1 00:00:06,049 --> 00:00:09,802 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:27,695 --> 00:00:28,654 Olá, querida. 3 00:00:28,738 --> 00:00:30,281 - Olá. - Adoro o verde. 4 00:00:30,364 --> 00:00:33,326 - Obrigada. - Como correu a tua manhã? 5 00:00:34,535 --> 00:00:36,370 - São muitas coisas. - A sério? 6 00:00:36,454 --> 00:00:38,122 - Coisas boas ou más? - Boas. 7 00:00:38,206 --> 00:00:40,041 - Ótimo. - Boas. Estou… 8 00:00:40,124 --> 00:00:43,086 São muitas coisas. Estou a lidar com muitas coisas. 9 00:00:43,169 --> 00:00:45,922 - É a nova… - A moradia em Summit Drive, sim. 10 00:00:46,005 --> 00:00:48,049 Mas essa é boa, 4,5 milhões. 11 00:00:48,132 --> 00:00:49,509 É importante. 12 00:00:50,093 --> 00:00:52,303 - Boa tarde. Como estão? - Como está? 13 00:00:52,386 --> 00:00:54,806 Quero um chá de menta fresca… 14 00:00:54,889 --> 00:00:57,058 - Ótimo. - … e a quesadilla. 15 00:00:58,059 --> 00:01:00,728 Eu quero um rosé 16 00:01:00,812 --> 00:01:04,107 e depois quero a salada de burrata. 17 00:01:05,858 --> 00:01:07,360 Hoje não posso beber. 18 00:01:07,443 --> 00:01:10,321 O que disseste? "Bebé?" 19 00:01:10,404 --> 00:01:12,615 - Como assim? - "Bebé." Não percebo. 20 00:01:12,698 --> 00:01:14,367 Não posso beber. 21 00:01:14,951 --> 00:01:17,870 - Não posso beber. - Beber. Desculpa. 22 00:01:17,954 --> 00:01:20,665 Está sempre a acontecer. Ninguém me percebe. 23 00:01:20,748 --> 00:01:22,458 - Não posso… - Beber, percebi. 24 00:01:22,542 --> 00:01:24,544 - Ter tudo sob controlo. - Claro. 25 00:01:24,627 --> 00:01:27,046 Um pouco de rosé não faz mal, mas… 26 00:01:27,672 --> 00:01:31,092 Não, porque eu bebo um rosé e depois: "Que bom. Vamos beber outro." 27 00:01:31,175 --> 00:01:33,761 - Vamos beber outro e… Sim. - "Vamos pedir uma garrafa." 28 00:01:33,845 --> 00:01:39,517 Ainda sou tão recente que quero estar… 29 00:01:39,600 --> 00:01:40,643 Sim, claro. 30 00:01:40,726 --> 00:01:43,896 Mas é ótimo. Parece que tu… sabes… 31 00:01:43,980 --> 00:01:46,899 - Sim. - … estás a trabalhar e a aprender. 32 00:01:46,983 --> 00:01:49,360 Ainda estou a aprender e sei disso. Sou uma aluna. 33 00:01:49,443 --> 00:01:54,115 Não tenho um ego enorme. Não acho que vou conseguir todas as casas. Percebes? 34 00:01:54,198 --> 00:01:56,909 - Quando surgiu esta oportunidade… - Aqui têm. 35 00:01:56,993 --> 00:01:58,452 - Que emocionante. - Obrigada. 36 00:01:58,536 --> 00:02:00,705 Digam-me se precisarem de algo. 37 00:02:00,788 --> 00:02:04,834 Obrigada. Esta propriedade é muito importante para mim, 38 00:02:04,917 --> 00:02:07,628 porque é um pouco mais de pressão. 39 00:02:07,712 --> 00:02:10,798 Fui assistente de um agente de topo 40 00:02:10,882 --> 00:02:12,633 na minha agência anterior. - Certo. 41 00:02:12,717 --> 00:02:16,929 Basicamente, quando lhe disse que me ia embora, ele disse-me: 42 00:02:17,013 --> 00:02:20,349 "Mal te safas aqui, porque achas que te vais safar lá?" 43 00:02:20,433 --> 00:02:24,478 Por isso, se não parecer que estou a crescer na minha carreira, 44 00:02:24,562 --> 00:02:26,689 é como se ele tivesse razão. 45 00:02:26,772 --> 00:02:29,275 - Tu consegues. - Eu sei que consigo. 46 00:02:29,358 --> 00:02:31,527 Mas nunca se sabe. 47 00:02:31,611 --> 00:02:35,615 Porque chegam agentes novos ao imobiliário e pensam que conseguem, 48 00:02:35,698 --> 00:02:38,784 mas acabam por falhar no primeiro ano da carreira. 49 00:02:38,868 --> 00:02:41,204 - Mas não duvides de ti própria. - Bem… 50 00:02:41,287 --> 00:02:42,163 Tu consegues. 51 00:02:43,122 --> 00:02:43,956 És boa. 52 00:02:44,040 --> 00:02:46,167 Não é só isso, é que… 53 00:02:46,918 --> 00:02:49,212 Sinto que estou sempre a trabalhar. 54 00:02:49,921 --> 00:02:53,299 Não tenho pausas. Nunca. 55 00:02:53,382 --> 00:02:55,676 Comigo é igual. Também trabalho assim. 56 00:02:55,760 --> 00:02:57,428 Polly, não tenho ninguém. 57 00:02:58,137 --> 00:03:03,559 Chego a casa e estou com o meu filho, e somos só nós os dois. 58 00:03:03,643 --> 00:03:06,187 - Estou sempre a trabalhar. - Percebo completamente. 59 00:03:06,270 --> 00:03:08,231 Eu estou completamente sozinha. 60 00:03:09,482 --> 00:03:11,984 Porque achas que estou sempre a sair, a socializar 61 00:03:12,068 --> 00:03:15,279 com grupos diferentes de amigos? Queres saber o que é estar sozinha? 62 00:03:15,363 --> 00:03:17,740 - Sim. - Eu estou sozinha, por isso… 63 00:03:20,910 --> 00:03:24,121 Para a Polly comparar a situação dela… 64 00:03:24,205 --> 00:03:28,584 Desculpem, mas não se pode comparar trabalhar dia e noite, 65 00:03:28,668 --> 00:03:33,506 ter o meu filho com a escola e o desporto, e conciliar tudo… 66 00:03:33,589 --> 00:03:36,050 As nossas situações são tão diferentes. 67 00:03:36,133 --> 00:03:38,678 Ela não percebe. Não entende. 68 00:03:38,761 --> 00:03:43,891 Sei que é avassalador, mas tenta não pensar muito nisso. 69 00:03:46,018 --> 00:03:50,231 Estou a tentar apoiar a Kayla, 70 00:03:50,314 --> 00:03:53,734 que está obviamente assoberbada com a vida, neste momento, 71 00:03:53,818 --> 00:04:00,074 mas também sou uma agente recém-chegada e ela tem uma casa de 4,5 milhões. 72 00:04:00,157 --> 00:04:01,534 Esse é o problema dela. 73 00:04:01,617 --> 00:04:04,036 Adoraria estar nessa situação. 74 00:04:04,120 --> 00:04:05,162 Olha para isto. 75 00:04:05,246 --> 00:04:06,622 Não se preocupem. 76 00:04:06,706 --> 00:04:08,207 Muito obrigada. 77 00:04:08,291 --> 00:04:12,461 Mas ela continua a ver o lado negativo. 78 00:04:12,545 --> 00:04:15,256 Não é assim tão mau. 79 00:04:15,339 --> 00:04:18,134 Foi por isso que tive de pedir um copo de vinho. 80 00:04:36,527 --> 00:04:39,447 - Olá. Estás linda. - Olá. Obrigada. 81 00:04:39,530 --> 00:04:40,865 Que ótimo sítio para almoçar. 82 00:04:40,948 --> 00:04:44,952 - Sim. Está um belo dia, muito soalheiro. - O sol apareceu para nós. 83 00:04:45,578 --> 00:04:46,412 Obrigada. 84 00:04:46,495 --> 00:04:47,705 - De nada. - Obrigada. 85 00:04:47,788 --> 00:04:50,082 - Para as senhoras. - Adoro água. 86 00:04:50,166 --> 00:04:52,752 Fui sommelier de água noutra encarnação. Obrigada. 87 00:04:52,835 --> 00:04:54,170 Obrigada. 88 00:04:58,632 --> 00:05:04,930 Tenho um dispensador de água alcalina, oxigenada e microaglomerada. 89 00:05:05,014 --> 00:05:09,101 Nem sei o que isso significa. Parece que mantém as moléculas pequenas. 90 00:05:09,185 --> 00:05:11,645 - Sim. - Para não inchar ao beber água. 91 00:05:11,729 --> 00:05:13,272 Certo. Quanto custa isso? 92 00:05:13,356 --> 00:05:16,067 - Uns 6 mil dólares. - Bolas! Interessante. 93 00:05:16,692 --> 00:05:18,444 Há quem gaste isso numa mala. 94 00:05:18,527 --> 00:05:21,655 Porque não posso gastar 6 mil dólares num dispensador de água? 95 00:05:21,739 --> 00:05:24,408 E poupas dinheiro em garrafas de água. É um investimento. 96 00:05:24,492 --> 00:05:25,743 Lindo! 97 00:05:26,369 --> 00:05:29,080 - Aqui está. - Muito obrigada. 98 00:05:29,163 --> 00:05:30,581 Parece uma obra de arte. 99 00:05:30,664 --> 00:05:33,250 Não falei contigo sobre o que aconteceu na praia. 100 00:05:33,334 --> 00:05:35,044 Tenho de saber tudo. 101 00:05:35,127 --> 00:05:38,672 Quem me dera que estivesses lá. Senti-me pouco à vontade. 102 00:05:38,756 --> 00:05:41,300 - Eu e a Brandi falámos de ti. - Tu e a Brandi? 103 00:05:41,384 --> 00:05:44,887 Quando mencionaram o teu nome, a Polly disse: 104 00:05:44,970 --> 00:05:47,181 "Odeio a Jarvis. Odeio-a." 105 00:05:48,808 --> 00:05:50,559 - E eu fiquei… - Boa imitação. 106 00:05:50,643 --> 00:05:52,436 "Odeio-a." Tipo… 107 00:05:52,520 --> 00:05:55,606 Desculpa, mas para odiar alguém é preciso… 108 00:05:55,689 --> 00:05:58,025 - A Polly é assim. - Não se odeia assim. 109 00:05:58,109 --> 00:06:00,444 Não. Sempre fui simpática com ela. 110 00:06:00,528 --> 00:06:02,571 - E… - Nunca lhe fizeste nada. 111 00:06:02,655 --> 00:06:05,616 Elogiei-a em relação a alguma roupa, não toda. 112 00:06:06,742 --> 00:06:11,038 Mas é triste, e isso não é problema meu, é dela. 113 00:06:11,122 --> 00:06:13,374 Estou concentrada nas minhas angariações. 114 00:06:13,457 --> 00:06:17,169 Não me preocupo se alguém não gosta de mim ou me odeia. 115 00:06:17,253 --> 00:06:20,506 Tenho a minha própria vida. Há quem não tenha bom gosto. 116 00:06:20,589 --> 00:06:22,383 Meu Deus, ouve só isto. 117 00:06:22,466 --> 00:06:24,427 Fiquei chocada. 118 00:06:24,510 --> 00:06:28,764 Vi a Alex Hall zangar-se com o Gio e… 119 00:06:29,265 --> 00:06:32,017 Para ser sincera, ela estava muito bêbeda. 120 00:06:32,101 --> 00:06:36,522 Atrapalhada, a cair, a arrastar as palavras. 121 00:06:36,605 --> 00:06:41,277 Fez-me sentir pouco à vontade que ela se zangasse com o Gio. Gosto muito dele. 122 00:06:41,360 --> 00:06:44,447 - Eu também. - Senti que estava a ser intimidado. 123 00:06:45,197 --> 00:06:47,741 Ele está ao nosso nível, é por isso que nos damos bem. 124 00:06:47,825 --> 00:06:49,702 E acho que é uma tendência. 125 00:06:49,785 --> 00:06:54,373 Estão a tratar o Gio da mesma forma que nos tratam a nós, 126 00:06:54,999 --> 00:06:58,669 e falam mal de nós porque estamos todos ao mesmo nível. 127 00:06:58,752 --> 00:07:02,965 Elas são umas amadoras e nós somos profissionais. 128 00:07:09,597 --> 00:07:13,100 ANGARIAÇÃO DE KAYLA E HALL 129 00:07:22,276 --> 00:07:24,904 - Caramba! - Queres agarrar-te ao corrimão? 130 00:07:24,987 --> 00:07:26,280 Agarra-te ao corrimão. 131 00:07:31,660 --> 00:07:32,912 O que achas? 132 00:07:32,995 --> 00:07:35,289 - Tem uma bela vista. - Uma vista fantástica. 133 00:07:35,372 --> 00:07:36,790 5 QUARTOS | 3,5 WC | 310 M2 134 00:07:36,874 --> 00:07:37,708 Isso é ótimo. 135 00:07:38,667 --> 00:07:39,502 PREÇO 136 00:07:39,585 --> 00:07:42,254 Cinco quartos. É uma casa para uma família. 137 00:07:42,338 --> 00:07:43,172 COMISSÃO 138 00:07:43,255 --> 00:07:46,217 Se queremos vender por 4,5 milhões, o staging tem de ser perfeito. 139 00:07:46,300 --> 00:07:48,594 - Achas que sim? Está bem. - Sim. 140 00:07:48,677 --> 00:07:52,598 É empolgante ter a Alex Hall aqui comigo, ouvi-la, 141 00:07:52,681 --> 00:07:54,808 ver como fala, as perguntas que faz. 142 00:07:54,892 --> 00:07:58,354 Sou como uma esponja, estou a absorver tudo. 143 00:07:58,437 --> 00:07:59,438 Esta é a Kayla. 144 00:07:59,522 --> 00:08:01,649 - Olá. Kayla. Prazer. - Sou a Avery. 145 00:08:02,149 --> 00:08:02,983 Entra. 146 00:08:03,734 --> 00:08:07,780 Esta é a casa. Os pontos fortes são o mar, a vista. 147 00:08:07,863 --> 00:08:14,245 Acho que a Kayla concorda. Há peças que todas concordamos que têm de desaparecer. 148 00:08:14,328 --> 00:08:19,166 O que farias com o sofá? Como vês, é um pouco feio. 149 00:08:19,250 --> 00:08:22,169 A minha opinião é que podemos contornar isso. 150 00:08:22,253 --> 00:08:25,214 Acredito em arranjar soluções. Podemos pôr-lhe almofadas brancas. 151 00:08:25,297 --> 00:08:28,884 E esta mesa? Ocupa muito espaço. 152 00:08:28,968 --> 00:08:31,095 - É enorme. - Mas é uma sala grande. 153 00:08:31,178 --> 00:08:33,973 Sim, mas vai parecer maior com mobília mais pequena. 154 00:08:34,056 --> 00:08:36,600 Sinceramente, não estou muito preocupada. 155 00:08:37,643 --> 00:08:40,729 Vejamos a sala de estar com a cozinha. 156 00:08:40,813 --> 00:08:43,440 Quero que pareça que vive aqui uma família. 157 00:08:43,524 --> 00:08:46,193 Quero um sofá, um tapete, talvez algo naquele canto. 158 00:08:46,277 --> 00:08:50,114 - Estilo casa de praia moderna. - Mas confortável para uma família. 159 00:08:50,197 --> 00:08:53,993 Podíamos aproveitar alguma mobília e usar os bancos de madeira. 160 00:08:54,076 --> 00:08:55,995 Pôr-lhes almofadas, torná-los confortáveis. 161 00:08:56,078 --> 00:08:58,038 Não gosto destes bancos altos. 162 00:08:58,122 --> 00:09:03,085 Obviamente, temos de arrumar isto, tirar tudo, pôr louça… 163 00:09:03,168 --> 00:09:06,839 Pôr louça. Estou a pensar em louça preta. O que achas de preto? 164 00:09:06,922 --> 00:09:08,841 O preto fará contraste. 165 00:09:08,924 --> 00:09:11,302 E talvez deixar alguns destes copos? 166 00:09:11,385 --> 00:09:12,845 Não, são mesmo maus. 167 00:09:13,387 --> 00:09:15,598 E há esta mobília aqui. 168 00:09:15,681 --> 00:09:19,810 Acho que ter um conjunto de refeição para exterior seria muito bom. 169 00:09:20,853 --> 00:09:22,521 Não sei. 170 00:09:22,605 --> 00:09:25,441 Uma pequena mesa alta. 171 00:09:25,524 --> 00:09:27,943 Temos de ver o que temos em inventário. 172 00:09:28,027 --> 00:09:29,987 Não vamos pôr uma mesa alta. 173 00:09:30,070 --> 00:09:32,698 - Não queremos bloquear a vista. - Não. 174 00:09:32,781 --> 00:09:35,326 Só algo para se sentar e jantar. 175 00:09:35,409 --> 00:09:37,369 Sim, quero pensar nisso. 176 00:09:37,453 --> 00:09:40,080 Sim. Precisamos de plantas, sem dúvida. 177 00:09:40,164 --> 00:09:43,959 Ou uma grinalda de luzes ou algo assim, algo bonito. 178 00:09:44,043 --> 00:09:47,046 Não de cima, mas só à volta do terraço. 179 00:09:47,546 --> 00:09:50,257 Uma planta, talvez neste sítio. Aqui não. 180 00:09:50,341 --> 00:09:51,508 Foi o que eu disse. 181 00:09:51,592 --> 00:09:53,052 Eles são bons nisso. 182 00:09:53,177 --> 00:09:54,803 - E isto. - Parece-me bem. 183 00:09:55,554 --> 00:09:57,348 Aquilo pode desaparecer? És incrível. 184 00:09:57,431 --> 00:09:58,682 - Obrigada. - De nada. 185 00:09:58,766 --> 00:10:00,267 - Tenham um bom dia. - Igualmente. 186 00:10:00,351 --> 00:10:02,311 - Prazer em conhecer-te, Kayla. - Prazer. 187 00:10:02,394 --> 00:10:03,812 - Adeus. - Adeus. 188 00:10:04,772 --> 00:10:08,192 - Isto é o que vai vender esta casa. - Sim. 189 00:10:08,275 --> 00:10:12,363 Temos de realçar os cinco quartos, o fator familiar. 190 00:10:12,446 --> 00:10:17,034 Vi as estatísticas. Há apenas sete propriedades com cinco quartos 191 00:10:17,117 --> 00:10:19,495 em Laguna Beach a menos de 7 milhões. 192 00:10:19,578 --> 00:10:22,790 O facto de vendermos a 4,5 milhões, 193 00:10:22,873 --> 00:10:25,793 temos de a publicitar para esse grupo demográfico. 194 00:10:25,876 --> 00:10:28,712 Vários filhos, alguém que precise de cinco quartos. 195 00:10:28,796 --> 00:10:32,132 Tenho olho para o design. Tenho formação em design de interiores. 196 00:10:32,216 --> 00:10:35,219 Já vendi tantas casas assim que o faço com uma perna às costas. 197 00:10:35,302 --> 00:10:36,428 Vai ser fácil. 198 00:10:36,512 --> 00:10:42,434 Isto é muito importante para mim, porque não só é a minha primeira angariação, 199 00:10:42,518 --> 00:10:48,399 como é para provar ao Jason que mereço estar aqui. 200 00:10:48,482 --> 00:10:50,859 Ainda não te contei isto, nem a ninguém, 201 00:10:50,943 --> 00:10:54,196 mas sirvo num bar aos fins de semana e à noite. 202 00:10:56,407 --> 00:10:58,450 - Sim. - Serves num bar à noite? 203 00:10:58,534 --> 00:11:00,828 - Sim. - Há quanto tempo fazes isso? 204 00:11:00,911 --> 00:11:04,748 Agora, há uns dez anos, mas sempre tive dois ou três empregos. 205 00:11:04,832 --> 00:11:05,666 Fogo! 206 00:11:05,749 --> 00:11:08,877 Preferia estar na cama a ver um filme com o meu filho, 207 00:11:08,961 --> 00:11:11,630 em vez de trabalhar o dia todo, chegar a casa, 208 00:11:11,714 --> 00:11:14,758 comer rapidamente, mudar de roupa, "adeus, querido" 209 00:11:14,842 --> 00:11:18,512 e voltar às 4 da manhã. Estou farta disso. 210 00:11:18,595 --> 00:11:22,141 Não acredito que a Kayla tem dois empregos. 211 00:11:22,224 --> 00:11:25,978 É muita coisa, e acho que nesta carreira, no imobiliário, 212 00:11:26,061 --> 00:11:28,105 temos de nos concentrar mesmo, 213 00:11:28,188 --> 00:11:30,816 senão nunca chegamos ao topo. 214 00:11:30,899 --> 00:11:34,570 Ela devia arriscar, despedir-se e concentrar-se no imobiliário. 215 00:11:34,653 --> 00:11:39,616 Sei como é. Também sou mãe solteira e tenho de pôr comida na mesa. 216 00:11:39,700 --> 00:11:43,203 Acho que, como mães, fazemos com que pareça fácil e somos orgulhosas, 217 00:11:43,287 --> 00:11:44,705 mas não é fácil. 218 00:11:45,622 --> 00:11:49,918 Eu sei. E foi engraçado, porque almocei com a Polly ontem 219 00:11:50,002 --> 00:11:52,004 e ela perguntou o que se passava. 220 00:11:52,087 --> 00:11:54,131 E havia muita coisa a acontecer. 221 00:11:54,214 --> 00:11:56,884 Então, quando tentei explicar-lhe, 222 00:11:56,967 --> 00:11:59,470 a reação foi: "Não te preocupes. Vai correr bem. 223 00:11:59,553 --> 00:12:01,847 Já estive na tua situação, com vários empregos." 224 00:12:01,930 --> 00:12:07,227 - "Desculpa. Estiveste na minha situação?" - Lá no fundo, pensei: "Não percebes." 225 00:12:07,311 --> 00:12:10,898 Sabes? Tipo: "Não fazes ideia." 226 00:12:10,981 --> 00:12:13,942 Acho que é tudo uma questão… 227 00:12:14,026 --> 00:12:16,945 É o que ela conhece. Por isso, é tipo: 228 00:12:17,029 --> 00:12:19,114 "Obrigada, mas não compreendes." 229 00:12:19,198 --> 00:12:21,742 - Certo. Sim. - As pessoas não percebem. 230 00:12:21,825 --> 00:12:27,498 Sim. Também não falo com ninguém sobre isso na maioria das vezes, então… 231 00:12:28,540 --> 00:12:29,625 Não chores. 232 00:12:31,585 --> 00:12:33,045 - Não chores. - Tive uma… 233 00:12:34,588 --> 00:12:35,714 Está tudo bem. 234 00:12:35,798 --> 00:12:40,719 Nos últimos dias, sinto que tudo me corre mal ao mesmo tempo, 235 00:12:40,803 --> 00:12:45,015 e o problema é que sinto que não estou a fazer o suficiente. 236 00:12:45,098 --> 00:12:47,810 Nunca estou satisfeita com o que faço. 237 00:12:47,893 --> 00:12:51,730 Podia ser uma melhor mãe, melhor agente, podia ser… Sabes? 238 00:12:51,814 --> 00:12:54,817 Não és a única. Para mim, é o sentimento de culpa. 239 00:12:54,900 --> 00:13:01,281 Temos de tentar resolver as coisas, ser maduras e fazer o melhor que pudermos. 240 00:13:01,365 --> 00:13:03,200 Senão, não terás sucesso. 241 00:13:03,283 --> 00:13:06,537 Tens de ser capaz de lidar com as pressões desta área, 242 00:13:06,620 --> 00:13:08,622 porque só vai ficar mais difícil. 243 00:13:08,705 --> 00:13:10,707 - Sim. - Conseguimos a casa. 244 00:13:10,791 --> 00:13:15,379 Vamos publicitá-la e vendê-la, e vamos ganhar 50 mil dólares cada uma. 245 00:13:15,462 --> 00:13:18,924 Vou ao bar contigo, pedimos um shot 246 00:13:19,007 --> 00:13:20,801 e vais despedir-te. 247 00:13:20,884 --> 00:13:22,344 - Adeus, cabras. - Sim. 248 00:13:22,427 --> 00:13:24,972 - O que achas? Sim? - Parece-me bem. Adoro. 249 00:13:25,055 --> 00:13:27,224 - Não te preocupes. Eu ajudo-te. - Obrigada. 250 00:13:47,411 --> 00:13:49,955 MULHER DE AUSTIN 251 00:13:52,040 --> 00:13:53,709 Ela tem medo da água. 252 00:13:54,459 --> 00:13:57,045 Teve um ataque de pânico quando lhe tocou nos pés. 253 00:13:57,129 --> 00:14:01,008 Mudámo-nos para Orange County quando o Jason me contratou. 254 00:14:01,091 --> 00:14:05,804 É fantástico. Gosto de levar as minhas filhas à praia, divertir-me com a família. 255 00:14:05,888 --> 00:14:09,892 O meu sonho é ter uma casa perto do mar. 256 00:14:09,975 --> 00:14:14,646 É um grande objetivo, mas acho que estou no escritório certo para o concretizar. 257 00:14:15,272 --> 00:14:18,025 Ela mergulhou o Cheeto na areia e comeu-o. 258 00:14:18,108 --> 00:14:19,735 É mais crocante. 259 00:14:19,818 --> 00:14:23,363 Podíamos falar com os avós e marcar um dia por mês. 260 00:14:23,447 --> 00:14:25,490 Eles vinham cá e nós saíamos. 261 00:14:25,574 --> 00:14:30,787 Além disso, quando saíres com os teus colegas, podes levar-me. 262 00:14:31,914 --> 00:14:32,915 Levar-te? 263 00:14:32,998 --> 00:14:37,544 Como na festa de aniversário ou quando foram à praia. 264 00:14:38,170 --> 00:14:40,589 Compreendo. Mas foram eventos do escritório. 265 00:14:40,672 --> 00:14:43,133 E também temos de nos coordenar. 266 00:14:43,216 --> 00:14:46,720 É tudo à última hora e temos de arranjar uma baby-sitter e… 267 00:14:46,803 --> 00:14:48,180 Mas concordo. 268 00:14:48,263 --> 00:14:50,057 Gostava que estivesses lá. 269 00:14:50,140 --> 00:14:54,311 Mas ninguém levou os namorados, sabes? Éramos só nós. 270 00:14:54,394 --> 00:14:56,521 Acho que ninguém se importaria se eu fosse. 271 00:14:56,605 --> 00:14:58,857 Eu sei. Mas são eventos do escritório. 272 00:14:58,941 --> 00:15:00,025 Não, é que… 273 00:15:00,108 --> 00:15:01,777 Não atires areia, por favor. 274 00:15:01,860 --> 00:15:03,528 … saíste no teu aniversário. 275 00:15:03,612 --> 00:15:06,281 Não fizemos nada de especial porque andas tão ocupado, 276 00:15:06,365 --> 00:15:12,412 e depois vais para a praia o dia todo sem mim, sabes? 277 00:15:13,121 --> 00:15:14,081 É compreensível. 278 00:15:14,164 --> 00:15:18,251 Estou na cama às 4 da manhã, a telefonar sem parar para voltares. 279 00:15:18,335 --> 00:15:20,629 Não cheguei a casa às 4 horas. 280 00:15:21,672 --> 00:15:22,631 Não cheguei. 281 00:15:23,632 --> 00:15:25,258 Está bem, 3 da manhã? 282 00:15:25,968 --> 00:15:27,302 Não me lembro. 283 00:15:28,303 --> 00:15:33,767 Acho que, às vezes, fico entusiasmado e bebo demasiado. 284 00:15:33,850 --> 00:15:38,438 Mas tu fazes o mesmo. Sempre que estás presa em casa há algum tempo 285 00:15:38,522 --> 00:15:41,566 e precisas de relaxar, tu… 286 00:15:42,526 --> 00:15:44,403 Às vezes, também bebes demais. 287 00:15:44,486 --> 00:15:47,406 É verdade. Quando saio, também me farto de beber. 288 00:15:47,489 --> 00:15:50,283 - Como tu. É por isso que estamos juntos. - Não fico chateado. 289 00:15:50,367 --> 00:15:54,913 Sinto muita pressão a trabalhar neste novo escritório, a estabelecer uma reputação. 290 00:15:54,997 --> 00:15:56,540 Percebo completamente. 291 00:15:56,623 --> 00:15:59,584 Quero trabalhar muito, fazer parte da equipa 292 00:15:59,668 --> 00:16:00,961 e provar o meu valor. 293 00:16:01,044 --> 00:16:03,839 E isso demora. No início, temos de nos esforçar, 294 00:16:03,922 --> 00:16:08,218 mas assim que me estabelecer, tornar-se-á muito mais fácil. 295 00:16:08,301 --> 00:16:12,305 Quero que tenhas muito sucesso e que sejas amigo de toda a gente. 296 00:16:12,389 --> 00:16:14,891 Só quero que estejamos em pé de igualdade. 297 00:16:14,975 --> 00:16:17,853 Só me quero sentir igual e não me sentir como… 298 00:16:19,021 --> 00:16:19,855 … a ama, 299 00:16:19,938 --> 00:16:23,900 como se estivesse literalmente presa na minha casa, sem poder sair. 300 00:16:27,279 --> 00:16:29,656 Assim que eu começar a ter sucesso, 301 00:16:29,740 --> 00:16:34,161 acho que a nossa qualidade de vida vai aumentar exponencialmente. 302 00:16:39,541 --> 00:16:41,543 Temos de fazer alguns sacrifícios. 303 00:16:42,419 --> 00:16:46,381 Acho que a comunicação é vital, e desde que possamos comunicar… 304 00:16:48,925 --> 00:16:50,010 Não duvides. 305 00:16:50,510 --> 00:16:51,511 Confia. 306 00:16:52,095 --> 00:16:53,096 Dá-me um beijo. 307 00:16:53,180 --> 00:16:54,014 Amo-te. 308 00:16:55,140 --> 00:16:56,099 Amo-te. 309 00:16:56,183 --> 00:16:57,976 - Queres? - Não. 310 00:16:58,060 --> 00:16:58,935 De certeza? 311 00:17:00,020 --> 00:17:01,688 Onde me vejo daqui a cinco anos? 312 00:17:02,522 --> 00:17:06,985 Com a casa dos meus sonhos, as minhas filhas numa escola privada 313 00:17:07,069 --> 00:17:11,156 e uma ama para eu e a minha mulher nos divertirmos. 314 00:17:11,239 --> 00:17:14,367 Quero sustentar a minha família, cuidar delas. 315 00:17:14,451 --> 00:17:16,369 Quero deixá-las orgulhosas. 316 00:17:16,453 --> 00:17:18,288 A família é tudo, sem dúvida. 317 00:17:19,247 --> 00:17:21,249 Sim, isso emociona-me. 318 00:17:49,861 --> 00:17:53,824 POTENCIAL ANGARIAÇÃO DE ALEXANDRA ROSE 319 00:17:57,953 --> 00:17:58,954 Vamos. 320 00:18:00,622 --> 00:18:02,040 Olá, como estão? 321 00:18:02,124 --> 00:18:03,708 Já conhecem a Jarvis. 322 00:18:03,792 --> 00:18:07,087 - Sim. Olá, é bom vê-la. - Boa tarde. É bom ver-vos. 323 00:18:07,170 --> 00:18:11,007 Eu, o Vince e a Mirna somos amigos há quanto tempo? Dois anos? 324 00:18:11,091 --> 00:18:12,384 Vamos a Tulum para a semana. 325 00:18:12,467 --> 00:18:13,301 PROPRIETÁRIO 326 00:18:13,385 --> 00:18:14,219 - Sim. - Juntos. 327 00:18:14,302 --> 00:18:15,720 - Vai ser divertido. - Sim. 328 00:18:15,804 --> 00:18:20,684 Eu e o Vince conhecemo-nos há muito tempo. Conheci-o quando conheci a namorada. 329 00:18:20,767 --> 00:18:24,062 Conhecemo-nos há uns anos. Já fui a casa deles muitas vezes. 330 00:18:24,146 --> 00:18:25,063 CLIENTE DE ROSE 331 00:18:25,147 --> 00:18:27,315 Dão muitas festas incríveis. 332 00:18:27,399 --> 00:18:28,859 E a casa brilha à noite. 333 00:18:28,942 --> 00:18:31,444 É uma das casas mais sensuais em que já entrei. 334 00:18:31,528 --> 00:18:34,823 Sabemos que estão apreensivos em relação a vender a casa, 335 00:18:34,906 --> 00:18:36,074 a pô-la no mercado, 336 00:18:36,158 --> 00:18:39,494 mas temos um agente no nosso escritório do OG 337 00:18:39,578 --> 00:18:41,329 que é um dos melhores, 338 00:18:41,413 --> 00:18:45,375 e ele disse que pode ter alguém interessado. 339 00:18:45,458 --> 00:18:47,836 Pensámos que seria boa ideia mostrar-lhe a casa. 340 00:18:47,919 --> 00:18:49,504 - Claro. - Parece-me bem. 341 00:18:49,588 --> 00:18:50,422 Muito bem. 342 00:19:12,152 --> 00:19:16,740 O Gio é um ótimo agente do OG. Estou ansiosa para que ele veja a casa. 343 00:19:16,823 --> 00:19:18,033 Isso seria ótimo. 344 00:19:18,116 --> 00:19:20,493 - Já conheces a casa. - Sim. 345 00:19:20,577 --> 00:19:22,370 Bem, isto é espantoso. 346 00:19:23,413 --> 00:19:25,832 - Sou o Gio, do OG. - Vincent. Prazer. 347 00:19:25,916 --> 00:19:28,585 - Prazer. Então, esta é a sua casa? - É, sim. 348 00:19:29,336 --> 00:19:31,504 Conheço o Vince e a Mirna há uns anos 349 00:19:31,588 --> 00:19:35,258 e já vim a muitas festas nesta casa, mas não sei os pormenores todos. 350 00:19:35,342 --> 00:19:38,261 Ena! Isto é espantoso. 351 00:19:39,137 --> 00:19:41,473 4 QUARTOS | 7 WC | 579 METROS QUADRADOS 352 00:19:42,682 --> 00:19:44,100 POR DETERMINAR: PREÇO 353 00:19:44,643 --> 00:19:46,228 POR DETERMINAR: COMISSÃO 354 00:19:46,311 --> 00:19:48,521 - Há quanto tempo moram aqui? - Há um ano. 355 00:19:48,605 --> 00:19:53,860 Remodelámos esta casa, que foi construída por volta de 1992. 356 00:19:53,944 --> 00:19:57,948 Aproveitámos só a estrutura, mudámos tudo, 357 00:19:58,031 --> 00:20:00,617 instalámo-nos e gostamos de viver aqui, 358 00:20:00,700 --> 00:20:02,160 mas se o preço for bom… 359 00:20:02,244 --> 00:20:05,372 Que preço seria bom para vocês? Estou curioso. 360 00:20:06,373 --> 00:20:09,793 Creio que é uma casa de 21 500 dólares por metro quadrado. 361 00:20:10,377 --> 00:20:12,963 - Quantos metros quadrados tem? - Cerca de 650. 362 00:20:13,046 --> 00:20:14,047 POTENCIAL PREÇO 363 00:20:14,130 --> 00:20:18,385 Mal posso esperar para a ver. Posso ter alguém para esse preço, por isso, sim. 364 00:20:18,468 --> 00:20:20,387 - Com certeza. - Eu faço uma visita guiada. 365 00:20:20,470 --> 00:20:22,097 - Muito obrigado. Sim. - Vamos. 366 00:20:22,180 --> 00:20:24,224 Olha para esta vista. Não é fantástica? 367 00:20:24,307 --> 00:20:26,643 - Meu Deus! Veem? - Linda. 368 00:20:26,726 --> 00:20:30,230 Adoro Newport com todo o coração, mas não tem estas vistas. 369 00:20:30,313 --> 00:20:34,317 - Não, e vê-se o Montage daqui. - Rose, vieste a festas aqui? 370 00:20:34,401 --> 00:20:38,822 Uma vez, sentei-me à beira da fogueira e estava a beber e a divertir-me. 371 00:20:38,905 --> 00:20:42,951 Inclinei-me para trás e queimei o cabelo. 372 00:20:43,034 --> 00:20:45,203 - Fogo! - Sim. Aconteceu. 373 00:20:45,287 --> 00:20:47,539 - Acho que estava aqui nessa noite. - Sim. 374 00:20:47,622 --> 00:20:49,833 Acabei com um Espresso Martini no colo. 375 00:20:49,916 --> 00:20:52,419 Onde estava o meu convite? Sinto-me excluído. 376 00:20:52,502 --> 00:20:56,464 Estou abismado com esta porta de correr. É fantástica para receber convidados. 377 00:21:00,635 --> 00:21:03,179 - Não me farto desta vista. - Meu Deus! 378 00:21:04,055 --> 00:21:07,017 - É linda. - Este piso inteiro é a suite principal. 379 00:21:07,600 --> 00:21:10,395 O único problema desta casa é que nunca sairia da cama. 380 00:21:10,478 --> 00:21:13,523 Pois, eu também não. Eu ficava na cama o dia todo. 381 00:21:13,606 --> 00:21:16,609 Olha para esta casa de banho. Não é deslumbrante? 382 00:21:16,693 --> 00:21:17,527 Meu Deus! 383 00:21:17,610 --> 00:21:20,655 A vista da banheira é espantosa. 384 00:21:20,739 --> 00:21:23,325 Imaginam o marketing que podem fazer aqui? 385 00:21:23,408 --> 00:21:28,204 Sabia que a Rose e a Jarvis têm bom gosto, mas estou impressionado com esta casa. 386 00:21:28,288 --> 00:21:32,542 Finalmente há mais agentes que operam quase ao meu nível. 387 00:21:38,298 --> 00:21:40,467 Chega aqui. Queres ser a minha assistente hoje? 388 00:21:40,550 --> 00:21:41,718 CADELA DE JASON 389 00:21:45,180 --> 00:21:48,433 Pronto, acabei. Chega de trabalho. 390 00:21:49,225 --> 00:21:51,353 - Happy hour, pessoal? - Eu alinho. 391 00:21:51,436 --> 00:21:53,104 Vou preparar o bar. 392 00:21:53,188 --> 00:21:56,149 - Acabem o que estão a fazer. - O bar foi má ideia. 393 00:21:56,232 --> 00:22:00,236 Eu nem bebo e acho que é uma ideia fantástica. 394 00:22:00,320 --> 00:22:04,616 Sabemos que a Polly vai beber muito quando vem de Uber para o escritório. 395 00:22:05,367 --> 00:22:08,370 Vou enviar este e-mail e depois vou ter convosco. 396 00:22:09,871 --> 00:22:12,457 - O trabalho acabou! - É o som oficial. 397 00:22:12,540 --> 00:22:15,460 É este o som, vamos. Acabem o trabalho. 398 00:22:19,005 --> 00:22:19,881 Saúde, malta! 399 00:22:21,800 --> 00:22:23,593 Tanto entusiasmo, Polly. 400 00:22:24,177 --> 00:22:26,513 - Sou muito entusiasta. - É verdade. 401 00:22:27,555 --> 00:22:29,724 - Quem quer jogar bilhar? - O Austin é bom. 402 00:22:29,808 --> 00:22:33,478 - Eu jogo. - O Austin faz a cena dos ângulos. 403 00:22:39,359 --> 00:22:40,652 Olá, querida. 404 00:22:40,735 --> 00:22:42,570 - Tudo bem? - Olá. 405 00:22:43,488 --> 00:22:46,199 Serves-me um copo? Tenho algo a… 406 00:22:46,282 --> 00:22:48,576 - Algo a comemorar! - Vamos comemorar! 407 00:22:48,660 --> 00:22:50,078 - Conta. - Sim, conta. 408 00:22:51,037 --> 00:22:54,916 Finalizei a venda da propriedade na Pacific Vista! 409 00:22:55,959 --> 00:22:58,211 - Boa, Alex! - Obrigada. 410 00:22:58,294 --> 00:22:59,921 2 QUARTOS | 3 WC | 154 M2 411 00:23:00,004 --> 00:23:02,424 - Foi tão rápido. Uma semana? - Foi mesmo rápido. 412 00:23:02,507 --> 00:23:03,341 PREÇO DE VENDA 413 00:23:03,425 --> 00:23:04,467 - Uns 12 dias. - Certo. 414 00:23:04,551 --> 00:23:05,427 COMISSÃO DUPLA 415 00:23:05,510 --> 00:23:08,930 O cliente da Kayla desistiu e eu vendi-a. 416 00:23:09,764 --> 00:23:10,765 A outra pessoa. 417 00:23:10,849 --> 00:23:12,767 - Toca o sino. - Vou tocar. 418 00:23:12,851 --> 00:23:16,479 Toca o sino! 419 00:23:16,980 --> 00:23:18,440 Estão prontos? Muito bem. 420 00:23:23,570 --> 00:23:25,613 É assim que se faz. 421 00:23:25,697 --> 00:23:27,031 Em quanto ficou? 422 00:23:27,115 --> 00:23:30,702 O preço de venda foi 3,2 milhões, mas tive uma comissão dupla de 6 %. 423 00:23:30,785 --> 00:23:32,328 Boa, muito bem! 424 00:23:32,829 --> 00:23:34,581 A Alex paga a happy hour. 425 00:23:34,664 --> 00:23:37,167 O dia em que finalizamos a venda é surreal. 426 00:23:37,250 --> 00:23:40,503 Ficamos nervosos, verificamos constantemente o e-mail 427 00:23:40,587 --> 00:23:42,464 à espera da confirmação. 428 00:23:42,547 --> 00:23:48,303 Esta foi a minha maior comissão até agora e vai mudar a minha vida. 429 00:23:48,386 --> 00:23:51,764 O que a Alex fez hoje, fechar um negócio tão importante, 430 00:23:51,848 --> 00:23:55,059 foi por isso que abri este escritório e vos trouxe para aqui. 431 00:23:55,560 --> 00:23:59,522 - A Alex está a dar o exemplo. - Ver a Hall com uma comissão dupla 432 00:23:59,606 --> 00:24:03,526 é tipo: "Faz a tua cena aqui. Vamos fazer o mesmo." 433 00:24:04,694 --> 00:24:06,112 Obrigada. 434 00:24:11,117 --> 00:24:14,704 - Parabéns, minhas senhoras. - Obrigada. 435 00:24:14,787 --> 00:24:18,208 Acho que somos os únicos agentes com casas de luxo. 436 00:24:18,291 --> 00:24:20,585 Bem, por falar nisso, 437 00:24:20,668 --> 00:24:26,633 estava no escritório e ouvi a Kayla falar com o proprietário da casa na Summit. 438 00:24:26,716 --> 00:24:28,426 Ela juntou-se à Alex Hall. 439 00:24:28,510 --> 00:24:29,511 Em Laguna, certo? 440 00:24:29,594 --> 00:24:30,970 - Sim. - Está bem. 441 00:24:31,054 --> 00:24:35,725 E a Kayla teve dificuldades em responder a uma pergunta 442 00:24:35,808 --> 00:24:38,520 e atrapalhou-se com o proprietário. 443 00:24:38,603 --> 00:24:43,733 E o preço seriam 4,5 milhões. Correto? 444 00:24:43,816 --> 00:24:45,818 Ouviste? Estava em alta-voz? 445 00:24:45,902 --> 00:24:48,530 Estava em alta-voz e eu estava mesmo atrás dela, 446 00:24:48,613 --> 00:24:52,825 e a Hall estava ao lado dela… - Não sei o que dizer. 447 00:24:52,909 --> 00:24:54,619 … e tirou-lhe o telemóvel… 448 00:24:54,702 --> 00:24:56,079 - Doug. É a Alex. - Estou aqui. 449 00:24:56,162 --> 00:24:57,997 … das mãos. - O quê? 450 00:24:58,081 --> 00:25:01,334 Agarrou no telemóvel e começou a falar. 451 00:25:01,417 --> 00:25:04,504 Admiro a Kayla por aturar a Alex Hall há tanto tempo. 452 00:25:04,587 --> 00:25:07,048 - Eu não quero trabalhar com ela. - Tu queres? 453 00:25:08,132 --> 00:25:11,886 Não, só se estivesse extremamente desesperado. 454 00:25:14,138 --> 00:25:16,474 Um brinde a ti e ao teu primeiro toque do sino. 455 00:25:16,558 --> 00:25:20,061 Foi melhor do que estava à espera. Pensei: "Isto empodera mesmo." 456 00:25:20,144 --> 00:25:21,896 Sim. E é muito alto. 457 00:25:21,980 --> 00:25:24,524 Pois é, mas sabe muito bem. 458 00:25:24,607 --> 00:25:28,319 Vou trabalhar numa moradia com a Kayla. Tinha-te dito, certo? 459 00:25:28,403 --> 00:25:30,029 - Disseste na discoteca. - Sim. 460 00:25:30,113 --> 00:25:33,366 Exatamente. Ela ficou muito emocionada, chorou. 461 00:25:34,200 --> 00:25:35,868 Chorou, sim. 462 00:25:35,952 --> 00:25:38,413 Arranjámos uma casa de 4,5 milhões de dólares… 463 00:25:40,081 --> 00:25:41,374 Devia ficar felicíssima. 464 00:25:41,457 --> 00:25:47,380 Sim, almoçámos e ela sentia-se um pouco assoberbada, chorou. 465 00:25:47,463 --> 00:25:49,966 Passou a tarde toda 466 00:25:50,758 --> 00:25:55,138 a queixar-se de ter uma casa de 4,5 milhões… 467 00:25:55,221 --> 00:25:58,141 - Pois. - … e por estar sozinha, só com o filho, 468 00:25:58,224 --> 00:26:04,188 à única agente que ainda não conseguiu uma angariação. 469 00:26:04,272 --> 00:26:08,568 Sou solteira, tenho 35 anos, sou mais velha do que ela e não tenho filhos. 470 00:26:08,651 --> 00:26:11,195 - Tenho um cão. - Vê com quem estás a falar. 471 00:26:11,279 --> 00:26:15,199 Eu não ia beber, mas vi logo, após… 472 00:26:15,283 --> 00:26:17,577 Porque é a energia. A energia muda. 473 00:26:17,660 --> 00:26:19,412 - Absorves… - Após a segunda, ela… 474 00:26:19,495 --> 00:26:24,167 Foi tipo: "Preciso já de uma bebida." Sim. Quando ela pediu a segunda bebida, 475 00:26:24,250 --> 00:26:28,212 quando eu soube que ia ser mais um dia de histórias tristes da Kayla 476 00:26:28,296 --> 00:26:31,924 e que éramos só nós as duas, pensei: "Preciso de uma bebida." 477 00:26:34,594 --> 00:26:37,513 - Tyler, diz-me se precisares de ajuda. - Talvez precise. 478 00:26:38,848 --> 00:26:39,891 Tu consegues. 479 00:26:41,643 --> 00:26:47,482 É difícil, porque a quero apoiar e ajudar, 480 00:26:47,565 --> 00:26:51,069 mas, ao mesmo tempo, é a energia. 481 00:26:51,152 --> 00:26:55,239 Se ela não parar de dizer: "Sinto-me tão assoberbada, vou chorar." 482 00:26:55,323 --> 00:26:59,369 Isso deprime-me. Não posso estar ao pé de energias negativas. 483 00:26:59,452 --> 00:27:00,870 Pois, não é para mim. 484 00:27:00,953 --> 00:27:03,247 Ela tem muito em que pensar. 485 00:27:03,331 --> 00:27:09,712 E agora tenho uma propriedade com ela e não a conheço o suficiente. 486 00:27:09,796 --> 00:27:11,464 Para saberes como ela trabalha. 487 00:27:11,547 --> 00:27:14,926 Isso deixa-me tão nervosa, lidar com alguém assim. 488 00:27:15,009 --> 00:27:16,552 Qual é o prazo do depósito? 489 00:27:17,804 --> 00:27:20,640 - Ainda nem chegaram a essa fase. - Ainda não. 490 00:27:20,723 --> 00:27:24,143 Vamos beber uns copos ao Javier's. Acabem a conversa. 491 00:27:24,227 --> 00:27:26,104 Vamos beber… ainda mais. 492 00:27:27,021 --> 00:27:28,147 Sim, não sei. 493 00:27:29,232 --> 00:27:30,483 Trata-se do meu nome. 494 00:27:30,566 --> 00:27:32,610 - Sim. - O meu nome na placa. 495 00:28:02,056 --> 00:28:06,352 Legendas: Teresa Silva