1 00:00:06,049 --> 00:00:09,802 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:19,645 --> 00:00:20,521 ЛИДО-МАРИНА 3 00:00:20,605 --> 00:00:21,522 ФЕРМА МАЛИБУ 4 00:00:27,695 --> 00:00:28,654 Привет, дорогая. 5 00:00:28,738 --> 00:00:30,281 - Привет. - Обожаю зеленый. 6 00:00:30,364 --> 00:00:31,783 Спасибо. 7 00:00:31,866 --> 00:00:33,326 Как утро прошло? 8 00:00:34,535 --> 00:00:36,370 - Куча дел. - Правда? 9 00:00:36,454 --> 00:00:38,122 - Это хорошо или нет? - Хорошо. 10 00:00:38,206 --> 00:00:40,041 - Хорошо. - Хорошо. Да, я… 11 00:00:40,124 --> 00:00:43,086 Просто много с чем нужно разобраться. 12 00:00:43,169 --> 00:00:44,170 Что-то новенькое? 13 00:00:44,253 --> 00:00:45,922 Да, объект на Саммит-драйв. 14 00:00:46,005 --> 00:00:48,049 Это неплохой улов, 4,5 миллиона. 15 00:00:48,132 --> 00:00:49,509 Крупный объект. 16 00:00:50,093 --> 00:00:52,303 - Добрый день. Как вы? - Приветствую. 17 00:00:52,386 --> 00:00:54,806 Мне — свежий мятный чай. 18 00:00:54,889 --> 00:00:57,058 - Замечательно. - И кесадилью. 19 00:00:57,141 --> 00:00:57,975 Вкуснятина. 20 00:00:58,059 --> 00:01:00,728 А мне — розовое вино, 21 00:01:00,812 --> 00:01:04,107 а к нему возьму ваш салат с бурратой. 22 00:01:05,858 --> 00:01:07,110 Я сегодня в завязке. 23 00:01:07,193 --> 00:01:10,321 Так, как ты сказала? «В связке»? «В вязке»? 24 00:01:10,404 --> 00:01:12,615 - О чём ты? - Что это значит? 25 00:01:12,698 --> 00:01:14,367 Я сегодня в завязке. 26 00:01:14,450 --> 00:01:17,870 - Я сегодня в завязке. - Ах, в завязке. Прости. 27 00:01:17,954 --> 00:01:20,665 Ну, как всегда. Никто меня не понимает. 28 00:01:20,748 --> 00:01:22,542 - Сегодня я… - В завязке, ясно. 29 00:01:22,625 --> 00:01:24,544 - Я не пью. Трезвая. - Ясно. 30 00:01:24,627 --> 00:01:27,046 Немножко розового не помешает, но… 31 00:01:27,672 --> 00:01:31,092 Нет, я выпью бокал, а потом: «Как вкусно, возьму еще». 32 00:01:31,175 --> 00:01:33,344 - Еще по бокальчику. - «Возьмем бутылку». 33 00:01:33,845 --> 00:01:37,473 Я всё еще новичок, поэтому хочу быть… 34 00:01:38,599 --> 00:01:39,517 Понимаешь? 35 00:01:39,600 --> 00:01:40,643 Да, конечно. 36 00:01:40,726 --> 00:01:43,896 Но это здорово. Ты говоришь, как… Понимаешь? 37 00:01:43,980 --> 00:01:46,899 - Да. - Ты работаешь и учишься. 38 00:01:46,983 --> 00:01:49,360 Я еще учусь, да. Я всё еще студентка. 39 00:01:49,443 --> 00:01:53,114 Эго еще не отрастила. Не думаю, что заполучу все объекты. 40 00:01:53,197 --> 00:01:54,115 Понимаешь? 41 00:01:54,198 --> 00:01:56,909 - Когда представилась возможность… - Прошу. 42 00:01:56,993 --> 00:01:58,452 - Красота. - Спасибо. 43 00:01:58,536 --> 00:02:00,705 Обращайтесь, если что-то надо. 44 00:02:00,788 --> 00:02:04,834 Я ценю это. Для меня этот объект крайне важен, 45 00:02:04,917 --> 00:02:07,628 потому что давление намного сильнее. 46 00:02:07,712 --> 00:02:10,798 Я была помощником одного из лучших агентов. 47 00:02:10,882 --> 00:02:12,633 - В прошлом агентстве. - Ясно. 48 00:02:12,717 --> 00:02:14,635 Когда я сообщила ему, что ухожу, 49 00:02:15,386 --> 00:02:16,929 он сказал мне: 50 00:02:17,013 --> 00:02:20,349 «Ты тут едва справляешься. Думаешь, там справишься?» 51 00:02:20,433 --> 00:02:24,478 Так что если мне кажется, что моя карьера не идет в гору, 52 00:02:24,562 --> 00:02:26,689 значит, он был прав. 53 00:02:26,772 --> 00:02:29,275 - Ты сможешь. - Я знаю, что смогу. 54 00:02:29,358 --> 00:02:32,528 Но никогда нельзя быть уверенным. Сама понимаешь. 55 00:02:32,612 --> 00:02:35,615 Вот приходят новые агенты и думают: «Я смогу». 56 00:02:35,698 --> 00:02:38,784 А потом заваливают всё в первый же год. 57 00:02:38,868 --> 00:02:40,328 Но не сомневайся в себе. 58 00:02:40,411 --> 00:02:42,163 - Ну, я… - Ты справишься. 59 00:02:43,122 --> 00:02:43,956 Ты молодец. 60 00:02:44,040 --> 00:02:46,167 Дело не только в этом, но и в том, 61 00:02:47,001 --> 00:02:49,253 что я никогда не отключаюсь. 62 00:02:49,962 --> 00:02:53,299 У меня не бывает перерывов. Никогда. 63 00:02:53,382 --> 00:02:55,676 Та же история. Я так же работаю. 64 00:02:55,760 --> 00:02:57,428 Полли, у меня никого нет. 65 00:02:58,137 --> 00:02:59,847 Знаешь? Я прихожу домой, 66 00:02:59,931 --> 00:03:03,559 и мы там с сыном, только я и он. 67 00:03:03,643 --> 00:03:06,187 - Я постоянно работаю. - Прекрасно понимаю. 68 00:03:06,270 --> 00:03:08,231 Я одна. Одна-одинешенька. 69 00:03:09,482 --> 00:03:11,984 Почему, по-твоему, я постоянно в компаниях, 70 00:03:12,068 --> 00:03:15,279 всегда с друзьями? Хочешь поговорить об одиночестве? 71 00:03:15,363 --> 00:03:18,324 - Да. - Я одинока, так что… 72 00:03:20,910 --> 00:03:24,121 Полли сравнила свою ситуацию… 73 00:03:24,205 --> 00:03:28,626 Простите, но нельзя сравнивать круглосуточную работу, 74 00:03:28,709 --> 00:03:33,506 занятия с сыном, его школу и секции, попытки всё успеть… 75 00:03:33,589 --> 00:03:36,050 У нас очень разное положение. 76 00:03:36,133 --> 00:03:38,678 Она этого не видит. Не понимает. 77 00:03:38,761 --> 00:03:43,891 Я знаю, что это всё давит, но постарайся чаще отвлекаться. 78 00:03:46,018 --> 00:03:50,231 Я пытаюсь быть для Кейлы подругой, поддержать ее, 79 00:03:50,314 --> 00:03:53,734 потому что она сейчас по уши в проблемах, 80 00:03:53,818 --> 00:03:57,989 но я тоже агент-новичок, 81 00:03:58,072 --> 00:04:00,116 и у нее объект за 4,5 миллиона. 82 00:04:00,199 --> 00:04:01,534 Для нее это проблема. 83 00:04:01,617 --> 00:04:04,036 А я была бы этому только рада. 84 00:04:04,120 --> 00:04:05,162 Посмотри на это. 85 00:04:05,246 --> 00:04:06,622 Не волнуйтесь, дамы. 86 00:04:06,706 --> 00:04:08,207 Спасибо большое. 87 00:04:08,291 --> 00:04:12,461 Но она продолжает видеть в этом негатив. 88 00:04:12,545 --> 00:04:15,256 Всё совсем не так уж плохо. 89 00:04:15,339 --> 00:04:17,466 Поэтому пришлось взять еще вина. 90 00:04:29,353 --> 00:04:30,521 БРОДВЕЙ 91 00:04:33,024 --> 00:04:34,400 АЛЕКСАНДРА РОУЗ 92 00:04:34,483 --> 00:04:35,943 «ПЕНИНСУЛА ЛАУНЖ» 93 00:04:36,527 --> 00:04:39,447 - Привет. Отлично выглядишь. - Привет. Спасибо. 94 00:04:39,530 --> 00:04:40,823 Отличное место. 95 00:04:40,906 --> 00:04:43,117 Я знаю. И день суперсолнечный. 96 00:04:43,200 --> 00:04:44,952 Солнце вышло для нас. 97 00:04:45,578 --> 00:04:46,412 Спасибо. 98 00:04:46,495 --> 00:04:47,705 - Не за что. - Спасибо. 99 00:04:47,788 --> 00:04:50,082 - Это для дам. - Я люблю воду. 100 00:04:50,166 --> 00:04:52,752 Я была водным сомелье в другой жизни. 101 00:04:52,835 --> 00:04:54,170 Спасибо. 102 00:04:58,632 --> 00:05:00,551 У меня дома есть водоочиститель: 103 00:05:00,634 --> 00:05:05,014 он щелочной, насыщенный кислородом и с микрокластерами. 104 00:05:05,097 --> 00:05:09,101 Не знаю, что это значит. Кажется, он делает молекулы маленькими. 105 00:05:09,185 --> 00:05:11,645 - Да. - И не отекаешь, когда пьешь воду. 106 00:05:11,729 --> 00:05:13,272 Сколько стоит такое? 107 00:05:13,356 --> 00:05:16,108 - Кажется, около шести тысяч. - Ого. Интересно. 108 00:05:16,192 --> 00:05:18,444 Люди тратят шесть тысяч на сумочку. 109 00:05:18,527 --> 00:05:21,655 Почему я не могу потратить столько на водоочиститель? 110 00:05:21,739 --> 00:05:24,408 Минус бутилированная вода. Это инвестиция. 111 00:05:24,492 --> 00:05:25,743 Красота. 112 00:05:26,369 --> 00:05:29,080 - Прошу. - Спасибо большое. 113 00:05:29,163 --> 00:05:30,581 Произведение искусства. 114 00:05:30,664 --> 00:05:33,250 Я же не рассказала, что произошло на пляже. 115 00:05:33,334 --> 00:05:35,044 Я должна услышать всё. 116 00:05:35,127 --> 00:05:38,672 Жаль, что тебя не было. Мне было некомфортно. 117 00:05:38,756 --> 00:05:41,300 - Мы с Брэнди говорили о тебе. - С Брэнди? 118 00:05:41,384 --> 00:05:44,887 Когда прозвучало твое имя, Полли начала: 119 00:05:44,970 --> 00:05:47,181 «Ненавижу Джарвис. Ненавижу ее». 120 00:05:48,808 --> 00:05:50,559 - И я такая… - Похоже вышло. 121 00:05:50,643 --> 00:05:52,436 «Ненавижу ее». Типа… 122 00:05:52,520 --> 00:05:55,689 Прости, но чтобы ненавидеть кого-то… 123 00:05:55,773 --> 00:05:58,025 - Это Полли. - Для этого нужен повод. 124 00:05:58,109 --> 00:06:00,444 Я всегда хорошо к ней относилась. 125 00:06:00,528 --> 00:06:03,155 - Ты ей ничего не делала. - Хвалила ее. 126 00:06:03,239 --> 00:06:05,616 Хвалила некоторые ее наряды. Не все. 127 00:06:06,742 --> 00:06:11,038 Это, конечно, печально, но это не моя проблема, а ее. 128 00:06:11,122 --> 00:06:13,374 Я сосредоточена на дорогих объектах. 129 00:06:13,457 --> 00:06:17,169 Плевать, если кому-то на работе я не нравлюсь, пусть ненавидят. 130 00:06:17,253 --> 00:06:18,754 У меня своя жизнь. 131 00:06:18,838 --> 00:06:20,464 Не у всех хороший вкус. 132 00:06:20,548 --> 00:06:22,425 Боже мой, слушай дальше. 133 00:06:22,508 --> 00:06:24,427 Я просто в шоке. 134 00:06:24,510 --> 00:06:28,264 Я видела, что Алекс Холл очень разозлилась на Джио… 135 00:06:29,265 --> 00:06:31,434 Скажу честно, она была очень пьяна. 136 00:06:32,017 --> 00:06:33,310 В стельку: 137 00:06:34,437 --> 00:06:36,522 шаталась, говорила невнятно. 138 00:06:36,605 --> 00:06:40,067 Мне было не по себе. Алекс Холл почему-то злится на Джио. 139 00:06:40,151 --> 00:06:41,277 Мне нравится Джио. 140 00:06:41,360 --> 00:06:45,114 - Мне тоже. - Мне казалось, что его травят. 141 00:06:45,197 --> 00:06:47,741 Он на нашем уровне, поэтому мы и ладим. 142 00:06:47,825 --> 00:06:49,702 Мне кажется, это тенденция. 143 00:06:49,785 --> 00:06:54,373 В смысле, они травят Джио так же, как они травят нас, 144 00:06:54,999 --> 00:06:58,169 и говорят о нас, потому что мы все на одном уровне. 145 00:06:58,252 --> 00:07:02,548 Вроде они плавают в детском бассейне, а мы наслаждаемся открытым океаном. 146 00:07:09,597 --> 00:07:13,100 ОБЪЕКТ КЕЙЛЫ И ХОЛЛ 147 00:07:15,352 --> 00:07:16,520 АЛЕКС ХОЛЛ 148 00:07:16,604 --> 00:07:18,814 КЕЙЛА 149 00:07:22,276 --> 00:07:24,904 - Боже. - Может, возьмешься за поручень? 150 00:07:24,987 --> 00:07:26,280 Держись за поручень. 151 00:07:31,660 --> 00:07:32,912 Что скажешь? 152 00:07:32,995 --> 00:07:34,371 Чудесный вид. 153 00:07:34,455 --> 00:07:35,789 Отличный вид. 154 00:07:35,873 --> 00:07:37,708 Ну что ж, отлично. 155 00:07:39,043 --> 00:07:40,794 Хорошо. Пять спален. 156 00:07:40,878 --> 00:07:43,172 Такой дом купит семья. 157 00:07:43,255 --> 00:07:46,091 Он должен быть идеальным, тогда уйдет за 4,5 млн. 158 00:07:46,175 --> 00:07:48,594 - Ты так думаешь? Хорошо. - Да. 159 00:07:48,677 --> 00:07:52,598 Очень здорово, что Алекс Холл со мной, я слушаю ее, 160 00:07:52,681 --> 00:07:54,808 как она говорит, о чём спрашивает. 161 00:07:54,892 --> 00:07:58,354 Я сейчас впитываю всё как губка. 162 00:07:58,437 --> 00:07:59,438 Это Кейла. 163 00:07:59,522 --> 00:08:01,732 - Привет. Очень приятно. - Я Эйвери. 164 00:08:01,815 --> 00:08:02,983 Итак, проходи. 165 00:08:03,734 --> 00:08:05,653 Вот он, наш дом. 166 00:08:05,736 --> 00:08:07,780 Упор делаем на воду и на виды. 167 00:08:07,863 --> 00:08:14,245 Думаю, Кейла согласна, как и все мы, что кое-что из обстановки нужно убрать. 168 00:08:14,328 --> 00:08:19,166 Что бы вы сделали с диваном? А то, знаете, он немного режет глаз. 169 00:08:19,250 --> 00:08:22,169 Я считаю, что мы над ним поработаем. 170 00:08:22,253 --> 00:08:25,214 Что-нибудь придумаю, положим белые подушки. 171 00:08:25,297 --> 00:08:28,884 А куда денем этот стол? Он занимает много места. 172 00:08:28,968 --> 00:08:31,220 - Огромный. - Но это большая комната. 173 00:08:31,303 --> 00:08:33,973 Она выглядела бы больше с маленькой мебелью. 174 00:08:34,056 --> 00:08:36,600 Честно говоря, меня это не волнует. 175 00:08:37,643 --> 00:08:40,729 Идем, посмотрим на гостиную с кухней. 176 00:08:40,813 --> 00:08:43,440 Должно выглядеть так, будто тут живет семья. 177 00:08:43,524 --> 00:08:46,193 Нужен диван, ковер, может, что-то в том углу. 178 00:08:46,277 --> 00:08:47,653 Прибрежный модерн. 179 00:08:47,736 --> 00:08:50,072 Да, в этом стиле, но удобный для семьи. 180 00:08:50,155 --> 00:08:53,993 Можно переделать мебель хозяев и поставить деревянные скамейки. 181 00:08:54,076 --> 00:08:55,995 Положить подушки для уюта. 182 00:08:56,078 --> 00:08:58,038 Барные стулья мне не нравятся. 183 00:08:58,122 --> 00:09:03,085 Разумеется, нужно избавиться от хлама, вынести всё, поставить посуду… 184 00:09:03,168 --> 00:09:05,337 Поставить посуду. Может, черную. 185 00:09:05,421 --> 00:09:06,839 Что ты на это скажешь? 186 00:09:06,922 --> 00:09:08,841 Черный цвет добавит контраста. 187 00:09:08,924 --> 00:09:11,302 Тогда, может, оставим что-то из бокалов? 188 00:09:11,385 --> 00:09:12,845 Нет, они все ужасны. 189 00:09:12,928 --> 00:09:15,598 Тут тоже есть мебель. 190 00:09:15,681 --> 00:09:20,394 Думаю, было бы неплохо устроить обеденную зону на свежем воздухе. 191 00:09:20,978 --> 00:09:22,521 Я не знаю. 192 00:09:22,605 --> 00:09:25,441 Такой небольшой высокий обеденный стол. 193 00:09:25,524 --> 00:09:28,110 Надо посмотреть, что у нас есть для улицы. 194 00:09:28,193 --> 00:09:29,987 Высокого стола не будет. 195 00:09:30,070 --> 00:09:32,197 - Не надо закрывать вид. - Не надо. 196 00:09:32,281 --> 00:09:35,326 Чтобы можно было просто посидеть и поужинать. 197 00:09:35,409 --> 00:09:37,369 Да, я хочу об этом подумать. 198 00:09:37,453 --> 00:09:40,080 Да. Определенно нужно добавить растений. 199 00:09:40,164 --> 00:09:43,959 Гирлянду из ламп или что-то вроде того, что-то красивое. 200 00:09:44,043 --> 00:09:47,463 Не сверху, а по периметру террасы. 201 00:09:47,546 --> 00:09:50,257 Растение, может быть, вон туда. Не здесь. 202 00:09:50,341 --> 00:09:51,508 Я так и сказала. 203 00:09:51,592 --> 00:09:53,052 Они хороши в этом. 204 00:09:53,135 --> 00:09:54,803 - Потом тут. - Симпатично. 205 00:09:55,554 --> 00:09:57,348 - Можно это убрать? Шик. - Да. 206 00:09:57,431 --> 00:09:58,682 - Спасибо. - Брось. 207 00:09:58,766 --> 00:10:00,225 - Удачного дня. - И тебе. 208 00:10:00,309 --> 00:10:02,311 - Рада познакомиться. - Взаимно. 209 00:10:02,394 --> 00:10:03,228 - Пока. - Пока. 210 00:10:04,772 --> 00:10:08,192 - Благодаря этому мы продадим этот дом. - Да. 211 00:10:08,275 --> 00:10:12,363 Нужно подчеркнуть, что тут пять спален, такое семейное гнездышко. 212 00:10:12,446 --> 00:10:17,034 Я посмотрела статистику. В Лагуна-Бич всего семь домов с пятью спальнями 213 00:10:17,117 --> 00:10:19,495 ценой до семи миллионов. 214 00:10:19,578 --> 00:10:25,793 И если мы нацелены на 4,5 миллиона, надо искать эту категорию покупателей. 215 00:10:25,876 --> 00:10:27,044 - Да. - Семьи с детьми. 216 00:10:27,127 --> 00:10:28,712 Кому нужны пять спален. 217 00:10:28,796 --> 00:10:32,132 Я знаток дизайна и стиля. Занималась дизайном интерьеров. 218 00:10:32,216 --> 00:10:35,219 Я уже эти дома с закрытыми глазами продавать могу. 219 00:10:35,302 --> 00:10:36,428 Проблем не будет. 220 00:10:36,512 --> 00:10:39,264 Понимаешь, для меня это очень важно. 221 00:10:39,348 --> 00:10:42,434 Это мой первый объект, но не только поэтому. 222 00:10:42,518 --> 00:10:48,399 Еще и для того, чтобы доказать Джейсону, что я заслуживаю быть здесь. 223 00:10:48,482 --> 00:10:50,859 Я еще никому не говорила, 224 00:10:50,943 --> 00:10:54,196 но я всё еще работаю барменом по выходным и по ночам. 225 00:10:56,365 --> 00:10:58,450 - Да. - Работаешь барменом по ночам? 226 00:10:58,534 --> 00:11:00,828 - Да. - И давно ты этим занимаешься? 227 00:11:00,911 --> 00:11:04,748 Уже десять лет, но у меня всегда было две или три работы. 228 00:11:04,832 --> 00:11:05,666 Боже, да. 229 00:11:05,749 --> 00:11:08,836 Я хочу валяться в постели и смотреть кино с сыном, 230 00:11:08,919 --> 00:11:11,547 а не работать целый день, приходить домой, 231 00:11:11,630 --> 00:11:14,758 быстренько ужинать, переодеваться и: «Пока, сынок». 232 00:11:14,842 --> 00:11:18,512 Понимаешь? И возвращаться с работы в четыре утра. Я устала. 233 00:11:18,595 --> 00:11:22,141 Не могу поверить, что Кейла пашет на двух работах. 234 00:11:22,224 --> 00:11:25,978 Это чересчур, и думаю, что в этой карьере, в недвижимости 235 00:11:26,061 --> 00:11:30,774 нужно сосредоточиться, иначе никогда не доберешься до вершины. 236 00:11:30,858 --> 00:11:34,570 Ей стоит рискнуть, бросить работу и сосредоточиться на недвижимости. 237 00:11:34,653 --> 00:11:39,616 Я понимаю. Я тоже мать-одиночка, и мне тоже нужно кормить семью. 238 00:11:39,700 --> 00:11:43,203 Мы, мамы, умеем сделать вид, что это легко, и гордимся этим, 239 00:11:43,287 --> 00:11:44,705 но это непросто. 240 00:11:45,622 --> 00:11:49,918 Я знаю. Забавно, потому что я вчера обедала с Полли, 241 00:11:50,002 --> 00:11:54,131 и она спросила, как дела. А у меня столько всего происходит. 242 00:11:54,214 --> 00:11:56,884 И когда я попытался объяснить это ей, 243 00:11:56,967 --> 00:11:59,470 она сказала: «Да всё у тебя будет хорошо. 244 00:11:59,553 --> 00:12:01,847 У меня тоже было несколько работ». 245 00:12:01,930 --> 00:12:03,807 У нее совсем другая ситуация. 246 00:12:03,891 --> 00:12:07,227 А я при этом себе думаю: «Ты не понимаешь». 247 00:12:07,311 --> 00:12:10,898 Знаешь? Ты понятия не имеешь. 248 00:12:10,981 --> 00:12:13,942 Для нее это всё относительно… 249 00:12:14,026 --> 00:12:16,945 Она знает только это, поэтому и получается: 250 00:12:17,029 --> 00:12:19,114 «Спасибо, но ты не понимаешь». 251 00:12:19,198 --> 00:12:21,742 - Верно. Да. - Люди этого не поймут. 252 00:12:21,825 --> 00:12:27,498 Да. Обычно я тоже ни с кем об этом не разговариваю, так что… 253 00:12:28,540 --> 00:12:29,625 Не плачь. 254 00:12:31,585 --> 00:12:33,045 - Не надо. - У меня был… 255 00:12:34,588 --> 00:12:35,714 Ничего. 256 00:12:35,798 --> 00:12:40,719 Просто последние пару дней кажется, что на меня всё разом свалилось, 257 00:12:40,803 --> 00:12:45,015 и проблема в том, что мне кажется, что я делаю недостаточно. 258 00:12:45,098 --> 00:12:47,810 Меня никогда не устраивает то, что я делаю. 259 00:12:47,893 --> 00:12:51,730 Я могла бы быть лучшей матерью, лучшим агентом… Понимаешь? 260 00:12:51,814 --> 00:12:54,817 Ты в этом не одинока. По-моему, это чувство вины. 261 00:12:54,900 --> 00:12:56,652 Мы должны разобраться 262 00:12:56,735 --> 00:13:01,281 как большие девочки и делать всё, что в наших силах. 263 00:13:01,365 --> 00:13:03,200 Иначе ничего не добьешься. 264 00:13:03,283 --> 00:13:06,537 Ты должна справляться с тем, что несет этот бизнес, 265 00:13:06,620 --> 00:13:08,622 потому что дальше будет хуже. 266 00:13:08,705 --> 00:13:10,707 - Да. - Мы получили объект. 267 00:13:10,791 --> 00:13:15,379 Мы сплавим это дерьмо за большие бабки, и каждая положит в карман по 50 штук. 268 00:13:15,462 --> 00:13:20,801 Мы пойдем с тобой в твой бар, закажем по рюмочке, и ты уволишься. 269 00:13:20,884 --> 00:13:22,344 - Пока, сучки. - Да. 270 00:13:22,427 --> 00:13:24,972 - Что скажешь? Да? - Мне подходит. 271 00:13:25,055 --> 00:13:27,224 - Не волнуйся. Я с тобой. - Спасибо. 272 00:13:47,411 --> 00:13:49,955 ЛИЗА ЖЕНА ОСТИНА 273 00:13:52,040 --> 00:13:53,375 Она боится воды. 274 00:13:54,459 --> 00:13:57,045 У нее была паника, когда вода коснулась ног. 275 00:13:57,129 --> 00:14:01,008 Мы переехали в округ Ориндж после того, как Джейсон нанял меня. 276 00:14:01,091 --> 00:14:05,596 Это потрясающе. Я люблю водить детей на пляж, веселиться с семьей. 277 00:14:05,679 --> 00:14:09,892 Это моя мечта — иметь свой дом у воды. 278 00:14:09,975 --> 00:14:14,646 Это амбициозная цель, но я думаю, что я в нужном месте для ее достижения. 279 00:14:15,272 --> 00:14:19,026 - Она окунула чипсину в песок и съела. - Сильнее будет хрустеть. 280 00:14:19,902 --> 00:14:23,488 Может, поговорим с родителями, чтобы раз в месяц они сидели 281 00:14:23,572 --> 00:14:25,490 с детьми, а мы могли погулять. 282 00:14:25,574 --> 00:14:30,787 А еще можешь брать меня на мероприятия на работе. 283 00:14:31,997 --> 00:14:32,915 Брать тебя? 284 00:14:32,998 --> 00:14:37,544 Например, твой день рождения в клубе и пляжный день. 285 00:14:38,253 --> 00:14:40,589 Я понимаю. Но это была офисная гулянка. 286 00:14:40,672 --> 00:14:43,133 И мы должны координировать свои действия. 287 00:14:43,216 --> 00:14:46,720 Всё всегда внезапно, и нам нужна няня и… 288 00:14:46,803 --> 00:14:48,180 Но я согласен. 289 00:14:48,263 --> 00:14:49,348 Ты нужна мне там. 290 00:14:50,140 --> 00:14:54,311 Просто никто не приводил своих близких. Были только мы. 291 00:14:54,394 --> 00:14:56,521 Я бы вам не мешала. 292 00:14:56,605 --> 00:14:58,857 Я знаю. Но это просто рабочие моменты. 293 00:14:58,941 --> 00:15:00,025 Нет, просто ты… 294 00:15:00,108 --> 00:15:01,777 Не бросайся песком. 295 00:15:01,860 --> 00:15:03,320 …гулял на день рождения. 296 00:15:03,403 --> 00:15:06,281 Мы его не отмечали, потому что ты был занят, 297 00:15:06,365 --> 00:15:12,412 а потом ты поехал на чертов пляжный день без меня. Понимаешь? 298 00:15:13,205 --> 00:15:14,039 Понимаю. 299 00:15:14,122 --> 00:15:18,251 Я в постели в четыре утра и без конца звоню тебе, чтобы ты вернулся. 300 00:15:18,335 --> 00:15:20,629 Я был дома не в четыре утра. 301 00:15:21,713 --> 00:15:22,631 Правда. 302 00:15:23,590 --> 00:15:24,675 Ладно, в три утра? 303 00:15:25,968 --> 00:15:27,302 Я не помню. 304 00:15:28,303 --> 00:15:33,767 Иногда я просто слишком увлекаюсь и забываю обо всём. 305 00:15:33,850 --> 00:15:38,438 Но ты тоже так делаешь. Когда ты засиживаешься дома, 306 00:15:38,522 --> 00:15:41,566 а потом выбираешься куда-то на перезагрузку, 307 00:15:42,526 --> 00:15:44,403 ты тоже иногда увлекаешься. 308 00:15:44,486 --> 00:15:47,406 Верно. Когда выбираюсь, то гуляю до упора. 309 00:15:47,489 --> 00:15:50,200 - Как и ты. Поэтому мы вместе. - И я не бешусь. 310 00:15:50,283 --> 00:15:54,913 Мне очень тяжело работать в новом офисе, зарабатывать себе имя. 311 00:15:54,997 --> 00:15:56,498 Я хорошо понимаю. 312 00:15:56,581 --> 00:16:00,961 Я хочу засиживаться на работе. стать частью команды, проявить себя, 313 00:16:01,044 --> 00:16:03,755 это требует времени, сначала нужно постараться. 314 00:16:03,839 --> 00:16:08,218 И как только я заработаю себе репутацию, станет намного проще. 315 00:16:08,301 --> 00:16:12,305 Я хочу, чтобы ты был суперуспешным, чтобы дружил со всеми, 316 00:16:12,389 --> 00:16:14,683 но я просто хочу, чтобы мы были равны. 317 00:16:14,766 --> 00:16:17,853 Я хочу чувствовать себя равной, а не так, будто я… 318 00:16:19,438 --> 00:16:23,900 …нянька, будто я прикована к дому и не могу оттуда уйти. 319 00:16:27,279 --> 00:16:29,740 Как только я добьюсь успехов на работе, 320 00:16:29,823 --> 00:16:34,036 я думаю, что качество нашей жизни вырастет в геометрической прогрессии. 321 00:16:39,541 --> 00:16:41,168 Придется немного потерпеть. 322 00:16:42,419 --> 00:16:46,048 Думаю, общение — это главное, и пока мы можем общаться… 323 00:16:48,925 --> 00:16:49,926 Не сомневайся. 324 00:16:50,635 --> 00:16:51,511 Будь уверена. 325 00:16:52,095 --> 00:16:53,096 Поцелуй меня. 326 00:16:55,182 --> 00:16:56,099 Люблю тебя. 327 00:16:56,183 --> 00:16:57,976 - Хочешь одну? - Нет. 328 00:17:00,020 --> 00:17:01,688 Где я буду через пять лет? 329 00:17:02,606 --> 00:17:06,985 Буду владеть домом моей мечты, дети будут учиться в частной школе, 330 00:17:07,069 --> 00:17:11,156 у нас будет няня, чтобы мы с женой могли отдыхать. 331 00:17:11,239 --> 00:17:14,367 Я хочу обеспечивать семью, заботиться о них. 332 00:17:14,451 --> 00:17:16,411 Я хочу, чтобы они гордились. 333 00:17:16,495 --> 00:17:18,288 Для меня семья — это всё. 334 00:17:19,289 --> 00:17:20,749 Что-то я растрогался. 335 00:17:49,861 --> 00:17:53,865 ПОТЕНЦИАЛЬНЫЙ ОБЪЕКТ АЛЕКСАНДРЫ РОУЗ 336 00:17:57,953 --> 00:17:58,954 Поехали. 337 00:18:00,622 --> 00:18:02,040 Привет, как дела? 338 00:18:02,124 --> 00:18:03,708 Вы знакомы с Джарвис. 339 00:18:03,792 --> 00:18:07,087 - Да. Рада тебя видеть. - Добрый день. Рад тебя видеть. 340 00:18:07,170 --> 00:18:11,007 Мы с Винсом и Мирной дружим уже где-то два года, да? 341 00:18:11,091 --> 00:18:12,926 Через неделю летим в Тулум. 342 00:18:13,009 --> 00:18:14,219 - Точно. - Вместе. 343 00:18:14,302 --> 00:18:15,720 - Будет весело. - Да. 344 00:18:15,804 --> 00:18:20,684 Мы с Винсом давно знакомы. Сначала я познакомилась с его девушкой. 345 00:18:20,767 --> 00:18:23,186 Мы знакомы уже пару лет. 346 00:18:23,270 --> 00:18:25,063 Я много раз была у них дома. 347 00:18:25,147 --> 00:18:27,315 Они устраивают много вечеринок. 348 00:18:27,399 --> 00:18:28,859 Дом сверкает ночью. 349 00:18:28,942 --> 00:18:31,570 Это один из самых сексуальных домов. 350 00:18:31,653 --> 00:18:34,823 Мы знаем, что вы боитесь выставлять дом на продажу, 351 00:18:34,906 --> 00:18:36,074 выходить на рынок, 352 00:18:36,158 --> 00:18:39,494 но в нашей брокерской компании есть агент, 353 00:18:39,578 --> 00:18:41,329 один из лучших в фирме, 354 00:18:41,413 --> 00:18:45,375 и Джио сказал, что знает того, кто хочет купить дом. 355 00:18:45,458 --> 00:18:47,836 Так что мы решили показать ему дом. 356 00:18:47,919 --> 00:18:49,504 - Конечно. - Хорошо. 357 00:18:49,588 --> 00:18:50,422 Ладно. 358 00:19:02,309 --> 00:19:05,061 ДЖИО 359 00:19:12,152 --> 00:19:16,740 Джио — отличный агент в «О-Груп». Я буду рада показать ему дом. 360 00:19:16,823 --> 00:19:18,033 Было бы здорово. 361 00:19:18,116 --> 00:19:19,910 - Ты тут всё знаешь. - Да. 362 00:19:20,493 --> 00:19:23,371 Просто потрясающе. Ничего себе. 363 00:19:23,455 --> 00:19:25,832 - Я Джио из «О-Груп». - Винсент. Рад встрече. 364 00:19:25,916 --> 00:19:27,709 Раз знакомству. Это ваш дом? 365 00:19:27,792 --> 00:19:29,252 - Да. - Ух ты. 366 00:19:29,336 --> 00:19:31,504 Мы знакомы уже пару лет, 367 00:19:31,588 --> 00:19:35,258 и я часто тусовалась в этом доме, но я не знаю всех деталей. 368 00:19:35,342 --> 00:19:38,261 Нет. Ого, это просто захватывает дух. 369 00:19:39,179 --> 00:19:42,057 4 СПАЛЬНИ, 7 ВАННЫХ, 580 КВ. М ФОНТАНА-УЭЙ 370 00:19:42,140 --> 00:19:44,100 ЦЕНА УТОЧНЯЕТСЯ 371 00:19:46,311 --> 00:19:48,521 - Давно вы здесь живете? - Около года. 372 00:19:48,605 --> 00:19:53,860 Мы перестроили старый дом, построенный примерно в 1992 году. 373 00:19:53,944 --> 00:19:57,948 Мы разобрали его до фундамента, изменили всё, 374 00:19:58,031 --> 00:20:00,617 Мы тут обжились, нам очень нравится дом, 375 00:20:00,700 --> 00:20:02,160 но если цена подходящая… 376 00:20:02,244 --> 00:20:05,372 Хочу спросить, какая цена вам подходит? 377 00:20:06,373 --> 00:20:09,793 По-моему, можно просить 20 тысяч за квадратный метр. 378 00:20:10,460 --> 00:20:12,963 - И сколько тут квадратов? - Почти семь тысяч. 379 00:20:13,546 --> 00:20:18,385 Не терпится осмотреть дом и, возможно, у меня есть на него покупатель. 380 00:20:18,468 --> 00:20:20,387 - Хорошо. - Я тебе всё покажу. 381 00:20:20,470 --> 00:20:22,097 - Спасибо большое. - Идем. 382 00:20:22,180 --> 00:20:24,224 Посмотри на вид. Разве не красота? 383 00:20:24,307 --> 00:20:26,643 - Боже мой. Видишь? - Великолепно. 384 00:20:26,726 --> 00:20:30,230 Я люблю Ньюпорт сердцем и душой, но там нет таких видов. 385 00:20:30,313 --> 00:20:32,691 Нет, и отсюда видно элитный отель. 386 00:20:32,774 --> 00:20:34,317 Роуз, значит, тусила тут. 387 00:20:34,401 --> 00:20:38,822 Однажды я сидела тут у костра, пила, развлекалась, 388 00:20:38,905 --> 00:20:42,951 откинула голову назад и спалила все волосы сзади. 389 00:20:43,034 --> 00:20:45,203 - Чёрт. - Да, и такое было. 390 00:20:45,287 --> 00:20:47,580 - Кажется, я была здесь тогда. - Да. 391 00:20:47,664 --> 00:20:49,833 И ты меня облила своим коктейлем. 392 00:20:49,916 --> 00:20:52,419 А почему меня не пригласили? Всё пропустил. 393 00:20:52,502 --> 00:20:56,131 Я в восторге от раздвижной двери. Для развлечений самое то. 394 00:21:00,635 --> 00:21:02,012 Это никогда не надоест. 395 00:21:02,095 --> 00:21:03,179 Боже мой. 396 00:21:04,055 --> 00:21:06,850 Весь этаж занимает хозяйская спальня. 397 00:21:07,600 --> 00:21:10,395 Живи я в этом доме, я бы с постели не вставал. 398 00:21:10,478 --> 00:21:13,523 Я тоже. Весь день лежала бы в кровати. 399 00:21:13,606 --> 00:21:16,609 Джио, посмотри на ванную. Разве не потрясающе? 400 00:21:16,693 --> 00:21:17,527 О господи. 401 00:21:17,610 --> 00:21:20,655 Вид из ванны умопомрачительный. 402 00:21:20,739 --> 00:21:23,325 Представляете, какой навар можно получить? 403 00:21:23,408 --> 00:21:28,204 Я знал, что у Роуз и Джарвис отличный вкус, но я не ожидал такого шика. 404 00:21:28,288 --> 00:21:32,542 Наконец-то появились и другие агенты, работающие почти на моем уровне. 405 00:21:38,298 --> 00:21:39,132 Иди сюда. 406 00:21:39,758 --> 00:21:41,551 Будешь моим ассистентом? 407 00:21:42,552 --> 00:21:44,095 ТАЙЛЕР 408 00:21:45,180 --> 00:21:48,433 Ладно, я закончила. На сегодня трудолюбие закончилось. 409 00:21:49,225 --> 00:21:51,353 - Кто-нибудь хочет выпить? - Я «за». 410 00:21:51,436 --> 00:21:53,104 Я подготовлю бар. 411 00:21:53,188 --> 00:21:56,149 - А вы пока заканчивайте. - Бар тут явно лишний. 412 00:21:56,232 --> 00:22:00,236 Я даже не пью, но думаю, что бар очень кстати. 413 00:22:00,320 --> 00:22:04,616 Если Полли приезжает в офис на такси, значит, собирается много пить. 414 00:22:05,367 --> 00:22:08,370 Я отправлю это письмо, и я присоединюсь к вам. 415 00:22:09,871 --> 00:22:12,457 - Работа окончена! - Это официальный сигнал. 416 00:22:12,540 --> 00:22:15,460 Это сигнал, поехали. Заканчивайте. 417 00:22:19,005 --> 00:22:19,881 Ваше здоровье! 418 00:22:21,800 --> 00:22:23,593 Сколько энтузиазма, Полли. 419 00:22:24,177 --> 00:22:26,513 - «Энтузиазм» — мое второе имя. - Точно. 420 00:22:27,555 --> 00:22:29,724 - Сыграем в бильярд? - Остин играет. 421 00:22:29,808 --> 00:22:33,395 - Сыграем. - Остин умеет от углов забивать. 422 00:22:39,359 --> 00:22:40,652 Привет, дорогая. 423 00:22:40,735 --> 00:22:42,570 - Как дела? - Привет. 424 00:22:43,571 --> 00:22:46,199 Нальешь мне? Я хочу кое-что… 425 00:22:46,282 --> 00:22:48,576 - Есть что отпраздновать. - Празднуем! 426 00:22:48,660 --> 00:22:50,078 - Расскажи. - Да, давай. 427 00:22:51,079 --> 00:22:54,916 Я только что закрыла сделку по своему объекту на Пасифик-Виста. 428 00:22:55,959 --> 00:22:58,169 - Да, Алекс! - Спасибо. 429 00:22:59,087 --> 00:23:00,672 Спасибо, Джейсон. 430 00:23:01,256 --> 00:23:03,341 - Так быстро. За неделю? - Быстро. 431 00:23:03,425 --> 00:23:05,427 - Дней за 12. - Класс. 432 00:23:05,510 --> 00:23:08,930 Клиент Кейлы не согласился, и я продала дом. 433 00:23:09,806 --> 00:23:10,765 Кому-то другому. 434 00:23:10,849 --> 00:23:12,767 - Звони в колокол. - Я позвоню. 435 00:23:12,851 --> 00:23:16,479 Звони в колокольчик! 436 00:23:16,980 --> 00:23:18,440 Готовы? Хорошо. 437 00:23:23,570 --> 00:23:25,613 Вот, как надо звонить. 438 00:23:25,697 --> 00:23:27,031 Какая сумма сделки? 439 00:23:27,115 --> 00:23:30,702 Цена продажи была 3,2, но у меня двухсторонняя комиссия в 6%. 440 00:23:30,785 --> 00:23:32,328 Хорошо, молодец. 441 00:23:32,829 --> 00:23:34,664 За выпивку платит Алекс. 442 00:23:34,747 --> 00:23:37,167 Закрытие сделки — нереальный момент. 443 00:23:37,250 --> 00:23:40,503 Ты всегда в напряжении, постоянно обновляешь почту, 444 00:23:40,587 --> 00:23:42,464 ждешь подтверждения. 445 00:23:42,547 --> 00:23:48,303 Это мой самый крупный заказ на сегодня, который изменит мое будущее. 446 00:23:48,386 --> 00:23:51,764 Такая крупная сделка, которую сегодня заключала Алекс, 447 00:23:51,848 --> 00:23:54,934 и есть цель, с которой я создал фирму и собрал вас. 448 00:23:55,560 --> 00:23:56,936 Алекс — пример для нас. 449 00:23:57,020 --> 00:23:59,522 Видеть, что Холл получила двойную комиссию, 450 00:23:59,606 --> 00:24:03,526 дает надежду, что она и над нашей сделкой так поколдует. 451 00:24:04,694 --> 00:24:06,112 Спасибо. 452 00:24:11,117 --> 00:24:14,704 - Хочу сказать, что вы молодцы, дамы. - Спасибо. 453 00:24:14,787 --> 00:24:18,208 Мы единственные агенты, которые получают крупные объекты. 454 00:24:18,291 --> 00:24:20,627 Да, кстати, 455 00:24:20,710 --> 00:24:26,633 я был в офисе и подслушал разговор Кейлы с ее продавцом. 456 00:24:26,716 --> 00:24:28,426 Она работала с Алекс Холл. 457 00:24:28,510 --> 00:24:29,511 В Лагуне, да? 458 00:24:29,594 --> 00:24:30,970 - Да, в Лагуне. - Так. 459 00:24:31,054 --> 00:24:35,725 И, знаете, Кейла не смогла ответить на вопрос 460 00:24:35,808 --> 00:24:38,520 и стала что-то бормотать продавцу. 461 00:24:38,603 --> 00:24:43,733 А цена — около 4,5. Верно? 462 00:24:43,816 --> 00:24:45,818 Ты слышал? По громкой связи? 463 00:24:45,902 --> 00:24:51,533 Она говорила по громкой связи, я сидел за ней, а Холл стояла над ней… 464 00:24:51,616 --> 00:24:52,867 Не знаю, что сказать. 465 00:24:52,951 --> 00:24:54,619 …и выхватила телефон. 466 00:24:54,702 --> 00:24:56,079 - Даг? Это Алекс. - Да. 467 00:24:56,162 --> 00:24:57,997 - Прямо у нее из рук. - Что? 468 00:24:58,081 --> 00:25:01,376 Схватила телефон и стала говорить сама. 469 00:25:01,459 --> 00:25:04,504 Кейла — молодец. Столько терпела Алекс Холл. 470 00:25:04,587 --> 00:25:06,839 - Я не хочу работать с ней. - А ты? 471 00:25:08,216 --> 00:25:11,886 Нет, только в случае крайнего отчаяния. 472 00:25:14,222 --> 00:25:16,558 За тебя и твой первый колокольный звон. 473 00:25:16,641 --> 00:25:20,061 Это было лучше, чем я ожидала. Это очень вдохновляет. 474 00:25:20,144 --> 00:25:21,896 Да. И это охрененно громко. 475 00:25:21,980 --> 00:25:24,107 Да уж, но это очень приятно. 476 00:25:24,732 --> 00:25:28,319 Я беру этот новый объект с Кейлой. Я же говорила, да? 477 00:25:28,403 --> 00:25:30,029 - Ты говорила в клубе. - Да. 478 00:25:30,113 --> 00:25:33,366 Точно. Она была вся на эмоциях, плакала. 479 00:25:34,200 --> 00:25:35,451 Да, она плакала. 480 00:25:36,077 --> 00:25:38,621 У нас объект на четыре с половиной миллиона… 481 00:25:40,290 --> 00:25:41,374 Надо радоваться. 482 00:25:41,457 --> 00:25:47,380 Да, мы с ней обедали, и она была немного подавлена и плакала. 483 00:25:47,463 --> 00:25:49,882 Она весь день жаловалась на то, 484 00:25:50,758 --> 00:25:55,138 что у нее объект за $4,5 миллиона… 485 00:25:55,221 --> 00:25:58,141 - Я знаю. - Что она одна, и дома ждет только сын. 486 00:25:58,224 --> 00:26:04,188 Жаловалась единственному агенту в фирме, у кого еще нет своего объекта. 487 00:26:04,272 --> 00:26:08,067 Мне 35 лет и я одна, я старше ее, и у меня нет детей. 488 00:26:08,151 --> 00:26:11,195 - Есть чертова собака. - Знай, кому жаловаться. 489 00:26:11,279 --> 00:26:15,199 И я не собирался пить, а потом поняла… 490 00:26:15,283 --> 00:26:17,577 Ведь это энергия. Энергия меняется. 491 00:26:17,660 --> 00:26:19,537 - Впитываешь… - Выпили по 2 бокала. 492 00:26:19,621 --> 00:26:24,167 Говорит: «Нужно поскорее выпить». Ну, ладно. А когда она заказала второй, 493 00:26:24,250 --> 00:26:28,046 я поняла, что опять будет день сопливых историй от Кейлы, 494 00:26:28,129 --> 00:26:31,924 и мы с ней только вдвоем, и решила: «Мне нужно выпить». 495 00:26:34,594 --> 00:26:37,513 - Дай знать, если нужна моя помощь. - Возможно. 496 00:26:38,848 --> 00:26:39,891 Ты справишься. 497 00:26:41,643 --> 00:26:47,482 Я разрываюсь, потому что хочу поддержать ее и помочь ей, 498 00:26:47,565 --> 00:26:51,027 но в то же время эта энергия меня напрягает. 499 00:26:51,110 --> 00:26:55,239 Если мы будем продолжать в духе: «Я так подавлена, я сейчас заплачу», — 500 00:26:55,323 --> 00:26:59,369 это быстро меня выбьет из колеи. Не хочу вокруг негативной энергии. 501 00:26:59,452 --> 00:27:00,870 Да, я тоже не хочу. 502 00:27:00,953 --> 00:27:03,247 Ей со многим нужно разобраться. 503 00:27:03,331 --> 00:27:09,712 У меня есть с ней объект, но я недостаточно хорошо ее знаю. 504 00:27:09,796 --> 00:27:11,464 Не знаешь, как она работает. 505 00:27:11,547 --> 00:27:14,926 Я жутко нервничаю, общаясь с такими людьми. 506 00:27:15,009 --> 00:27:16,552 Долго сделку закрывать? 507 00:27:17,303 --> 00:27:20,640 - Еще и сделки нет. Чёрт. - Нет, еще ничего не готово. 508 00:27:20,723 --> 00:27:22,684 Пойдем к Хавьеру, выпьем. 509 00:27:22,767 --> 00:27:24,143 Закругляйтесь, девочки. 510 00:27:24,227 --> 00:27:26,104 Давайте напьемся… посильнее. 511 00:27:27,021 --> 00:27:28,147 Не знаю. 512 00:27:29,232 --> 00:27:30,441 На кону мое имя. 513 00:27:30,525 --> 00:27:32,485 - Да. - Мое имя на вывеске. 514 00:28:02,056 --> 00:28:06,352 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра