1 00:00:06,049 --> 00:00:09,802 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:19,645 --> 00:00:20,521 ‎“リド・マリーナ” 3 00:00:20,605 --> 00:00:21,522 ‎“マリブ農場” 4 00:00:27,695 --> 00:00:28,654 ‎ハーイ 5 00:00:28,738 --> 00:00:29,322 ‎どうも 6 00:00:29,405 --> 00:00:30,281 ‎緑がステキ 7 00:00:30,364 --> 00:00:31,783 ‎ありがとう 8 00:00:31,866 --> 00:00:33,326 ‎調子はどう? 9 00:00:34,535 --> 00:00:35,411 ‎忙しすぎる 10 00:00:35,495 --> 00:00:36,370 ‎あら 11 00:00:36,454 --> 00:00:37,455 ‎いい意味で? 12 00:00:37,538 --> 00:00:38,122 ‎そうね 13 00:00:38,206 --> 00:00:38,915 ‎よかった 14 00:00:38,998 --> 00:00:40,041 ‎ちょっと… 15 00:00:40,124 --> 00:00:43,086 ‎やることが山積みなのよ 16 00:00:43,169 --> 00:00:44,170 ‎新しい… 17 00:00:44,253 --> 00:00:45,922 ‎担当物件ね 18 00:00:46,005 --> 00:00:48,049 ‎450万は大きな物件よ 19 00:00:48,132 --> 00:00:49,509 ‎確かにね 20 00:00:50,093 --> 00:00:51,344 ‎こんにちは 21 00:00:51,427 --> 00:00:52,303 ‎元気? 22 00:00:52,386 --> 00:00:54,806 ‎フレッシュミントティーと… 23 00:00:54,889 --> 00:00:55,681 ‎はい 24 00:00:55,765 --> 00:00:57,225 ‎ケサディーヤ 25 00:00:57,308 --> 00:00:57,975 ‎ええ 26 00:00:58,059 --> 00:01:00,728 ‎私はロゼと 27 00:01:00,812 --> 00:01:04,107 ‎ブッラータのサラダを ‎お願いします 28 00:01:05,858 --> 00:01:07,318 ‎シャキっとしなきゃ 29 00:01:07,401 --> 00:01:10,321 ‎何て言った? “‎しゃき‎”? 30 00:01:10,404 --> 00:01:11,239 ‎何のこと? 31 00:01:11,322 --> 00:01:12,615 ‎“‎しゃき‎”って? 32 00:01:12,698 --> 00:01:14,367 ‎“シャキっと”よ 33 00:01:14,450 --> 00:01:15,409 ‎頭をね 34 00:01:15,493 --> 00:01:17,870 ‎“シャキっと”ね ごめん 35 00:01:17,954 --> 00:01:20,665 ‎よくある ‎誰も分かってくれない 36 00:01:20,748 --> 00:01:21,624 ‎シャキっと… 37 00:01:21,707 --> 00:01:22,458 ‎したい 38 00:01:22,542 --> 00:01:24,544 ‎さえた頭でいたいの 39 00:01:24,627 --> 00:01:27,046 ‎ロゼ1杯なら 無害だけどね 40 00:01:27,672 --> 00:01:31,092 ‎私の場合1杯飲んだら ‎止まらなくなり 41 00:01:31,175 --> 00:01:32,760 ‎ボトルを頼んじゃう 42 00:01:32,844 --> 00:01:33,761 ‎そうね 43 00:01:33,845 --> 00:01:39,517 ‎私はまだ新人だから ‎ちゃんとしなきゃって… 44 00:01:39,600 --> 00:01:40,643 ‎そうよね 45 00:01:40,726 --> 00:01:43,896 ‎あなたが順調そうでよかった 46 00:01:43,980 --> 00:01:44,772 ‎そうね 47 00:01:44,856 --> 00:01:46,899 ‎働きながら学んでる 48 00:01:46,983 --> 00:01:49,360 ‎まだ修行中の生徒よ 49 00:01:49,443 --> 00:01:54,115 ‎実力を分かってるし ‎物件を取れないこともある 50 00:01:54,198 --> 00:01:55,324 ‎だから今回… 51 00:01:55,408 --> 00:01:56,909 ‎お待たせしました 52 00:01:56,993 --> 00:01:58,452 ‎おいしそう 53 00:01:58,536 --> 00:02:00,705 ‎何かあれば呼んで 54 00:02:00,788 --> 00:02:01,789 ‎どうも 55 00:02:01,873 --> 00:02:04,834 ‎この物件を取れたのは ‎ありがたい 56 00:02:04,917 --> 00:02:07,628 ‎もっと自分を追い込めるしね 57 00:02:07,712 --> 00:02:10,798 ‎前の会社では ‎エージェントの 58 00:02:10,882 --> 00:02:12,633 ‎アシスタントだった 59 00:02:12,717 --> 00:02:16,929 ‎上司に辞職したいと伝えたら ‎こう言われた 60 00:02:17,013 --> 00:02:20,349 ‎“ここでダメなのに ‎転職してうまくいく?” 61 00:02:20,433 --> 00:02:24,478 ‎だから成長を実感できないと ‎考えてしまうの 62 00:02:24,562 --> 00:02:26,689 ‎上司が正しかったとね 63 00:02:26,772 --> 00:02:27,773 ‎実力はある 64 00:02:27,857 --> 00:02:29,275 ‎分かってる 65 00:02:29,358 --> 00:02:32,528 ‎でも何が起きるか分からない 66 00:02:32,612 --> 00:02:35,615 ‎意気込んで ‎不動産業界に入っても 67 00:02:35,698 --> 00:02:38,784 ‎最初の1年で ‎挫折することもある 68 00:02:38,868 --> 00:02:40,328 ‎でも自分を信じて 69 00:02:40,411 --> 00:02:41,204 ‎そうね… 70 00:02:41,287 --> 00:02:42,163 ‎大丈夫よ 71 00:02:43,122 --> 00:02:43,956 ‎腕がある 72 00:02:44,040 --> 00:02:46,167 ‎それだけじゃなくて… 73 00:02:46,918 --> 00:02:49,462 ‎常に気が張ってるの 74 00:02:49,921 --> 00:02:53,299 ‎休める時間が全くないのよ 75 00:02:53,382 --> 00:02:55,676 ‎私も休まず働いてるわ 76 00:02:55,760 --> 00:02:57,428 ‎頼る人がいないの 77 00:02:58,137 --> 00:02:59,847 ‎家に帰ると 78 00:02:59,931 --> 00:03:03,559 ‎息子と2人っきりなのよ 79 00:03:03,643 --> 00:03:06,187 ‎分かるわよ 80 00:03:06,270 --> 00:03:08,231 ‎私は独りぼっちよ 81 00:03:09,482 --> 00:03:11,984 ‎だからいつも出かけてるの 82 00:03:12,068 --> 00:03:15,279 ‎友達と会わないと ‎独りぼっちだから 83 00:03:15,363 --> 00:03:15,988 ‎そうね 84 00:03:16,072 --> 00:03:17,740 ‎本当に独りなの 85 00:03:20,910 --> 00:03:24,121 ‎ポリーが私に ‎共感できるなんて… 86 00:03:24,205 --> 00:03:28,584 ‎悪いけど 昼も夜も働く ‎私とは比較にならない 87 00:03:28,668 --> 00:03:33,506 ‎息子の学校やスポーツなど ‎いろいろやりくりして… 88 00:03:33,589 --> 00:03:36,050 ‎私たちの状況は全く違う 89 00:03:36,133 --> 00:03:38,678 ‎彼女は全然分かってない 90 00:03:38,761 --> 00:03:43,891 ‎圧倒されるのは分かるけど ‎考えすぎちゃダメよ 91 00:03:46,018 --> 00:03:50,231 ‎友達として ケイラを ‎支えたいと思ってる 92 00:03:50,314 --> 00:03:53,734 ‎彼女は今 ‎大変みたいだからね 93 00:03:53,818 --> 00:03:57,989 ‎でも私も ‎新人エージェントなの 94 00:03:58,072 --> 00:04:01,534 ‎彼女は450万の物件のことで ‎悩んでる 95 00:04:01,617 --> 00:04:04,036 ‎うらやましい状況だわ 96 00:04:04,120 --> 00:04:05,162 ‎あら 見て 97 00:04:05,246 --> 00:04:06,622 ‎どうぞ 98 00:04:06,706 --> 00:04:08,207 ‎ありがとう 99 00:04:08,291 --> 00:04:12,461 ‎それでも彼女は ‎ネガティブに捉えようとする 100 00:04:12,545 --> 00:04:15,256 ‎そんなに悪い状況じゃ ‎ないのに 101 00:04:15,339 --> 00:04:17,466 ‎だからワインを頼んだの 102 00:04:29,353 --> 00:04:30,521 〝ブロードウェイ〞 103 00:04:33,024 --> 00:04:34,400 アレクサンドラ・ローズ 104 00:04:34,483 --> 00:04:35,943 〝ペニンシュラ・ ラウンジ〞 105 00:04:36,527 --> 00:04:37,528 ‎ステキね 106 00:04:37,611 --> 00:04:39,447 ありがとう アレクサンドラ・ ジャービス 107 00:04:39,530 --> 00:04:40,865 ‎ランチ向きの店 108 00:04:40,948 --> 00:04:43,117 ‎でしょ 天気もいいしね 109 00:04:43,200 --> 00:04:44,952 ‎私たちのために太陽が 110 00:04:45,578 --> 00:04:46,412 ‎どうも 111 00:04:46,495 --> 00:04:47,079 ‎どうぞ 112 00:04:47,163 --> 00:04:47,705 ‎どうも 113 00:04:47,788 --> 00:04:49,123 ‎お2人に 114 00:04:49,206 --> 00:04:50,082 ‎水が好き 115 00:04:50,166 --> 00:04:52,752 ‎前世はきっと ‎水のソムリエね 116 00:04:52,835 --> 00:04:54,170 ‎ありがとう 117 00:04:58,632 --> 00:05:00,551 ‎家に製水器があるの 118 00:05:00,634 --> 00:05:04,972 ‎マイクロクラスターで ‎アルカリ性の水ができる 119 00:05:05,056 --> 00:05:09,101 ‎よく分からないけど ‎粒子の細かい水らしい 120 00:05:09,185 --> 00:05:09,685 ‎そう 121 00:05:09,769 --> 00:05:11,645 ‎おなかが膨れない 122 00:05:11,729 --> 00:05:13,272 ‎いくらするの? 123 00:05:13,356 --> 00:05:14,648 ‎6000ドルかな 124 00:05:14,732 --> 00:05:16,067 ‎驚いた 125 00:05:16,692 --> 00:05:18,444 ‎皆 バッグなら買う 126 00:05:18,527 --> 00:05:21,655 ‎でも私は製水器を ‎買いたかったの 127 00:05:21,739 --> 00:05:24,408 ‎ボトル水も買わなくていい 128 00:05:24,492 --> 00:05:25,743 ‎きれいね 129 00:05:26,369 --> 00:05:27,036 ‎どうぞ 130 00:05:27,620 --> 00:05:29,080 ‎ありがとう 131 00:05:29,163 --> 00:05:30,581 ‎芸術作品みたい 132 00:05:30,664 --> 00:05:33,250 ‎ビーチの話をしてなかった 133 00:05:33,334 --> 00:05:35,044 ‎すべて聞きたい 134 00:05:35,127 --> 00:05:38,672 ‎あなたがいなくて ‎居心地が悪かった 135 00:05:38,756 --> 00:05:41,300 ‎ブランディと話をしたの 136 00:05:41,384 --> 00:05:44,887 ‎あなたの名前が出たら ‎ポリーが 137 00:05:44,970 --> 00:05:47,181 ‎“ジャービスが大嫌い”って 138 00:05:48,808 --> 00:05:50,559 ‎マネが上手ね 139 00:05:50,643 --> 00:05:52,436 ‎“大嫌い”って… 140 00:05:52,520 --> 00:05:55,689 ‎そう簡単に ‎嫌いになるものじゃない 141 00:05:55,773 --> 00:05:58,025 ‎理由もないのにおかしい 142 00:05:58,109 --> 00:06:00,444 ‎私は親切にしてたつもりよ 143 00:06:00,528 --> 00:06:03,155 ‎たまに彼女の服装を 144 00:06:03,239 --> 00:06:05,616 ‎褒めてあげたしね 145 00:06:06,742 --> 00:06:11,038 ‎残念だけど ‎これは彼女の問題ね 146 00:06:11,122 --> 00:06:13,374 ‎私は高額物件に集中してる 147 00:06:13,457 --> 00:06:15,668 ‎誰かに嫌われようと 148 00:06:15,751 --> 00:06:17,169 ‎気にしないわ 149 00:06:17,253 --> 00:06:18,754 ‎私は多忙なのよ 150 00:06:18,838 --> 00:06:20,464 ‎見る目がないのね 151 00:06:20,548 --> 00:06:22,383 ‎驚いたことがあった 152 00:06:22,466 --> 00:06:24,427 ‎衝撃を受けたわ 153 00:06:24,510 --> 00:06:28,764 ‎アレックスがジオに ‎ものすごく腹を立て… 154 00:06:29,265 --> 00:06:31,434 ‎彼女はかなり酔ってた 155 00:06:32,017 --> 00:06:36,522 ‎フラフラして ‎ろれつが回ってなかった 156 00:06:36,605 --> 00:06:40,067 ‎なぜかジオにキレて ‎感じが悪かったわ 157 00:06:40,151 --> 00:06:41,277 ‎ジオはいい人 158 00:06:41,360 --> 00:06:41,944 ‎そうね 159 00:06:42,027 --> 00:06:44,447 ‎あれはイジメだったわ 160 00:06:45,197 --> 00:06:47,741 ‎仕事ができる彼とは ‎気が合う 161 00:06:47,825 --> 00:06:49,702 ‎イジメが横行してる 162 00:06:49,785 --> 00:06:54,373 ‎私たちと同じように ‎ジオもイジメを受けてる 163 00:06:54,999 --> 00:06:58,669 ‎レベルが高い私たちが ‎悪口を言われる 164 00:06:58,752 --> 00:07:02,965 ‎彼らは子ども用プールで ‎私たちは海で泳いでる 165 00:07:09,597 --> 00:07:13,100 ケイラと アレックスの物件 166 00:07:15,352 --> 00:07:16,520 アレックス・ホール 167 00:07:16,604 --> 00:07:18,814 ケイラ 168 00:07:22,276 --> 00:07:22,985 ‎マズい 169 00:07:23,068 --> 00:07:24,904 ‎手すりにつかまって 170 00:07:24,987 --> 00:07:26,322 ‎つかまってよ 171 00:07:31,660 --> 00:07:32,912 ‎どう思う? 172 00:07:32,995 --> 00:07:34,371 ‎景色が美しいわ 173 00:07:34,455 --> 00:07:35,372 いい眺めよね 174 00:07:35,372 --> 00:07:35,789 いい眺めよね ラグナビーチ 寝室5 浴室3.5 175 00:07:35,789 --> 00:07:35,873 ラグナビーチ 寝室5 浴室3.5 176 00:07:35,873 --> 00:07:36,957 ラグナビーチ 寝室5 浴室3.5 すごくいい 177 00:07:36,957 --> 00:07:37,041 すごくいい 178 00:07:37,041 --> 00:07:37,708 すごくいい 310平米 179 00:07:38,626 --> 00:07:39,043 価格 450万ドル 180 00:07:39,043 --> 00:07:40,127 価格 450万ドル 寝室が5つ 181 00:07:40,127 --> 00:07:40,794 寝室が5つ 182 00:07:40,878 --> 00:07:40,920 家族で住む人が買う家ね 183 00:07:40,920 --> 00:07:43,172 家族で住む人が買う家ね 仲介手数料 24万7500ドル 184 00:07:43,255 --> 00:07:46,091 ‎450万なら ‎演出を完ぺきにしなきゃ 185 00:07:46,175 --> 00:07:46,800 ‎そう? 186 00:07:46,884 --> 00:07:47,885 ‎ええ 187 00:07:47,968 --> 00:07:48,594 ‎了解 188 00:07:48,677 --> 00:07:52,598 ‎アレックスが来てくれて ‎すごく心強い 189 00:07:52,681 --> 00:07:54,808 ‎彼女の話は勉強になる 190 00:07:54,892 --> 00:07:58,354 ‎スポンジのように ‎すべてを吸い取ったわ 191 00:07:58,437 --> 00:07:59,438 ‎ケイラよ 192 00:07:59,522 --> 00:08:00,064 はじめまして よろしく 193 00:08:00,064 --> 00:08:01,732 はじめまして よろしく エイブリー ホームステージャー 194 00:08:01,732 --> 00:08:01,815 エイブリー ホームステージャー 195 00:08:01,815 --> 00:08:02,983 エイブリー ホームステージャー 入って 196 00:08:03,734 --> 00:08:05,653 ‎こんな感じの家よ 197 00:08:05,736 --> 00:08:07,780 ‎家の売りは海の景色ね 198 00:08:07,863 --> 00:08:10,950 ‎ケイラも同感だと思うけど― 199 00:08:11,033 --> 00:08:14,245 ‎撤去した方が ‎いいものがある 200 00:08:14,328 --> 00:08:19,166 ‎ソファはどうする? ‎これは見苦しいわよね 201 00:08:19,250 --> 00:08:22,169 ‎うまく生かせばいいと思う 202 00:08:22,253 --> 00:08:25,214 ‎白いクッションを ‎置いたりしてね 203 00:08:25,297 --> 00:08:28,884 ‎このテーブルは ‎かなり場所を取ってる 204 00:08:28,968 --> 00:08:31,220 ‎でも かなり広い部屋よ 205 00:08:31,303 --> 00:08:33,973 ‎広い部屋には ‎小さな家具がいい 206 00:08:34,056 --> 00:08:36,600 ‎正直 これは心配してない 207 00:08:37,643 --> 00:08:40,729 ‎キッチンのある ‎リビングルームへ 208 00:08:40,813 --> 00:08:43,440 ‎家族が住んでる感じにしたい 209 00:08:43,524 --> 00:08:46,193 ‎ソファ カーペット ‎角に何か 210 00:08:46,277 --> 00:08:47,653 ‎“海”と“モダン”ね 211 00:08:47,736 --> 00:08:50,072 ‎かつ家族がくつろげる感じ 212 00:08:50,155 --> 00:08:53,993 ‎いくつかの既存の家具と ‎木のベンチは使える 213 00:08:54,076 --> 00:08:55,995 ‎クッションで温かみを 214 00:08:56,078 --> 00:08:58,038 ‎バースツールは撤去ね 215 00:08:58,122 --> 00:09:03,085 ‎不要なものを撤去して ‎棚にお皿を入れたらいい 216 00:09:03,168 --> 00:09:05,337 ‎黒いお皿がいいかも 217 00:09:05,421 --> 00:09:06,839 ‎黒はどう? 218 00:09:06,922 --> 00:09:08,841 ‎コントラストがいい 219 00:09:08,924 --> 00:09:11,302 ‎グラスは置いておく? 220 00:09:11,385 --> 00:09:12,845 ‎これは よくない 221 00:09:13,387 --> 00:09:15,598 ‎外にも家具がある 222 00:09:15,681 --> 00:09:19,810 ‎外にダイニングセットが ‎あるといいと思う 223 00:09:20,853 --> 00:09:22,521 ‎どうかしらね 224 00:09:22,605 --> 00:09:25,441 ‎ハイトップテーブルとか 225 00:09:25,524 --> 00:09:27,943 ‎在庫を確認してみるわ 226 00:09:28,027 --> 00:09:29,987 ‎ハイトップは要らない 227 00:09:30,070 --> 00:09:31,488 ‎眺めを遮るしね 228 00:09:31,572 --> 00:09:32,698 ‎よくない 229 00:09:32,781 --> 00:09:35,326 ‎座って食事ができたらいい 230 00:09:35,409 --> 00:09:37,369 ‎ちょっと考えさせて 231 00:09:37,453 --> 00:09:40,080 ‎植物があったらいい 232 00:09:40,164 --> 00:09:43,959 ‎ストリングライトとか ‎目を引くもの 233 00:09:44,043 --> 00:09:47,463 ‎上からじゃなくて ‎デッキの周りにね 234 00:09:47,546 --> 00:09:50,257 ‎あとは植物をあそこに 235 00:09:50,341 --> 00:09:51,508 ‎そう言ったわ 236 00:09:51,592 --> 00:09:53,052 ‎任せよう 237 00:09:53,135 --> 00:09:54,803 ‎そうね 238 00:09:55,554 --> 00:09:57,348 ‎あれは撤去して 239 00:09:57,431 --> 00:09:58,682 ‎ありがとう 240 00:09:58,766 --> 00:09:59,516 ‎どうも 241 00:09:59,600 --> 00:10:00,225 ‎またね 242 00:10:00,309 --> 00:10:02,311 ‎会えてよかった 243 00:10:02,394 --> 00:10:03,228 ‎じゃあ 244 00:10:04,772 --> 00:10:07,441 ‎この景色が この家の売りよ 245 00:10:07,524 --> 00:10:08,192 ‎そうね 246 00:10:08,275 --> 00:10:12,363 ‎寝室が5つあって ‎家族向きだと強調したいわね 247 00:10:12,446 --> 00:10:17,034 ‎調べたら ラグナビーチの ‎700万ドル未満の物件で 248 00:10:17,117 --> 00:10:19,495 ‎寝室が5つある物件は7軒 249 00:10:19,578 --> 00:10:22,956 ‎ここは450万だから ‎その辺りの物件の― 250 00:10:23,040 --> 00:10:25,793 ‎購入層を狙うべきね 251 00:10:25,876 --> 00:10:28,712 ‎子どもが多く ‎寝室が5つ必要な家族 252 00:10:28,796 --> 00:10:32,132 ‎私はインテリアデザインの ‎知識もある 253 00:10:32,216 --> 00:10:35,219 ‎これと似た家を ‎何軒も売ってきた 254 00:10:35,302 --> 00:10:36,428 ‎楽勝だわ 255 00:10:36,512 --> 00:10:38,222 ‎これは私にとって 256 00:10:38,305 --> 00:10:42,434 ‎初めて担当する ‎とても大事な物件なの 257 00:10:42,518 --> 00:10:43,686 ‎うまくいけば 258 00:10:43,769 --> 00:10:48,399 ‎私もここにいる資格があると ‎ジェイソンに証明できる 259 00:10:48,482 --> 00:10:50,859 ‎まだ誰にも話してないけど 260 00:10:50,943 --> 00:10:54,196 ‎私は夜間と週末に ‎バーで働いてるの 261 00:10:56,407 --> 00:10:58,367 ‎夜間にバーで? 262 00:10:58,450 --> 00:10:58,951 ‎ええ 263 00:10:59,034 --> 00:11:00,828 ‎いつから? 264 00:11:00,911 --> 00:11:04,748 ‎10年前よ 常に複数の ‎仕事をかけ持ってる 265 00:11:04,832 --> 00:11:05,666 ‎そっか 266 00:11:05,749 --> 00:11:08,836 ‎ベッドで息子と ‎映画を見てたいけど 267 00:11:08,919 --> 00:11:11,547 ‎一日中働いて帰宅し 268 00:11:11,630 --> 00:11:14,758 ‎急いで食べて着替え ‎また仕事に行く 269 00:11:14,842 --> 00:11:18,512 ‎朝の4時に帰宅する生活に ‎もう疲れた 270 00:11:18,595 --> 00:11:22,141 ‎ケイラが仕事をかけ持ち ‎してるなんてね 271 00:11:22,224 --> 00:11:25,978 ‎大変だと思うし ‎不動産業に携わるなら 272 00:11:26,061 --> 00:11:28,105 ‎集中しないといけない 273 00:11:28,188 --> 00:11:30,816 ‎でなきゃトップにはなれない 274 00:11:30,899 --> 00:11:34,570 ‎バーをやめて ‎不動産業に集中すべきね 275 00:11:34,653 --> 00:11:39,616 ‎私もシングルマザーだから ‎苦労が分かる 276 00:11:39,700 --> 00:11:43,203 ‎苦労は見せないし ‎プライドがある 277 00:11:43,287 --> 00:11:44,705 ‎でも楽じゃない 278 00:11:45,622 --> 00:11:49,918 ‎そうね 昨日ポリーと ‎ランチをしたの 279 00:11:50,002 --> 00:11:54,131 ‎彼女は 疲れた私を見て ‎何があったのか聞いた 280 00:11:54,214 --> 00:11:56,884 ‎彼女に説明したら 281 00:11:56,967 --> 00:11:59,470 ‎“大丈夫よ”って言われた 282 00:11:59,553 --> 00:12:01,847 ‎“私も同じ状況だった”って 283 00:12:01,930 --> 00:12:03,807 ‎同じ状況ですって? 284 00:12:03,891 --> 00:12:07,227 ‎私は心の中で思った ‎“分かってない”と 285 00:12:07,311 --> 00:12:10,898 ‎彼女には分かるはずがない 286 00:12:10,981 --> 00:12:13,942 ‎それは彼女なりに… 287 00:12:14,026 --> 00:12:16,945 ‎分かる範囲で話をしてるの 288 00:12:17,029 --> 00:12:19,114 ‎彼女には分からない 289 00:12:19,198 --> 00:12:21,742 ‎他人には理解できないものよ 290 00:12:21,825 --> 00:12:27,498 ‎そうね この話をすることは ‎ほとんどないから… 291 00:12:28,540 --> 00:12:29,625 ‎泣かないで 292 00:12:31,585 --> 00:12:32,085 ‎おいで 293 00:12:32,169 --> 00:12:33,045 ‎私は… 294 00:12:34,588 --> 00:12:35,714 ‎大丈夫よ 295 00:12:35,798 --> 00:12:40,719 ‎この数日間 ‎何もかも うまくいかなくて 296 00:12:40,803 --> 00:12:45,015 ‎自分が十分に頑張ってない ‎気がするの 297 00:12:45,098 --> 00:12:47,810 ‎いつも自分に満足できない 298 00:12:47,893 --> 00:12:51,730 ‎もっといい母親や ‎エージェントになれるって 299 00:12:51,814 --> 00:12:54,817 ‎私も同じよ ‎常に罪悪感を抱いてる 300 00:12:54,900 --> 00:12:56,652 ‎でも何とかするの 301 00:12:56,735 --> 00:13:01,281 ‎大人になって ‎最善を尽くすしかない 302 00:13:01,365 --> 00:13:03,200 ‎でなきゃ成功できない 303 00:13:03,283 --> 00:13:06,537 ‎仕事で直面する困難に ‎負けちゃダメ 304 00:13:06,620 --> 00:13:08,622 ‎今後もっと厳しくなる 305 00:13:08,705 --> 00:13:10,707 ‎この物件を取れた 306 00:13:10,791 --> 00:13:15,379 ‎ガンガン宣伝して ‎5万ドルを手にするわよ 307 00:13:15,462 --> 00:13:18,924 ‎一緒にバーへ行って ‎ショットを注文し 308 00:13:19,007 --> 00:13:20,801 ‎あなたは仕事をやめる 309 00:13:20,884 --> 00:13:22,344 ‎“じゃあね”って 310 00:13:22,427 --> 00:13:23,846 ‎どう思う? 311 00:13:23,929 --> 00:13:24,972 ‎最高だわ 312 00:13:25,055 --> 00:13:26,139 ‎私に任せて 313 00:13:26,223 --> 00:13:27,224 ‎ありがとう 314 00:13:47,411 --> 00:13:49,955 リサ オースティンの妻 315 00:13:52,040 --> 00:13:54,376 ‎水が怖いみたい 316 00:13:54,459 --> 00:13:55,252 足が水に触れただけで 大騒ぎ 317 00:13:55,252 --> 00:13:57,045 足が水に触れただけで 大騒ぎ オースティン 318 00:13:57,045 --> 00:13:57,129 オースティン 319 00:13:57,129 --> 00:13:57,546 オースティン ジェイソンに雇われ OC(オレンジ郡)に引っ越してきた 320 00:13:57,546 --> 00:14:01,008 ジェイソンに雇われ OC(オレンジ郡)に引っ越してきた 321 00:14:01,091 --> 00:14:05,596 ‎子どもを連れて ‎ビーチに来るのが好きなんだ 322 00:14:05,679 --> 00:14:09,892 ‎海の近くに家を持つのが ‎僕の夢だ 323 00:14:09,975 --> 00:14:14,563 ‎大きな目標だけど ‎ここで働けば可能だと思う 324 00:14:15,272 --> 00:14:17,941 ‎お菓子に砂をつけて ‎食べたわ 325 00:14:18,025 --> 00:14:19,026 ‎いい食感だ 326 00:14:19,902 --> 00:14:23,363 ‎月に1度 ‎祖父母に子どもをお願いして 327 00:14:23,447 --> 00:14:25,490 ‎デートをしようよ 328 00:14:25,574 --> 00:14:30,787 ‎仕事の付き合いがある時も ‎私を連れてってほしい 329 00:14:31,914 --> 00:14:32,915 ‎一緒に来る? 330 00:14:32,998 --> 00:14:37,544 ‎こないだも誕生会や ‎ビーチに行ったでしょ 331 00:14:38,170 --> 00:14:40,589 ‎あれは仕事の集まりだった 332 00:14:40,672 --> 00:14:43,133 ‎事前に準備しないとね 333 00:14:43,216 --> 00:14:46,720 ‎いつも直前になって ‎シッターを探して… 334 00:14:46,803 --> 00:14:48,180 ‎でも同感だ 335 00:14:48,263 --> 00:14:50,057 ‎一緒に行きたかった 336 00:14:50,140 --> 00:14:54,311 ‎誰もパートナーを ‎連れてきてなかったけど 337 00:14:54,394 --> 00:14:56,521 ‎私がいても誰も気にしない 338 00:14:56,605 --> 00:14:58,857 ‎そうだけど仕事の集まりだ 339 00:14:58,941 --> 00:15:00,025 ‎あなたは… 340 00:15:00,108 --> 00:15:01,777 ‎砂を投げないで 341 00:15:01,860 --> 00:15:06,281 ‎誕生会に行ったけど ‎うちではお祝いしなかった 342 00:15:06,365 --> 00:15:10,535 ‎しかもそのあと ‎ビーチにも行ったでしょ 343 00:15:10,619 --> 00:15:12,412 ‎私を置いてね 344 00:15:13,121 --> 00:15:14,039 ‎分かるよ 345 00:15:14,122 --> 00:15:18,251 ‎朝の4時に“帰ってきて”と ‎何度も電話した 346 00:15:18,335 --> 00:15:20,629 ‎4時まで外出してない 347 00:15:21,672 --> 00:15:22,798 ‎してないよ 348 00:15:23,632 --> 00:15:24,675 ‎じゃあ3時? 349 00:15:25,968 --> 00:15:27,302 ‎覚えてない 350 00:15:28,303 --> 00:15:33,767 ‎たまに盛り上がって ‎飲みすぎてしまう 351 00:15:33,850 --> 00:15:38,438 ‎君もストレスをため込んだ時 ‎同じことをする 352 00:15:38,522 --> 00:15:41,566 ‎力を抜いて ‎リセットするために 353 00:15:42,526 --> 00:15:44,403 ‎飲む必要があるだろ 354 00:15:44,486 --> 00:15:47,447 ‎そうね ‎私はお酒に強いから 355 00:15:47,531 --> 00:15:48,782 ‎あなたと同じ 356 00:15:48,865 --> 00:15:50,200 ‎僕は怒らない 357 00:15:50,283 --> 00:15:54,913 ‎新しい職場で成功しなきゃと ‎プレッシャーを感じてる 358 00:15:54,997 --> 00:15:56,540 ‎それは分かってる 359 00:15:56,623 --> 00:15:59,584 ‎長時間働き ‎チームの一員として 360 00:15:59,668 --> 00:16:00,961 ‎認められたい 361 00:16:01,044 --> 00:16:03,755 ‎すぐには無理だし ‎最初が肝心だ 362 00:16:03,839 --> 00:16:06,633 ‎自分の実力が証明できたら 363 00:16:06,717 --> 00:16:08,218 ‎ずっと楽になる 364 00:16:08,301 --> 00:16:12,305 ‎成功してほしいし ‎皆と仲良くしてほしい 365 00:16:12,389 --> 00:16:14,599 ‎でも対等でいたいの 366 00:16:14,683 --> 00:16:17,853 ‎対等だと感じたいのに ‎今はまるで… 367 00:16:19,021 --> 00:16:19,855 ‎ナニーよ 368 00:16:19,938 --> 00:16:23,900 ‎家に閉じ込められて ‎出かけられない 369 00:16:27,279 --> 00:16:29,656 ‎仕事が軌道に乗ったら 370 00:16:29,740 --> 00:16:34,161 ‎僕たちの生活の質は ‎飛躍的によくなるはずだ 371 00:16:39,541 --> 00:16:41,293 ‎今は犠牲も必要だ 372 00:16:42,419 --> 00:16:46,381 ‎大事なのは ‎コミュニケーションだと思う 373 00:16:48,925 --> 00:16:50,010 ‎疑わないで 374 00:16:50,510 --> 00:16:51,553 ‎信じてくれ 375 00:16:52,095 --> 00:16:53,096 ‎キスして 376 00:16:56,183 --> 00:16:57,309 ‎これ 要る? 377 00:16:57,392 --> 00:16:57,976 ‎いや 378 00:17:00,020 --> 00:17:01,688 ‎5年後の自分? 379 00:17:02,522 --> 00:17:06,985 ‎理想の家を手に入れ ‎子どもたちを私立に行かせ 380 00:17:07,069 --> 00:17:11,156 ‎妻との時間を楽しめるよう ‎ナニーを雇う 381 00:17:11,239 --> 00:17:13,450 ‎家族をちゃんと養って― 382 00:17:13,533 --> 00:17:16,369 ‎誇りに思ってもらいたい 383 00:17:16,453 --> 00:17:18,288 ‎家族がすべてなんだ 384 00:17:19,247 --> 00:17:21,249 ‎感傷的になっちゃうね 385 00:17:49,861 --> 00:17:53,865 アレクサンドラ・ローズ の見込み物件 386 00:17:57,953 --> 00:17:58,954 ‎行くわよ 387 00:18:00,622 --> 00:18:02,040 ‎こんにちは 388 00:18:02,124 --> 00:18:03,708 ‎今日は彼女と一緒 389 00:18:03,792 --> 00:18:05,627 ‎会えてうれしいです 390 00:18:05,710 --> 00:18:07,087 ‎ようこそ 391 00:18:07,170 --> 00:18:11,007 ‎ヴィンスとミルナとは ‎2年前から友達なの 392 00:18:11,091 --> 00:18:11,633 来週 トゥルムに行く 393 00:18:11,633 --> 00:18:12,926 来週 トゥルムに行く ヴィンス 家の所有者 394 00:18:12,926 --> 00:18:13,009 ヴィンス 家の所有者 395 00:18:13,009 --> 00:18:14,219 ヴィンス 家の所有者 一緒にね 396 00:18:14,219 --> 00:18:14,302 ヴィンス 家の所有者 397 00:18:14,302 --> 00:18:15,137 ヴィンス 家の所有者 楽しそうね 398 00:18:15,137 --> 00:18:15,720 楽しそうね 399 00:18:15,804 --> 00:18:20,684 ‎ヴィンスとは ‎彼の恋人を通じて出会った 400 00:18:20,767 --> 00:18:23,186 ‎知り合って数年経つわね 401 00:18:23,270 --> 00:18:23,770 何度も家に行った 402 00:18:23,770 --> 00:18:25,063 何度も家に行った ミルナ ローズの顧客 403 00:18:25,063 --> 00:18:25,147 ミルナ ローズの顧客 404 00:18:25,147 --> 00:18:26,064 ミルナ ローズの顧客 盛大なパーティーを開く 405 00:18:26,064 --> 00:18:27,315 盛大なパーティーを開く 406 00:18:27,399 --> 00:18:28,859 ‎夜に家が光るの 407 00:18:28,942 --> 00:18:31,444 ‎すごくセクシーな家なのよ 408 00:18:31,528 --> 00:18:36,074 ‎家を売りに出すことを ‎不安に思ってるようだけど 409 00:18:36,158 --> 00:18:41,329 ‎Oグループにジオという ‎優秀なエージェントがいるの 410 00:18:41,413 --> 00:18:45,375 ‎購入に興味がある ‎顧客がいるみたいだから 411 00:18:45,458 --> 00:18:47,836 ‎彼に家を見てもらおうかと 412 00:18:47,919 --> 00:18:48,879 ‎もちろん 413 00:18:48,962 --> 00:18:49,504 ‎いいね 414 00:18:49,588 --> 00:18:50,422 ‎よかった 415 00:19:02,309 --> 00:19:05,061 ジオ 416 00:19:12,152 --> 00:19:16,740 ‎ジオはすごく優秀なの ‎家を見せるのが楽しみ 417 00:19:16,823 --> 00:19:18,033 ‎いいね 418 00:19:18,116 --> 00:19:19,326 ‎君が案内できる 419 00:19:19,409 --> 00:19:19,910 ‎ええ 420 00:19:20,493 --> 00:19:23,330 ‎これは見事だね 421 00:19:23,413 --> 00:19:24,873 ‎ジオです 422 00:19:24,956 --> 00:19:25,832 ‎よろしく 423 00:19:25,916 --> 00:19:27,709 ‎あなたの自宅? 424 00:19:27,792 --> 00:19:28,585 ‎ああ 425 00:19:28,668 --> 00:19:29,252 ‎すごい 426 00:19:29,336 --> 00:19:31,504 ‎彼らは数年来の友人で 427 00:19:31,588 --> 00:19:35,258 ‎この家のパーティーには ‎何度も来た 428 00:19:35,342 --> 00:19:38,261 ‎息をのむ美しさだね 429 00:19:39,179 --> 00:19:41,223 ラグナビーチ 寝室4 浴室7 430 00:19:41,306 --> 00:19:42,057 579平米 431 00:19:42,682 --> 00:19:44,100 価格 未定 432 00:19:44,643 --> 00:19:46,353 仲介手数料 未定 433 00:19:46,353 --> 00:19:46,728 仲介手数料 未定 何年ここに? 434 00:19:46,728 --> 00:19:47,562 何年ここに? 435 00:19:47,646 --> 00:19:48,521 約1年 436 00:19:48,605 --> 00:19:53,860 ‎1992年頃に建てられた家を ‎改築したんだ 437 00:19:53,944 --> 00:19:57,948 ‎柱だけを残し ‎すべてをやり直した 438 00:19:58,031 --> 00:20:00,659 ‎すごく気に入ってるが 439 00:20:00,742 --> 00:20:02,160 ‎価格が妥当なら… 440 00:20:02,244 --> 00:20:05,372 ‎妥当な価格は ‎いくらだと思いますか? 441 00:20:06,373 --> 00:20:09,793 ‎1平米当たり ‎2万1500ドルぐらいかと 442 00:20:10,377 --> 00:20:11,795 ‎平米数は? 443 00:20:11,878 --> 00:20:12,963 ‎約650平米 444 00:20:13,046 --> 00:20:13,546 見込み価格 1400万ドル 445 00:20:13,546 --> 00:20:15,382 見込み価格 1400万ドル 見るのが楽しみです 446 00:20:15,382 --> 00:20:15,465 見込み価格 1400万ドル 447 00:20:15,465 --> 00:20:16,508 見込み価格 1400万ドル 買い手がつくかも しれません 448 00:20:16,508 --> 00:20:18,385 買い手がつくかも しれません 449 00:20:18,468 --> 00:20:20,387 ‎いいね ゆっくり見て 450 00:20:20,470 --> 00:20:21,429 ‎どうも 451 00:20:21,513 --> 00:20:22,097 ‎行こう 452 00:20:22,180 --> 00:20:24,224 ‎すばらしい眺めなの 453 00:20:24,307 --> 00:20:26,017 ‎これはすごい 454 00:20:26,101 --> 00:20:26,643 ‎最高 455 00:20:26,726 --> 00:20:30,230 ‎ニューポートは好きだけど ‎この景色はない 456 00:20:30,313 --> 00:20:32,691 ‎モンタージュが見える 457 00:20:32,774 --> 00:20:34,317 ‎ここでパーティー? 458 00:20:34,401 --> 00:20:38,822 ‎あの暖炉の前に座って ‎飲んでた時に 459 00:20:38,905 --> 00:20:42,951 ‎頭を後ろに傾けて ‎髪の毛が燃えたことがあった 460 00:20:43,034 --> 00:20:44,202 ‎マジで? 461 00:20:44,286 --> 00:20:45,203 ‎本当よ 462 00:20:45,287 --> 00:20:47,539 ‎私もその時いたと思う 463 00:20:47,622 --> 00:20:49,833 ‎マティーニをこぼした 464 00:20:49,916 --> 00:20:52,419 ‎仲間外れにされた気分だ 465 00:20:52,502 --> 00:20:56,464 ‎スライド式窓が最高だ ‎パーティー向きだね 466 00:21:00,635 --> 00:21:02,012 ‎飽きない景色ね 467 00:21:02,095 --> 00:21:03,179 ‎何てことだ 468 00:21:04,055 --> 00:21:06,850 ‎この階の全部が主寝室なの 469 00:21:07,600 --> 00:21:10,395 ‎僕ならベッドから出られない 470 00:21:10,478 --> 00:21:13,523 ‎私も一日中ベッドに ‎いられるわ 471 00:21:13,606 --> 00:21:16,609 ‎ジオ この浴室が ‎ステキなのよ 472 00:21:16,693 --> 00:21:17,527 ‎すごい 473 00:21:17,610 --> 00:21:20,655 ‎浴槽からの眺めが ‎すばらしいの 474 00:21:20,739 --> 00:21:23,325 ‎最高の ‎マーケティングができる 475 00:21:23,408 --> 00:21:28,204 ‎2人が優秀なのは知ってたが ‎この物件には驚いたね 476 00:21:28,288 --> 00:21:32,542 ‎やっと僕に近いレベルの ‎同僚を見つけた 477 00:21:39,007 --> 00:21:39,674 おいで ゼルダ ジェイソンの犬 478 00:21:39,674 --> 00:21:39,758 ゼルダ ジェイソンの犬 479 00:21:39,758 --> 00:21:41,593 ゼルダ ジェイソンの犬 アシスタントになる? 480 00:21:41,593 --> 00:21:41,718 ゼルダ ジェイソンの犬 481 00:21:42,552 --> 00:21:44,095 タイラー 482 00:21:45,180 --> 00:21:48,433 ‎今日は終わり ‎もう働く気が起きない 483 00:21:49,225 --> 00:21:50,435 ‎飲みたい人? 484 00:21:50,518 --> 00:21:51,353 ‎飲むよ 485 00:21:51,436 --> 00:21:51,895 バーの準備をする 486 00:21:51,895 --> 00:21:53,104 バーの準備をする ショーン 487 00:21:53,104 --> 00:21:53,188 ショーン 488 00:21:53,188 --> 00:21:53,688 ショーン バーを設置したのは 失敗だった 489 00:21:53,688 --> 00:21:56,149 バーを設置したのは 失敗だった 490 00:21:56,232 --> 00:21:58,401 飲まない私でも バーは最高だと思うわ 491 00:21:58,401 --> 00:22:00,236 飲まない私でも バーは最高だと思うわ ローレン 492 00:22:00,320 --> 00:22:04,616 ‎ポリーがウーバーで ‎出社したら 飲むってことだ 493 00:22:05,367 --> 00:22:08,370 ‎このメールを送信したら ‎参加する 494 00:22:09,871 --> 00:22:10,163 仕事は終わり 495 00:22:10,163 --> 00:22:10,955 仕事は終わり ブランディ 496 00:22:10,955 --> 00:22:11,039 ブランディ 497 00:22:11,039 --> 00:22:12,457 ブランディ 終業の合図ね 498 00:22:12,540 --> 00:22:15,460 ‎終業の時間よ ‎みんな 終わらせて 499 00:22:19,005 --> 00:22:19,881 ‎乾杯! 500 00:22:21,800 --> 00:22:23,593 ‎ポリー やる気だね 501 00:22:24,177 --> 00:22:26,513 ‎“やる気のポリー”と呼んで 502 00:22:27,472 --> 00:22:28,807 ‎ビリヤードする? 503 00:22:28,890 --> 00:22:29,724 ‎やれば? 504 00:22:29,808 --> 00:22:30,475 ‎やるよ 505 00:22:30,558 --> 00:22:33,520 ‎オースティンは ‎得意だからね 506 00:22:39,359 --> 00:22:40,652 ‎ハーイ 507 00:22:40,735 --> 00:22:41,820 ‎元気? 508 00:22:41,903 --> 00:22:42,570 ‎どうも 509 00:22:43,488 --> 00:22:46,199 ‎私も1杯欲しいわ ‎ちょっと… 510 00:22:46,282 --> 00:22:47,575 ‎お祝いしたい 511 00:22:47,659 --> 00:22:48,576 ‎しよう! 512 00:22:48,660 --> 00:22:49,285 ‎何? 513 00:22:49,369 --> 00:22:50,078 ‎教えて 514 00:22:51,037 --> 00:22:55,250 ‎パシフィックビスタの物件が ‎エスクローに入った 515 00:22:55,959 --> 00:22:57,168 ‎やったね! 516 00:22:57,252 --> 00:22:57,836 ありがとう 517 00:22:57,836 --> 00:22:58,294 ありがとう ラグナビーチ 寝室2 浴室3 518 00:22:58,294 --> 00:22:59,087 ラグナビーチ 寝室2 浴室3 519 00:22:59,087 --> 00:22:59,921 ラグナビーチ 寝室2 浴室3 どうも 520 00:22:59,921 --> 00:23:00,004 どうも 521 00:23:00,004 --> 00:23:00,505 どうも 154平米 522 00:23:00,505 --> 00:23:00,588 154平米 523 00:23:00,588 --> 00:23:00,922 154平米 すぐに売れた 524 00:23:00,922 --> 00:23:01,005 すぐに売れた 525 00:23:01,005 --> 00:23:01,840 すぐに売れた 売却価格 323万9500ドル 526 00:23:01,840 --> 00:23:01,923 売却価格 323万9500ドル 527 00:23:01,923 --> 00:23:03,341 売却価格 323万9500ドル 早かったね 528 00:23:03,425 --> 00:23:03,883 出して12日ぐらいね 529 00:23:03,883 --> 00:23:05,427 出して12日ぐらいね 両手取引の手数料 19万4370ドル 530 00:23:05,427 --> 00:23:05,510 両手取引の手数料 19万4370ドル 531 00:23:05,510 --> 00:23:05,969 両手取引の手数料 19万4370ドル ケイラの顧客とは 話が進まず 532 00:23:05,969 --> 00:23:07,971 ケイラの顧客とは 話が進まず 533 00:23:08,054 --> 00:23:09,180 別の顧客に 534 00:23:09,764 --> 00:23:10,765 売ったの 535 00:23:10,849 --> 00:23:12,767 ‎鐘を鳴らして 536 00:23:12,851 --> 00:23:16,479 ‎鐘を鳴らせ! 鐘を鳴らせ! 537 00:23:16,980 --> 00:23:18,440 ‎いい? やるよ 538 00:23:23,570 --> 00:23:25,613 ‎さすがだね 539 00:23:25,697 --> 00:23:27,031 ‎契約は? 540 00:23:27,115 --> 00:23:30,702 ‎売却価格は320万で ‎売買の手数料6パーセント 541 00:23:30,785 --> 00:23:32,328 ‎よくやったね 542 00:23:32,829 --> 00:23:34,664 ‎アレックスのおごり 543 00:23:34,747 --> 00:23:37,167 ‎エスクローに入った ‎瞬間は最高 544 00:23:37,250 --> 00:23:40,503 ‎そわそわしながら ‎確定のメールを 545 00:23:40,587 --> 00:23:42,464 ‎待ってたからね 546 00:23:42,547 --> 00:23:48,303 ‎過去最高の仲介手数料よ ‎人生を変えるような出来事ね 547 00:23:48,386 --> 00:23:51,764 ‎アレックスは今日 ‎大きな契約を結んだ 548 00:23:51,848 --> 00:23:54,934 ‎君たちにも期待してるよ 549 00:23:55,560 --> 00:23:56,936 ‎彼女を見習って 550 00:23:57,020 --> 00:23:59,522 ‎アレックスの ‎両手取引が成立した 551 00:23:59,606 --> 00:24:03,526 ‎その調子で ‎こっちの物件も成功させたい 552 00:24:04,694 --> 00:24:06,112 ‎ありがとう 553 00:24:11,117 --> 00:24:13,119 ‎2人の仕事に感心した 554 00:24:13,203 --> 00:24:14,704 ‎ありがとう 555 00:24:14,787 --> 00:24:18,208 ‎超高額物件を担当してるのは ‎私たちだけ 556 00:24:18,291 --> 00:24:19,751 ‎そういえば 557 00:24:20,668 --> 00:24:26,633 ‎オフィスでケイラが ‎顧客と話してるのが聞こえた 558 00:24:26,716 --> 00:24:28,426 ‎アレックスとの物件 559 00:24:28,510 --> 00:24:29,511 ‎ラグナビーチ? 560 00:24:29,594 --> 00:24:30,970 ‎そうだ 561 00:24:31,054 --> 00:24:35,725 ‎ケイラは うまく質問に ‎答えられずに 562 00:24:35,808 --> 00:24:38,520 ‎言葉を詰まらせてた 563 00:24:38,603 --> 00:24:43,733 ‎価格は450万ドル ‎でしたよね? 564 00:24:43,816 --> 00:24:45,818 ‎スピーカーになってた? 565 00:24:45,902 --> 00:24:48,530 ‎そうなんだ ‎僕は後ろにいた 566 00:24:48,613 --> 00:24:51,574 ‎アレックスが横に立ってて… 567 00:24:51,658 --> 00:24:52,825 ‎(何て言えば?) 568 00:24:52,909 --> 00:24:54,619 ‎携帯を奪い取った 569 00:24:54,702 --> 00:24:56,079 ‎アレックスよ 570 00:24:56,162 --> 00:24:57,288 ‎ケイラからね 571 00:24:57,372 --> 00:24:57,997 ‎本当? 572 00:24:58,081 --> 00:25:01,376 ‎携帯を奪って ‎会話を乗っ取った 573 00:25:01,459 --> 00:25:04,504 ‎アレックスに耐えてる ‎ケイラは偉い 574 00:25:04,587 --> 00:25:05,672 ‎私には無理ね 575 00:25:06,214 --> 00:25:07,048 ‎あなたは? 576 00:25:08,132 --> 00:25:11,886 ‎僕が行き詰まらない限り ‎彼女と仕事はしない 577 00:25:14,138 --> 00:25:16,474 ‎初めての鐘に乾杯ね 578 00:25:16,558 --> 00:25:20,061 ‎予想以上に爽快な気分で ‎力が湧いたわ 579 00:25:20,144 --> 00:25:21,896 ‎そしてうるさい 580 00:25:21,980 --> 00:25:24,566 ‎そうね でもいい気分ね 581 00:25:24,649 --> 00:25:28,319 ‎ケイラと新しい物件を ‎担当するの 582 00:25:28,403 --> 00:25:30,029 ‎クラブで聞いたわ 583 00:25:30,113 --> 00:25:33,366 ‎こないだ彼女が ‎感情的になって泣いた 584 00:25:34,200 --> 00:25:35,868 ‎泣いてたのよ 585 00:25:35,952 --> 00:25:38,413 ‎450万の物件を取れたのに… 586 00:25:40,081 --> 00:25:41,374 ‎喜ぶべきよね 587 00:25:41,457 --> 00:25:47,380 ‎ランチをした時も ‎参ってたみたいで泣いてたわ 588 00:25:47,463 --> 00:25:50,675 ‎ランチの間ずっと― 589 00:25:50,758 --> 00:25:55,138 ‎450万の物件に関して ‎文句を言ってた 590 00:25:55,221 --> 00:25:58,141 ‎家に息子しかいなくて ‎寂しいと 591 00:25:58,224 --> 00:26:04,188 ‎オフィスで唯一 ‎物件を確保できてない私によ 592 00:26:04,272 --> 00:26:08,067 ‎私は35歳の独身で ‎子どももいない 593 00:26:08,151 --> 00:26:09,485 ‎犬しかいない 594 00:26:09,986 --> 00:26:10,987 ‎失礼よね 595 00:26:11,070 --> 00:26:15,199 ‎お酒を飲む気はなかったけど ‎話を聞いてたら… 596 00:26:15,283 --> 00:26:17,577 ‎負のエネルギーのせいよ 597 00:26:17,660 --> 00:26:19,412 ‎2時過ぎに来て― 598 00:26:19,495 --> 00:26:21,497 ‎すぐに飲み始めた 599 00:26:21,581 --> 00:26:24,167 ‎彼女が2杯目を頼んだ時― 600 00:26:24,250 --> 00:26:28,046 ‎またケイラの不幸自慢が ‎始まると気づいた 601 00:26:28,129 --> 00:26:31,924 ‎私も飲まないと ‎やってられなかったわ 602 00:26:34,594 --> 00:26:36,554 ‎タイラー 助けは要る? 603 00:26:36,638 --> 00:26:37,513 ‎要るかも 604 00:26:38,848 --> 00:26:40,141 ‎頑張って 605 00:26:41,643 --> 00:26:47,482 ‎彼女を支えてあげたいから ‎心が痛むのよ 606 00:26:47,565 --> 00:26:51,069 ‎でも負のエネルギーに ‎引っ張られる 607 00:26:51,152 --> 00:26:55,239 ‎“もう無理 泣きたい”と ‎言われ続けたら 608 00:26:55,323 --> 00:26:57,909 ‎私も気持ちが落ち込む 609 00:26:57,992 --> 00:26:59,369 ‎それは避けたい 610 00:26:59,452 --> 00:27:00,870 ‎勘弁してほしい 611 00:27:00,953 --> 00:27:03,247 ‎彼女は問題を抱えてる 612 00:27:03,331 --> 00:27:07,335 ‎一緒に物件を ‎担当することになったけど 613 00:27:07,418 --> 00:27:09,712 ‎彼女をよく知らないの 614 00:27:09,796 --> 00:27:11,464 ‎仕事ぶりもね 615 00:27:11,547 --> 00:27:14,926 ‎そういう人と関わるのは ‎ストレスよ 616 00:27:15,009 --> 00:27:16,552 ‎エスクローの期間は? 617 00:27:17,804 --> 00:27:18,846 ‎まだだった 618 00:27:18,930 --> 00:27:20,640 ‎まだ入ってない 619 00:27:20,723 --> 00:27:22,684 ‎ハビエルで飲もう 620 00:27:22,767 --> 00:27:24,143 ‎みんな 行くよ 621 00:27:24,227 --> 00:27:26,104 ‎もっと酔っ払うぞ 622 00:27:27,021 --> 00:27:28,147 ‎不安だわ 623 00:27:29,232 --> 00:27:30,441 ‎私の名前が 624 00:27:30,525 --> 00:27:32,610 ‎看板に書いてあるのよ 625 00:28:02,056 --> 00:28:06,352 ‎日本語字幕 筒井 菜緒