,758 ‎“走吧 快点” 666 00:32:05,841 --> 00:32:10,096 ‎我只知道 蒂芙跟我说她很难过 ‎因为在她想给你一个大大的拥抱时 667 00:32:10,179 --> 00:32:11,847 ‎你完全无视了她 668 00:32:11,931 --> 00:32:15,059 ‎客户在那里 詹森在那里 ‎我们正在工作 669 00:32:15,142 --> 00:32:16,936 ‎我有点心不在焉 无暇他顾 670 00:32:17,019 --> 00:32:18,521 ‎这没关系 你说就好啦 671 00:32:18,604 --> 00:32:22,024 ‎但你跟我说:“你不准跟我老婆说话 ‎不要打电话来道歉” 672 00:32:22,108 --> 00:32:25,319 ‎因为我不觉得你会公平地处理这件事 673 00:32:25,403 --> 00:32:29,240 ‎-我觉得我们之前已经达成共识了 ‎-确实 但你说别告诉蒂芙尼 674 00:32:29,323 --> 00:32:30,825 ‎“别打电话 不用道歉” 675 00:32:30,908 --> 00:32:36,038 ‎因为把这事再次拿出来说 ‎让她觉得很难堪 676 00:32:36,122 --> 00:32:38,499 ‎那你跑来跟我说 ‎她就不觉得难堪了? 677 00:32:38,582 --> 00:32:40,126 ‎她让我别这么做的 678 00:32:40,209 --> 00:32:42,461 ‎-那你干嘛还说? ‎-我 身为她老公… 679 00:32:42,545 --> 00:32:45,464 ‎-我们是同事 ‎-我跟她不是同事啊 680 00:32:45,548 --> 00:32:47,258 ‎对 但咱俩是 681 00:32:47,341 --> 00:32:50,803 ‎如果你冒犯了她 那就是冒犯了我 ‎结了婚就是这样的 682 00:32:50,886 --> 00:32:53,389 ‎她不是一个矫情的人 我只是不明白… 683 00:32:53,472 --> 00:32:55,725 ‎你很矫情 她不是 我同意 684 00:32:55,808 --> 00:32:57,101 ‎你很矫情 685 00:32:57,184 --> 00:33:00,104 ‎-去你妈的 我才不矫情 ‎-是你把这事弄得这么复杂 686 00:33:00,187 --> 00:33:03,024 ‎我是在维护…你和女生们一起炮轰我… 687 00:33:03,107 --> 00:33:06,736 ‎-我没有炮轰你… ‎-让我在大家面前受审 688 00:33:06,819 --> 00:33:08,904 ‎你在你的开放日那天还审问我呢 689 00:33:08,988 --> 00:33:11,365 ‎-一对一 这就是区别 ‎-我们现在就是一对一啊 690 00:33:11,449 --> 00:33:12,825 ‎在那边的时候不是 691 00:33:12,908 --> 00:33:14,702 ‎什么话都让你说了 692 00:33:14,785 --> 00:33:18,539 ‎如果你不愿讲理的话 ‎爱丽克丝 我就要走了 693 00:33:18,622 --> 00:33:20,916 ‎现在就是在跟你讲理 ‎你回答不出我的问题 694 00:33:21,000 --> 00:33:23,335 ‎因为你的答案完全站不住脚 695 00:33:23,419 --> 00:33:27,381 ‎爱丽克丝 你可以打压我 ‎随便你想怎样都行 696 00:33:27,465 --> 00:33:30,426 ‎-我没有想要… ‎-打压是什么意思? 697 00:33:30,509 --> 00:33:33,345 ‎你是说我有脑子 ‎我知道事实是什么吗? 698 00:33:33,429 --> 00:33:36,057 ‎-随便侮辱我吧… ‎-我没有在侮辱你 吉奥 699 00:33:36,140 --> 00:33:38,476 ‎你有 你在侮辱我的智商… 700 00:33:38,559 --> 00:33:41,020 ‎说说你的事就侮辱你了? ‎你觉得我是什么感觉? 701 00:33:41,103 --> 00:33:43,647 ‎我觉得自己受到了侮辱 ‎是你的故事侮辱了我 702 00:33:43,731 --> 00:33:46,776 ‎-你知道吗?我觉得我不想聊了 ‎-多轻巧 703 00:33:46,859 --> 00:33:49,570 ‎随便你想说什么 ‎你打算怎么了结这件事 吉奥? 704 00:33:49,653 --> 00:33:54,200 ‎我想说 很荣幸 祝你好运 ‎我不知道要说什么 705 00:33:54,283 --> 00:33:56,786 ‎祝你好运?很荣幸?你知道吗? 706 00:33:56,869 --> 00:33:59,246 ‎玩火是会自焚的 我他妈没话说了 707 00:33:59,330 --> 00:34:00,581 ‎干杯 玩得开心点 708 00:34:00,664 --> 00:34:02,083 ‎真他妈难以置信 709 00:34:02,166 --> 00:34:05,711 ‎这就是我不想让爱丽克丝霍尔 ‎跟我老婆谈话的原因 710 00:34:05,795 --> 00:34:09,381 ‎她就像颗原子弹一样 ‎她什么事都能小题大做 711 00:34:10,007 --> 00:34:11,383 ‎该死的人渣 712 00:34:11,467 --> 00:34:15,638 ‎吉奥 老兄 你得冷静点 ‎你给自己惹上大麻烦了 713 00:34:16,555 --> 00:34:19,475 ‎你猜怎么着?老娘不在乎 714 00:34:21,894 --> 00:34:23,145 ‎我刚把香槟洒了! 715 00:34:25,898 --> 00:34:27,608 ‎吉奥 我就帮你一小把吧 716 00:34:27,691 --> 00:34:30,986 ‎-我刚刚准备问露丝点事的 ‎-好吧 717 00:34:31,070 --> 00:34:33,239 ‎你可能会奇怪 ‎我为什么再也没跟你说过话 718 00:34:33,322 --> 00:34:34,782 ‎为什么我在照片墙取关了你 719 00:34:34,865 --> 00:34:38,869 ‎因为我觉得你优越感太强了 720 00:34:38,953 --> 00:34:41,789 ‎-不 完全没有 ‎-你觉得我们属于这里吗? 721 00:34:41,872 --> 00:34:45,334 ‎-当然 你们棒极了 ‎-因为我们感受不到这一点 722 00:34:45,417 --> 00:34:47,545 ‎我也感觉不到你认为我属于这里 723 00:34:47,628 --> 00:34:50,089 ‎怎么可能?我进公司的时候 ‎你已经在这里了 724 00:34:50,172 --> 00:34:53,968 ‎-我觉得我们的交流不超过三句话 ‎-我从没感受到丝毫热忱的欢迎 725 00:34:54,051 --> 00:34:57,513 ‎我在詹森生日那天跟你说过恭喜的 726 00:34:57,596 --> 00:35:01,100 ‎仅此而已 我是说在公司的时候 ‎在我正式加入以后 727 00:35:01,183 --> 00:35:06,063 ‎我只是说 你们不是 ‎在洛杉矶公司的那些女孩 728 00:35:06,772 --> 00:35:09,567 ‎我说的就这一点而已 这是不同的 729 00:35:12,027 --> 00:35:15,406 ‎-波莉 一到十分… ‎-肖恩 730 00:35:15,489 --> 00:35:17,366 ‎…这个日落值几分?我觉得是11分 731 00:35:17,449 --> 00:35:18,450 ‎七分 732 00:35:18,534 --> 00:35:20,452 ‎-好 赌什么? ‎-她喜欢喝茶 733 00:35:20,536 --> 00:35:24,790 ‎-赌什么? ‎-裸泳 734 00:35:24,874 --> 00:35:29,378 ‎-只要不到11分 你就得去 ‎-七分 我就得裸泳? 735 00:35:29,461 --> 00:35:32,798 ‎九…九和以上 好的 行 10分之11 736 00:35:32,882 --> 00:35:34,466 ‎10分之11 737 00:35:34,550 --> 00:35:35,926 ‎-我很有自信 ‎-可能会到12分 738 00:35:36,010 --> 00:35:37,970 ‎波莉 你给自己挖了个什么坑啊? 739 00:35:40,097 --> 00:35:42,266 ‎-你真可爱 ‎-布道! 740 00:35:43,100 --> 00:35:44,977 ‎别再假装自己从没… 741 00:35:45,060 --> 00:35:46,187 ‎你好温暖 742 00:35:46,270 --> 00:35:49,023 ‎-我很温暖?我他妈冷死了 ‎-这一边很温暖 743 00:35:49,940 --> 00:35:53,068 ‎谁想被啃鼻子? 744 00:35:53,152 --> 00:35:56,739 ‎-谁想被啃鼻子? ‎-谁?谁?谁? 745 00:35:57,364 --> 00:35:58,741 ‎坚决拒绝啃鼻子 746 00:35:59,325 --> 00:36:01,785 ‎-最棒的是… ‎-只有一半的人知道什么是啃鼻子 747 00:36:01,869 --> 00:36:02,703 ‎对 748 00:36:03,287 --> 00:36:05,122 ‎我的天啊! 749 00:36:05,206 --> 00:36:07,666 ‎我正想说 ‎我们是要在海滩上舌吻吗? 750 00:36:07,750 --> 00:36:09,627 ‎-别吹气 ‎-现在是什么情况? 751 00:36:09,710 --> 00:36:14,089 ‎-这就是啃鼻子 ‎-闻起来还是In-N-Out汉堡的味道 752 00:36:14,173 --> 00:36:15,841 ‎这是干嘛呢? 753 00:36:20,054 --> 00:36:20,888 ‎太恶心了 754 00:36:20,971 --> 00:36:24,225 ‎要是有人捧住我的脸 755 00:36:24,308 --> 00:36:28,812 ‎嘴巴整个啃到我鼻子上 我会很生气 ‎太恶心了 756 00:36:29,396 --> 00:36:32,858 ‎还有多少地产公司能让大家 ‎在海滩上享受拥抱和轻抚? 757 00:36:32,942 --> 00:36:33,943 ‎还有啃鼻子 758 00:36:34,026 --> 00:36:36,487 ‎-从没去过一家这样的地产公司 ‎-In-N-Out啃鼻 759 00:36:37,238 --> 00:36:39,365 ‎这算得上近期最美的日落之一啦 760 00:36:39,448 --> 00:36:40,658 ‎-什么? ‎-拜托 761 00:36:40,741 --> 00:36:45,079 ‎各位 从一到十打分 ‎这个日落目前值几分? 762 00:36:45,162 --> 00:36:46,538 ‎-八 ‎-满分十分 763 00:36:46,622 --> 00:36:48,791 ‎-11分 ‎-11分 764 00:36:48,874 --> 00:36:50,292 ‎-这就值八分! ‎-11分 765 00:36:50,376 --> 00:36:52,586 ‎你们觉得这是11分的日落? 766 00:36:52,670 --> 00:36:53,963 ‎我想说九分 767 00:36:54,046 --> 00:36:56,382 ‎你们就是想看我的裸体 ‎完全是在胡扯 768 00:36:56,465 --> 00:36:58,717 ‎-我不在乎 ‎-凯拉想看你的裸体 769 00:36:58,801 --> 00:36:59,843 ‎是的 她… 770 00:36:59,927 --> 00:37:02,888 ‎-你觉得这个日落怎么样? ‎-她确实想要看我的裸体 771 00:37:02,972 --> 00:37:04,640 ‎13分 772 00:37:04,723 --> 00:37:06,642 ‎-我也要投一票 ‎-对 773 00:37:06,725 --> 00:37:07,810 ‎15分 774 00:37:07,893 --> 00:37:09,561 ‎哦 波莉 你输了 775 00:37:09,645 --> 00:37:11,272 ‎你要我替你去吗? 776 00:37:11,355 --> 00:37:12,898 ‎-我陪你一起 ‎-不用 777 00:37:12,982 --> 00:37:15,401 ‎-我替你去 ‎-不用 愿赌服输 778 00:37:15,484 --> 00:37:17,695 ‎-那就去吧 我们投票结束了 波莉 ‎-好吧 779 00:37:17,778 --> 00:37:20,531 ‎衣服脱掉 婊贝 衣服脱掉 780 00:37:27,579 --> 00:37:29,373 ‎-天啊 ‎-卖弄一下! 781 00:37:29,456 --> 00:37:30,374 ‎快脱! 782 00:37:36,922 --> 00:37:40,009 ‎老实说 我太爱波莉了 她是最棒的 783 00:37:40,092 --> 00:37:41,302 ‎干得漂亮 784 00:37:41,385 --> 00:37:43,512 ‎我的天啊!真棒! 785 00:37:46,056 --> 00:37:48,600 ‎我不行 我真的做不到 786 00:38:10,998 --> 00:38:15,878 ‎字幕翻译:Ellen L