1
00:00:06,049 --> 00:00:09,802
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:26,611 --> 00:00:27,612
Selam.
3
00:00:27,695 --> 00:00:28,654
Selam canım!
4
00:00:28,738 --> 00:00:30,281
-Selam.
-Yeşiline bayıldım.
5
00:00:30,364 --> 00:00:31,783
Teşekkür ederim.
6
00:00:31,866 --> 00:00:32,909
Sabahın nasıldı?
7
00:00:34,535 --> 00:00:36,370
-Fazla geldi.
-Gerçekten mi?
8
00:00:36,454 --> 00:00:38,122
-İyi mi, kötü mü?
-İyi.
9
00:00:38,206 --> 00:00:40,041
-Güzel.
-İyi. Evet, sadece…
10
00:00:40,124 --> 00:00:41,125
Şey…
11
00:00:41,209 --> 00:00:43,086
Çok şey olup bitiyor.
12
00:00:43,169 --> 00:00:45,922
-Yeni şey mi…
-Summit Yolu'ndaki ilan, evet.
13
00:00:46,005 --> 00:00:48,049
Ama güzel ilan. 4,5.
14
00:00:48,132 --> 00:00:49,509
Büyük bir ilan.
15
00:00:50,093 --> 00:00:52,303
-Tünaydın. Nasılsınız?
-Nasılsın?
16
00:00:52,386 --> 00:00:54,806
Ben taze nane çayı alacağım.
17
00:00:54,889 --> 00:00:57,058
-Harika.
-Bir de quesadilla.
18
00:00:57,141 --> 00:00:57,975
Leziz.
19
00:00:58,059 --> 00:01:00,728
Ben roze alacağım.
20
00:01:00,812 --> 00:01:04,107
Bir de burrata salatanızdan.
21
00:01:05,858 --> 00:01:07,318
Bu akşam ayık olmalıyım.
22
00:01:07,401 --> 00:01:10,321
Ne dedin? "Ayak" mı?
23
00:01:10,404 --> 00:01:12,615
-Efendim?
-"Ayak" derken ne kastettin?
24
00:01:12,698 --> 00:01:14,367
"Ayık olmalıyım" dedim.
25
00:01:14,951 --> 00:01:17,870
-Ayık olmalıyım.
-Ah, "ayık". Pardon.
26
00:01:17,954 --> 00:01:20,665
Başıma hep geliyor bu.
Kimse beni anlamıyor.
27
00:01:20,748 --> 00:01:22,583
-Ayık olmalıyım.
-Ayık, anladım.
28
00:01:22,667 --> 00:01:24,544
-Kontrol bende olmalı.
-Tabii.
29
00:01:24,627 --> 00:01:27,046
Yani, biraz rozeden bir şey olmaz ama…
30
00:01:27,630 --> 00:01:30,925
Yok, bir rozeden sonra
"Güzelmiş, bir tane daha" diyorum.
31
00:01:31,008 --> 00:01:32,802
-Bir tane daha…
-"Şişe alalım."
32
00:01:32,885 --> 00:01:33,761
Evet.
33
00:01:33,845 --> 00:01:39,517
Hâlâ çok yeniyim,
şey olmak istiyorum işte…
34
00:01:39,600 --> 00:01:40,643
Evet, tabii ki.
35
00:01:40,726 --> 00:01:43,896
Ama şey çok güzel, dediklerinden…
36
00:01:43,980 --> 00:01:46,899
-Evet.
-…çalışıp öğreniyor olduğun anlaşılıyor.
37
00:01:46,983 --> 00:01:49,443
Biliyorum ki
hâlâ öğreniyorum, öğrenciyim.
38
00:01:49,527 --> 00:01:53,114
Egom çok büyük değil.
Her ilanı kapacağımı sanmıyorum.
39
00:01:53,197 --> 00:01:54,115
Anlıyor musun?
40
00:01:54,198 --> 00:01:56,909
-O yüzden bu fırsat çıktığında…
-Evet hanımlar…
41
00:01:56,993 --> 00:01:58,536
-Çok heyecanlıyım.
-Sağ ol.
42
00:01:58,619 --> 00:02:00,705
Başka bir şey isterseniz söyleyin.
43
00:02:00,788 --> 00:02:01,789
Teşekkürler.
44
00:02:01,873 --> 00:02:04,834
Bu ilanı almış olmak
benim için çok önemli.
45
00:02:04,917 --> 00:02:07,628
O yüzden üstümde biraz daha baskı var.
46
00:02:07,712 --> 00:02:11,549
Son firmamdaki
en iyi emlakçılardan birinin asistanıydım.
47
00:02:11,632 --> 00:02:12,633
Anladım.
48
00:02:12,717 --> 00:02:16,929
Ayrılacağımı söylediğimde
bana şu cümleyi kurdu,
49
00:02:17,013 --> 00:02:20,349
"Burada zor tutunuyorsun.
Orada olacağı ne mâlum?"
50
00:02:20,433 --> 00:02:24,478
O yüzden kariyerimde
büyüdüğümü hissedemezsem
51
00:02:24,562 --> 00:02:26,689
sanki o haklıymış gibi olacak.
52
00:02:26,772 --> 00:02:29,275
-Ama yapabilirsin.
-Biliyorum.
53
00:02:29,358 --> 00:02:31,652
Ama belli olmuyor ki.
54
00:02:31,736 --> 00:02:35,615
Sektöre yeni giren emlakçılar
hep "Yaparım" diye düşünür.
55
00:02:35,698 --> 00:02:40,328
-Sonra ilk yıllarında başarısız olurlar.
-Evet ama kendinden şüphe etme.
56
00:02:40,411 --> 00:02:42,163
-Ben…
-Yapabilirsin.
57
00:02:43,122 --> 00:02:43,956
İyisin.
58
00:02:44,040 --> 00:02:46,167
Sadece o da değil.
59
00:02:46,918 --> 00:02:49,212
Sanki hep aktif hâldeyim.
60
00:02:49,921 --> 00:02:53,299
Ara vermiyorum. Hiç.
61
00:02:53,382 --> 00:02:55,676
Ben de öyle. Öyle çalışıyorum.
62
00:02:55,760 --> 00:02:57,428
Polly, kimsem yok.
63
00:02:58,137 --> 00:03:02,225
Eve geliyorum,
oğlumla zaman geçiriyoruz.
64
00:03:02,308 --> 00:03:03,559
Sadece ikimiz.
65
00:03:03,643 --> 00:03:06,187
-Hep çalışıyorum.
-Bunu ben de yaşıyorum.
66
00:03:06,270 --> 00:03:08,231
Yalnızım. Yapayalnız.
67
00:03:09,482 --> 00:03:13,736
Neden sürekli farklı arkadaş gruplarıyla
dışarı çıktığımı sanıyorsun?
68
00:03:13,819 --> 00:03:15,279
Yalnızlık işte.
69
00:03:15,363 --> 00:03:18,324
-Evet.
-Ben de yalnızım. O yüzden…
70
00:03:20,910 --> 00:03:24,121
Polly'nin, durumunu benimle kıyaslaması…
71
00:03:24,205 --> 00:03:28,668
Üzgünüm, kıyaslayamazsın.
Gece gündüz çalışıyorum.
72
00:03:28,751 --> 00:03:33,506
Sonra oğlumun okulu, sporu var.
Her şeyi bir arada götürüyorum.
73
00:03:33,589 --> 00:03:36,050
İkimizin durumu çok farklı.
74
00:03:36,133 --> 00:03:38,678
Yok, anlayamıyor.
75
00:03:38,761 --> 00:03:43,891
Bunaltıcı olduğunu biliyorum
ama o kadar düşünmemeye çalış.
76
00:03:46,018 --> 00:03:50,231
Kayla'ya arkadaşı olarak
destek olmaya çalışıyorum.
77
00:03:50,314 --> 00:03:53,734
Kendisi belli ki
şu an hayatından bunalmış hâlde.
78
00:03:53,818 --> 00:03:57,238
Ama ben de çok yeni bir danışmanım
79
00:03:57,321 --> 00:04:00,116
ve o 4,5 milyon dolarlık ilan aldı.
80
00:04:00,199 --> 00:04:01,534
Sorun dediği bu.
81
00:04:01,617 --> 00:04:04,036
O durumda olmaktan çok memnun olurdum.
82
00:04:04,120 --> 00:04:05,162
Şuna bak.
83
00:04:05,746 --> 00:04:08,207
-Merak etmeyin hanımlar.
-Çok teşekkürler.
84
00:04:08,291 --> 00:04:12,461
Ama o, meseledeki negatifi
görmeyi sürdürüyor.
85
00:04:12,545 --> 00:04:17,466
Gerçekten, o kadar kötü değil.
Bir kadeh şarap daha söylemem gerekti.
86
00:04:36,527 --> 00:04:38,779
-Selam. Çok güzel olmuşsun.
-Sağ ol.
87
00:04:39,530 --> 00:04:43,117
-Öğle yemeği için harika bir yer.
-Hava da harika, güneşli.
88
00:04:43,200 --> 00:04:44,952
Güneş bizim için çıktı.
89
00:04:45,578 --> 00:04:46,412
Teşekkürler.
90
00:04:46,495 --> 00:04:47,705
-Ne demek.
-Sağ olun.
91
00:04:47,788 --> 00:04:50,082
-Hanımlar için.
-Suya bayılıyorum.
92
00:04:50,166 --> 00:04:52,752
Bence başka bir hayatta
su garsonuydum.
93
00:04:52,835 --> 00:04:54,170
-Sağ olun.
-Sağ olun.
94
00:04:58,799 --> 00:05:00,551
Evde su makinem var.
95
00:05:00,634 --> 00:05:04,972
Alkali, oksijenli. Bir de mikro kümeli.
96
00:05:05,056 --> 00:05:09,101
Ne demek, tam bilmiyorum
ama molekülleri küçük tutuyormuş.
97
00:05:09,185 --> 00:05:11,645
-Evet.
-Su içtiğinde şişkinlik olmuyor.
98
00:05:11,729 --> 00:05:13,272
Peki. Fiyatı ne kadar?
99
00:05:13,356 --> 00:05:16,067
-Sanırım 6.000 civarıydı.
-Hadi ya. İlginç.
100
00:05:16,692 --> 00:05:21,655
İnsanlar çantaya 6.000 veriyor.
Ben neden su makinesine veremeyeyim?
101
00:05:21,739 --> 00:05:24,408
Su şişelerinden de
tasarruf edersin, yatırım.
102
00:05:24,492 --> 00:05:25,743
Çok güzel.
103
00:05:26,369 --> 00:05:29,080
-Buyurun.
-Çok teşekkürler.
104
00:05:29,163 --> 00:05:30,581
Sanat eseri gibi.
105
00:05:30,664 --> 00:05:33,250
Tanrım, sana plajda olanları anlatmadım.
106
00:05:33,334 --> 00:05:35,169
Her şeyi anlatman gerek.
107
00:05:35,252 --> 00:05:38,672
Keşke orada olsaydın.
Yani, biraz rahatsız ediciydi.
108
00:05:38,756 --> 00:05:41,300
-Brandi'yle senden bahsediyorduk.
-Brandi mi?
109
00:05:41,384 --> 00:05:44,887
Adın geçtiğinde Polly dedi ki,
110
00:05:44,970 --> 00:05:47,181
"Jarvis'ten nefret ediyorum."
111
00:05:48,808 --> 00:05:50,559
-Ben de…
-Güzel taklit.
112
00:05:50,643 --> 00:05:52,436
"Nefret ediyorum." Yani…
113
00:05:52,520 --> 00:05:55,689
Pardon ama birinden nefret edebilmen için…
114
00:05:55,773 --> 00:05:58,025
-Polly işte.
-Bir anda nefret etmezsin.
115
00:05:58,109 --> 00:06:00,444
Evet. Ona hep nazik davrandım.
116
00:06:00,528 --> 00:06:03,155
-Bir şey yapmadın.
-İltifat da ettim.
117
00:06:03,239 --> 00:06:05,616
Bazı kıyafetlerine, hepsine değil.
118
00:06:06,742 --> 00:06:11,038
Ama üzücü bir durum
ve benim sorunum değil, onun sorunu.
119
00:06:11,122 --> 00:06:13,499
Odağım milyonlarca dolarlık ilanlarımda.
120
00:06:13,582 --> 00:06:17,169
Ofiste birinin sevmemesi,
hatta nefret etmesi umurumda değil.
121
00:06:17,253 --> 00:06:18,754
Benim kendi hayatım var.
122
00:06:18,838 --> 00:06:20,464
Bazı insanların zevki yok.
123
00:06:20,548 --> 00:06:22,383
Tanrım. Şunu dinle.
124
00:06:22,466 --> 00:06:24,427
Şoke oldum.
125
00:06:24,510 --> 00:06:28,389
Alex Hall'un
Gio'ya çok sinirlendiğini gördüm ve…
126
00:06:29,265 --> 00:06:31,434
Açıkçası Alex çok sarhoştu.
127
00:06:32,017 --> 00:06:36,522
Dikkatsizdi, düşüyordu,
kelimelerini yuvarlıyordu.
128
00:06:36,605 --> 00:06:40,067
Alex Hall'un Gio'ya nedense kızmasından
ben rahatsız oldum.
129
00:06:40,151 --> 00:06:42,486
-Gio'yu çok seviyorum.
-Ben de.
130
00:06:42,570 --> 00:06:45,156
Bence zorbalığa maruz kaldı.
131
00:06:45,239 --> 00:06:47,741
Bizim düzeyimizde.
Bence ondan anlaşıyoruz.
132
00:06:47,825 --> 00:06:49,702
Ve yaşananlarda benzerlik var.
133
00:06:49,785 --> 00:06:54,373
Gio'ya bir açıdan
bize ettikleri gibi zorbalık ediyorlar.
134
00:06:54,999 --> 00:06:58,669
Hakkımızda konuştukları gibi.
Çünkü biz aynı düzeydeyiz.
135
00:06:58,752 --> 00:07:02,590
Ve onlar çocuk havuzunda yüzüyor,
biz okyanusta tur atıyoruz.
136
00:07:09,013 --> 00:07:13,100
KAYLA VE HALL'UN İLANI
137
00:07:22,276 --> 00:07:24,904
-Tanrım.
-Tırabzana tutunmak ister misin?
138
00:07:24,987 --> 00:07:26,322
Tutun.
139
00:07:31,660 --> 00:07:32,912
Ne düşünüyorsun?
140
00:07:32,995 --> 00:07:34,371
Güzel bir manzara.
141
00:07:34,455 --> 00:07:35,789
Harika bir manzara.
142
00:07:35,873 --> 00:07:37,708
Tamam, bu harika.
143
00:07:39,043 --> 00:07:40,794
Tamam. Beş yatak odası.
144
00:07:40,878 --> 00:07:43,172
Bu evi bir aile alır.
145
00:07:43,255 --> 00:07:46,091
4,5 milyona satacaksak
hazırlık mükemmel olmalı.
146
00:07:46,175 --> 00:07:47,676
-Öyle mi sence?
-Evet.
147
00:07:47,760 --> 00:07:48,594
Tamam.
148
00:07:48,677 --> 00:07:52,890
Alex Hall'un yanımda olması;
konuşmasını, sorularını dinleyebilmek
149
00:07:52,973 --> 00:07:54,808
beni çok heyecanlandırıyor.
150
00:07:54,892 --> 00:07:58,354
Sünger gibi oturup her şeyi kapacağım.
151
00:07:58,437 --> 00:07:59,438
Bu, Kayla.
152
00:07:59,522 --> 00:08:02,066
-Ben Kayla. Memnun oldum.
-Ben Avery.
153
00:08:02,149 --> 00:08:02,983
Hadi gel.
154
00:08:03,734 --> 00:08:07,780
Evet, ev burası. Tabii ki
sattıracak şey okyanus manzarası.
155
00:08:07,863 --> 00:08:09,490
Kayla da aynı fikirdedir.
156
00:08:09,573 --> 00:08:14,245
Hiçbirimizin durmasını istemeyeceği
bazı parçalar var.
157
00:08:14,328 --> 00:08:19,166
Kanepeyi ne yapardın?
Gördüğün gibi, biraz göz yakıyor.
158
00:08:19,250 --> 00:08:22,169
Bence kolaya kaçalım.
159
00:08:22,253 --> 00:08:25,214
Ben çözüm insanıyımdır.
Beyaz yastıklar koyalım.
160
00:08:25,297 --> 00:08:28,884
Bu masa ne olacak? Bence çok yer kaplıyor.
161
00:08:28,968 --> 00:08:31,220
-Kocaman.
-Ama oda da büyük.
162
00:08:31,303 --> 00:08:33,973
Ama küçük mobilyalarla
daha büyük görünebilir.
163
00:08:34,056 --> 00:08:36,600
Açıkçası bence çok sorun değil.
164
00:08:37,643 --> 00:08:40,729
Mutfaklı oturma odasına bakalım.
165
00:08:40,813 --> 00:08:43,440
Burada aile yaşıyormuş gibi görünsün.
166
00:08:43,524 --> 00:08:46,193
Kanepe, kilim… Belki şu köşeye bir şey.
167
00:08:46,277 --> 00:08:47,653
Modern sahil tarzı.
168
00:08:47,736 --> 00:08:50,072
Evet ama aileler için rahat olsun.
169
00:08:50,155 --> 00:08:53,993
Bazı mobilyaları değiştirebilir,
ahşap bankları kullanabiliriz.
170
00:08:54,076 --> 00:08:55,995
Yastıklarla samimi gösteririz.
171
00:08:56,078 --> 00:08:58,038
Ayrıca bar taburelerini sevmedim.
172
00:08:58,122 --> 00:09:01,083
Tabii buradaki fazlalıklar gidecek.
173
00:09:01,166 --> 00:09:03,085
-Hepsini çıkarırız.
-Evet. Tabak…
174
00:09:03,168 --> 00:09:05,337
Tabak koyarız. Hatta siyah olabilir.
175
00:09:05,421 --> 00:09:06,839
Siyaha ne dersin?
176
00:09:06,922 --> 00:09:08,841
Siyah kesinlikle zıtlık katar.
177
00:09:08,924 --> 00:09:11,302
Bardakların birazını bırakalım mı?
178
00:09:11,385 --> 00:09:12,845
Hayır, çok kötüler.
179
00:09:13,887 --> 00:09:15,598
Dışarıdaki mobilyalar da var.
180
00:09:15,681 --> 00:09:19,810
Bence açık havada
bir yemek alanı olması çok hoş olur.
181
00:09:20,978 --> 00:09:22,521
Bilmiyorum.
182
00:09:22,605 --> 00:09:25,441
Küçük bir yüksek yemek masası mesela.
183
00:09:25,524 --> 00:09:28,235
Elimizdeki açık hava eşyalarına
bakmamız lazım.
184
00:09:28,319 --> 00:09:29,987
Yüksek masa koymuyoruz.
185
00:09:30,070 --> 00:09:32,698
-Manzarayı kapatmasın.
-Evet.
186
00:09:32,781 --> 00:09:35,326
Oturup yemek yenebilecek
bir yer sadece.
187
00:09:35,409 --> 00:09:37,369
Evet, bunu düşünmek istiyorum.
188
00:09:37,453 --> 00:09:40,080
Evet. Bitki koymak da şart.
189
00:09:40,164 --> 00:09:43,959
Veya ipte ışıklar gibi güzel bir şey.
190
00:09:44,043 --> 00:09:47,046
Tepeden değil de
taraça etrafında olabilir.
191
00:09:47,546 --> 00:09:50,257
Bir de bitki.
Belki burada değil de şurada.
192
00:09:50,341 --> 00:09:51,508
Ben de onu dedim.
193
00:09:51,592 --> 00:09:53,052
Bu konularda iyiler.
194
00:09:53,135 --> 00:09:54,762
-Bir de bu.
-İyi olur.
195
00:09:55,554 --> 00:09:57,348
-Gidebilir mi? Süpersiniz.
-Evet.
196
00:09:57,431 --> 00:09:58,682
-Sağ olun.
-Ne demek.
197
00:09:58,766 --> 00:10:00,225
-İyi günler.
-Sana da.
198
00:10:00,309 --> 00:10:02,311
-Memnun oldum Kayla.
-Ben de.
199
00:10:02,394 --> 00:10:03,812
-Güle güle.
-Hoşça kalın.
200
00:10:04,772 --> 00:10:08,192
-Bu evi sattıracak olan şey bu.
-Evet.
201
00:10:08,275 --> 00:10:12,363
Beş yatak odasını,
aile havasını vurgulamalıyız.
202
00:10:12,446 --> 00:10:13,572
Özellikleri girdim.
203
00:10:13,656 --> 00:10:19,495
Laguna Beach'te beş yatak odası olan,
yedi milyonun altında yedi mülk var.
204
00:10:19,578 --> 00:10:25,793
Burası da 4,5 milyon olduğundan
o kitleye pazarlamalıyız.
205
00:10:25,876 --> 00:10:28,712
-Evet.
-Birden çok çocuklu veya beş oda gereken.
206
00:10:28,796 --> 00:10:32,132
Tasarım ve stilden anlarım.
İç mekân tasarımındaydım.
207
00:10:32,216 --> 00:10:35,219
Böyle çok ev sattım, uykumda bile satarım.
208
00:10:35,302 --> 00:10:36,428
Sorun olmaz.
209
00:10:36,512 --> 00:10:42,434
Bu benim için çok önemli
çünkü hem ilk ilanım
210
00:10:42,518 --> 00:10:48,399
hem de Jason'a
burayı hak ettiğimi kanıtlama yolum.
211
00:10:48,482 --> 00:10:50,859
Bir de henüz kimseye söylemedim
212
00:10:50,943 --> 00:10:54,571
ama barmaidlik yapıyorum.
Hafta sonu ve gece hâlâ çalışıyorum.
213
00:10:56,407 --> 00:10:58,450
-Evet.
-Gece barmenlik mi yapıyorsun?
214
00:10:58,534 --> 00:11:00,828
-Evet.
-Bunu ne zamandır yapıyorsun?
215
00:11:00,911 --> 00:11:04,748
On yıl oldu
ama hep aynı anda iki üç işte çalıştım.
216
00:11:04,832 --> 00:11:05,666
Tanrım. Evet.
217
00:11:05,749 --> 00:11:08,752
Oğlumla yatakta film izlemeyi yeğlerim.
218
00:11:08,836 --> 00:11:11,755
Bütün gün çalışıp,
eve gelip, hızlıca yemek yiyip,
219
00:11:11,839 --> 00:11:14,842
üstümü değiştirip
"Hoşça kal bebeğim" demek yerine.
220
00:11:14,925 --> 00:11:18,512
Anlıyor musun?
Sonra da gece dörtte dönüyorum. Bıktım.
221
00:11:18,595 --> 00:11:22,141
Kayla'nın
iki işte çalıştığına inanamıyorum.
222
00:11:22,224 --> 00:11:25,978
Çok yorucu.
Bence bu kariyerde, emlakta
223
00:11:26,061 --> 00:11:28,105
çok iyi odaklanmak gerekiyor.
224
00:11:28,188 --> 00:11:30,774
Yoksa asla zirveye çıkılamıyor bence.
225
00:11:30,858 --> 00:11:34,570
O yüzden bence risk almalı,
onu bırakıp emlak işine odaklanmalı.
226
00:11:34,653 --> 00:11:39,616
Anlıyorum. Ben de bekâr anneyim,
çocuklarıma bakmam gerekiyor.
227
00:11:39,700 --> 00:11:43,203
Bence biz anneler
dışarı kolay gösteriyoruz ve gururluyuz
228
00:11:43,287 --> 00:11:44,705
ama kolay değil.
229
00:11:45,581 --> 00:11:46,415
Biliyorum.
230
00:11:46,498 --> 00:11:49,918
Şimdi tuhaf oldu
çünkü dün Polly'yle yemek yedik.
231
00:11:50,002 --> 00:11:54,131
-"Neler oluyor?" dedi. Çok şey oluyordu.
-Evet.
232
00:11:54,214 --> 00:11:56,884
Açıklamaya çalıştığımda
233
00:11:56,967 --> 00:11:58,761
"Bir şey yok, çözülür.
234
00:11:58,844 --> 00:12:01,847
Ben de senin durumundaydım,
birkaç işim vardı" dedi.
235
00:12:01,930 --> 00:12:03,807
Pardon, benim durumumda mıydın?
236
00:12:03,891 --> 00:12:07,227
Aklımın bir köşesinde
sürekli "Anlamıyorsun" dedim.
237
00:12:07,311 --> 00:12:10,898
-Anlatabiliyor muyum? Hiçbir fikri yok.
-Evet.
238
00:12:10,981 --> 00:12:13,942
Bence bu, onun durumuyla ilgili…
239
00:12:14,026 --> 00:12:16,945
Yani, bildiği hayat kendisininki.
240
00:12:17,529 --> 00:12:19,114
"Sağ ol ama anlamıyorsun."
241
00:12:19,198 --> 00:12:21,742
-Doğru, evet.
-İnsanlar anlamaz.
242
00:12:21,825 --> 00:12:27,664
Evet. Yani, genellikle
kimseye de bahsetmediğimden…
243
00:12:28,540 --> 00:12:29,625
Ağlama.
244
00:12:31,585 --> 00:12:33,045
-Ağlama.
-Benim…
245
00:12:34,588 --> 00:12:35,714
İyiyim.
246
00:12:35,798 --> 00:12:40,719
Son birkaç gündür
sanki her şey birden üstüme geldi
247
00:12:40,803 --> 00:12:45,015
ve sorun şu ki
yeterince çabalıyormuş gibi hissetmiyorum.
248
00:12:45,098 --> 00:12:47,810
Yaptıklarımdan hiç tatmin olmuyorum.
249
00:12:47,893 --> 00:12:51,730
Daha iyi bir anne, emlakçı olabilirim.
Daha iyi bir… Anladın mı?
250
00:12:51,814 --> 00:12:54,817
Evet. Bunda yalnız değilsin.
Bende de suçluluk var.
251
00:12:54,900 --> 00:12:56,652
Çözmeye çalışmalıyız,
252
00:12:56,735 --> 00:13:01,281
yetişkin gibi yaklaşıp
elimizden geleni yapmalıyız.
253
00:13:01,365 --> 00:13:03,200
Yoksa başaramazsın.
254
00:13:03,283 --> 00:13:06,537
Bu işin karşına çıkaracaklarına
hazır olmalısın.
255
00:13:06,620 --> 00:13:08,205
Çünkü zorlaşacak.
256
00:13:08,705 --> 00:13:10,290
-Evet.
-İlanı aldık.
257
00:13:10,791 --> 00:13:15,379
Çok fena pazarlayıp, satıp
ellişer bin dolarlık çeklerle çıkacağız.
258
00:13:15,462 --> 00:13:18,924
Seninle bara geleceğim. Shot söyleyeceğiz.
259
00:13:19,007 --> 00:13:20,801
Ve o işi bırakacaksın.
260
00:13:20,884 --> 00:13:22,344
-Hadi eyvallah.
-Evet.
261
00:13:22,427 --> 00:13:24,972
-Ne diyorsun? Olur mu?
-İyi fikir. Sevdim.
262
00:13:25,055 --> 00:13:27,224
-Merak etme, bendesin.
-Sağ ol.
263
00:13:47,411 --> 00:13:49,955
LISA
AUSTIN'İN EŞİ
264
00:13:52,040 --> 00:13:53,500
Sudan çok korkuyor.
265
00:13:54,501 --> 00:13:57,045
Ayağına değdiğinde panik atak geçirdi.
266
00:13:57,129 --> 00:14:01,008
Jason beni işe alınca OC'ye taşındık.
267
00:14:01,091 --> 00:14:05,596
Burası harika. Çocukları plaja götürmeyi,
ailemle eğlenmeyi seviyorum.
268
00:14:05,679 --> 00:14:09,892
Okyanusa yakın bir ev almak
en büyük hayalim.
269
00:14:09,975 --> 00:14:14,563
Büyük bir hedef olsa da
bence bunun için doğru ofisteyim.
270
00:14:15,272 --> 00:14:19,026
-Cheetos'unu kuma batırıp yedi.
-Biraz daha çıtır olmuştur.
271
00:14:19,902 --> 00:14:23,447
Belki anne babamızla konuşup
ayda bir gelmelerini isteriz,
272
00:14:23,530 --> 00:14:25,490
o akşam seninle baş başa çıkarız.
273
00:14:25,574 --> 00:14:30,787
Ayrıca iş etkinliklerine giderken
beni de götürebilirsin.
274
00:14:31,914 --> 00:14:32,915
Öyle mi?
275
00:14:32,998 --> 00:14:37,544
Doğum gününde kulübe gittiğinizde
ve plaj gününüzde çağırabilirdin mesela.
276
00:14:38,337 --> 00:14:40,589
Anladım. Ama ofis etkinliğiydi.
277
00:14:40,672 --> 00:14:43,133
Ayrıca koordine olmalıyız.
278
00:14:43,216 --> 00:14:46,720
Her şeyi son anda konuşuyoruz.
Bakıcı bulmamız gerekiyor ve…
279
00:14:46,803 --> 00:14:48,180
Ama katılıyorum.
280
00:14:48,263 --> 00:14:49,640
Orada olmanı istedim.
281
00:14:50,140 --> 00:14:52,851
Ama kimse partnerini getirmedi.
282
00:14:52,935 --> 00:14:54,311
Sadece biz vardık.
283
00:14:54,394 --> 00:14:56,521
Bence gelmemi sorun etmezlerdi.
284
00:14:56,605 --> 00:14:58,857
Biliyorum ama ofis etkinliği işte.
285
00:14:58,941 --> 00:15:00,025
Hayır, sen…
286
00:15:00,108 --> 00:15:01,777
Kum atma lütfen.
287
00:15:01,860 --> 00:15:03,195
…doğum gününde çıktın.
288
00:15:03,278 --> 00:15:06,281
Biz doğum gününde
yoğunluktan pek bir şey yapamadık,
289
00:15:06,365 --> 00:15:12,412
sonra da bütün günü
bensiz plajda geçirdin.
290
00:15:13,288 --> 00:15:14,206
Anlıyorum.
291
00:15:14,289 --> 00:15:18,251
Gecenin dördünde yataktan
defalarca telefon ettim, eve gel diye.
292
00:15:18,335 --> 00:15:20,629
Eve dörtte gelmedim.
293
00:15:21,755 --> 00:15:22,714
Hayır.
294
00:15:23,632 --> 00:15:24,675
Tamam, üç mü?
295
00:15:26,051 --> 00:15:27,302
Hatırlamıyorum.
296
00:15:28,303 --> 00:15:33,767
Sanırım bazen
kendimi kaptırıp çok içiyorum.
297
00:15:33,850 --> 00:15:38,522
Ama sen de aynısını yapıyorsun.
Bir süredir bunalmışsan,
298
00:15:38,605 --> 00:15:41,566
rahatlayıp sıfırlanmaya ihtiyacın varsa
299
00:15:42,526 --> 00:15:44,403
biraz çılgınlık yapıyorsun.
300
00:15:44,486 --> 00:15:47,447
Doğru. Gece çıktığımda
sonuna kadar kalırım.
301
00:15:47,531 --> 00:15:50,200
-Senin gibi. Ondan birlikteyiz.
-Sorun etmem.
302
00:15:50,283 --> 00:15:54,913
Yeni bir işe girip isim yapmaya çalışmanın
üstümdeki baskısı büyük.
303
00:15:54,997 --> 00:15:56,540
Kesinlikle anlıyorum.
304
00:15:56,623 --> 00:16:00,961
Zaman ayırmak, ekibin bir parçası olmak,
kendimi kanıtlamak istiyorum.
305
00:16:01,044 --> 00:16:03,755
Bu, zaman alıyor.
Başta çok çalışmak gerekiyor.
306
00:16:03,839 --> 00:16:08,218
İsim yaptıktan sonra
her şey çok daha kolay olacak.
307
00:16:08,301 --> 00:16:12,305
Çok başarılı olmanı,
herkesle arkadaş olmanı istiyorum
308
00:16:12,389 --> 00:16:14,599
ama eşit olalım.
309
00:16:14,683 --> 00:16:17,853
Seninle eşit hissetmek istiyorum.
310
00:16:19,438 --> 00:16:23,900
Dadı gibi değil. Eve tıkılmış,
çıkamazmış gibi hissetmeyeyim.
311
00:16:27,279 --> 00:16:29,656
Ben burada işleri oturttuktan sonra
312
00:16:29,740 --> 00:16:34,161
bence hayat kalitemiz kat kat yükselecek.
313
00:16:39,541 --> 00:16:41,043
Biraz fedakârlık şart.
314
00:16:42,419 --> 00:16:46,381
O yüzden bence kilit nokta iletişim.
İletişim kurabildiğimiz sürece…
315
00:16:48,925 --> 00:16:50,010
Şüphen olmasın.
316
00:16:50,510 --> 00:16:51,511
Öz güven.
317
00:16:52,095 --> 00:16:54,014
Bir öpücük ver. Seni seviyorum.
318
00:16:55,182 --> 00:16:56,099
Seni seviyorum.
319
00:16:56,183 --> 00:16:57,976
-Bundan ister misin?
-Hayır.
320
00:16:58,060 --> 00:16:58,894
Emin misin?
321
00:17:00,020 --> 00:17:01,688
Beş yıla hedefim şu.
322
00:17:02,522 --> 00:17:06,985
Hayallerimdeki eve sahip olmak,
çocuklarımı özel okula göndermek,
323
00:17:07,069 --> 00:17:11,156
eşimle güzel zamanlar geçirebilelim diye
dadı tutmak.
324
00:17:11,740 --> 00:17:14,367
Aileme bakmak,
iyi bir hayat sunmak istiyorum.
325
00:17:14,451 --> 00:17:16,495
Onları gururlandırmak istiyorum.
326
00:17:16,578 --> 00:17:18,288
Ailem kesinlikle her şeyim.
327
00:17:19,247 --> 00:17:20,749
Evet, duygulandım.
328
00:17:49,778 --> 00:17:53,865
ALEXANDRA ROSE'UN POTANSİYEL İLANI
329
00:17:58,203 --> 00:17:59,371
Hadi bakalım.
330
00:18:00,622 --> 00:18:03,792
Merhaba, nasılsınız?
Jarvis'i tanıyorsunuz.
331
00:18:03,875 --> 00:18:07,087
-Evet. Hoş geldiniz.
-Tünaydın. Hoş geldiniz.
332
00:18:07,170 --> 00:18:11,007
Vince, ben ve Mirna
kaç yıldır arkadaşızdır? İki falan.
333
00:18:11,091 --> 00:18:12,926
Haftaya Tulum'a gidiyoruz.
334
00:18:13,009 --> 00:18:14,219
-Evet.
-Birlikte.
335
00:18:14,302 --> 00:18:15,720
-Eğlenceli olur.
-Evet.
336
00:18:15,804 --> 00:18:20,684
Vince'le uzun zamandır tanışıyoruz.
Kız arkadaşıyla tanıştığımda tanışmıştık.
337
00:18:20,767 --> 00:18:23,186
Birbirimizi birkaç yıldır tanıyoruz.
338
00:18:23,270 --> 00:18:27,315
Evlerine defalarca gittim.
Evde bir sürü harika parti veriyorlar.
339
00:18:27,399 --> 00:18:28,859
Ev geceleri parlıyor.
340
00:18:28,942 --> 00:18:31,611
Girdiğim en çekici evlerden biri.
341
00:18:31,695 --> 00:18:36,074
Evi satışa çıkarma konusunda
çekinceniz olduğunu biliyoruz.
342
00:18:36,158 --> 00:18:39,494
Ama firmamız O Grup'ta
bir emlak danışmanımız var,
343
00:18:39,578 --> 00:18:42,247
ofisin en iyi danışmanlarından. Gio.
344
00:18:42,330 --> 00:18:45,375
Bir alıcı adayının olabileceğini söyledi.
345
00:18:45,458 --> 00:18:47,836
Gio'ya evi göstermek iyi olur dedik.
346
00:18:47,919 --> 00:18:49,504
-Tabii.
-Gayet iyi.
347
00:18:49,588 --> 00:18:50,422
Peki.
348
00:19:12,194 --> 00:19:14,946
Bence O Grup'tan Gio çok iyi bir danışman.
349
00:19:15,030 --> 00:19:16,740
Evi göreceği için hevesliyim.
350
00:19:16,823 --> 00:19:18,033
Harika olur.
351
00:19:18,116 --> 00:19:19,910
-Senin gezmene gerek yok.
-Evet.
352
00:19:20,493 --> 00:19:23,413
Nefes kesici. Vay canına.
353
00:19:23,496 --> 00:19:25,832
-O Grup'tan Gio.
-Vincent. Memnun oldum.
354
00:19:25,916 --> 00:19:27,709
Ben de. Burası senin evin mi?
355
00:19:27,792 --> 00:19:29,252
-Evet.
-Vay canına.
356
00:19:29,336 --> 00:19:32,005
Vince'le Mirna'yı birkaç yıldır tanıyorum,
357
00:19:32,088 --> 00:19:35,842
bu evde çok partiye katıldım
ama tüm ayrıntıları bilmiyorum.
358
00:19:35,926 --> 00:19:38,261
Vay canına, burası nefes kesici.
359
00:19:39,012 --> 00:19:41,598
4 ODA - 7 BANYO - 579 M2
FONTANA YOLU, LAGUNA BEACH
360
00:19:42,307 --> 00:19:46,228
FİYAT: BELİRLENECEK
KOMİSYON: BELİRLENECEK
361
00:19:46,311 --> 00:19:48,521
-Burada kaç yıl yaşadın?
-Bir yıl.
362
00:19:48,605 --> 00:19:53,860
1992'de inşa edilmiş bir evi yeniledik.
363
00:19:53,944 --> 00:19:57,948
İskeletine kadar her şeyi yıktık,
her şeyi değiştirdik.
364
00:19:58,031 --> 00:19:59,157
Yerleştik sayılır.
365
00:19:59,241 --> 00:20:02,327
Burada yaşamayı çok seviyoruz
ama fiyat uyarsa…
366
00:20:02,410 --> 00:20:05,372
Hangi fiyat sizin için uygun olur?
Merak ediyorum.
367
00:20:06,373 --> 00:20:09,793
Bence metrekaresine
21.500 doları hak ediyor.
368
00:20:10,377 --> 00:20:12,963
-Kaç metrekare?
-Yaklaşık 600.
369
00:20:13,546 --> 00:20:18,385
Gezmek için sabırsızlanıyorum.
Ve aklımda biri olabilir. Evet.
370
00:20:18,468 --> 00:20:20,387
-Kesinlikle.
-Seni gezdireyim.
371
00:20:20,470 --> 00:20:22,097
-Çok teşekkürler.
-Hadi.
372
00:20:22,681 --> 00:20:24,224
Manzara harika değil mi?
373
00:20:24,307 --> 00:20:26,643
-Tanrım. Görüyor musunuz?
-Muhteşem.
374
00:20:26,726 --> 00:20:30,230
Newport'u seviyorum, kalbim orada
ama böyle manzaralar yok.
375
00:20:30,313 --> 00:20:34,317
-Evet. Montage da görünüyor.
-Rose, burada partilere mi katıldın?
376
00:20:34,401 --> 00:20:38,822
Bir keresinde şu ateş başında oturuyordum,
içiyordum, eğleniyordum.
377
00:20:38,905 --> 00:20:42,951
Başımı arkaya eğdim,
arkadaki bütün saçım yandı.
378
00:20:43,034 --> 00:20:45,203
-Yok artık.
-Evet, yaşandı.
379
00:20:45,287 --> 00:20:47,122
-Sanırım ben de vardım.
-Evet.
380
00:20:47,622 --> 00:20:49,833
Kucağıma espresso martini düşmüştü.
381
00:20:49,916 --> 00:20:52,419
Benim davetiyem neredeydi? Dışlandım.
382
00:20:52,502 --> 00:20:56,464
Bu sürgülü kapıdan çok etkilendim.
Misafir ağırlamak için harika.
383
00:21:00,635 --> 00:21:02,012
Bundan sıkılmazsın.
384
00:21:02,095 --> 00:21:03,179
Tanrım.
385
00:21:04,139 --> 00:21:06,850
-Bütün kat büyük yatak odası.
-Muhteşem.
386
00:21:07,600 --> 00:21:10,395
Evin tek sorunu şu,
ben hiç yataktan çıkmazdım.
387
00:21:10,478 --> 00:21:13,523
Aynen, ben de.
Bütün günü yatakta geçirirdim.
388
00:21:13,606 --> 00:21:16,609
Gio, şu banyoya bak.
Nefes kesici değil mi?
389
00:21:16,693 --> 00:21:17,527
Tanrım.
390
00:21:17,610 --> 00:21:20,655
Küvetin manzarası inanılmaz.
391
00:21:20,739 --> 00:21:23,325
Yapabileceğiniz pazarlamayı düşünsenize.
392
00:21:23,408 --> 00:21:26,036
Rose ve Jarvis'in
zevkleri harika, biliyordum
393
00:21:26,119 --> 00:21:28,204
ama bu ev aklımı başımdan aldı.
394
00:21:28,288 --> 00:21:32,542
Sonunda başka danışmanlar da
neredeyse benim seviyeme çıktı.
395
00:21:38,298 --> 00:21:39,674
Gel bakalım.
396
00:21:39,758 --> 00:21:41,760
Bugün asistanım olmak ister misin?
397
00:21:45,180 --> 00:21:48,433
Tamam, bitirdim.
İş havamdan epey uzaklaştım.
398
00:21:49,225 --> 00:21:51,353
-İçki isteyen?
-İçki mi?
399
00:21:51,436 --> 00:21:53,188
-Varım.
-Ben barı hazırlarım.
400
00:21:53,271 --> 00:21:56,149
-Herkes işini bitirir.
-Bar çok bir kötü fikirdi.
401
00:21:56,232 --> 00:22:00,236
Ben içmiyorum bile
ama bence muhteşem bir fikir.
402
00:22:00,320 --> 00:22:04,616
Polly ofise Uber ile gelince
çok içeceğini anlıyorum.
403
00:22:05,367 --> 00:22:08,370
Şu e-postayı gönderip size katılacağım.
404
00:22:09,871 --> 00:22:12,457
-İşten çıktık!
-Evet, çıkışın sesi bu.
405
00:22:12,540 --> 00:22:15,460
Evet, ses duyuldu. Bitirin hadi.
406
00:22:19,005 --> 00:22:19,881
Şerefe!
407
00:22:21,800 --> 00:22:23,593
Çok coşkulusun Polly.
408
00:22:24,177 --> 00:22:26,513
"Coşku" benim göbek adım.
-Doğru.
409
00:22:27,555 --> 00:22:29,724
-Bilardo oynayan?
-Austin iyidir.
410
00:22:29,808 --> 00:22:33,478
-Ben oynarım.
-Austin falso falan veriyor.
411
00:22:39,359 --> 00:22:40,652
Selam canım!
412
00:22:40,735 --> 00:22:42,570
-N'aber?
-Selam.
413
00:22:43,488 --> 00:22:45,698
Bir kadeh koyar mısın? Çünkü…
414
00:22:46,282 --> 00:22:48,618
-Kutlama yapıyorum!
-Kutlama yapmalıyız!
415
00:22:48,701 --> 00:22:50,078
-Anlat.
-Evet, anlat.
416
00:22:51,037 --> 00:22:55,041
Pacific Vista'daki ilanımın
satışı tamamlandı!
417
00:22:55,959 --> 00:22:58,461
-İşte bu, Alex!
-Teşekkürler.
418
00:22:59,087 --> 00:23:00,505
Sağ ol Jason.
419
00:23:00,588 --> 00:23:03,341
-Çok hızlı oldu. Bir haftada mı?
-Hızlı oldu.
420
00:23:03,425 --> 00:23:05,427
-Evet, 12 günde falan.
-Evet!
421
00:23:05,510 --> 00:23:08,972
Kayla'nın müşterisi
almaktan vazgeçti, ben de sattım.
422
00:23:09,848 --> 00:23:10,765
Başkasına.
423
00:23:10,849 --> 00:23:12,767
-Çanı çal.
-Çanı çalacağım.
424
00:23:12,851 --> 00:23:16,479
Çanı çal!
425
00:23:16,980 --> 00:23:18,440
Hazır mısınız? Peki.
426
00:23:23,570 --> 00:23:25,613
İşte çan böyle çalınır.
427
00:23:25,697 --> 00:23:27,031
Ne kadara anlaştınız?
428
00:23:27,115 --> 00:23:30,702
Satış fiyatı 3,2'ydi
ama çift taraflı %6 komisyon aldım.
429
00:23:30,785 --> 00:23:32,328
Güzel, peki.
430
00:23:32,829 --> 00:23:34,372
İçkiler Alex'ten.
431
00:23:34,456 --> 00:23:37,167
Satışın tamamlanacağı gün
tuhaf anlar yaşanır.
432
00:23:37,250 --> 00:23:40,503
Sürekli heyecan içinde
e-posta sayfanı yenilersin,
433
00:23:40,587 --> 00:23:42,464
onayın gelmesini beklersin.
434
00:23:42,547 --> 00:23:48,303
Şimdiye kadarki en büyük komisyonumdu.
Çocuklarımla hayatımızı değiştirecek.
435
00:23:48,386 --> 00:23:51,764
Alex'in bugün yaptığı şey,
böyle büyük bir satış yapması
436
00:23:51,848 --> 00:23:54,934
benim bu ofisi kurma
ve sizi işe almadaki amacımdı.
437
00:23:55,560 --> 00:23:56,936
Alex örnek oluyor.
438
00:23:57,020 --> 00:23:59,522
Hall çift taraflı komisyon aldı,
439
00:23:59,606 --> 00:24:03,109
o sihri buraya da getir,
bizim ilanda da öyle yapalım.
440
00:24:04,694 --> 00:24:06,112
Teşekkürler.
441
00:24:11,117 --> 00:24:14,704
-Sizi tebrik etmek istiyorum hanımlar.
-Teşekkürler.
442
00:24:14,787 --> 00:24:18,208
Danışmanlar arasından
sadece biz devasa ilanlar alıyoruz.
443
00:24:18,291 --> 00:24:20,585
Evet, konusu açılmışken…
444
00:24:20,668 --> 00:24:26,633
Ofiste Kayla'nın, Summit'teki satıcısıyla
konuşmasını duydum.
445
00:24:26,716 --> 00:24:29,511
-Alex Hall'la ortak oldu.
-Laguna'da, değil mi?
446
00:24:29,594 --> 00:24:30,970
-Evet, Laguna'da.
-Peki.
447
00:24:31,054 --> 00:24:35,725
Kayla bir soruyu yanıtlamakta zorlandı,
448
00:24:35,808 --> 00:24:38,520
satıcıya ne diyeceğini bilemedi.
449
00:24:38,603 --> 00:24:43,441
Fiyat da 4,5'ti. Doğru, değil mi?
450
00:24:43,942 --> 00:24:45,818
Duymuşsun, hoparlörde miydi?
451
00:24:45,902 --> 00:24:48,530
Hoparlördeydi ve tam arkasındaydım.
452
00:24:48,613 --> 00:24:51,533
Hall tepesinde dikiliyordu.
453
00:24:51,616 --> 00:24:53,117
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
454
00:24:53,201 --> 00:24:54,619
Telefonu aldı.
455
00:24:54,702 --> 00:24:56,204
-Doug, ben Alex.
-Evet.
456
00:24:56,287 --> 00:24:57,997
-Elinden kaptı.
-Ne?
457
00:24:58,081 --> 00:25:01,376
-Telefonu kaptı ve konuşmayı devraldı.
-Telefonu mu aldı?
458
00:25:01,459 --> 00:25:04,504
Alex Hall'a
bu kadar dayanabilmesine bravo.
459
00:25:04,587 --> 00:25:06,839
-Ben onunla çalışmak istemem.
-Sen?
460
00:25:08,675 --> 00:25:11,886
Aşırı çaresiz olmadığım sürece
ben de istemem.
461
00:25:14,305 --> 00:25:16,474
Sana ve ilk çan çalışına içelim.
462
00:25:16,558 --> 00:25:20,562
Düşündüğümden çok daha iyi hissettirdi.
Güçlendiğimi hissettim.
463
00:25:20,645 --> 00:25:21,896
Ve çok gürültülü.
464
00:25:21,980 --> 00:25:24,107
Evet ama çok iyi geliyor.
465
00:25:24,691 --> 00:25:28,319
Kayla'yla ortak satıcı danışmanı olacağız,
söyledim, değil mi?
466
00:25:28,403 --> 00:25:30,029
-Kulüpte söyledin.
-Evet.
467
00:25:30,113 --> 00:25:33,366
Aynen, doğru. Çok duygulandı, ağladı.
468
00:25:34,200 --> 00:25:35,618
Ağladı, evet.
469
00:25:36,119 --> 00:25:38,121
4,5 milyon dolarlık ilan almışken.
470
00:25:40,248 --> 00:25:41,374
Havalara uçmalıydı.
471
00:25:41,457 --> 00:25:47,380
Evet, biz de öğle yemeği yedik.
Biraz bunalmış hâldeydi, orada da ağladı.
472
00:25:47,463 --> 00:25:49,841
Bütün öğleden sonrayı
473
00:25:50,758 --> 00:25:55,138
4,5 milyon dolarlık ilan aldığından
şikâyet ederek geçirdi.
474
00:25:55,221 --> 00:25:58,141
-Evet.
-Yalnızmış, evde sadece oğlu varmış.
475
00:25:58,224 --> 00:26:04,188
Bunu ofisteki
hiç ilan alamamış tek danışmana söylüyor.
476
00:26:04,272 --> 00:26:08,443
Otuz beşimde bekârım,
ondan büyüğüm, çocuğum yok.
477
00:26:08,526 --> 00:26:11,195
-Köpeğim var ya!
-Bir de sana diyor.
478
00:26:11,279 --> 00:26:15,199
İçmeyecektim bile. Sonra konuyu anlayınca…
479
00:26:15,283 --> 00:26:17,577
Enerji işte. Enerji değişiyor.
480
00:26:17,660 --> 00:26:19,412
-Etkiliyor…
-İkinciden sonra…
481
00:26:19,495 --> 00:26:21,497
"Hemen içmem lazım" diye oturdu.
482
00:26:21,581 --> 00:26:22,540
"Tamam" dedim.
483
00:26:22,624 --> 00:26:24,167
İkinciyi söylediğinde
484
00:26:24,250 --> 00:26:28,046
yine bir acıklı Kayla hikâyeleri günü
olacağını anladım.
485
00:26:28,129 --> 00:26:31,549
Bir de baş başaydık.
"Benim de içmem gerekecek" dedim.
486
00:26:34,594 --> 00:26:37,513
-Tyler, yardıma ihtiyacın olursa söyle.
-Olabilir.
487
00:26:38,848 --> 00:26:39,974
Yaparsın.
488
00:26:41,643 --> 00:26:43,728
Arada kaldım.
489
00:26:43,811 --> 00:26:47,482
Çünkü bir yandan yanında olup
ona yardımcı olmak istiyorum,
490
00:26:47,565 --> 00:26:51,069
öte yandan enerjiyi düşünüyorum.
491
00:26:51,152 --> 00:26:55,239
Sürekli "Çok bunaldım,
ağlayacağım" denmesi
492
00:26:55,323 --> 00:26:58,493
enerjimi çok hızlı düşürüyor.
493
00:26:58,576 --> 00:27:00,870
-Negatif enerjiyle olamam.
-Ben yapmam.
494
00:27:00,953 --> 00:27:03,247
Bence çözmesi gereken çok şey var.
495
00:27:03,331 --> 00:27:09,712
Şimdi onunla ortak ilanımız var
ve onu yeterince iyi tanımıyorum.
496
00:27:09,796 --> 00:27:14,926
-Nasıl çalıştığını bilmiyorsun.
-Böyle biriyle uğraşmak beni çok geriyor.
497
00:27:15,009 --> 00:27:16,552
Tapu süreci ne kadar?
498
00:27:17,804 --> 00:27:20,640
-Daha başlamadı mı? Yok artık.
-Daha başlamadı.
499
00:27:20,723 --> 00:27:22,266
Javier's'e içmeye gidelim.
500
00:27:22,767 --> 00:27:26,104
Konuşmanızı bitirin kızlar.
Sarhoş olalım. Daha sarhoş.
501
00:27:27,021 --> 00:27:28,106
Evet, bilmiyorum.
502
00:27:29,232 --> 00:27:32,485
-Artık o tabelanın üstünde benim adım var.
-Evet.
503
00:27:59,303 --> 00:28:03,349
Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay