1
00:00:06,049 --> 00:00:09,802
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:27,695 --> 00:00:28,654
Olá, querida.
3
00:00:28,738 --> 00:00:30,281
- Olá.
- Adoro o verde.
4
00:00:30,364 --> 00:00:33,326
- Obrigada.
- Como correu a tua manhã?
5
00:00:34,535 --> 00:00:36,370
- São muitas coisas.
- A sério?
6
00:00:36,454 --> 00:00:38,122
- Coisas boas ou más?
- Boas.
7
00:00:38,206 --> 00:00:40,041
- Ótimo.
- Boas. Estou…
8
00:00:40,124 --> 00:00:43,086
São muitas coisas.
Estou a lidar com muitas coisas.
9
00:00:43,169 --> 00:00:45,922
- É a nova…
- A moradia em Summit Drive, sim.
10
00:00:46,005 --> 00:00:48,049
Mas essa é boa, 4,5 milhões.
11
00:00:48,132 --> 00:00:49,509
É importante.
12
00:00:50,093 --> 00:00:52,303
- Boa tarde. Como estão?
- Como está?
13
00:00:52,386 --> 00:00:54,806
Quero um chá de menta fresca…
14
00:00:54,889 --> 00:00:57,058
- Ótimo.
- … e a quesadilla.
15
00:00:58,059 --> 00:01:00,728
Eu quero um rosé
16
00:01:00,812 --> 00:01:04,107
e depois quero a salada de burrata.
17
00:01:05,858 --> 00:01:07,360
Hoje não posso beber.
18
00:01:07,443 --> 00:01:10,321
O que disseste? "Bebé?"
19
00:01:10,404 --> 00:01:12,615
- Como assim?
- "Bebé." Não percebo.
20
00:01:12,698 --> 00:01:14,367
Não posso beber.
21
00:01:14,951 --> 00:01:17,870
- Não posso beber.
- Beber. Desculpa.
22
00:01:17,954 --> 00:01:20,665
Está sempre a acontecer.
Ninguém me percebe.
23
00:01:20,748 --> 00:01:22,458
- Não posso…
- Beber, percebi.
24
00:01:22,542 --> 00:01:24,544
- Ter tudo sob controlo.
- Claro.
25
00:01:24,627 --> 00:01:27,046
Um pouco de rosé não faz mal, mas…
26
00:01:27,672 --> 00:01:31,092
Não, porque eu bebo um rosé e depois:
"Que bom. Vamos beber outro."
27
00:01:31,175 --> 00:01:33,761
- Vamos beber outro e… Sim.
- "Vamos pedir uma garrafa."
28
00:01:33,845 --> 00:01:39,517
Ainda sou tão recente que quero estar…
29
00:01:39,600 --> 00:01:40,643
Sim, claro.
30
00:01:40,726 --> 00:01:43,896
Mas é ótimo. Parece que tu… sabes…
31
00:01:43,980 --> 00:01:46,899
- Sim.
- … estás a trabalhar e a aprender.
32
00:01:46,983 --> 00:01:49,360
Ainda estou a aprender e sei disso.
Sou uma aluna.
33
00:01:49,443 --> 00:01:54,115
Não tenho um ego enorme. Não acho que
vou conseguir todas as casas. Percebes?
34
00:01:54,198 --> 00:01:56,909
- Quando surgiu esta oportunidade…
- Aqui têm.
35
00:01:56,993 --> 00:01:58,452
- Que emocionante.
- Obrigada.
36
00:01:58,536 --> 00:02:00,705
Digam-me se precisarem de algo.
37
00:02:00,788 --> 00:02:04,834
Obrigada. Esta propriedade
é muito importante para mim,
38
00:02:04,917 --> 00:02:07,628
porque é um pouco mais de pressão.
39
00:02:07,712 --> 00:02:10,798
Fui assistente de um agente de topo
40
00:02:10,882 --> 00:02:12,633
na minha agência anterior.
- Certo.
41
00:02:12,717 --> 00:02:16,929
Basicamente, quando lhe disse
que me ia embora, ele disse-me:
42
00:02:17,013 --> 00:02:20,349
"Mal te safas aqui,
porque achas que te vais safar lá?"
43
00:02:20,433 --> 00:02:24,478
Por isso, se não parecer
que estou a crescer na minha carreira,
44
00:02:24,562 --> 00:02:26,689
é como se ele tivesse razão.
45
00:02:26,772 --> 00:02:29,275
- Tu consegues.
- Eu sei que consigo.
46
00:02:29,358 --> 00:02:31,527
Mas nunca se sabe.
47
00:02:31,611 --> 00:02:35,615
Porque chegam agentes novos
ao imobiliário e pensam que conseguem,
48
00:02:35,698 --> 00:02:38,784
mas acabam por falhar
no primeiro ano da carreira.
49
00:02:38,868 --> 00:02:41,204
- Mas não duvides de ti própria.
- Bem…
50
00:02:41,287 --> 00:02:42,163
Tu consegues.
51
00:02:43,122 --> 00:02:43,956
És boa.
52
00:02:44,040 --> 00:02:46,167
Não é só isso, é que…
53
00:02:46,918 --> 00:02:49,212
Sinto que estou sempre a trabalhar.
54
00:02:49,921 --> 00:02:53,299
Não tenho pausas. Nunca.
55
00:02:53,382 --> 00:02:55,676
Comigo é igual. Também trabalho assim.
56
00:02:55,760 --> 00:02:57,428
Polly, não tenho ninguém.
57
00:02:58,137 --> 00:03:03,559
Chego a casa e estou com o meu filho,
e somos só nós os dois.
58
00:03:03,643 --> 00:03:06,187
- Estou sempre a trabalhar.
- Percebo completamente.
59
00:03:06,270 --> 00:03:08,231
Eu estou completamente sozinha.
60
00:03:09,482 --> 00:03:11,984
Porque achas que estou sempre a sair,
a socializar
61
00:03:12,068 --> 00:03:15,279
com grupos diferentes de amigos?
Queres saber o que é estar sozinha?
62
00:03:15,363 --> 00:03:17,740
- Sim.
- Eu estou sozinha, por isso…
63
00:03:20,910 --> 00:03:24,121
Para a Polly comparar a situação dela…
64
00:03:24,205 --> 00:03:28,584
Desculpem, mas não se pode comparar
trabalhar dia e noite,
65
00:03:28,668 --> 00:03:33,506
ter o meu filho com a escola e o desporto,
e conciliar tudo…
66
00:03:33,589 --> 00:03:36,050
As nossas situações são tão diferentes.
67
00:03:36,133 --> 00:03:38,678
Ela não percebe. Não entende.
68
00:03:38,761 --> 00:03:43,891
Sei que é avassalador,
mas tenta não pensar muito nisso.
69
00:03:46,018 --> 00:03:50,231
Estou a tentar apoiar a Kayla,
70
00:03:50,314 --> 00:03:53,734
que está obviamente assoberbada
com a vida, neste momento,
71
00:03:53,818 --> 00:04:00,074
mas também sou uma agente recém-chegada
e ela tem uma casa de 4,5 milhões.
72
00:04:00,157 --> 00:04:01,534
Esse é o problema dela.
73
00:04:01,617 --> 00:04:04,036
Adoraria estar nessa situação.
74
00:04:04,120 --> 00:04:05,162
Olha para isto.
75
00:04:05,246 --> 00:04:06,622
Não se preocupem.
76
00:04:06,706 --> 00:04:08,207
Muito obrigada.
77
00:04:08,291 --> 00:04:12,461
Mas ela continua a ver o lado negativo.
78
00:04:12,545 --> 00:04:15,256
Não é assim tão mau.
79
00:04:15,339 --> 00:04:18,134
Foi por isso que tive de pedir
um copo de vinho.
80
00:04:36,527 --> 00:04:39,447
- Olá. Estás linda.
- Olá. Obrigada.
81
00:04:39,530 --> 00:04:40,865
Que ótimo sítio para almoçar.
82
00:04:40,948 --> 00:04:44,952
- Sim. Está um belo dia, muito soalheiro.
- O sol apareceu para nós.
83
00:04:45,578 --> 00:04:46,412
Obrigada.
84
00:04:46,495 --> 00:04:47,705
- De nada.
- Obrigada.
85
00:04:47,788 --> 00:04:50,082
- Para as senhoras.
- Adoro água.
86
00:04:50,166 --> 00:04:52,752
Fui sommelier de água
noutra encarnação. Obrigada.
87
00:04:52,835 --> 00:04:54,170
Obrigada.
88
00:04:58,632 --> 00:05:04,930
Tenho um dispensador de água alcalina,
oxigenada e microaglomerada.
89
00:05:05,014 --> 00:05:09,101
Nem sei o que isso significa.
Parece que mantém as moléculas pequenas.
90
00:05:09,185 --> 00:05:11,645
- Sim.
- Para não inchar ao beber água.
91
00:05:11,729 --> 00:05:13,272
Certo. Quanto custa isso?
92
00:05:13,356 --> 00:05:16,067
- Uns 6 mil dólares.
- Bolas! Interessante.
93
00:05:16,692 --> 00:05:18,444
Há quem gaste isso numa mala.
94
00:05:18,527 --> 00:05:21,655
Porque não posso gastar 6 mil dólares
num dispensador de água?
95
00:05:21,739 --> 00:05:24,408
E poupas dinheiro em garrafas de água.
É um investimento.
96
00:05:24,492 --> 00:05:25,743
Lindo!
97
00:05:26,369 --> 00:05:29,080
- Aqui está.
- Muito obrigada.
98
00:05:29,163 --> 00:05:30,581
Parece uma obra de arte.
99
00:05:30,664 --> 00:05:33,250
Não falei contigo
sobre o que aconteceu na praia.
100
00:05:33,334 --> 00:05:35,044
Tenho de saber tudo.
101
00:05:35,127 --> 00:05:38,672
Quem me dera que estivesses lá.
Senti-me pouco à vontade.
102
00:05:38,756 --> 00:05:41,300
- Eu e a Brandi falámos de ti.
- Tu e a Brandi?
103
00:05:41,384 --> 00:05:44,887
Quando mencionaram o teu nome,
a Polly disse:
104
00:05:44,970 --> 00:05:47,181
"Odeio a Jarvis. Odeio-a."
105
00:05:48,808 --> 00:05:50,559
- E eu fiquei…
- Boa imitação.
106
00:05:50,643 --> 00:05:52,436
"Odeio-a." Tipo…
107
00:05:52,520 --> 00:05:55,606
Desculpa, mas para odiar alguém é preciso…
108
00:05:55,689 --> 00:05:58,025
- A Polly é assim.
- Não se odeia assim.
109
00:05:58,109 --> 00:06:00,444
Não. Sempre fui simpática com ela.
110
00:06:00,528 --> 00:06:02,571
- E…
- Nunca lhe fizeste nada.
111
00:06:02,655 --> 00:06:05,616
Elogiei-a em relação a alguma roupa,
não toda.
112
00:06:06,742 --> 00:06:11,038
Mas é triste,
e isso não é problema meu, é dela.
113
00:06:11,122 --> 00:06:13,374
Estou concentrada nas minhas angariações.
114
00:06:13,457 --> 00:06:17,169
Não me preocupo se alguém
não gosta de mim ou me odeia.
115
00:06:17,253 --> 00:06:20,506
Tenho a minha própria vida.
Há quem não tenha bom gosto.
116
00:06:20,589 --> 00:06:22,383
Meu Deus, ouve só isto.
117
00:06:22,466 --> 00:06:24,427
Fiquei chocada.
118
00:06:24,510 --> 00:06:28,764
Vi a Alex Hall zangar-se com o Gio e…
119
00:06:29,265 --> 00:06:32,017
Para ser sincera, ela estava muito bêbeda.
120
00:06:32,101 --> 00:06:36,522
Atrapalhada, a cair,
a arrastar as palavras.
121
00:06:36,605 --> 00:06:41,277
Fez-me sentir pouco à vontade que ela
se zangasse com o Gio. Gosto muito dele.
122
00:06:41,360 --> 00:06:44,447
- Eu também.
- Senti que estava a ser intimidado.
123
00:06:45,197 --> 00:06:47,741
Ele está ao nosso nível,
é por isso que nos damos bem.
124
00:06:47,825 --> 00:06:49,702
E acho que é uma tendência.
125
00:06:49,785 --> 00:06:54,373
Estão a tratar o Gio
da mesma forma que nos tratam a nós,
126
00:06:54,999 --> 00:06:58,669
e falam mal de nós porque
estamos todos ao mesmo nível.
127
00:06:58,752 --> 00:07:02,965
Elas são umas amadoras
e nós somos profissionais.
128
00:07:09,597 --> 00:07:13,100
ANGARIAÇÃO DE KAYLA E HALL
129
00:07:22,276 --> 00:07:24,904
- Caramba!
- Queres agarrar-te ao corrimão?
130
00:07:24,987 --> 00:07:26,280
Agarra-te ao corrimão.
131
00:07:31,660 --> 00:07:32,912
O que achas?
132
00:07:32,995 --> 00:07:35,289
- Tem uma bela vista.
- Uma vista fantástica.
133
00:07:35,372 --> 00:07:36,790
5 QUARTOS | 3,5 WC | 310 M2
134
00:07:36,874 --> 00:07:37,708
Isso é ótimo.
135
00:07:38,667 --> 00:07:39,502
PREÇO
136
00:07:39,585 --> 00:07:42,254
Cinco quartos.
É uma casa para uma família.
137
00:07:42,338 --> 00:07:43,172
COMISSÃO
138
00:07:43,255 --> 00:07:46,217
Se queremos vender por 4,5 milhões,
o staging tem de ser perfeito.
139
00:07:46,300 --> 00:07:48,594
- Achas que sim? Está bem.
- Sim.
140
00:07:48,677 --> 00:07:52,598
É empolgante ter a Alex Hall
aqui comigo, ouvi-la,
141
00:07:52,681 --> 00:07:54,808
ver como fala, as perguntas que faz.
142
00:07:54,892 --> 00:07:58,354
Sou como uma esponja,
estou a absorver tudo.
143
00:07:58,437 --> 00:07:59,438
Esta é a Kayla.
144
00:07:59,522 --> 00:08:01,649
- Olá. Kayla. Prazer.
- Sou a Avery.
145
00:08:02,149 --> 00:08:02,983
Entra.
146
00:08:03,734 --> 00:08:07,780
Esta é a casa.
Os pontos fortes são o mar, a vista.
147
00:08:07,863 --> 00:08:14,245
Acho que a Kayla concorda. Há peças que
todas concordamos que têm de desaparecer.
148
00:08:14,328 --> 00:08:19,166
O que farias com o sofá?
Como vês, é um pouco feio.
149
00:08:19,250 --> 00:08:22,169
A minha opinião
é que podemos contornar isso.
150
00:08:22,253 --> 00:08:25,214
Acredito em arranjar soluções.
Podemos pôr-lhe almofadas brancas.
151
00:08:25,297 --> 00:08:28,884
E esta mesa? Ocupa muito espaço.
152
00:08:28,968 --> 00:08:31,095
- É enorme.
- Mas é uma sala grande.
153
00:08:31,178 --> 00:08:33,973
Sim, mas vai parecer maior
com mobília mais pequena.
154
00:08:34,056 --> 00:08:36,600
Sinceramente, não estou muito preocupada.
155
00:08:37,643 --> 00:08:40,729
Vejamos a sala de estar com a cozinha.
156
00:08:40,813 --> 00:08:43,440
Quero que pareça
que vive aqui uma família.
157
00:08:43,524 --> 00:08:46,193
Quero um sofá, um tapete,
talvez algo naquele canto.
158
00:08:46,277 --> 00:08:50,114
- Estilo casa de praia moderna.
- Mas confortável para uma família.
159
00:08:50,197 --> 00:08:53,993
Podíamos aproveitar alguma mobília
e usar os bancos de madeira.
160
00:08:54,076 --> 00:08:55,995
Pôr-lhes almofadas,
torná-los confortáveis.
161
00:08:56,078 --> 00:08:58,038
Não gosto destes bancos altos.
162
00:08:58,122 --> 00:09:03,085
Obviamente, temos de arrumar isto,
tirar tudo, pôr louça…
163
00:09:03,168 --> 00:09:06,839
Pôr louça. Estou a pensar em louça preta.
O que achas de preto?
164
00:09:06,922 --> 00:09:08,841
O preto fará contraste.
165
00:09:08,924 --> 00:09:11,302
E talvez deixar alguns destes copos?
166
00:09:11,385 --> 00:09:12,845
Não, são mesmo maus.
167
00:09:13,387 --> 00:09:15,598
E há esta mobília aqui.
168
00:09:15,681 --> 00:09:19,810
Acho que ter um conjunto de refeição
para exterior seria muito bom.
169
00:09:20,853 --> 00:09:22,521
Não sei.
170
00:09:22,605 --> 00:09:25,441
Uma pequena mesa alta.
171
00:09:25,524 --> 00:09:27,943
Temos de ver o que temos em inventário.
172
00:09:28,027 --> 00:09:29,987
Não vamos pôr uma mesa alta.
173
00:09:30,070 --> 00:09:32,698
- Não queremos bloquear a vista.
- Não.
174
00:09:32,781 --> 00:09:35,326
Só algo para se sentar e jantar.
175
00:09:35,409 --> 00:09:37,369
Sim, quero pensar nisso.
176
00:09:37,453 --> 00:09:40,080
Sim. Precisamos de plantas, sem dúvida.
177
00:09:40,164 --> 00:09:43,959
Ou uma grinalda de luzes ou algo assim,
algo bonito.
178
00:09:44,043 --> 00:09:47,046
Não de cima, mas só à volta do terraço.
179
00:09:47,546 --> 00:09:50,257
Uma planta, talvez neste sítio. Aqui não.
180
00:09:50,341 --> 00:09:51,508
Foi o que eu disse.
181
00:09:51,592 --> 00:09:53,052
Eles são bons nisso.
182
00:09:53,177 --> 00:09:54,803
- E isto.
- Parece-me bem.
183
00:09:55,554 --> 00:09:57,348
Aquilo pode desaparecer? És incrível.
184
00:09:57,431 --> 00:09:58,682
- Obrigada.
- De nada.
185
00:09:58,766 --> 00:10:00,267
- Tenham um bom dia.
- Igualmente.
186
00:10:00,351 --> 00:10:02,311
- Prazer em conhecer-te, Kayla.
- Prazer.
187
00:10:02,394 --> 00:10:03,812
- Adeus.
- Adeus.
188
00:10:04,772 --> 00:10:08,192
- Isto é o que vai vender esta casa.
- Sim.
189
00:10:08,275 --> 00:10:12,363
Temos de realçar os cinco quartos,
o fator familiar.
190
00:10:12,446 --> 00:10:17,034
Vi as estatísticas. Há apenas
sete propriedades com cinco quartos
191
00:10:17,117 --> 00:10:19,495
em Laguna Beach a menos de 7 milhões.
192
00:10:19,578 --> 00:10:22,790
O facto de vendermos a 4,5 milhões,
193
00:10:22,873 --> 00:10:25,793
temos de a publicitar
para esse grupo demográfico.
194
00:10:25,876 --> 00:10:28,712
Vários filhos,
alguém que precise de cinco quartos.
195
00:10:28,796 --> 00:10:32,132
Tenho olho para o design.
Tenho formação em design de interiores.
196
00:10:32,216 --> 00:10:35,219
Já vendi tantas casas assim
que o faço com uma perna às costas.
197
00:10:35,302 --> 00:10:36,428
Vai ser fácil.
198
00:10:36,512 --> 00:10:42,434
Isto é muito importante para mim, porque
não só é a minha primeira angariação,
199
00:10:42,518 --> 00:10:48,399
como é para provar ao Jason
que mereço estar aqui.
200
00:10:48,482 --> 00:10:50,859
Ainda não te contei isto, nem a ninguém,
201
00:10:50,943 --> 00:10:54,196
mas sirvo num bar
aos fins de semana e à noite.
202
00:10:56,407 --> 00:10:58,450
- Sim.
- Serves num bar à noite?
203
00:10:58,534 --> 00:11:00,828
- Sim.
- Há quanto tempo fazes isso?
204
00:11:00,911 --> 00:11:04,748
Agora, há uns dez anos,
mas sempre tive dois ou três empregos.
205
00:11:04,832 --> 00:11:05,666
Fogo!
206
00:11:05,749 --> 00:11:08,877
Preferia estar na cama
a ver um filme com o meu filho,
207
00:11:08,961 --> 00:11:11,630
em vez de trabalhar o dia todo,
chegar a casa,
208
00:11:11,714 --> 00:11:14,758
comer rapidamente,
mudar de roupa, "adeus, querido"
209
00:11:14,842 --> 00:11:18,512
e voltar às 4 da manhã. Estou farta disso.
210
00:11:18,595 --> 00:11:22,141
Não acredito
que a Kayla tem dois empregos.
211
00:11:22,224 --> 00:11:25,978
É muita coisa,
e acho que nesta carreira, no imobiliário,
212
00:11:26,061 --> 00:11:28,105
temos de nos concentrar mesmo,
213
00:11:28,188 --> 00:11:30,816
senão nunca chegamos ao topo.
214
00:11:30,899 --> 00:11:34,570
Ela devia arriscar, despedir-se
e concentrar-se no imobiliário.
215
00:11:34,653 --> 00:11:39,616
Sei como é. Também sou mãe solteira
e tenho de pôr comida na mesa.
216
00:11:39,700 --> 00:11:43,203
Acho que, como mães, fazemos
com que pareça fácil e somos orgulhosas,
217
00:11:43,287 --> 00:11:44,705
mas não é fácil.
218
00:11:45,622 --> 00:11:49,918
Eu sei. E foi engraçado,
porque almocei com a Polly ontem
219
00:11:50,002 --> 00:11:52,004
e ela perguntou o que se passava.
220
00:11:52,087 --> 00:11:54,131
E havia muita coisa a acontecer.
221
00:11:54,214 --> 00:11:56,884
Então, quando tentei explicar-lhe,
222
00:11:56,967 --> 00:11:59,470
a reação foi:
"Não te preocupes. Vai correr bem.
223
00:11:59,553 --> 00:12:01,847
Já estive na tua situação,
com vários empregos."
224
00:12:01,930 --> 00:12:07,227
- "Desculpa. Estiveste na minha situação?"
- Lá no fundo, pensei: "Não percebes."
225
00:12:07,311 --> 00:12:10,898
Sabes? Tipo: "Não fazes ideia."
226
00:12:10,981 --> 00:12:13,942
Acho que é tudo uma questão…
227
00:12:14,026 --> 00:12:16,945
É o que ela conhece. Por isso, é tipo:
228
00:12:17,029 --> 00:12:19,114
"Obrigada, mas não compreendes."
229
00:12:19,198 --> 00:12:21,742
- Certo. Sim.
- As pessoas não percebem.
230
00:12:21,825 --> 00:12:27,498
Sim. Também não falo com ninguém
sobre isso na maioria das vezes, então…
231
00:12:28,540 --> 00:12:29,625
Não chores.
232
00:12:31,585 --> 00:12:33,045
- Não chores.
- Tive uma…
233
00:12:34,588 --> 00:12:35,714
Está tudo bem.
234
00:12:35,798 --> 00:12:40,719
Nos últimos dias, sinto que tudo
me corre mal ao mesmo tempo,
235
00:12:40,803 --> 00:12:45,015
e o problema é que sinto
que não estou a fazer o suficiente.
236
00:12:45,098 --> 00:12:47,810
Nunca estou satisfeita com o que faço.
237
00:12:47,893 --> 00:12:51,730
Podia ser uma melhor mãe,
melhor agente, podia ser… Sabes?
238
00:12:51,814 --> 00:12:54,817
Não és a única.
Para mim, é o sentimento de culpa.
239
00:12:54,900 --> 00:13:01,281
Temos de tentar resolver as coisas,
ser maduras e fazer o melhor que pudermos.
240
00:13:01,365 --> 00:13:03,200
Senão, não terás sucesso.
241
00:13:03,283 --> 00:13:06,537
Tens de ser capaz de lidar
com as pressões desta área,
242
00:13:06,620 --> 00:13:08,622
porque só vai ficar mais difícil.
243
00:13:08,705 --> 00:13:10,707
- Sim.
- Conseguimos a casa.
244
00:13:10,791 --> 00:13:15,379
Vamos publicitá-la e vendê-la,
e vamos ganhar 50 mil dólares cada uma.
245
00:13:15,462 --> 00:13:18,924
Vou ao bar contigo, pedimos um shot
246
00:13:19,007 --> 00:13:20,801
e vais despedir-te.
247
00:13:20,884 --> 00:13:22,344
- Adeus, cabras.
- Sim.
248
00:13:22,427 --> 00:13:24,972
- O que achas? Sim?
- Parece-me bem. Adoro.
249
00:13:25,055 --> 00:13:27,224
- Não te preocupes. Eu ajudo-te.
- Obrigada.
250
00:13:47,411 --> 00:13:49,955
MULHER DE AUSTIN
251
00:13:52,040 --> 00:13:53,709
Ela tem medo da água.
252
00:13:54,459 --> 00:13:57,045
Teve um ataque de pânico
quando lhe tocou nos pés.
253
00:13:57,129 --> 00:14:01,008
Mudámo-nos para Orange County
quando o Jason me contratou.
254
00:14:01,091 --> 00:14:05,804
É fantástico. Gosto de levar as minhas
filhas à praia, divertir-me com a família.
255
00:14:05,888 --> 00:14:09,892
O meu sonho é ter uma casa perto do mar.
256
00:14:09,975 --> 00:14:14,646
É um grande objetivo, mas acho que estou
no escritório certo para o concretizar.
257
00:14:15,272 --> 00:14:18,025
Ela mergulhou o Cheeto na areia e comeu-o.
258
00:14:18,108 --> 00:14:19,735
É mais crocante.
259
00:14:19,818 --> 00:14:23,363
Podíamos falar com os avós
e marcar um dia por mês.
260
00:14:23,447 --> 00:14:25,490
Eles vinham cá e nós saíamos.
261
00:14:25,574 --> 00:14:30,787
Além disso, quando saíres
com os teus colegas, podes levar-me.
262
00:14:31,914 --> 00:14:32,915
Levar-te?
263
00:14:32,998 --> 00:14:37,544
Como na festa de aniversário
ou quando foram à praia.
264
00:14:38,170 --> 00:14:40,589
Compreendo.
Mas foram eventos do escritório.
265
00:14:40,672 --> 00:14:43,133
E também temos de nos coordenar.
266
00:14:43,216 --> 00:14:46,720
É tudo à última hora
e temos de arranjar uma baby-sitter e…
267
00:14:46,803 --> 00:14:48,180
Mas concordo.
268
00:14:48,263 --> 00:14:50,057
Gostava que estivesses lá.
269
00:14:50,140 --> 00:14:54,311
Mas ninguém levou os namorados, sabes?
Éramos só nós.
270
00:14:54,394 --> 00:14:56,521
Acho que ninguém se importaria
se eu fosse.
271
00:14:56,605 --> 00:14:58,857
Eu sei. Mas são eventos do escritório.
272
00:14:58,941 --> 00:15:00,025
Não, é que…
273
00:15:00,108 --> 00:15:01,777
Não atires areia, por favor.
274
00:15:01,860 --> 00:15:03,528
… saíste no teu aniversário.
275
00:15:03,612 --> 00:15:06,281
Não fizemos nada de especial
porque andas tão ocupado,
276
00:15:06,365 --> 00:15:12,412
e depois vais para a praia
o dia todo sem mim, sabes?
277
00:15:13,121 --> 00:15:14,081
É compreensível.
278
00:15:14,164 --> 00:15:18,251
Estou na cama às 4 da manhã,
a telefonar sem parar para voltares.
279
00:15:18,335 --> 00:15:20,629
Não cheguei a casa às 4 horas.
280
00:15:21,672 --> 00:15:22,631
Não cheguei.
281
00:15:23,632 --> 00:15:25,258
Está bem, 3 da manhã?
282
00:15:25,968 --> 00:15:27,302
Não me lembro.
283
00:15:28,303 --> 00:15:33,767
Acho que, às vezes,
fico entusiasmado e bebo demasiado.
284
00:15:33,850 --> 00:15:38,438
Mas tu fazes o mesmo. Sempre que
estás presa em casa há algum tempo
285
00:15:38,522 --> 00:15:41,566
e precisas de relaxar, tu…
286
00:15:42,526 --> 00:15:44,403
Às vezes, também bebes demais.
287
00:15:44,486 --> 00:15:47,406
É verdade.
Quando saio, também me farto de beber.
288
00:15:47,489 --> 00:15:50,283
- Como tu. É por isso que estamos juntos.
- Não fico chateado.
289
00:15:50,367 --> 00:15:54,913
Sinto muita pressão a trabalhar neste novo
escritório, a estabelecer uma reputação.
290
00:15:54,997 --> 00:15:56,540
Percebo completamente.
291
00:15:56,623 --> 00:15:59,584
Quero trabalhar muito,
fazer parte da equipa
292
00:15:59,668 --> 00:16:00,961
e provar o meu valor.
293
00:16:01,044 --> 00:16:03,839
E isso demora.
No início, temos de nos esforçar,
294
00:16:03,922 --> 00:16:08,218
mas assim que me estabelecer,
tornar-se-á muito mais fácil.
295
00:16:08,301 --> 00:16:12,305
Quero que tenhas muito sucesso
e que sejas amigo de toda a gente.
296
00:16:12,389 --> 00:16:14,891
Só quero que estejamos em pé de igualdade.
297
00:16:14,975 --> 00:16:17,853
Só me quero sentir igual
e não me sentir como…
298
00:16:19,021 --> 00:16:19,855
… a ama,
299
00:16:19,938 --> 00:16:23,900
como se estivesse literalmente presa
na minha casa, sem poder sair.
300
00:16:27,279 --> 00:16:29,656
Assim que eu começar a ter sucesso,
301
00:16:29,740 --> 00:16:34,161
acho que a nossa qualidade de vida
vai aumentar exponencialmente.
302
00:16:39,541 --> 00:16:41,543
Temos de fazer alguns sacrifícios.
303
00:16:42,419 --> 00:16:46,381
Acho que a comunicação é vital,
e desde que possamos comunicar…
304
00:16:48,925 --> 00:16:50,010
Não duvides.
305
00:16:50,510 --> 00:16:51,511
Confia.
306
00:16:52,095 --> 00:16:53,096
Dá-me um beijo.
307
00:16:53,180 --> 00:16:54,014
Amo-te.
308
00:16:55,140 --> 00:16:56,099
Amo-te.
309
00:16:56,183 --> 00:16:57,976
- Queres?
- Não.
310
00:16:58,060 --> 00:16:58,935
De certeza?
311
00:17:00,020 --> 00:17:01,688
Onde me vejo daqui a cinco anos?
312
00:17:02,522 --> 00:17:06,985
Com a casa dos meus sonhos,
as minhas filhas numa escola privada
313
00:17:07,069 --> 00:17:11,156
e uma ama para eu e a minha mulher
nos divertirmos.
314
00:17:11,239 --> 00:17:14,367
Quero sustentar a minha família,
cuidar delas.
315
00:17:14,451 --> 00:17:16,369
Quero deixá-las orgulhosas.
316
00:17:16,453 --> 00:17:18,288
A família é tudo, sem dúvida.
317
00:17:19,247 --> 00:17:21,249
Sim, isso emociona-me.
318
00:17:49,861 --> 00:17:53,824
POTENCIAL ANGARIAÇÃO DE ALEXANDRA ROSE
319
00:17:57,953 --> 00:17:58,954
Vamos.
320
00:18:00,622 --> 00:18:02,040
Olá, como estão?
321
00:18:02,124 --> 00:18:03,708
Já conhecem a Jarvis.
322
00:18:03,792 --> 00:18:07,087
- Sim. Olá, é bom vê-la.
- Boa tarde. É bom ver-vos.
323
00:18:07,170 --> 00:18:11,007
Eu, o Vince e a Mirna somos amigos
há quanto tempo? Dois anos?
324
00:18:11,091 --> 00:18:12,384
Vamos a Tulum para a semana.
325
00:18:12,467 --> 00:18:13,301
PROPRIETÁRIO
326
00:18:13,385 --> 00:18:14,219
- Sim.
- Juntos.
327
00:18:14,302 --> 00:18:15,720
- Vai ser divertido.
- Sim.
328
00:18:15,804 --> 00:18:20,684
Eu e o Vince conhecemo-nos há muito tempo.
Conheci-o quando conheci a namorada.
329
00:18:20,767 --> 00:18:24,062
Conhecemo-nos há uns anos.
Já fui a casa deles muitas vezes.
330
00:18:24,146 --> 00:18:25,063
CLIENTE DE ROSE
331
00:18:25,147 --> 00:18:27,315
Dão muitas festas incríveis.
332
00:18:27,399 --> 00:18:28,859
E a casa brilha à noite.
333
00:18:28,942 --> 00:18:31,444
É uma das casas mais sensuais
em que já entrei.
334
00:18:31,528 --> 00:18:34,823
Sabemos que estão apreensivos
em relação a vender a casa,
335
00:18:34,906 --> 00:18:36,074
a pô-la no mercado,
336
00:18:36,158 --> 00:18:39,494
mas temos um agente
no nosso escritório do OG
337
00:18:39,578 --> 00:18:41,329
que é um dos melhores,
338
00:18:41,413 --> 00:18:45,375
e ele disse
que pode ter alguém interessado.
339
00:18:45,458 --> 00:18:47,836
Pensámos que seria boa ideia
mostrar-lhe a casa.
340
00:18:47,919 --> 00:18:49,504
- Claro.
- Parece-me bem.
341
00:18:49,588 --> 00:18:50,422
Muito bem.
342
00:19:12,152 --> 00:19:16,740
O Gio é um ótimo agente do OG.
Estou ansiosa para que ele veja a casa.
343
00:19:16,823 --> 00:19:18,033
Isso seria ótimo.
344
00:19:18,116 --> 00:19:20,493
- Já conheces a casa.
- Sim.
345
00:19:20,577 --> 00:19:22,370
Bem, isto é espantoso.
346
00:19:23,413 --> 00:19:25,832
- Sou o Gio, do OG.
- Vincent. Prazer.
347
00:19:25,916 --> 00:19:28,585
- Prazer. Então, esta é a sua casa?
- É, sim.
348
00:19:29,336 --> 00:19:31,504
Conheço o Vince e a Mirna há uns anos
349
00:19:31,588 --> 00:19:35,258
e já vim a muitas festas nesta casa,
mas não sei os pormenores todos.
350
00:19:35,342 --> 00:19:38,261
Ena! Isto é espantoso.
351
00:19:39,137 --> 00:19:41,473
4 QUARTOS | 7 WC | 579 METROS QUADRADOS
352
00:19:42,682 --> 00:19:44,100
POR DETERMINAR: PREÇO
353
00:19:44,643 --> 00:19:46,228
POR DETERMINAR: COMISSÃO
354
00:19:46,311 --> 00:19:48,521
- Há quanto tempo moram aqui?
- Há um ano.
355
00:19:48,605 --> 00:19:53,860
Remodelámos esta casa,
que foi construída por volta de 1992.
356
00:19:53,944 --> 00:19:57,948
Aproveitámos só a estrutura, mudámos tudo,
357
00:19:58,031 --> 00:20:00,617
instalámo-nos e gostamos de viver aqui,
358
00:20:00,700 --> 00:20:02,160
mas se o preço for bom…
359
00:20:02,244 --> 00:20:05,372
Que preço seria bom para vocês?
Estou curioso.
360
00:20:06,373 --> 00:20:09,793
Creio que é uma casa de 21 500 dólares
por metro quadrado.
361
00:20:10,377 --> 00:20:12,963
- Quantos metros quadrados tem?
- Cerca de 650.
362
00:20:13,046 --> 00:20:14,047
POTENCIAL PREÇO
363
00:20:14,130 --> 00:20:18,385
Mal posso esperar para a ver. Posso ter
alguém para esse preço, por isso, sim.
364
00:20:18,468 --> 00:20:20,387
- Com certeza.
- Eu faço uma visita guiada.
365
00:20:20,470 --> 00:20:22,097
- Muito obrigado. Sim.
- Vamos.
366
00:20:22,180 --> 00:20:24,224
Olha para esta vista. Não é fantástica?
367
00:20:24,307 --> 00:20:26,643
- Meu Deus! Veem?
- Linda.
368
00:20:26,726 --> 00:20:30,230
Adoro Newport com todo o coração,
mas não tem estas vistas.
369
00:20:30,313 --> 00:20:34,317
- Não, e vê-se o Montage daqui.
- Rose, vieste a festas aqui?
370
00:20:34,401 --> 00:20:38,822
Uma vez, sentei-me à beira da fogueira
e estava a beber e a divertir-me.
371
00:20:38,905 --> 00:20:42,951
Inclinei-me para trás e queimei o cabelo.
372
00:20:43,034 --> 00:20:45,203
- Fogo!
- Sim. Aconteceu.
373
00:20:45,287 --> 00:20:47,539
- Acho que estava aqui nessa noite.
- Sim.
374
00:20:47,622 --> 00:20:49,833
Acabei com um Espresso Martini no colo.
375
00:20:49,916 --> 00:20:52,419
Onde estava o meu convite?
Sinto-me excluído.
376
00:20:52,502 --> 00:20:56,464
Estou abismado com esta porta de correr.
É fantástica para receber convidados.
377
00:21:00,635 --> 00:21:03,179
- Não me farto desta vista.
- Meu Deus!
378
00:21:04,055 --> 00:21:07,017
- É linda.
- Este piso inteiro é a suite principal.
379
00:21:07,600 --> 00:21:10,395
O único problema desta casa
é que nunca sairia da cama.
380
00:21:10,478 --> 00:21:13,523
Pois, eu também não.
Eu ficava na cama o dia todo.
381
00:21:13,606 --> 00:21:16,609
Olha para esta casa de banho.
Não é deslumbrante?
382
00:21:16,693 --> 00:21:17,527
Meu Deus!
383
00:21:17,610 --> 00:21:20,655
A vista da banheira é espantosa.
384
00:21:20,739 --> 00:21:23,325
Imaginam o marketing que podem fazer aqui?
385
00:21:23,408 --> 00:21:28,204
Sabia que a Rose e a Jarvis têm bom gosto,
mas estou impressionado com esta casa.
386
00:21:28,288 --> 00:21:32,542
Finalmente há mais agentes
que operam quase ao meu nível.
387
00:21:38,298 --> 00:21:40,467
Chega aqui.
Queres ser a minha assistente hoje?
388
00:21:40,550 --> 00:21:41,718
CADELA DE JASON
389
00:21:45,180 --> 00:21:48,433
Pronto, acabei. Chega de trabalho.
390
00:21:49,225 --> 00:21:51,353
- Happy hour, pessoal?
- Eu alinho.
391
00:21:51,436 --> 00:21:53,104
Vou preparar o bar.
392
00:21:53,188 --> 00:21:56,149
- Acabem o que estão a fazer.
- O bar foi má ideia.
393
00:21:56,232 --> 00:22:00,236
Eu nem bebo
e acho que é uma ideia fantástica.
394
00:22:00,320 --> 00:22:04,616
Sabemos que a Polly vai beber muito
quando vem de Uber para o escritório.
395
00:22:05,367 --> 00:22:08,370
Vou enviar este e-mail
e depois vou ter convosco.
396
00:22:09,871 --> 00:22:12,457
- O trabalho acabou!
- É o som oficial.
397
00:22:12,540 --> 00:22:15,460
É este o som, vamos. Acabem o trabalho.
398
00:22:19,005 --> 00:22:19,881
Saúde, malta!
399
00:22:21,800 --> 00:22:23,593
Tanto entusiasmo, Polly.
400
00:22:24,177 --> 00:22:26,513
- Sou muito entusiasta.
- É verdade.
401
00:22:27,555 --> 00:22:29,724
- Quem quer jogar bilhar?
- O Austin é bom.
402
00:22:29,808 --> 00:22:33,478
- Eu jogo.
- O Austin faz a cena dos ângulos.
403
00:22:39,359 --> 00:22:40,652
Olá, querida.
404
00:22:40,735 --> 00:22:42,570
- Tudo bem?
- Olá.
405
00:22:43,488 --> 00:22:46,199
Serves-me um copo? Tenho algo a…
406
00:22:46,282 --> 00:22:48,576
- Algo a comemorar!
- Vamos comemorar!
407
00:22:48,660 --> 00:22:50,078
- Conta.
- Sim, conta.
408
00:22:51,037 --> 00:22:54,916
Finalizei a venda
da propriedade na Pacific Vista!
409
00:22:55,959 --> 00:22:58,211
- Boa, Alex!
- Obrigada.
410
00:22:58,294 --> 00:22:59,921
2 QUARTOS | 3 WC | 154 M2
411
00:23:00,004 --> 00:23:02,424
- Foi tão rápido. Uma semana?
- Foi mesmo rápido.
412
00:23:02,507 --> 00:23:03,341
PREÇO DE VENDA
413
00:23:03,425 --> 00:23:04,467
- Uns 12 dias.
- Certo.
414
00:23:04,551 --> 00:23:05,427
COMISSÃO DUPLA
415
00:23:05,510 --> 00:23:08,930
O cliente da Kayla desistiu e eu vendi-a.
416
00:23:09,764 --> 00:23:10,765
A outra pessoa.
417
00:23:10,849 --> 00:23:12,767
- Toca o sino.
- Vou tocar.
418
00:23:12,851 --> 00:23:16,479
Toca o sino!
419
00:23:16,980 --> 00:23:18,440
Estão prontos? Muito bem.
420
00:23:23,570 --> 00:23:25,613
É assim que se faz.
421
00:23:25,697 --> 00:23:27,031
Em quanto ficou?
422
00:23:27,115 --> 00:23:30,702
O preço de venda foi 3,2 milhões,
mas tive uma comissão dupla de 6 %.
423
00:23:30,785 --> 00:23:32,328
Boa, muito bem!
424
00:23:32,829 --> 00:23:34,581
A Alex paga a happy hour.
425
00:23:34,664 --> 00:23:37,167
O dia em que finalizamos
a venda é surreal.
426
00:23:37,250 --> 00:23:40,503
Ficamos nervosos,
verificamos constantemente o e-mail
427
00:23:40,587 --> 00:23:42,464
à espera da confirmação.
428
00:23:42,547 --> 00:23:48,303
Esta foi a minha maior comissão até agora
e vai mudar a minha vida.
429
00:23:48,386 --> 00:23:51,764
O que a Alex fez hoje,
fechar um negócio tão importante,
430
00:23:51,848 --> 00:23:55,059
foi por isso que abri este escritório
e vos trouxe para aqui.
431
00:23:55,560 --> 00:23:59,522
- A Alex está a dar o exemplo.
- Ver a Hall com uma comissão dupla
432
00:23:59,606 --> 00:24:03,526
é tipo: "Faz a tua cena aqui.
Vamos fazer o mesmo."
433
00:24:04,694 --> 00:24:06,112
Obrigada.
434
00:24:11,117 --> 00:24:14,704
- Parabéns, minhas senhoras.
- Obrigada.
435
00:24:14,787 --> 00:24:18,208
Acho que somos os únicos agentes
com casas de luxo.
436
00:24:18,291 --> 00:24:20,585
Bem, por falar nisso,
437
00:24:20,668 --> 00:24:26,633
estava no escritório e ouvi a Kayla falar
com o proprietário da casa na Summit.
438
00:24:26,716 --> 00:24:28,426
Ela juntou-se à Alex Hall.
439
00:24:28,510 --> 00:24:29,511
Em Laguna, certo?
440
00:24:29,594 --> 00:24:30,970
- Sim.
- Está bem.
441
00:24:31,054 --> 00:24:35,725
E a Kayla teve dificuldades
em responder a uma pergunta
442
00:24:35,808 --> 00:24:38,520
e atrapalhou-se com o proprietário.
443
00:24:38,603 --> 00:24:43,733
E o preço seriam 4,5 milhões. Correto?
444
00:24:43,816 --> 00:24:45,818
Ouviste? Estava em alta-voz?
445
00:24:45,902 --> 00:24:48,530
Estava em alta-voz
e eu estava mesmo atrás dela,
446
00:24:48,613 --> 00:24:52,825
e a Hall estava ao lado dela…
- Não sei o que dizer.
447
00:24:52,909 --> 00:24:54,619
… e tirou-lhe o telemóvel…
448
00:24:54,702 --> 00:24:56,079
- Doug. É a Alex.
- Estou aqui.
449
00:24:56,162 --> 00:24:57,997
… das mãos.
- O quê?
450
00:24:58,081 --> 00:25:01,334
Agarrou no telemóvel e começou a falar.
451
00:25:01,417 --> 00:25:04,504
Admiro a Kayla por aturar
a Alex Hall há tanto tempo.
452
00:25:04,587 --> 00:25:07,048
- Eu não quero trabalhar com ela.
- Tu queres?
453
00:25:08,132 --> 00:25:11,886
Não, só se estivesse
extremamente desesperado.
454
00:25:14,138 --> 00:25:16,474
Um brinde a ti
e ao teu primeiro toque do sino.
455
00:25:16,558 --> 00:25:20,061
Foi melhor do que estava à espera.
Pensei: "Isto empodera mesmo."
456
00:25:20,144 --> 00:25:21,896
Sim. E é muito alto.
457
00:25:21,980 --> 00:25:24,524
Pois é, mas sabe muito bem.
458
00:25:24,607 --> 00:25:28,319
Vou trabalhar numa moradia com a Kayla.
Tinha-te dito, certo?
459
00:25:28,403 --> 00:25:30,029
- Disseste na discoteca.
- Sim.
460
00:25:30,113 --> 00:25:33,366
Exatamente.
Ela ficou muito emocionada, chorou.
461
00:25:34,200 --> 00:25:35,868
Chorou, sim.
462
00:25:35,952 --> 00:25:38,413
Arranjámos uma casa
de 4,5 milhões de dólares…
463
00:25:40,081 --> 00:25:41,374
Devia ficar felicíssima.
464
00:25:41,457 --> 00:25:47,380
Sim, almoçámos e ela sentia-se
um pouco assoberbada, chorou.
465
00:25:47,463 --> 00:25:49,966
Passou a tarde toda
466
00:25:50,758 --> 00:25:55,138
a queixar-se de ter
uma casa de 4,5 milhões…
467
00:25:55,221 --> 00:25:58,141
- Pois.
- … e por estar sozinha, só com o filho,
468
00:25:58,224 --> 00:26:04,188
à única agente que ainda
não conseguiu uma angariação.
469
00:26:04,272 --> 00:26:08,568
Sou solteira, tenho 35 anos, sou
mais velha do que ela e não tenho filhos.
470
00:26:08,651 --> 00:26:11,195
- Tenho um cão.
- Vê com quem estás a falar.
471
00:26:11,279 --> 00:26:15,199
Eu não ia beber, mas vi logo, após…
472
00:26:15,283 --> 00:26:17,577
Porque é a energia. A energia muda.
473
00:26:17,660 --> 00:26:19,412
- Absorves…
- Após a segunda, ela…
474
00:26:19,495 --> 00:26:24,167
Foi tipo: "Preciso já de uma bebida."
Sim. Quando ela pediu a segunda bebida,
475
00:26:24,250 --> 00:26:28,212
quando eu soube que ia ser
mais um dia de histórias tristes da Kayla
476
00:26:28,296 --> 00:26:31,924
e que éramos só nós as duas, pensei:
"Preciso de uma bebida."
477
00:26:34,594 --> 00:26:37,513
- Tyler, diz-me se precisares de ajuda.
- Talvez precise.
478
00:26:38,848 --> 00:26:39,891
Tu consegues.
479
00:26:41,643 --> 00:26:47,482
É difícil, porque a quero apoiar e ajudar,
480
00:26:47,565 --> 00:26:51,069
mas, ao mesmo tempo, é a energia.
481
00:26:51,152 --> 00:26:55,239
Se ela não parar de dizer:
"Sinto-me tão assoberbada, vou chorar."
482
00:26:55,323 --> 00:26:59,369
Isso deprime-me. Não posso estar
ao pé de energias negativas.
483
00:26:59,452 --> 00:27:00,870
Pois, não é para mim.
484
00:27:00,953 --> 00:27:03,247
Ela tem muito em que pensar.
485
00:27:03,331 --> 00:27:09,712
E agora tenho uma propriedade com ela
e não a conheço o suficiente.
486
00:27:09,796 --> 00:27:11,464
Para saberes como ela trabalha.
487
00:27:11,547 --> 00:27:14,926
Isso deixa-me tão nervosa,
lidar com alguém assim.
488
00:27:15,009 --> 00:27:16,552
Qual é o prazo do depósito?
489
00:27:17,804 --> 00:27:20,640
- Ainda nem chegaram a essa fase.
- Ainda não.
490
00:27:20,723 --> 00:27:24,143
Vamos beber uns copos ao Javier's.
Acabem a conversa.
491
00:27:24,227 --> 00:27:26,104
Vamos beber… ainda mais.
492
00:27:27,021 --> 00:27:28,147
Sim, não sei.
493
00:27:29,232 --> 00:27:30,483
Trata-se do meu nome.
494
00:27:30,566 --> 00:27:32,610
- Sim.
- O meu nome na placa.
495
00:28:02,056 --> 00:28:06,352
Legendas: Teresa Silva