1 00:00:06,049 --> 00:00:09,802 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:19,645 --> 00:00:20,521 ‎"리도 마리나 빌리지" 3 00:00:20,605 --> 00:00:21,522 ‎"말리부 팜" 4 00:00:27,695 --> 00:00:28,654 ‎안녕, 자기 5 00:00:28,738 --> 00:00:30,281 ‎- 안녕 ‎- 녹색 잘 어울린다 6 00:00:30,364 --> 00:00:31,783 ‎고마워 7 00:00:31,866 --> 00:00:33,326 ‎아침은 어땠어? 8 00:00:34,535 --> 00:00:36,370 ‎- 일이 많았어 ‎- 정말? 9 00:00:36,454 --> 00:00:38,122 ‎- 좋은 일? 나쁜 일? ‎- 좋은 거 10 00:00:38,206 --> 00:00:40,041 ‎- 다행이네 ‎- 내가 좀… 11 00:00:40,124 --> 00:00:43,086 ‎그냥 좀… 지금 일이 많거든 12 00:00:43,169 --> 00:00:44,170 ‎그거 새 매물이랑… 13 00:00:44,253 --> 00:00:45,922 ‎서밋 드라이브의 매물 때문이야 14 00:00:46,005 --> 00:00:48,049 ‎450만 달러면 꽤 괜찮지 15 00:00:48,132 --> 00:00:49,509 ‎꽤 큰 건수지 16 00:00:50,093 --> 00:00:52,303 ‎- 안녕하세요? 반갑습니다 ‎- 안녕하세요 17 00:00:52,386 --> 00:00:54,806 ‎신선한 박하차랑… 18 00:00:54,889 --> 00:00:57,058 ‎- 좋아요 ‎- 케사디아 주세요 19 00:00:57,141 --> 00:00:57,975 ‎맛있겠어요 20 00:00:58,059 --> 00:01:00,728 ‎저는 로제 주시고요 21 00:01:00,812 --> 00:01:04,107 ‎그리고 부라타샐러드로 할게요 22 00:01:05,858 --> 00:01:07,110 ‎오늘 밤엔 날을 세워야 해 23 00:01:07,193 --> 00:01:10,321 ‎무슨 뜻이야? 무슨 날을 세워? 24 00:01:10,404 --> 00:01:12,615 ‎- 무슨 말이야? ‎- 날을 세운다는 게 무슨 뜻이야? 25 00:01:12,698 --> 00:01:14,367 ‎긴장해야 한다고 26 00:01:14,450 --> 00:01:17,870 ‎- 정신 바짝 차려야 해 ‎- 아, 그 뜻이구나, 미안해 27 00:01:17,954 --> 00:01:20,665 ‎맨날 이래 ‎아무도 내 말을 못 알아들어 28 00:01:20,748 --> 00:01:22,458 ‎- 난 오늘… ‎- 날을 세워야 해, 알았어 29 00:01:22,542 --> 00:01:24,544 ‎- 정신 바짝 차려야 해 ‎- 알았어 30 00:01:24,627 --> 00:01:27,046 ‎로제 한 잔 정도야 괜찮겠지 31 00:01:27,672 --> 00:01:31,092 ‎안 돼, 나 로제 한 잔 마시면 이래 ‎'좋은데, 한 잔 더 해야지' 32 00:01:31,175 --> 00:01:33,136 ‎- 또 한 잔 더하고… 알아 ‎- '아예 병으로 마시자' 33 00:01:33,845 --> 00:01:39,517 ‎난 아직 신참이라서 ‎가급적이면 좀… 34 00:01:39,600 --> 00:01:40,643 ‎그래, 알아 35 00:01:40,726 --> 00:01:43,896 ‎그렇지만 좋아 ‎그래도 자기는 듣자 하니… 36 00:01:43,980 --> 00:01:46,899 ‎- 그래 ‎- 일도 하고 배우고 있잖아 37 00:01:46,983 --> 00:01:49,360 ‎아직 배우는 중이고 ‎나도 아직 학생과 같아 38 00:01:49,443 --> 00:01:53,114 ‎내 주제도 알아, 모든 매물을 ‎건질 수 없다는 것도 알고 39 00:01:53,197 --> 00:01:54,115 ‎- 그래 ‎- 알지? 40 00:01:54,198 --> 00:01:56,909 ‎- 그래서 이 기회가 왔을 때… ‎- 안녕하세요 41 00:01:56,993 --> 00:01:58,452 ‎- 정말 기대돼 ‎- 고마워요 42 00:01:58,536 --> 00:02:00,705 ‎- 또 필요한 게 있으면 말씀하세요 ‎- 그럴게요 43 00:02:00,788 --> 00:02:01,998 ‎- 다행이지 뭐야 ‎- 고마워요 44 00:02:02,081 --> 00:02:04,834 ‎이 매물은 나한테 정말 의미가 커 45 00:02:04,917 --> 00:02:07,628 ‎그리고 부담감도 더 느끼고 46 00:02:07,712 --> 00:02:10,798 ‎이전 중개업소에서는 ‎잘나가는 중개인의 47 00:02:10,882 --> 00:02:12,633 ‎- 조수로 일했거든 ‎- 그래 48 00:02:12,717 --> 00:02:16,929 ‎내가 떠난다고 했더니 ‎나한테 이러더라고 49 00:02:17,013 --> 00:02:20,349 ‎'여기서도 겨우 버티면서 ‎거기 가서 성공할 거라고?' 50 00:02:20,433 --> 00:02:24,478 ‎그래서 내가 ‎여기서 성공하지 못하면 51 00:02:24,562 --> 00:02:26,689 ‎그 사람 말이 맞는 게 되잖아 52 00:02:26,772 --> 00:02:29,275 ‎- 넌 할 수 있어 ‎- 할 수 있는 거 알아 53 00:02:29,358 --> 00:02:32,528 ‎하지만 사람 일이란 건 ‎모르는 거잖아 54 00:02:32,612 --> 00:02:35,615 ‎새 중개인이 들어오면 이러잖아 ‎'난 잘할 수 있어' 55 00:02:35,698 --> 00:02:38,784 ‎그런데 1년도 안 돼 ‎실패하고 포기해 56 00:02:38,868 --> 00:02:40,328 ‎그래도 자신을 의심하지 마 57 00:02:40,411 --> 00:02:42,163 ‎- 그렇긴 한데… ‎- 넌 할 수 있어 58 00:02:43,122 --> 00:02:43,956 ‎넌 잘해 59 00:02:44,040 --> 00:02:46,167 ‎그것뿐만이 아니라 60 00:02:46,918 --> 00:02:49,212 ‎난 항상 뭘 하고 있어 61 00:02:49,921 --> 00:02:53,299 ‎쉬는 시간이 조금도 없어 62 00:02:53,382 --> 00:02:55,676 ‎나도 그래, 나도 그렇게 일해 63 00:02:55,760 --> 00:02:57,428 ‎폴리, 난 아무도 없어 64 00:02:58,179 --> 00:03:01,933 ‎알아? 집에 가면 아들밖에 없어 65 00:03:02,016 --> 00:03:03,559 ‎아들이랑 나뿐이야 66 00:03:03,643 --> 00:03:06,187 ‎- 항상 일만 해 ‎- 내가 딱 그런 심정이야 67 00:03:06,270 --> 00:03:08,231 ‎난 혼자야, 진짜 혼자라고 68 00:03:09,482 --> 00:03:13,444 ‎내가 왜 맨날 다양한 그룹의 ‎친구들을 만나겠어? 69 00:03:13,527 --> 00:03:15,279 ‎외로운 게 뭔지 말해 줄까? 70 00:03:15,363 --> 00:03:18,324 ‎- 그래 ‎- 난 혼자야, 그러니까… 71 00:03:20,910 --> 00:03:24,121 ‎폴리가 자신의 상황과 비교하는데… 72 00:03:24,205 --> 00:03:28,584 ‎미안하지만 밤낮으로 ‎일하는 것과 비교할 수는 없죠 73 00:03:28,668 --> 00:03:33,506 ‎아들 학교랑 스포츠 클럽도 있어 ‎그걸 다 하려면… 74 00:03:33,589 --> 00:03:36,050 ‎우리 상황은 완전히 달라요 75 00:03:36,133 --> 00:03:38,678 ‎폴리는 몰라요, 이해 못 해요 76 00:03:38,761 --> 00:03:43,891 ‎벅찬 건 알지만 ‎너무 걱정하지 않도록 해 봐 77 00:03:46,018 --> 00:03:50,231 ‎저는 친구로 케일라를 ‎도와주려고 노력해요 78 00:03:50,314 --> 00:03:53,734 ‎지금 삶이 힘들고 지친 거 같은데 79 00:03:53,818 --> 00:03:57,989 ‎저도 신참 중개인이고 80 00:03:58,072 --> 00:04:00,116 ‎케일라는 450만 달러짜리 ‎매물도 있어요 81 00:04:00,199 --> 00:04:01,534 ‎그게 문제래요 82 00:04:01,617 --> 00:04:04,036 ‎제가 지금 ‎케일라 입장이면 좋겠네요 83 00:04:04,120 --> 00:04:05,162 ‎왔다 84 00:04:05,246 --> 00:04:06,622 ‎걱정은 떨쳐 버리세요 85 00:04:06,706 --> 00:04:08,207 ‎고마워요 86 00:04:08,291 --> 00:04:12,461 ‎그런데도 계속 ‎부정적인 얘기만 해요 87 00:04:12,545 --> 00:04:14,839 ‎그 정도로 나쁘지 않아요 88 00:04:15,339 --> 00:04:17,466 ‎그래서 와인을 한 잔 더 ‎주문했다니까요 89 00:04:29,353 --> 00:04:30,521 ‎"브로드웨이" 90 00:04:33,024 --> 00:04:34,400 ‎"알렉산드라 로즈" 91 00:04:34,483 --> 00:04:35,943 ‎"페닌슐라 라운지" 92 00:04:36,527 --> 00:04:38,529 ‎- 안녕, 너 예쁘다 ‎- 안녕, 고마워 93 00:04:38,612 --> 00:04:39,447 ‎"알렉산드라 자비스" 94 00:04:39,530 --> 00:04:40,823 ‎점심 먹기 좋은 곳이야 95 00:04:40,906 --> 00:04:43,117 ‎- 잘 골랐네 ‎- 알아, 날씨도 화창하고 96 00:04:43,200 --> 00:04:44,952 ‎우릴 위해 해가 나왔네 97 00:04:45,578 --> 00:04:46,412 ‎고마워요 98 00:04:46,495 --> 00:04:47,705 ‎- 아니에요 ‎- 감사합니다 99 00:04:47,788 --> 00:04:50,082 ‎- 숙녀들을 위한 거예요 ‎- 전 물이 좋아요 100 00:04:50,166 --> 00:04:52,752 ‎전생에 물 소믈리에였을 거예요 101 00:04:52,835 --> 00:04:54,170 ‎- 고마워요 ‎- 고마워요 102 00:04:58,632 --> 00:05:00,551 ‎집에 물 기계가 있거든 103 00:05:00,634 --> 00:05:04,972 ‎알칼리성에 산소를 공급해 주고 ‎미립화된 물이지 104 00:05:05,056 --> 00:05:09,101 ‎그게 무슨 뜻인지는 모르지만 ‎분자를 작게 해 준다고 하네 105 00:05:09,185 --> 00:05:11,645 ‎- 그래 ‎- 물을 마셔도 배가 안 더부룩해 106 00:05:11,729 --> 00:05:13,272 ‎그 기계는 한 대에 얼마야? 107 00:05:13,356 --> 00:05:16,067 ‎- 6,000달러 정도 ‎- 어머, 신기해라 108 00:05:16,692 --> 00:05:18,444 ‎핸드백에도 6,000달러 쓰는데 109 00:05:18,527 --> 00:05:21,655 ‎물 기계에 6,000달러 쓰면 ‎안 될 이유 있나? 110 00:05:21,739 --> 00:05:24,408 ‎생수 안 사도 되니 절약도 되고 ‎투자로 봐야지 111 00:05:24,492 --> 00:05:25,743 ‎예쁘다 112 00:05:26,369 --> 00:05:29,080 ‎- 음식 나왔어요 ‎- 정말 고마워요 113 00:05:29,163 --> 00:05:30,581 ‎예술 작품 같아 114 00:05:30,664 --> 00:05:33,250 ‎해변에서 무슨 일이 있었는지 ‎아직 얘기도 못 했네 115 00:05:33,334 --> 00:05:35,044 ‎다 말해 줘 116 00:05:35,127 --> 00:05:38,672 ‎네가 있었으면 좋았을 텐데 ‎좀 불편한 상황이었어 117 00:05:38,756 --> 00:05:41,300 ‎- 브랜디랑 네 얘기를 했어 ‎- 브랜디랑 네가? 118 00:05:41,384 --> 00:05:44,887 ‎네 이름이 나오니까 ‎폴리가 이러더라 119 00:05:44,970 --> 00:05:47,181 ‎'난 자비스를 증오해, 걔가 미워' 120 00:05:48,808 --> 00:05:50,559 ‎- 그래서 난… ‎- 흉내 잘 낸다 121 00:05:50,643 --> 00:05:52,436 ‎'난 걔를 증오해' 122 00:05:52,520 --> 00:05:55,689 ‎미안하지만 ‎누군가를 증오한다는 건… 123 00:05:55,773 --> 00:05:58,025 ‎- 폴리가 원래 그래 ‎- 사람을 증오하다니 124 00:05:58,109 --> 00:06:00,444 ‎알아, 난 걔한테 ‎잘해 주기만 했다고 125 00:06:00,528 --> 00:06:03,155 ‎- 넌 아무 잘못 안 했지 ‎- 걔 옷 입은 거 126 00:06:03,239 --> 00:06:05,408 ‎가끔 칭찬도 했어, 다는 아니지만 127 00:06:06,742 --> 00:06:10,621 ‎좀 안타깝지만 ‎그건 내 문제가 아니라 걔 문제야 128 00:06:11,122 --> 00:06:13,374 ‎난 수백만 달러짜리 매물에 ‎집중하고 있어요 129 00:06:13,457 --> 00:06:15,668 ‎남이 날 싫어한대도 ‎전혀 걱정 안 해요 130 00:06:15,751 --> 00:06:17,169 ‎증오해도 마찬가지고요 131 00:06:17,253 --> 00:06:18,754 ‎전 제 인생이 있거든요 132 00:06:18,838 --> 00:06:20,464 ‎취향이 꽝인 사람도 있어요 133 00:06:20,548 --> 00:06:22,383 ‎장난 아니었어, 들어 봐 134 00:06:22,466 --> 00:06:24,427 ‎나 충격받았잖아 135 00:06:24,510 --> 00:06:28,556 ‎앨릭스 홀이 지오한테 ‎불같이 화내는 거 봤는데 136 00:06:29,265 --> 00:06:31,434 ‎앨릭스는 엄청 취한 상태였어 137 00:06:32,017 --> 00:06:36,522 ‎흐트러져서 비틀거리면서 ‎혀까지 꼬여서 138 00:06:36,605 --> 00:06:40,067 ‎정말 불편했어 ‎지오 때문에 열받은 거 같았어 139 00:06:40,151 --> 00:06:41,277 ‎난 지오가 좋거든 140 00:06:41,360 --> 00:06:45,114 ‎- 나도 그래 ‎- 지오를 왕따시키는 거 같더라고 141 00:06:45,197 --> 00:06:47,741 ‎지오는 우리 레벨이야 ‎그래서 우린 사이가 좋고 142 00:06:47,825 --> 00:06:49,702 ‎일종의 유행 같은 거야 143 00:06:49,785 --> 00:06:54,373 ‎지오를 왕따시키는 게 ‎우리를 왕따시키고 144 00:06:54,999 --> 00:06:58,669 ‎우리를 흉보는 것과 같아 ‎우리는 비슷한 레벨이니까 145 00:06:58,752 --> 00:07:02,506 ‎걔들은 유아 풀에서 깨작거리고 ‎우린 바다에서 수영하는 거지 146 00:07:09,597 --> 00:07:13,100 ‎"케일라와 홀의 매물" 147 00:07:15,352 --> 00:07:16,520 ‎"앨릭스 홀" 148 00:07:16,604 --> 00:07:18,814 ‎"케일라" 149 00:07:22,276 --> 00:07:24,904 ‎- 어머나 ‎- 난간 잡고 갈래? 150 00:07:24,987 --> 00:07:26,280 ‎난간 잡아 151 00:07:31,660 --> 00:07:32,912 ‎어때? 152 00:07:32,995 --> 00:07:34,371 ‎전망이 멋지다 153 00:07:34,455 --> 00:07:35,789 ‎전망이 끝내주지 154 00:07:35,873 --> 00:07:37,708 ‎그러게, 좋은데 155 00:07:39,043 --> 00:07:40,794 ‎좋아, 침실이 5개니까 156 00:07:40,878 --> 00:07:43,172 ‎가족이 살기에 적당한 집이야 157 00:07:43,255 --> 00:07:46,091 ‎450만 달러에 팔려면 ‎장식이 완벽해야 해 158 00:07:46,175 --> 00:07:47,676 ‎- 그래야겠지? ‎- 당연하지 159 00:07:47,760 --> 00:07:48,594 ‎알았어 160 00:07:48,677 --> 00:07:52,598 ‎앨릭스 홀이 저랑 함께하면서 ‎말하는 걸 듣고 161 00:07:52,681 --> 00:07:54,808 ‎질문하는 법을 배워서 정말 신나요 162 00:07:54,892 --> 00:07:58,354 ‎그래서 스펀지처럼 ‎모든 걸 다 빨아들이고 있어요 163 00:07:58,437 --> 00:07:59,438 ‎이쪽은 케일라예요 164 00:07:59,522 --> 00:08:01,065 ‎- 반가워요 ‎- 에이버리예요 165 00:08:01,232 --> 00:08:02,066 ‎"에이버리 ‎장식가" 166 00:08:02,149 --> 00:08:02,983 ‎들어와요 167 00:08:03,734 --> 00:08:05,653 ‎바로 이 집이에요 168 00:08:05,736 --> 00:08:07,780 ‎바다와 전망이 판매 포인트예요 169 00:08:07,863 --> 00:08:14,245 ‎케일라도 동의할 거예요 ‎그리고 치워야 할 물건이 있어요 170 00:08:14,328 --> 00:08:19,166 ‎소파는 어떻게 할 건가요? ‎보다시피 좀 눈에 거슬려요 171 00:08:19,250 --> 00:08:22,169 ‎내 의견은 그걸 활용하는 거야 172 00:08:22,253 --> 00:08:25,214 ‎난 해결책을 내는 사람이고 ‎흰 쿠션을 두면 좋을 거 같아 173 00:08:25,297 --> 00:08:28,884 ‎이 테이블은요? ‎공간을 많이 차지하는 것 같거든요 174 00:08:28,968 --> 00:08:31,220 ‎- 너무 커요 ‎- 그래도 방이 크잖아 175 00:08:31,303 --> 00:08:33,973 ‎가구가 작으면 ‎방이 더 커 보이잖아 176 00:08:34,056 --> 00:08:36,600 ‎솔직히 그건 별로 걱정이 안 돼 177 00:08:37,643 --> 00:08:40,729 ‎그럼 가서 거실과 ‎주방을 좀 살펴봐요 178 00:08:40,813 --> 00:08:43,440 ‎가족이 사는 것처럼 ‎보이게 하고 싶어요 179 00:08:43,524 --> 00:08:46,193 ‎소파나 러그 같은 걸 ‎저 코너에 두고 싶어요 180 00:08:46,277 --> 00:08:47,653 ‎현대적인 해안 주택 느낌요 181 00:08:47,736 --> 00:08:50,072 ‎그러면서도 ‎가족한테 안락함을 줘야죠 182 00:08:50,155 --> 00:08:53,993 ‎기존 가구의 용도를 바꾸고 ‎나무 벤치를 활용해요 183 00:08:54,076 --> 00:08:55,995 ‎쿠션을 올려 아늑함을 주고요 184 00:08:56,078 --> 00:08:58,038 ‎바 스툴이 마음에 안 들어요 185 00:08:58,122 --> 00:09:01,083 ‎저쪽에 있는 걸 정리 좀 해야죠 186 00:09:01,166 --> 00:09:03,085 ‎- 다 꺼내야지 ‎- 다 꺼낸 다음에 접시를 두고… 187 00:09:03,168 --> 00:09:05,337 ‎접시 좋네 ‎검은색 접시가 좋을 거 같아 188 00:09:05,421 --> 00:09:06,839 ‎검은색 어떻게 생각해요? 189 00:09:06,922 --> 00:09:08,841 ‎검은색이면 확실히 대비가 되겠죠 190 00:09:08,924 --> 00:09:11,302 ‎이 유리잔들 중 일부는 그냥 두고? 191 00:09:11,385 --> 00:09:12,845 ‎그건 안 돼, 정말 촌스러워 192 00:09:13,387 --> 00:09:15,598 ‎그리고 여기 이 가구도 있어요 193 00:09:15,681 --> 00:09:19,810 ‎야외 식사 공간이 있으면 ‎정말 좋을 것 같아 194 00:09:20,853 --> 00:09:22,521 ‎잘 모르겠어 195 00:09:22,605 --> 00:09:25,441 ‎작고 높은 식탁 같은 거 196 00:09:25,524 --> 00:09:27,943 ‎야외용으로 어떤 게 있나 ‎재고를 확인하고요 197 00:09:28,027 --> 00:09:29,987 ‎높은 식탁은 안 해요, 안 돼 198 00:09:30,070 --> 00:09:32,698 ‎- 시야를 가리면 안 되죠 ‎- 시야를 가리면 안 돼 199 00:09:32,781 --> 00:09:35,326 ‎그냥 둘러앉아서 ‎먹을 수 있는 곳 말이야 200 00:09:35,409 --> 00:09:37,369 ‎그래, 그럼… ‎생각 좀 해 봐야겠어 201 00:09:37,453 --> 00:09:40,080 ‎그리고 식물을 좀 배치하면 좋겠어 202 00:09:40,164 --> 00:09:43,959 ‎조명도, 줄 조명 같은 거 ‎예쁜 거 있잖아 203 00:09:44,043 --> 00:09:46,962 ‎위에 달지 말고 ‎덱 주변에 달면 좋겠어요 204 00:09:47,546 --> 00:09:50,257 ‎식물도요, 여기가 좋겠어요 ‎저기는 말고요 205 00:09:50,341 --> 00:09:51,508 ‎내가 방금 한 말인데 206 00:09:51,592 --> 00:09:53,052 ‎다 알아서 잘하시겠지 207 00:09:53,135 --> 00:09:54,803 ‎- 그리고 이거요 ‎- 좋아요 208 00:09:55,554 --> 00:09:57,348 ‎- 치워도 돼요? 정말 잘하세요 ‎- 네 209 00:09:57,431 --> 00:09:58,682 ‎- 고마워요 ‎- 아니에요 210 00:09:58,766 --> 00:10:00,225 ‎- 좋은 하루 보내세요 ‎- 그쪽도요 211 00:10:00,309 --> 00:10:02,311 ‎- 반가웠어요, 케일라 ‎- 반가웠어요 212 00:10:02,394 --> 00:10:03,812 ‎- 잘 가요 ‎- 또 봐요 213 00:10:04,772 --> 00:10:08,192 ‎- 이것 때문에 이 집이 팔릴 거야 ‎- 맞아 214 00:10:08,275 --> 00:10:12,363 ‎침실 5개가 있는 ‎가족용 집이란 걸 강조해야 해 215 00:10:12,446 --> 00:10:17,034 ‎통계를 보니까 라구나비치에 ‎700만 달러 아래로 216 00:10:17,117 --> 00:10:19,495 ‎침실 5개짜리인 집이 ‎7채가 있더라고 217 00:10:19,578 --> 00:10:25,793 ‎이 집이 450만 달러니까 ‎그 고객층에 맞게 마케팅을 해야지 218 00:10:25,876 --> 00:10:27,044 ‎- 맞아 ‎- 아이가 여럿이라 219 00:10:27,127 --> 00:10:28,712 ‎침실이 5개 필요한 가족 말이야 220 00:10:28,796 --> 00:10:32,132 ‎전 디자인과 스타일에 안목이 있죠 ‎인테리어 디자인 전공이거든요 221 00:10:32,216 --> 00:10:35,219 ‎이런 집 진짜 많이 팔아 봐서 ‎자면서도 팔 수 있어요 222 00:10:35,302 --> 00:10:36,428 ‎전혀 문제가 안 돼요 223 00:10:36,512 --> 00:10:38,222 ‎이게… 224 00:10:38,305 --> 00:10:42,434 ‎나한테는 정말 중요해 ‎내 첫 매물이라서도 그렇지만 225 00:10:42,518 --> 00:10:43,686 ‎알다시피 226 00:10:43,769 --> 00:10:48,399 ‎제이슨한테 여기 있을 ‎자격이 있다는 걸 증명하고 싶어 227 00:10:48,482 --> 00:10:50,859 ‎아직 아무한테도 말 안 했는데 228 00:10:50,943 --> 00:10:54,196 ‎주말과 밤에는 ‎여전히 바텐더로 일해 229 00:10:56,407 --> 00:10:58,450 ‎- 그래 ‎- 밤에 바텐더로 일한다고? 230 00:10:58,534 --> 00:11:00,828 ‎- 맞아 ‎- 얼마 동안 그렇게 한 거야? 231 00:11:00,911 --> 00:11:04,748 ‎벌써 10년이 다 됐어 ‎항상 두세 직장에서 일했어 232 00:11:04,832 --> 00:11:05,666 ‎어머나 233 00:11:05,749 --> 00:11:08,836 ‎나도 아들이랑 ‎침대에서 영화를 보고 싶지 234 00:11:08,919 --> 00:11:11,547 ‎종일 일한 후에 집으로 가서 235 00:11:11,630 --> 00:11:14,758 ‎밥만 먹고 옷 갈아입고 또 나가서 236 00:11:14,842 --> 00:11:18,512 ‎새벽 4시에 들어오는 거 ‎진저리가 난다고 237 00:11:18,595 --> 00:11:22,141 ‎케일라가 투잡을 뛴다니 ‎믿을 수가 없어요 238 00:11:22,224 --> 00:11:25,978 ‎너무 벅차요 ‎그리고 부동산업에 종사하려면 239 00:11:26,061 --> 00:11:28,105 ‎집중해야 하죠 240 00:11:28,188 --> 00:11:30,816 ‎안 그럼 절대 최고가 못 돼요 ‎제 의견은 그래요 241 00:11:30,899 --> 00:11:34,570 ‎케일라는 다른 일 그만두고 ‎부동산에 집중해야 해요 242 00:11:34,653 --> 00:11:39,616 ‎이해하지, 나도 혼자 애를 키우고 ‎가족을 부양해야 하거든 243 00:11:39,700 --> 00:11:43,203 ‎다들 엄마 노릇이 쉬운 줄 알지 ‎물론 자부심도 있어 244 00:11:43,287 --> 00:11:44,705 ‎하지만 쉽지 않아 245 00:11:45,622 --> 00:11:49,918 ‎알아, 웃긴 게 어제 폴리랑 ‎점심을 같이 먹었는데 246 00:11:50,002 --> 00:11:54,131 ‎무슨 일이냐고 묻기에 ‎너무 바쁘다고 했거든 247 00:11:54,214 --> 00:11:56,884 ‎그래서 내 상황을 ‎설명하려고 했더니 248 00:11:56,967 --> 00:11:59,470 ‎이러는 거야 ‎'넌 괜찮아, 다 잘될 거야' 249 00:11:59,553 --> 00:12:01,847 ‎'나도 여러 일을 하는 ‎네 상황이 돼 봤거든' 250 00:12:01,930 --> 00:12:03,807 ‎뭐라고? 네 상황이 돼 봐? 251 00:12:03,891 --> 00:12:07,227 ‎그런데 이런 생각이 드는 거야 ‎'넌 이해 못 해' 252 00:12:07,311 --> 00:12:10,898 ‎안 그래? 걘 아무것도 몰라 253 00:12:10,981 --> 00:12:13,942 ‎내 생각엔 상대적인 거 같아 254 00:12:14,026 --> 00:12:16,945 ‎걔가 아는 건 그게 다야 255 00:12:17,029 --> 00:12:19,114 ‎'고맙긴 한데 넌 이해 못 해' 256 00:12:19,198 --> 00:12:21,742 ‎- 맞아, 그래 ‎- 사람들은 이해 못 해 257 00:12:21,825 --> 00:12:27,498 ‎맞아, 나도 그 얘기는 ‎아무한테도 안 하거든, 그래서… 258 00:12:28,540 --> 00:12:29,625 ‎울지 마 259 00:12:31,585 --> 00:12:33,045 ‎- 울지 마 ‎- 난 정말… 260 00:12:34,588 --> 00:12:35,714 ‎괜찮아 261 00:12:35,798 --> 00:12:40,719 ‎요 며칠 동안 모든 게 한꺼번에 ‎몰아닥치는 느낌인데 262 00:12:40,803 --> 00:12:45,015 ‎문제는 내가 충분히 ‎잘하는 것 같지 않아 263 00:12:45,098 --> 00:12:47,810 ‎난 내가 하는 일에 ‎만족하는 법이 없어 264 00:12:47,893 --> 00:12:51,730 ‎더 나은 엄마, 더 나은 중개인이 ‎될 수 있을 거 같은데 265 00:12:51,814 --> 00:12:54,817 ‎알아, 너만 그런 거 아냐 ‎나는 죄책감이 들어 266 00:12:54,900 --> 00:12:56,652 ‎우리도 방법을 찾아야지 267 00:12:56,735 --> 00:13:01,281 ‎당당한 여성으로 ‎최선을 다하는 수밖에 없어 268 00:13:01,365 --> 00:13:03,200 ‎안 그러면 성공 못 해 269 00:13:03,283 --> 00:13:06,537 ‎이 일을 하면서 닥치는 역경을 ‎감당할 수 있어야 해 270 00:13:06,620 --> 00:13:08,121 ‎더 힘들어질 테니까 271 00:13:08,705 --> 00:13:10,290 ‎- 맞아 ‎- 우린 매물이 있잖아 272 00:13:10,791 --> 00:13:15,379 ‎공격적인 마케팅으로 이걸 팔면 ‎각자 5만 달러를 챙기게 돼 273 00:13:15,462 --> 00:13:18,924 ‎둘이 같이 술집에 가서 ‎샷을 주문한 후에 274 00:13:19,007 --> 00:13:20,801 ‎넌 그만두는 거야 275 00:13:20,884 --> 00:13:22,344 ‎- 잘 살아, 이년들아 ‎- 맞아 276 00:13:22,427 --> 00:13:24,972 ‎- 어때? 할래? ‎- 그래, 좋아 277 00:13:25,055 --> 00:13:27,224 ‎- 걱정 마, 나만 믿어 ‎- 그래, 고마워 278 00:13:47,411 --> 00:13:49,955 ‎"리사 ‎오스틴의 아내" 279 00:13:52,040 --> 00:13:53,458 ‎쟤는 물을 무서워해 280 00:13:54,459 --> 00:13:56,587 ‎물이 발에 닿았을 때 ‎경기를 일으켰다니까 281 00:13:56,712 --> 00:13:57,546 ‎"오스틴" 282 00:13:57,629 --> 00:14:01,008 ‎제이슨이 절 고용한 후에 ‎오렌지카운티로 이사 왔는데 283 00:14:01,091 --> 00:14:05,596 ‎너무 좋아요, 애들이랑 아내와 ‎해변에서 시간 보내는 게 좋아요 284 00:14:05,679 --> 00:14:09,892 ‎바닷가 근처에 ‎집을 소유하는 게 제 꿈이에요 285 00:14:09,975 --> 00:14:14,563 ‎큰 목표지만 여기에서 일하면 ‎가능할 것도 같아요 286 00:14:15,272 --> 00:14:18,025 ‎치토스를 모래에 찍은 후 먹었어 287 00:14:18,108 --> 00:14:19,026 ‎더 바삭하잖아 288 00:14:19,902 --> 00:14:23,363 ‎부모님이랑 의논해서 ‎스케줄을 확인해서 289 00:14:23,447 --> 00:14:25,490 ‎한 달에 한 번 오시면 ‎둘이서 데이트하자 290 00:14:25,574 --> 00:14:30,787 ‎자기가 일 관련해서 외출할 때 ‎날 데려가도 되지 291 00:14:31,914 --> 00:14:32,915 ‎자길 데려가라고? 292 00:14:32,998 --> 00:14:37,544 ‎자기 생일에 클럽 갈 때랑 ‎해변에서 놀 때 293 00:14:38,170 --> 00:14:40,589 ‎그렇지만 그런 건 사무실 행사잖아 294 00:14:40,672 --> 00:14:43,133 ‎그러려면 미리 계획을 세워야 해 295 00:14:43,216 --> 00:14:46,720 ‎모든 게 급하게 정해지는데 ‎돌보미도 구해야 하고… 296 00:14:46,803 --> 00:14:48,180 ‎하지만 나도 동의해 297 00:14:48,263 --> 00:14:49,473 ‎당신도 왔으면 했지 298 00:14:50,140 --> 00:14:52,851 ‎그런데 아무도 배우자를 ‎안 데리고 오더라고 299 00:14:52,935 --> 00:14:54,311 ‎우리뿐이었잖아 300 00:14:54,394 --> 00:14:56,521 ‎내가 간대도 ‎아무도 신경 안 쓸 거야 301 00:14:56,605 --> 00:14:58,857 ‎아는데 그런 건 사무실 행사잖아 302 00:14:58,941 --> 00:15:00,025 ‎아니지, 당신 혼자… 303 00:15:00,108 --> 00:15:01,777 ‎모래 던지지 마 304 00:15:01,860 --> 00:15:03,195 ‎생일 파티에 가잖아 305 00:15:03,278 --> 00:15:06,281 ‎일이 바빠서 자기 생일에 ‎아무것도 못 했는데 306 00:15:06,365 --> 00:15:09,034 ‎자기는 종일 해변에 가서 놀았잖아 307 00:15:10,744 --> 00:15:12,412 ‎나는 안 데려가고 308 00:15:13,121 --> 00:15:14,039 ‎이해해 309 00:15:14,122 --> 00:15:18,251 ‎새벽 4시에 집에 오라고 ‎내가 계속 전화했잖아 310 00:15:18,335 --> 00:15:20,212 ‎새벽 4시까지 안 놀았어 311 00:15:21,672 --> 00:15:22,631 ‎진짜야 312 00:15:23,632 --> 00:15:24,675 ‎좋아, 그럼 새벽 3시? 313 00:15:25,968 --> 00:15:27,302 ‎기억 안 나 314 00:15:28,303 --> 00:15:33,767 ‎가끔은 분위기에 휩쓸려서 ‎좀 과음하기도 하지 315 00:15:33,850 --> 00:15:38,438 ‎자기도 마찬가지잖아 ‎감정이 어느 정도 차오르면 316 00:15:38,522 --> 00:15:41,566 ‎발산해 주면서 재충전하잖아 317 00:15:42,526 --> 00:15:44,403 ‎가끔 과음할 때도 있고 318 00:15:44,486 --> 00:15:47,447 ‎사실이야, 나도 항상 ‎마지막까지 남는 편이지 319 00:15:47,531 --> 00:15:50,200 ‎- 자기처럼, 그러니 결혼했지 ‎- 난 화 안 내잖아 320 00:15:50,283 --> 00:15:54,913 ‎새 사무실에서 일하면서 ‎내 존재를 알리려니 부담이 커 321 00:15:54,997 --> 00:15:56,540 ‎나도 다 이해해 322 00:15:56,623 --> 00:15:59,584 ‎시간을 투자해서 ‎팀의 일원이 되고 싶어 323 00:15:59,668 --> 00:16:00,961 ‎내 실력도 증명하고 324 00:16:01,044 --> 00:16:03,755 ‎그러려면 시간이 걸려 ‎처음에는 열심히 일해야 해 325 00:16:03,839 --> 00:16:06,633 ‎일단 내 실력을 증명하고 나면 326 00:16:06,717 --> 00:16:08,218 ‎훨씬 쉬워지거든 327 00:16:08,301 --> 00:16:12,305 ‎자기가 크게 성공하면 좋겠고 ‎모두와 친하게 지내길 원하지만 328 00:16:12,389 --> 00:16:14,599 ‎우리가 동등했으면 해 329 00:16:14,683 --> 00:16:17,853 ‎동등하다는 걸 느끼고 싶어 ‎내가 싫은 건 내 역할이 330 00:16:19,021 --> 00:16:23,900 ‎애 보는 거라서집에 얽매여 있어 ‎어디 가지도 못하는 거라고 331 00:16:27,279 --> 00:16:29,656 ‎일단 여기서 자리를 잡으면 332 00:16:29,740 --> 00:16:34,036 ‎우리 삶의 질도 ‎엄청나게 좋아질 거야 333 00:16:39,541 --> 00:16:41,043 ‎조금 희생해야지 334 00:16:42,419 --> 00:16:46,381 ‎그리고 의사소통이 열쇠야 ‎서로 대화로 풀면 돼 335 00:16:48,925 --> 00:16:50,010 ‎의구심을 갖지 마 336 00:16:50,510 --> 00:16:51,511 ‎자신감을 가져 337 00:16:52,095 --> 00:16:53,096 ‎키스해 줘 338 00:16:53,180 --> 00:16:54,014 ‎사랑해 339 00:16:54,598 --> 00:16:55,682 ‎사랑해 340 00:16:56,183 --> 00:16:57,476 ‎- 이거 먹을래? ‎- 싫어 341 00:16:57,559 --> 00:16:58,560 ‎정말? 342 00:17:00,020 --> 00:17:01,688 ‎5년 후의 내 모습은 어떨까요? 343 00:17:02,522 --> 00:17:06,985 ‎제가 꿈꾸던 집을 소유하고 ‎애들은 사립 학교에 다니고 344 00:17:07,069 --> 00:17:11,156 ‎애들은 돌보미한테 맡기고 ‎아내와 좋은 시간을 보냈으면 해요 345 00:17:11,239 --> 00:17:14,367 ‎가족을 부양하고 보살피고 싶어요 346 00:17:14,451 --> 00:17:16,369 ‎저를 자랑스러워하면 좋겠어요 347 00:17:16,453 --> 00:17:18,288 ‎제게는 가족이 전부예요 348 00:17:19,247 --> 00:17:21,291 ‎갑자기 울컥하네요 349 00:17:49,861 --> 00:17:53,865 ‎"알렉산드라 로즈의 잠재적 매물" 350 00:17:57,953 --> 00:17:58,954 ‎들어가자 351 00:18:00,622 --> 00:18:02,040 ‎안녕, 잘 있었어? 352 00:18:02,124 --> 00:18:03,708 ‎두 사람 자비스 알지? 353 00:18:03,792 --> 00:18:07,087 ‎- 알지, 반가워요 ‎- 안녕하세요, 반가워요 354 00:18:07,170 --> 00:18:11,007 ‎빈스와 머나랑은 ‎친구로 지낸 지 2년 됐나? 355 00:18:11,091 --> 00:18:12,926 ‎우리 다음 주에 툴룸에 가 356 00:18:13,009 --> 00:18:14,219 ‎- 다음 주에 가요 ‎- 같이 가 357 00:18:14,302 --> 00:18:15,720 ‎- 재미있겠네 ‎- 맞아 358 00:18:15,804 --> 00:18:20,684 ‎빈스와 전 오랜 친구고 ‎여자 친구를 통해 처음 만났죠 359 00:18:20,767 --> 00:18:23,186 ‎알고 지낸 지 2년 정도 됐어요 360 00:18:23,270 --> 00:18:25,063 ‎이 집엔 자주 놀러 오고요 361 00:18:25,147 --> 00:18:27,315 ‎둘이 멋진 파티를 많이 열거든요 362 00:18:27,399 --> 00:18:28,859 ‎밤이 되면 이 집은 빛이 나요 363 00:18:28,942 --> 00:18:31,444 ‎제가 가 본 집 중에 가장 섹시해요 364 00:18:31,528 --> 00:18:34,823 ‎집을 매물 목록에 올리고 ‎시장에 내놓는 거 365 00:18:34,906 --> 00:18:36,074 ‎좀 망설이는 거 아는데 366 00:18:36,158 --> 00:18:39,494 ‎오펜하임 그룹에 ‎실력 좋은 중개인이 있거든 367 00:18:39,578 --> 00:18:41,329 ‎최고 중개인 중 하나인 368 00:18:41,413 --> 00:18:45,375 ‎지오가 집을 살 사람이 있을지도 ‎모른다고 했어 369 00:18:45,458 --> 00:18:47,836 ‎그래서 지오한테 ‎집을 보여 주면 좋겠다 싶었지 370 00:18:47,919 --> 00:18:49,504 ‎- 그래, 좋아 ‎- 나도 찬성이야 371 00:18:49,588 --> 00:18:50,422 ‎좋아 372 00:19:02,309 --> 00:19:05,061 ‎"지오" 373 00:19:12,152 --> 00:19:16,740 ‎지오는 O그룹에서 잘나가는 ‎중개인이고 집을 보여 줘서 좋아 374 00:19:16,823 --> 00:19:18,033 ‎그래, 정말 좋아 375 00:19:18,116 --> 00:19:19,910 ‎- 자기도 꽤 실력 좋아 ‎- 알아 376 00:19:20,493 --> 00:19:23,330 ‎정말 멋지네요, 와 377 00:19:23,413 --> 00:19:25,832 ‎- O그룹의 지오예요 ‎- 빈센트예요, 반가워요 378 00:19:25,916 --> 00:19:27,709 ‎반갑습니다, 집주인이신가요? 379 00:19:27,792 --> 00:19:29,252 ‎- 맞아요 ‎- 와 380 00:19:29,336 --> 00:19:31,504 ‎빈스와 머나를 안 지는 ‎2년 정도 됐고 381 00:19:31,588 --> 00:19:35,258 ‎이 집 파티에도 많이 왔지만 ‎속속들이 알지는 못해 382 00:19:35,342 --> 00:19:38,261 ‎와, 정말 숨 막히게 멋져 383 00:19:39,179 --> 00:19:42,057 ‎"라구나비치, 폰타나 웨이 ‎침실 4 | 욕실 7 | 578㎡" 384 00:19:42,682 --> 00:19:44,100 ‎"가격 미정" 385 00:19:44,643 --> 00:19:46,269 ‎"수수료 미정" 386 00:19:46,353 --> 00:19:48,521 ‎- 여기 얼마나 사셨어요? ‎- 1년쯤요 387 00:19:48,605 --> 00:19:53,860 ‎1992년에 지은 기존 주택을 ‎개조한 거예요 388 00:19:53,944 --> 00:19:57,948 ‎스터드까지 다 걷어 내고 ‎죄다 바꿨어요 389 00:19:58,031 --> 00:20:00,617 ‎이제 어느 정도 정착해서 ‎여기 사는 게 좋은데 390 00:20:00,700 --> 00:20:02,160 ‎가격만 적절하다면… 391 00:20:02,244 --> 00:20:05,372 ‎어느 정도 가격이면 적절할까요? ‎궁금해서요 392 00:20:06,373 --> 00:20:09,793 ‎이 정도면 1제곱미터에 ‎2만 달러는 받아야겠죠 393 00:20:10,377 --> 00:20:12,963 ‎- 이게 몇 제곱미터죠? ‎- 650㎡쯤요 394 00:20:13,546 --> 00:20:18,385 ‎얼른 보고 싶네요 ‎구매자가 있을지도 모르겠어요 395 00:20:18,468 --> 00:20:20,387 ‎- 좋아요, 둘러보세요 ‎- 내가 구경시켜 줄게 396 00:20:20,470 --> 00:20:22,097 ‎- 고맙습니다 ‎- 따라와 397 00:20:22,180 --> 00:20:24,224 ‎이 경치 좀 봐, 대단하지 않아? 398 00:20:24,307 --> 00:20:26,643 ‎- 세상에, 이거야 ‎- 황홀해 399 00:20:26,726 --> 00:20:30,230 ‎난 뉴포트에 푹 빠진 사람이지만 ‎이런 전망은 없거든 400 00:20:30,313 --> 00:20:32,691 ‎못 보지, 여기서 ‎몽타주 호텔이 보여 401 00:20:32,774 --> 00:20:34,317 ‎로즈, 여기서 파티했다고 했잖아 402 00:20:34,401 --> 00:20:38,822 ‎한번은 저 화로 옆에 앉아서 ‎술을 마시며 좋은 시간을 보내다 403 00:20:38,905 --> 00:20:42,951 ‎머리를 뒤로 기댔는데 ‎내 뒷머리가 다 타 버렸어 404 00:20:43,034 --> 00:20:45,203 ‎- 헐 ‎- 실제 있었던 일이야 405 00:20:45,287 --> 00:20:47,539 ‎- 그날 밤 나도 있었던 것 같아 ‎- 맞아 406 00:20:47,622 --> 00:20:49,833 ‎난 에스프레소 마티니를 ‎무릎에 쏟았잖아 407 00:20:49,916 --> 00:20:52,419 ‎세상에, 난 왜 안 불렀어? ‎소외감 느끼게 408 00:20:52,502 --> 00:20:56,464 ‎슬라이딩 창문 끝내준다 ‎왠지 있어 보이고 409 00:21:00,635 --> 00:21:02,012 ‎여긴 아무리 봐도 안 질려 410 00:21:02,095 --> 00:21:03,179 ‎세상에 411 00:21:04,055 --> 00:21:06,850 ‎이 층은 전체가 큰 침실이야 412 00:21:07,600 --> 00:21:10,395 ‎이 집의 문제는 ‎침대에서 못 나갈 것 같다는 거 413 00:21:10,478 --> 00:21:13,523 ‎알아, 나도 그래 ‎종일 침대에 있을 거 같아 414 00:21:13,606 --> 00:21:16,609 ‎지오, 이 욕실 좀 봐 ‎여기 정말 끝내주지? 415 00:21:16,693 --> 00:21:17,527 ‎세상에 416 00:21:17,610 --> 00:21:20,655 ‎욕조에서 보는 경치가 너무 멋져 417 00:21:20,739 --> 00:21:23,325 ‎두 사람이 여기서 무슨 ‎마케팅을 할 수 있을지 알기나 해? 418 00:21:23,408 --> 00:21:28,204 ‎로즈와 자비스의 취향이 고상한 건 ‎알았지만 이 매물은 정말 끝내줘요 419 00:21:28,288 --> 00:21:32,542 ‎드디어 내 레벨에 근접한 ‎중개인들을 찾았어요 420 00:21:38,298 --> 00:21:39,174 ‎이리 와 421 00:21:39,257 --> 00:21:40,258 ‎"젤다 ‎제이슨의 반려견" 422 00:21:40,342 --> 00:21:41,551 ‎오늘 내 조수 할래? 423 00:21:42,552 --> 00:21:44,095 ‎"타일러" 424 00:21:45,180 --> 00:21:48,433 ‎좋아, 난 끝났어 ‎더는 일하고 싶은 의욕이 없네 425 00:21:49,225 --> 00:21:51,353 ‎- 한잔할 사람? ‎- 좋지 426 00:21:51,436 --> 00:21:52,771 ‎내가 바를 준비할게 427 00:21:52,854 --> 00:21:53,688 ‎"숀" 428 00:21:53,772 --> 00:21:56,149 ‎- 다들 하던 일 마무리해 ‎- 이 바는 좋은 생각이 아니었어 429 00:21:56,232 --> 00:21:59,319 ‎난 술도 안 마시지만 ‎정말 좋은 생각 같아 430 00:21:59,402 --> 00:22:00,236 ‎"로런" 431 00:22:00,320 --> 00:22:04,616 ‎폴리가 우버로 출근하면 ‎술 마시겠구나 짐작할 수 있지 432 00:22:05,367 --> 00:22:08,370 ‎난 이 이메일만 보내고 ‎그쪽으로 합류할게 433 00:22:09,871 --> 00:22:12,457 ‎- 일 끝났어! ‎- 그게 공식 종료음이야 434 00:22:12,540 --> 00:22:15,460 ‎종료음 울렸으니 어서 마무리해 435 00:22:19,005 --> 00:22:19,881 ‎건배! 436 00:22:21,800 --> 00:22:23,593 ‎열정이 대단해, 폴리 437 00:22:24,177 --> 00:22:26,513 ‎- 내 별명이 '열정'이거든 ‎- 맞아 438 00:22:27,555 --> 00:22:29,724 ‎- 포켓볼 칠 사람? ‎- 오스틴은 포켓볼 잘해 439 00:22:29,808 --> 00:22:33,478 ‎- 나 칠래 ‎- 오스틴은 각도도 잰다니까 440 00:22:39,359 --> 00:22:40,652 ‎- 안녕, 자기 ‎- 안녕 441 00:22:40,735 --> 00:22:42,570 ‎- 어서 와 ‎- 안녕 442 00:22:43,446 --> 00:22:45,532 ‎나도 한 잔 줄래? 실은 내가… 443 00:22:46,282 --> 00:22:48,576 ‎- 축하할 일이 있어 ‎- 축하해야지! 444 00:22:48,660 --> 00:22:50,078 ‎- 말해 ‎- 그래, 말해 445 00:22:51,037 --> 00:22:54,916 ‎방금 퍼시픽 비스타의 매물 ‎에스크로를 마감했거든 446 00:22:55,959 --> 00:22:58,169 ‎- 잘했어, 앨릭스 ‎- 고마워 447 00:22:59,087 --> 00:23:00,505 ‎고마워, 제이슨 448 00:23:00,588 --> 00:23:03,341 ‎- 진짜 빨랐어, 일주일 걸렸어? ‎- 진짜 빨랐네 449 00:23:03,425 --> 00:23:05,427 ‎- 12일 걸렸어 ‎- 맞아 450 00:23:05,510 --> 00:23:08,930 ‎케일라의 고객이 안 사서 ‎제가 팔았어요 451 00:23:09,764 --> 00:23:10,765 ‎다른 사람한테요 452 00:23:10,849 --> 00:23:12,767 ‎- 종 쳐 ‎- 나 종 칠게 453 00:23:12,851 --> 00:23:16,479 ‎- 종 쳐라! ‎- 종 칠게 454 00:23:16,980 --> 00:23:18,440 ‎준비됐어? 좋아 455 00:23:23,570 --> 00:23:25,613 ‎종은 그렇게 치는 거지 456 00:23:25,697 --> 00:23:27,031 ‎앨릭스, 얼마짜리였지? 457 00:23:27,115 --> 00:23:30,702 ‎매매가는 320만 달러였는데 ‎양쪽 수수료로 6% 챙겼어 458 00:23:30,785 --> 00:23:32,328 ‎좋아, 잘했어 459 00:23:32,829 --> 00:23:34,664 ‎앨릭스가 내는 거야 460 00:23:34,747 --> 00:23:37,167 ‎에스크로를 마무리하는 순간은 ‎비현실적으로 느껴져요 461 00:23:37,250 --> 00:23:40,503 ‎항상 긴장한 채로 ‎이메일을 새로 고침 하면서 462 00:23:40,587 --> 00:23:42,464 ‎확정서가 들어왔나 확인해요 463 00:23:42,547 --> 00:23:48,303 ‎수수료 최고액을 갱신했고 ‎제 삶이 바뀌는 장이에요 464 00:23:48,386 --> 00:23:51,764 ‎여러분, 오늘 앨릭스가 ‎이렇게 큰 거래를 마무리했는데 465 00:23:51,848 --> 00:23:54,934 ‎이런 거 때문에 사무실을 열었고 ‎여러분을 영입한 거야 466 00:23:55,560 --> 00:23:56,936 ‎앨릭스가 모범을 보이고 있어 467 00:23:57,020 --> 00:23:59,522 ‎앨릭스 홀이 양쪽 수수료를 ‎챙긴 걸 보니 468 00:23:59,606 --> 00:24:03,109 ‎그 마법을 우리한테도 발휘해 ‎양쪽 수수료를 챙겼으면 좋겠어요 469 00:24:04,194 --> 00:24:06,112 ‎- 축하해 ‎- 고마워 470 00:24:11,117 --> 00:24:14,704 ‎- 두 사람 정말 대단해 ‎- 고마워 471 00:24:14,787 --> 00:24:18,208 ‎거액 매물을 취급하는 중개인은 ‎우리뿐인 것 같아 472 00:24:18,291 --> 00:24:19,751 ‎맞아, 말이 나와서 말인데 473 00:24:20,668 --> 00:24:26,633 ‎사무실에서 케일라가 서밋 매물 ‎집주인과 통화하는 거 들었거든 474 00:24:26,716 --> 00:24:28,426 ‎앨릭스 홀과 손잡았잖아 475 00:24:28,510 --> 00:24:29,511 ‎라구나에 있는 거지? 476 00:24:29,594 --> 00:24:30,970 ‎- 맞아, 라구나에 있어 ‎- 좋아 477 00:24:31,054 --> 00:24:35,725 ‎케일라가 질문에 대답을 못 해 ‎무척 당황해하면서 478 00:24:35,808 --> 00:24:38,520 ‎판매자와 대화하는데 버벅대더라고 479 00:24:38,603 --> 00:24:43,733 ‎가격이 450만 달러였는데, 맞아요? 480 00:24:43,816 --> 00:24:45,818 ‎스피커폰으로 들었다고? 481 00:24:45,902 --> 00:24:48,112 ‎난 케일라 바로 뒤에서 ‎스피커폰으로 들었어 482 00:24:48,613 --> 00:24:51,574 ‎홀은 걔를 내려다보면서… 483 00:24:51,658 --> 00:24:52,825 ‎뭐라고 할지 모르겠어 484 00:24:52,909 --> 00:24:54,619 ‎케일라 손에서… 485 00:24:54,702 --> 00:24:56,162 ‎더그, 앨릭스예요 486 00:24:56,246 --> 00:24:57,997 ‎- 전화기를 뺐더라고 ‎- 뭐? 487 00:24:58,081 --> 00:25:01,376 ‎케일라 손에서 전화기를 뺏어서 ‎자기가 통화하더라고 488 00:25:01,459 --> 00:25:04,504 ‎그동안 앨릭스 홀을 참아 준 ‎케일라가 장하다 489 00:25:04,587 --> 00:25:06,839 ‎- 난 걔랑 일하기 싫어 ‎- 넌? 490 00:25:08,132 --> 00:25:11,886 ‎싫어 ‎아주 절박한 상황이 된다면 몰라도 491 00:25:14,138 --> 00:25:16,474 ‎처음으로 종 친 거 건배 492 00:25:16,558 --> 00:25:20,061 ‎기대했던 것보다 기분이 좋았어 ‎힘이 생기는 느낌이야 493 00:25:20,144 --> 00:25:21,896 ‎그리고 열라 시끄러워 494 00:25:21,980 --> 00:25:24,065 ‎아는데 기분은 진짜 좋아 495 00:25:24,649 --> 00:25:28,319 ‎케일라와 새 매물을 ‎함께 작업 중이라고 얘기했지? 496 00:25:28,403 --> 00:25:30,029 ‎- 클럽에서 말했잖아 ‎- 그랬지 497 00:25:30,113 --> 00:25:33,366 ‎맞아, 그랬지, 속상한지 울더라고 498 00:25:34,200 --> 00:25:35,451 ‎울더라고 499 00:25:35,952 --> 00:25:38,413 ‎방금 450만 달러짜리 매물이 ‎생겼는데… 500 00:25:40,081 --> 00:25:41,374 ‎좋아 죽어야 정상이지 501 00:25:41,457 --> 00:25:47,380 ‎알아, 점심을 먹었는데 ‎너무 힘들다면서 울더라고 502 00:25:47,463 --> 00:25:49,966 ‎오후 내내 불평한다는 게 503 00:25:50,758 --> 00:25:55,138 ‎450만 달러짜리 매물을 구했는데 504 00:25:55,221 --> 00:25:58,141 ‎- 내 말이 ‎- 집에 가면 아들밖에 없어 외롭대 505 00:25:58,224 --> 00:26:04,188 ‎우리 사무실에서 자기 매물이 ‎없는 유일한 중개인인 나한테 506 00:26:04,272 --> 00:26:08,067 ‎난 35살에 싱글이고 ‎걔보다 나이도 많고 애도 없어 507 00:26:08,151 --> 00:26:10,987 ‎- 난 개나 키운다고 ‎- 사람을 가려 가며 말해야지 508 00:26:11,070 --> 00:26:15,199 ‎난 술 안 마시려고 했는데 ‎그 말을 듣고… 509 00:26:15,283 --> 00:26:17,577 ‎에너지가 중요하잖아 ‎기운이 바뀐다니까 510 00:26:17,660 --> 00:26:19,412 ‎- 거기 영향을 받아… ‎- 그런데 우울하다면서 511 00:26:19,495 --> 00:26:21,497 ‎당장 한잔하겠다는 거야 512 00:26:21,581 --> 00:26:24,167 ‎걔가 두 잔째 주문하기에 513 00:26:24,250 --> 00:26:28,046 ‎또 케일라의 신세 한탄이 ‎이어지겠구나 싶더라고 514 00:26:28,129 --> 00:26:31,674 ‎걔랑 나뿐인데 ‎그래서 그랬지, '한잔해야겠다' 515 00:26:34,594 --> 00:26:37,513 ‎- 타일러, 도움이 필요하면 말해 ‎- 대기해 516 00:26:38,848 --> 00:26:39,891 ‎넌 할 수 있어 517 00:26:41,643 --> 00:26:47,482 ‎난 갈등하는 게 걔 옆에서 ‎도와주고 싶은 마음도 있지만 518 00:26:47,565 --> 00:26:51,069 ‎한편으로는 그 에너지가 벅차 519 00:26:51,152 --> 00:26:55,239 ‎걔가 계속 너무 힘들다고 ‎불평만 하면서 울고 싶다고 하면 520 00:26:55,323 --> 00:26:59,369 ‎나도 빨리 무너질 것 같아 ‎부정적인 에너지를 못 견뎌 521 00:26:59,452 --> 00:27:00,870 ‎알아, 나도 못 견뎌 522 00:27:00,953 --> 00:27:03,247 ‎쟤는 해결해야 할 게 너무 많아 523 00:27:03,331 --> 00:27:09,712 ‎쟤랑 같이 매물을 진행 중인데 ‎쟤를 잘 알지도 못해 524 00:27:09,796 --> 00:27:11,464 ‎어떻게 일하는지도 모르고 525 00:27:11,547 --> 00:27:14,926 ‎그런 사람을 상대하자니 ‎나도 너무 긴장돼 526 00:27:15,009 --> 00:27:16,552 ‎에스크로 기간은 얼마나 될까? 527 00:27:17,804 --> 00:27:20,640 ‎- 아직 에스크로도 안 열었어 ‎- 그 단계까지 못 갔어 528 00:27:20,723 --> 00:27:22,266 ‎하비에르에 가서 한잔 더 하지 529 00:27:22,767 --> 00:27:24,143 ‎다들 마무리해 530 00:27:24,227 --> 00:27:26,104 ‎취해 보자고 531 00:27:27,021 --> 00:27:28,147 ‎잘 모르겠어 532 00:27:29,232 --> 00:27:30,441 ‎내 이름이 들어가 533 00:27:30,525 --> 00:27:32,485 ‎- 알아 ‎- 간판에 내 이름이 들어간다고 534 00:28:02,056 --> 00:28:03,391 ‎자막: 김미희