1 00:00:06,049 --> 00:00:09,802 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:19,645 --> 00:00:20,521 ‎(ลิโดมารินา วิลเลจ) 3 00:00:20,605 --> 00:00:21,522 ‎(มาลิบูฟาร์ม) 4 00:00:27,737 --> 00:00:28,654 ‎ไง เพื่อนรัก 5 00:00:28,738 --> 00:00:30,281 ‎- สวัสดี ‎- ชุดเขียวสวยจัง 6 00:00:30,364 --> 00:00:31,783 ‎ขอบใจ 7 00:00:31,866 --> 00:00:32,700 ‎เช้านี้เป็นไงบ้าง 8 00:00:34,535 --> 00:00:36,370 ‎- เรื่องเยอะมาก ‎- จริงเหรอ 9 00:00:36,454 --> 00:00:38,122 ‎- เรื่องดีหรือเรื่องร้าย ‎- เรื่องดี 10 00:00:38,206 --> 00:00:40,083 ‎- ดีแล้ว ‎- เรื่องดีๆ ใช่ ฉัน… 11 00:00:40,166 --> 00:00:42,668 ‎แค่มันเยอะน่ะ ฉันต้องจัดการหลายอย่าง 12 00:00:43,169 --> 00:00:44,170 ‎ใช่ที่ใหม่… 13 00:00:44,253 --> 00:00:45,922 ‎ลิสติ้งที่ซัมมิตไดรฟ์ ใช่ 14 00:00:46,005 --> 00:00:48,049 ‎ได้ที่นั่นก็ดีเลยนะ สี่ล้านห้าแน่ะ 15 00:00:48,132 --> 00:00:49,509 ‎มันก็งานใหญ่ 16 00:00:50,093 --> 00:00:52,303 ‎- สวัสดีค่ะ เป็นไงบ้าง ‎- เป็นไงบ้างคะ 17 00:00:52,386 --> 00:00:54,806 ‎ฉันเอาชามินต์สด 18 00:00:54,889 --> 00:00:57,058 ‎- ได้ค่ะ ‎- กับเคซาดีญา 19 00:00:57,141 --> 00:00:57,975 ‎น่าอร่อย 20 00:00:58,059 --> 00:01:00,937 ‎ฉันขอโรเซ่ 21 00:01:01,020 --> 00:01:04,107 ‎แล้วฉันก็ขอสลัดบูราต้าต่อเลย 22 00:01:05,858 --> 00:01:07,235 ‎คืนนี้ฉันต้องเฉียบขาด 23 00:01:07,318 --> 00:01:10,363 ‎โอเค อะไรนะ "เสียบ" "เสียบขาด" เหรอ 24 00:01:10,446 --> 00:01:12,615 ‎- หมายความว่าไง ‎- "เสียบขาด" น่ะ คือยังไง 25 00:01:12,698 --> 00:01:14,367 ‎ฉันต้องเฉียบขาด 26 00:01:14,450 --> 00:01:17,870 ‎- ฉันต้องเฉียบขาด ‎- อ้อ เฉียบขาด โทษที 27 00:01:17,954 --> 00:01:20,665 ‎ฉันโดนแบบนี้ประจำเลย ไม่มีใครฟังฉันรู้เรื่อง 28 00:01:20,748 --> 00:01:22,458 ‎- ฉันต้อง… ‎- เฉียบขาด เข้าใจละ 29 00:01:22,542 --> 00:01:24,460 ‎- ตั้งใจ ฉันต้องตั้งใจ ‎- โอเค ใช่เลย 30 00:01:24,544 --> 00:01:27,046 ‎โรเซ่นิดหน่อยก็ไม่เสียหาย แต่… 31 00:01:27,672 --> 00:01:31,092 ‎ไม่ได้ เพราะฉันกินโรเซ่แก้วเดียว ‎ฉันก็จะ "อร่อยจัง อีกแก้วสิ" 32 00:01:31,175 --> 00:01:33,761 ‎- อีกแก้วสิ แล้วก็… นั่นแหละ ‎- "เอามาทั้งขวดเลย" 33 00:01:33,845 --> 00:01:39,517 ‎ฉันยังใหม่มาก ฉันเลยอยากจะ… 34 00:01:39,600 --> 00:01:40,643 ‎ใช่ ได้เลย 35 00:01:40,726 --> 00:01:43,896 ‎แต่มันก็ดีนะ เธอพูดเหมือน… 36 00:01:43,980 --> 00:01:46,899 ‎- ใช่ ‎- เธอทำงาน แล้วก็เรียนรู้ไปด้วย 37 00:01:46,983 --> 00:01:49,360 ‎ยังเรียนรู้อยู่ ฉันรู้ ฉันยังเป็นผู้เรียนอยู่เลย 38 00:01:49,443 --> 00:01:53,114 ‎ฉันไม่ได้อีโก้จัด ฉันไม่ได้คิดว่าจะได้ทุกลิสติ้ง 39 00:01:53,197 --> 00:01:54,115 ‎เข้าใจใช่ไหม 40 00:01:54,198 --> 00:01:56,909 ‎- เพราะงั้น ตอนที่ได้โอกาสนี้ ‎- มาแล้ว สาวๆ 41 00:01:56,993 --> 00:01:58,452 ‎- ฉันเลยตื่นเต้นมาก ‎- ขอบคุณค่ะ 42 00:01:58,536 --> 00:02:00,705 ‎รับอะไรเพิ่มก็บอกได้เลยนะคะ 43 00:02:00,788 --> 00:02:04,834 ‎ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมาก ‎การคว้าลิสติ้งนี้ให้ได้คือทุกอย่างของฉัน 44 00:02:04,917 --> 00:02:07,628 ‎- เพราะมันกดดันมากขึ้นนิดนึงด้วย ‎- ใช่ 45 00:02:07,712 --> 00:02:10,798 ‎ฉันเคยเป็นผู้ช่วยนายหน้าตัวท็อป 46 00:02:10,882 --> 00:02:12,633 ‎- ตอนอยู่บริษัทก่อน ‎- ใช่ 47 00:02:12,717 --> 00:02:16,929 ‎จะว่าไป ตอนฉันบอกเขา ‎ว่าฉันจะลาออก เขาบอกว่า 48 00:02:17,013 --> 00:02:20,433 ‎"เธออยู่ที่นี่ยังแทบไปไม่รอด ‎คิดว่าจะไปทำสำเร็จที่โน่นได้ยังไง" 49 00:02:20,516 --> 00:02:24,478 ‎ดังนั้น ถ้าฉันรู้สึกว่าการงานไม่ก้าวหน้า 50 00:02:24,562 --> 00:02:26,689 ‎มันก็เหมือนเขาพูดถูก 51 00:02:26,772 --> 00:02:29,358 ‎- เธอทำได้น่า ‎- ฉันรู้ฉันทำได้ 52 00:02:29,442 --> 00:02:32,528 ‎แต่เราก็ไม่มีทางรู้ เพราะว่า… 53 00:02:32,612 --> 00:02:35,615 ‎นายหน้าใหม่ๆ ‎เข้าวงการแล้วก็คิดว่า "ฉันทำได้" 54 00:02:35,698 --> 00:02:38,784 ‎- ใช่ ‎- แต่สุดท้ายก็ล้มเหลวตั้งแต่ปีแรก 55 00:02:38,868 --> 00:02:40,328 ‎ใช่ แต่อย่าสงสัยตัวเองสิ 56 00:02:40,411 --> 00:02:42,163 ‎- ก็ฉัน… ‎- เธอทำได้ 57 00:02:43,122 --> 00:02:43,956 ‎เธอไหวน่า 58 00:02:44,040 --> 00:02:46,167 ‎ไม่ใช่แค่นั้น แต่มัน… 59 00:02:46,959 --> 00:02:49,212 ‎ฉันรู้สึกเหมือนทำงานตลอดเวลา 60 00:02:49,921 --> 00:02:53,299 ‎ฉันไม่ได้พักเลย สักครั้ง 61 00:02:53,382 --> 00:02:55,718 ‎ฉันก็ด้วย ฉันทำงานแบบนั้นแหละ 62 00:02:55,801 --> 00:02:57,428 ‎พอลลี่ ฉันไม่มีใครเลยนะ 63 00:02:58,137 --> 00:02:59,847 ‎พอฉันกลับบ้าน 64 00:02:59,931 --> 00:03:03,559 ‎ฉันก็อยู่กับลูก มีแค่ฉันกับลูก 65 00:03:03,643 --> 00:03:06,187 ‎- ฉันทำงานตลอดเวลา ‎- ฉันก็ไม่ต่างจากเธอเลย 66 00:03:06,270 --> 00:03:08,231 ‎ฉันก็ตัวคนเดียว แบบคนเดียวจริงๆ 67 00:03:09,482 --> 00:03:11,984 ‎เธอคิดว่าฉันออกไปเข้าสังคมบ่อยๆ ทำไม 68 00:03:12,068 --> 00:03:15,279 ‎ไปกับเพื่อนหลายๆ กลุ่ม ‎อยากพูดถึงความโดดเดี่ยวเหรอ 69 00:03:15,363 --> 00:03:17,740 ‎- ใช่ ‎- ฉันนี่สิโดดเดี่ยว ก็… 70 00:03:20,910 --> 00:03:24,121 ‎ที่พอลลี่เอาตัวเองมาเปรียบ 71 00:03:24,205 --> 00:03:28,626 ‎ฉันขอโทษนะ เธอเทียบไม่ได้ ‎กับที่ฉันทำงานทั้งวันทั้งคืน 72 00:03:28,709 --> 00:03:33,506 ‎แล้วลูกฉันก็เรียน เล่นกีฬา ‎ต้องคอยแบ่งเวลาให้ทุกอย่าง 73 00:03:33,589 --> 00:03:36,050 ‎สถานการณ์ของเราต่างกันมาก 74 00:03:36,133 --> 00:03:38,678 ‎นางไม่รู้หรอก นางไม่เข้าใจ 75 00:03:38,761 --> 00:03:43,891 ‎ฉันรู้ว่ามันหนัก แต่พยายามปล่อยวางบ้าง 76 00:03:46,018 --> 00:03:50,231 ‎ฉันพยายามเป็นเพื่อนที่ให้กำลังใจเคย์ล่า 77 00:03:50,314 --> 00:03:53,734 ‎ที่เห็นชัดเลยว่าอะไรๆ ในชีวิตนางกำลังรุมเร้า 78 00:03:53,818 --> 00:03:57,989 ‎แต่ฉันก็เป็นนายหน้ามือใหม่เหมือนกัน 79 00:03:58,072 --> 00:04:00,116 ‎แล้วนางก็ได้ลิสติ้งราคาสี่ล้านห้า 80 00:04:00,199 --> 00:04:01,534 ‎ทำอย่างกับนางมีปัญหา 81 00:04:01,617 --> 00:04:04,036 ‎ถ้าฉันเป็นแบบนางฉันจะไม่บ่นเลย 82 00:04:04,120 --> 00:04:05,162 ‎โอ๊ย ดูนี่สิ 83 00:04:05,246 --> 00:04:06,622 ‎ไม่ต้องห่วงค่ะ สาวๆ 84 00:04:06,706 --> 00:04:08,207 ‎ขอบคุณมากค่ะ 85 00:04:08,291 --> 00:04:12,461 ‎แต่นางก็ยังจะมองแต่ด้านลบ 86 00:04:12,545 --> 00:04:15,256 ‎มันไม่ได้แย่ขนาดนั้นจริงๆ 87 00:04:15,339 --> 00:04:17,466 ‎นี่แหละเหตุผลที่ฉันต้องสั่งไวน์ 88 00:04:29,353 --> 00:04:30,521 ‎(บรอดเวย์) 89 00:04:33,024 --> 00:04:34,400 ‎(อเล็กซานดร้า โรส) 90 00:04:34,483 --> 00:04:35,943 ‎(เพนินซูลาเลาจ์) 91 00:04:36,527 --> 00:04:38,446 ‎- ไง เธอสวยจัง ‎- ไง ขอบใจจ้ะ 92 00:04:39,530 --> 00:04:40,865 ‎ร้านนี้เหมาะกับมื้อเที่ยงดีนะ 93 00:04:40,948 --> 00:04:43,117 ‎- ใช่ อากาศดีนะ แดดออก ‎- ขอบใจที่เลือกร้าน 94 00:04:43,200 --> 00:04:44,952 ‎แดดออกเป็นใจให้เราด้วย 95 00:04:45,578 --> 00:04:46,412 ‎ขอบคุณค่ะ 96 00:04:46,495 --> 00:04:47,705 ‎- ได้เลยครับ ‎- ขอบคุณค่ะ 97 00:04:47,788 --> 00:04:50,082 ‎- สำหรับสาวๆ ครับ ‎- ฉันชอบน้ำเปล่าค่ะ 98 00:04:50,166 --> 00:04:52,752 ‎ชาติก่อนฉันคงเคยเป็นนักชิมน้ำเปล่า ขอบคุณค่ะ 99 00:04:52,835 --> 00:04:54,170 ‎ขอบคุณค่ะ 100 00:04:58,674 --> 00:05:00,551 ‎ฉันมีเครื่องทำน้ำเปล่าที่บ้านด้วยนะ 101 00:05:00,634 --> 00:05:04,972 ‎เป็นแบบแร่อัลคาไลน์ ‎เพิ่มออกซิเจน ไมโครคลัสเตอร์ 102 00:05:05,056 --> 00:05:09,101 ‎ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันแปลว่าอะไร ‎เห็นว่ามันช่วยให้โมเลกุลเล็ก 103 00:05:09,185 --> 00:05:11,645 ‎- ใช่ ‎- เราจะได้ไม่บวมน้ำเวลากินน้ำ 104 00:05:11,729 --> 00:05:13,272 ‎เครื่องละเท่าไหร่เหรอน่ะ 105 00:05:13,356 --> 00:05:16,067 ‎- ประมาณ 6,000 ได้มั้ง ‎- ตายจริง น่าสนใจดีนะ 106 00:05:16,692 --> 00:05:18,444 ‎คนอื่นทุ่มเงิน 6,000 ซื้อกระเป๋าถือ 107 00:05:18,527 --> 00:05:21,655 ‎ทำไมฉันจะซื้อเครื่องกรองน้ำ 6,000 ไม่ได้ 108 00:05:21,739 --> 00:05:24,408 ‎แถมประหยัดค่าน้ำขวดด้วย มันเป็นการลงทุน 109 00:05:24,492 --> 00:05:25,743 ‎จัดจานสวยจัง 110 00:05:26,369 --> 00:05:28,913 ‎- นี่ครับ ‎- ขอบคุณมากค่ะ 111 00:05:29,663 --> 00:05:30,581 ‎เหมือนงานศิลปะเลย 112 00:05:30,664 --> 00:05:33,250 ‎ตายจริง ฉันยังไม่ได้เมาท์กับเธอ ‎เรื่องที่ชายหาดเลย 113 00:05:33,334 --> 00:05:35,086 ‎เล่ามาให้หมด 114 00:05:35,169 --> 00:05:38,672 ‎ฉันอยากให้เธออยู่ด้วย มันอึดอัดมากเลยล่ะ 115 00:05:38,756 --> 00:05:41,300 ‎- ฉันกับแบรนดี้คุยกันเรื่องเธอ ‎- เธอกับแบรนดี้เหรอ 116 00:05:41,384 --> 00:05:44,887 ‎พอเอ่ยชื่อเธอนะ พอลลี่ก็ 117 00:05:44,970 --> 00:05:47,181 ‎"ฉันเกลียดจาร์วิส ฉันเกลียดนาง" 118 00:05:48,808 --> 00:05:50,559 ‎- แล้วฉันก็… ‎- เลียนแบบได้เหมือนเลย 119 00:05:50,643 --> 00:05:52,019 ‎"ฉันเกลียดนาง" แบบ… 120 00:05:52,520 --> 00:05:55,773 ‎โทษทีนะ แต่การจะเกลียดใครเนี่ย 121 00:05:55,856 --> 00:05:58,025 ‎- ก็นั่นพอลลี่ ‎- อยู่ดีๆ จะเกลียดคนอื่นได้ไง 122 00:05:58,109 --> 00:06:00,444 ‎ใช่ ฉันไม่เคยทำอะไรให้นางเลย 123 00:06:00,528 --> 00:06:03,155 ‎- ใช่ เธอไม่เคยทำอะไรให้นาง ‎- ฉันเอ่ยปากชมนางด้วย 124 00:06:03,239 --> 00:06:05,324 ‎เวลานางใส่บางชุด แต่ไม่ทุกชุด 125 00:06:06,742 --> 00:06:10,704 ‎แต่มันน่าเศร้านะ ‎แล้วมันก็ไม่ใช่ปัญหาของฉันเลย นางบ้าเอง 126 00:06:11,622 --> 00:06:13,374 ‎ฉันโฟกัสที่ลิสติ้งราคาหลายล้าน 127 00:06:13,457 --> 00:06:15,793 ‎ฉันไม่กังวลเลยว่าจะมีใครที่ออฟฟิศไม่ชอบฉัน 128 00:06:15,876 --> 00:06:17,169 ‎หรือจะถึงขั้นเกลียด 129 00:06:17,253 --> 00:06:18,754 ‎ฉันมีชีวิตตัวเองอยู่แล้ว 130 00:06:18,838 --> 00:06:20,589 ‎คนบางคนก็ไม่มีรสนิยม 131 00:06:20,673 --> 00:06:22,383 ‎ตายจริง ฟังนี่นะ 132 00:06:22,466 --> 00:06:24,427 ‎ฉันช็อกมากเลย 133 00:06:24,510 --> 00:06:28,222 ‎ฉันเห็นอเล็กซ์ ฮอลล์โมโหจิโอมาก แล้ว… 134 00:06:29,265 --> 00:06:31,434 ‎ฉันบอกตรงๆ เลยนะ นางเมามาก 135 00:06:31,517 --> 00:06:36,522 ‎เลอะเทอะ เรื้อน พูดจาไม่รู้เรื่อง 136 00:06:36,605 --> 00:06:40,067 ‎ทำฉันอึดอัดไปเลยล่ะ ‎อเล็กซ์ ฮอลล์โกรธจิโอเรื่องอะไรไม่รู้ 137 00:06:40,151 --> 00:06:41,277 ‎ฉันชอบจิโอมากนะ 138 00:06:41,360 --> 00:06:42,486 ‎ฉันก็ชอบ 139 00:06:42,570 --> 00:06:44,447 ‎ฉันรู้สึกเหมือนเขาถูกบุลลี่ 140 00:06:45,281 --> 00:06:47,741 ‎เขาอยู่ระดับเดียวกับเรา ‎ฉันว่าเราเข้ากันได้เพราะแบบนั้น 141 00:06:47,825 --> 00:06:49,702 ‎ฉันคิดว่ามันเป็นกระแสด้วย 142 00:06:49,785 --> 00:06:54,373 ‎แบบพวกนางบุลลี่จิโอกัน ‎มันก็เหมือนบุลลี่พวกเรา 143 00:06:54,999 --> 00:06:58,669 ‎นินทาพวกเรา เพราะพวกเราอยู่ระดับเดียวกัน 144 00:06:58,752 --> 00:07:02,506 ‎พวกนางเหมือนว่ายน้ำในสระเด็ก ‎แต่พวกเราว่ายไปกลับในมหาสมุทรแล้ว 145 00:07:09,597 --> 00:07:13,100 ‎(ลิสติ้งของเคย์ล่ากับฮอลล์) 146 00:07:15,352 --> 00:07:16,520 ‎(อเล็กซ์ ฮอลล์) 147 00:07:16,604 --> 00:07:18,814 ‎(เคย์ล่า) 148 00:07:22,276 --> 00:07:24,904 ‎- ตายจริง ‎- จับราวบันไดไว้ไหม 149 00:07:24,987 --> 00:07:26,322 ‎จับราวบันไดไว้ 150 00:07:31,702 --> 00:07:32,912 ‎เธอคิดว่าไง 151 00:07:32,995 --> 00:07:34,371 ‎วิวสวยมากเลย 152 00:07:34,455 --> 00:07:35,789 ‎ใช่ วิวสวยจริง 153 00:07:35,873 --> 00:07:37,708 ‎โอเค ยอดเลย 154 00:07:38,918 --> 00:07:40,794 ‎โอเค ห้าห้องนอน 155 00:07:40,878 --> 00:07:43,172 ‎คนซื้อบ้านต้องมาเป็นครอบครัว 156 00:07:43,255 --> 00:07:46,091 ‎เราต้องแต่งบ้านให้เป๊ะ ถ้าจะขายราคาสี่ล้านห้า 157 00:07:46,175 --> 00:07:48,594 ‎- เธอคิดงั้นเหรอ โอเค ‎- ใช่ 158 00:07:48,677 --> 00:07:52,598 ‎ตื่นเต้นมากค่ะ ‎ที่อเล็กซ์ ฮอลล์มาด้วย ที่ได้ฟังนาง 159 00:07:52,681 --> 00:07:54,808 ‎วิธีพูดของนาง เรื่องที่นางถาม 160 00:07:54,892 --> 00:07:58,354 ‎ฉันนั่งฟังเหมือนเป็นฟองน้ำ ซึมซับทุกอย่าง 161 00:07:58,437 --> 00:07:59,563 ‎นี่เคย์ล่าค่ะ 162 00:07:59,647 --> 00:08:02,149 ‎- ไง เคย์ล่า ยินดีที่ได้รู้จัก ‎- ฉันเอเวอรี่ค่ะ 163 00:08:02,233 --> 00:08:03,651 ‎เชิญเข้ามาเลย 164 00:08:03,734 --> 00:08:05,653 ‎- ค่ะ ‎- นี่คือตัวบ้าน 165 00:08:05,736 --> 00:08:07,780 ‎จุดขายคือทะเล แน่นอน วิวสวย 166 00:08:07,863 --> 00:08:13,577 ‎ฉันว่าเคย์ล่าก็เห็นด้วย ‎มีเฟอร์นิเจอร์บางตัวที่เราคิดกันว่าต้องเอาออก 167 00:08:14,328 --> 00:08:19,166 ‎คุณจะทำยังไงกับโซฟา ‎อย่างที่รู้ มันเกะกะสายตานิดหน่อย 168 00:08:19,250 --> 00:08:22,169 ‎ความคิดฉันคือเราปรับแก้ 169 00:08:22,253 --> 00:08:25,214 ‎ฉันเป็นคนชอบแก้ปัญหา ‎ฉันว่าเราเอาหมอนสีขาวมาวาง 170 00:08:25,297 --> 00:08:28,884 ‎แล้วโต๊ะตัวนี้ล่ะ มันกินพื้นที่เยอะเลยนะ 171 00:08:28,968 --> 00:08:31,220 ‎- มันใหญ่มาก ‎- แต่ห้องมันก็ใหญ่นี่ 172 00:08:31,303 --> 00:08:33,973 ‎แต่ถ้ารู้สึกว่าห้องกว้าง ‎เฟอร์นิเจอร์ยิ่งชิ้นเล็กก็ยิ่งดีนะ 173 00:08:34,056 --> 00:08:36,433 ‎เอาจริงๆ นะ ฉันไม่กังวลนัก 174 00:08:37,643 --> 00:08:40,729 ‎ไปดูส่วนห้องนั่งเล่นกับห้องครัวกัน 175 00:08:40,813 --> 00:08:43,440 ‎ฉันอยากให้ดูเหมือนมีครอบครัวอยู่ที่นี่ 176 00:08:43,524 --> 00:08:46,193 ‎ฉันอยากได้โซฟา พรม ‎หรืออะไรสักอย่างตรงมุมนั้น 177 00:08:46,277 --> 00:08:47,653 ‎แต่งห้องแบบชายฝั่งโมเดิร์น 178 00:08:47,736 --> 00:08:50,114 ‎แบบชายฝั่งโมเดิร์น แต่ก็สบายสำหรับครอบครัว 179 00:08:50,197 --> 00:08:53,993 ‎เราเอาเฟอร์นิเจอร์เจ้าของบ้าน ‎มาปรับใหม่ เอาม้านั่งไม้มาใช้ได้ 180 00:08:54,076 --> 00:08:55,995 ‎เอาหมอนไปวาง ให้รู้สึกสบาย 181 00:08:56,078 --> 00:08:58,038 ‎แล้วก็เก้าอี้บาร์ ฉันไม่ชอบเลย 182 00:08:58,122 --> 00:09:03,085 ‎แน่นอน เราต้องเคลียร์ให้โล่ง ‎เอาทุกอย่างออกไป วางจานแต่ง… 183 00:09:03,168 --> 00:09:05,337 ‎วางจานแต่ง ฉันคิดว่าจานสีดำ 184 00:09:05,421 --> 00:09:06,839 ‎คุณคิดยังไงกับสีดำ 185 00:09:06,922 --> 00:09:08,841 ‎สีดำมันจะช่วยให้ตัดกันค่ะ 186 00:09:08,924 --> 00:09:11,302 ‎อาจจะเหลือแก้วไว้บางส่วนไหม 187 00:09:11,385 --> 00:09:12,845 ‎ไม่เอา มันไม่สวยเลย 188 00:09:13,887 --> 00:09:15,598 ‎แล้วก็มีเฟอร์นิเจอร์ตรงนี้ 189 00:09:15,681 --> 00:09:19,810 ‎ฉันคิดว่าถ้ามีชุดโต๊ะกินข้าวกลางแจ้งน่าจะดีมาก 190 00:09:20,894 --> 00:09:22,521 ‎ไม่รู้สิ 191 00:09:22,605 --> 00:09:25,441 ‎โต๊ะกินข้าวเล็กๆ ท็อปสูงๆ 192 00:09:25,524 --> 00:09:27,943 ‎ต้องดูก่อนว่าเรามีอะไรบ้างที่ตั้งกลางแจ้งได้ 193 00:09:28,027 --> 00:09:29,987 ‎ไม่เอาโต๊ะท็อปสูง ไม่เอาไอ้นั่นนะ 194 00:09:30,070 --> 00:09:32,698 ‎- ค่ะ เพราะไม่ควรบังวิว ‎- ไม่ควรบังวิว 195 00:09:32,781 --> 00:09:35,326 ‎ไม่ ก็แค่อะไรที่นั่งกินข้าวได้ 196 00:09:35,409 --> 00:09:37,369 ‎ใช่ ฉันขอคิดดูก่อนนะ 197 00:09:37,453 --> 00:09:40,080 ‎ก็ได้ แต่ต้องมีต้นไม้แน่ๆ 198 00:09:40,164 --> 00:09:43,959 ‎หรือไม่ก็ไฟเส้น หรืออะไรแบบนั้น ของสวยๆ 199 00:09:44,043 --> 00:09:46,837 ‎ไม่ใช่แต่งข้างบน อาจจะแต่งรอบๆ ระเบียง 200 00:09:47,546 --> 00:09:50,257 ‎ต้นไม้ อาจจะวางไว้ตรงนี้ ไม่ใช่ฝั่งนี้ 201 00:09:50,341 --> 00:09:51,508 ‎- ไม่รู้สิ ‎- ฉันก็เพิ่งบอกไป 202 00:09:51,592 --> 00:09:53,052 ‎ทางนี้เขาเก่งเรื่องพวกนี้ 203 00:09:53,135 --> 00:09:54,678 ‎- แล้วนี่ล่ะ ‎- ก็ดีนะ 204 00:09:55,554 --> 00:09:57,348 ‎- เอาออกได้ไหม คุณนี่สุดยอด ‎- ได้ค่ะ 205 00:09:57,431 --> 00:09:58,682 ‎- ขอบคุณมากค่ะ ‎- ไม่มีปัญหา 206 00:09:58,766 --> 00:10:00,225 ‎- ขอให้โชคดี ‎- ค่ะ ไว้เจอกัน 207 00:10:00,309 --> 00:10:02,311 ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก เคย์ล่า ‎- ยินดีที่ได้รู้จัก 208 00:10:02,394 --> 00:10:03,228 ‎- บาย ‎- บาย 209 00:10:04,772 --> 00:10:08,067 ‎- นี่แหละจุดขายของบ้านหลังนี้ ‎- ใช่ 210 00:10:08,150 --> 00:10:12,363 ‎เราต้องเน้นจริงๆ ว่าห้าห้องนอน ‎บรรยากาศครอบครัวสุดๆ 211 00:10:12,446 --> 00:10:17,034 ‎ฉันเช็กสถิติแล้ว ‎มีบ้านประมาณเจ็ดหลังที่มีห้าห้องนอน 212 00:10:17,117 --> 00:10:19,495 ‎ในทั้งลากูนาบีช ที่ราคาต่ำกว่าเจ็ดล้าน 213 00:10:19,578 --> 00:10:25,793 ‎การที่เราจะขายที่สี่ล้านห้า ‎เราต้องทำการตลาดไปที่กลุ่มนั้น 214 00:10:25,876 --> 00:10:27,044 ‎- ใช่ ‎- คนที่มีลูกหลายคน 215 00:10:27,127 --> 00:10:29,213 ‎หรือคนที่ต้องใช้ห้าห้องนอน 216 00:10:29,296 --> 00:10:32,132 ‎ฉันมีเซนส์ด้านการออกแบบกับสไตล์ ‎เคยทำงานออกแบบภายในมา 217 00:10:32,216 --> 00:10:35,219 ‎ฉันขายบ้านแบบนี้มาเยอะแล้ว ‎หลับตาขายก็ยังได้ 218 00:10:35,302 --> 00:10:36,428 ‎ไม่น่ามีปัญหาหรอก 219 00:10:36,512 --> 00:10:38,263 ‎นี่มัน… 220 00:10:38,347 --> 00:10:42,434 ‎สำคัญกับฉันมากนะ ‎เพราะมันไม่ใช่แค่ลิสติ้งแรกของฉัน 221 00:10:42,518 --> 00:10:43,686 ‎แต่… 222 00:10:43,769 --> 00:10:48,399 ‎ทำเพื่อพิสูจน์กับเจสัน ‎ว่าฉันสมควรได้อยู่ที่นี่ด้วย 223 00:10:48,482 --> 00:10:50,859 ‎ฉันยังไม่ได้บอกเธอ หรือใครทั้งนั้น 224 00:10:50,943 --> 00:10:54,154 ‎แต่ฉันเป็นบาร์เทนเดอร์ด้วย ‎ฉันทำงานเสาร์อาทิตย์ แล้วก็กลางคืนอีก 225 00:10:56,407 --> 00:10:58,450 ‎- ใช่ ‎- บาร์เทนเดอร์ตอนกลางคืนเหรอ 226 00:10:58,534 --> 00:11:00,828 ‎- ใช่ ‎- เธอทำมานานแค่ไหนแล้ว 227 00:11:00,911 --> 00:11:04,748 ‎ตอนนี้ก็จะสิบปีแล้ว ‎แต่ฉันทำสองงานหรือสามงานมาตลอด 228 00:11:04,832 --> 00:11:05,666 ‎ตายจริง นั่นสิ 229 00:11:05,749 --> 00:11:08,836 ‎ฉันอยากไปนอนบนเตียง ดูหนังกับลูกมากกว่า 230 00:11:08,919 --> 00:11:11,588 ‎แทนที่จะต้องทำงานทั้งวัน แล้วกลับบ้าน 231 00:11:11,672 --> 00:11:14,758 ‎รีบกินข้าว เปลี่ยนชุด "บ๊ายบาย ลูกแม่" 232 00:11:14,842 --> 00:11:18,512 ‎- นั่นสิ ‎- แล้วก็กลับบ้านตีสี่ ฉันเบื่อแล้ว 233 00:11:18,595 --> 00:11:22,141 ‎ฉันไม่อยากเชื่อเลยว่าเคย์ล่าทำสองงาน 234 00:11:22,224 --> 00:11:25,978 ‎มันหนักมาก ฉันคิดว่าในอาชีพนี้กับงานอสังหาฯ 235 00:11:26,061 --> 00:11:28,105 ‎เราต้องโฟกัสกับมันจริงๆ 236 00:11:28,188 --> 00:11:30,816 ‎ไม่งั้นก็ไม่มีทางขึ้นจุดสูงสุดได้ 237 00:11:30,899 --> 00:11:34,570 ‎ฉันคิดว่านางควรลองเสี่ยง ‎ลาออกจากงาน โฟกัสกับอสังหาฯ 238 00:11:34,653 --> 00:11:39,616 ‎ฉันเข้าใจนะ ฉันก็แม่เลี้ยงเดี่ยว ‎แล้วฉันก็ต้องหาเลี้ยงลูกเหมือนกัน 239 00:11:39,700 --> 00:11:43,203 ‎ฉันว่าเราทำให้มันดูง่าย ในฐานะแม่ ‎แล้วเราก็ภูมิใจ 240 00:11:43,287 --> 00:11:44,705 ‎แต่มันไม่ง่ายเลย 241 00:11:45,622 --> 00:11:49,918 ‎ฉันรู้ แล้วมันก็ตลกด้วย ‎เพราะฉันเพิ่งกินมื้อเที่ยงกับพอลลี่เมื่อวาน 242 00:11:50,002 --> 00:11:54,131 ‎นางก็ถามแบบ "เกิดอะไรขึ้น" ‎แล้วเรื่องมันก็เยอะมาก 243 00:11:54,214 --> 00:11:56,884 ‎พอฉันพยายามอธิบายกับนาง 244 00:11:56,967 --> 00:11:59,470 ‎นางก็ "เธอทำได้ ไม่เป็นไรหรอก 245 00:11:59,553 --> 00:12:01,847 ‎ฉันก็เคยเจอแบบเธอ ทำหลายงาน" 246 00:12:01,930 --> 00:12:03,807 ‎โทษทีนะ เคยเจอแบบฉันด้วยเหรอ 247 00:12:03,891 --> 00:12:07,227 ‎ฉันแอบคิดในใจเลย "เธอไม่เข้าใจหรอก" 248 00:12:07,311 --> 00:12:10,898 ‎- ใช่ ‎- นึกออกไหม แบบ "เธอไม่รู้เลย" 249 00:12:10,981 --> 00:12:13,942 ‎ฉันว่าที่นางทำเป็นเข้าใจ 250 00:12:14,026 --> 00:12:16,945 ‎เพราะนั่นคือสิ่งที่นางรู้ เราจะคิดแบบ 251 00:12:17,529 --> 00:12:19,114 ‎"ขอบใจนะ แต่เธอไม่เข้าใจหรอก" 252 00:12:19,198 --> 00:12:21,742 ‎- ใช่ นั่นแหละ ‎- เพราะคนอื่นไม่เข้าใจหรอก 253 00:12:21,825 --> 00:12:27,498 ‎- นึกออกไหม ‎- ส่วนใหญ่ฉันก็ไม่คุยกับใครเรื่องนี้นะ มัน… 254 00:12:28,540 --> 00:12:29,625 ‎อย่าร้อง 255 00:12:31,668 --> 00:12:33,045 ‎- อย่าร้อง ‎- ฉันมี… 256 00:12:34,588 --> 00:12:35,714 ‎ไม่เป็นไรนะ 257 00:12:35,798 --> 00:12:40,719 ‎แค่ช่วงสองสามวันมานี้ ‎ฉันรู้สึกเหมือนทุกอย่างรุมเร้ามาพร้อมกัน 258 00:12:40,803 --> 00:12:45,015 ‎ปัญหาก็คือฉันไม่รู้สึกว่าตัวเองทำมากพอแล้ว 259 00:12:45,098 --> 00:12:47,810 ‎ฉันไม่เคยพอใจกับทุกอย่างที่ทำ 260 00:12:47,893 --> 00:12:51,730 ‎ฉันเป็นแม่ที่ดีกว่านี้ได้ ‎เป็นนายหน้าที่ดีกว่านี้ได้ เป็น… 261 00:12:51,814 --> 00:12:54,817 ‎ใช่ เธอไม่ใช่คนเดียวหรอก ‎สำหรับฉัน มันรู้สึกผิด 262 00:12:54,900 --> 00:12:56,652 ‎เราต้องพยายามหาวิธี 263 00:12:56,735 --> 00:13:01,323 ‎แกล้งทำเป็นเข้มแข็ง แล้วทำให้ดีที่สุด 264 00:13:01,406 --> 00:13:03,200 ‎ไม่งั้นเธอก็ไปไม่รอด 265 00:13:03,283 --> 00:13:06,537 ‎เธอต้องรับมือกับสิ่งที่ธุรกิจนี้จะโยนให้เธอได้ 266 00:13:06,620 --> 00:13:07,996 ‎เพราะมันมีแต่จะยากขึ้น 267 00:13:08,705 --> 00:13:10,290 ‎- ใช่ ‎- เราได้ลิสติ้งมาแล้ว 268 00:13:10,791 --> 00:13:15,462 ‎เราจะทำการตลาดให้เต็มที่ ‎ขายให้ได้ แล้วแบ่งเงินกันคนละ 50,000 269 00:13:15,546 --> 00:13:18,966 ‎ฉันจะเดินเข้าบาร์นั้นกับเธอ สั่งเหล้าสักช็อต 270 00:13:19,049 --> 00:13:20,801 ‎แล้วเธอก็จะลาออก 271 00:13:20,884 --> 00:13:22,344 ‎- บายจ้า ‎- ใช่ 272 00:13:22,427 --> 00:13:24,972 ‎- เธอคิดว่าไง ดีไหม ‎- ก็ดีนะ ฉันชอบเลย 273 00:13:25,055 --> 00:13:27,224 ‎- ไม่ต้องห่วงหรอก ฉันช่วยเอง ‎- ขอบใจนะ 274 00:13:47,411 --> 00:13:49,955 ‎(ลิซ่า ภรรยาของออสติน) 275 00:13:52,040 --> 00:13:53,458 ‎ลูกกลัวน้ำมากเลย 276 00:13:54,585 --> 00:13:56,545 ‎โวยวายใหญ่เลยตอนน้ำโดนเท้า 277 00:13:57,629 --> 00:14:01,008 ‎พอเจสันรับผม เราก็ย้ายมาออเรนจ์เคาน์ตี 278 00:14:01,091 --> 00:14:05,596 ‎น่าทึ่งนะ ผมชอบพาลูกไปทะเล สนุกกับครอบครัว 279 00:14:05,679 --> 00:14:09,892 ‎ความฝันสูงสุดของผมคือการมีบ้านใกล้ทะเล 280 00:14:09,975 --> 00:14:14,605 ‎เป็นเป้าหมายใหญ่เลย ‎บริษัทนี้ช่วยให้ผมไล่ตามฝันนั้นได้ 281 00:14:15,272 --> 00:14:17,441 ‎ลูกเอาชีโตสไปจิ้มทรายกิน 282 00:14:17,524 --> 00:14:19,026 ‎เพิ่มความกรอบไง 283 00:14:19,902 --> 00:14:23,530 ‎ลองคุยกับปู่ย่าตายาย ‎นัดให้มาเยี่ยมสักเดือนละครั้ง 284 00:14:23,614 --> 00:14:25,490 ‎ให้พวกท่านมา แล้วเราก็ออกไปเดตกัน 285 00:14:25,574 --> 00:14:30,787 ‎แล้วก็นะ เวลาคุณไปกับเพื่อนร่วมงาน ‎พาฉันไปด้วยก็ได้ 286 00:14:31,955 --> 00:14:32,915 ‎พาคุณไปด้วยเหรอ 287 00:14:32,998 --> 00:14:37,544 ‎เช่นงานเลี้ยงวันเกิดคุณ วันเที่ยวทะเล 288 00:14:38,253 --> 00:14:40,589 ‎ผมเข้าใจนะ แต่มันเป็นเรื่องในออฟฟิศน่ะ 289 00:14:40,672 --> 00:14:43,133 ‎แล้วเราก็ต้องประสานงาน 290 00:14:43,216 --> 00:14:46,720 ‎ทุกอย่างมันกะทันหันเสมอ ‎แล้วเราก็ต้องจ้างพี่เลี้ยง และ… 291 00:14:46,803 --> 00:14:47,804 ‎แต่ผมก็เห็นด้วยนะ 292 00:14:48,305 --> 00:14:49,348 ‎ผมอยากให้คุณไปด้วย 293 00:14:50,140 --> 00:14:52,851 ‎ไม่มีใครพาแฟนไปด้วยเลย 294 00:14:52,935 --> 00:14:54,311 ‎มีแค่เรา 295 00:14:54,394 --> 00:14:56,521 ‎คงไม่มีใครสนใจว่าฉันไปด้วยหรอก 296 00:14:56,605 --> 00:14:58,857 ‎ผมรู้ แค่มันเป็นงานในออฟฟิศน่ะ 297 00:14:58,941 --> 00:15:00,025 ‎ไม่ คุณก็แค่… 298 00:15:00,108 --> 00:15:01,777 ‎อย่าปาทรายลูก 299 00:15:01,860 --> 00:15:03,236 ‎ได้ออกไปเที่ยววันเกิด 300 00:15:03,320 --> 00:15:06,281 ‎เราไม่ได้ฉลองวันเกิดให้คุณมากนัก ‎เพราะทุกอย่างมันยุ่งวุ่นวาย 301 00:15:06,365 --> 00:15:12,412 ‎แล้วคุณก็ไปเที่ยวทะเลทั้งวัน โดยไม่พาฉันไปด้วย 302 00:15:13,205 --> 00:15:14,164 ‎ผมเข้าใจนะ 303 00:15:14,247 --> 00:15:18,251 ‎ฉันเข้านอนตีสี่ คอยโทรหาคุณ บอกให้รีบกลับบ้าน 304 00:15:18,335 --> 00:15:20,629 ‎ผมไม่ได้กลับบ้านตีสี่นะ 305 00:15:21,755 --> 00:15:22,589 ‎ผมเปล่า 306 00:15:23,632 --> 00:15:24,675 ‎โอเค ตีสามก็ได้ 307 00:15:26,009 --> 00:15:27,302 ‎ผมจำไม่ได้ 308 00:15:28,804 --> 00:15:33,767 ‎ผมว่าบางครั้งผมก็ตื่นเต้น แล้วดื่มมากไป 309 00:15:33,850 --> 00:15:38,438 ‎แต่คุณก็ทำเหมือนกัน ทุกครั้งที่เริ่มเก็บกดสักนิด 310 00:15:38,522 --> 00:15:41,233 ‎คุณต้องปลดปล่อย รีเซตตัวเอง คุณ… 311 00:15:42,651 --> 00:15:44,403 ‎บางครั้งก็ปาร์ตี้หนักเหมือนกัน 312 00:15:44,486 --> 00:15:47,447 ‎ก็จริง เวลาฉันไปเที่ยว ฉันเหลือรอดคนสุดท้าย 313 00:15:47,531 --> 00:15:50,200 ‎- ใช่ แต่ผมไม่เห็นโมโห ‎- เหมือนคุณไง เราถึงได้คู่กัน 314 00:15:50,283 --> 00:15:54,913 ‎ผมแค่รู้สึกดดันหนัก ‎กับการทำงานในออฟฟิศใหม่ สร้างชื่อให้ตัวเอง 315 00:15:54,997 --> 00:15:56,456 ‎ฉันเข้าใจ เข้าใจจริงๆ 316 00:15:56,540 --> 00:15:59,584 ‎ผมอยากทุ่มเทเวลาทำงาน เป็นส่วนนึงของทีม 317 00:15:59,668 --> 00:16:00,961 ‎แล้วก็พิสูจน์ตัวเองด้วย 318 00:16:01,044 --> 00:16:03,755 ‎มันต้องใช้เวลา เราต้องทุ่มเทตั้งแต่แรก 319 00:16:03,839 --> 00:16:06,633 ‎แล้วพอผมสร้างชื่อให้ตัวเองได้แล้ว 320 00:16:06,717 --> 00:16:08,218 ‎มันจะง่ายขึ้นเยอะ 321 00:16:08,301 --> 00:16:12,305 ‎ฉันอยากให้คุณประสบความสำเร็จสุดๆ ‎เป็นเพื่อนกับทุกคนได้ 322 00:16:12,389 --> 00:16:14,641 ‎ฉันแค่อยากให้เราเท่าเทียมกัน 323 00:16:14,725 --> 00:16:17,853 ‎ฉันแค่อยากจะรู้สึกเท่าเทียม ไม่ใช่รู้สึกเหมือน… 324 00:16:19,438 --> 00:16:23,900 ‎พี่เลี้ยงเด็ก รู้สึกเหมือนฉันติดอยู่ในบ้าน ‎เหมือนไปไหนไม่ได้ 325 00:16:27,279 --> 00:16:29,740 ‎พองานผมเริ่มเข้าที่เข้าทางแล้ว 326 00:16:29,823 --> 00:16:34,036 ‎ผมคิดว่าคุณภาพชีวิตเราคงดีขึ้นเยอะ 327 00:16:39,541 --> 00:16:40,876 ‎ต้องเสียสละสักหน่อย 328 00:16:42,419 --> 00:16:46,048 ‎ผมคิดว่าการสื่อสารคือกุญแจสำคัญ ‎ตราบใดที่เราสื่อสารกัน 329 00:16:48,925 --> 00:16:49,926 ‎ไม่ต้องสงสัยอะไรนะ 330 00:16:50,594 --> 00:16:51,511 ‎มั่นใจหน่อย 331 00:16:52,095 --> 00:16:53,096 ‎จุ๊บทีสิ 332 00:16:56,183 --> 00:16:57,976 ‎- เอานี่หน่อยไหม ‎- ไม่ 333 00:17:00,020 --> 00:17:01,688 ‎ผมมองตัวเองในอีกห้าปีไว้ยังไง 334 00:17:02,522 --> 00:17:06,985 ‎ได้มีบ้านในฝัน ส่งลูกไปโรงเรียนเอกชน 335 00:17:07,069 --> 00:17:11,156 ‎จ้างพี่เลี้ยง ผมกับภรรยาจะได้ไปสนุกกันบ้าง 336 00:17:11,239 --> 00:17:14,367 ‎ผมอยากหาเลี้ยงครอบครัว ดูแลพวกเขา 337 00:17:14,451 --> 00:17:16,369 ‎ผมแค่อยากให้ครอบครัวภูมิใจ 338 00:17:16,453 --> 00:17:17,871 ‎ครอบครัวคือทุกอย่าง แน่นอน 339 00:17:19,247 --> 00:17:20,457 ‎ครับ รู้สึกขึ้นมาเลย 340 00:17:49,861 --> 00:17:53,865 ‎(ลิสติ้งที่อเล็กซานดร้า โรสติดต่ออยู่) 341 00:17:57,953 --> 00:17:58,954 ‎ไปกันเลย 342 00:18:00,622 --> 00:18:02,040 ‎ไง เป็นไงบ้างคะ 343 00:18:02,124 --> 00:18:03,750 ‎รู้จักจาร์วิสกันแล้วเนอะ 344 00:18:03,834 --> 00:18:07,087 ‎- ค่ะ ไง ดีใจที่ได้เจอ ‎- สวัสดี ดีใจที่ได้เจอ 345 00:18:07,170 --> 00:18:11,007 ‎ฉันกับวินซ์กับมีร์นา ‎เราเป็นเพื่อนกันมาสองปีแล้วเนอะ 346 00:18:11,091 --> 00:18:12,926 ‎อาทิตย์หน้าเราจะไปทูลัม 347 00:18:13,009 --> 00:18:14,219 ‎- อาทิตย์หน้า ‎- ไปด้วยกัน 348 00:18:14,302 --> 00:18:15,720 ‎- ใช่ค่ะ ‎- แบบนั้นคงสนุกแน่ 349 00:18:15,804 --> 00:18:20,308 ‎ฉันกับวินซ์รู้จักกันมานาน ‎ฉันได้เจอเขาตอนที่ได้รู้จักแฟนเขา 350 00:18:20,809 --> 00:18:23,186 ‎แล้วเราก็รู้จักกันมาสองสามปีแล้ว 351 00:18:23,270 --> 00:18:25,063 ‎ฉันไปบ้านพวกเขามาหลายครั้ง 352 00:18:25,147 --> 00:18:27,315 ‎บ้านนี้จัดปาร์ตี้เด็ดๆ บ่อยมาก 353 00:18:27,399 --> 00:18:28,859 ‎ตัวบ้านก็ส่องสว่างตอนกลางคืน 354 00:18:28,942 --> 00:18:31,194 ‎เป็นบ้านที่เซ็กซี่ที่สุดหลังนึงที่ฉันเคยเดินเข้าไป 355 00:18:31,695 --> 00:18:34,823 ‎วินซ์ ฉันรู้ว่าคุณหวั่นใจกับการลงลิสติ้งขายบ้าน 356 00:18:34,906 --> 00:18:36,074 ‎เอาลงตลาด 357 00:18:36,158 --> 00:18:39,494 ‎แต่เรามีนายหน้าคนหนึ่งที่บริษัทโอกรุ๊ป 358 00:18:39,578 --> 00:18:41,329 ‎หนึ่งในนายหน้าตัวท็อปของออฟฟิศเรา 359 00:18:41,413 --> 00:18:45,375 ‎จิโอบอกว่าเขาอาจจะมีคนที่อยากซื้อ 360 00:18:45,458 --> 00:18:47,836 ‎เราเลยคิดว่าคงเป็นความคิดที่ดี ‎ถ้าให้เขามาดูบ้านค่ะ 361 00:18:47,919 --> 00:18:49,504 ‎- ค่ะ ได้เลย แน่นอนค่ะ ‎- ก็ดีนะ 362 00:18:49,588 --> 00:18:50,422 ‎โอเค 363 00:19:02,309 --> 00:19:05,061 ‎(จิโอ) 364 00:19:12,194 --> 00:19:16,781 ‎จิโอเป็นนายหน้าชั้นยอดของโอกรุ๊ป ‎ฉันตื่นเต้นที่เขาได้มาดูบ้าน 365 00:19:16,865 --> 00:19:18,033 ‎แบบนั้นก็เยี่ยมเลย 366 00:19:18,116 --> 00:19:19,910 ‎- แต่คุณก็รู้ทุกซอกทุกมุมแล้ว ‎- ค่ะ 367 00:19:20,493 --> 00:19:23,413 ‎น่าทึ่งมากครับ ว้าว 368 00:19:23,496 --> 00:19:25,832 ‎- สวัสดีครับ จิโอจากโอกรุ๊ป ‎- วินเซนต์ ยินดีที่ได้รู้จัก 369 00:19:25,916 --> 00:19:27,709 ‎ยินดีเช่นกัน นี่บ้านคุณเหรอครับ 370 00:19:27,792 --> 00:19:29,252 ‎- ใช่ครับ ‎- ว้าว 371 00:19:29,336 --> 00:19:31,504 ‎ฉันรู้จักวินซ์กับมีร์นามาสองสามปีแล้ว 372 00:19:31,588 --> 00:19:35,258 ‎ฉันเคยมาปาร์ตี้ที่บ้านนี้บ่อยๆ ‎แต่ฉันไม่รู้รายละเอียดทุกอย่างนะ 373 00:19:35,342 --> 00:19:38,261 ‎ไม่ ว้าว น่าทึ่งไปเลย 374 00:19:39,179 --> 00:19:42,057 ‎(สี่ห้องนอน เจ็ดห้องน้ำ 579 ตารางเมตร ‎ฟอนแทนาเวย์ ลากูนาบีช) 375 00:19:42,682 --> 00:19:44,100 ‎(ราคา ยังไม่กำหนด) 376 00:19:46,311 --> 00:19:48,521 ‎- คุณอยู่ที่นี่นานแค่ไหนแล้ว ‎- ประมาณหนึ่งปี 377 00:19:48,605 --> 00:19:53,860 ‎บ้านนี้แต่งใหม่ ‎จากบ้านหลังเดิมที่สร้างเมื่อปี 1992 378 00:19:53,944 --> 00:19:55,904 ‎เรารื้อจนเหลือแต่เสาเข็ม 379 00:19:56,613 --> 00:19:57,948 ‎เปลี่ยนทุกอย่าง 380 00:19:58,031 --> 00:20:00,617 ‎แล้วก็เข้ามาอยู่ เราชอบอยู่ที่นี่จริงๆ 381 00:20:00,700 --> 00:20:02,160 ‎แต่ถ้าได้ราคาเหมาะๆ 382 00:20:02,244 --> 00:20:05,372 ‎ราคาประมาณไหนถึงจะเหมาะครับ ผมอยากรู้ 383 00:20:06,373 --> 00:20:09,793 ‎ผมคิดว่าหลังนี้ได้ ‎21,500 ดอลลาร์ต่อตารางเมตรได้เลย 384 00:20:10,418 --> 00:20:12,963 ‎- บ้านนี้กี่ตารางเมตรครับ ‎- ประมาณ 650 385 00:20:13,546 --> 00:20:18,426 ‎ผมรอดูบ้านไม่ไหวแล้ว ‎ผมอาจจะมีคนซื้อด้วย นั่นแหละ 386 00:20:18,510 --> 00:20:20,387 ‎- ได้เลย ‎- ฉันจะพาชมบ้าน 387 00:20:20,470 --> 00:20:22,097 ‎- ขอบคุณมากครับ ได้เลย ‎- ไปกันเลย 388 00:20:22,180 --> 00:20:24,224 ‎ดูวิวนี่สิ สวยใช่ไหมล่ะ 389 00:20:24,307 --> 00:20:26,685 ‎- คุณพระช่วย เห็นไหม ‎- สวยมาก 390 00:20:26,768 --> 00:20:30,730 ‎ฉันรักนิวพอร์ต รักที่นั่นทั้งหัวใจ ‎แต่เราหาวิวแบบนี้ไม่ได้ 391 00:20:30,814 --> 00:20:32,691 ‎ใช่ อยู่ตรงนี้มองเห็นมอนทาจด้วยนะ 392 00:20:32,774 --> 00:20:34,317 ‎โรส เธอบอกว่าเคยมาปาร์ตี้ที่นี่ 393 00:20:34,401 --> 00:20:37,279 ‎มีครั้งนึง ฉันนั่งบนเตาผิง กำลังดื่ม 394 00:20:37,779 --> 00:20:38,822 ‎กำลังสนุกเลย 395 00:20:38,905 --> 00:20:42,951 ‎แล้วฉันก็เอนหัวไปข้างหลัง ‎แล้วผมข้างหลังก็ไฟลุกหมดเลย 396 00:20:43,034 --> 00:20:45,203 ‎- เวร ‎- นั่นแหละ เรื่องจริง 397 00:20:45,287 --> 00:20:47,080 ‎- ฉันว่าคืนนั้นฉันก็อยู่ ‎- ใช่ 398 00:20:47,622 --> 00:20:49,833 ‎แล้วเอสเปรสโซมาร์ตินี่ก็หกใส่ตักฉัน 399 00:20:49,916 --> 00:20:52,419 ‎แม่เจ้า ไม่เห็นชวนฉันเลย รู้สึกถูกลืมนะเนี่ย 400 00:20:52,502 --> 00:20:56,131 ‎ฉันทึ่งกับประตูเลื่อนนี่จริงๆ ‎มันเหมาะกับการรับแขกมากเลย 401 00:21:00,635 --> 00:21:02,012 ‎ตรงนี้ดูเท่าไหร่ก็ไม่เบื่อ 402 00:21:02,095 --> 00:21:03,179 ‎คุณพระช่วย 403 00:21:04,055 --> 00:21:06,558 ‎- สวยมากเลยล่ะ ‎- ชั้นนี้ทั้งชั้นคือห้องสวีตหลัก 404 00:21:08,101 --> 00:21:10,395 ‎ปัญหาเดียวของบ้านหลังนี้ ‎คือฉันไม่มีวันลุกจากเตียงแน่ 405 00:21:10,478 --> 00:21:13,523 ‎ฉันรู้ ฉันก็ด้วย ฉันจะนอนทั้งวันเลยล่ะ 406 00:21:13,606 --> 00:21:16,609 ‎จิโอ ดูห้องน้ำนี่นะ น่าทึ่งสุดๆ เลยไหมล่ะ 407 00:21:16,693 --> 00:21:17,527 ‎คุณพระคุณเจ้า 408 00:21:17,610 --> 00:21:20,655 ‎วิวจากในอ่างก็สวยจนน่าทึ่ง 409 00:21:20,739 --> 00:21:23,325 ‎คิดถึงการตลาดที่พวกเธอทำได้สิ 410 00:21:23,408 --> 00:21:28,204 ‎ผมรู้ว่าโรสกับจาร์วิสรสนิยมดีมาก ‎แต่ผมตะลึงกับลิสติ้งหลังนี้เลย 411 00:21:28,788 --> 00:21:32,542 ‎ในที่สุดก็มีนายหน้าคนอื่นนอกจากผม ‎ที่ทำงานเกือบระดับเดียวกับผมได้ 412 00:21:38,298 --> 00:21:39,132 ‎มานี่มา 413 00:21:39,758 --> 00:21:41,468 ‎วันนี้อยากมาเป็นผู้ช่วยให้พ่อไหม 414 00:21:42,552 --> 00:21:44,095 ‎(ไทเลอร์) 415 00:21:45,180 --> 00:21:48,433 ‎โอเค เสร็จแล้ว ฉันรู้สึกไม่ค่อยอยากทำงานแล้ว 416 00:21:49,726 --> 00:21:51,353 ‎- ดื่มหน่อยไหม ทุกคน ‎- จัดไป 417 00:21:51,436 --> 00:21:53,021 ‎ฉันจะจัดบาร์เอง 418 00:21:53,772 --> 00:21:56,232 ‎- ทุกคนรีบปิดงานเลย ‎- ไม่น่าทำบาร์ไว้เลย 419 00:21:56,733 --> 00:22:00,236 ‎ฉันไม่ดื่มด้วยซ้ำนะ แต่ฉันทำบาร์ไว้น่ะเลิศมาก 420 00:22:00,320 --> 00:22:04,616 ‎เรารู้ได้เลยว่าพอลลี่จะดื่มหนัก ‎เวลาเธอนั่งอูเบอร์มาทำงาน 421 00:22:05,367 --> 00:22:08,370 ‎ฉันขอส่งอีเมลก่อน แล้วจะตามไปดื่มด้วย 422 00:22:09,871 --> 00:22:12,457 ‎- เลิกงานแล้ว ‎- ใช่ นี่แหละเสียงสัญญาณ 423 00:22:12,540 --> 00:22:15,460 ‎เสียงนี้แหละ เอาเลย ปิดงานได้ 424 00:22:19,005 --> 00:22:19,881 ‎ชนแก้ว ทุกคน 425 00:22:21,800 --> 00:22:23,593 ‎เสี้ยนจริงๆ นะ พอลลี่ 426 00:22:23,676 --> 00:22:26,513 ‎- "เสี้ยน" น่ะตัวตนฉันอยู่แล้ว ‎- ใช่เลย 427 00:22:27,555 --> 00:22:29,724 ‎- ใครอยากแทงพูลบ้าง ‎- ออสตินแทงพูลเก่ง 428 00:22:29,808 --> 00:22:33,478 ‎- ฉันแทงด้วย ‎- ออสตินเล่นมุมเป็น 429 00:22:39,359 --> 00:22:40,652 ‎ไง เพื่อนรัก 430 00:22:40,735 --> 00:22:42,570 ‎- ว่าไง ‎- ไง 431 00:22:43,488 --> 00:22:45,490 ‎รินให้ฉันสักแก้วไหม ฉันมีเรื่องที่… 432 00:22:46,282 --> 00:22:48,618 ‎- เรื่องที่ต้องฉลอง ‎- เราต้องฉลอง 433 00:22:48,701 --> 00:22:50,078 ‎- เล่ามา ‎- ใช่ เล่ามา 434 00:22:51,037 --> 00:22:54,999 ‎ฉันเพิ่งปิดเอสโครว์กับลิสติ้งที่แปซิฟิกวิสต้าได้ 435 00:22:55,959 --> 00:22:58,169 ‎- เยี่ยม อเล็กซ์ ‎- ขอบคุณ 436 00:22:59,087 --> 00:23:00,505 ‎ขอบคุณค่ะ เจสัน 437 00:23:00,588 --> 00:23:03,341 ‎- เร็วมากเลยนะ อาทิตย์เดียวเองนี่ ‎- เร็วจริงๆ 438 00:23:03,425 --> 00:23:05,427 ‎- ใช่ ราวๆ 12 วัน ‎- ใช่ 439 00:23:05,510 --> 00:23:08,930 ‎ลูกค้าของเคย์ล่าไม่เอา แล้วฉันก็ขายไป 440 00:23:09,848 --> 00:23:10,807 ‎ขายให้คนอื่น 441 00:23:10,890 --> 00:23:12,767 ‎- สั่นระฆังเลย ‎- ฉันจะไปสั่นระฆัง 442 00:23:12,851 --> 00:23:16,896 ‎- สั่นระฆังๆ ‎- ฉันจะไปสั่นระฆัง 443 00:23:16,980 --> 00:23:18,440 ‎พร้อมนะ โอเค 444 00:23:23,570 --> 00:23:25,613 ‎สั่นระฆังมันต้องแบบนี้ 445 00:23:25,697 --> 00:23:27,031 ‎ดีลนั้นได้เท่าไหร่ 446 00:23:27,115 --> 00:23:30,702 ‎ราคาขายสามล้านสองค่ะ ‎แต่ได้คอมมิชชันสองทางรวมหกเปอร์เซ็นต์ 447 00:23:30,785 --> 00:23:32,328 ‎- ก็… ‎- เยี่ยม ดีเลย 448 00:23:32,829 --> 00:23:34,539 ‎อเล็กซ์จ่ายค่าเหล้าวันนี้ 449 00:23:34,622 --> 00:23:37,167 ‎วันที่ปิดเอสโครว์ได้ มันเป็นช่วงเวลาที่เหลือเชื่อ 450 00:23:37,250 --> 00:23:40,503 ‎เราจะลุ้นตัวโก่งตลอดเวลา รีเฟรชอีเมลรัวๆ 451 00:23:40,587 --> 00:23:42,464 ‎รอลูกค้าคอนเฟิร์ม 452 00:23:42,547 --> 00:23:48,303 ‎นี่เป็นค่าคอมมิชชันก้อนใหญ่ที่สุดที่ฉันเคยได้ ‎และมันก็เป็นช่วงเวลาเปลี่ยนชีวิตจริงๆ 453 00:23:48,386 --> 00:23:51,556 ‎ทุกคน สิ่งที่อเล็กซ์ทำได้วันนี้ ปิดดีลใหญ่ได้แบบนั้น 454 00:23:52,348 --> 00:23:54,559 ‎นั่นคือเหตุผลที่ผมสร้างออฟฟิศนี้ และพาคุณมาที่นี่ 455 00:23:55,560 --> 00:23:56,936 ‎อเล็กซ์ทำตัวเป็นแบบอย่าง 456 00:23:57,020 --> 00:23:59,522 ‎พอเห็นฮอลล์ได้ค่าคอมมิชชันสองทางแล้ว 457 00:23:59,606 --> 00:24:03,526 ‎มาเสกเวทมนตร์ทางนี้หน่อยสิ ‎ขอคอมมิชชันสองทางดีลนี้บ้าง 458 00:24:04,694 --> 00:24:06,112 ‎ขอบคุณค่ะ 459 00:24:11,117 --> 00:24:14,704 ‎- ฉันแค่อยากบอกว่าพวกเธอเก่งมาก ‎- ขอบใจนะ 460 00:24:14,787 --> 00:24:18,208 ‎ฉันว่าเราเป็นนายหน้ากลุ่มเดียว ‎ที่ได้ลิสติ้งใหญ่ขนาดนี้ 461 00:24:18,291 --> 00:24:19,751 ‎ใช่ จะว่าไป 462 00:24:20,668 --> 00:24:26,799 ‎ฉันอยู่ที่ออฟฟิศ แล้วฉันได้ยิน ‎เคย์ล่าพูดถึงผู้ขายบ้านที่ซัมมิต 463 00:24:26,883 --> 00:24:28,426 ‎นางร่วมมือกับอเล็กซ์ ฮอลล์ 464 00:24:28,510 --> 00:24:29,511 ‎ที่ลากูนาใช่ไหม 465 00:24:29,594 --> 00:24:30,970 ‎- ใช่ ที่ลากูนา ‎- โอเค 466 00:24:31,054 --> 00:24:35,725 ‎แล้วเคย์ล่าก็ตอบคำถามไม่ค่อยได้ 467 00:24:35,808 --> 00:24:38,520 ‎แล้วก็อ้ำอึ้งใส่ผู้ขาย 468 00:24:38,603 --> 00:24:43,441 ‎แล้วราคาก็สี่ล้านห้าถูกไหมคะ 469 00:24:43,942 --> 00:24:45,818 ‎นายได้ยินเหรอ นางเปิดลำโพงหรือไง 470 00:24:45,902 --> 00:24:48,071 ‎นางเปิดลำโพง ฉันนั่งอยู่หลังนางเลย 471 00:24:48,613 --> 00:24:51,574 ‎แล้วฮอลล์ก็ยืนคุมนาง 472 00:24:51,658 --> 00:24:52,951 ‎ฉันไม่รู้จะพูดยังไง 473 00:24:53,034 --> 00:24:54,619 ‎แล้วคว้าโทรศัพท์มา 474 00:24:54,702 --> 00:24:56,287 ‎- ดั๊ก นี่อเล็กซ์นะคะ ‎- ครับ ผมอยู่นี่ 475 00:24:56,371 --> 00:24:57,997 ‎- จากมือนางเลย ‎- อะไรนะ 476 00:24:58,081 --> 00:25:01,376 ‎- ใช่ นางหยิบโทรศัพท์มาคุยแทน ‎- แย่งโทรศัพท์เลยเหรอ 477 00:25:01,459 --> 00:25:04,504 ‎ยอมใจเคย์ล่านะที่ทนอเล็กซ์ ฮอลล์ได้นานขนาดนี้ 478 00:25:04,587 --> 00:25:06,756 ‎- ฉันไม่อยากทำงานกับนางเลย ‎- นายล่ะ 479 00:25:08,132 --> 00:25:11,886 ‎ไม่ เว้นแต่ว่าฉันจะจนตรอกสุดๆ จริงๆ 480 00:25:14,305 --> 00:25:15,807 ‎ดื่มให้เธอ กับสั่นระฆังครั้งแรก 481 00:25:16,558 --> 00:25:20,562 ‎มันรู้สึกดีกว่าที่คิดไว้เยอะเลย ‎บอกตรงๆ ทำแล้วรู้สึกมีพลังมากเลย 482 00:25:20,645 --> 00:25:21,896 ‎- เนอะ ‎- ใช่ ดังฉิบหายด้วย 483 00:25:21,980 --> 00:25:23,898 ‎ฉันรู้ แต่มันสะใจจริงๆ นะ 484 00:25:24,649 --> 00:25:28,319 ‎ฉันจะรับลิสติ้งใหม่กับเคย์ล่า ฉันเล่าแล้วใช่ไหม 485 00:25:28,403 --> 00:25:30,029 ‎- เธอเล่าที่คลับ ‎- ใช่ 486 00:25:30,113 --> 00:25:33,366 ‎ใช่ จริงด้วย นางซึ้งมากเลย ร้องไห้ด้วย 487 00:25:34,200 --> 00:25:35,451 ‎นางร้องไห้ ใช่ 488 00:25:36,077 --> 00:25:37,829 ‎เราเพิ่งได้บ้านสี่ล้านห้ามา 489 00:25:40,248 --> 00:25:41,374 ‎นางควรดีใจสุดๆ ต่างหาก 490 00:25:41,457 --> 00:25:45,295 ‎ใช่ ฉันไปกินมื้อเที่ยงกับนาง ‎นางบ่นว่ารับไม่ไหว 491 00:25:45,378 --> 00:25:47,380 ‎แล้วนางก็ร้องไห้ 492 00:25:47,463 --> 00:25:49,799 ‎ตลอดบ่ายวันนั้นนะ 493 00:25:50,758 --> 00:25:55,138 ‎นางเอาแต่บ่นที่ได้ลิสติ้งสี่ล้านห้า 494 00:25:55,221 --> 00:25:58,141 ‎- ฉันรู้ ‎- นางบอกนางอยู่คนเดียว กลับบ้านไปเจอลูก 495 00:25:58,224 --> 00:26:01,561 ‎บ่นกับนายหน้าคนเดียวในออฟฟิศ 496 00:26:02,061 --> 00:26:04,188 ‎ที่ยังไม่เคยได้ลิสติ้งของตัวเอง 497 00:26:04,272 --> 00:26:08,067 ‎ฉันโสด อายุ 35 แก่กว่านางอีก ‎แล้วฉันก็ไม่มีลูก 498 00:26:08,151 --> 00:26:11,195 ‎- ฉันมีหมาตัวเดียว ‎- ต้องคิดถึงคนฟังนะ 499 00:26:11,279 --> 00:26:15,199 ‎ฉันไม่ได้อยากจะดื่มด้วย แต่ฉันรู้ว่าหลังจาก… 500 00:26:15,283 --> 00:26:17,577 ‎เพราะเอเนอร์จี้ไง บรรยากาศมันเปลี่ยน 501 00:26:17,660 --> 00:26:19,412 ‎- เราซึมซับ ‎- ผ่านไปสองแก้ว นางก็… 502 00:26:19,495 --> 00:26:21,497 ‎นางบอก "ฉันขอเหล้าด่วนๆ เลย" 503 00:26:21,581 --> 00:26:24,167 ‎ฉันก็ "เออ" พอนางสั่งแก้วที่สองนะ 504 00:26:24,250 --> 00:26:28,046 ‎ฉันรู้เลยว่าวันนั้นจะเป็นอีกวัน ‎ที่เคย์ล่าเล่าเรื่องน่าเศร้า 505 00:26:28,129 --> 00:26:31,341 ‎มีแค่ฉันอยู่กับนาง ‎ฉันเลยคิด "ฉันขออีกแก้วเถอะ" 506 00:26:34,594 --> 00:26:37,513 ‎- ไทเลอร์ ถ้าจะให้ช่วยก็บอกนะ ‎- อาจจะ 507 00:26:38,848 --> 00:26:39,891 ‎นายทำได้น่า 508 00:26:41,643 --> 00:26:47,482 ‎ฉันลังเล เพราะฉันอยากอยู่ข้างนาง ช่วยนาง 509 00:26:47,565 --> 00:26:51,069 ‎แต่ขณะเดียวกัน เอเนอร์จี้นางก็นะ 510 00:26:51,152 --> 00:26:55,239 ‎ถ้าจะเอาแต่บ่นว่า ‎"ฉันรับไม่ไหวแล้ว ฉันจะร้องไห้" 511 00:26:55,323 --> 00:26:59,369 ‎ฉันจะดิ่งไปกับนางเร็วมาก ‎ฉันอยู่กับเอเนอร์จี้ด้านลบไม่ได้ 512 00:26:59,452 --> 00:27:00,870 ‎ใช่ ฉันก็ไม่เอา 513 00:27:00,953 --> 00:27:03,247 ‎นางมีเรื่องต้องคิดเยอะ 514 00:27:03,331 --> 00:27:09,712 ‎ฉันมีลิสติ้งกับนางก็จริง แต่ฉันยังไม่รู้จักนางดีพอ 515 00:27:09,796 --> 00:27:11,464 ‎ที่จะรู้ว่านางทำงานยังไง ใช่ 516 00:27:11,547 --> 00:27:14,926 ‎มันทำให้ฉันกังวลมากเลย ‎ที่ต้องรับมือกับคนแบบนั้น 517 00:27:15,009 --> 00:27:16,552 ‎ทำเอสโครว์กันนานแค่ไหนแล้ว 518 00:27:17,804 --> 00:27:20,640 ‎- ไม่ ยังไม่ได้ทำเอสโครว์ ‎- ยังอีกเหรอ ซวยละ 519 00:27:20,723 --> 00:27:22,183 ‎ไปดื่มร้านฮาเวียร์กันเถอะ 520 00:27:22,767 --> 00:27:23,685 ‎ซดให้หมดเลย สาวๆ 521 00:27:24,227 --> 00:27:26,104 ‎ไปเมากัน… กว่านี้ 522 00:27:27,021 --> 00:27:28,106 ‎ใช่ ไม่รู้สิ 523 00:27:29,232 --> 00:27:30,441 ‎มันเป็นชื่อฉันแล้ว 524 00:27:30,525 --> 00:27:31,901 ‎- ใช่ ‎- มีชื่อฉันไปเกี่ยวด้วยแล้ว 525 00:28:02,056 --> 00:28:06,352 ‎คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา