1 00:00:06,049 --> 00:00:09,802 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:19,645 --> 00:00:20,521 ‫- לידו מרינה וילג' -‬ 3 00:00:20,605 --> 00:00:21,522 ‫- מליבו פארם -‬ 4 00:00:27,695 --> 00:00:28,654 ‫היי, מותק.‬ 5 00:00:28,738 --> 00:00:30,281 ‫שלום.‬ ‫-אני אוהבת את הצבע ירוק.‬ 6 00:00:30,364 --> 00:00:31,783 ‫תודה.‬ 7 00:00:31,866 --> 00:00:33,326 ‫איך הבוקר שלך?‬ 8 00:00:34,535 --> 00:00:36,370 ‫עמוס.‬ ‫-באמת?‬ 9 00:00:36,454 --> 00:00:38,122 ‫עמוס טוב או רע?‬ ‫-עמוס טוב.‬ 10 00:00:38,206 --> 00:00:40,041 ‫טוב.‬ ‫-עמוס טוב. כן, אני…‬ 11 00:00:40,124 --> 00:00:43,086 ‫פשוט הרבה… אני מתמודדת עם הרבה.‬ 12 00:00:43,169 --> 00:00:45,922 ‫זה… החדש?‬ ‫-ייצוג הנכס על סאמיט דרייב, כן.‬ 13 00:00:46,005 --> 00:00:48,049 ‫נחמד להשיג ייצוג נכס כזה של 4.5.‬ 14 00:00:48,132 --> 00:00:49,509 ‫זה משמעותי במיוחד.‬ 15 00:00:50,093 --> 00:00:52,303 ‫אחר צוהריים טובים. מה שלומכן?‬ ‫-מה שלומך?‬ 16 00:00:52,386 --> 00:00:54,806 ‫אני אזמין תה מנטה מרענן…‬ 17 00:00:54,889 --> 00:00:57,058 ‫נפלא.‬ ‫-ואת הקסדייה.‬ 18 00:00:57,141 --> 00:00:57,975 ‫טעימי.‬ 19 00:00:58,059 --> 00:01:00,728 ‫אני אזמין כוס רוזה‬ 20 00:01:00,812 --> 00:01:04,107 ‫ואזמין את סלט הבורטה שלכם.‬ 21 00:01:05,858 --> 00:01:10,321 ‫אני חייבת להיות במיטבי הערב.‬ ‫-בסדר. מה אמרת? "מי-טיבי"? "מיטיבי"?‬ 22 00:01:10,404 --> 00:01:12,615 ‫מה זאת אומרת?‬ ‫-"מי-טיבי", למה הכוונה?‬ 23 00:01:12,698 --> 00:01:14,367 ‫אני צריכה להיות במיטבי.‬ 24 00:01:14,450 --> 00:01:17,870 ‫אני חייבת להיות במיטבי.‬ ‫-במיטבי. סליחה.‬ 25 00:01:17,954 --> 00:01:20,665 ‫זה קורה כל הזמן.‬ ‫אף אחד לא מבין מה אני אומרת.‬ 26 00:01:20,748 --> 00:01:22,458 ‫אני חייבת להיות…‬ ‫-במיטבי, הבנתי.‬ 27 00:01:22,542 --> 00:01:24,544 ‫…בשליטה. עליי להיות בשליטה.‬ ‫-בסדר. בטח.‬ 28 00:01:24,627 --> 00:01:27,046 ‫כלומר, קצת יין רוזה לא יפריע, אבל…‬ 29 00:01:27,672 --> 00:01:31,050 ‫לא, כי אם אשתה כוס רוזה אחת, אני כאילו,‬ ‫"זה נחמד. בואי נשתה עוד אחת."‬ 30 00:01:31,134 --> 00:01:33,761 ‫בואי נשתה עוד אחת ו… כן.‬ ‫-"בואי נזמין בקבוק."‬ 31 00:01:33,845 --> 00:01:39,517 ‫אני עדיין כל כך חדשה‬ ‫שאני רוצה, כאילו להיות…‬ 32 00:01:39,600 --> 00:01:40,643 ‫כן, כמובן.‬ 33 00:01:40,726 --> 00:01:43,896 ‫אבל זה נהדר. את נשמעת כמו, את יודעת…‬ 34 00:01:43,980 --> 00:01:46,899 ‫כן.‬ ‫-…את עובדת ולומדת.‬ 35 00:01:46,983 --> 00:01:49,360 ‫אני עדיין לומדת, ואני יודעת את זה.‬ ‫אני עדיין מתלמדת.‬ 36 00:01:49,443 --> 00:01:54,115 ‫האגו שלי לא ענק. אני לא חושבת‬ ‫שאקבל כל ייצוג נכס. את מבינה אותי?‬ 37 00:01:54,198 --> 00:01:56,909 ‫לכן כשההזדמנות הזו הגיעה…‬ ‫-בסדר, גבירותיי.‬ 38 00:01:56,993 --> 00:01:58,452 ‫אני מאוד מתרגשת לקראת זה.‬ ‫-תודה.‬ 39 00:01:58,536 --> 00:02:00,705 ‫תגידו לי אם תרצו משהו נוסף.‬ 40 00:02:00,788 --> 00:02:04,834 ‫אני מעריכה את זה.‬ ‫ייצוג הנכס הזה חשוב לי מאוד,‬ 41 00:02:04,917 --> 00:02:07,628 ‫כי… למרות שזה קצת יותר לחץ.‬ 42 00:02:07,712 --> 00:02:12,133 ‫כלומר, הייתי עוזרת של מתווך בכיר,‬ ‫בסוכנות הנדל"ן הקודמת שעבדתי בה.‬ 43 00:02:12,216 --> 00:02:16,929 ‫כן.‬ ‫-כשאמרתי לו שאני עוזבת, הוא אמר לי,‬ 44 00:02:17,013 --> 00:02:20,349 ‫"את בקושי מצליחה כאן.‬ ‫מה גורם לך לחשוב שתצליחי שם?"‬ 45 00:02:20,433 --> 00:02:24,478 ‫כך שאם אני מרגישה‬ ‫שאני לא מתקדמת בקריירה שלי,‬ 46 00:02:24,562 --> 00:02:26,689 ‫זה כאילו שהוא צדק.‬ 47 00:02:26,772 --> 00:02:29,275 ‫את יכולה להצליח.‬ ‫-אני יודעת שאני יכולה.‬ 48 00:02:29,358 --> 00:02:31,611 ‫אבל, את אף פעם לא יודעת.‬ 49 00:02:31,694 --> 00:02:35,615 ‫כי, את יודעת, מתווכים חדשים נכנסים‬ ‫לתחום והם חושבים, "זה קטן עליי",‬ 50 00:02:35,698 --> 00:02:38,784 ‫ואז הם נכשלים בשנה הראשונה.‬ 51 00:02:38,868 --> 00:02:40,328 ‫כן, אבל אל תפקפקי בעצמך.‬ 52 00:02:40,411 --> 00:02:42,163 ‫טוב, אני…‬ ‫-את יכולה לעשות זאת.‬ 53 00:02:43,122 --> 00:02:43,956 ‫את טובה.‬ 54 00:02:44,040 --> 00:02:46,167 ‫זה לא רק זה, זה כאילו,‬ 55 00:02:46,918 --> 00:02:49,212 ‫אני מרגישה שאני תמיד במצב של "הפעל".‬ 56 00:02:49,921 --> 00:02:53,299 ‫אין לי הפסקות. אף פעם.‬ 57 00:02:53,382 --> 00:02:55,676 ‫גם אני. גם אני ככה.‬ 58 00:02:55,760 --> 00:02:57,428 ‫פולי, אין לי אף אחד.‬ 59 00:02:58,137 --> 00:02:59,847 ‫כאילו, אני חוזרת הביתה,‬ 60 00:02:59,931 --> 00:03:03,559 ‫ואני עם הבן שלי, וזה רק אני והוא.‬ 61 00:03:03,643 --> 00:03:06,187 ‫אני עובדת כל הזמן.‬ ‫-אני יודעת בדיוק על מה את מדברת.‬ 62 00:03:06,270 --> 00:03:08,231 ‫אני לבד. לגמרי לבד.‬ 63 00:03:09,482 --> 00:03:11,984 ‫למה את חושבת שאני יוצאת‬ ‫לבלות בחברת אנשים כל הזמן,‬ 64 00:03:12,068 --> 00:03:15,279 ‫עם קבוצות שונות של חברים?‬ ‫את רוצה לדבר על להיות לבד?‬ 65 00:03:15,363 --> 00:03:18,324 ‫כן.‬ ‫-אני לבד, אז…‬ 66 00:03:20,910 --> 00:03:24,121 ‫זה שפולי משווה את המצב שלה…‬ 67 00:03:24,205 --> 00:03:28,584 ‫אני מצטערת, את לא יכולה‬ ‫להשוות את זה שאני עובדת יום ולילה,‬ 68 00:03:28,668 --> 00:03:33,506 ‫ואז, הבן שלי, עם בית הספר‬ ‫וספורט, וללהטט בין הכול…‬ 69 00:03:33,589 --> 00:03:36,050 ‫המצב שלנו כל כך שונה.‬ 70 00:03:36,133 --> 00:03:38,678 ‫היא לא קולטת. היא לא מבינה.‬ 71 00:03:38,761 --> 00:03:43,891 ‫אני יודעת שזה מציף רגשית,‬ ‫אבל תנסי לא לחשוב על זה יותר מדי.‬ 72 00:03:46,018 --> 00:03:50,231 ‫אני מנסה להיות חברה תומכת לקיילה,‬ 73 00:03:50,314 --> 00:03:54,318 ‫שברור שהיא כורעת תחת העומס הרגשי בחייה.‬ 74 00:03:54,402 --> 00:03:57,989 ‫אבל גם אני מתווכת חדשה,‬ 75 00:03:58,072 --> 00:04:01,534 ‫ולה יש ייצוג נכס של 4.5 מיליון דולר.‬ ‫כאילו, זאת הבעיה שלה.‬ 76 00:04:01,617 --> 00:04:04,036 ‫זה מצב שהייתי שמחה להיות בו.‬ 77 00:04:04,120 --> 00:04:05,162 ‫איזה יופי.‬ 78 00:04:05,246 --> 00:04:06,622 ‫אל תדאגו, גבירותיי.‬ 79 00:04:06,706 --> 00:04:08,207 ‫תודה רבה.‬ 80 00:04:08,291 --> 00:04:12,461 ‫אבל היא ממשיכה לראות‬ ‫את המצב הזה כמצב שלילי.‬ 81 00:04:12,545 --> 00:04:17,466 ‫וזה באמת, ממש לא נורא.‬ ‫וזאת הסיבה שנאלצתי להזמין כוס יין נוספת.‬ 82 00:04:29,353 --> 00:04:30,521 ‫- ברודוויי -‬ 83 00:04:33,024 --> 00:04:34,400 ‫- אלכסנדרה רוז -‬ 84 00:04:34,483 --> 00:04:35,943 ‫- פנסינולה לאונג' -‬ 85 00:04:36,527 --> 00:04:39,447 ‫היי. את נראית יפהפייה.‬ ‫-היי. תודה.‬ 86 00:04:39,530 --> 00:04:43,117 ‫מקום נהדר לארוחת צוהריים.‬ ‫-אני יודעת. זה יום נפלא, שטוף שמש.‬ 87 00:04:43,200 --> 00:04:44,952 ‫כן, השמש מאירה לכבודנו.‬ 88 00:04:45,578 --> 00:04:46,412 ‫תודה.‬ 89 00:04:46,495 --> 00:04:47,705 ‫כמובן.‬ ‫-תודה.‬ 90 00:04:47,788 --> 00:04:50,082 ‫זה בשביל הגברות.‬ ‫-אני אוהבת מים.‬ 91 00:04:50,166 --> 00:04:52,752 ‫כנראה הייתי אוֹצֶרֶת מים בחיים קודמים. תודה.‬ 92 00:04:52,835 --> 00:04:54,170 ‫תודה.‬ 93 00:04:58,632 --> 00:05:00,551 ‫יש לי בבית מערכת סינון מים‬ 94 00:05:00,634 --> 00:05:04,972 ‫שמספקת מים בסיסיים, עשירים בחמצן,‬ ‫עם פרודות מסודרות במבנה של מיקרו-צבירים.‬ 95 00:05:05,056 --> 00:05:09,101 ‫אני אפילו לא יודעת מה זה אומר.‬ ‫אבל כנראה שזה שומר על המולקולות קטנות.‬ 96 00:05:09,185 --> 00:05:11,645 ‫כן.‬ ‫-אז את לא מתנפחת כשאת שותה מים.‬ 97 00:05:11,729 --> 00:05:13,272 ‫כמה עולה מערכת כזו?‬ 98 00:05:13,356 --> 00:05:16,067 ‫אני חושבת ש-6,000 דולר.‬ ‫-ואו. מעניין.‬ 99 00:05:16,692 --> 00:05:18,444 ‫אנשים מבזבזים 6,000 דולר על תיק יד.‬ 100 00:05:18,527 --> 00:05:21,655 ‫למה אני לא יכולה‬ ‫לבזבז 6,000 על מערכת סינון מים?‬ 101 00:05:21,739 --> 00:05:24,408 ‫ואת חוסכת כסף שהיית מוציאה‬ ‫על בקבוקי מים. זו השקעה.‬ 102 00:05:24,492 --> 00:05:25,743 ‫יפהפה.‬ 103 00:05:26,369 --> 00:05:29,080 ‫בבקשה.‬ ‫-תודה רבה.‬ 104 00:05:29,163 --> 00:05:30,581 ‫זה כמו יצירת אמנות.‬ 105 00:05:30,664 --> 00:05:33,250 ‫עדיין לא סיפרתי לך על מה שקרה בחוף הים.‬ 106 00:05:33,334 --> 00:05:35,044 ‫אני רוצה לשמוע את הכול.‬ 107 00:05:35,127 --> 00:05:38,672 ‫הלוואי שהיית שם. כלומר, זה היה מצב לא נוח.‬ 108 00:05:38,756 --> 00:05:41,300 ‫ברנדי ואני דיברנו עלייך.‬ ‫-ברנדי ואת?‬ 109 00:05:41,384 --> 00:05:47,181 ‫כשהזכירו את שמך, פולי אמרה,‬ ‫"אני שונאת את ג'רוויס. אני שונאת אותה."‬ 110 00:05:48,808 --> 00:05:50,559 ‫והייתי כאילו…‬ ‫-חיקוי טוב.‬ 111 00:05:50,643 --> 00:05:52,436 ‫"אני שונאת אותה." כאילו…‬ 112 00:05:52,520 --> 00:05:55,689 ‫אני מצטערת, אבל בשביל לשנוא מישהי זה דורש…‬ 113 00:05:55,773 --> 00:05:58,025 ‫זאת פולי.‬ ‫-את לא פשוט שונאת מישהי.‬ 114 00:05:58,109 --> 00:06:00,444 ‫לא, תמיד הייתי נחמדה אליה.‬ 115 00:06:00,528 --> 00:06:05,616 ‫מעולם לא עשית לה כלום.‬ ‫-החמאתי לה על חלק מהבגדים שלה, לא על כולם.‬ 116 00:06:06,742 --> 00:06:11,038 ‫אבל זה עצוב וזאת באמת‬ ‫לא הבעיה שלי, אלא שלה.‬ 117 00:06:11,122 --> 00:06:13,374 ‫אני מתרכזת בייצוג‬ ‫הנכסים שלי בשווי מיליוני דולרים.‬ 118 00:06:13,457 --> 00:06:17,169 ‫לא מטריד אותי אם מישהו במשרד‬ ‫לא מחבב אותי, או אם הם שונאים אותי.‬ 119 00:06:17,253 --> 00:06:18,754 ‫יש לי חיים משלי.‬ 120 00:06:18,838 --> 00:06:20,464 ‫יש אנשים שאין להם טעם טוב.‬ 121 00:06:20,548 --> 00:06:22,383 ‫אלוהים, אז תקלטי את זה.‬ 122 00:06:22,466 --> 00:06:24,427 ‫אני, כאילו, בהלם.‬ 123 00:06:24,510 --> 00:06:28,764 ‫ראיתי את אלכס הול, ממש מתעצבנת על ג'יו,‬ 124 00:06:29,265 --> 00:06:31,434 ‫ואהיה כנה, היא הייתה שיכורה מאוד.‬ 125 00:06:32,017 --> 00:06:36,522 ‫מרושלת, כאילו, מועדת, בולעת מילים.‬ 126 00:06:36,605 --> 00:06:40,067 ‫זה גרם לי אי נוחות.‬ ‫אלכס הול כועסת על ג'יו משום מה.‬ 127 00:06:40,151 --> 00:06:41,277 ‫אני מחבבת את ג'יו.‬ 128 00:06:41,360 --> 00:06:45,114 ‫גם אני.‬ ‫-הרגשתי שמציקים לו.‬ 129 00:06:45,197 --> 00:06:47,741 ‫הוא ברמה שלנו,‬ ‫לכן אני חושבת שאנחנו מסתדרים.‬ 130 00:06:47,825 --> 00:06:49,702 ‫ואני חושבת שזה קטע שיש להן.‬ 131 00:06:49,785 --> 00:06:54,373 ‫כאילו, באופן מסוים‬ ‫הן מציקות לג'יו כפי שהן מציקות לנו,‬ 132 00:06:54,999 --> 00:06:58,669 ‫ומרכלות עלינו כי אנחנו באותה רמה כמוהו.‬ 133 00:06:58,752 --> 00:07:02,965 ‫הן שוחות בבריכת הילדים,‬ ‫ואנחנו שוחות באוקיינוס.‬ 134 00:07:09,597 --> 00:07:13,100 ‫- נכס שקיילה והול מייצגות -‬ 135 00:07:15,352 --> 00:07:16,520 ‫- אלכס הול -‬ 136 00:07:16,604 --> 00:07:18,814 ‫- קיילה -‬ 137 00:07:22,276 --> 00:07:24,904 ‫בחיי.‬ ‫-רוצה לאחוז במעקה?‬ 138 00:07:24,987 --> 00:07:26,280 ‫תאחזי במעקה.‬ 139 00:07:31,660 --> 00:07:32,912 ‫מה דעתך?‬ 140 00:07:32,995 --> 00:07:34,371 ‫זה נוף יפהפה.‬ 141 00:07:34,455 --> 00:07:35,789 ‫הנוף נהדר.‬ 142 00:07:35,873 --> 00:07:37,708 ‫טוב, זה נהדר.‬ 143 00:07:39,043 --> 00:07:40,794 ‫בסדר. אז חמישה חדרי שינה.‬ 144 00:07:40,878 --> 00:07:43,172 ‫זה בית שמתאים למשפחה.‬ 145 00:07:43,255 --> 00:07:46,175 ‫עלינו לדאוג לבימוי מושלם של הנכס‬ ‫אם אנו רוצות למכור ב-4.5 מיליון.‬ 146 00:07:46,258 --> 00:07:48,594 ‫את חושבת כך? בסדר.‬ ‫-כן.‬ 147 00:07:48,677 --> 00:07:52,598 ‫זה מרגש מאוד שאלכס הול‬ ‫כאן איתי, להקשיב לה,‬ 148 00:07:52,681 --> 00:07:54,808 ‫הדרך שבה היא מדברת, השאלות שהיא שואלת.‬ 149 00:07:54,892 --> 00:07:58,354 ‫אני לצידה כמו ספוג, פשוט סופגת הכול.‬ 150 00:07:58,437 --> 00:07:59,438 ‫זאת קיילה.‬ 151 00:07:59,522 --> 00:08:01,732 ‫היי. קיילה. נעים מאוד להכיר אותך.‬ ‫-אני אייברי.‬ 152 00:08:01,815 --> 00:08:02,983 ‫אז תיכנסי.‬ 153 00:08:03,734 --> 00:08:05,653 ‫זה הבית.‬ 154 00:08:05,736 --> 00:08:07,780 ‫מה שמוכר את הבית זה הים, הנוף.‬ 155 00:08:07,863 --> 00:08:14,245 ‫אני חושבת שקיילה מסכימה, יש כמה רהיטים‬ ‫שכולנו מסכימות שלא צריכים להיות פה.‬ 156 00:08:14,328 --> 00:08:19,166 ‫מה היית עושה עם הספה?‬ ‫כפי שאת רואה, היא מגעילה.‬ 157 00:08:19,250 --> 00:08:22,169 ‫אני חושבת שנוכל לסדר את זה.‬ 158 00:08:22,253 --> 00:08:25,214 ‫אני טיפוס של פתרונות,‬ ‫אני חושבת שנניח עליה כריות לבנות.‬ 159 00:08:25,297 --> 00:08:28,884 ‫מה לגבי השולחן הזה? כי הוא תופס הרבה מקום.‬ 160 00:08:28,968 --> 00:08:31,178 ‫הוא ענק.‬ ‫-אבל החדר הוא די גדול.‬ 161 00:08:31,262 --> 00:08:34,682 ‫אבל החדר ייראה גדול עוד יותר‬ ‫עם רהיטים קטנים יותר, וזה טוב.‬ 162 00:08:34,765 --> 00:08:36,600 ‫בכנות, הוא לא מטריד אותי.‬ 163 00:08:37,643 --> 00:08:40,729 ‫בואו נראה את אזור הסלון והמטבח.‬ 164 00:08:40,813 --> 00:08:43,440 ‫הייתי רוצה שהבית‬ ‫ייראה כאילו גרה כאן משפחה.‬ 165 00:08:43,524 --> 00:08:46,193 ‫אני רוצה ספה, שטיח, אולי משהו בפינה הזאת.‬ 166 00:08:46,277 --> 00:08:47,653 ‫חדר באווירת חוף-מודרני.‬ 167 00:08:47,736 --> 00:08:50,072 ‫חוף-מודרני, אבל נוח למשפחה.‬ 168 00:08:50,155 --> 00:08:53,993 ‫נוכל להתאים חלק מהרהיטים‬ ‫של בעל הבית ולהשתמש בספסלי העץ.‬ 169 00:08:54,076 --> 00:08:56,036 ‫לשים עליהם כריות, שייתנו הרגשה נעימה.‬ 170 00:08:56,120 --> 00:08:58,038 ‫אני לא אוהבת את כיסאות הבר.‬ 171 00:08:58,122 --> 00:09:03,085 ‫מן הסתם, נצטרך לרוקן את הארונות,‬ ‫להוציא את הכול, לשים כלי אוכל…‬ 172 00:09:03,168 --> 00:09:06,839 ‫לשים צלחות. חשבתי אפילו‬ ‫על צלחות שחורות. מה דעתך על שחור?‬ 173 00:09:06,922 --> 00:09:08,841 ‫שחור ייצור ניגודיות.‬ 174 00:09:08,924 --> 00:09:11,302 ‫אולי להשאיר חלק מהכוסות האלה?‬ 175 00:09:11,385 --> 00:09:12,845 ‫לא, הן ממש לא מתאימות.‬ 176 00:09:13,387 --> 00:09:15,598 ‫ואז יש את הרהיטים כאן בחוץ.‬ 177 00:09:15,681 --> 00:09:20,394 ‫אני חושבת שיהיה נחמד למקם פינת אוכל בחוץ.‬ 178 00:09:20,894 --> 00:09:22,521 ‫אני לא יודעת.‬ 179 00:09:22,605 --> 00:09:25,441 ‫כמו מיני שולחן אוכל גבוה.‬ 180 00:09:25,524 --> 00:09:29,987 ‫עלינו לראות איזה ריהוט חוץ יש לנו במלאי.‬ ‫-שולחן גבוה, ממש לא.‬ 181 00:09:30,070 --> 00:09:32,698 ‫את לא רוצה לחסום את הנוף.‬ ‫-את לא רוצה.‬ 182 00:09:32,781 --> 00:09:35,326 ‫רק משהו שאפשר לשבת סביבו ולאכול.‬ 183 00:09:35,409 --> 00:09:37,369 ‫כן, אני רוצה לחשוב על זה.‬ 184 00:09:37,453 --> 00:09:40,080 ‫כן. בהחלט צריך להוסיף צמחים.‬ 185 00:09:40,164 --> 00:09:43,959 ‫או שרשרת תאורה או משהו כזה, משהו יפה.‬ 186 00:09:44,043 --> 00:09:47,463 ‫לא מלמעלה, אבל אולי רק סביב אזור המרפסת.‬ 187 00:09:47,546 --> 00:09:50,257 ‫וכאן, אולי עציץ. לא כאן.‬ 188 00:09:50,341 --> 00:09:51,508 ‫זה מה שאמרתי עכשיו.‬ 189 00:09:51,592 --> 00:09:53,093 ‫הם טובים בזה.‬ 190 00:09:53,177 --> 00:09:54,803 ‫ואז זה…‬ ‫-נשמע טוב.‬ 191 00:09:55,554 --> 00:09:57,348 ‫אפשר להיפטר מזה? את נהדרת.‬ ‫-כן.‬ 192 00:09:57,431 --> 00:09:58,682 ‫תודה.‬ ‫-אין בעיה.‬ 193 00:09:58,766 --> 00:10:00,225 ‫שיהיה לכן יום טוב.‬ ‫-כן, גם לך.‬ 194 00:10:00,309 --> 00:10:02,311 ‫נעים להכיר אותך, קיילה.‬ ‫-נעים להכיר אותך.‬ 195 00:10:02,394 --> 00:10:03,228 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 196 00:10:04,772 --> 00:10:08,192 ‫זה מה שימכור את הבית הזה.‬ ‫-כן.‬ 197 00:10:08,275 --> 00:10:12,363 ‫אנחנו צריכות להדגיש את חמשת חדרי השינה,‬ ‫כאילו, אווירה משפחתית.‬ 198 00:10:12,446 --> 00:10:17,034 ‫בדקתי את הנתונים. יש משהו‬ ‫כמו שבעה נכסים עם חמישה חדרי שינה‬ 199 00:10:17,117 --> 00:10:19,495 ‫בכל לגונה ביץ' מתחת לשבעה מיליון.‬ 200 00:10:19,578 --> 00:10:25,793 ‫זה שאנחנו מוכרות ב-4.5 מיליון,‬ ‫יהיה נכון לשווק את הנכס לקהל היעד הזה.‬ 201 00:10:25,876 --> 00:10:28,712 ‫כן.‬ ‫-כמה ילדים, מישהו שצריך חמישה חדרי שינה.‬ 202 00:10:28,796 --> 00:10:32,132 ‫יש לי עין לעיצוב ולסטייל.‬ ‫הרקע שלי הוא עיצוב פנים.‬ 203 00:10:32,216 --> 00:10:35,219 ‫מכרתי כל כך הרבה בתים כאלה,‬ ‫שיכולתי לעשות את זה מתוך שינה.‬ 204 00:10:35,302 --> 00:10:36,428 ‫זו לא צריכה להיות בעיה.‬ 205 00:10:36,512 --> 00:10:42,434 ‫זה, את יודעת, מאוד חשוב לי‬ ‫לא רק מפני שזה ייצוג הנכס הראשון שלי,‬ 206 00:10:42,518 --> 00:10:43,686 ‫אבל, את יודעת,‬ 207 00:10:43,769 --> 00:10:48,399 ‫זה כדי להוכיח לג'ייסון שמגיע לי להיות כאן.‬ 208 00:10:48,482 --> 00:10:50,859 ‫לא סיפרתי לך את זה, או לאף אחד,‬ 209 00:10:50,943 --> 00:10:54,196 ‫אבל אני עובדת כברמנית בלילות ובסופי שבוע.‬ 210 00:10:56,407 --> 00:10:58,450 ‫כן.‬ ‫-בלילות את עובדת כברמנית?‬ 211 00:10:58,534 --> 00:11:00,828 ‫כן.‬ ‫-כמה זמן את עושה את זה?‬ 212 00:11:00,911 --> 00:11:04,748 ‫כבר עשר שנים, אבל תמיד‬ ‫היו לי שתיים או שלוש עבודות.‬ 213 00:11:04,832 --> 00:11:05,666 ‫אלוהים, כן.‬ 214 00:11:05,749 --> 00:11:08,836 ‫אני מעדיפה להיות במיטה,‬ ‫לצפות בסרט עם הבן שלי,‬ 215 00:11:08,919 --> 00:11:11,547 ‫במקום לעבוד כל היום, להגיע הביתה,‬ 216 00:11:11,630 --> 00:11:14,758 ‫לאכול ממש מהר, להחליף בגדים, "ביי, מותק."‬ 217 00:11:14,842 --> 00:11:18,512 ‫ואז לחזור בארבע בבוקר. נמאס לי מזה.‬ 218 00:11:18,595 --> 00:11:22,141 ‫אני לא מאמינה שקיילה עובדת בשתי עבודות.‬ 219 00:11:22,224 --> 00:11:25,978 ‫זה קשה, ואני חושבת שבקריירה הזאת, בנדל"ן,‬ 220 00:11:26,061 --> 00:11:28,105 ‫צריך להיות מאוד מרוכזים,‬ 221 00:11:28,188 --> 00:11:30,816 ‫אחרת לדעתי לא תגיעו לפסגה.‬ 222 00:11:30,899 --> 00:11:34,570 ‫אז אני חושבת שהיא צריכה לקחת‬ ‫את הסיכון, להתפטר מהעבודה, ולהתמקד בנדל"ן.‬ 223 00:11:34,653 --> 00:11:39,616 ‫אני מזדהה איתך. גם אני אם חד-הורית,‬ ‫וגם אני צריכה לפרנס את המשפחה שלי.‬ 224 00:11:39,700 --> 00:11:44,705 ‫אני חושבת שכאימהות, אנו גורמות לזה‬ ‫להיראות קל, ואנו נשים גאות, אבל זה לא קל.‬ 225 00:11:45,622 --> 00:11:49,918 ‫אני יודעת. וזה היה מצחיק‬ ‫כי אתמול אכלתי ארוחת צוהריים עם פולי,‬ 226 00:11:50,002 --> 00:11:54,131 ‫והיא שאלה, "מה קורה?"‬ ‫ויש הרבה דברים שמתרחשים.‬ 227 00:11:54,214 --> 00:11:56,884 ‫אז כשניסיתי להסביר לה,‬ 228 00:11:56,967 --> 00:11:59,470 ‫היא אמרה, "את בסדר. זה יהיה בסדר."‬ 229 00:11:59,553 --> 00:12:01,847 ‫"הייתי במצב שלך, עבדתי בכמה עבודות."‬ 230 00:12:01,930 --> 00:12:03,807 ‫סליחה, היית במצב שלי?‬ 231 00:12:03,891 --> 00:12:07,227 ‫ואני חושבת לעצמי, "את לא מבינה את זה."‬ 232 00:12:07,311 --> 00:12:10,898 ‫כן.‬ ‫-את יודעת? כאילו, אין לך מושג.‬ 233 00:12:10,981 --> 00:12:13,942 ‫אני חושבת שזה ביחס אליה…‬ 234 00:12:14,026 --> 00:12:19,114 ‫כאילו, זה מה שהיא מכירה, אז זה כאילו,‬ ‫"אני מעריכה אותך, אבל את לא מבינה."‬ 235 00:12:19,198 --> 00:12:21,742 ‫נכון. כן.‬ ‫-כי אנשים לא יבינו את זה.‬ 236 00:12:21,825 --> 00:12:27,498 ‫כן. אני לרוב לא מדברת על זה‬ ‫עם אף אחד, אז זה פשוט…‬ 237 00:12:28,540 --> 00:12:29,625 ‫אל תבכי.‬ 238 00:12:31,585 --> 00:12:33,045 ‫אל תבכי.‬ ‫-היה לי…‬ 239 00:12:34,588 --> 00:12:35,714 ‫זה בסדר.‬ 240 00:12:35,798 --> 00:12:40,719 ‫פשוט בימים האחרונים אני מרגישה‬ ‫שהכול נופל עליי בבת אחת,‬ 241 00:12:40,803 --> 00:12:45,015 ‫והבעיה היא שאני לא מרגישה שאני עושה מספיק.‬ 242 00:12:45,098 --> 00:12:47,810 ‫אני אף פעם לא מרוצה ממה שאני עושה.‬ 243 00:12:47,893 --> 00:12:51,730 ‫אני יכולה להיות אימא טובה יותר‬ ‫מתווכת טובה יותר. את יודעת?‬ 244 00:12:51,814 --> 00:12:54,817 ‫נכון. את לא לבד בזה.‬ ‫בשבילי אלה הם רגשות האשם.‬ 245 00:12:54,900 --> 00:12:56,652 ‫עלינו לנסות למצוא פתרונות,‬ 246 00:12:56,735 --> 00:13:01,281 ‫להתנהג כמו בוגרות‬ ‫ופשוט לעשות כמיטב יכולתנו.‬ 247 00:13:01,365 --> 00:13:03,075 ‫אחרת לא תצליחי.‬ 248 00:13:03,158 --> 00:13:06,537 ‫את צריכה להיות מסוגלת להתמודד‬ ‫עם מה שהעיסוק הזה יציב מולך,‬ 249 00:13:06,620 --> 00:13:08,622 ‫כי זה רק יהפוך להיות קשה יותר.‬ 250 00:13:08,705 --> 00:13:10,707 ‫כן.‬ ‫-קיבלנו את ייצוג הנכס.‬ 251 00:13:10,791 --> 00:13:15,379 ‫אנחנו נשווק אותו, נמכור אותו,‬ ‫וכל אחת מאיתנו תקבל תרוויח 50,000 דולר.‬ 252 00:13:15,462 --> 00:13:18,924 ‫אני אכנס איתך לבר ונזמין שוט,‬ 253 00:13:19,007 --> 00:13:20,801 ‫ואת תתפטרי.‬ 254 00:13:20,884 --> 00:13:22,344 ‫ביי, כלבות.‬ ‫-כן.‬ 255 00:13:22,427 --> 00:13:24,972 ‫מה דעתך? כן?‬ ‫-נשמע טוב.‬ 256 00:13:25,055 --> 00:13:27,224 ‫אל תדאגי, אחותי. אני דואגת לך.‬ ‫-תודה.‬ 257 00:13:47,411 --> 00:13:49,955 ‫- ליסה, אשתו של אוסטין -‬ 258 00:13:52,040 --> 00:13:54,376 ‫היא פוחדת מהים.‬ 259 00:13:54,459 --> 00:13:57,045 ‫היה לה התקף חרדה כשהמים נגעו בכפות רגליה.‬ 260 00:13:57,129 --> 00:14:01,008 ‫עברנו לאורנג' קאונטי‬ ‫לאחר שהתחלתי לעבוד עם ג'ייסון.‬ 261 00:14:01,091 --> 00:14:05,596 ‫זה מדהים. אני אוהב לקחת את הילדות‬ ‫שלי לחוף הים, ליהנות עם המשפחה.‬ 262 00:14:05,679 --> 00:14:09,892 ‫זה החלום שלי שיהיה לי בית ליד הים.‬ 263 00:14:09,975 --> 00:14:14,563 ‫זו מטרה גדולה, אבל אני חושב‬ ‫שאני במשרד הנכון כדי להגשים אותה.‬ 264 00:14:15,272 --> 00:14:17,941 ‫היא טבלה את הצ'יטו שלה בחול ואכלה אותה.‬ 265 00:14:18,025 --> 00:14:19,026 ‫קצת קראנץ' נוסף.‬ 266 00:14:19,902 --> 00:14:23,322 ‫אולי נוכל לדבר עם הסבים‬ ‫ולתאם איתם יום בחודש,‬ 267 00:14:23,405 --> 00:14:25,490 ‫הם יבואו לפה ונוכל לצאת לערב משלנו.‬ 268 00:14:25,574 --> 00:14:30,787 ‫וגם, כשאתה יוצא לעבוד על דברים,‬ ‫אתה יכול לצרף אותי אליך.‬ 269 00:14:31,914 --> 00:14:32,915 ‫לקחת אותך איתי?‬ 270 00:14:32,998 --> 00:14:37,544 ‫כמו מסיבות יום ההולדת במועדונים,‬ ‫או יום הכיף בחוף הים.‬ 271 00:14:38,170 --> 00:14:40,589 ‫אני מבין. אבל זה היה אירוע של המשרד.‬ 272 00:14:40,672 --> 00:14:43,133 ‫וזה גם מצריך תיאום.‬ 273 00:14:43,216 --> 00:14:46,720 ‫הכול תמיד ברגע האחרון,‬ ‫ואנחנו צריכים להשיג בייביסיטר ו…‬ 274 00:14:46,803 --> 00:14:48,180 ‫אבל אני מסכים.‬ 275 00:14:48,263 --> 00:14:50,057 ‫רציתי שתהיי שם.‬ 276 00:14:50,140 --> 00:14:52,851 ‫אף אחד לא הביא את בני הזוג שלהם.‬ 277 00:14:52,935 --> 00:14:54,311 ‫אלה היו רק אנחנו.‬ 278 00:14:54,394 --> 00:14:58,857 ‫אני לא חושבת שלמישהו היה אכפת אם הייתי שם.‬ ‫-אני יודע. אבל זה קטע של המשרד.‬ 279 00:14:58,941 --> 00:15:01,777 ‫לא, זה רק אתה…‬ ‫-בבקשה, אל תזרקי חול.‬ 280 00:15:01,860 --> 00:15:06,281 ‫…אתה יוצא ביום ההולדת שלך.‬ ‫אנחנו לא חגגנו אותו יחד כי היינו עסוקים,‬ 281 00:15:06,365 --> 00:15:12,412 ‫ואז אתה יוצא לחוף כל היום בלעדיי, הבנת?‬ 282 00:15:13,121 --> 00:15:14,039 ‫מובן.‬ 283 00:15:14,122 --> 00:15:18,251 ‫אני במיטה בארבע בבוקר מתקשרת‬ ‫אליך שוב ושוב כדי שתחזור הביתה.‬ 284 00:15:18,335 --> 00:15:20,629 ‫לא הגעתי הביתה בשעה ארבע בבוקר.‬ 285 00:15:21,672 --> 00:15:22,631 ‫אני לא.‬ 286 00:15:23,423 --> 00:15:24,675 ‫טוב, שלוש לפנות בוקר?‬ 287 00:15:25,968 --> 00:15:27,302 ‫אני לא זוכר.‬ 288 00:15:28,303 --> 00:15:33,767 ‫אני חושב שלפעמים אני מתלהב ושותה יותר מדי.‬ 289 00:15:33,850 --> 00:15:38,438 ‫אבל את עושה את אותו הדבר.‬ ‫כאשר את מרגישה לפעמים חנוקה‬ 290 00:15:38,522 --> 00:15:41,566 ‫ואת צריכה להשתחרר ולהתאפס מחדש, את…‬ 291 00:15:42,526 --> 00:15:44,403 ‫יוצאת ומשתכרת.‬ 292 00:15:44,486 --> 00:15:47,447 ‫זה נכון. אם אני יוצאת,‬ ‫אני האחרונה שחוזרת הביתה.‬ 293 00:15:47,531 --> 00:15:50,200 ‫כמוך. בגלל זה אנחנו ביחד.‬ ‫-אני לא מתעצבן.‬ 294 00:15:50,283 --> 00:15:54,913 ‫אני מרגיש הרבה לחץ בעבודה‬ ‫במשרד החדש, ואני רוצה להוכיח את עצמי.‬ 295 00:15:54,997 --> 00:15:56,540 ‫אני מבינה לגמרי.‬ 296 00:15:56,623 --> 00:15:59,584 ‫אני רוצה להשקיע שעות עבודה,‬ ‫להיות חלק מהצוות,‬ 297 00:15:59,668 --> 00:16:00,961 ‫להוכיח את עצמי,‬ 298 00:16:01,044 --> 00:16:03,755 ‫וזה לוקח זמן, ובהתחלה צריך לעבוד קשה,‬ 299 00:16:03,839 --> 00:16:08,218 ‫וברגע שאוכיח את עצמי,‬ ‫זה יהפוך להיות הרבה יותר קל.‬ 300 00:16:08,301 --> 00:16:12,305 ‫אני רוצה שתצליח, שתהיה חבר של כולם,‬ 301 00:16:12,389 --> 00:16:14,599 ‫אני רק רוצה שנהיה שווים.‬ 302 00:16:14,683 --> 00:16:17,853 ‫אני רוצה להרגיש שווה ולא להרגיש כמו ה…‬ 303 00:16:19,354 --> 00:16:23,900 ‫כמו ה… אומנת, להרגיש שאני תקועה בבית,‬ ‫כאילו שאני לא יכולה לצאת.‬ 304 00:16:27,279 --> 00:16:29,656 ‫ברגע שאתחיל לעלות על הגל,‬ 305 00:16:29,740 --> 00:16:34,161 ‫אני חושב שאיכות החיים‬ ‫שלנו תשתפר באופן ניכר.‬ 306 00:16:39,541 --> 00:16:41,043 ‫חייבים להקריב קצת.‬ 307 00:16:42,419 --> 00:16:46,381 ‫אז אני חושב שהתקשורת בינינו חשובה,‬ ‫וכל עוד נוכל לתקשר זה עם זה…‬ 308 00:16:48,925 --> 00:16:50,010 ‫שלא יהיו לך ספקות.‬ 309 00:16:50,510 --> 00:16:51,511 ‫ביטחון.‬ 310 00:16:52,095 --> 00:16:53,096 ‫תני לי נשיקה.‬ 311 00:16:53,597 --> 00:16:54,598 ‫אני אוהב אותך.‬ 312 00:16:55,182 --> 00:16:56,099 ‫אני אוהבת אותך.‬ 313 00:16:56,183 --> 00:16:58,560 ‫את רוצה קצת מזה? בטוחה?‬ ‫-לא.‬ 314 00:17:00,020 --> 00:17:01,688 ‫איפה אני רואה את עצמי בעוד חמש שנים?‬ 315 00:17:02,522 --> 00:17:06,985 ‫שיש לי את בית חלומותיי,‬ ‫שהילדות שלי הולכות לבית ספר פרטי,‬ 316 00:17:07,069 --> 00:17:11,156 ‫שיש לי אומנת‬ ‫כך שאשתי ואני נוכל לצאת לבלות.‬ 317 00:17:11,239 --> 00:17:14,367 ‫אני רוצה לפרנס את המשפחה שלי, לטפל בהם.‬ 318 00:17:14,451 --> 00:17:16,369 ‫אני רוצה להסב להם גאווה.‬ 319 00:17:16,453 --> 00:17:18,288 ‫המשפחה היא הכול, זה בטוח.‬ 320 00:17:19,247 --> 00:17:21,249 ‫כן, זה גורם לי להיות רגשני.‬ 321 00:17:49,861 --> 00:17:53,865 ‫- נכס פוטנציאלי לייצוג ע"י אלכסנדרה רוז -‬ 322 00:17:57,953 --> 00:17:58,954 ‫קדימה.‬ 323 00:18:00,622 --> 00:18:02,040 ‫היי, מה שלומך?‬ 324 00:18:02,124 --> 00:18:03,708 ‫אתם מכירים את ג'רוויס.‬ 325 00:18:03,792 --> 00:18:07,087 ‫כן. היי, טוב לראות אותך.‬ ‫-אחר צוהריים טובים. נעים לראות אותך.‬ 326 00:18:07,170 --> 00:18:11,007 ‫וינס, אני ומירנה, חברים כבר בערך שנתיים?‬ 327 00:18:11,091 --> 00:18:12,926 ‫אנחנו נוסעים לטולום בשבוע הבא.‬ 328 00:18:13,009 --> 00:18:14,219 ‫כן, בשבוע הבא.‬ ‫-ביחד.‬ 329 00:18:14,302 --> 00:18:15,720 ‫זה יהיה כיף.‬ ‫-כן.‬ 330 00:18:15,804 --> 00:18:20,684 ‫וינס ואני מכירים זמן רב.‬ ‫פגשתי אותו לראשונה כשפגשתי את בת הזוג שלו.‬ 331 00:18:20,767 --> 00:18:23,186 ‫אנחנו מכירים כבר כמה שנים.‬ 332 00:18:23,270 --> 00:18:25,063 ‫הייתי בבית שלהם הרבה פעמים.‬ 333 00:18:25,147 --> 00:18:28,859 ‫הם עורכים הרבה מסיבות מדהימות בבית שלהם.‬ ‫ובלילה, הבית שלהם פשוט זוהר.‬ 334 00:18:28,942 --> 00:18:31,444 ‫זה אחד הבתים הכי סקסיים שביקרתי בהם.‬ 335 00:18:31,528 --> 00:18:36,074 ‫אנו יודעות שאתם די מסתייגים‬ ‫מלמכור את הנכס,‬ 336 00:18:36,158 --> 00:18:39,494 ‫אבל יש לנו סוכן‬ ‫בסוכנות הנדל"ן שלנו בקבוצת או,‬ 337 00:18:39,578 --> 00:18:41,329 ‫אחד הסוכנים המובילים במשרד,‬ 338 00:18:41,413 --> 00:18:45,375 ‫וג'יו אמר שאולי יש לו מישהו‬ ‫שרוצה לרכוש את הבית.‬ 339 00:18:45,458 --> 00:18:47,836 ‫אז חשבנו שזה יהיה רעיון טוב‬ ‫להראות לו את הבית.‬ 340 00:18:47,919 --> 00:18:49,504 ‫כן, כמובן.‬ ‫-נשמע רעיון טוב.‬ 341 00:18:49,588 --> 00:18:50,422 ‫בסדר.‬ 342 00:19:02,309 --> 00:19:05,061 ‫- ג'יו -‬ 343 00:19:12,152 --> 00:19:16,740 ‫ג'יו הוא סוכן נהדר בקבוצת או.‬ ‫אני מתרגשת שהוא יראה את הבית.‬ 344 00:19:16,823 --> 00:19:18,033 ‫זה יהיה נהדר.‬ 345 00:19:18,116 --> 00:19:19,910 ‫את מכירה את הבית די טוב.‬ ‫-כן.‬ 346 00:19:20,493 --> 00:19:23,330 ‫טוב, זה מהמם. ואו.‬ 347 00:19:23,413 --> 00:19:25,832 ‫אני ג'יו מקבוצת או.‬ ‫-וינסנט. נעים מאוד.‬ 348 00:19:25,916 --> 00:19:27,709 ‫נעים מאוד. אז זה הבית שלך?‬ 349 00:19:27,792 --> 00:19:29,252 ‫כן, הוא שלי.‬ ‫-ואו.‬ 350 00:19:29,336 --> 00:19:31,504 ‫אני מכירה את וינס ומירנה כבר כמה שנים,‬ 351 00:19:31,588 --> 00:19:35,258 ‫והייתי בהרבה מסיבות בבית הזה,‬ ‫אבל אני לא מכירה את כל הפרטים.‬ 352 00:19:35,342 --> 00:19:38,261 ‫לא. ואו, זה עוצר נשימה.‬ 353 00:19:39,179 --> 00:19:42,057 ‫- 4 חדרי שינה, 7 חדרי אמבט, 578 מ"ר,‬ ‫דרך פונטנה, לגונה ביץ' -‬ 354 00:19:42,682 --> 00:19:44,100 ‫- מחיר: טרם נקבע -‬ 355 00:19:44,643 --> 00:19:46,728 ‫- עמלה: טרם נקבעה -‬ 356 00:19:46,811 --> 00:19:48,521 ‫כמה זמן אתה גר כאן?‬ ‫-בערך שנה.‬ 357 00:19:48,605 --> 00:19:53,860 ‫זה שיפוץ של בית קיים שנבנה ב-1992.‬ 358 00:19:53,944 --> 00:19:57,948 ‫השארנו ממנו רק את היסודות, שינינו את הכול.‬ 359 00:19:58,031 --> 00:20:00,617 ‫די התמקמנו בבית, ואנחנו אוהבים לגור כאן,‬ 360 00:20:00,700 --> 00:20:02,160 ‫אבל אם המחיר יהיה נכון…‬ 361 00:20:02,244 --> 00:20:05,372 ‫איזה מחיר יהיה מתאים לך? אני סקרן.‬ 362 00:20:06,373 --> 00:20:09,793 ‫אני בהחלט חושב שזה בית‬ ‫בשווי של 21,527 דולר למ"ר.‬ 363 00:20:10,377 --> 00:20:12,963 ‫וכמה מטרים רבועים יש לנכס?‬ ‫-בערך 650 מ"ר.‬ 364 00:20:13,546 --> 00:20:18,385 ‫אני לא יכול לחכות לראות את הבית,‬ ‫ואולי יהיה לי מישהו בשבילו, אז כן.‬ 365 00:20:18,468 --> 00:20:20,387 ‫בהחלט.‬ ‫-אעשה לך סיור.‬ 366 00:20:20,470 --> 00:20:22,097 ‫תודה רבה. כן.‬ ‫-קדימה.‬ 367 00:20:22,180 --> 00:20:24,224 ‫תראה את הנוף. נכון שהוא מדהים?‬ 368 00:20:24,307 --> 00:20:26,643 ‫אלוהים. רואה?‬ ‫-מדהים.‬ 369 00:20:26,726 --> 00:20:30,230 ‫אני אוהב את ניופורט, הלב והנשמה שלי הם שם,‬ ‫אבל אין שם את הנופים האלה.‬ 370 00:20:30,313 --> 00:20:32,691 ‫לא, ואפשר לראות מכאן את מלון מונטאז'.‬ 371 00:20:32,774 --> 00:20:34,317 ‫רוז, אמרת שבילית כאן?‬ 372 00:20:34,401 --> 00:20:38,822 ‫פעם אחת ישבתי ליד האח, שתיתי וביליתי.‬ 373 00:20:38,905 --> 00:20:42,951 ‫השענתי את הראש שלי לאחור, ונשרף לי השיער.‬ 374 00:20:43,034 --> 00:20:45,203 ‫לעזאזל.‬ ‫-לא, כן. זה קרה.‬ 375 00:20:45,287 --> 00:20:47,539 ‫אני חושבת שהייתי פה באותו לילה.‬ ‫-כן.‬ 376 00:20:47,622 --> 00:20:49,833 ‫נשפך עליי מרטיני אספרסו.‬ 377 00:20:49,916 --> 00:20:52,419 ‫אלוהים, איפה הייתה ההזמנה שלי?‬ ‫אני מרגיש מחוץ לעניינים.‬ 378 00:20:52,502 --> 00:20:56,464 ‫אני מת על החלון‬ ‫של המרפסת הזאת. נהדר לאירוח.‬ 379 00:21:00,635 --> 00:21:03,179 ‫אף פעם לא נמאס מהנוף הזה.‬ ‫-אלוהים.‬ 380 00:21:04,055 --> 00:21:06,850 ‫וכל הקומה הזאת היא הסוויטה הראשית.‬ 381 00:21:07,600 --> 00:21:10,520 ‫הבעיה היחידה עם הבית הזה‬ ‫היא שלעולם לא אצא מהמיטה.‬ 382 00:21:10,603 --> 00:21:13,523 ‫אני יודעת, גם אני.‬ ‫הייתי נשארת במיטה כל היום.‬ 383 00:21:13,606 --> 00:21:16,609 ‫וג'יו, תראה את חדר האמבטיה.‬ ‫נכון שזה ממש מהמם?‬ 384 00:21:16,693 --> 00:21:17,527 ‫הו, אלוהים.‬ 385 00:21:17,610 --> 00:21:20,613 ‫הנוף שרואים מהאמבט הוא מדהים.‬ 386 00:21:20,697 --> 00:21:23,325 ‫אתן יכולות לדמיין את השיווק‬ ‫שתוכלו לעשות כאן?‬ 387 00:21:23,408 --> 00:21:28,204 ‫ידעתי שלרוז וג'רוויס יש טעם נהדר,‬ ‫אבל הן היממו אותי עם הנכס הזה.‬ 388 00:21:28,288 --> 00:21:32,542 ‫סוף סוף יש עוד סוכנים‬ ‫שפועלים ברמה שלי… כמעט.‬ 389 00:21:38,298 --> 00:21:39,674 ‫בואי הנה.‬ 390 00:21:39,758 --> 00:21:41,551 ‫רוצה להיות העוזרת שלי היום?‬ 391 00:21:42,552 --> 00:21:44,095 ‫- טיילר -‬ 392 00:21:45,180 --> 00:21:48,433 ‫טוב, סיימתי.‬ ‫אני לא מרגישה שבא לי להמשיך לעבוד.‬ 393 00:21:49,225 --> 00:21:51,353 ‫מישהו מצטרף להאפי האוור?‬ ‫-לי מתאים להצטרף.‬ 394 00:21:51,436 --> 00:21:53,104 ‫אני אכין את הבר.‬ 395 00:21:53,188 --> 00:21:56,149 ‫כולם יכולים לסיים את מה שהם עושים.‬ ‫-ידעתי שהבר הזה היה רעיון גרוע.‬ 396 00:21:56,232 --> 00:22:00,236 ‫אני אפילו לא שותה ולדעתי זה רעיון נפלא.‬ 397 00:22:00,320 --> 00:22:04,616 ‫אפשר לדעת שפולי עומדת לשתות‬ ‫הרבה כשהיא מגיעה למשרד באובר.‬ 398 00:22:05,367 --> 00:22:08,370 ‫אני שולח את המייל הזה, ואז אצטרף אליכם.‬ 399 00:22:09,871 --> 00:22:12,457 ‫העבודה הסתיימה!‬ ‫-כן, זה הצליל הרשמי.‬ 400 00:22:12,540 --> 00:22:15,460 ‫זה הצליל, קדימה. תסגרו הכול.‬ 401 00:22:19,005 --> 00:22:19,881 ‫לחיים, חבר'ה!‬ 402 00:22:21,800 --> 00:22:23,593 ‫איזו התלהבות, פולי.‬ 403 00:22:24,177 --> 00:22:26,513 ‫"התלהבות" זה השם האמצעי שלי.‬ ‫-כן.‬ 404 00:22:27,555 --> 00:22:29,724 ‫מי רוצה לשחק ביליארד?‬ ‫-אוסטין טוב בביליארד.‬ 405 00:22:29,808 --> 00:22:33,478 ‫אני אשחק.‬ ‫-אוסטין עושה את כל הקטע עם הזווית.‬ 406 00:22:39,359 --> 00:22:40,652 ‫היי, מותק.‬ 407 00:22:40,735 --> 00:22:42,570 ‫מה קורה?‬ ‫-היי.‬ 408 00:22:43,488 --> 00:22:46,199 ‫תרצה למזוג לי כוס? יש לי משהו…‬ 409 00:22:46,282 --> 00:22:48,576 ‫משהו לחגוג.‬ ‫-אנחנו חייבים לחגוג!‬ 410 00:22:48,660 --> 00:22:50,078 ‫ספרי לנו.‬ ‫-כן, ספרי לנו.‬ 411 00:22:51,037 --> 00:22:54,916 ‫ממש עכשיו סגרתי נאמנות‬ ‫על הנכס שאני מייצגת בפסיפיק ויסטה.‬ 412 00:22:55,959 --> 00:22:58,169 ‫כן, אלכס!‬ ‫-תודה.‬ 413 00:22:59,087 --> 00:23:00,505 ‫תודה, ג'ייסון.‬ 414 00:23:00,588 --> 00:23:03,341 ‫זה היה כל כך מהיר. זה היה שבוע?‬ ‫-זה היה מהיר.‬ 415 00:23:03,425 --> 00:23:05,427 ‫כן, 12 ימים.‬ ‫-נכון.‬ 416 00:23:05,510 --> 00:23:10,765 ‫הלקוח של קיילה לא רצה לקנות,‬ ‫אז מכרתי אותו. למישהו אחר.‬ 417 00:23:10,849 --> 00:23:12,767 ‫צלצלי בפעמון.‬ ‫-אני אצלצל בפעמון.‬ 418 00:23:12,851 --> 00:23:16,479 ‫צלצלי בפעמון!‬ 419 00:23:16,980 --> 00:23:18,440 ‫אתם מוכנים? בסדר.‬ 420 00:23:23,570 --> 00:23:25,613 ‫ככה מצלצלים בפעמון!‬ 421 00:23:25,697 --> 00:23:27,031 ‫על כמה הייתה העסקה?‬ 422 00:23:27,115 --> 00:23:30,702 ‫המכיר היה 3.2, אבל מכרתי‬ ‫ללקוח של המשרד בשישה אחוזים.‬ 423 00:23:30,785 --> 00:23:32,328 ‫יופי, בסדר.‬ 424 00:23:32,829 --> 00:23:34,581 ‫אלכס משלמת על המשקאות.‬ 425 00:23:34,664 --> 00:23:37,167 ‫כשעוברים לשלב של חשבון הנאמנות‬ ‫זה סוג של רגע סוריאליסטי.‬ 426 00:23:37,250 --> 00:23:40,503 ‫תמיד נמצאים בחרדה,‬ ‫בודקים שוב ושוב את הדואר הנכנס.‬ 427 00:23:40,587 --> 00:23:42,464 ‫מחכים לאישור שיגיע.‬ 428 00:23:42,547 --> 00:23:48,303 ‫זו העמלה הכי גבוהה שהרווחתי‬ ‫עד היום, וזה ממש משנה חיים.‬ 429 00:23:48,386 --> 00:23:51,764 ‫מה שאלכס עשתה היום,‬ ‫זה שהיא סגרה עסקה כזאת גדולה,‬ 430 00:23:51,848 --> 00:23:54,934 ‫זאת הסיבה בגללה בניתי‬ ‫את המשרד הזה והבאתי אתכם לכאן.‬ 431 00:23:55,560 --> 00:23:56,936 ‫אלכס נותנת דוגמה.‬ 432 00:23:57,020 --> 00:23:59,522 ‫כשרואים את הול סוגרת עסקה כפולה,‬ 433 00:23:59,606 --> 00:24:03,526 ‫תביאי את הקסם הזה לכאן,‬ ‫ונסגור עסקה כפולה גם על הנכס שאני מייצגת.‬ 434 00:24:04,444 --> 00:24:06,112 ‫ברכותיי.‬ ‫-תודה.‬ 435 00:24:11,117 --> 00:24:14,704 ‫אני רק רוצה לומר כל הכבוד, גבירותיי.‬ ‫-תודה.‬ 436 00:24:14,787 --> 00:24:18,208 ‫אני חושבת שאנו הסוכנים היחידים‬ ‫שמקבלים ייצוג נכסים גדולים.‬ 437 00:24:18,291 --> 00:24:20,585 ‫כן, ובכן, אם מדברים על…‬ 438 00:24:20,668 --> 00:24:26,633 ‫הייתי במשרד ושמעתי את קיילה‬ ‫מדברת עם המוכר שלה בסאמיט.‬ 439 00:24:26,716 --> 00:24:28,426 ‫היא שיתפה פעולה עם אלכס הול.‬ 440 00:24:28,510 --> 00:24:29,511 ‫זה בלגונה, נכון?‬ 441 00:24:29,594 --> 00:24:30,970 ‫כן, בלגונה.‬ ‫-בסדר.‬ 442 00:24:31,054 --> 00:24:35,725 ‫וקיילה התקשתה לענות על שאלה‬ 443 00:24:35,808 --> 00:24:38,520 ‫והתחילה לגמגם עם המוכר.‬ 444 00:24:38,603 --> 00:24:43,733 ‫ואז המחיר הוא 4.5, נכון?‬ 445 00:24:43,816 --> 00:24:45,818 ‫שמעת את זה? זה היה על רמקול?‬ 446 00:24:45,902 --> 00:24:48,530 ‫זה היה על רמקול, ישבתי מאחוריה,‬ 447 00:24:48,613 --> 00:24:51,574 ‫והול עמדה ממש מעליה…‬ 448 00:24:51,658 --> 00:24:52,909 ‫אני לא יודעת מה לומר.‬ 449 00:24:52,992 --> 00:24:54,619 ‫…ופשוט חטפה לה את הטלפון…‬ 450 00:24:54,702 --> 00:24:56,079 ‫דאג? זאת אלכס.‬ ‫-אני כאן.‬ 451 00:24:56,162 --> 00:24:57,997 ‫…מהידיים שלה.‬ ‫-מה?‬ 452 00:24:58,081 --> 00:25:01,376 ‫חטפה את הטלפון והשתלטה על השיחה.‬ 453 00:25:01,459 --> 00:25:04,504 ‫כל כבוד לקיילה‬ ‫שהיא מצליחה לסבול את אלכס הול.‬ 454 00:25:04,587 --> 00:25:06,839 ‫אני לא רוצה לעבוד איתה.‬ ‫-אתה רוצה?‬ 455 00:25:08,132 --> 00:25:11,886 ‫לא, אלא אם כן הייתי נואש מאוד.‬ 456 00:25:14,138 --> 00:25:16,474 ‫לחייך ולצלצול הפעמון הראשון שלך.‬ 457 00:25:16,558 --> 00:25:20,061 ‫זה הרגיש טוב יותר משציפיתי.‬ ‫חשבתי שזה ממש מעצים.‬ 458 00:25:20,144 --> 00:25:21,896 ‫כן. וזה רועש בטירוף.‬ 459 00:25:21,980 --> 00:25:24,566 ‫אני יודעת, אבל זה מרגיש ממש טוב.‬ 460 00:25:24,649 --> 00:25:28,319 ‫אני מטפלת בייצוג נכס חדש עם קיילה.‬ ‫אני חושבת שאמרתי לך, נכון?‬ 461 00:25:28,403 --> 00:25:30,029 ‫אמרת במועדון.‬ ‫-כן.‬ 462 00:25:30,113 --> 00:25:33,366 ‫נכון, בדיוק.‬ ‫אז היא נהייתה מאוד רגשית, היא בכתה.‬ 463 00:25:34,200 --> 00:25:35,868 ‫היא בכתה, כן.‬ 464 00:25:35,952 --> 00:25:38,413 ‫בדיוק קיבלנו 4.5 מיליון…‬ 465 00:25:39,163 --> 00:25:41,958 ‫מה? את צריכה להיות מאושרת עד הגג.‬ 466 00:25:42,041 --> 00:25:47,380 ‫כן, אכלנו ארוחת צוהריים,‬ ‫והיא הייתה קצת מוצפת רגשית והיא בכתה.‬ 467 00:25:47,463 --> 00:25:50,675 ‫היא העבירה את כל אחר הצוהריים‬ 468 00:25:50,758 --> 00:25:55,138 ‫בלהתלונן על זה שיש לה‬ ‫נכס לייצוג בשווי 4.5 מיליון דולר.‬ 469 00:25:55,221 --> 00:25:58,141 ‫אני יודעת.‬ ‫-…שהיא לבד ויש לה רק את הבן שלה.‬ 470 00:25:58,224 --> 00:26:04,188 ‫היא הסוכנת היחידה במשרד‬ ‫שעדיין אין לה ייצוג נכס משלה.‬ 471 00:26:04,272 --> 00:26:08,067 ‫אני רווקה בת 35,‬ ‫מבוגרת ממנה, ואין לי ילדים.‬ 472 00:26:08,151 --> 00:26:10,987 ‫יש לי כלב מזוין.‬ ‫-כאילו, תדעי עם מי את מדברת.‬ 473 00:26:11,070 --> 00:26:15,199 ‫ולא התכוונתי לשתות, ואז ידעתי שאחרי…‬ 474 00:26:15,283 --> 00:26:17,577 ‫זה בגלל האנרגייה. האנרגייה משתנה.‬ 475 00:26:17,660 --> 00:26:19,412 ‫את סופגת…‬ ‫-אחרי שתיים, היא הייתה כאילו…‬ 476 00:26:19,495 --> 00:26:21,497 ‫היא הייתה כאילו, "אני צריכה לשתות דחוף."‬ 477 00:26:21,581 --> 00:26:24,292 ‫אני כאילו, כן.‬ ‫כשהיא הזמינה את הכוס השנייה שלה,‬ 478 00:26:24,375 --> 00:26:28,046 ‫כשידעתי שזה יהיה עוד יום מזוין‬ ‫של הסיפורים המתבכיינים של קיילה,‬ 479 00:26:28,129 --> 00:26:31,924 ‫וזה היה רק אני והיא,‬ ‫הייתי כאילו, "אני צריכה משקה."‬ 480 00:26:34,594 --> 00:26:37,513 ‫טיילר, תודיע לי אם אתה זקוק לעזרתי.‬ ‫-אולי אצטרך.‬ 481 00:26:38,848 --> 00:26:39,891 ‫קטן עליך.‬ 482 00:26:41,643 --> 00:26:47,482 ‫אני קרועה כי אני רוצה‬ ‫להיות שם בשבילה ולעזור לה,‬ 483 00:26:47,565 --> 00:26:51,069 ‫אבל באותו הזמן אני כאילו, זו האנרגייה.‬ 484 00:26:51,152 --> 00:26:55,239 ‫אם היא תמשיך להיות,‬ ‫"אני כל כך מוצפת רגשית, אני אבכה,"‬ 485 00:26:55,323 --> 00:26:59,369 ‫זה מוריד אותי למטה מהר מדי.‬ ‫אני לא יכולה להיות ליד אנרגייה שלילית.‬ 486 00:26:59,452 --> 00:27:00,870 ‫כן, זה לא מתאים לי.‬ 487 00:27:00,953 --> 00:27:03,247 ‫יש לה הרבה דברים לפתור.‬ 488 00:27:03,331 --> 00:27:09,712 ‫אני מייצגת איתה נכס עכשיו,‬ ‫ואני לא מכירה אותה מספיק טוב…‬ 489 00:27:09,796 --> 00:27:11,464 ‫כדי לדעת איך היא עובדת.‬ 490 00:27:11,547 --> 00:27:14,926 ‫…זה מלחיץ אותי, להתמודד עם מישהי כזאת.‬ 491 00:27:15,009 --> 00:27:16,552 ‫כמה זמן העסקה שלך בנאמנות?‬ 492 00:27:17,804 --> 00:27:20,640 ‫אתן לא בנאמנות. לעזאזל.‬ ‫-אנו אפילו לא בנאמנות.‬ 493 00:27:20,723 --> 00:27:22,684 ‫בואו נלך לשתות אצל חוויאר.‬ 494 00:27:22,767 --> 00:27:24,143 ‫בואו נזוז, בנות.‬ 495 00:27:24,227 --> 00:27:26,104 ‫בואו נשתכר… עוד יותר.‬ 496 00:27:27,021 --> 00:27:28,147 ‫כן, אני לא יודעת.‬ 497 00:27:29,232 --> 00:27:30,441 ‫זה השם שלי עכשיו.‬ 498 00:27:30,525 --> 00:27:32,610 ‫כן.‬ ‫-השם שלי על השלט המזוין.‬ 499 00:28:00,888 --> 00:28:03,349 ‫תרגום כתוביות: רון סגל ארכא‬