1 00:00:06,049 --> 00:00:09,802 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:27,695 --> 00:00:28,654 Szia, drágám! 3 00:00:28,738 --> 00:00:30,281 - Szia! - Imádom a zöldet. 4 00:00:30,364 --> 00:00:31,783 Köszönöm. 5 00:00:31,866 --> 00:00:32,825 Hogy vagy? 6 00:00:34,535 --> 00:00:36,370 - Ne is kérdezd! - Mi az? 7 00:00:36,454 --> 00:00:38,122 - Jó vagy rossz hírek? - Jók. 8 00:00:38,206 --> 00:00:40,041 - Akkor jó. - Igen, csak… 9 00:00:40,124 --> 00:00:43,086 Azt se tudom, hol áll a fejem. 10 00:00:43,169 --> 00:00:44,170 Amiatt az új… 11 00:00:44,253 --> 00:00:45,922 A Summit Drive-i ház miatt. 12 00:00:46,005 --> 00:00:48,049 Az szép fogás, 4,5 milliós. 13 00:00:48,132 --> 00:00:49,509 Igen, komoly ingatlan. 14 00:00:50,093 --> 00:00:52,303 - Jó napot! Hogy vannak? - Jól, és ön? 15 00:00:52,386 --> 00:00:54,806 Én egy friss mentateát kérek… 16 00:00:54,889 --> 00:00:57,266 - Remek. - …és egy quesadillát. 17 00:00:57,350 --> 00:01:00,853 - Jó választás. - Én egy pohár rozét kérek, 18 00:01:00,937 --> 00:01:04,107 és egy burrata salátát. 19 00:01:05,858 --> 00:01:07,318 Este észnél kell lennem. 20 00:01:07,401 --> 00:01:08,861 Micsoda? Kéznél? 21 00:01:09,529 --> 00:01:11,239 - Kéznél kell lenned? - Hogy? 22 00:01:11,322 --> 00:01:12,615 Kéznél kell lenned? 23 00:01:12,698 --> 00:01:14,367 Észnél kell lennem. 24 00:01:14,992 --> 00:01:17,370 - Észnél kell lennem. - Ja, észnél! 25 00:01:17,453 --> 00:01:20,665 - Sajnálom. - Mindig ez van, sosem ért senki. 26 00:01:20,748 --> 00:01:22,542 - Észnél… - Észnél kell lenned. 27 00:01:22,625 --> 00:01:24,418 - …kell lennem. - Értem. 28 00:01:24,502 --> 00:01:27,630 Bár egy kis rozé nem árt, de te tudod. 29 00:01:27,713 --> 00:01:31,092 Nem tudnék egynél megállni. 30 00:01:31,175 --> 00:01:33,136 - Kérnél még egyet. - Egy üveggel. 31 00:01:33,845 --> 00:01:37,265 Mivel még új vagyok, szeretnék… 32 00:01:38,599 --> 00:01:40,685 - Érted. - Hát persze. 33 00:01:40,768 --> 00:01:43,896 De nincs ezzel gond. Úgy hallom, te is… Érted. 34 00:01:43,980 --> 00:01:46,899 - Igen. - Dolgozol és tanulsz. 35 00:01:46,983 --> 00:01:49,360 Még sok a tanulnivalóm, tudom. 36 00:01:49,443 --> 00:01:53,114 Nem szállt el az agyam. Nem tudok behozni minden ingatlant. 37 00:01:53,197 --> 00:01:54,115 Érted? 38 00:01:54,198 --> 00:01:56,909 - Ezért amikor jött a lehetőség… - Hölgyeim! 39 00:01:56,993 --> 00:01:58,452 - …úgy megörültem… - Kösz. 40 00:01:58,536 --> 00:02:01,789 - Szóljanak, ha hozhatok még valamit! - Jó, köszönjük. 41 00:02:01,873 --> 00:02:04,876 Ez a megbízás nagyon fontos nekem, 42 00:02:04,959 --> 00:02:08,129 mert ezzel egy kicsit nőtt a tét számomra. 43 00:02:08,212 --> 00:02:10,798 A vezető ügynök asszisztense voltam 44 00:02:10,882 --> 00:02:12,633 - az előző irodában. - Értem. 45 00:02:12,717 --> 00:02:16,929 Amikor felmondtam, szó szerint azt mondta nekem: 46 00:02:17,013 --> 00:02:20,349 „Itt is alig boldogulsz, gondolod, hogy ott jobb lesz?” 47 00:02:20,433 --> 00:02:24,478 És ha nem tudok előrébb lépni a szakmában, 48 00:02:24,562 --> 00:02:26,689 akkor a fickónak igaza volt. 49 00:02:26,772 --> 00:02:29,859 - Menni fog. - Tudom, hogy képes vagyok rá, 50 00:02:30,401 --> 00:02:32,528 de az ember sohasem veheti biztosra. 51 00:02:32,612 --> 00:02:35,615 Sokan vágnak bele úgy, hogy gyerekjáték lesz, 52 00:02:35,698 --> 00:02:38,784 aztán egy éven belül elbuknak. 53 00:02:38,868 --> 00:02:40,328 Ne kételkedj önmagadban! 54 00:02:40,411 --> 00:02:42,163 - Nos, én… - Képes vagy rá. 55 00:02:43,122 --> 00:02:43,956 Jó vagy. 56 00:02:44,040 --> 00:02:46,167 De nemcsak erről szól, hanem… 57 00:02:46,918 --> 00:02:49,295 Úgy érzem, hogy folyamatosan pörgök. 58 00:02:49,921 --> 00:02:53,299 Egy perc megállás sincs. Soha. 59 00:02:53,382 --> 00:02:55,676 Ismerős helyzet, én is így dolgozom. 60 00:02:55,760 --> 00:02:57,428 Polly, nekem nincs senkim. 61 00:02:58,137 --> 00:02:59,847 Hazamegyek, 62 00:02:59,931 --> 00:03:03,559 és a fiammal vagyok kettesben. Nincs ott más rajtunk kívül. 63 00:03:03,643 --> 00:03:06,187 - És folyton dolgozom. - Dettó ugyanez. 64 00:03:06,270 --> 00:03:08,231 Én is egyedül vagyok. Tökegyedül. 65 00:03:09,482 --> 00:03:13,694 Szerinted én miért lógok folyton barátokkal? 66 00:03:13,778 --> 00:03:18,324 - Ha valaki, én tudom, milyen egyedül. - Hát igen. 67 00:03:20,743 --> 00:03:24,121 Hogy Polly az enyémhez hasonlítja az életét… 68 00:03:24,205 --> 00:03:26,332 A kettőnek köze nincs egymáshoz. 69 00:03:26,415 --> 00:03:29,418 A folyamatos munka mellett ott a fiam, 70 00:03:29,502 --> 00:03:33,506 az iskolai dolgok, a sport… Az idővel való zsonglőrködés az életem. 71 00:03:33,589 --> 00:03:36,050 Kettőnk helyzete nagyon különböző. 72 00:03:36,133 --> 00:03:38,678 Polly nem ért meg engem. Nem érti. 73 00:03:38,761 --> 00:03:43,891 Tudom, hogy nehéz, de próbálj kevesebbet aggódni! 74 00:03:46,018 --> 00:03:50,231 Próbálok támogató barátként állni Kayla mellett, 75 00:03:50,314 --> 00:03:53,734 aki most szemmel láthatólag kissé túlterhelt, 76 00:03:53,818 --> 00:03:57,989 de én is új vagyok ebben az ingatlanos csapatban, 77 00:03:58,072 --> 00:04:01,534 ő meg azon nyavalyog, hogy van egy 4,5 milliós megbízása. 78 00:04:01,617 --> 00:04:04,036 Szívesen lennék a helyében. 79 00:04:04,120 --> 00:04:05,162 Ezt nézd! 80 00:04:05,746 --> 00:04:08,207 - Már jövök is, hölgyeim. - Köszönjük. 81 00:04:08,291 --> 00:04:11,043 Ő ennek az egésznek 82 00:04:11,127 --> 00:04:15,256 csak a negatív oldalát látja. Azért ez nem akkora tragédia. 83 00:04:15,339 --> 00:04:17,466 Végül nem bírtam ki bor nélkül. 84 00:04:36,527 --> 00:04:38,904 - Szia! Gyönyörű vagy. - Szia! Köszönöm. 85 00:04:39,530 --> 00:04:40,823 Csodás ez az étterem. 86 00:04:40,906 --> 00:04:43,117 És az idő is fantasztikusan szép. 87 00:04:43,200 --> 00:04:44,952 A nap előbújt a kedvünkért. 88 00:04:45,786 --> 00:04:47,204 - Kösz. - Semmiség. 89 00:04:47,288 --> 00:04:49,123 - Köszönjük. - Ez a hölgyeké. 90 00:04:49,206 --> 00:04:52,752 Imádom a vizet. Egy másik életben vízszakértő voltam. 91 00:04:52,835 --> 00:04:54,170 Köszönjük. 92 00:04:58,758 --> 00:05:02,178 Van egy vízkészítő gépem otthon, ami lúgosít, 93 00:05:02,261 --> 00:05:05,056 oxigénnel dúsít és mikroklaszterizál. 94 00:05:05,139 --> 00:05:09,101 Nem is tudom, ez mit jelent. Biztos megőrzi a molekulák kis méretét. 95 00:05:09,185 --> 00:05:11,645 - Aha. - Így a víz nem puffaszt fel. 96 00:05:11,729 --> 00:05:13,272 Mennyibe kerül egy ilyen? 97 00:05:13,356 --> 00:05:16,067 - Úgy hatezerbe. - Azta! Érdekesen hangzik. 98 00:05:16,692 --> 00:05:21,655 Van, aki egy táskára költ ennyit, én meg egy vízkészítő gépre. 99 00:05:21,739 --> 00:05:24,408 És így spórolsz a palackokon. Befektetés. 100 00:05:24,492 --> 00:05:25,743 Nagyon jól fest. 101 00:05:26,369 --> 00:05:29,080 - Parancsoljanak! - Köszönjük szépen. 102 00:05:29,663 --> 00:05:30,581 Ez műalkotás. 103 00:05:30,664 --> 00:05:33,250 Még nem is meséltem, mi volt a parton. 104 00:05:33,334 --> 00:05:35,044 Mondj el mindent! 105 00:05:35,127 --> 00:05:38,672 Bár ott lettél volna! Nagyon kellemetlen helyzet volt. 106 00:05:38,756 --> 00:05:41,300 - Brandivel rólad dumáltunk… - Brandivel? 107 00:05:41,384 --> 00:05:44,887 …és amikor felmerült a neved, Polly azt mondta: 108 00:05:44,970 --> 00:05:47,181 „Utálom Jarvist. Utálom.” 109 00:05:48,808 --> 00:05:50,559 - Én meg… - Jól utánozod. 110 00:05:50,643 --> 00:05:52,436 „Utálom.” Mire én: 111 00:05:52,520 --> 00:05:55,689 „Ahhoz, hogy utálj valakit…” 112 00:05:55,773 --> 00:05:58,025 - Polly ilyen. - Ok nélkül utálkozik. 113 00:05:58,109 --> 00:06:00,444 Én mindig kedves voltam vele. 114 00:06:00,528 --> 00:06:05,366 - Nem ártottál neki. - Pár ruháját meg is dicsértem. 115 00:06:06,742 --> 00:06:11,038 Ez szomorú, de az ő problémája, nem az enyém. 116 00:06:11,122 --> 00:06:13,332 A milliós megbízásaimra koncentrálok, 117 00:06:13,416 --> 00:06:17,169 nem érdekel, kedvelnek vagy utálnak-e a többiek. 118 00:06:17,253 --> 00:06:18,754 Megvan a magam élete. 119 00:06:18,838 --> 00:06:20,714 Egyeseknek szörnyű az ízlése. 120 00:06:20,798 --> 00:06:22,425 Várj, van más is! 121 00:06:22,508 --> 00:06:24,427 Le vagyok döbbenve. 122 00:06:24,510 --> 00:06:28,305 Láttam, hogy Alex Hall csúnyán összeveszett Gióval. 123 00:06:29,265 --> 00:06:31,434 Alex meglehetősen részeg volt. 124 00:06:32,059 --> 00:06:33,144 Totál kész volt, 125 00:06:34,395 --> 00:06:36,522 botladozott, összeakadt a nyelve… 126 00:06:36,605 --> 00:06:40,067 Elég kínos volt. Szóval Alex Hall valamiért berágott Gióra. 127 00:06:40,151 --> 00:06:42,486 - Én kedvelem Giót… - Én is. 128 00:06:42,570 --> 00:06:45,281 …és úgy éreztem, hogy szekálja őt. 129 00:06:45,364 --> 00:06:50,161 Gióval egy szinten vagyunk, és ez az egész mintha kezdene szokássá válni. 130 00:06:50,244 --> 00:06:54,957 Ugyanúgy szekálják Giót, mint minket, 131 00:06:55,040 --> 00:06:58,669 és azért pletykálnak rólunk, mert mi egy szinten vagyunk. 132 00:06:58,752 --> 00:07:02,715 Ők a gyerekmedencében pancsolnak, míg mi az óceánban úszkálunk. 133 00:07:09,597 --> 00:07:13,100 KAYLA ÉS ALEX HALL MEGBÍZÁSA 134 00:07:22,276 --> 00:07:24,904 - Ó, egek! - Akarsz a korlátba kapaszkodni? 135 00:07:24,987 --> 00:07:26,322 Fogd a korlátot! 136 00:07:31,577 --> 00:07:34,371 - Mit szólsz? - Csodás a kilátás. 137 00:07:34,455 --> 00:07:35,789 Igen, szép. 138 00:07:35,873 --> 00:07:37,708 Ez nagyon mutatós. 139 00:07:38,918 --> 00:07:40,794 Oké, szóval 5 háló van. 140 00:07:40,878 --> 00:07:43,172 Ideális lenne egy családnak. 141 00:07:43,255 --> 00:07:46,800 - A 4,5 milliós árhoz profi staging kell. - Gondolod? 142 00:07:46,884 --> 00:07:48,594 - Igen. - Oké. 143 00:07:48,677 --> 00:07:51,931 Nagyon izgalmas, hogy Alex Hall velem van, 144 00:07:52,014 --> 00:07:54,808 hogy megfigyelhetem, ahogy beszél, ahogy kérdez. 145 00:07:54,892 --> 00:07:58,354 Szivacsként iszom be a tudást. 146 00:07:58,437 --> 00:07:59,438 Ő Kayla. 147 00:07:59,522 --> 00:08:01,732 - Üdv! Kayla. Örvendek. - Üdv! Avery. 148 00:08:01,815 --> 00:08:02,983 Gyere be! 149 00:08:03,734 --> 00:08:05,653 Ez lenne a ház. 150 00:08:05,736 --> 00:08:07,780 A víz fogja eladni. A kilátás. 151 00:08:07,863 --> 00:08:10,950 Szerintem Kayla is egyetért. De van pár dolog, 152 00:08:11,033 --> 00:08:14,245 amitől mindenképp meg kell szabadulnunk. 153 00:08:14,328 --> 00:08:19,166 Mi legyen a kanapéval? Elég csúnyácska. 154 00:08:19,250 --> 00:08:22,169 Szerintem menthető. 155 00:08:22,253 --> 00:08:25,214 Gyorsabb megoldás, ha fehér párnákat teszünk rá. 156 00:08:25,297 --> 00:08:28,884 És az asztal? Nem foglal túl sok helyet? 157 00:08:28,968 --> 00:08:30,511 - Óriási. - De a szoba is. 158 00:08:30,594 --> 00:08:33,973 - Ez nagy szoba. - De kisebb bútorral nagyobbnak tűnne. 159 00:08:34,056 --> 00:08:36,600 Őszintén szólva, engem nem zavar. 160 00:08:37,643 --> 00:08:40,729 Nézzük akkor a nappalit és a konyhát! 161 00:08:40,813 --> 00:08:43,440 Tűnjön úgy, mintha egy család élne itt! 162 00:08:43,524 --> 00:08:46,193 Kell egy kanapé, szőnyeg, valami a sarokba… 163 00:08:46,277 --> 00:08:50,072 - Modern tengerparti dizájn. - Igen, de családias. 164 00:08:50,155 --> 00:08:53,993 Használhatjuk a tulaj néhány bútorát és a padokat. 165 00:08:54,076 --> 00:08:58,038 - Párnákkal kényelmesnek tűnnek majd. - A bárszékeket utálom. 166 00:08:58,122 --> 00:09:03,085 A konyhában rendet kell tenni, mindent eltüntetni, tányérokat kitenni… 167 00:09:03,168 --> 00:09:05,337 Étkészlet mindenképp kell. Fekete. 168 00:09:05,421 --> 00:09:08,841 - Mit szólsz a feketéhez? - Jó kontraszt lenne a színe. 169 00:09:08,924 --> 00:09:11,302 A poharak maradhatnak? 170 00:09:11,385 --> 00:09:12,845 Nem, szörnyűek. 171 00:09:13,470 --> 00:09:15,598 És végül a kinti bútor. 172 00:09:15,681 --> 00:09:19,810 Szerintem kéne kintre egy étkezőasztal. 173 00:09:20,853 --> 00:09:22,521 Nem is tudom. 174 00:09:22,605 --> 00:09:25,441 Egy kicsi és magas étkezőasztal. 175 00:09:25,524 --> 00:09:29,987 - Megnézzük, mi van raktáron. - Nem, a magas asztal nem lesz jó. 176 00:09:30,070 --> 00:09:32,698 - Eltakarja a kilátást. - Az nem lesz jó. 177 00:09:32,781 --> 00:09:37,411 - Csak hogy kint is lehessen enni. - Ezen még gondolkozom. 178 00:09:37,494 --> 00:09:40,080 Kelleni fog néhány növény is. 179 00:09:40,164 --> 00:09:43,959 És füzérvilágítás, valami szép és ízléses, 180 00:09:44,043 --> 00:09:46,879 de fentre nem, csak körbe a teraszon. 181 00:09:47,546 --> 00:09:50,257 És egy növény, talán oda. Semmiképp nem ide. 182 00:09:50,341 --> 00:09:53,093 - Én is ezt mondtam. - Averyék jók ebben. 183 00:09:53,177 --> 00:09:54,803 - És ez… - Jól hangzik. 184 00:09:55,554 --> 00:09:57,348 - Ez mehet? Csodás vagy. - Aha. 185 00:09:57,431 --> 00:09:58,682 - Köszi. - Nincs mit. 186 00:09:58,766 --> 00:10:00,267 - Szép napot! - Nektek is. 187 00:10:00,351 --> 00:10:02,311 - Örültem, Kayla. - Én is. 188 00:10:02,394 --> 00:10:03,812 - Szia! - Sziasztok! 189 00:10:04,772 --> 00:10:08,192 - Ez fogja eladni ezt a házat. - Igen. 190 00:10:08,275 --> 00:10:12,363 Az öt hálót kell hangsúlyozni, hogy családoknak ideális a ház. 191 00:10:12,446 --> 00:10:17,034 Megnéztem, és csak hét darab öthálós házat kínálnak 192 00:10:17,117 --> 00:10:19,495 Laguna Beachen hétmillió dollár alatt. 193 00:10:19,578 --> 00:10:25,793 Ezt a piaci szegmenst kell megcéloznunk, ha 4,5 milliót akarunk a házért. 194 00:10:25,876 --> 00:10:28,712 - Aha. - Sokgyerekeseket, akinek kell ennyi háló. 195 00:10:28,796 --> 00:10:32,132 Van érzékem a dizájnhoz. Eredetileg belsőépítész vagyok. 196 00:10:32,216 --> 00:10:35,219 Sok ilyen házat adtam már el. Álmomban is menne. 197 00:10:35,302 --> 00:10:36,428 Nem lesz gond. 198 00:10:36,512 --> 00:10:40,349 Tudod, ez nagyon fontos számomra, 199 00:10:40,849 --> 00:10:43,686 mert ez az első megbízásom, 200 00:10:43,769 --> 00:10:48,399 és szeretném bebizonyítani Jasonnek, hogy itt a helyem. 201 00:10:48,482 --> 00:10:50,859 Ezt még nem mondtam el senkinek, 202 00:10:50,943 --> 00:10:54,279 de éjjelente és hétvégéken még mindig pultozok. 203 00:10:56,407 --> 00:10:58,951 - Éjszakánként pultozol? - Igen. 204 00:10:59,034 --> 00:11:02,830 - És mióta csinálod? - Már tíz éve, 205 00:11:02,913 --> 00:11:05,666 - de mindig több melóm volt egyszerre. - Értem. 206 00:11:05,749 --> 00:11:11,547 Inkább néznék filmet a fiammal ahelyett, hogy egész nap dolgozom, aztán hazamegyek, 207 00:11:11,630 --> 00:11:14,758 eszek, átöltözök és megyek tovább. 208 00:11:14,842 --> 00:11:18,512 Érted? Végül hajnali négykor esek haza. Belefáradtam ebbe. 209 00:11:18,595 --> 00:11:22,141 Hihetetlen, hogy Kayla két helyen dolgozik egyszerre. 210 00:11:22,224 --> 00:11:24,560 Ez kimerítő, és ebben a szakmában, 211 00:11:25,102 --> 00:11:28,105 az ingatlanbizniszben fontos az összeszedettség. 212 00:11:28,188 --> 00:11:30,816 Anélkül szerintem nem jutsz a csúcsra. 213 00:11:30,899 --> 00:11:34,570 Fel kéne mondania és csak az ingatlanokra koncentrálni. 214 00:11:34,653 --> 00:11:39,616 Átérzem. Én is szingli anyuka vagyok, és el kell tartanom a családot. 215 00:11:39,700 --> 00:11:43,203 Úgy teszünk, mintha könnyű lenne, 216 00:11:43,287 --> 00:11:44,705 de nem az. 217 00:11:45,622 --> 00:11:49,918 Tudom. Vicces, mert Pollyval ebédeltem a minap, 218 00:11:50,002 --> 00:11:54,131 és kérdezte, hogy mi van velem, én pedig épp elég túlterhelt voltam. 219 00:11:54,214 --> 00:11:56,884 Próbáltam elmagyarázni neki, 220 00:11:56,967 --> 00:11:59,470 mire ő azt felelte: „Nyugi, én is átéltem, 221 00:11:59,553 --> 00:12:01,847 nekem is volt több állásom egyszerre.” 222 00:12:01,930 --> 00:12:03,849 Hogy? Ő is átélte a helyzetedet? 223 00:12:03,932 --> 00:12:05,726 Én meg azt gondoltam magamban: 224 00:12:06,643 --> 00:12:10,898 „Fogalmad sincs a helyzetemről.” Érted? Lövése sincs róla. 225 00:12:10,981 --> 00:12:13,942 Azt hiszem, minden relatív, 226 00:12:14,026 --> 00:12:19,114 mármint ő ennyit tud, ezért kedves, hogy vigasztal, de nem értheti meg. 227 00:12:19,198 --> 00:12:21,742 - Így van. - Az emberek ezt nem értik. 228 00:12:21,825 --> 00:12:22,951 Tudom. 229 00:12:23,702 --> 00:12:27,664 Persze én sem szívesen beszélek erről, így aztán… 230 00:12:28,540 --> 00:12:29,625 Ne sírj! 231 00:12:31,585 --> 00:12:33,128 - Ne sírj! - Volt egy… 232 00:12:34,588 --> 00:12:35,672 Minden oké. 233 00:12:35,756 --> 00:12:41,261 Csak az elmúlt pár napban hirtelen összejött minden, 234 00:12:41,345 --> 00:12:45,015 és úgy érzem, nem teszek eleget. 235 00:12:45,098 --> 00:12:47,810 Sosem vagyok elégedett azzal, amit teszek. 236 00:12:47,893 --> 00:12:51,730 Lehetnék jobb anya, jobb ingatlanügynök, jobb… Érted? 237 00:12:51,814 --> 00:12:54,817 Értem. Nem vagy ezzel egyedül. Nekem bűntudatom van. 238 00:12:54,900 --> 00:12:56,652 De meg kell oldanunk. 239 00:12:56,735 --> 00:12:58,987 Felkötjük a bugyogónkat, 240 00:12:59,696 --> 00:13:03,200 és megtesszük, amit tudunk. Máshogy nem fog sikerülni. 241 00:13:03,283 --> 00:13:06,537 Meg kell tanulnod kezelni az üzleti kihívásokat, 242 00:13:06,620 --> 00:13:08,038 mert csak rosszabb lesz. 243 00:13:08,705 --> 00:13:10,290 - Igen. - Miénk a megbízás, 244 00:13:10,833 --> 00:13:15,462 megtoljuk a marketinget, eladjuk, és mindketten elsétálunk 50 000 dollárral. 245 00:13:15,546 --> 00:13:19,007 Elmegyünk a munkahelyedre, rendelünk egy kört, 246 00:13:19,091 --> 00:13:20,801 te pedig felmondasz. 247 00:13:20,884 --> 00:13:22,344 - Csá, nyomik! - Igen. 248 00:13:22,427 --> 00:13:24,972 - Mit szólsz? - Jól hangzik. Imádom. 249 00:13:25,055 --> 00:13:27,224 - Nyugi, én támogatlak. - Köszönöm. 250 00:13:47,411 --> 00:13:49,955 LISA AUSTIN FELESÉGE 251 00:13:52,040 --> 00:13:53,584 Retteg a víztől. 252 00:13:54,543 --> 00:13:56,962 Pánikrohamot kapott, mikor a lábához ért. 253 00:13:57,629 --> 00:14:01,008 Jason felvett a céghez, ezért Narancs megyébe költöztünk. 254 00:14:01,091 --> 00:14:02,301 Csodálatos itt. 255 00:14:02,384 --> 00:14:05,679 Szeretek lemenni a családdal az óceánpartra. 256 00:14:05,762 --> 00:14:09,892 Álmaim netovábbja egy vízparti ház. 257 00:14:09,975 --> 00:14:14,646 Ez egy nagy célkitűzés, de ennél a cégnél lehet esélyem elérni. 258 00:14:15,272 --> 00:14:19,026 - Megette a homokos csipszet. - Így még ropogósabb. 259 00:14:19,902 --> 00:14:23,530 Talán a nagyszülők bevállalhatnának havi egy napot, 260 00:14:23,614 --> 00:14:25,490 amikor kimozdulhatnánk ketten. 261 00:14:25,574 --> 00:14:30,787 Vagy elvihetnél magaddal a céges összejövetelekre. 262 00:14:31,997 --> 00:14:32,915 Vigyelek el? 263 00:14:32,998 --> 00:14:37,544 Ott volt például a szülinapi bulid, vagy a múltkori strandolás. 264 00:14:38,337 --> 00:14:40,589 Értem, de ezek céges bulik voltak. 265 00:14:41,298 --> 00:14:43,175 És a logisztika is gond, 266 00:14:43,258 --> 00:14:46,720 ha az utolsó pillanatban kell bébiszittert találni, és… 267 00:14:46,803 --> 00:14:49,473 De igazad van. Jó lett volna, ha ott vagy. 268 00:14:50,140 --> 00:14:54,311 De senki sem hozta a partnerét, tudod? Csak a kollégák voltak ott. 269 00:14:54,394 --> 00:14:56,563 Szerintem nem zavartam volna őket. 270 00:14:56,647 --> 00:14:58,857 Tudom, de ez munkahelyi dolog. 271 00:14:58,941 --> 00:15:01,777 - Oké, csak… - Ne dobáld a homokot! 272 00:15:01,860 --> 00:15:06,239 …csaptatok egy szülinapi bulit, de otthon nem értünk rá megünnepelni, 273 00:15:06,323 --> 00:15:09,034 utána meg egy teljes napra leléptél a strandra. 274 00:15:10,744 --> 00:15:12,412 Nélkülem. Érted? 275 00:15:13,205 --> 00:15:15,165 - Értelek. - Az ágyból hívtalak 276 00:15:15,248 --> 00:15:18,251 hajnali négykor, hogy gyere végre haza. 277 00:15:18,335 --> 00:15:20,629 Nem is négykor mentem haza. 278 00:15:21,672 --> 00:15:22,631 Ez nem igaz. 279 00:15:23,632 --> 00:15:24,675 Akkor háromkor. 280 00:15:26,051 --> 00:15:27,302 Nem emlékszem. 281 00:15:28,303 --> 00:15:31,598 De tudod, néha túlpörgök, 282 00:15:31,682 --> 00:15:33,767 és többet iszok a kelleténél. 283 00:15:33,850 --> 00:15:38,522 De te is ilyen vagy. Amikor felgyűlik benned a feszültség, 284 00:15:38,605 --> 00:15:41,566 és kicsit lazítanod kell, új lendületet szerezni, 285 00:15:42,526 --> 00:15:45,070 - te is keményen bulizol. - Így igaz. 286 00:15:45,153 --> 00:15:47,447 Én jövök el utoljára a buliból. 287 00:15:47,531 --> 00:15:50,200 - Ezért vagyunk egy pár. - Engem ez nem zavar. 288 00:15:50,283 --> 00:15:54,913 Nagy rajtam a nyomás. Új cégnél dolgozom, meg kell alapoznom a hírnevemet. 289 00:15:54,997 --> 00:15:56,415 Ezt teljesen megértem. 290 00:15:56,498 --> 00:16:00,961 Elég időt akarok erre szánni, a csapat tagjává válni, bizonyítani, 291 00:16:01,044 --> 00:16:06,633 ehhez pedig idő kell, kemény munka, de ha sikerült hírnevet szereznem, 292 00:16:06,717 --> 00:16:08,218 már sokkal könnyebb lesz. 293 00:16:08,301 --> 00:16:12,305 Azt akarom, hogy sikeres légy, hogy jó kapcsolatokat építs ki, 294 00:16:12,389 --> 00:16:14,683 de egyenlőnek kell lennünk. 295 00:16:14,766 --> 00:16:17,936 Nem akarom azt érezni, hogy én csak… 296 00:16:19,438 --> 00:16:23,900 Hogy csak egy dadus vagyok, aki egész nap be van zárva a házba. 297 00:16:27,279 --> 00:16:29,781 Ha sikerül szakmailag sínre kerülnöm 298 00:16:29,865 --> 00:16:33,452 az életminőségünk exponenciálisan javulni fog. 299 00:16:39,541 --> 00:16:40,959 De ez áldozattal jár. 300 00:16:42,419 --> 00:16:46,089 A kommunikáció a lényeg. Amíg mindent meg tudunk beszélni… 301 00:16:48,925 --> 00:16:50,010 Ne kételkedj! 302 00:16:50,510 --> 00:16:51,511 Bízz bennünk! 303 00:16:52,095 --> 00:16:53,096 Adj egy puszit! 304 00:16:56,183 --> 00:16:57,976 - Kérsz csipszet? - Nem. 305 00:17:00,062 --> 00:17:01,688 Hol leszek öt év múlva? 306 00:17:02,522 --> 00:17:06,985 Álmaim házában élek, a gyerekeim magániskolába járnak, 307 00:17:07,069 --> 00:17:11,156 és van egy bébiszitterünk, hogy a nejemmel élvezhessük az életet. 308 00:17:11,239 --> 00:17:14,367 Gondoskodni akarok a családomról. 309 00:17:14,451 --> 00:17:18,288 Azt akarom, hogy büszkék legyenek rám. A család a mindenem. 310 00:17:19,289 --> 00:17:20,749 Ettől elérzékenyülök. 311 00:17:49,861 --> 00:17:53,865 ALEXANDRA ROSE POTENCIÁLIS MEGBÍZÁSA 312 00:17:57,953 --> 00:17:58,954 Rajta! 313 00:18:00,622 --> 00:18:02,040 Sziasztok! Mi újság? 314 00:18:02,124 --> 00:18:03,792 Ismeritek Jarvist. 315 00:18:03,875 --> 00:18:07,087 - Helló, jó látni titeket! - Szia! Jó látni. 316 00:18:07,170 --> 00:18:11,007 Vince, Mirna és én úgy két éve vagyunk barátok, igaz? 317 00:18:11,091 --> 00:18:14,219 - Jövő héten Tulumba utazunk, együtt. - Együtt. 318 00:18:14,302 --> 00:18:15,720 - Az jó lesz. - Igen. 319 00:18:15,804 --> 00:18:20,684 Vince és én régóta ismerjük egymást. A barátnőjén keresztül ismertem meg őt. 320 00:18:20,767 --> 00:18:23,186 Pár éve ismerjük egymást. 321 00:18:23,270 --> 00:18:25,063 Jártam már párszor a házukban. 322 00:18:25,147 --> 00:18:27,315 Fantasztikus bulikat szerveznek. 323 00:18:27,399 --> 00:18:31,444 A ház szinte ragyog éjjel. Ez a legszexisebb ház, ahol valaha jártam. 324 00:18:31,528 --> 00:18:36,074 Tudom, hogy kissé aggódtok amiatt, hogy piacra dobjátok a házat, 325 00:18:36,158 --> 00:18:41,329 de az Oppenheimnél van egy kollégánk, aki az egyik legjobb az irodában. 326 00:18:41,413 --> 00:18:45,375 Gio azt mondja, van egy ügyfele, aki talán megvenné az otthonotokat. 327 00:18:45,458 --> 00:18:47,836 Azt gondoltuk, érdemes lenne megnéznie. 328 00:18:47,919 --> 00:18:49,504 - Persze. - Jól hangzik. 329 00:18:49,588 --> 00:18:50,422 Rendben. 330 00:19:12,152 --> 00:19:16,740 Gio kiváló ingatlanügynök. Örülök, hogy megmutatjuk neki a házat. 331 00:19:16,823 --> 00:19:18,033 Igen, ez remek. 332 00:19:18,116 --> 00:19:19,910 - Ismered a járást. - Igen. 333 00:19:20,493 --> 00:19:23,330 Ez lenyűgöző. Hűha! 334 00:19:23,413 --> 00:19:25,832 - Üdv, Gio az Oppenheimtől. - Vincent. 335 00:19:25,916 --> 00:19:27,709 Örvendek. Ez az ön háza? 336 00:19:27,792 --> 00:19:29,252 - Igen. - Hűha! 337 00:19:29,336 --> 00:19:31,504 Régóta ismerem Vincentet és Mirnát, 338 00:19:31,588 --> 00:19:35,258 és többször buliztam már itt, de nem ismerem a ház egészét. 339 00:19:35,342 --> 00:19:38,261 Ez a ház lélegzetelállító. 340 00:19:39,179 --> 00:19:42,057 4 HÁLÓ - 7 FÜRDŐ - 580 NÉGYZETMÉTER LAGUNA BEACH 341 00:19:42,682 --> 00:19:44,100 ÁR: EGYEZTETÉS ALATT 342 00:19:44,643 --> 00:19:46,269 JUTALÉK: EGYEZTETÉS ALATT 343 00:19:46,353 --> 00:19:48,521 - Mióta élnek itt? - Úgy egy éve. 344 00:19:48,605 --> 00:19:53,860 Egy 1992 körül épült házat újítottunk fel. 345 00:19:53,944 --> 00:19:57,948 A puszta falakig visszabontottuk, átépítettünk rajta mindent, 346 00:19:58,031 --> 00:20:02,160 és nemrég költöztünk csak be, de ha jó árat kínálnak érte… 347 00:20:02,244 --> 00:20:05,372 És mi lenne ön számára a jó ár? 348 00:20:06,373 --> 00:20:09,793 Szerintem a ház megér 20 000 dollárt négyzetméterenként. 349 00:20:10,418 --> 00:20:12,963 - És hány négyzetméter? - Úgy 650. 350 00:20:13,546 --> 00:20:18,385 Nos, alig várom, hogy lássam, és talán vevőm is lenne rá. 351 00:20:18,468 --> 00:20:20,428 - Rendben. - Körbevezetlek. 352 00:20:20,512 --> 00:20:22,097 - Köszönöm. - Menjünk! 353 00:20:22,681 --> 00:20:24,224 Nézd a kilátást! Nem szép? 354 00:20:24,808 --> 00:20:26,643 - Egek! Látjátok? - Fenséges. 355 00:20:26,726 --> 00:20:30,230 Newport a szívem csücske, de ott nincs ilyen kilátás. 356 00:20:30,313 --> 00:20:32,691 Még a Montage Hotel is látszik. 357 00:20:32,774 --> 00:20:37,570 - Rose, tényleg buliztál itt? - Egyszer ott ültem a kandallónál, 358 00:20:37,654 --> 00:20:42,951 iszogattam, aztán hátrahajtottam a fejem, és leégett a hajam. 359 00:20:43,034 --> 00:20:45,203 - Basszus! - Tényleg így történt. 360 00:20:45,287 --> 00:20:47,539 - Akkor én is itt voltam. - Igen. 361 00:20:47,622 --> 00:20:49,833 Engem leöntöttek kávés martinivel. 362 00:20:49,916 --> 00:20:52,419 Én miért nem voltam meghívva? 363 00:20:52,502 --> 00:20:56,464 Elképesztő ez a tolóajtó. Igazi látványosság. 364 00:21:00,635 --> 00:21:03,179 - Ez megunhatatlan. - Egek! 365 00:21:04,055 --> 00:21:06,850 A fő hálószoba egy teljes szintet foglal el. 366 00:21:07,600 --> 00:21:10,395 Az egyetlen baj, hogy sose kelnék ki az ágyból. 367 00:21:10,478 --> 00:21:13,523 Én sem. Egész nap ágyban maradnék. 368 00:21:13,606 --> 00:21:17,736 - Gio, mit szólsz a fürdőszobához? - Úristen! 369 00:21:17,819 --> 00:21:20,655 Elképesztő a kilátás a fürdőkádból. 370 00:21:20,739 --> 00:21:23,325 Ez a ház egy marketing-főnyeremény nektek. 371 00:21:23,408 --> 00:21:28,204 Tudtam, hogy Rose és Jarvis ízlése jó, de az ingatlan egészen lenyűgöző. 372 00:21:28,288 --> 00:21:32,542 Végre más is majdnem elérte az én szintemet. 373 00:21:38,298 --> 00:21:39,674 Gyere ide! 374 00:21:39,758 --> 00:21:41,551 Te leszel ma az asszisztensem? 375 00:21:45,180 --> 00:21:48,433 Oké, végeztem. Ma már nincs kedvem dolgozni. 376 00:21:49,225 --> 00:21:51,353 - Egy italt valaki? - Italt? 377 00:21:51,436 --> 00:21:53,146 - Jövök. - Töltök mindenkinek. 378 00:21:53,772 --> 00:21:56,149 - Hiba volt beépíteni egy bárt. - Elég volt mára. 379 00:21:56,232 --> 00:22:00,236 Én nem iszom, de ez szerintem is kiváló ötlet. 380 00:22:00,320 --> 00:22:04,616 Ha Polly Uberrel jön dolgozni, akkor biztos, hogy bulizni készül. 381 00:22:05,367 --> 00:22:08,370 Elküldök egy e-mailt, és jövök. 382 00:22:09,871 --> 00:22:12,457 - A munkaidőnek vége! - Ez a hivatalos jelzés. 383 00:22:12,540 --> 00:22:15,585 Ez a hivatalos jelzés. Tollakat letenni! 384 00:22:19,005 --> 00:22:19,881 Egészségetekre! 385 00:22:21,800 --> 00:22:23,593 Micsoda lelkesedés, Polly! 386 00:22:24,177 --> 00:22:26,513 - A „lelkesedés” a második nevem. - Az. 387 00:22:27,555 --> 00:22:29,724 - Biliárdozunk? - Austin jó benne. 388 00:22:29,808 --> 00:22:33,478 - Én játszok. - Austin még trükköket is tud. 389 00:22:39,359 --> 00:22:40,652 Szia, drága! 390 00:22:40,735 --> 00:22:42,570 - Mi újság? - Szia! 391 00:22:43,488 --> 00:22:45,573 Töltesz nekem? Szeretnék valamit… 392 00:22:46,324 --> 00:22:48,576 - Valamit megünnepelni. - Ünnepeljünk! 393 00:22:48,660 --> 00:22:50,078 - Mesélj! - Halljuk! 394 00:22:51,079 --> 00:22:54,958 Lezártam a Pacific Vista-i ingatlanom eladását. 395 00:22:55,959 --> 00:22:58,169 - Ügyes, Alex! - Köszönöm. 396 00:22:59,087 --> 00:23:00,505 - Gratulálok! - Kösz, Jason. 397 00:23:00,588 --> 00:23:03,341 - Mennyi volt? Egy hét? - Ez gyors volt. 398 00:23:03,425 --> 00:23:05,427 - Igen, 12 nap. - Igen. 399 00:23:05,510 --> 00:23:09,013 Kayla ügyfele nem csapott le rá, úgyhogy eladtam. 400 00:23:09,848 --> 00:23:10,765 Valaki másnak. 401 00:23:10,849 --> 00:23:12,767 - Kongass! - Oké, kongatok. 402 00:23:12,851 --> 00:23:16,479 Kongasd meg a harangot! 403 00:23:16,980 --> 00:23:18,440 Kész vagytok? Oké. 404 00:23:23,570 --> 00:23:25,613 Így kell ezt csinálni! 405 00:23:25,697 --> 00:23:27,031 Mennyi volt az ár? 406 00:23:27,115 --> 00:23:30,702 Az ár 3,2 millió volt, de dupla jutalékot hoztam el, 6%-ot. 407 00:23:30,785 --> 00:23:32,328 Oké, jól van. 408 00:23:32,829 --> 00:23:34,581 Ma Alex fizeti a piát! 409 00:23:34,664 --> 00:23:37,167 Egy ügylet lezárása szürreális pillanat. 410 00:23:37,250 --> 00:23:40,503 Az ember ilyenkor tűkön ül és az e-mailjeit nézi, 411 00:23:40,587 --> 00:23:42,464 várva a visszaigazolást. 412 00:23:42,547 --> 00:23:48,303 Ez az eddigi legnagyobb értékű megbízásom, igazi mérföldkő nekem és a gyerekeimnek. 413 00:23:48,386 --> 00:23:51,764 Amit Alex ma csinált, ahogy lezárta ezt a nagy ügyletet, 414 00:23:51,848 --> 00:23:54,934 ezt várom tőletek is, ezért vettelek fel ide titeket. 415 00:23:55,560 --> 00:23:56,936 Legyen Alex a példa. 416 00:23:57,020 --> 00:23:59,522 Hall volt az eladó és a vevő ügynöke is. 417 00:23:59,606 --> 00:24:03,526 Én is egy ilyen dupla jutalékos ügyletet szeretnék. 418 00:24:04,694 --> 00:24:06,112 Köszönöm. 419 00:24:11,117 --> 00:24:14,704 - Szép munka volt, hölgyek. - Köszönjük. 420 00:24:14,787 --> 00:24:18,208 Az irodában csak nekünk vannak nagy értékű megbízásaink. 421 00:24:18,291 --> 00:24:20,585 És ha már szóba került, 422 00:24:20,668 --> 00:24:26,633 hallottam a minap, ahogy Kayla beszélt a Summiton lévő ház tulajával. 423 00:24:26,716 --> 00:24:29,594 - Alex Hallal közös megbízásuk. - Laguna Beachen? 424 00:24:29,677 --> 00:24:30,970 - Igen. - Értem. 425 00:24:31,054 --> 00:24:35,725 Kayla képtelen volt megválaszolni egy kérdést, 426 00:24:35,808 --> 00:24:38,520 csak hebegett-habogott összevissza. 427 00:24:38,603 --> 00:24:43,733 A kért vételár pedig 4,5 millió lenne, igaz? 428 00:24:43,816 --> 00:24:45,818 Ki volt hangosítva? 429 00:24:45,902 --> 00:24:48,029 Igen, és pont mögötte ültem, 430 00:24:48,613 --> 00:24:51,574 Hall pedig mellette állt… 431 00:24:51,658 --> 00:24:53,034 Nem tudom, mit mondjak. 432 00:24:53,117 --> 00:24:54,619 …elvette tőle a telefont… 433 00:24:54,702 --> 00:24:56,204 - Doug, Alex vagyok. - Igen? 434 00:24:56,287 --> 00:24:57,997 - …kikapta a kezéből. - Mi? 435 00:24:58,081 --> 00:25:01,376 Elvette a telefont, és ő folytatta a beszélgetést. 436 00:25:01,459 --> 00:25:04,504 Elismerésem Kaylának, hogy elviseli Alex Hallt. 437 00:25:04,587 --> 00:25:06,923 - Én nem akarnék vele dolgozni. - És te? 438 00:25:08,174 --> 00:25:11,886 Nem, maximum legvégső kétségbeesésemben. 439 00:25:14,305 --> 00:25:15,807 Az első kongatásodra! 440 00:25:16,558 --> 00:25:20,562 Sokkal jobb érzés volt, mint vártam. Óriási erőt adott. 441 00:25:20,645 --> 00:25:24,107 - Iszonyú hangos. - De nagyon jó érzés. 442 00:25:24,732 --> 00:25:28,319 Van egy új megbízásom Kaylával közösen. Meséltem, nem? 443 00:25:28,403 --> 00:25:30,029 - Igen, a klubban. - Igen. 444 00:25:30,113 --> 00:25:33,366 Pontosan. Teljesen elérzékenyült miatta. Elsírta magát. 445 00:25:34,200 --> 00:25:35,410 Bizony, sírt. 446 00:25:36,119 --> 00:25:37,996 Egy 4,5 milliós megbízás után. 447 00:25:39,205 --> 00:25:41,374 Nem értettem, miért nem örül. 448 00:25:41,457 --> 00:25:45,295 Tudom, együtt ebédeltünk, és kissé túlterhelt volt, 449 00:25:45,378 --> 00:25:47,380 és ott is elsírta magát. 450 00:25:47,463 --> 00:25:49,799 Egész délután 451 00:25:50,758 --> 00:25:55,138 amiatt panaszkodott, hogy szerzett egy 4,5 milliós megbízást… 452 00:25:55,221 --> 00:25:58,141 - Igen. - …de egyedül van és a fiához megy haza. 453 00:25:58,224 --> 00:26:04,188 Mindezt az egyetlen ügynöknek, akinek még egy megbízása sincs. 454 00:26:04,272 --> 00:26:08,067 Én 35 vagyok, öregebb nála, szingli, és még gyerekem sincs, 455 00:26:08,151 --> 00:26:11,237 - csak egy kutyám. - Nem mindegy, kinek panaszkodsz. 456 00:26:11,321 --> 00:26:15,199 Eredetileg inni se akartam, de aztán… 457 00:26:15,283 --> 00:26:17,577 Mert megváltozik a hangulat. 458 00:26:17,660 --> 00:26:21,497 - Átveszed… - Kettő után… Muszáj volt innom. 459 00:26:21,581 --> 00:26:24,167 Mikor megrendelte a második italt, 460 00:26:24,250 --> 00:26:28,046 már tudtam, hogy hallgathatom majd a nyafogását, 461 00:26:28,129 --> 00:26:31,924 és mivel kettesben voltunk, muszáj volt innom. 462 00:26:34,594 --> 00:26:37,513 - Tyler, szólj, ha segítsek! - Talán jól jönne. 463 00:26:38,848 --> 00:26:39,974 Menni fog. 464 00:26:41,643 --> 00:26:47,565 Nem tudom, mit tegyek. Egyrészt szeretnék neki segíteni, 465 00:26:47,649 --> 00:26:51,069 másrészt körüllengi ez a negatív energia. 466 00:26:51,152 --> 00:26:55,239 Ha folytatja a panaszkodást és a nyafogást, 467 00:26:55,323 --> 00:26:57,909 az engem is kiborít. 468 00:26:57,992 --> 00:27:00,870 - Nem bírom a negativitást. - Egyetértek. 469 00:27:00,953 --> 00:27:03,790 Sok dolgot meg kell oldania. 470 00:27:03,873 --> 00:27:07,335 Ráadásul van egy közös megbízásunk, 471 00:27:07,418 --> 00:27:09,712 de nem ismerem őt eléggé. 472 00:27:09,796 --> 00:27:14,926 - Nem tudod, hogy dolgozik. - Idegesít, hogy így kell dolgoznom. 473 00:27:15,009 --> 00:27:16,552 Meddig tart az ügylet? 474 00:27:17,804 --> 00:27:20,640 - Még nincs ügylet. Basszus. - Még semmi sincs. 475 00:27:20,723 --> 00:27:22,684 Menjünk át Javier bárjába! 476 00:27:22,767 --> 00:27:25,103 Gyerünk, csajok! Rúgjunk be! 477 00:27:27,021 --> 00:27:28,147 Nem is tudom. 478 00:27:29,232 --> 00:27:31,901 Én kockáztatok. Az én nevem van a táblán. 479 00:28:01,180 --> 00:28:03,558 A feliratot fordította: Kisházi Viktória