1 00:00:06,299 --> 00:00:10,094 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:28,237 --> 00:00:29,072 Kape? 3 00:00:29,155 --> 00:00:30,907 Mayroon ako na ako, salamat. 4 00:00:30,990 --> 00:00:31,908 Uy, Moose. 5 00:00:31,991 --> 00:00:33,326 -Uy, Brandi. -Kumusta? 6 00:00:33,409 --> 00:00:34,786 Kumusta ka naman? 7 00:00:34,869 --> 00:00:36,662 Kumusta ka? Mukha kang fresh! 8 00:00:36,746 --> 00:00:38,790 -Fresh ba? Pagod kasi ako. -Oo! 9 00:00:38,873 --> 00:00:40,750 -Kayo ba? -'Di ka mukhang pagod. 10 00:00:40,833 --> 00:00:42,627 Nakakapagod. Para akong bata. 11 00:00:42,710 --> 00:00:47,048 Pagka-uwi ko, parang-- Kinailangan kong matulog kaagad. 12 00:00:47,131 --> 00:00:50,718 -Nakakabaliw kagabi sa Javier's. -Na-hungover ba kayo? 13 00:00:50,802 --> 00:00:52,720 'Di ako na-hungover, pagod lang. 14 00:00:52,804 --> 00:00:55,264 Sobra, para akong nag-work out maghapon. 15 00:00:55,348 --> 00:00:57,517 -'Di ka nagha-hydrate, Polly? -Hindi. 16 00:00:57,600 --> 00:01:00,311 May alam ba kayong off-market o pocket listing? 17 00:01:00,394 --> 00:01:02,438 May naghahanap ng 13 million max. 18 00:01:02,522 --> 00:01:05,691 -Apat na kuwarto, 4 banyo. -'Yung Strand property ko? 19 00:01:05,775 --> 00:01:07,068 -Magkano? -Sampu. 20 00:01:07,151 --> 00:01:09,987 -Ano'ng budget? 13. -Paki-send mo nga sa akin? 21 00:01:10,071 --> 00:01:16,702 Bagong konstruksiyon ito, katatayo lang, 5 kuwarto at isang quarter ng biyenan. 22 00:01:16,786 --> 00:01:20,581 Mukhang 'yan ang gusto nila. Gusto kong tingnan ito. 23 00:01:20,665 --> 00:01:24,001 -Nandito na ang pagkain. -Ay, salamat Kristo. 24 00:01:24,085 --> 00:01:25,336 -Gutom na ako. -Oo. 25 00:01:25,419 --> 00:01:28,005 Tanghalian na! Halika, Moose man. 26 00:01:28,089 --> 00:01:29,048 Moose doggy dog. 27 00:01:29,132 --> 00:01:31,425 Kuha ng isa at ipasa. Hindi ikaw. 28 00:01:31,509 --> 00:01:34,011 -Ano 'yang sa'yo? -Salad dressing. Ano ito? 29 00:01:34,095 --> 00:01:35,054 Quiche. 30 00:01:35,138 --> 00:01:37,431 Naging matindi ang after party kagabi. 31 00:01:37,515 --> 00:01:39,559 Oo, lasing na lasing si Kayla. 32 00:01:39,642 --> 00:01:42,353 Oo, sang-ayon ako. Sumasang-ayon ang lahat. 33 00:01:42,436 --> 00:01:47,608 Sobrang napikon ako sa inasal ni Kayla kagabi. 34 00:01:47,692 --> 00:01:48,651 Ano'ng nangyari? 35 00:01:48,734 --> 00:01:50,319 Pagkatapos makainom, 36 00:01:50,403 --> 00:01:54,907 sinusubukan niyang halikan ang mga lalaking may asawa sa opisina. 37 00:01:55,741 --> 00:01:57,243 Ano'ng ibig mong sabihin? 38 00:01:58,828 --> 00:02:00,830 Sinubukan nga niya akong halikan. 39 00:02:03,499 --> 00:02:04,333 Ay, wow. 40 00:02:04,417 --> 00:02:05,835 -Seryoso ka? -Oo. 41 00:02:05,918 --> 00:02:10,256 -Dapat niyang ihinto ang pag-inom. -Nangyari sa harap ko, dalawang beses. 42 00:02:10,339 --> 00:02:12,550 -Naroon ka? -Totoong-- Dalawang beses! 43 00:02:12,633 --> 00:02:13,759 Ay, wow. 44 00:02:13,843 --> 00:02:16,262 Sobrang nakaka-trigger sa akin 'yun. 45 00:02:16,345 --> 00:02:22,643 -Tinapos ng ikatlong partido ang kasal ko. -Sa kasal mo, napaka-sensitibo ito. 46 00:02:22,727 --> 00:02:27,356 Paalala ito na sa bawat paglabas natin, "Hindi pwede ito." 47 00:02:28,566 --> 00:02:30,776 Apektado talaga ako, sa totoo lang. 48 00:02:30,860 --> 00:02:33,070 Ang paghabol ni Kayla kay Tyler 49 00:02:33,154 --> 00:02:38,451 ay hindi lang kawalang-galang kay Tyler at sa kasal ni Tyler, 50 00:02:38,534 --> 00:02:40,578 kundi kawalang-galang din sa akin. 51 00:02:40,661 --> 00:02:43,706 Niloko ako ng asawa ko kaya natapos ang kasal ko. 52 00:02:43,789 --> 00:02:48,377 Kaya para makita kang tumatakbo at sinusubukang maging kerida, 53 00:02:48,461 --> 00:02:53,883 kasuklam-suklam na pag-uugali 'yan. 54 00:02:53,966 --> 00:02:58,679 Sa totoo lang, kung pinatulan ko 'yon, baka pinutol ko sana ang ulo niya. 55 00:02:58,763 --> 00:03:02,308 Kung paano niya ginawa, literal niyang sinasabi, 56 00:03:02,391 --> 00:03:03,976 "Walang dapat makaalam." 57 00:03:04,060 --> 00:03:06,354 -Diyan-- -'Di pwede iyon. 58 00:03:06,437 --> 00:03:09,065 Sinabi niya, "Walang dapat makaalam" sa'yo? 59 00:03:11,692 --> 00:03:13,069 Sobra talaga 'yon. 60 00:03:13,152 --> 00:03:16,906 Nagpapahiwatig si Kayla sa katrabaho, at lalaking may asawa. 61 00:03:19,158 --> 00:03:20,660 Hindi ayos. 62 00:03:20,743 --> 00:03:23,996 At inilalagay kaming lahat sa gitna nito, para sumaksi. 63 00:03:24,580 --> 00:03:27,875 Sumobra talaga siya, at bilang paggalang sa akin, 64 00:03:27,959 --> 00:03:31,629 at bilang paggalang ko sa asawa ko at sa sarili ko, 65 00:03:31,712 --> 00:03:36,259 ayoko nang makihalubilo, at ihihiwalay ko na ang sarili ko dito. 66 00:03:36,342 --> 00:03:38,052 'Di ka dapat humiwalay. 67 00:03:38,135 --> 00:03:40,888 -Siya ang dapat alisin. -Ikaw ang gusto namin. 68 00:03:40,972 --> 00:03:46,185 -'Di tayo magiging kumportable. -Bastos, mali, at masama 'yon. 69 00:03:46,269 --> 00:03:49,021 'Di ka maninira ng kasal ng mga tao. Hindi. 70 00:03:49,105 --> 00:03:53,651 Sa pangkalahatan, medyo tahimik ako, at masasabi ko, mabait akong lalaki. 71 00:03:53,734 --> 00:03:56,821 Kaya ang sitwasyong ito ay 'di kumportable sa akin, 72 00:03:56,904 --> 00:04:00,408 pero kailangan ko lang munang iwasan si Kayla sa ngayon 73 00:04:00,491 --> 00:04:03,327 at alisin ang sarili ko sa mga pagtitipon. 74 00:04:03,411 --> 00:04:05,371 Baka sa alak 'yon. Mali ba ako? 75 00:04:05,454 --> 00:04:07,081 -Hindi dahilan 'yun. -Hindi. 76 00:04:07,164 --> 00:04:09,500 Hindi, hindi talaga dahilan 'yun, 77 00:04:09,583 --> 00:04:13,296 pero baka kailangang may umupo at mamagitan? 78 00:04:13,379 --> 00:04:14,463 'Di tayo mga yaya. 79 00:04:14,547 --> 00:04:16,632 'Di natin responsibilidad, pero-- 80 00:04:16,716 --> 00:04:19,302 Sa bahay ka lang kung 'di mo kaya sarili mo. 81 00:04:19,385 --> 00:04:22,221 Kung 'di si Tyler, ikaw, kung 'di ikaw, si Sean. 82 00:04:22,305 --> 00:04:24,682 Mangyayari pa rin kung lalabas siya. 83 00:04:24,765 --> 00:04:27,184 Tapos iiyak siya na wala siyang kaibigan, 84 00:04:27,268 --> 00:04:30,646 bakit kaya? Nagtataka ako kung bakit wala kang kaibigan. 85 00:04:30,730 --> 00:04:31,981 Oo. 86 00:04:33,024 --> 00:04:35,276 Lalandiin ang lahat ng mister nila. 87 00:04:36,819 --> 00:04:38,904 Nangangantot ka ng mister ng iba. 88 00:05:12,229 --> 00:05:14,565 Ganito ang gusto kong ipakita kay Jason 89 00:05:14,648 --> 00:05:17,902 kasi gusto ko siyang mapabilib, unang una sa lahat. 90 00:05:17,985 --> 00:05:22,239 Napakataas ng inaasahan niya sa aming lahat, at seryoso ako dito. 91 00:05:22,323 --> 00:05:24,033 Gusto kong seryosohin ako. 92 00:05:30,915 --> 00:05:34,585 -Iyan ay sikat na California coastline. -Oo nga. Ang ganda. 93 00:05:34,668 --> 00:05:36,087 -Tingnan natin ito. -Oo. 94 00:05:44,762 --> 00:05:46,430 Ang ganda nitong opisina. 95 00:05:46,514 --> 00:05:49,016 Magbabasa ako ng libro kung opisina ko ito. 96 00:05:49,517 --> 00:05:52,103 -Primary 'tong itaas natin? -Sa itaas nito. 97 00:05:52,186 --> 00:05:56,440 Hanep. Gusto ko kung paano ito nakapuwesto dito sa bangin. Grabe. 98 00:05:56,524 --> 00:06:00,111 Ito na ang pinaka-hanep na lokasyon ng bahay na nakita ko. 99 00:06:00,194 --> 00:06:01,987 Gaano ba tayo kataas? 100 00:06:02,071 --> 00:06:04,490 -100 talampakan mula sa lupa. -Tingnan mo! 101 00:06:04,573 --> 00:06:05,908 Ilegal ito sa L.A, ah. 102 00:06:05,991 --> 00:06:08,327 Eh, baka 'di na maitatayo ang ganito. 103 00:06:08,411 --> 00:06:10,663 Ay, Diyos ko, nakakatakot naman 'yan. 104 00:06:10,746 --> 00:06:11,747 Alam ko! 105 00:06:12,915 --> 00:06:14,708 - Ay, lintik! -Ay, Diyos ko! 106 00:06:15,418 --> 00:06:19,380 Nahulog na ang sunglass mo. Ay, Diyos ko. Jason! 107 00:06:19,463 --> 00:06:22,341 -Lintik. Nandoon sila sa puno sa baba. -Hindi! 108 00:06:22,425 --> 00:06:25,052 -'Di mo na makukuha ang mga iyon. -Anak ng… 109 00:06:25,136 --> 00:06:27,179 Malulula ako kung titingin pa ako. 110 00:06:27,263 --> 00:06:30,933 -Phone ko sana 'yon. -'Di sila ganoon kamahal, pero kahit na. 111 00:06:31,016 --> 00:06:32,393 Buti 'di 'yang relo mo. 112 00:06:32,476 --> 00:06:35,729 Mismo. Salamat. Pampalubag-loob 'yan. 113 00:06:35,813 --> 00:06:39,400 May tatlong pares ako niyon, kasi gustong-gusto ko sila. 114 00:06:39,483 --> 00:06:41,694 Ipapakita ko sa'yo ang nagagawa nito. 115 00:06:41,777 --> 00:06:43,571 Ang kama? Umiikot, kita naman. 116 00:06:43,654 --> 00:06:45,573 Jason! Huwag kang panira! 117 00:06:45,656 --> 00:06:48,284 Ano pa ba? Parang 'yung Austin Powers movie. 118 00:06:48,367 --> 00:06:49,785 -Sige. Teka. -Sige, go! 119 00:06:49,869 --> 00:06:52,538 -Handa na? -Teka, walang kakaibang gagawin…? 120 00:06:53,247 --> 00:06:55,082 Ay, lintik. 121 00:06:55,166 --> 00:06:58,752 Lintik, astig 'yan. 122 00:06:59,295 --> 00:07:01,714 106 million na ba 'yan? 123 00:07:01,797 --> 00:07:04,550 -105, nga pala. -Ayos. 124 00:07:04,633 --> 00:07:05,634 Astig 'yan. 125 00:07:06,469 --> 00:07:07,970 Tingnan natin ang iba pa. 126 00:07:08,053 --> 00:07:10,139 Tingnan natin ang tennis court. 127 00:07:10,222 --> 00:07:12,433 -Sa mga tennis court. -Sige. 128 00:07:19,773 --> 00:07:21,901 Ay, lintik! Ang astig nito. 129 00:07:21,984 --> 00:07:24,945 North-south na court ito, na siyang gusto mo. 130 00:07:25,029 --> 00:07:27,531 Walang manlalaro ang masisilaw sa araw. 131 00:07:27,615 --> 00:07:28,991 Naglalaro ka ng tennis? 132 00:07:29,074 --> 00:07:31,035 -Kaya kitang talunin. -Sige. 133 00:07:31,118 --> 00:07:33,913 Nag-iisang private tennis court sa Laguna Beach. 134 00:07:33,996 --> 00:07:35,039 Kahanga-hanga. 135 00:07:37,958 --> 00:07:39,376 Salamat, isinama mo ako. 136 00:07:39,460 --> 00:07:42,713 Ganitong ari-arian ang gusto kong maipakita at maibenta. 137 00:07:42,796 --> 00:07:43,797 Oo. Masaya ako. 138 00:07:43,881 --> 00:07:46,717 Buti nakapasok ako bago ito mapunta sa merkado. 139 00:07:46,800 --> 00:07:50,804 Pupuntahan ko mga kliyente ko, pag-usapan ito, at may mga kapit sila. 140 00:07:50,888 --> 00:07:53,432 Oo, ganito ang gusto kong pagtuunan. 141 00:07:53,516 --> 00:07:57,311 May pangalan tayong itinataas, at ipinapakilala sa Orange County. 142 00:07:57,394 --> 00:07:59,813 At alam ko na maraming pressure. 143 00:07:59,897 --> 00:08:03,150 Kakakuha namin ni Kayla 'yung bagong listing sa Laguna. 144 00:08:03,234 --> 00:08:05,027 Pero mayroon lang-- 145 00:08:05,110 --> 00:08:08,906 Hindi ko alam kung alam mo ang drama na nangyayari sa opisina. 146 00:08:08,989 --> 00:08:12,701 -Hindi yata. -Nakakahiya, nakakailang na drama. 147 00:08:12,785 --> 00:08:13,994 Sasabihin mo s'akin? 148 00:08:14,078 --> 00:08:16,830 Ito 'yung nangyayaring sangkot si Kayla, 149 00:08:16,914 --> 00:08:20,960 at sinusubukan niyang halikan si Tyler ng maraming beses. 150 00:08:22,294 --> 00:08:23,254 Seryoso ka ba? 151 00:08:23,337 --> 00:08:24,505 Oo. 152 00:08:25,422 --> 00:08:27,341 'Di 'yan ang gusto kong marinig. 153 00:08:27,424 --> 00:08:30,970 'Di ako pumarito para magsumbong. 'Di ko alam ang gagawin ko. 154 00:08:31,053 --> 00:08:37,101 Mahirap paghiwalayin ang trabaho ko mula sa personal na buhay o emosyon ko, 155 00:08:37,184 --> 00:08:40,229 at 'di pa ako nalagay sa posisyong ito sa trabaho. 156 00:08:40,312 --> 00:08:44,358 Makasarili 'yon, at 'di ko talaga matiis. 157 00:08:44,441 --> 00:08:47,903 Bago lang tayo dito, at maliit lang ang Orange County. 158 00:08:47,987 --> 00:08:51,824 'Di ito ang reputasyon na dapat mayroon ang mga ahente ko. 159 00:08:51,907 --> 00:08:55,369 Kung mangyari ito sa opisina o lalapit s'akin si Tyler, 160 00:08:55,452 --> 00:08:56,704 makikialam ako. 161 00:08:56,787 --> 00:09:01,917 Kung walang alinman diyan, umaasa akong mapagtanto niyang kawalang-galang iyon… 162 00:09:02,001 --> 00:09:02,835 Alam niya. 163 00:09:02,918 --> 00:09:06,088 …sa kanilang mag-asawa at sa lahat ng nasa opisina. 164 00:09:22,730 --> 00:09:26,817 -Sige, gusto ko ito. -Gusto ko ibenta 'yung mga bahay sa burol. 165 00:09:26,900 --> 00:09:28,777 Medyo malayo ito sa opisina-- 166 00:09:28,861 --> 00:09:32,406 Tingnan mo itong ibon. 'Di ako makapokus. Natatakot ako. 167 00:09:33,532 --> 00:09:34,366 Ayos ka lang? 168 00:09:34,450 --> 00:09:35,534 Hindi ko kaya. 169 00:09:35,618 --> 00:09:37,494 -Itataboy ko ba ito? -Hindi! 170 00:09:37,578 --> 00:09:41,290 Kasi lilipad siya at ang kanyang-- Diyos ko! Lumayo ka. 171 00:09:41,373 --> 00:09:44,251 Lauren, Diyos ko, papalapit na siya. 172 00:09:44,335 --> 00:09:47,338 -Alis! Umalis ka! -Papaliparin mo siya dito. 173 00:09:47,421 --> 00:09:49,423 -'Di ko kaya. -Alis. 174 00:09:49,506 --> 00:09:52,051 Alis na! 175 00:09:52,134 --> 00:09:55,679 Tahanan niya ito, naiintindihan ko naman, 176 00:09:55,763 --> 00:09:58,223 pero masyado silang malaki para sa akin. 177 00:09:58,307 --> 00:10:00,225 Mayroon ba silang… ari? 178 00:10:00,851 --> 00:10:01,852 Lalaki ba sila--? 179 00:10:01,935 --> 00:10:03,937 Dapat, kailangan nilang magparami. 180 00:10:04,980 --> 00:10:07,775 -Tingnan mo kaya? -GMO ba sila, clone ba sila? 181 00:10:07,858 --> 00:10:12,029 Ewan ko! Ayos na ba ang layo para sa'yo ngayon? Umalis na yata. 182 00:10:12,112 --> 00:10:13,572 Babantayan ko… 183 00:10:15,949 --> 00:10:17,743 Naghahanap ka ng mga prospect. 184 00:10:17,826 --> 00:10:21,497 -Nasa opisina ka ba o nasa bahay? -Oo, nasa opisina ako. 185 00:10:21,580 --> 00:10:23,874 Nakaupo kaming lahat sa hapag-kainan-- 186 00:10:23,957 --> 00:10:24,875 Sino'ng naroon? 187 00:10:24,958 --> 00:10:30,798 Ako, si Polly, Tyler, Sean, nandoon si Alex Hall, at si Austin. 188 00:10:30,881 --> 00:10:35,260 Nanananghalian, at si Polly, galit siya 189 00:10:35,344 --> 00:10:41,225 na laging ginagawa ni Kayla na 'di komportable ang mga lalaki sa opisina. 190 00:10:41,308 --> 00:10:45,604 -Sinusubukang makitulog sa mister ng iba. -'Di madaling mainis si Polly. 191 00:10:45,688 --> 00:10:49,983 Halatang udyok kay Polly 'yon, parang sobrang na-trigger siya. 192 00:10:50,067 --> 00:10:53,153 Alam mo 'yun? Napailing na lang ako, "Lintik, Kayla." 193 00:10:53,237 --> 00:10:55,072 Alam mo 'yun? Para akong… 194 00:10:55,739 --> 00:10:57,408 -Ay, naku. -Oo. 195 00:10:57,491 --> 00:11:02,746 Lahat tayo, sigurado akong ikaw rin, nagkaroon ng isang babaeng nagtatago… 196 00:11:02,830 --> 00:11:04,665 -Oo. -…na gusto ang lalaki mo. 197 00:11:04,748 --> 00:11:08,460 Alam mo? At minsan, tulad sa kaso ni Polly, nagtagumpay sila! 198 00:11:08,544 --> 00:11:11,714 Narinig kong nagiging malandi siya sa pangkalahatan. 199 00:11:11,797 --> 00:11:13,006 Nagalit si Polly. 200 00:11:13,090 --> 00:11:18,053 Nadismaya at nagalit ako, kasi binabago nito ang kasiglaan ng opisina natin. 201 00:11:18,137 --> 00:11:23,851 Ito ulit ang pagiging makasarili ni Kayla kasi inuuna niya ang mga gusto niya, 202 00:11:23,934 --> 00:11:27,104 gustong lumandi, makisiping sa sinuman sa gabi, 203 00:11:27,187 --> 00:11:30,357 -bago ang importante bagay, at… -Oo. Hindi ayos 'yun. 204 00:11:31,108 --> 00:11:33,777 Pag-uwi ko, hulaan mo kung sino'ng tumatawag? 205 00:11:33,861 --> 00:11:35,028 Hindi si Kayla. 206 00:11:35,112 --> 00:11:36,613 -Si Kayla. -Tumigil ka! 207 00:11:36,697 --> 00:11:38,866 Sige, ano naman ang sinabi mo? 208 00:11:38,949 --> 00:11:42,161 Pagkasagot ko, she was like, "Ano'ng nangyayari?" 209 00:11:42,244 --> 00:11:44,329 Sinabi ko, "Ano ang nangyayari." 210 00:11:44,413 --> 00:11:47,124 "Nilalandi mo ba ang mga may asawa sa opisina?" 211 00:11:47,750 --> 00:11:50,043 Ibig kong sabihin, tapusin mo na ito. 212 00:11:50,127 --> 00:11:51,628 Ano ang sinabi niya? 213 00:11:51,712 --> 00:11:54,298 "Ano? Alam ng mga tao 'yun?" 214 00:11:54,381 --> 00:11:55,591 Ay, Diyos ko! 215 00:11:55,674 --> 00:11:58,010 -At ako naman… -Niloloko mo ba ako? 216 00:11:58,093 --> 00:12:01,597 Mas nabahala siya kung sino ang nagsabi. 217 00:12:01,680 --> 00:12:03,348 -Ang sabi ko, "Polly." -Oo. 218 00:12:03,432 --> 00:12:07,269 Siya naman, "Bakit nagsasalita si Polly ng tungkol sa akin?" 219 00:12:07,352 --> 00:12:08,771 Iyon ang inaalala niya? 220 00:12:08,854 --> 00:12:10,230 Parang, "Girl." 221 00:12:10,314 --> 00:12:13,192 Masaya akong maging neutral party sa sitwasyon. 222 00:12:13,275 --> 00:12:15,778 Pero 'di ko na isasama ang asawa ko dito. 223 00:12:15,861 --> 00:12:17,780 -Ang kasamang fries. -Salamat. 224 00:12:17,863 --> 00:12:20,783 Kailangan ng pampagana pagkatapos nitong usapan. 225 00:12:20,866 --> 00:12:21,867 Salamat. 226 00:12:22,451 --> 00:12:23,827 -Caesar salad. -Salamat. 227 00:12:23,911 --> 00:12:25,454 -Salamat. -Walang anuman. 228 00:12:25,537 --> 00:12:27,706 Natutuwa akong nakausap ko si Kayla. 229 00:12:27,790 --> 00:12:31,335 'Di ako yung tipong uupo lang at panoorin ang mga nangyayari 230 00:12:31,418 --> 00:12:35,047 at 'pag tawagan mo ako, kunwari 'di ko alam ang nangyayari. 231 00:12:35,130 --> 00:12:36,215 -Oo. -Sinabi ko. 232 00:12:36,298 --> 00:12:38,550 Sa huli, ginawa ko ang parte ko. 233 00:12:38,634 --> 00:12:40,552 -Cheers, girl. -Cheers. 234 00:12:40,636 --> 00:12:43,847 At bakit kaya pinapanood pa rin tayo ng ibon. 235 00:12:43,931 --> 00:12:47,559 -Para siyang, "Nakikita pa rin kita." -Binabantayan niya tayo. 236 00:13:06,703 --> 00:13:08,080 Shelley? 237 00:13:08,163 --> 00:13:10,582 -Polly ng The Oppenheim Group. -Kumusta. 238 00:13:10,666 --> 00:13:12,501 -Terno tayo ngayon. -Oo nga. 239 00:13:12,584 --> 00:13:14,461 Pareho nating nakuha ang memo. 240 00:13:14,545 --> 00:13:18,382 Sobrang sabik ako sa bago kong off-market listing. 241 00:13:18,465 --> 00:13:19,508 Sa Balboa Island, 242 00:13:19,591 --> 00:13:23,637 na isa sa mga pinaka- eksklusibong mga lugar sa Orange County. 243 00:13:23,720 --> 00:13:26,974 Sobrang sosyal ito at kaya naman mabili. 244 00:13:27,057 --> 00:13:29,434 Ang kalibre ng mga listing ay… 245 00:13:31,770 --> 00:13:33,856 Medyo magaspang ang mga gilid nito, 246 00:13:33,939 --> 00:13:39,069 pero narinig kong isa kang mahusay na interior designer, kaya… 247 00:13:39,152 --> 00:13:40,904 Maraming kailangan gawin, 248 00:13:40,988 --> 00:13:44,241 pero mabibili mo ang ari-arian na ito sa $2.7 milyon, 249 00:13:44,324 --> 00:13:48,328 gastusan ito ng $1 milyon, at ibenta ito nang higit sa $5 milyon. 250 00:13:48,412 --> 00:13:49,329 Sulit ito. 251 00:13:49,413 --> 00:13:54,084 Tiyak na kailangan ng taong may pananaw, at ang kliyente ni Gio ay mayroon nito. 252 00:13:54,167 --> 00:13:56,211 Sana magustuhan niya. 253 00:13:56,920 --> 00:13:57,754 Wow. 254 00:13:57,838 --> 00:14:00,132 Kitang-kita naman sa pinto, 'di ba? 255 00:14:00,215 --> 00:14:01,049 Oo nga. 256 00:14:06,513 --> 00:14:08,891 Mayroong tatlong kuwarto, tatlong banyo, 257 00:14:09,850 --> 00:14:13,478 2,116 square feet ng living space. 258 00:14:14,021 --> 00:14:15,689 Wala pa ito sa merkado. 259 00:14:15,772 --> 00:14:19,109 Napasakamay namin ang ari-ariang ito kamakailan lang. 260 00:14:19,192 --> 00:14:23,280 Alam mo naman, ang Balboa Island ay napakagandang real estate. 261 00:14:25,240 --> 00:14:27,618 Tuwang-tuwa akong nandito ka. 262 00:14:27,701 --> 00:14:29,411 At, oo, tingnan natin. 263 00:14:29,494 --> 00:14:33,540 Ito ang una sa dalawang panlabas na espasyo sa ari-arian. 264 00:14:33,624 --> 00:14:35,876 Mapapaganda mo uli ito… 265 00:14:43,008 --> 00:14:45,552 May kakaibang mga katangian sa buong bahay, 266 00:14:45,636 --> 00:14:50,599 gaya nitong mga built-in. Medyo cute naman yata sila. Alam mo 'yun. 267 00:14:50,682 --> 00:14:53,602 Tapos lalakad tayo papunta sa galley kitchen. 268 00:14:53,685 --> 00:14:56,188 Itinayo ang bahay noong 1938. 269 00:14:56,271 --> 00:15:01,818 Medyo kakaibang puwesto na katabi ng banyo ang kusina. 270 00:15:01,902 --> 00:15:07,574 Siyempre pwede namang baguhin, pero isang powder bath ito. 271 00:15:08,450 --> 00:15:10,285 Nasa kusina talaga ito. 272 00:15:10,369 --> 00:15:13,163 Ang banyo ay nasa kusina. Ay, Diyos ko. 273 00:15:13,246 --> 00:15:18,460 Kakaibang layout ito na nangangailangan ng ilang pagbabago. 274 00:15:19,544 --> 00:15:22,673 May banyo sa kusina, na… 275 00:15:24,049 --> 00:15:25,676 sino'ng magkakagusto niyon. 276 00:15:25,759 --> 00:15:28,011 Napansin kong maraming sira. 277 00:15:28,095 --> 00:15:29,805 Oo, sa kasamaang palad. 278 00:15:29,888 --> 00:15:35,018 Ang deck ay nasa isang kuwarto sa itaas, at nagkaroon ng kaunting nasira ng tubig. 279 00:15:35,102 --> 00:15:37,354 -Sige. Oo. -Kaya 'yon. Oo. 280 00:15:37,854 --> 00:15:40,273 Aakyat tayo sa itaas 281 00:15:41,066 --> 00:15:43,193 para sa primary suite. 282 00:15:43,276 --> 00:15:46,905 Mayroon itong natural na liwanag na pumapasok. 283 00:15:48,198 --> 00:15:49,700 Tingnan natin. 284 00:15:49,783 --> 00:15:52,369 Kung bubuksan 'yan, masisira lalo ang sahig. 285 00:15:52,452 --> 00:15:53,578 Hayaan natin 'yan. 286 00:15:53,662 --> 00:15:56,623 -Lalabas tayo sa… -Naku. 287 00:15:56,707 --> 00:15:58,542 …patio sa labas ng suite. 288 00:15:58,625 --> 00:16:00,711 Talagang may kalakihan ito. 289 00:16:00,794 --> 00:16:03,964 Pwede mo talagang mas isapribado ito at… 290 00:16:04,047 --> 00:16:06,425 Walang magandang balikan dito. 291 00:16:07,968 --> 00:16:09,219 -Oo. -Wow. 292 00:16:09,761 --> 00:16:12,264 Ito ang ensuite ng may-ari. 293 00:16:13,515 --> 00:16:15,767 -Iyan ay talagang… -Ay, wow. 294 00:16:15,851 --> 00:16:17,269 'Di ako sigurado diyan. 295 00:16:17,352 --> 00:16:19,980 -Medyo masama, 'di ba? -Naku. 296 00:16:20,063 --> 00:16:21,773 Kaya, oo, mayroong… 297 00:16:22,691 --> 00:16:23,775 Sorpresa! 298 00:16:25,277 --> 00:16:31,700 Walang katulad ang nakangangang butas sa pader para masira ang isang palabas. 299 00:16:31,783 --> 00:16:35,871 Gusto kong gumapang papasok sa butas na 'yon at hindi na lalabas. 300 00:16:37,247 --> 00:16:38,123 Oo. 301 00:16:38,206 --> 00:16:40,959 Aba, ang baho niyan, 'di ba? 302 00:16:41,043 --> 00:16:42,753 Oo nga. 303 00:16:45,005 --> 00:16:47,466 2.75? 304 00:16:47,549 --> 00:16:49,593 At ito ang master… bath? 305 00:16:49,676 --> 00:16:50,552 -Oo. -Sige. 306 00:16:50,635 --> 00:16:52,971 Bale ito ang pangalawang kuwarto, 307 00:16:53,055 --> 00:16:56,349 mas maliit ito sa dalawang kuwarto sa gawing ito. 308 00:16:56,433 --> 00:16:58,268 -Sige. -Oo. Ano sa tingin mo? 309 00:16:59,936 --> 00:17:01,855 -Buong pag-aayos ito. -Gusto mo?. 310 00:17:01,938 --> 00:17:03,982 Mayroong… Oo. 311 00:17:04,816 --> 00:17:06,068 Narito ang potensyal. 312 00:17:06,151 --> 00:17:12,616 Mas malala lang ito at kakila-kilabot kaysa sa inaasahan ko. 313 00:17:12,699 --> 00:17:17,037 Masasabi kong "kakila-kilabot" ay talagang salita ng araw. 314 00:17:17,954 --> 00:17:20,624 Ang mga amoy dito ay nakakasulasok. 315 00:17:20,707 --> 00:17:23,585 Ang "nakakasulasok" ay naaangkop din. 316 00:17:23,668 --> 00:17:28,298 Kaya baka marami kang pag-iisipan. Alam kong medyo matrabaho ito. 317 00:17:29,341 --> 00:17:31,843 Pero wala na tayong maraming oras. 318 00:17:31,927 --> 00:17:37,057 Marami tayong gagawin sa isang ito, at pangarap ito ng isang developer. Kaya… 319 00:17:37,140 --> 00:17:39,810 Napakaraming aayusin. 2.75. 320 00:17:39,893 --> 00:17:43,605 Pero ang mga ari-arian sa Balboa Island na ganito kalaki, 321 00:17:43,688 --> 00:17:48,193 na-upgrade, pupunta sa… ganoon kataas, kaya… 322 00:17:48,276 --> 00:17:51,113 Tawagan ko si Gio. Kausapin ko siya tungkol dito. 323 00:17:51,196 --> 00:17:53,615 -Maraming salamat sa pagpunta. -Naku. 324 00:17:53,698 --> 00:17:56,910 At sana makausap ka namin sa lalong madaling panahon. 325 00:17:56,993 --> 00:17:58,912 Sige. Salamat, mahal, babay. 326 00:17:58,995 --> 00:18:00,413 Salamat, babay. 327 00:18:18,140 --> 00:18:23,061 Uy. Salamat sa pagsagot sa tawag ko kanina tungkol sa mga bagay-bagay. 328 00:18:23,145 --> 00:18:25,689 Oo, 'di ko alam kung bakit ka tumatawag, 329 00:18:25,772 --> 00:18:29,067 at parang akong… anong kalokohan ang nangyayari? 330 00:18:29,151 --> 00:18:31,570 Pinagtatagni-tagni ko lang ang mga bagay 331 00:18:31,653 --> 00:18:34,948 kasi nagtataka ako kung bakit iba ang kilos ng mga tao. 332 00:18:35,031 --> 00:18:36,241 'Ayan na si Polly. 333 00:18:37,200 --> 00:18:39,494 Perpekto. Bale… 334 00:18:40,787 --> 00:18:42,122 -Uy, mga bata. -Uy. 335 00:18:56,928 --> 00:18:57,929 Ano na, Polly? 336 00:18:58,680 --> 00:18:59,598 Kumusta ka? 337 00:18:59,681 --> 00:19:00,765 Mabuti, kumusta? 338 00:19:01,308 --> 00:19:02,434 Ayos naman ako. 339 00:19:03,852 --> 00:19:04,686 Ayos. 340 00:19:04,769 --> 00:19:08,690 Alam kong sinisiraan ako ni Polly dahil nagsabi sa akin ni Brandi. 341 00:19:08,773 --> 00:19:11,776 Bastos 'yun, at hindi ko gagawin sa kanya 'yun. 342 00:19:12,986 --> 00:19:15,488 Polly, pwede ba kitang makausap sa vault? 343 00:19:15,572 --> 00:19:16,406 Oo. 344 00:19:19,743 --> 00:19:22,579 Ang opisina ay isang lumang gusali ng bangko. 345 00:19:22,662 --> 00:19:25,790 Kaya mayroon kaming vault dito, 346 00:19:25,874 --> 00:19:28,710 at ang pagpunta sa vault ay 'di magandang bagay. 347 00:19:31,338 --> 00:19:32,422 Ano'ng nangyayari? 348 00:19:33,006 --> 00:19:35,759 Mapuputol ko ng kutsilyo ang tensyon ngayon. 349 00:19:38,720 --> 00:19:43,141 Bale, kahapon, napansin kong medyo masama ang enerhiya, 350 00:19:43,225 --> 00:19:45,185 iba ang pakikitungo mo sa akin. 351 00:19:45,268 --> 00:19:47,979 Sinubukan kitang kausapin tungkol dito. 352 00:19:48,063 --> 00:19:51,775 At tinawagan ko si Brandi dahil sinubukan kong tawagan ka. 353 00:19:51,858 --> 00:19:55,362 Nabigla ako nung nalaman kong pinag-uusapan mo ako. 354 00:19:55,946 --> 00:19:57,155 Tungkol saan? Iyong… 355 00:19:57,239 --> 00:19:58,907 Ang sitwasyon kay Tyler. 356 00:19:58,990 --> 00:19:59,866 -Tama. -Oo. 357 00:19:59,950 --> 00:20:02,994 Kaya gusto ko lang lumapit sa iyo at, 358 00:20:03,078 --> 00:20:06,498 alam mo, pag-usapan ito at alamin kung ano ang nangyayari. 359 00:20:06,581 --> 00:20:08,667 Malaking bagay ang asal mo. 360 00:20:08,750 --> 00:20:10,627 At sa pagitan ko 'yun at niya. 361 00:20:10,710 --> 00:20:14,214 Ang 'di ko maintindihan, bakit ka kasali? 362 00:20:14,297 --> 00:20:18,426 Ginawa mo 'yun sa harap ko, kaya 'yun. Kasali ako kasi isinali mo ako 363 00:20:18,510 --> 00:20:21,221 sa pag-asta ng ganoon sa harap ko. 364 00:20:21,304 --> 00:20:24,683 May karapatan akong magsabi na ayoko sa ganoong kilos. 365 00:20:24,766 --> 00:20:27,978 Akala ko, magiging iba ang pag-uusap na ito. 366 00:20:33,775 --> 00:20:37,362 -Ano na? Ano'ng malaking sikreto? -Magulo. 367 00:20:37,445 --> 00:20:39,447 Ano ang malaking sikreto? 368 00:20:39,990 --> 00:20:42,075 -Wala naman. -Bakit sila nasa vault? 369 00:20:42,158 --> 00:20:44,160 Papuntahin mo sila dito, ewan ko. 370 00:20:44,244 --> 00:20:48,123 Tinawagan ako ni Kayla at kinausap niya ako sa telepono. 371 00:20:48,206 --> 00:20:51,459 Ano'ng gagawin mo? Isa-isahin ang bawat tao sa opisina 372 00:20:51,543 --> 00:20:53,169 at tubusin ang sarili mo 373 00:20:54,379 --> 00:20:56,172 Walang katubusan dito. 374 00:20:56,256 --> 00:20:59,175 Alam ko nang gagamitin niya ang pagiging biktima. 375 00:20:59,259 --> 00:21:00,802 Ayoko ng tensyon. 376 00:21:00,885 --> 00:21:04,014 Ayoko ng, "Gusto niya ba ako, hindi niya ako gusto, 377 00:21:04,097 --> 00:21:05,765 may nagawa ba ako o nasabi?" 378 00:21:05,849 --> 00:21:08,852 May isyu ka na may problema ako dito? 379 00:21:08,935 --> 00:21:10,270 -Paano iyon--? -Hindi. 380 00:21:10,353 --> 00:21:14,649 Ang isyu ay 'di mo ako hinihila at sabihin ang problema mo sa akin. 381 00:21:14,733 --> 00:21:19,571 Pagod na talaga ako kay Kayla bilang biktima, 382 00:21:19,654 --> 00:21:22,490 at laging kawawa siya, kawawa siya. 383 00:21:22,574 --> 00:21:24,993 Gusto niyang mag-sori ako, mali siya. 384 00:21:25,076 --> 00:21:27,746 Ang isyu ko sa'yo, 385 00:21:27,829 --> 00:21:33,043 oo, malinaw na ang makita ang ganitong asal, talagang nakakagalit. 386 00:21:33,126 --> 00:21:34,878 'Wag mo akong isama sa lunch 387 00:21:34,961 --> 00:21:38,048 at wala kang pake sa kasama mo kapag nagrereklamo ka, 388 00:21:38,131 --> 00:21:41,843 dahil nagreklamo ka tungkol sa listing at sa pagiging mag-isa. 389 00:21:41,926 --> 00:21:44,262 Unang-una, 'di ako nag-open up sa'yo, 390 00:21:44,346 --> 00:21:47,515 at medyo lang, at nagtiwala ako sa'yo nang kaunti. 391 00:21:47,599 --> 00:21:49,517 Halatang galit ka. 392 00:21:49,601 --> 00:21:52,896 Pakiramdam kong lagi kang galit sa akin. 393 00:21:52,979 --> 00:21:55,690 Pero sa totoo lang, wala akong pake. Alam mo? 394 00:21:55,774 --> 00:22:00,111 Walang kuwenta ito at napakaliit, at wala akong oras para sa mga iyan. 395 00:22:00,195 --> 00:22:04,074 Alam kong ayaw mong maging isyu ito, pero naging ganoon. 396 00:22:04,157 --> 00:22:07,786 -Alam ng lahat ito nung nakaraan. -Pero 'di ko pinag-uusapan-- 397 00:22:07,869 --> 00:22:09,704 -Tapusin ko lang? -Babala 'yun. 398 00:22:09,788 --> 00:22:10,830 Tungkol saan? 399 00:22:12,165 --> 00:22:14,542 Ewan ko kung ano'ng gusto mo. Hindi ako… 400 00:22:14,626 --> 00:22:17,212 Gusto ko lang, sa susunod, 401 00:22:17,295 --> 00:22:20,298 kung may problema ka sa akin, dumiretso ka sa akin. 402 00:22:20,882 --> 00:22:23,468 -Roger 'yan. Gagawin ko. -Sige. Salamat. 403 00:22:26,346 --> 00:22:27,555 Kumusta ka? 404 00:22:28,056 --> 00:22:29,307 Ang ganda mo. 405 00:22:30,350 --> 00:22:31,851 -Ayos ka lang ba? -Oo. 406 00:22:31,935 --> 00:22:33,853 -Oo? Ayos ako. -Kumusta ka? 407 00:22:34,604 --> 00:22:37,315 'Di ko alam kung ano talaga ang nangyayari. 408 00:22:37,399 --> 00:22:40,276 Wala talagang napuntahan 'yun. 409 00:22:40,360 --> 00:22:41,361 Ano lang… 410 00:22:42,153 --> 00:22:44,781 Galit siya na pinag-uusapan ko siya sa iba. 411 00:22:44,864 --> 00:22:47,534 -Huli niyang iintindihin 'yan. -Iyon ang isyu? 412 00:22:47,617 --> 00:22:49,994 Siya ang may problema? 413 00:22:54,416 --> 00:22:57,127 Naloka ako. Niloloko mo ba ako? 414 00:22:57,210 --> 00:22:58,753 Sabi niya may issue siya? 415 00:23:17,355 --> 00:23:20,984 Ano'ng pwedeng gawin para mawala ang tensyon at ilangan dito? 416 00:23:23,903 --> 00:23:26,489 Iyon na nga. 'Di komportable para sa lahat. 417 00:23:26,573 --> 00:23:27,574 Hindi-- 418 00:23:30,493 --> 00:23:31,494 Heto, ha. 419 00:23:32,704 --> 00:23:33,705 Tapos na. 420 00:23:33,788 --> 00:23:36,458 Tapos na. Hihingi ako ng tawad kay Tyler. 421 00:23:36,541 --> 00:23:41,087 Sa pagpapatuloy, magpapasalamat ako kung tumigil na kayong pag-usapan ito. 422 00:23:41,171 --> 00:23:43,590 Kayla, hindi laging tungkol sa'yo, babe. 423 00:23:43,673 --> 00:23:45,884 Parang hinaharap mo lang ito 424 00:23:45,967 --> 00:23:50,972 sa paraang naiiba sa naisip namin kung paano mo haharapin ito. 425 00:23:51,055 --> 00:23:53,558 Hindi ako sigurado kung paano-- 426 00:23:53,641 --> 00:23:55,643 Doon, literal na parang 427 00:23:55,727 --> 00:23:59,314 umasa kang hihingi ako ng tawad sa pagsasalita tungkol sa'yo. 428 00:24:00,106 --> 00:24:03,276 Ang sinasabi ko lang, kung may problema ka sa akin, 429 00:24:03,359 --> 00:24:07,280 pakisabi na lang sa akin ng diretso. Ayoko nang mangyari ulit ito. 430 00:24:07,363 --> 00:24:09,115 Sarili mo lang inaalala mo. 431 00:24:09,199 --> 00:24:13,828 Inilagay mo ako, si Polly, at iba pa dito sa 'di komportableng mga sitwasyon. 432 00:24:13,912 --> 00:24:15,205 Hindi lang si Tyler. 433 00:24:15,288 --> 00:24:17,707 Kaya nga kanina, nung kinausap kita, 434 00:24:17,790 --> 00:24:21,294 sinabihan kita na ang ilang mga ginawa mo, makasarili nga. 435 00:24:21,377 --> 00:24:22,712 Kabilang na ito. 436 00:24:22,795 --> 00:24:26,174 May isyu ako dito. Hihingi ka ba ng tawad sa akin? 437 00:24:26,257 --> 00:24:28,801 At hihingi ka ba ng tawad kay Alex? 438 00:24:28,885 --> 00:24:33,097 Kailangan ng lahat ang paghingi mo ng tawad sa kilos na 'yun. 439 00:24:33,181 --> 00:24:36,476 Naapektuhan nito hindi lang ikaw at si Tyler. 440 00:24:36,559 --> 00:24:37,644 Ibig kong sabihin… 441 00:24:39,020 --> 00:24:40,730 Alam ko. Kinikilabutan ako. 442 00:24:40,813 --> 00:24:42,482 Talagang kinikilabutan ako. 443 00:24:43,358 --> 00:24:45,026 Oo, sobrang nahihiya ako. 444 00:24:46,444 --> 00:24:48,863 Malambing tayong grupo. 445 00:24:48,947 --> 00:24:53,952 Pero kailangan lang nating maging maingat na 'di natin tinatawid ang hangganan. 446 00:24:54,035 --> 00:24:56,287 Nakapag-bonding na tayo, 447 00:24:56,371 --> 00:25:01,042 kaya kong makipagsayaw kay Austin, at makipagyakapan sa beach kay Tyler. 448 00:25:01,125 --> 00:25:03,086 Pwede 'yun kasi magkaibigan tayo. 449 00:25:03,169 --> 00:25:07,006 Pagdating sa taong kasal na, laging rumespeto, alam mo 'yun? 450 00:25:07,090 --> 00:25:09,133 Palagi. Para sa akin… 451 00:25:10,426 --> 00:25:11,261 Duh. 452 00:25:12,136 --> 00:25:14,264 Maniwala kayo, hiyang-hiya ako. 453 00:25:14,347 --> 00:25:16,516 'Di ka yata nagsisisi sa ginawa mo, 454 00:25:16,599 --> 00:25:18,810 nagsisisi ka kasi nalaman ng mga tao. 455 00:25:18,893 --> 00:25:23,648 Para kang, "Ang sikreto ko ay nalantad na, ngayon alam na ng lahat." 456 00:25:23,731 --> 00:25:27,652 'Yung maruming maliit na sikreto, pasensiya na, nandiyan lang. 457 00:25:27,735 --> 00:25:29,946 At katrabaho ito, at ito ay… 458 00:25:30,029 --> 00:25:35,827 Ang lahat ng ito ay masama, masama, masama, marumi, marumi, masama, tigil. 459 00:26:11,529 --> 00:26:13,239 Paano ang showing sa Huwebes? 460 00:26:13,323 --> 00:26:15,658 Gusto daw nila ng sunset showing. 461 00:26:15,742 --> 00:26:19,120 Alam nilang magandang oras 'yun para makita ang bahay. 462 00:26:19,203 --> 00:26:21,748 Ikakasal na yata, nais mapabilib ang asawa. 463 00:26:21,831 --> 00:26:24,125 -Oo. -Kung ako 'yun, mapapabilib ako. 464 00:26:24,208 --> 00:26:25,168 Oo, talaga. 465 00:26:32,675 --> 00:26:36,471 Wow! Tingnan mo ang view na ito! 466 00:26:38,014 --> 00:26:39,474 -Kumusta! -Uy! 467 00:26:39,557 --> 00:26:40,975 Tingnan mo ito. 468 00:26:41,768 --> 00:26:43,186 Nakakamangha ito. 469 00:26:43,269 --> 00:26:46,230 Welcome. Buti nakapunta ka sa wakas at tingnan ito. 470 00:26:46,314 --> 00:26:49,651 Oo! Maraming salamat at ipinakita n'yo sa akin. 471 00:26:49,734 --> 00:26:51,319 -Siyempre! -Tingnan mo ito! 472 00:26:51,402 --> 00:26:54,238 Karamihan sa mga ahente, 'di ako kinikibo ngayon. 473 00:26:54,322 --> 00:26:58,576 Kaya niyaya ako nina Rose at Jarvis sa ari-arian nila sa Dolphin Terrace, 474 00:26:58,660 --> 00:27:01,537 kaya bakit hindi? Baka may buyer ako niyon. 475 00:27:02,622 --> 00:27:04,832 -Bale ilang kuwarto ito? -Lima. 476 00:27:05,333 --> 00:27:06,918 Siyam at kalahating banyo. 477 00:27:16,552 --> 00:27:20,139 May tatlong palapag. 'Di na pwedeng 3 palapag sa kalyeng ito, 478 00:27:20,223 --> 00:27:21,724 kaya espesyal ito. 479 00:27:21,808 --> 00:27:24,102 May mga solar panel ito sa terasa. 480 00:27:24,185 --> 00:27:25,186 Mga solar panel? 481 00:27:25,269 --> 00:27:27,689 Oo, 95% ng enerhiya ay nanggagaling doon. 482 00:27:28,731 --> 00:27:32,026 Ang water feature na ito ay idinagdag para sa halumigmig. 483 00:27:32,110 --> 00:27:34,862 Walang kahoy ang buong bahay. 484 00:27:34,946 --> 00:27:35,905 Pwedeng hawakan? 485 00:27:36,614 --> 00:27:38,366 -Baka mabasa ka. -Basa ba? 486 00:27:38,449 --> 00:27:41,994 Ay, nasa-- Ay, oo nga. "Basa ba?" 487 00:27:42,078 --> 00:27:43,329 Sige! 488 00:27:43,413 --> 00:27:45,707 Baka ibang basa 'yan pero tama na. 489 00:27:45,790 --> 00:27:46,916 Oo. 490 00:27:50,336 --> 00:27:54,966 Ayaw ni Jason ang mga upuan at sabihin daw sa may-ari na alisin ang mga ito, 491 00:27:55,049 --> 00:27:56,592 at lagyan ng mas maganda. 492 00:27:56,676 --> 00:27:59,053 Gusto ko sila. Bagay sa mga accent. 493 00:27:59,137 --> 00:28:00,388 Oo, ang asul, oo. 494 00:28:00,471 --> 00:28:03,015 Pero medyo pinahihirapan niya kami… 495 00:28:03,099 --> 00:28:05,017 Ano sa tingin mo ang mga upuan? 496 00:28:05,101 --> 00:28:06,936 -Tama siya. -Talaga? Oo. 497 00:28:07,019 --> 00:28:08,020 Sang-ayon ako. 498 00:28:08,104 --> 00:28:11,441 Ang personal na opinyon ko ay mas magaan na upuan, 499 00:28:11,524 --> 00:28:14,444 mas maliliit na upuan para lumuwag ang espasyo, 500 00:28:14,527 --> 00:28:16,821 kasi nakaharang ito patungo sa kusina. 501 00:28:16,904 --> 00:28:19,031 -Oo. -Pero opinyon ko lang 'yun. 502 00:28:19,115 --> 00:28:21,033 May listing kayo ni Hall, tama? 503 00:28:21,117 --> 00:28:22,618 -Oo. -Kumusta naman? 504 00:28:22,702 --> 00:28:25,413 Sa sarili ko, marami akong natututunan. 505 00:28:26,080 --> 00:28:29,125 Pero, alam mo 'yun, medyo… Oo. 506 00:28:30,001 --> 00:28:30,877 Ano? 507 00:28:30,960 --> 00:28:33,546 May insidente kami noong nakaraang linggo, 508 00:28:33,629 --> 00:28:37,008 at ang mga bagay ay naging medyo kakaiba. 509 00:28:37,091 --> 00:28:40,428 -Ano'ng nangyari? -Gusto n'yo bang umupo at mag-usap? 510 00:28:40,511 --> 00:28:42,889 -Oo. Uupo ako. -Magkuwento ka pa. 511 00:28:43,473 --> 00:28:47,185 -Masarap sa pakiramdam dito. -Oo, kaya… 512 00:28:47,268 --> 00:28:48,936 Kaya ano ang nangyayari? 513 00:28:49,020 --> 00:28:52,982 Bale nakatambay kaming lahat, umiinom, kung ano-ano pa. 514 00:28:53,065 --> 00:28:56,402 nalasing talaga ako at nagsimulang landiin si Tyler. At… 515 00:28:56,486 --> 00:28:58,029 Bakit ka tumatawa? 516 00:28:58,529 --> 00:29:00,948 Kasi alam naming crush mo siya. 517 00:29:01,032 --> 00:29:02,950 Eh, sino bang hindi? 518 00:29:03,034 --> 00:29:04,243 -Hindi ako. -Oo. 519 00:29:04,327 --> 00:29:06,078 'Di siya guwapo. Sa akin. 520 00:29:06,162 --> 00:29:09,707 -Mahilig ka sa may malalaking kamay. -Maliit ang kamay niya. 521 00:29:13,419 --> 00:29:14,962 -Talaga? -Hindi ko sinabi! 522 00:29:15,046 --> 00:29:19,592 Gayon man, mali 'yun, at nahihiya ako sa sarili ko. 523 00:29:19,675 --> 00:29:21,886 Ano ka ba, 'di naman isyu 'yun. 524 00:29:21,969 --> 00:29:25,223 Wala naman talagang kaso 'yun. Likas sa tao 'yun. 525 00:29:25,306 --> 00:29:31,270 Marami akong pinagdadaanan, at wala akong masyadong makausap ngayon. 526 00:29:31,354 --> 00:29:33,606 At kaya noong isang araw, 527 00:29:33,689 --> 00:29:37,735 Si Alex Hall, Polly, ngayon si Brandi-- Akala ko ayos kami ni Brandi. 528 00:29:37,819 --> 00:29:42,114 Nasa opisina kami, at lahat sila ay… 529 00:29:42,198 --> 00:29:43,866 Ayokong magmukhang biktima 530 00:29:43,950 --> 00:29:46,661 kaya 'di ko sasabihing parang inatake nila ako… 531 00:29:46,744 --> 00:29:51,249 -Damdamin mo 'yan, sabihin mo lang. -Gusto ni Polly na humingi ako ng tawad. 532 00:29:51,332 --> 00:29:53,125 -Polly? -Humingi ng tawad? 533 00:29:53,209 --> 00:29:56,212 -Kasal ba siya kay Tyler? -Bale… 534 00:29:56,295 --> 00:29:59,215 Ngayong iniisip ko ito, para akong, hindi ko alam! 535 00:29:59,298 --> 00:30:01,008 Ano'ng kalokohan ito? 536 00:30:01,092 --> 00:30:03,678 Wala silang pakialam. Matuto kang lumugar. 537 00:30:03,761 --> 00:30:07,640 Para silang mga lasing na tsuper, wala sila sa huwisyo. 538 00:30:07,723 --> 00:30:10,059 Naghahanap lang yata sila ng away. 539 00:30:10,142 --> 00:30:14,063 Pinagkakaisahan ka nila. Ganyan ang mga babae. Alam naman natin. 540 00:30:14,146 --> 00:30:16,649 Ayoko talaga 'yun kasi akala ko ayos kami. 541 00:30:16,732 --> 00:30:22,363 Wala ka doon, pero sa beach, sinipsip ni Alex Hall ang ilong ni Tyler. 542 00:30:22,446 --> 00:30:24,782 -Ha? -Tumakbo nang hubad si Polly. 543 00:30:24,866 --> 00:30:26,325 Maling-mali. Ano? 544 00:30:26,409 --> 00:30:30,079 Sobrang nakakadiri. Bakit niya ginawa 'yun? 545 00:30:30,162 --> 00:30:32,081 Siguro crush niya si Tyler. 546 00:30:32,164 --> 00:30:32,999 Ay, naku. 547 00:30:33,082 --> 00:30:35,585 Heto, ha. Nakita ko 'yun, wala akong pake. 548 00:30:35,668 --> 00:30:38,671 Pero sige, awayin n'yo ako! Awayin n'yo ako. 549 00:30:38,754 --> 00:30:42,842 Hinuhusgahan ka nila, pero pwede nilang gawin ang kahit ano. 550 00:30:44,051 --> 00:30:47,305 'Di ko alam kung gaano katagal silang magagalit sa akin, 551 00:30:47,388 --> 00:30:49,765 kasi hindi nila tinanggap ang sori ko. 552 00:30:49,849 --> 00:30:52,894 -'Di ka dapat mag-sori sa kanila. -Bakit pa? 553 00:30:52,977 --> 00:30:55,646 -Inilagay ko sila sa alanganin. -Tigil. 554 00:30:55,730 --> 00:30:59,108 Ang paghubad ni Polly, hindi ba naasiwa ang sinuman? 555 00:30:59,191 --> 00:31:02,820 -Naasiwa ako kahit wala ako doon. -Sino'ng seseryoso sa kanya? 556 00:31:02,904 --> 00:31:05,573 -Kahihiyan sa brokerage natin. -Naghubad siya. 557 00:31:05,656 --> 00:31:07,074 Propesyonal dapat siya. 558 00:31:07,158 --> 00:31:10,286 -'Di ganyan ang kilos mo. -Nawalan siya ng dignidad. 559 00:31:10,369 --> 00:31:14,206 -Heto ako. Hinuhusgahan ng lahat. -Wala kang ginawang mali. 560 00:31:14,290 --> 00:31:17,376 Sabi ni Alex Hall, "'Di laging tungkol sa'yo, Kayla." 561 00:31:17,460 --> 00:31:19,295 -Ano? -Kung makapagsalita siya. 562 00:31:19,378 --> 00:31:23,299 Siya nga ang mistulang diva at gustong maging sentro ng atensyon. 563 00:31:23,382 --> 00:31:26,844 Wala siyang preno. Nagpo-project siya sa'yo. 564 00:31:26,928 --> 00:31:28,679 'Yon mismo ang ginagawa niya. 565 00:31:28,763 --> 00:31:30,890 Ilalagay ko pa siya sa pedestal. 566 00:31:30,973 --> 00:31:33,059 -Alam ko. -Nilinaw ko 'yun sa kanya. 567 00:31:33,142 --> 00:31:35,603 Hanga ako sa kanya, kaya isinama ko siya. 568 00:31:35,686 --> 00:31:38,522 -Oo. -At ganito ang pakikitungo niya sa akin? 569 00:31:38,606 --> 00:31:40,191 -Alisin mo na siya. -Hindi. 570 00:31:41,067 --> 00:31:43,152 Salamat talaga sa suporta n'yo. 571 00:31:43,235 --> 00:31:47,448 Masarap lang magsalita at 'di mahusgahan sa lahat ng sinasabi ko. 572 00:31:47,531 --> 00:31:48,908 Oo, siyempre. 573 00:31:48,991 --> 00:31:51,452 Gusto ko talaga ibenta ang bahay na 'yun. 574 00:31:51,535 --> 00:31:54,330 Mag-ingat ka. Lalo na sa listing n'yo. 575 00:31:54,413 --> 00:31:57,166 'Di ako magtataka kung tratraidurin ka niya. 576 00:31:57,249 --> 00:31:58,542 Lintik. 577 00:31:58,626 --> 00:32:01,462 -Ahas siya. -Simula pa lang ito. 578 00:32:30,950 --> 00:32:35,246 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Jewel T.