1 00:00:06,049 --> 00:00:09,802 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:26,611 --> 00:00:27,612 Selam. 3 00:00:27,695 --> 00:00:28,654 Selam canım! 4 00:00:28,738 --> 00:00:30,281 -Selam. -Yeşiline bayıldım. 5 00:00:30,364 --> 00:00:31,783 Teşekkür ederim. 6 00:00:31,866 --> 00:00:32,909 Sabahın nasıldı? 7 00:00:34,535 --> 00:00:36,370 -Fazla geldi. -Gerçekten mi? 8 00:00:36,454 --> 00:00:38,122 -İyi mi, kötü mü? -İyi. 9 00:00:38,206 --> 00:00:40,041 -Güzel. -İyi. Evet, sadece… 10 00:00:40,124 --> 00:00:41,125 Şey… 11 00:00:41,209 --> 00:00:43,086 Çok şey olup bitiyor. 12 00:00:43,169 --> 00:00:45,922 -Yeni şey mi… -Summit Yolu'ndaki ilan, evet. 13 00:00:46,005 --> 00:00:48,049 Ama güzel ilan. 4,5. 14 00:00:48,132 --> 00:00:49,509 Büyük bir ilan. 15 00:00:50,093 --> 00:00:52,303 -Tünaydın. Nasılsınız? -Nasılsın? 16 00:00:52,386 --> 00:00:54,806 Ben taze nane çayı alacağım. 17 00:00:54,889 --> 00:00:57,058 -Harika. -Bir de quesadilla. 18 00:00:57,141 --> 00:00:57,975 Leziz. 19 00:00:58,059 --> 00:01:00,728 Ben roze alacağım. 20 00:01:00,812 --> 00:01:04,107 Bir de burrata salatanızdan. 21 00:01:05,858 --> 00:01:07,318 Bu akşam ayık olmalıyım. 22 00:01:07,401 --> 00:01:10,321 Ne dedin? "Ayak" mı? 23 00:01:10,404 --> 00:01:12,615 -Efendim? -"Ayak" derken ne kastettin? 24 00:01:12,698 --> 00:01:14,367 "Ayık olmalıyım" dedim. 25 00:01:14,951 --> 00:01:17,870 -Ayık olmalıyım. -Ah, "ayık". Pardon. 26 00:01:17,954 --> 00:01:20,665 Başıma hep geliyor bu. Kimse beni anlamıyor. 27 00:01:20,748 --> 00:01:22,583 -Ayık olmalıyım. -Ayık, anladım. 28 00:01:22,667 --> 00:01:24,544 -Kontrol bende olmalı. -Tabii. 29 00:01:24,627 --> 00:01:27,046 Yani, biraz rozeden bir şey olmaz ama… 30 00:01:27,630 --> 00:01:30,925 Yok, bir rozeden sonra "Güzelmiş, bir tane daha" diyorum. 31 00:01:31,008 --> 00:01:32,802 -Bir tane daha… -"Şişe alalım." 32 00:01:32,885 --> 00:01:33,761 Evet. 33 00:01:33,845 --> 00:01:39,517 Hâlâ çok yeniyim, şey olmak istiyorum işte… 34 00:01:39,600 --> 00:01:40,643 Evet, tabii ki. 35 00:01:40,726 --> 00:01:43,896 Ama şey çok güzel, dediklerinden… 36 00:01:43,980 --> 00:01:46,899 -Evet. -…çalışıp öğreniyor olduğun anlaşılıyor. 37 00:01:46,983 --> 00:01:49,443 Biliyorum ki hâlâ öğreniyorum, öğrenciyim. 38 00:01:49,527 --> 00:01:53,114 Egom çok büyük değil. Her ilanı kapacağımı sanmıyorum. 39 00:01:53,197 --> 00:01:54,115 Anlıyor musun? 40 00:01:54,198 --> 00:01:56,909 -O yüzden bu fırsat çıktığında… -Evet hanımlar… 41 00:01:56,993 --> 00:01:58,536 -Çok heyecanlıyım. -Sağ ol. 42 00:01:58,619 --> 00:02:00,705 Başka bir şey isterseniz söyleyin. 43 00:02:00,788 --> 00:02:01,789 Teşekkürler. 44 00:02:01,873 --> 00:02:04,834 Bu ilanı almış olmak benim için çok önemli. 45 00:02:04,917 --> 00:02:07,628 O yüzden üstümde biraz daha baskı var. 46 00:02:07,712 --> 00:02:11,549 Son firmamdaki en iyi emlakçılardan birinin asistanıydım. 47 00:02:11,632 --> 00:02:12,633 Anladım. 48 00:02:12,717 --> 00:02:16,929 Ayrılacağımı söylediğimde bana şu cümleyi kurdu, 49 00:02:17,013 --> 00:02:20,349 "Burada zor tutunuyorsun. Orada olacağı ne mâlum?" 50 00:02:20,433 --> 00:02:24,478 O yüzden kariyerimde büyüdüğümü hissedemezsem 51 00:02:24,562 --> 00:02:26,689 sanki o haklıymış gibi olacak. 52 00:02:26,772 --> 00:02:29,275 -Ama yapabilirsin. -Biliyorum. 53 00:02:29,358 --> 00:02:31,652 Ama belli olmuyor ki. 54 00:02:31,736 --> 00:02:35,615 Sektöre yeni giren emlakçılar hep "Yaparım" diye düşünür. 55 00:02:35,698 --> 00:02:40,328 -Sonra ilk yıllarında başarısız olurlar. -Evet ama kendinden şüphe etme. 56 00:02:40,411 --> 00:02:42,163 -Ben… -Yapabilirsin. 57 00:02:43,122 --> 00:02:43,956 İyisin. 58 00:02:44,040 --> 00:02:46,167 Sadece o da değil. 59 00:02:46,918 --> 00:02:49,212 Sanki hep aktif hâldeyim. 60 00:02:49,921 --> 00:02:53,299 Ara vermiyorum. Hiç. 61 00:02:53,382 --> 00:02:55,676 Ben de öyle. Öyle çalışıyorum. 62 00:02:55,760 --> 00:02:57,428 Polly, kimsem yok. 63 00:02:58,137 --> 00:03:02,225 Eve geliyorum, oğlumla zaman geçiriyoruz. 64 00:03:02,308 --> 00:03:03,559 Sadece ikimiz. 65 00:03:03,643 --> 00:03:06,187 -Hep çalışıyorum. -Bunu ben de yaşıyorum. 66 00:03:06,270 --> 00:03:08,231 Yalnızım. Yapayalnız. 67 00:03:09,482 --> 00:03:13,736 Neden sürekli farklı arkadaş gruplarıyla dışarı çıktığımı sanıyorsun? 68 00:03:13,819 --> 00:03:15,279 Yalnızlık işte. 69 00:03:15,363 --> 00:03:18,324 -Evet. -Ben de yalnızım. O yüzden… 70 00:03:20,910 --> 00:03:24,121 Polly'nin, durumunu benimle kıyaslaması… 71 00:03:24,205 --> 00:03:28,668 Üzgünüm, kıyaslayamazsın. Gece gündüz çalışıyorum. 72 00:03:28,751 --> 00:03:33,506 Sonra oğlumun okulu, sporu var. Her şeyi bir arada götürüyorum. 73 00:03:33,589 --> 00:03:36,050 İkimizin durumu çok farklı. 74 00:03:36,133 --> 00:03:38,678 Yok, anlayamıyor. 75 00:03:38,761 --> 00:03:43,891 Bunaltıcı olduğunu biliyorum ama o kadar düşünmemeye çalış. 76 00:03:46,018 --> 00:03:50,231 Kayla'ya arkadaşı olarak destek olmaya çalışıyorum. 77 00:03:50,314 --> 00:03:53,734 Kendisi belli ki şu an hayatından bunalmış hâlde. 78 00:03:53,818 --> 00:03:57,238 Ama ben de çok yeni bir danışmanım 79 00:03:57,321 --> 00:04:00,116 ve o 4,5 milyon dolarlık ilan aldı. 80 00:04:00,199 --> 00:04:01,534 Sorun dediği bu. 81 00:04:01,617 --> 00:04:04,036 O durumda olmaktan çok memnun olurdum. 82 00:04:04,120 --> 00:04:05,162 Şuna bak. 83 00:04:05,746 --> 00:04:08,207 -Merak etmeyin hanımlar. -Çok teşekkürler. 84 00:04:08,291 --> 00:04:12,461 Ama o, meseledeki negatifi görmeyi sürdürüyor. 85 00:04:12,545 --> 00:04:17,466 Gerçekten, o kadar kötü değil. Bir kadeh şarap daha söylemem gerekti. 86 00:04:36,527 --> 00:04:38,779 -Selam. Çok güzel olmuşsun. -Sağ ol. 87 00:04:39,530 --> 00:04:43,117 -Öğle yemeği için harika bir yer. -Hava da harika, güneşli. 88 00:04:43,200 --> 00:04:44,952 Güneş bizim için çıktı. 89 00:04:45,578 --> 00:04:46,412 Teşekkürler. 90 00:04:46,495 --> 00:04:47,705 -Ne demek. -Sağ olun. 91 00:04:47,788 --> 00:04:50,082 -Hanımlar için. -Suya bayılıyorum. 92 00:04:50,166 --> 00:04:52,752 Bence başka bir hayatta su garsonuydum. 93 00:04:52,835 --> 00:04:54,170 -Sağ olun. -Sağ olun. 94 00:04:58,799 --> 00:05:00,551 Evde su makinem var. 95 00:05:00,634 --> 00:05:04,972 Alkali, oksijenli. Bir de mikro kümeli. 96 00:05:05,056 --> 00:05:09,101 Ne demek, tam bilmiyorum ama molekülleri küçük tutuyormuş. 97 00:05:09,185 --> 00:05:11,645 -Evet. -Su içtiğinde şişkinlik olmuyor. 98 00:05:11,729 --> 00:05:13,272 Peki. Fiyatı ne kadar? 99 00:05:13,356 --> 00:05:16,067 -Sanırım 6.000 civarıydı. -Hadi ya. İlginç. 100 00:05:16,692 --> 00:05:21,655 İnsanlar çantaya 6.000 veriyor. Ben neden su makinesine veremeyeyim? 101 00:05:21,739 --> 00:05:24,408 Su şişelerinden de tasarruf edersin, yatırım. 102 00:05:24,492 --> 00:05:25,743 Çok güzel. 103 00:05:26,369 --> 00:05:29,080 -Buyurun. -Çok teşekkürler. 104 00:05:29,163 --> 00:05:30,581 Sanat eseri gibi. 105 00:05:30,664 --> 00:05:33,250 Tanrım, sana plajda olanları anlatmadım. 106 00:05:33,334 --> 00:05:35,169 Her şeyi anlatman gerek. 107 00:05:35,252 --> 00:05:38,672 Keşke orada olsaydın. Yani, biraz rahatsız ediciydi. 108 00:05:38,756 --> 00:05:41,300 -Brandi'yle senden bahsediyorduk. -Brandi mi? 109 00:05:41,384 --> 00:05:44,887 Adın geçtiğinde Polly dedi ki, 110 00:05:44,970 --> 00:05:47,181 "Jarvis'ten nefret ediyorum." 111 00:05:48,808 --> 00:05:50,559 -Ben de… -Güzel taklit. 112 00:05:50,643 --> 00:05:52,436 "Nefret ediyorum." Yani… 113 00:05:52,520 --> 00:05:55,689 Pardon ama birinden nefret edebilmen için… 114 00:05:55,773 --> 00:05:58,025 -Polly işte. -Bir anda nefret etmezsin. 115 00:05:58,109 --> 00:06:00,444 Evet. Ona hep nazik davrandım. 116 00:06:00,528 --> 00:06:03,155 -Bir şey yapmadın. -İltifat da ettim. 117 00:06:03,239 --> 00:06:05,616 Bazı kıyafetlerine, hepsine değil. 118 00:06:06,742 --> 00:06:11,038 Ama üzücü bir durum ve benim sorunum değil, onun sorunu. 119 00:06:11,122 --> 00:06:13,499 Odağım milyonlarca dolarlık ilanlarımda. 120 00:06:13,582 --> 00:06:17,169 Ofiste birinin sevmemesi, hatta nefret etmesi umurumda değil. 121 00:06:17,253 --> 00:06:18,754 Benim kendi hayatım var. 122 00:06:18,838 --> 00:06:20,464 Bazı insanların zevki yok. 123 00:06:20,548 --> 00:06:22,383 Tanrım. Şunu dinle. 124 00:06:22,466 --> 00:06:24,427 Şoke oldum. 125 00:06:24,510 --> 00:06:28,389 Alex Hall'un Gio'ya çok sinirlendiğini gördüm ve… 126 00:06:29,265 --> 00:06:31,434 Açıkçası Alex çok sarhoştu. 127 00:06:32,017 --> 00:06:36,522 Dikkatsizdi, düşüyordu, kelimelerini yuvarlıyordu. 128 00:06:36,605 --> 00:06:40,067 Alex Hall'un Gio'ya nedense kızmasından ben rahatsız oldum. 129 00:06:40,151 --> 00:06:42,486 -Gio'yu çok seviyorum. -Ben de. 130 00:06:42,570 --> 00:06:45,156 Bence zorbalığa maruz kaldı. 131 00:06:45,239 --> 00:06:47,741 Bizim düzeyimizde. Bence ondan anlaşıyoruz. 132 00:06:47,825 --> 00:06:49,702 Ve yaşananlarda benzerlik var. 133 00:06:49,785 --> 00:06:54,373 Gio'ya bir açıdan bize ettikleri gibi zorbalık ediyorlar. 134 00:06:54,999 --> 00:06:58,669 Hakkımızda konuştukları gibi. Çünkü biz aynı düzeydeyiz. 135 00:06:58,752 --> 00:07:02,590 Ve onlar çocuk havuzunda yüzüyor, biz okyanusta tur atıyoruz. 136 00:07:09,013 --> 00:07:13,100 KAYLA VE HALL'UN İLANI 137 00:07:22,276 --> 00:07:24,904 -Tanrım. -Tırabzana tutunmak ister misin? 138 00:07:24,987 --> 00:07:26,322 Tutun. 139 00:07:31,660 --> 00:07:32,912 Ne düşünüyorsun? 140 00:07:32,995 --> 00:07:34,371 Güzel bir manzara. 141 00:07:34,455 --> 00:07:35,789 Harika bir manzara. 142 00:07:35,873 --> 00:07:37,708 Tamam, bu harika. 143 00:07:39,043 --> 00:07:40,794 Tamam. Beş yatak odası. 144 00:07:40,878 --> 00:07:43,172 Bu evi bir aile alır. 145 00:07:43,255 --> 00:07:46,091 4,5 milyona satacaksak hazırlık mükemmel olmalı. 146 00:07:46,175 --> 00:07:47,676 -Öyle mi sence? -Evet. 147 00:07:47,760 --> 00:07:48,594 Tamam. 148 00:07:48,677 --> 00:07:52,890 Alex Hall'un yanımda olması; konuşmasını, sorularını dinleyebilmek 149 00:07:52,973 --> 00:07:54,808 beni çok heyecanlandırıyor. 150 00:07:54,892 --> 00:07:58,354 Sünger gibi oturup her şeyi kapacağım. 151 00:07:58,437 --> 00:07:59,438 Bu, Kayla. 152 00:07:59,522 --> 00:08:02,066 -Ben Kayla. Memnun oldum. -Ben Avery. 153 00:08:02,149 --> 00:08:02,983 Hadi gel. 154 00:08:03,734 --> 00:08:07,780 Evet, ev burası. Tabii ki sattıracak şey okyanus manzarası. 155 00:08:07,863 --> 00:08:09,490 Kayla da aynı fikirdedir. 156 00:08:09,573 --> 00:08:14,245 Hiçbirimizin durmasını istemeyeceği bazı parçalar var. 157 00:08:14,328 --> 00:08:19,166 Kanepeyi ne yapardın? Gördüğün gibi, biraz göz yakıyor. 158 00:08:19,250 --> 00:08:22,169 Bence kolaya kaçalım. 159 00:08:22,253 --> 00:08:25,214 Ben çözüm insanıyımdır. Beyaz yastıklar koyalım. 160 00:08:25,297 --> 00:08:28,884 Bu masa ne olacak? Bence çok yer kaplıyor. 161 00:08:28,968 --> 00:08:31,220 -Kocaman. -Ama oda da büyük. 162 00:08:31,303 --> 00:08:33,973 Ama küçük mobilyalarla daha büyük görünebilir. 163 00:08:34,056 --> 00:08:36,600 Açıkçası bence çok sorun değil. 164 00:08:37,643 --> 00:08:40,729 Mutfaklı oturma odasına bakalım. 165 00:08:40,813 --> 00:08:43,440 Burada aile yaşıyormuş gibi görünsün. 166 00:08:43,524 --> 00:08:46,193 Kanepe, kilim… Belki şu köşeye bir şey. 167 00:08:46,277 --> 00:08:47,653 Modern sahil tarzı. 168 00:08:47,736 --> 00:08:50,072 Evet ama aileler için rahat olsun. 169 00:08:50,155 --> 00:08:53,993 Bazı mobilyaları değiştirebilir, ahşap bankları kullanabiliriz. 170 00:08:54,076 --> 00:08:55,995 Yastıklarla samimi gösteririz. 171 00:08:56,078 --> 00:08:58,038 Ayrıca bar taburelerini sevmedim. 172 00:08:58,122 --> 00:09:01,083 Tabii buradaki fazlalıklar gidecek. 173 00:09:01,166 --> 00:09:03,085 -Hepsini çıkarırız. -Evet. Tabak… 174 00:09:03,168 --> 00:09:05,337 Tabak koyarız. Hatta siyah olabilir. 175 00:09:05,421 --> 00:09:06,839 Siyaha ne dersin? 176 00:09:06,922 --> 00:09:08,841 Siyah kesinlikle zıtlık katar. 177 00:09:08,924 --> 00:09:11,302 Bardakların birazını bırakalım mı? 178 00:09:11,385 --> 00:09:12,845 Hayır, çok kötüler. 179 00:09:13,887 --> 00:09:15,598 Dışarıdaki mobilyalar da var. 180 00:09:15,681 --> 00:09:19,810 Bence açık havada bir yemek alanı olması çok hoş olur. 181 00:09:20,978 --> 00:09:22,521 Bilmiyorum. 182 00:09:22,605 --> 00:09:25,441 Küçük bir yüksek yemek masası mesela. 183 00:09:25,524 --> 00:09:28,235 Elimizdeki açık hava eşyalarına bakmamız lazım. 184 00:09:28,319 --> 00:09:29,987 Yüksek masa koymuyoruz. 185 00:09:30,070 --> 00:09:32,698 -Manzarayı kapatmasın. -Evet. 186 00:09:32,781 --> 00:09:35,326 Oturup yemek yenebilecek bir yer sadece. 187 00:09:35,409 --> 00:09:37,369 Evet, bunu düşünmek istiyorum. 188 00:09:37,453 --> 00:09:40,080 Evet. Bitki koymak da şart. 189 00:09:40,164 --> 00:09:43,959 Veya ipte ışıklar gibi güzel bir şey. 190 00:09:44,043 --> 00:09:47,046 Tepeden değil de taraça etrafında olabilir. 191 00:09:47,546 --> 00:09:50,257 Bir de bitki. Belki burada değil de şurada. 192 00:09:50,341 --> 00:09:51,508 Ben de onu dedim. 193 00:09:51,592 --> 00:09:53,052 Bu konularda iyiler. 194 00:09:53,135 --> 00:09:54,762 -Bir de bu. -İyi olur. 195 00:09:55,554 --> 00:09:57,348 -Gidebilir mi? Süpersiniz. -Evet. 196 00:09:57,431 --> 00:09:58,682 -Sağ olun. -Ne demek. 197 00:09:58,766 --> 00:10:00,225 -İyi günler. -Sana da. 198 00:10:00,309 --> 00:10:02,311 -Memnun oldum Kayla. -Ben de. 199 00:10:02,394 --> 00:10:03,812 -Güle güle. -Hoşça kalın. 200 00:10:04,772 --> 00:10:08,192 -Bu evi sattıracak olan şey bu. -Evet. 201 00:10:08,275 --> 00:10:12,363 Beş yatak odasını, aile havasını vurgulamalıyız. 202 00:10:12,446 --> 00:10:13,572 Özellikleri girdim. 203 00:10:13,656 --> 00:10:19,495 Laguna Beach'te beş yatak odası olan, yedi milyonun altında yedi mülk var. 204 00:10:19,578 --> 00:10:25,793 Burası da 4,5 milyon olduğundan o kitleye pazarlamalıyız. 205 00:10:25,876 --> 00:10:28,712 -Evet. -Birden çok çocuklu veya beş oda gereken. 206 00:10:28,796 --> 00:10:32,132 Tasarım ve stilden anlarım. İç mekân tasarımındaydım. 207 00:10:32,216 --> 00:10:35,219 Böyle çok ev sattım, uykumda bile satarım. 208 00:10:35,302 --> 00:10:36,428 Sorun olmaz. 209 00:10:36,512 --> 00:10:42,434 Bu benim için çok önemli çünkü hem ilk ilanım 210 00:10:42,518 --> 00:10:48,399 hem de Jason'a burayı hak ettiğimi kanıtlama yolum. 211 00:10:48,482 --> 00:10:50,859 Bir de henüz kimseye söylemedim 212 00:10:50,943 --> 00:10:54,571 ama barmaidlik yapıyorum. Hafta sonu ve gece hâlâ çalışıyorum. 213 00:10:56,407 --> 00:10:58,450 -Evet. -Gece barmenlik mi yapıyorsun? 214 00:10:58,534 --> 00:11:00,828 -Evet. -Bunu ne zamandır yapıyorsun? 215 00:11:00,911 --> 00:11:04,748 On yıl oldu ama hep aynı anda iki üç işte çalıştım. 216 00:11:04,832 --> 00:11:05,666 Tanrım. Evet. 217 00:11:05,749 --> 00:11:08,752 Oğlumla yatakta film izlemeyi yeğlerim. 218 00:11:08,836 --> 00:11:11,755 Bütün gün çalışıp, eve gelip, hızlıca yemek yiyip, 219 00:11:11,839 --> 00:11:14,842 üstümü değiştirip "Hoşça kal bebeğim" demek yerine. 220 00:11:14,925 --> 00:11:18,512 Anlıyor musun? Sonra da gece dörtte dönüyorum. Bıktım. 221 00:11:18,595 --> 00:11:22,141 Kayla'nın iki işte çalıştığına inanamıyorum. 222 00:11:22,224 --> 00:11:25,978 Çok yorucu. Bence bu kariyerde, emlakta 223 00:11:26,061 --> 00:11:28,105 çok iyi odaklanmak gerekiyor. 224 00:11:28,188 --> 00:11:30,774 Yoksa asla zirveye çıkılamıyor bence. 225 00:11:30,858 --> 00:11:34,570 O yüzden bence risk almalı, onu bırakıp emlak işine odaklanmalı. 226 00:11:34,653 --> 00:11:39,616 Anlıyorum. Ben de bekâr anneyim, çocuklarıma bakmam gerekiyor. 227 00:11:39,700 --> 00:11:43,203 Bence biz anneler dışarı kolay gösteriyoruz ve gururluyuz 228 00:11:43,287 --> 00:11:44,705 ama kolay değil. 229 00:11:45,581 --> 00:11:46,415 Biliyorum. 230 00:11:46,498 --> 00:11:49,918 Şimdi tuhaf oldu çünkü dün Polly'yle yemek yedik. 231 00:11:50,002 --> 00:11:54,131 -"Neler oluyor?" dedi. Çok şey oluyordu. -Evet. 232 00:11:54,214 --> 00:11:56,884 Açıklamaya çalıştığımda 233 00:11:56,967 --> 00:11:58,761 "Bir şey yok, çözülür. 234 00:11:58,844 --> 00:12:01,847 Ben de senin durumundaydım, birkaç işim vardı" dedi. 235 00:12:01,930 --> 00:12:03,807 Pardon, benim durumumda mıydın? 236 00:12:03,891 --> 00:12:07,227 Aklımın bir köşesinde sürekli "Anlamıyorsun" dedim. 237 00:12:07,311 --> 00:12:10,898 -Anlatabiliyor muyum? Hiçbir fikri yok. -Evet. 238 00:12:10,981 --> 00:12:13,942 Bence bu, onun durumuyla ilgili… 239 00:12:14,026 --> 00:12:16,945 Yani, bildiği hayat kendisininki. 240 00:12:17,529 --> 00:12:19,114 "Sağ ol ama anlamıyorsun." 241 00:12:19,198 --> 00:12:21,742 -Doğru, evet. -İnsanlar anlamaz. 242 00:12:21,825 --> 00:12:27,664 Evet. Yani, genellikle kimseye de bahsetmediğimden… 243 00:12:28,540 --> 00:12:29,625 Ağlama. 244 00:12:31,585 --> 00:12:33,045 -Ağlama. -Benim… 245 00:12:34,588 --> 00:12:35,714 İyiyim. 246 00:12:35,798 --> 00:12:40,719 Son birkaç gündür sanki her şey birden üstüme geldi 247 00:12:40,803 --> 00:12:45,015 ve sorun şu ki yeterince çabalıyormuş gibi hissetmiyorum. 248 00:12:45,098 --> 00:12:47,810 Yaptıklarımdan hiç tatmin olmuyorum. 249 00:12:47,893 --> 00:12:51,730 Daha iyi bir anne, emlakçı olabilirim. Daha iyi bir… Anladın mı? 250 00:12:51,814 --> 00:12:54,817 Evet. Bunda yalnız değilsin. Bende de suçluluk var. 251 00:12:54,900 --> 00:12:56,652 Çözmeye çalışmalıyız, 252 00:12:56,735 --> 00:13:01,281 yetişkin gibi yaklaşıp elimizden geleni yapmalıyız. 253 00:13:01,365 --> 00:13:03,200 Yoksa başaramazsın. 254 00:13:03,283 --> 00:13:06,537 Bu işin karşına çıkaracaklarına hazır olmalısın. 255 00:13:06,620 --> 00:13:08,205 Çünkü zorlaşacak. 256 00:13:08,705 --> 00:13:10,290 -Evet. -İlanı aldık. 257 00:13:10,791 --> 00:13:15,379 Çok fena pazarlayıp, satıp ellişer bin dolarlık çeklerle çıkacağız. 258 00:13:15,462 --> 00:13:18,924 Seninle bara geleceğim. Shot söyleyeceğiz. 259 00:13:19,007 --> 00:13:20,801 Ve o işi bırakacaksın. 260 00:13:20,884 --> 00:13:22,344 -Hadi eyvallah. -Evet. 261 00:13:22,427 --> 00:13:24,972 -Ne diyorsun? Olur mu? -İyi fikir. Sevdim. 262 00:13:25,055 --> 00:13:27,224 -Merak etme, bendesin. -Sağ ol. 263 00:13:47,411 --> 00:13:49,955 LISA AUSTIN'İN EŞİ 264 00:13:52,040 --> 00:13:53,500 Sudan çok korkuyor. 265 00:13:54,501 --> 00:13:57,045 Ayağına değdiğinde panik atak geçirdi. 266 00:13:57,129 --> 00:14:01,008 Jason beni işe alınca OC'ye taşındık. 267 00:14:01,091 --> 00:14:05,596 Burası harika. Çocukları plaja götürmeyi, ailemle eğlenmeyi seviyorum. 268 00:14:05,679 --> 00:14:09,892 Okyanusa yakın bir ev almak en büyük hayalim. 269 00:14:09,975 --> 00:14:14,563 Büyük bir hedef olsa da bence bunun için doğru ofisteyim. 270 00:14:15,272 --> 00:14:19,026 -Cheetos'unu kuma batırıp yedi. -Biraz daha çıtır olmuştur. 271 00:14:19,902 --> 00:14:23,447 Belki anne babamızla konuşup ayda bir gelmelerini isteriz, 272 00:14:23,530 --> 00:14:25,490 o akşam seninle baş başa çıkarız. 273 00:14:25,574 --> 00:14:30,787 Ayrıca iş etkinliklerine giderken beni de götürebilirsin. 274 00:14:31,914 --> 00:14:32,915 Öyle mi? 275 00:14:32,998 --> 00:14:37,544 Doğum gününde kulübe gittiğinizde ve plaj gününüzde çağırabilirdin mesela. 276 00:14:38,337 --> 00:14:40,589 Anladım. Ama ofis etkinliğiydi. 277 00:14:40,672 --> 00:14:43,133 Ayrıca koordine olmalıyız. 278 00:14:43,216 --> 00:14:46,720 Her şeyi son anda konuşuyoruz. Bakıcı bulmamız gerekiyor ve… 279 00:14:46,803 --> 00:14:48,180 Ama katılıyorum. 280 00:14:48,263 --> 00:14:49,640 Orada olmanı istedim. 281 00:14:50,140 --> 00:14:52,851 Ama kimse partnerini getirmedi. 282 00:14:52,935 --> 00:14:54,311 Sadece biz vardık. 283 00:14:54,394 --> 00:14:56,521 Bence gelmemi sorun etmezlerdi. 284 00:14:56,605 --> 00:14:58,857 Biliyorum ama ofis etkinliği işte. 285 00:14:58,941 --> 00:15:00,025 Hayır, sen… 286 00:15:00,108 --> 00:15:01,777 Kum atma lütfen. 287 00:15:01,860 --> 00:15:03,195 …doğum gününde çıktın. 288 00:15:03,278 --> 00:15:06,281 Biz doğum gününde yoğunluktan pek bir şey yapamadık, 289 00:15:06,365 --> 00:15:12,412 sonra da bütün günü bensiz plajda geçirdin. 290 00:15:13,288 --> 00:15:14,206 Anlıyorum. 291 00:15:14,289 --> 00:15:18,251 Gecenin dördünde yataktan defalarca telefon ettim, eve gel diye. 292 00:15:18,335 --> 00:15:20,629 Eve dörtte gelmedim. 293 00:15:21,755 --> 00:15:22,714 Hayır. 294 00:15:23,632 --> 00:15:24,675 Tamam, üç mü? 295 00:15:26,051 --> 00:15:27,302 Hatırlamıyorum. 296 00:15:28,303 --> 00:15:33,767 Sanırım bazen kendimi kaptırıp çok içiyorum. 297 00:15:33,850 --> 00:15:38,522 Ama sen de aynısını yapıyorsun. Bir süredir bunalmışsan, 298 00:15:38,605 --> 00:15:41,566 rahatlayıp sıfırlanmaya ihtiyacın varsa 299 00:15:42,526 --> 00:15:44,403 biraz çılgınlık yapıyorsun. 300 00:15:44,486 --> 00:15:47,447 Doğru. Gece çıktığımda sonuna kadar kalırım. 301 00:15:47,531 --> 00:15:50,200 -Senin gibi. Ondan birlikteyiz. -Sorun etmem. 302 00:15:50,283 --> 00:15:54,913 Yeni bir işe girip isim yapmaya çalışmanın üstümdeki baskısı büyük. 303 00:15:54,997 --> 00:15:56,540 Kesinlikle anlıyorum. 304 00:15:56,623 --> 00:16:00,961 Zaman ayırmak, ekibin bir parçası olmak, kendimi kanıtlamak istiyorum. 305 00:16:01,044 --> 00:16:03,755 Bu, zaman alıyor. Başta çok çalışmak gerekiyor. 306 00:16:03,839 --> 00:16:08,218 İsim yaptıktan sonra her şey çok daha kolay olacak. 307 00:16:08,301 --> 00:16:12,305 Çok başarılı olmanı, herkesle arkadaş olmanı istiyorum 308 00:16:12,389 --> 00:16:14,599 ama eşit olalım. 309 00:16:14,683 --> 00:16:17,853 Seninle eşit hissetmek istiyorum. 310 00:16:19,438 --> 00:16:23,900 Dadı gibi değil. Eve tıkılmış, çıkamazmış gibi hissetmeyeyim. 311 00:16:27,279 --> 00:16:29,656 Ben burada işleri oturttuktan sonra 312 00:16:29,740 --> 00:16:34,161 bence hayat kalitemiz kat kat yükselecek. 313 00:16:39,541 --> 00:16:41,043 Biraz fedakârlık şart. 314 00:16:42,419 --> 00:16:46,381 O yüzden bence kilit nokta iletişim. İletişim kurabildiğimiz sürece… 315 00:16:48,925 --> 00:16:50,010 Şüphen olmasın. 316 00:16:50,510 --> 00:16:51,511 Öz güven. 317 00:16:52,095 --> 00:16:54,014 Bir öpücük ver. Seni seviyorum. 318 00:16:55,182 --> 00:16:56,099 Seni seviyorum. 319 00:16:56,183 --> 00:16:57,976 -Bundan ister misin? -Hayır. 320 00:16:58,060 --> 00:16:58,894 Emin misin? 321 00:17:00,020 --> 00:17:01,688 Beş yıla hedefim şu. 322 00:17:02,522 --> 00:17:06,985 Hayallerimdeki eve sahip olmak, çocuklarımı özel okula göndermek, 323 00:17:07,069 --> 00:17:11,156 eşimle güzel zamanlar geçirebilelim diye dadı tutmak. 324 00:17:11,740 --> 00:17:14,367 Aileme bakmak, iyi bir hayat sunmak istiyorum. 325 00:17:14,451 --> 00:17:16,495 Onları gururlandırmak istiyorum. 326 00:17:16,578 --> 00:17:18,288 Ailem kesinlikle her şeyim. 327 00:17:19,247 --> 00:17:20,749 Evet, duygulandım. 328 00:17:49,778 --> 00:17:53,865 ALEXANDRA ROSE'UN POTANSİYEL İLANI 329 00:17:58,203 --> 00:17:59,371 Hadi bakalım. 330 00:18:00,622 --> 00:18:03,792 Merhaba, nasılsınız? Jarvis'i tanıyorsunuz. 331 00:18:03,875 --> 00:18:07,087 -Evet. Hoş geldiniz. -Tünaydın. Hoş geldiniz. 332 00:18:07,170 --> 00:18:11,007 Vince, ben ve Mirna kaç yıldır arkadaşızdır? İki falan. 333 00:18:11,091 --> 00:18:12,926 Haftaya Tulum'a gidiyoruz. 334 00:18:13,009 --> 00:18:14,219 -Evet. -Birlikte. 335 00:18:14,302 --> 00:18:15,720 -Eğlenceli olur. -Evet. 336 00:18:15,804 --> 00:18:20,684 Vince'le uzun zamandır tanışıyoruz. Kız arkadaşıyla tanıştığımda tanışmıştık. 337 00:18:20,767 --> 00:18:23,186 Birbirimizi birkaç yıldır tanıyoruz. 338 00:18:23,270 --> 00:18:27,315 Evlerine defalarca gittim. Evde bir sürü harika parti veriyorlar. 339 00:18:27,399 --> 00:18:28,859 Ev geceleri parlıyor. 340 00:18:28,942 --> 00:18:31,611 Girdiğim en çekici evlerden biri. 341 00:18:31,695 --> 00:18:36,074 Evi satışa çıkarma konusunda çekinceniz olduğunu biliyoruz. 342 00:18:36,158 --> 00:18:39,494 Ama firmamız O Grup'ta bir emlak danışmanımız var, 343 00:18:39,578 --> 00:18:42,247 ofisin en iyi danışmanlarından. Gio. 344 00:18:42,330 --> 00:18:45,375 Bir alıcı adayının olabileceğini söyledi. 345 00:18:45,458 --> 00:18:47,836 Gio'ya evi göstermek iyi olur dedik. 346 00:18:47,919 --> 00:18:49,504 -Tabii. -Gayet iyi. 347 00:18:49,588 --> 00:18:50,422 Peki. 348 00:19:12,194 --> 00:19:14,946 Bence O Grup'tan Gio çok iyi bir danışman. 349 00:19:15,030 --> 00:19:16,740 Evi göreceği için hevesliyim. 350 00:19:16,823 --> 00:19:18,033 Harika olur. 351 00:19:18,116 --> 00:19:19,910 -Senin gezmene gerek yok. -Evet. 352 00:19:20,493 --> 00:19:23,413 Nefes kesici. Vay canına. 353 00:19:23,496 --> 00:19:25,832 -O Grup'tan Gio. -Vincent. Memnun oldum. 354 00:19:25,916 --> 00:19:27,709 Ben de. Burası senin evin mi? 355 00:19:27,792 --> 00:19:29,252 -Evet. -Vay canına. 356 00:19:29,336 --> 00:19:32,005 Vince'le Mirna'yı birkaç yıldır tanıyorum, 357 00:19:32,088 --> 00:19:35,842 bu evde çok partiye katıldım ama tüm ayrıntıları bilmiyorum. 358 00:19:35,926 --> 00:19:38,261 Vay canına, burası nefes kesici. 359 00:19:39,012 --> 00:19:41,598 4 ODA - 7 BANYO - 579 M2 FONTANA YOLU, LAGUNA BEACH 360 00:19:42,307 --> 00:19:46,228 FİYAT: BELİRLENECEK KOMİSYON: BELİRLENECEK 361 00:19:46,311 --> 00:19:48,521 -Burada kaç yıl yaşadın? -Bir yıl. 362 00:19:48,605 --> 00:19:53,860 1992'de inşa edilmiş bir evi yeniledik. 363 00:19:53,944 --> 00:19:57,948 İskeletine kadar her şeyi yıktık, her şeyi değiştirdik. 364 00:19:58,031 --> 00:19:59,157 Yerleştik sayılır. 365 00:19:59,241 --> 00:20:02,327 Burada yaşamayı çok seviyoruz ama fiyat uyarsa… 366 00:20:02,410 --> 00:20:05,372 Hangi fiyat sizin için uygun olur? Merak ediyorum. 367 00:20:06,373 --> 00:20:09,793 Bence metrekaresine 21.500 doları hak ediyor. 368 00:20:10,377 --> 00:20:12,963 -Kaç metrekare? -Yaklaşık 600. 369 00:20:13,546 --> 00:20:18,385 Gezmek için sabırsızlanıyorum. Ve aklımda biri olabilir. Evet. 370 00:20:18,468 --> 00:20:20,387 -Kesinlikle. -Seni gezdireyim. 371 00:20:20,470 --> 00:20:22,097 -Çok teşekkürler. -Hadi. 372 00:20:22,681 --> 00:20:24,224 Manzara harika değil mi? 373 00:20:24,307 --> 00:20:26,643 -Tanrım. Görüyor musunuz? -Muhteşem. 374 00:20:26,726 --> 00:20:30,230 Newport'u seviyorum, kalbim orada ama böyle manzaralar yok. 375 00:20:30,313 --> 00:20:34,317 -Evet. Montage da görünüyor. -Rose, burada partilere mi katıldın? 376 00:20:34,401 --> 00:20:38,822 Bir keresinde şu ateş başında oturuyordum, içiyordum, eğleniyordum. 377 00:20:38,905 --> 00:20:42,951 Başımı arkaya eğdim, arkadaki bütün saçım yandı. 378 00:20:43,034 --> 00:20:45,203 -Yok artık. -Evet, yaşandı. 379 00:20:45,287 --> 00:20:47,122 -Sanırım ben de vardım. -Evet. 380 00:20:47,622 --> 00:20:49,833 Kucağıma espresso martini düşmüştü. 381 00:20:49,916 --> 00:20:52,419 Benim davetiyem neredeydi? Dışlandım. 382 00:20:52,502 --> 00:20:56,464 Bu sürgülü kapıdan çok etkilendim. Misafir ağırlamak için harika. 383 00:21:00,635 --> 00:21:02,012 Bundan sıkılmazsın. 384 00:21:02,095 --> 00:21:03,179 Tanrım. 385 00:21:04,139 --> 00:21:06,850 -Bütün kat büyük yatak odası. -Muhteşem. 386 00:21:07,600 --> 00:21:10,395 Evin tek sorunu şu, ben hiç yataktan çıkmazdım. 387 00:21:10,478 --> 00:21:13,523 Aynen, ben de. Bütün günü yatakta geçirirdim. 388 00:21:13,606 --> 00:21:16,609 Gio, şu banyoya bak. Nefes kesici değil mi? 389 00:21:16,693 --> 00:21:17,527 Tanrım. 390 00:21:17,610 --> 00:21:20,655 Küvetin manzarası inanılmaz. 391 00:21:20,739 --> 00:21:23,325 Yapabileceğiniz pazarlamayı düşünsenize. 392 00:21:23,408 --> 00:21:26,036 Rose ve Jarvis'in zevkleri harika, biliyordum 393 00:21:26,119 --> 00:21:28,204 ama bu ev aklımı başımdan aldı. 394 00:21:28,288 --> 00:21:32,542 Sonunda başka danışmanlar da neredeyse benim seviyeme çıktı. 395 00:21:38,298 --> 00:21:39,674 Gel bakalım. 396 00:21:39,758 --> 00:21:41,760 Bugün asistanım olmak ister misin? 397 00:21:45,180 --> 00:21:48,433 Tamam, bitirdim. İş havamdan epey uzaklaştım. 398 00:21:49,225 --> 00:21:51,353 -İçki isteyen? -İçki mi? 399 00:21:51,436 --> 00:21:53,188 -Varım. -Ben barı hazırlarım. 400 00:21:53,271 --> 00:21:56,149 -Herkes işini bitirir. -Bar çok bir kötü fikirdi. 401 00:21:56,232 --> 00:22:00,236 Ben içmiyorum bile ama bence muhteşem bir fikir. 402 00:22:00,320 --> 00:22:04,616 Polly ofise Uber ile gelince çok içeceğini anlıyorum. 403 00:22:05,367 --> 00:22:08,370 Şu e-postayı gönderip size katılacağım. 404 00:22:09,871 --> 00:22:12,457 -İşten çıktık! -Evet, çıkışın sesi bu. 405 00:22:12,540 --> 00:22:15,460 Evet, ses duyuldu. Bitirin hadi. 406 00:22:19,005 --> 00:22:19,881 Şerefe! 407 00:22:21,800 --> 00:22:23,593 Çok coşkulusun Polly. 408 00:22:24,177 --> 00:22:26,513 "Coşku" benim göbek adım. -Doğru. 409 00:22:27,555 --> 00:22:29,724 -Bilardo oynayan? -Austin iyidir. 410 00:22:29,808 --> 00:22:33,478 -Ben oynarım. -Austin falso falan veriyor. 411 00:22:39,359 --> 00:22:40,652 Selam canım! 412 00:22:40,735 --> 00:22:42,570 -N'aber? -Selam. 413 00:22:43,488 --> 00:22:45,698 Bir kadeh koyar mısın? Çünkü… 414 00:22:46,282 --> 00:22:48,618 -Kutlama yapıyorum! -Kutlama yapmalıyız! 415 00:22:48,701 --> 00:22:50,078 -Anlat. -Evet, anlat. 416 00:22:51,037 --> 00:22:55,041 Pacific Vista'daki ilanımın satışı tamamlandı! 417 00:22:55,959 --> 00:22:58,461 -İşte bu, Alex! -Teşekkürler. 418 00:22:59,087 --> 00:23:00,505 Sağ ol Jason. 419 00:23:00,588 --> 00:23:03,341 -Çok hızlı oldu. Bir haftada mı? -Hızlı oldu. 420 00:23:03,425 --> 00:23:05,427 -Evet, 12 günde falan. -Evet! 421 00:23:05,510 --> 00:23:08,972 Kayla'nın müşterisi almaktan vazgeçti, ben de sattım. 422 00:23:09,848 --> 00:23:10,765 Başkasına. 423 00:23:10,849 --> 00:23:12,767 -Çanı çal. -Çanı çalacağım. 424 00:23:12,851 --> 00:23:16,479 Çanı çal! 425 00:23:16,980 --> 00:23:18,440 Hazır mısınız? Peki. 426 00:23:23,570 --> 00:23:25,613 İşte çan böyle çalınır. 427 00:23:25,697 --> 00:23:27,031 Ne kadara anlaştınız? 428 00:23:27,115 --> 00:23:30,702 Satış fiyatı 3,2'ydi ama çift taraflı %6 komisyon aldım. 429 00:23:30,785 --> 00:23:32,328 Güzel, peki. 430 00:23:32,829 --> 00:23:34,372 İçkiler Alex'ten. 431 00:23:34,456 --> 00:23:37,167 Satışın tamamlanacağı gün tuhaf anlar yaşanır. 432 00:23:37,250 --> 00:23:40,503 Sürekli heyecan içinde e-posta sayfanı yenilersin, 433 00:23:40,587 --> 00:23:42,464 onayın gelmesini beklersin. 434 00:23:42,547 --> 00:23:48,303 Şimdiye kadarki en büyük komisyonumdu. Çocuklarımla hayatımızı değiştirecek. 435 00:23:48,386 --> 00:23:51,764 Alex'in bugün yaptığı şey, böyle büyük bir satış yapması 436 00:23:51,848 --> 00:23:54,934 benim bu ofisi kurma ve sizi işe almadaki amacımdı. 437 00:23:55,560 --> 00:23:56,936 Alex örnek oluyor. 438 00:23:57,020 --> 00:23:59,522 Hall çift taraflı komisyon aldı, 439 00:23:59,606 --> 00:24:03,109 o sihri buraya da getir, bizim ilanda da öyle yapalım. 440 00:24:04,694 --> 00:24:06,112 Teşekkürler. 441 00:24:11,117 --> 00:24:14,704 -Sizi tebrik etmek istiyorum hanımlar. -Teşekkürler. 442 00:24:14,787 --> 00:24:18,208 Danışmanlar arasından sadece biz devasa ilanlar alıyoruz. 443 00:24:18,291 --> 00:24:20,585 Evet, konusu açılmışken… 444 00:24:20,668 --> 00:24:26,633 Ofiste Kayla'nın, Summit'teki satıcısıyla konuşmasını duydum. 445 00:24:26,716 --> 00:24:29,511 -Alex Hall'la ortak oldu. -Laguna'da, değil mi? 446 00:24:29,594 --> 00:24:30,970 -Evet, Laguna'da. -Peki. 447 00:24:31,054 --> 00:24:35,725 Kayla bir soruyu yanıtlamakta zorlandı, 448 00:24:35,808 --> 00:24:38,520 satıcıya ne diyeceğini bilemedi. 449 00:24:38,603 --> 00:24:43,441 Fiyat da 4,5'ti. Doğru, değil mi? 450 00:24:43,942 --> 00:24:45,818 Duymuşsun, hoparlörde miydi? 451 00:24:45,902 --> 00:24:48,530 Hoparlördeydi ve tam arkasındaydım. 452 00:24:48,613 --> 00:24:51,533 Hall tepesinde dikiliyordu. 453 00:24:51,616 --> 00:24:53,117 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 454 00:24:53,201 --> 00:24:54,619 Telefonu aldı. 455 00:24:54,702 --> 00:24:56,204 -Doug, ben Alex. -Evet. 456 00:24:56,287 --> 00:24:57,997 -Elinden kaptı. -Ne? 457 00:24:58,081 --> 00:25:01,376 -Telefonu kaptı ve konuşmayı devraldı. -Telefonu mu aldı? 458 00:25:01,459 --> 00:25:04,504 Alex Hall'a bu kadar dayanabilmesine bravo. 459 00:25:04,587 --> 00:25:06,839 -Ben onunla çalışmak istemem. -Sen? 460 00:25:08,675 --> 00:25:11,886 Aşırı çaresiz olmadığım sürece ben de istemem. 461 00:25:14,305 --> 00:25:16,474 Sana ve ilk çan çalışına içelim. 462 00:25:16,558 --> 00:25:20,562 Düşündüğümden çok daha iyi hissettirdi. Güçlendiğimi hissettim. 463 00:25:20,645 --> 00:25:21,896 Ve çok gürültülü. 464 00:25:21,980 --> 00:25:24,107 Evet ama çok iyi geliyor. 465 00:25:24,691 --> 00:25:28,319 Kayla'yla ortak satıcı danışmanı olacağız, söyledim, değil mi? 466 00:25:28,403 --> 00:25:30,029 -Kulüpte söyledin. -Evet. 467 00:25:30,113 --> 00:25:33,366 Aynen, doğru. Çok duygulandı, ağladı. 468 00:25:34,200 --> 00:25:35,618 Ağladı, evet. 469 00:25:36,119 --> 00:25:38,121 4,5 milyon dolarlık ilan almışken. 470 00:25:40,248 --> 00:25:41,374 Havalara uçmalıydı. 471 00:25:41,457 --> 00:25:47,380 Evet, biz de öğle yemeği yedik. Biraz bunalmış hâldeydi, orada da ağladı. 472 00:25:47,463 --> 00:25:49,841 Bütün öğleden sonrayı 473 00:25:50,758 --> 00:25:55,138 4,5 milyon dolarlık ilan aldığından şikâyet ederek geçirdi. 474 00:25:55,221 --> 00:25:58,141 -Evet. -Yalnızmış, evde sadece oğlu varmış. 475 00:25:58,224 --> 00:26:04,188 Bunu ofisteki hiç ilan alamamış tek danışmana söylüyor. 476 00:26:04,272 --> 00:26:08,443 Otuz beşimde bekârım, ondan büyüğüm, çocuğum yok. 477 00:26:08,526 --> 00:26:11,195 -Köpeğim var ya! -Bir de sana diyor. 478 00:26:11,279 --> 00:26:15,199 İçmeyecektim bile. Sonra konuyu anlayınca… 479 00:26:15,283 --> 00:26:17,577 Enerji işte. Enerji değişiyor. 480 00:26:17,660 --> 00:26:19,412 -Etkiliyor… -İkinciden sonra… 481 00:26:19,495 --> 00:26:21,497 "Hemen içmem lazım" diye oturdu. 482 00:26:21,581 --> 00:26:22,540 "Tamam" dedim. 483 00:26:22,624 --> 00:26:24,167 İkinciyi söylediğinde 484 00:26:24,250 --> 00:26:28,046 yine bir acıklı Kayla hikâyeleri günü olacağını anladım. 485 00:26:28,129 --> 00:26:31,549 Bir de baş başaydık. "Benim de içmem gerekecek" dedim. 486 00:26:34,594 --> 00:26:37,513 -Tyler, yardıma ihtiyacın olursa söyle. -Olabilir. 487 00:26:38,848 --> 00:26:39,974 Yaparsın. 488 00:26:41,643 --> 00:26:43,728 Arada kaldım. 489 00:26:43,811 --> 00:26:47,482 Çünkü bir yandan yanında olup ona yardımcı olmak istiyorum, 490 00:26:47,565 --> 00:26:51,069 öte yandan enerjiyi düşünüyorum. 491 00:26:51,152 --> 00:26:55,239 Sürekli "Çok bunaldım, ağlayacağım" denmesi 492 00:26:55,323 --> 00:26:58,493 enerjimi çok hızlı düşürüyor. 493 00:26:58,576 --> 00:27:00,870 -Negatif enerjiyle olamam. -Ben yapmam. 494 00:27:00,953 --> 00:27:03,247 Bence çözmesi gereken çok şey var. 495 00:27:03,331 --> 00:27:09,712 Şimdi onunla ortak ilanımız var ve onu yeterince iyi tanımıyorum. 496 00:27:09,796 --> 00:27:14,926 -Nasıl çalıştığını bilmiyorsun. -Böyle biriyle uğraşmak beni çok geriyor. 497 00:27:15,009 --> 00:27:16,552 Tapu süreci ne kadar? 498 00:27:17,804 --> 00:27:20,640 -Daha başlamadı mı? Yok artık. -Daha başlamadı. 499 00:27:20,723 --> 00:27:22,266 Javier's'e içmeye gidelim. 500 00:27:22,767 --> 00:27:26,104 Konuşmanızı bitirin kızlar. Sarhoş olalım. Daha sarhoş. 501 00:27:27,021 --> 00:27:28,106 Evet, bilmiyorum. 502 00:27:29,232 --> 00:27:32,485 -Artık o tabelanın üstünde benim adım var. -Evet. 503 00:27:59,303 --> 00:28:03,349 Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay