1 00:00:06,299 --> 00:00:10,094 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:19,562 --> 00:00:20,563 ‎GRUPUL OPPENHEIM 3 00:00:28,237 --> 00:00:30,907 ‎- Vrei o cafea? ‎- Am una, dragule, mulțumesc. 4 00:00:30,990 --> 00:00:31,908 ‎Bună, Moose! 5 00:00:31,991 --> 00:00:33,201 ‎- Bună! ‎- Ce faceți? 6 00:00:33,284 --> 00:00:34,786 ‎Ce faci? Cum te simți? 7 00:00:34,869 --> 00:00:36,662 ‎Bună! Pari odihnită! 8 00:00:36,746 --> 00:00:38,790 ‎- Da? Fiindcă sunt obosită. ‎- Da! 9 00:00:38,873 --> 00:00:40,750 ‎- Voi, nu? ‎- Nu arăți. Eu, da. 10 00:00:40,833 --> 00:00:41,959 ‎A fost obositor. 11 00:00:42,043 --> 00:00:47,048 ‎Am făcut cum fac copiii. ‎Cum am ajuns acasă, m-am culcat imediat. 12 00:00:47,131 --> 00:00:50,718 ‎- A fost nebunie aseară la Javier. ‎- Sunteți toți mahmuri? 13 00:00:50,802 --> 00:00:52,553 ‎Nu mahmură, doar obosită. 14 00:00:52,637 --> 00:00:55,264 ‎Epuizată, de parcă aș fi făcut sport. 15 00:00:55,348 --> 00:00:57,517 ‎- Nu te hidratezi, Polly? ‎- Nu. 16 00:00:57,600 --> 00:01:02,522 ‎Știți ceva disponibil care nu e listat? ‎Un client caută ceva până în 13 milioane. 17 00:01:02,605 --> 00:01:05,691 ‎- Patru dormitoare, patru băi. ‎- Casa mea din Strand? 18 00:01:05,775 --> 00:01:07,068 ‎- Cât e? ‎- Zece. 19 00:01:07,151 --> 00:01:09,987 ‎- Cât ziceai? Da, 13. ‎- Mi-o trimiți? 20 00:01:10,071 --> 00:01:16,619 ‎E o construcție nouă, abia terminată, ‎cu cinci dormitoare și o unitate separată. 21 00:01:16,702 --> 00:01:20,581 ‎Pare potrivită. ‎Mi-ar plăcea să arunc o privire. 22 00:01:20,665 --> 00:01:24,001 ‎- A venit mâncarea. ‎- Slavă Domnului! 23 00:01:24,085 --> 00:01:25,336 ‎- Sunt lihnită. ‎- Da! 24 00:01:25,419 --> 00:01:29,048 ‎- E ora mesei! Hai, Moose! ‎- Moose, băiete! 25 00:01:29,132 --> 00:01:31,425 ‎Dă-le mai departe. Tu n-ai nevoie. 26 00:01:31,509 --> 00:01:34,011 ‎- Ce ai? ‎- Sos pentru salată. Dar asta? 27 00:01:34,095 --> 00:01:35,054 ‎Quiche. 28 00:01:35,138 --> 00:01:37,431 ‎Spre dimineață, a fost nebunie ieri. 29 00:01:37,515 --> 00:01:42,353 ‎- Da, Kayla s-a făcut praf. ‎- De acord. Toți suntem de acord. 30 00:01:42,436 --> 00:01:47,608 ‎Mă simt jignită ‎de comportamentul Kaylei de aseară. 31 00:01:47,692 --> 00:01:48,651 ‎Ce-a făcut? 32 00:01:48,734 --> 00:01:50,319 ‎După câteva pahare, 33 00:01:50,403 --> 00:01:54,907 ‎vrea să se sărute ‎cu bărbații căsătoriți din birou. 34 00:01:55,658 --> 00:01:57,243 ‎Poftim? Cum așa? 35 00:01:58,828 --> 00:02:01,414 ‎A încercat să mă sărute. 36 00:02:04,417 --> 00:02:05,835 ‎- Serios? ‎- Da. 37 00:02:05,918 --> 00:02:10,256 ‎- Trebuie să bea mai puțin. ‎- S-a întâmplat în fața mea de două ori. 38 00:02:10,339 --> 00:02:12,550 ‎- Erai acolo? ‎- De două ori! 39 00:02:13,843 --> 00:02:16,262 ‎Mă enervează foarte tare. 40 00:02:16,345 --> 00:02:22,643 ‎- Căsnicia mea s-a stricat așa. ‎- E un subiect sensibil. 41 00:02:22,727 --> 00:02:27,356 ‎De câte ori ieșim, ‎îmi amintesc că nu se face așa ceva. 42 00:02:28,566 --> 00:02:30,776 ‎Mă umple de scârbă, sincer. 43 00:02:30,860 --> 00:02:33,070 ‎Kayla, făcându-i avansuri lui Tyler, 44 00:02:33,154 --> 00:02:38,451 ‎a arătat lipsă de respect ‎nu doar față de Tyler și de căsnicia lui, 45 00:02:38,534 --> 00:02:40,578 ‎ci și față de mine. 46 00:02:40,661 --> 00:02:43,706 ‎Soțul meu m-a înșelat. ‎De-asta am divorțat. 47 00:02:43,789 --> 00:02:48,377 ‎Încercările tale de a lua bărbatul alteia 48 00:02:48,461 --> 00:02:53,883 ‎sunt un comportament respingător. 49 00:02:53,966 --> 00:02:58,679 ‎Sincer, dacă nu mă stăpâneam, ‎i-aș fi rupt capul. 50 00:02:58,763 --> 00:03:03,976 ‎Și felul în care a făcut-o… ‎Spunea: „Nu trebuie să știe nimeni.” 51 00:03:04,060 --> 00:03:06,354 ‎- Asta… ‎- Nu se face așa ceva. 52 00:03:06,437 --> 00:03:09,065 ‎Ți-a zis ție: „Nu trebuie să știe nimeni”? 53 00:03:11,692 --> 00:03:13,069 ‎A sărit calul. 54 00:03:13,152 --> 00:03:17,114 ‎Kayla îi face avansuri unui coleg, ‎un bărbat căsătorit! 55 00:03:19,158 --> 00:03:20,660 ‎Nu e în regulă. 56 00:03:20,743 --> 00:03:24,080 ‎Și ne implică pe toți, ‎ne face martori la asta. 57 00:03:24,580 --> 00:03:26,207 ‎A depășit o limită. 58 00:03:26,290 --> 00:03:31,629 ‎Din respect pentru mine ‎și pentru soția mea, 59 00:03:31,712 --> 00:03:34,006 ‎nu am nevoie de așa ceva. 60 00:03:34,090 --> 00:03:36,259 ‎Vreau să mă distanțez. 61 00:03:36,342 --> 00:03:38,052 ‎N-ar trebui să te excluzi tu. 62 00:03:38,135 --> 00:03:40,888 ‎- Ea trebuie izolată. ‎- Te preferăm pe tine. 63 00:03:40,972 --> 00:03:46,185 ‎- Ea ne deranjează. ‎- E nepotrivit și greșit. E o porcărie! 64 00:03:46,269 --> 00:03:49,063 ‎Nu te bagi într-o căsnicie. Nu se face. 65 00:03:49,146 --> 00:03:53,693 ‎În general, sunt rezervat ‎și aș zice că sunt un tip de treabă. 66 00:03:53,776 --> 00:03:56,904 ‎Situația asta mă scoate ‎din zona de confort. 67 00:03:56,988 --> 00:04:03,327 ‎Trebuie să o evit pe Kayla o vreme ‎și să nu particip la socializare. 68 00:04:03,411 --> 00:04:05,371 ‎Alcoolul e de vină. Greșesc? 69 00:04:05,454 --> 00:04:07,081 ‎- Nu e o scuză. ‎- Nu. 70 00:04:07,164 --> 00:04:13,296 ‎Nu e o scuză, ‎dar ar trebui să vorbească cineva cu ea? 71 00:04:13,379 --> 00:04:16,632 ‎- Nu suntem dădace. ‎- Nu e treaba noastră, dar… 72 00:04:16,716 --> 00:04:19,302 ‎Să stea acasă dacă nu se poate controla. 73 00:04:19,385 --> 00:04:22,263 ‎Dacă nu e Tyler, o să fii tu sau Sean. 74 00:04:22,346 --> 00:04:24,724 ‎Tot se va întâmpla dacă iese cu noi. 75 00:04:24,807 --> 00:04:27,143 ‎Apoi se plânge că nu are prietene. 76 00:04:27,226 --> 00:04:30,646 ‎Oare de ce? De ce nu ai prietene? 77 00:04:30,730 --> 00:04:31,981 ‎Așa e. 78 00:04:33,024 --> 00:04:35,276 ‎Fiindcă se dă la soții lor. 79 00:04:36,819 --> 00:04:39,071 ‎Ești o corditoare de soți! 80 00:05:02,803 --> 00:05:03,929 ‎Aici e! 81 00:05:12,229 --> 00:05:14,565 ‎Vreau să-i arăt casa aceasta lui Jason, 82 00:05:14,648 --> 00:05:17,902 ‎fiindcă vreau să-l impresionez, ‎în primul rând. 83 00:05:17,985 --> 00:05:22,239 ‎Are așteptări mari de la noi, ‎în ceea ce privește vânzările. 84 00:05:22,323 --> 00:05:24,033 ‎Vreau să fiu luată în serios. 85 00:05:24,116 --> 00:05:26,786 ‎8 DORMITOARE, 15 BĂI, 1670 M² 86 00:05:26,869 --> 00:05:28,704 ‎PREȚ: 106.000.000 USD 87 00:05:29,497 --> 00:05:31,040 ‎COMISION: 3.180.000 USD 88 00:05:31,123 --> 00:05:34,585 ‎- Asta e coasta californiană! ‎- Așa e. E frumos. 89 00:05:34,668 --> 00:05:36,087 ‎Hai să vedem casa. 90 00:05:36,670 --> 00:05:38,964 ‎CASA DE OASPEȚI CU TREI DORMITOARE 91 00:05:39,548 --> 00:05:40,633 ‎GROTĂ 92 00:05:44,762 --> 00:05:46,430 ‎La naiba, ce birou frumos! 93 00:05:46,514 --> 00:05:49,016 ‎Aș citi o carte dacă ar fi biroul meu. 94 00:05:49,517 --> 00:05:51,602 ‎Deasupra e dormitorul principal? 95 00:05:51,685 --> 00:05:52,686 ‎- Da. ‎- Ce tare! 96 00:05:52,770 --> 00:05:56,440 ‎Doamne, îmi place ‎cum e agățată pe stâncă. Frățioare! 97 00:05:56,524 --> 00:06:00,111 ‎Sincer, e casa cu cea mai bună poziționare ‎din câte am văzut. 98 00:06:00,194 --> 00:06:01,987 ‎Știi cât de sus suntem? 99 00:06:02,071 --> 00:06:04,490 ‎- Sunt 30 de metri până jos. ‎- Uite! 100 00:06:04,573 --> 00:06:08,369 ‎- Așa ceva nu e legal în Los Angeles. ‎- Uite! Cum or fi construit-o? 101 00:06:08,452 --> 00:06:11,747 ‎- Doamne, te trec fiori! ‎- Așa e! 102 00:06:12,915 --> 00:06:14,708 ‎- La dracu'! ‎- Doamne! 103 00:06:15,418 --> 00:06:19,380 ‎S-au dus ochelarii tăi de soare! ‎Doamne! Jason! 104 00:06:19,463 --> 00:06:22,341 ‎- La dracu'! Sunt în copac. ‎- Nu! 105 00:06:22,425 --> 00:06:25,052 ‎- Nu-i mai iei înapoi. ‎- Fir-ar… 106 00:06:25,136 --> 00:06:27,179 ‎Mi se face rău dacă mă mai uit. 107 00:06:27,263 --> 00:06:30,933 ‎- Putea fi telefonul meu. ‎- Nu erau scumpi, dar și așa… 108 00:06:31,016 --> 00:06:32,393 ‎Bine că n-a fost ceasul. 109 00:06:32,476 --> 00:06:35,729 ‎Așa e. Mulțumesc. Cauți părțile pozitive. 110 00:06:35,813 --> 00:06:39,400 ‎Să știi că am trei perechi, ‎fiindcă-mi plac foarte mult. 111 00:06:39,483 --> 00:06:43,237 ‎- Trebuie să-ți arăt ce face asta. ‎- Patul? Se rotește, evident. 112 00:06:43,320 --> 00:06:45,698 ‎Jason! Nu-mi strica surpriza! 113 00:06:45,781 --> 00:06:48,284 ‎Ce altceva? Ca în filmul cu Austin Powers. 114 00:06:48,367 --> 00:06:49,785 ‎- Așteaptă. ‎- Să vedem! 115 00:06:49,869 --> 00:06:52,538 ‎- Ești pregătit? ‎- Să nu fie ceva ciudat… 116 00:06:53,247 --> 00:06:55,082 ‎La naiba! 117 00:06:55,166 --> 00:06:58,752 ‎Frate, asta e tare de tot! 118 00:06:59,503 --> 00:07:01,714 ‎Face 106 milioane? 119 00:07:01,797 --> 00:07:04,550 ‎- Dacă nu, 105 face. ‎- Bine. 120 00:07:04,633 --> 00:07:05,634 ‎Ce nebunie! 121 00:07:06,510 --> 00:07:07,970 ‎Hai să vedem restul. 122 00:07:08,053 --> 00:07:10,139 ‎Hai la terenul de tenis. 123 00:07:10,222 --> 00:07:12,433 ‎- La teren! ‎- Bine. 124 00:07:19,773 --> 00:07:21,901 ‎La dracu', ce tare! 125 00:07:21,984 --> 00:07:24,945 ‎E orientat nord-sud, așa cum trebuie. 126 00:07:25,029 --> 00:07:27,615 ‎Nu-i intră nimănui soarele în ochi. 127 00:07:28,115 --> 00:07:31,035 ‎- Joci tenis? ‎- Pe tine, te bat. 128 00:07:31,118 --> 00:07:33,787 ‎E singurul teren privat din Laguna Beach. 129 00:07:33,871 --> 00:07:34,955 ‎E impresionant. 130 00:07:38,000 --> 00:07:39,376 ‎Mersi că m-ai chemat. 131 00:07:39,460 --> 00:07:42,671 ‎Astfel de proprietăți ‎vreau să prezentăm și să vindem. 132 00:07:42,755 --> 00:07:43,881 ‎Da. Mă bucur. 133 00:07:43,964 --> 00:07:46,800 ‎Mă bucur să o văd ‎înainte să iasă pe piață. 134 00:07:46,884 --> 00:07:50,679 ‎Pot merge la clienți, ‎să le spun despre ea. Au intrare aici. 135 00:07:50,763 --> 00:07:53,432 ‎Da, pe asta vreau să mă concentrez. 136 00:07:53,516 --> 00:07:57,186 ‎Avem un nume și trebuie ‎să ne facem un renume în Orange County. 137 00:07:57,269 --> 00:07:59,813 ‎Știu că presiunea e mare. 138 00:07:59,897 --> 00:08:03,150 ‎Mă ocup de o casă nouă cu Kayla. ‎E în Laguna. 139 00:08:03,234 --> 00:08:05,319 ‎Dar… 140 00:08:05,402 --> 00:08:08,906 ‎Nu știu dacă ai aflat ‎de scandalul de la birou. 141 00:08:08,989 --> 00:08:12,785 ‎- Nu cred. ‎- E o situație incomodă, ciudată. 142 00:08:12,868 --> 00:08:13,994 ‎Îmi spui? 143 00:08:14,078 --> 00:08:16,830 ‎E o problemă cu Kayla. 144 00:08:16,914 --> 00:08:20,960 ‎A încercat să-l sărute pe Tyler ‎de mai multe ori. 145 00:08:22,294 --> 00:08:24,505 ‎- Vorbești serios? ‎- Da. 146 00:08:25,422 --> 00:08:27,341 ‎Nu aveam chef să aud asta. 147 00:08:27,424 --> 00:08:30,970 ‎Nu vreau să bârfesc. Nu știu ce să fac. 148 00:08:31,554 --> 00:08:37,101 ‎Mi-a fost greu să separ serviciul ‎de viața personală sau emoțională 149 00:08:37,184 --> 00:08:40,229 ‎și n-am mai fost pusă ‎în situația asta la birou. 150 00:08:40,312 --> 00:08:44,358 ‎E un comportament egoist, ‎pe care nu-l suport deloc. 151 00:08:44,441 --> 00:08:47,903 ‎Suntem noi aici, ‎iar Orange County e un loc mic. 152 00:08:47,987 --> 00:08:51,824 ‎Nu e genul de reputație ‎de care am nevoie pentru agenții mei. 153 00:08:51,907 --> 00:08:55,369 ‎Dacă se întâmplă la birou ‎sau dacă Tyler vine la mine, 154 00:08:55,452 --> 00:08:56,704 ‎mă voi implica. 155 00:08:56,787 --> 00:09:01,917 ‎Dacă nu, sper să-și dea seama ‎că e lipsă de respect… 156 00:09:02,001 --> 00:09:02,835 ‎Știe asta. 157 00:09:02,918 --> 00:09:06,088 ‎…față de soția lui, ‎față de el și față de colegi. 158 00:09:22,730 --> 00:09:26,817 ‎- Îmi place! ‎- Aș vrea să vând casele de pe deal. 159 00:09:26,900 --> 00:09:29,528 ‎- Sunt mai departe de birou… ‎- O pasăre! 160 00:09:29,612 --> 00:09:32,406 ‎Scuze, nu mă pot concentra. ‎Sunt îngrozită. 161 00:09:33,532 --> 00:09:35,534 ‎- Te simți bine? ‎- Nu pot. 162 00:09:35,618 --> 00:09:37,286 ‎- Vrei s-o gonesc? ‎- Nu! 163 00:09:37,369 --> 00:09:41,290 ‎O să zboare și… Doamne! Pleacă! 164 00:09:41,373 --> 00:09:44,251 ‎Lauren! Doamne, se apropie! 165 00:09:44,335 --> 00:09:47,338 ‎- Pleacă! ‎- O să zboare încoace! 166 00:09:47,421 --> 00:09:49,423 ‎- Nu suport. ‎- Pleacă! 167 00:09:49,506 --> 00:09:52,051 ‎Pleacă! 168 00:09:52,134 --> 00:09:58,223 ‎Aici e casa lui, înțeleg, ‎dar el e prea mare pentru mine. 169 00:09:58,307 --> 00:10:00,225 ‎Au organe genitale? 170 00:10:00,851 --> 00:10:03,854 ‎- Sunt masculi… ‎- Trebuie să se reproducă. 171 00:10:04,980 --> 00:10:07,775 ‎- Dacă-l întorci, vezi? ‎- Crezi că sunt clone? 172 00:10:07,858 --> 00:10:09,360 ‎Nu știu. 173 00:10:09,443 --> 00:10:12,112 ‎E destul de departe? ‎Cred că a plecat. 174 00:10:12,196 --> 00:10:13,572 ‎O să-l urmăresc… 175 00:10:15,949 --> 00:10:17,785 ‎Cum merge? Știu că prospectezi. 176 00:10:17,868 --> 00:10:21,497 ‎- Erai la birou sau acasă? ‎- Eram la birou. 177 00:10:21,580 --> 00:10:23,874 ‎Stăteam toți la masă. 178 00:10:23,957 --> 00:10:24,792 ‎Cine mai era? 179 00:10:24,875 --> 00:10:30,798 ‎Eram eu, Polly, Tyler, Sean, ‎Alex Hall și Austin. 180 00:10:30,881 --> 00:10:37,304 ‎Luam prânzul, ‎iar Polly era nervoasă pe Kayla 181 00:10:37,388 --> 00:10:41,225 ‎fiindcă-i face pe bărbații din birou ‎să se simtă inconfortabil. 182 00:10:41,308 --> 00:10:45,604 ‎- Încearcă să se culce cu soții altora. ‎- E ceva, dacă s-a enervat Polly. 183 00:10:45,688 --> 00:10:49,983 ‎A fost evident că o irită pe Polly. ‎Era foarte pornită. 184 00:10:50,067 --> 00:10:53,153 ‎Înțelegi? Eu îmi ziceam: ‎„Fir-ar să fie, Kayla!” 185 00:10:53,237 --> 00:10:55,072 ‎Înțelegi? Îmi ziceam… 186 00:10:55,739 --> 00:10:57,408 ‎- Doamne! ‎- Da. 187 00:10:57,491 --> 00:11:02,746 ‎Toate, sunt sigură că și tu, ‎am avut de-a face cu o tipă… 188 00:11:02,830 --> 00:11:05,165 ‎- Da. ‎- …care umbla după bărbații noștri. 189 00:11:05,249 --> 00:11:08,460 ‎Uneori, ca în cazul lui Polly, reușește! 190 00:11:08,544 --> 00:11:13,006 ‎- Am auzit că-i place să flirteze. ‎- Polly era foarte supărată. 191 00:11:13,090 --> 00:11:18,053 ‎M-am enervat și eu și m-am supărat ‎fiindcă se schimbă dinamica biroului. 192 00:11:18,137 --> 00:11:23,851 ‎Din nou, Kayla e egoistă ‎și își vede interesul, 193 00:11:23,934 --> 00:11:29,106 ‎vrea să flirteze, să se culce cu careva, ‎în loc să se ocupe de ceea ce contează. 194 00:11:29,189 --> 00:11:30,357 ‎Nu e în regulă. 195 00:11:31,108 --> 00:11:33,777 ‎Mai târziu, eram acasă. ‎Ghici cine mă sună? 196 00:11:33,861 --> 00:11:35,028 ‎Nu Kayla! 197 00:11:35,112 --> 00:11:36,613 ‎- Kayla. ‎- Termină! 198 00:11:36,697 --> 00:11:38,866 ‎Ce i-ai spus? 199 00:11:38,949 --> 00:11:42,161 ‎Cum am răspuns, ‎m-a întrebat: „Ce se întâmplă?” 200 00:11:42,244 --> 00:11:47,124 ‎I-am zis: „Spune-mi tu. Le faci ochi dulci ‎bărbaților căsătoriți de la birou?” 201 00:11:47,750 --> 00:11:51,628 ‎Direct la subiect! Ce a zis? 202 00:11:51,712 --> 00:11:54,298 ‎„Poftim? Știu toți despre asta?” 203 00:11:54,381 --> 00:11:55,591 ‎Doamne! 204 00:11:55,674 --> 00:11:58,010 ‎- Iar eu… ‎- Pe bune? 205 00:11:58,093 --> 00:12:01,597 ‎O interesa mai mult cine a povestit. 206 00:12:01,680 --> 00:12:03,348 ‎- I-am zis: „Polly.” ‎- Da. 207 00:12:03,432 --> 00:12:07,269 ‎Ea zice: ‎„De ce vorbește Polly despre mine?” 208 00:12:07,352 --> 00:12:08,771 ‎Asta era grija ei? 209 00:12:08,854 --> 00:12:10,230 ‎Fată… 210 00:12:10,314 --> 00:12:13,192 ‎Mă bucur că nu sunt eu implicată. 211 00:12:13,275 --> 00:12:15,778 ‎Dar nu-mi voi aduce bărbatul aici. 212 00:12:15,861 --> 00:12:17,780 ‎- Cartofi prăjiți! ‎- Mulțumesc! 213 00:12:17,863 --> 00:12:20,783 ‎Mersi! Aveam nevoie ‎de așa ceva după discuția asta. 214 00:12:20,866 --> 00:12:21,867 ‎Mulțumesc! 215 00:12:22,701 --> 00:12:25,454 ‎- Salată Caesar. ‎- Ce frumos arată! 216 00:12:25,537 --> 00:12:27,706 ‎Mă bucur că am vorbit cu Kayla. 217 00:12:27,790 --> 00:12:31,335 ‎Nu sunt genul care să văd toate astea, 218 00:12:31,418 --> 00:12:35,047 ‎iar când mă suni, să mă prefac ‎că nu știu nimic, înțelegi? 219 00:12:35,130 --> 00:12:36,215 ‎- Da. ‎- I-am spus. 220 00:12:36,298 --> 00:12:38,550 ‎Una peste alta, eu mi-am făcut treaba. 221 00:12:38,634 --> 00:12:40,552 ‎- Noroc! ‎- Noroc! 222 00:12:40,636 --> 00:12:43,847 ‎Spune-mi de ce pasărea aia ‎încă ne urmărește. 223 00:12:43,931 --> 00:12:47,559 ‎- „Încă te văd.” ‎- A pus ochiul pe noi. 224 00:13:06,703 --> 00:13:08,080 ‎Shelley? 225 00:13:08,163 --> 00:13:10,582 ‎- Bună! Sunt Polly. ‎- Îmi pare bine. 226 00:13:10,666 --> 00:13:12,501 ‎- Ne asortăm azi! ‎- Așa e. 227 00:13:12,584 --> 00:13:14,461 ‎Suntem sincronizate. 228 00:13:14,545 --> 00:13:18,382 ‎Sunt foarte entuziasmată ‎de noua mea casă nelistată. 229 00:13:18,465 --> 00:13:22,511 ‎E pe insula Balboa, ‎o zonă dintre cele mai exclusiviste 230 00:13:22,594 --> 00:13:23,679 ‎din Orange County. 231 00:13:23,762 --> 00:13:26,974 ‎E foarte elegantă și foarte căutată. 232 00:13:27,057 --> 00:13:29,434 ‎Calibrul proprietăților e… 233 00:13:31,770 --> 00:13:33,730 ‎Trebuie aranjată pe ici, pe colo, 234 00:13:33,814 --> 00:13:39,069 ‎dar am auzit ‎că ești un designer de interior grozav. 235 00:13:39,152 --> 00:13:40,904 ‎E mult de lucru la ea. 236 00:13:40,988 --> 00:13:44,241 ‎Ai putea-o cumpăra ‎cu 2,7 milioane de dolari, 237 00:13:44,324 --> 00:13:48,328 ‎cheltuiești un milion cu ea ‎și o vinzi cu peste cinci milioane. 238 00:13:48,412 --> 00:13:49,329 ‎Ce investiție! 239 00:13:49,413 --> 00:13:54,084 ‎E nevoie de cineva cu viziune ‎și aparent, clienta lui Gio o are. 240 00:13:54,167 --> 00:13:56,211 ‎Să sperăm că îi place ce vede. 241 00:13:57,838 --> 00:14:00,132 ‎Ușa spune totul, nu-i așa? 242 00:14:00,215 --> 00:14:01,216 ‎Da. 243 00:14:06,513 --> 00:14:08,891 ‎Avem trei dormitoare, trei băi, 244 00:14:09,850 --> 00:14:13,478 ‎196 de metri pătrați locuibili. 245 00:14:14,021 --> 00:14:15,689 ‎În prezent, nu e pe piață. 246 00:14:15,772 --> 00:14:19,109 ‎Ne-a intrat în portofoliu ‎acum câteva zile. 247 00:14:19,192 --> 00:14:23,280 ‎După cum știi, Insula Balboa ‎e o zonă imobiliară de prim rang. 248 00:14:25,240 --> 00:14:27,618 ‎Mă bucur tare mult că ești aici. 249 00:14:27,701 --> 00:14:29,411 ‎Să aruncăm o privire. 250 00:14:29,494 --> 00:14:33,540 ‎Aici e primul dintre cele două spații ‎în aer liber ale proprietății. 251 00:14:33,624 --> 00:14:35,876 ‎Îl poți regândi… 252 00:14:43,008 --> 00:14:46,762 ‎Există detalii neobișnuite, ‎ca aceste dulapuri încastrate. 253 00:14:46,845 --> 00:14:50,599 ‎Mie mi se par drăguțe, dar… 254 00:14:50,682 --> 00:14:53,602 ‎Trecem prin bucătăria lungă. 255 00:14:53,685 --> 00:14:56,271 ‎Casa a fost construită în 1938. 256 00:14:56,355 --> 00:15:01,818 ‎E interesant ‎că baia e amplasată lângă bucătărie. 257 00:15:01,902 --> 00:15:07,574 ‎Evident, asta poate fi schimbat, ‎dar e o baie de serviciu. 258 00:15:08,450 --> 00:15:10,285 ‎De fapt, e în bucătărie. 259 00:15:10,369 --> 00:15:12,996 ‎Vasul de toaletă e în bucătărie. Doamne! 260 00:15:13,080 --> 00:15:18,460 ‎E un aranjament interesant, ‎care are nevoie de reconfigurare. 261 00:15:19,544 --> 00:15:22,673 ‎E o toaletă în bucătărie, care… 262 00:15:24,132 --> 00:15:25,676 ‎Nu știu cine ar vrea asta. 263 00:15:25,759 --> 00:15:28,011 ‎Văd multe zone deteriorate. 264 00:15:28,095 --> 00:15:29,846 ‎Da, din păcate. 265 00:15:29,930 --> 00:15:35,018 ‎Terasa e lângă un dormitor de sus ‎și a fost avariată de apă. 266 00:15:35,102 --> 00:15:37,354 ‎- Înțeleg. ‎- Asta e. 267 00:15:37,854 --> 00:15:40,273 ‎Să mergem sus, 268 00:15:41,066 --> 00:15:43,193 ‎în apartamentul principal. 269 00:15:43,276 --> 00:15:46,905 ‎Beneficiază de multă lumină naturală. 270 00:15:48,198 --> 00:15:49,700 ‎Să vedem! 271 00:15:49,783 --> 00:15:52,285 ‎Dacă o deschizi, ‎o să rupi mai mult podeaua. 272 00:15:52,369 --> 00:15:53,578 ‎Da, să o lăsăm așa. 273 00:15:53,662 --> 00:15:56,623 ‎- Afară, avem… ‎- Dumnezeule! 274 00:15:56,707 --> 00:15:58,542 ‎…terasa apartamentului. 275 00:15:58,625 --> 00:16:00,711 ‎Are dimensiuni generoase. 276 00:16:00,794 --> 00:16:03,964 ‎Se poate crea mai multă intimitate și… 277 00:16:04,047 --> 00:16:06,425 ‎Nu e nimic plăcut aici. 278 00:16:07,968 --> 00:16:09,219 ‎Da. 279 00:16:09,761 --> 00:16:12,264 ‎Aceasta e baia proprietarului. 280 00:16:13,515 --> 00:16:15,642 ‎Asta e… 281 00:16:15,726 --> 00:16:17,769 ‎Nu știam despre asta. 282 00:16:17,853 --> 00:16:20,188 ‎- E de rău, nu-i așa? ‎- Doamne! 283 00:16:20,272 --> 00:16:21,773 ‎Da, aici… 284 00:16:22,691 --> 00:16:23,775 ‎Surpriză! 285 00:16:25,277 --> 00:16:31,742 ‎Nimic nu-ți strică spectacolul ‎ca o gaură în perete. 286 00:16:31,825 --> 00:16:35,871 ‎Aș vrea să mă târăsc în gaura aia ‎și să nu mai ies niciodată. 287 00:16:37,247 --> 00:16:38,206 ‎Da… 288 00:16:38,290 --> 00:16:40,959 ‎Nu miroase bine deloc. 289 00:16:41,043 --> 00:16:42,753 ‎Bine. 290 00:16:45,005 --> 00:16:47,466 ‎Ziceai 2,75 milioane? 291 00:16:47,549 --> 00:16:49,593 ‎Și asta e baia principală? 292 00:16:49,676 --> 00:16:51,136 ‎- Da. ‎- Bine. 293 00:16:51,219 --> 00:16:52,971 ‎Acesta e al doilea dormitor, 294 00:16:53,055 --> 00:16:56,349 ‎cel mai mic dintre cele două ‎de pe partea aceasta. 295 00:16:56,433 --> 00:16:58,268 ‎- Bine. ‎- Ce părere ai? 296 00:16:59,936 --> 00:17:01,772 ‎Trebuie renovată complet. 297 00:17:01,855 --> 00:17:03,982 ‎Este… Da. 298 00:17:04,816 --> 00:17:06,068 ‎Are potențial. 299 00:17:06,151 --> 00:17:12,616 ‎Dar e mult mai distrusă ‎și mai oribilă decât mă așteptam. 300 00:17:12,699 --> 00:17:17,037 ‎Să zicem că „ oribil” e cuvântul zilei. 301 00:17:17,954 --> 00:17:20,624 ‎Mirosurile sunt atroce. 302 00:17:20,707 --> 00:17:23,585 ‎Și „atroce” e bun. 303 00:17:23,668 --> 00:17:28,298 ‎Probabil că vrei să te gândești. ‎Știu că e un proiect complex. 304 00:17:29,341 --> 00:17:31,885 ‎Dar nu avem mult timp. 305 00:17:31,968 --> 00:17:37,057 ‎Avem multe cereri pentru casă. ‎E visul oricărui dezvoltator. Deci… 306 00:17:37,140 --> 00:17:39,810 ‎Sunt multe de analizat. ‎Sunt 2,75 milioane. 307 00:17:39,893 --> 00:17:43,605 ‎După cum știi, pe insula Balboa, ‎casele de dimensiunea asta, 308 00:17:43,688 --> 00:17:48,193 ‎îmbunătățite, ajung… la prețuri mari. 309 00:17:48,276 --> 00:17:51,113 ‎Lasă-mă să vorbesc cu Gio. 310 00:17:51,196 --> 00:17:53,615 ‎- Mulțumesc că ai venit. ‎- Pentru puțin. 311 00:17:53,698 --> 00:17:56,910 ‎Sper să vorbim în curând. 312 00:17:56,993 --> 00:17:58,912 ‎Bine. Mulțumesc, dragă. Pa! 313 00:17:58,995 --> 00:18:00,413 ‎Mulțumesc! Pa! 314 00:18:19,391 --> 00:18:23,061 ‎Mulțumesc că mi-ai răspuns la telefon. 315 00:18:23,645 --> 00:18:29,067 ‎Nu știam de ce mă suni ‎și mă gândeam: „Ce naiba se petrece?” 316 00:18:29,151 --> 00:18:31,361 ‎Încercam să înțeleg ce se întâmplă. 317 00:18:31,444 --> 00:18:34,948 ‎Mă întrebam de ce toți se poartă diferit. 318 00:18:35,031 --> 00:18:36,241 ‎Uite-o pe Polly. 319 00:18:37,200 --> 00:18:39,703 ‎Perfect! Oricum… 320 00:18:40,787 --> 00:18:42,539 ‎- Bună, copii! ‎- Bună! 321 00:18:56,928 --> 00:18:57,929 ‎Ce faci, Polly? 322 00:18:58,680 --> 00:19:00,765 ‎- Ce faci? ‎- Bine, tu? 323 00:19:01,308 --> 00:19:02,434 ‎Totul e bine. 324 00:19:03,852 --> 00:19:04,686 ‎Așa… 325 00:19:04,769 --> 00:19:08,690 ‎Știu că Polly m-a vorbit pe la spate. ‎Brandi mi-a spus totul. 326 00:19:08,773 --> 00:19:11,776 ‎E nepoliticos. ‎Eu nu i-aș face asta niciodată. 327 00:19:12,986 --> 00:19:15,822 ‎Polly, putem vorbi puțin în seif? 328 00:19:15,906 --> 00:19:16,990 ‎- Te rog? ‎- Da. 329 00:19:19,743 --> 00:19:22,579 ‎Biroul nostru e într-o fostă bancă. 330 00:19:22,662 --> 00:19:25,790 ‎Avem un seif aici. 331 00:19:25,874 --> 00:19:28,710 ‎Intrarea în seif ‎nu e niciodată un semn bun. 332 00:19:31,338 --> 00:19:32,297 ‎Ce se întâmplă? 333 00:19:33,006 --> 00:19:35,759 ‎Poți tăia tensiunea cu cuțitul. 334 00:19:38,720 --> 00:19:43,266 ‎Așadar, ieri am observat ‎că lumea era cam apatică în birou 335 00:19:43,350 --> 00:19:45,185 ‎și că vă purtați diferit cu mine. 336 00:19:45,268 --> 00:19:47,979 ‎Am încercat să vorbesc cu tine. 337 00:19:48,063 --> 00:19:51,775 ‎Apoi am sunat-o pe Brandi, ‎încercând să dau de tine. 338 00:19:52,359 --> 00:19:55,362 ‎Am fost șocată să aflu ‎că vorbești despre mine. 339 00:19:55,946 --> 00:19:57,155 ‎Despre ce? Despre… 340 00:19:57,239 --> 00:19:58,907 ‎Despre situația cu Tyler. 341 00:19:58,990 --> 00:19:59,908 ‎- Așa e. ‎- Da. 342 00:19:59,991 --> 00:20:02,994 ‎Am vrut să stăm față în față, 343 00:20:03,078 --> 00:20:06,498 ‎să vorbim despre asta ‎și să înțeleg ce se întâmplă. 344 00:20:06,581 --> 00:20:10,627 ‎- Comportamentul tău e strigător la cer. ‎- E problema mea și a lui. 345 00:20:10,710 --> 00:20:15,590 ‎- Nu înțeleg de ce te bagi. ‎- Ai făcut-o în fața mea, de-aia. 346 00:20:15,674 --> 00:20:21,221 ‎Mă bag, fiindcă tu m-ai implicat, ‎comportându-te așa în fața mea. 347 00:20:21,304 --> 00:20:24,641 ‎Am dreptul să spun ‎că nu accept acest comportament. 348 00:20:24,724 --> 00:20:28,561 ‎Credeam că vom avea ‎o altfel de conversație. 349 00:20:33,775 --> 00:20:37,362 ‎- Ce se întâmplă? Care e secretul? ‎- E nasol. 350 00:20:37,445 --> 00:20:39,447 ‎Care e secretul? 351 00:20:40,073 --> 00:20:42,075 ‎- Nu e niciunul. ‎- Ce fac în seif? 352 00:20:42,158 --> 00:20:44,160 ‎Zi-le să vină aici, nu știu. 353 00:20:44,244 --> 00:20:48,790 ‎Kayla m-a sunat și am vorbit cu ea. ‎Ce vrea să facă? 354 00:20:48,873 --> 00:20:53,461 ‎Să meargă la fiecare om din birou ‎și să-și obțină izbăvirea? 355 00:20:54,379 --> 00:20:56,172 ‎Nu există izbăvire aici. 356 00:20:56,256 --> 00:20:59,175 ‎Știu deja că o să se victimizeze. 357 00:20:59,259 --> 00:21:00,802 ‎Nu-mi place tensiunea. 358 00:21:00,885 --> 00:21:03,054 ‎Nu vreau să mă gândesc întruna: 359 00:21:03,138 --> 00:21:05,765 ‎„Mă place, nu mă place, ‎am zis ceva greșit?” 360 00:21:05,849 --> 00:21:09,185 ‎Te deranjează că eu am o problemă cu asta? 361 00:21:09,269 --> 00:21:10,312 ‎- Cum adică? ‎- Nu. 362 00:21:10,395 --> 00:21:14,649 ‎Problema e că nu mă iei deoparte ‎să-mi spui că ai o problemă cu mine. 363 00:21:14,733 --> 00:21:19,571 ‎M-am săturat de victimizarea Kaylei. 364 00:21:19,654 --> 00:21:22,490 ‎Mereu se vaită. 365 00:21:22,574 --> 00:21:24,993 ‎Dacă vrea scuze de la mine, o să vadă ea! 366 00:21:25,076 --> 00:21:29,748 ‎Problema mea cu tine e, evident, 367 00:21:29,831 --> 00:21:33,043 ‎acest comportament al tău, ‎care mă scoate din sărite. 368 00:21:33,126 --> 00:21:34,878 ‎Nu mă invita la prânz, 369 00:21:34,961 --> 00:21:38,048 ‎fără să știi ce gândesc, ‎ca să te plângi ce greu îți e. 370 00:21:38,131 --> 00:21:41,843 ‎Te-ai plâns de casa pe care o vinzi ‎și că ești singură. 371 00:21:41,926 --> 00:21:44,262 ‎În primul rând, nu m-am destăinuit ție. 372 00:21:44,346 --> 00:21:47,515 ‎Am făcut-o puțin, ‎am avut încredere în tine. 373 00:21:47,599 --> 00:21:49,517 ‎Evident, te supără ceva. 374 00:21:49,601 --> 00:21:52,896 ‎Simt că mereu ai avut ceva împotriva mea. 375 00:21:52,979 --> 00:21:55,690 ‎Sincer, nu-mi pasă. Înțelegi? 376 00:21:55,774 --> 00:22:00,111 ‎E un lucru foarte mărunt ‎și n-am timp de așa ceva. 377 00:22:00,195 --> 00:22:04,074 ‎Știu că nu vrei să crezi că e important, ‎dar așa a fost. 378 00:22:04,157 --> 00:22:07,786 ‎- Toți am mai avut de-a face cu asta. ‎- Dar nu vorbesc… 379 00:22:07,869 --> 00:22:09,704 ‎- Pot să termin? ‎- E periculos. 380 00:22:09,788 --> 00:22:10,830 ‎Ce să termini? 381 00:22:12,165 --> 00:22:14,584 ‎Nu știu ce vrei de la mine. Nu sunt… 382 00:22:14,667 --> 00:22:17,212 ‎Vreau, de acum înainte, 383 00:22:17,295 --> 00:22:20,298 ‎dacă ai problemă cu mine, ‎să vii direct la mine. 384 00:22:20,882 --> 00:22:23,843 ‎- Bine. Așa o să fac. ‎- Bine. Mulțumesc. 385 00:22:26,346 --> 00:22:27,555 ‎Ce faci? 386 00:22:28,056 --> 00:22:29,307 ‎Arăți foarte bine. 387 00:22:30,433 --> 00:22:31,851 ‎- E totul în regulă? ‎- Da. 388 00:22:31,935 --> 00:22:33,853 ‎- Da? Bine. ‎- Tu? 389 00:22:34,604 --> 00:22:37,315 ‎Nu știu ce se petrece. 390 00:22:37,399 --> 00:22:40,276 ‎N-am ajuns la nicio concluzie. 391 00:22:40,360 --> 00:22:41,361 ‎Doar… 392 00:22:42,153 --> 00:22:44,781 ‎E supărată ‎că am vorbit despre ea cu alții. 393 00:22:44,864 --> 00:22:49,536 ‎- Asta e ultima ei grijă. ‎- Asta o supără? Ea e ofensată? 394 00:22:54,416 --> 00:22:57,127 ‎Nu mai știu ce să zic. Pe bune? 395 00:22:57,210 --> 00:22:58,753 ‎A zis că are o problemă? 396 00:23:17,313 --> 00:23:20,984 ‎Ce putem face ca să eliminăm tensiunea ‎și stânjeneala de aici? 397 00:23:23,903 --> 00:23:26,489 ‎Asta vă spuneam. E incomod pentru toți. 398 00:23:26,573 --> 00:23:27,574 ‎Nu e… 399 00:23:30,493 --> 00:23:31,744 ‎Uitați cum facem. 400 00:23:32,704 --> 00:23:33,705 ‎A trecut. 401 00:23:33,788 --> 00:23:36,458 ‎S-a terminat. O să-i cer scuze lui Tyler. 402 00:23:36,541 --> 00:23:41,087 ‎Pe mai departe, aș aprecia ‎dacă nu mai vorbiți despre asta. 403 00:23:41,171 --> 00:23:43,590 ‎Kayla, nu e vorba mereu de tine, scumpo. 404 00:23:43,673 --> 00:23:45,884 ‎Vrei să rezolvi asta 405 00:23:45,967 --> 00:23:50,972 ‎într-un mod foarte diferit ‎de felul în care credeam că o vei face. 406 00:23:51,055 --> 00:23:53,558 ‎Nu prea înțeleg… 407 00:23:53,641 --> 00:23:55,643 ‎Când eram acolo, mi s-a părut 408 00:23:55,727 --> 00:23:59,314 ‎că aștepți scuze de la mine ‎că am vorbit despre tine. 409 00:24:00,106 --> 00:24:05,612 ‎Zic doar că dacă aveți o problemă cu mine, ‎vă rog să veniți direct la mine. 410 00:24:05,695 --> 00:24:07,280 ‎Nu vreau să se repete. 411 00:24:07,363 --> 00:24:09,115 ‎Te gândești numai la tine. 412 00:24:09,199 --> 00:24:13,828 ‎M-ai pus pe mine, pe Polly ‎și pe alții de aici în situații incomode. 413 00:24:13,912 --> 00:24:15,205 ‎Nu doar pe Tyler. 414 00:24:15,288 --> 00:24:17,707 ‎De-asta, mai devreme, când am vorbit, 415 00:24:17,790 --> 00:24:21,294 ‎ți-am zis că uneori, ‎te comporți foarte egoist. 416 00:24:21,377 --> 00:24:22,795 ‎Inclusiv acum. 417 00:24:22,879 --> 00:24:26,174 ‎Am o problemă cu asta. Îmi ceri scuze? 418 00:24:26,257 --> 00:24:28,801 ‎O să-i ceri scuze lui Alex? 419 00:24:28,885 --> 00:24:33,097 ‎Toți au nevoie de scuze ‎pentru acest comportament. 420 00:24:33,181 --> 00:24:36,476 ‎A afectat pe mai mulți, ‎nu doar pe tine și pe Tyler. 421 00:24:36,559 --> 00:24:37,560 ‎Eu… 422 00:24:39,020 --> 00:24:40,730 ‎Știu. Sunt îngrozită. 423 00:24:40,813 --> 00:24:42,482 ‎Absolut îngrozită. 424 00:24:43,358 --> 00:24:45,026 ‎Serios, mi-e foarte rușine. 425 00:24:46,444 --> 00:24:48,863 ‎În grupul nostru, nu ne ferim de contact. 426 00:24:48,947 --> 00:24:53,952 ‎Dar trebuie să fim foarte atenți, ‎să nu depășim anumite limite foarte clare. 427 00:24:54,035 --> 00:24:56,287 ‎Suntem apropiați. 428 00:24:56,371 --> 00:25:01,042 ‎Pot dansa cu Austin ‎sau să-l îmbrățișez pe Tyler pe plajă. 429 00:25:01,125 --> 00:25:03,086 ‎Asta, fiindcă suntem prieteni. 430 00:25:03,169 --> 00:25:07,006 ‎Când e vorba de cineva căsătorit, ‎e nevoie de respect. 431 00:25:07,090 --> 00:25:09,133 ‎Mereu. Din punctul meu de vedere… 432 00:25:12,053 --> 00:25:14,264 ‎Credeți-mă, sunt foarte stânjenită. 433 00:25:14,347 --> 00:25:18,810 ‎Nu pare că regreți ceea ce ai făcut, ‎ci faptul că au aflat toți. 434 00:25:18,893 --> 00:25:23,648 ‎Îți zici: „Doamne, mi s-au aflat ‎secretele murdare, toți le știu.” 435 00:25:23,731 --> 00:25:27,652 ‎Micul secret murdar a ieșit la iveală. 436 00:25:27,735 --> 00:25:29,946 ‎E vorba de un coleg. 437 00:25:30,029 --> 00:25:35,827 ‎Totul e un mare rahat mirositor. Gata! 438 00:26:11,446 --> 00:26:13,239 ‎Ce știi de prezentarea de joi? 439 00:26:13,323 --> 00:26:15,658 ‎Au zis că vor să fie la apus. 440 00:26:15,742 --> 00:26:19,120 ‎Da, sigur știu că e cel mai bun moment ‎pentru a vedea casa. 441 00:26:19,203 --> 00:26:21,748 ‎Se însoară. Vrea să-și impresioneze soția. 442 00:26:21,831 --> 00:26:24,125 ‎- Da. ‎- Pe mine m-ar impresiona. 443 00:26:24,208 --> 00:26:25,168 ‎Exact! 444 00:26:33,760 --> 00:26:36,137 ‎Ce priveliște! 445 00:26:38,014 --> 00:26:39,474 ‎- Bună! ‎- Bună! 446 00:26:39,557 --> 00:26:40,975 ‎Ce vorbești? 447 00:26:41,768 --> 00:26:43,269 ‎E incredibil! 448 00:26:43,353 --> 00:26:46,230 ‎Bine ai venit! ‎Mă bucur că ai reușit să ajungi. 449 00:26:46,314 --> 00:26:49,651 ‎Da! Mulțumesc că-mi arătați casa. 450 00:26:49,734 --> 00:26:51,361 ‎- Sigur! ‎- Ce tare! 451 00:26:51,444 --> 00:26:54,197 ‎Majoritatea agenților nu prea-mi vorbesc. 452 00:26:54,280 --> 00:26:58,576 ‎Rose și Jarvis m-au invitat ‎să văd proprietatea de pe Dolphin Terrace. 453 00:26:58,660 --> 00:27:01,537 ‎De ce nu? Poate-i găsesc un cumpărător. 454 00:27:02,622 --> 00:27:04,832 ‎- Câte camere sunt? ‎- Cinci. 455 00:27:05,333 --> 00:27:06,584 ‎Nouă băi și jumătate. 456 00:27:06,668 --> 00:27:08,586 ‎5 DORMITOARE, 9 BĂI, 1023 M² 457 00:27:08,670 --> 00:27:10,588 ‎PREȚ: 19.995.000 USD 458 00:27:11,089 --> 00:27:12,882 ‎COMISION: 559.850 USD 459 00:27:16,552 --> 00:27:17,637 ‎Sunt trei etaje. 460 00:27:17,720 --> 00:27:21,724 ‎Nu se mai pot ridica trei etaje ‎pe strada asta, așa că e specială. 461 00:27:21,808 --> 00:27:25,186 ‎- Are panouri solare pe terasă. ‎- Panouri solare? 462 00:27:25,269 --> 00:27:27,689 ‎Da, 95% din energie provine de la ele. 463 00:27:28,731 --> 00:27:32,026 ‎Perdeaua de apă asigură umiditatea. 464 00:27:32,110 --> 00:27:34,904 ‎Casa nu are nicio parte ‎cu structură de lemn. 465 00:27:34,987 --> 00:27:35,905 ‎Pot să o ating? 466 00:27:36,614 --> 00:27:38,366 ‎- O să te uzi. ‎- E udă? 467 00:27:38,449 --> 00:27:41,994 ‎Da, curge… „E udă?” 468 00:27:42,078 --> 00:27:43,413 ‎Bine! 469 00:27:43,496 --> 00:27:46,916 ‎- Putem interpreta altfel, dar n-o facem. ‎- Așa e! 470 00:27:50,336 --> 00:27:52,213 ‎Lui Jason nu-i plac scaunele. 471 00:27:52,296 --> 00:27:56,592 ‎Ne-a zis să-i cerem proprietarului ‎să scape de ele și să punem ceva mai bun. 472 00:27:56,676 --> 00:27:59,053 ‎Mie îmi plac. Se potrivesc cu alte piese. 473 00:27:59,137 --> 00:28:00,388 ‎Da, albastrul acela. 474 00:28:00,471 --> 00:28:03,015 ‎Dar el ne tot bate la cap… 475 00:28:03,099 --> 00:28:05,017 ‎Tu ce părere ai despre scaune? 476 00:28:05,101 --> 00:28:06,936 ‎- Sunt de acord cu el. ‎- Serios? 477 00:28:07,019 --> 00:28:11,441 ‎Sunt de acord cu el. ‎Aș pune niște fotolii mai deschise, 478 00:28:11,524 --> 00:28:14,444 ‎mai mici, ca să eliberez mai mult spațiul. 479 00:28:14,527 --> 00:28:16,821 ‎Astea blochează calea spre bucătărie. 480 00:28:16,904 --> 00:28:19,031 ‎- Da. ‎- E doar o părere. 481 00:28:19,115 --> 00:28:21,033 ‎Te ocupi de o casă cu Alex Hall? 482 00:28:21,117 --> 00:28:22,618 ‎- Da. ‎- Cum merge? 483 00:28:22,702 --> 00:28:25,413 ‎Eu încă învăț multe. 484 00:28:26,080 --> 00:28:29,125 ‎Dar este… În sfârșit. 485 00:28:30,001 --> 00:28:30,877 ‎Ce e? 486 00:28:30,960 --> 00:28:33,629 ‎Am avut un mic incident săptămâna trecută. 487 00:28:33,713 --> 00:28:37,008 ‎Acum, situația e puțin ciudată. 488 00:28:37,091 --> 00:28:40,428 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Vreți să stăm la taclale? 489 00:28:40,511 --> 00:28:43,473 ‎- Da! ‎- Vreau să aud. 490 00:28:43,556 --> 00:28:45,057 ‎E bine aici, afară. 491 00:28:45,141 --> 00:28:48,936 ‎Așadar… ce s-a întâmplat? 492 00:28:49,020 --> 00:28:52,982 ‎Am ieșit cu toții, am băut… 493 00:28:53,065 --> 00:28:56,402 ‎M-am îmbătat ‎și am început să flirtez cu Tyler. Și… 494 00:28:56,486 --> 00:28:57,445 ‎De ce râzi? 495 00:28:58,529 --> 00:29:00,948 ‎Fiindcă știm că ți-a picat cu tronc. 496 00:29:01,032 --> 00:29:02,950 ‎Păi, cui nu i-a picat? 497 00:29:03,034 --> 00:29:04,243 ‎- Mie nu. ‎- Da… 498 00:29:04,327 --> 00:29:06,078 ‎Nu mi se pare atrăgător. 499 00:29:06,162 --> 00:29:09,707 ‎- Ție îți plac tipii cu mâini mari. ‎- Exact. El are mâini mici. 500 00:29:13,419 --> 00:29:14,962 ‎- Serios? ‎- N-am zis nimic! 501 00:29:15,046 --> 00:29:19,592 ‎Oricum, a fost urât ce am făcut ‎și mi-a fost rușine. 502 00:29:19,675 --> 00:29:21,886 ‎Dă-o încolo, nu e mare lucru! 503 00:29:21,969 --> 00:29:25,223 ‎Nu e mare lucru. Oameni suntem! 504 00:29:25,306 --> 00:29:31,270 ‎Trec prin multe și nu am multe persoane ‎cu care să pot vorbi. 505 00:29:31,354 --> 00:29:34,857 ‎Acum câteva zile, Alex Hall, Polly… 506 00:29:34,941 --> 00:29:37,735 ‎Acum și Brandi… ‎Credeam că mă înțeleg cu Brandi. 507 00:29:37,819 --> 00:29:42,114 ‎Eram în birou și toți… 508 00:29:42,198 --> 00:29:43,866 ‎Nu vreau să fac pe victima. 509 00:29:43,950 --> 00:29:46,661 ‎N-o să zic că simțeam că mă atacau… 510 00:29:46,744 --> 00:29:49,455 ‎Sunt sentimentele tale, spune-o. 511 00:29:49,539 --> 00:29:51,249 ‎Polly voia să-mi cer scuze. 512 00:29:51,332 --> 00:29:53,125 ‎- Polly? ‎- Polly voia scuze? 513 00:29:53,209 --> 00:29:56,295 ‎- Crede că e măritată cu Tyler? ‎- Păi… 514 00:29:56,379 --> 00:29:59,215 ‎Dacă mă gândesc bine, nu știu! 515 00:29:59,298 --> 00:30:01,008 ‎Ce e chestia asta? Adică… 516 00:30:01,092 --> 00:30:03,678 ‎Nu e treaba lor. Să-și vadă de treaba lor! 517 00:30:03,761 --> 00:30:07,640 ‎Nu pot. Sunt ca niște curci bete, ‎se învârt peste tot. 518 00:30:07,723 --> 00:30:10,059 ‎Parcă vor să fie jignite. 519 00:30:10,142 --> 00:30:14,063 ‎Se aliază împotriva ta. ‎Așa fac fetele. Noi știm bine. 520 00:30:14,146 --> 00:30:16,649 ‎Urăsc asta! Credeam că suntem prietene. 521 00:30:16,732 --> 00:30:22,363 ‎Nu erați acolo, dar la plajă, ‎Alex Hall îi sugea nasul lui Tyler! 522 00:30:22,446 --> 00:30:24,657 ‎- Poftim? ‎- Polly a făcut baie goală. 523 00:30:24,740 --> 00:30:26,325 ‎Ce nepotrivit! Poftim? 524 00:30:26,409 --> 00:30:30,079 ‎E dezgustător! De ce a făcut asta? 525 00:30:30,162 --> 00:30:32,999 ‎- O fi îndrăgostită de Tyler. ‎- Doamne! 526 00:30:33,082 --> 00:30:35,585 ‎Asta e! Am văzut și nu-mi pasă! 527 00:30:35,668 --> 00:30:38,671 ‎Dar pe mine mă freacă! 528 00:30:38,754 --> 00:30:42,842 ‎Te judecă, dar ele pot să facă orice. 529 00:30:44,051 --> 00:30:47,305 ‎Nu știu cât o să-mi poarte sâmbetele. 530 00:30:47,388 --> 00:30:49,765 ‎Nu mi-au acceptat scuzele. 531 00:30:49,849 --> 00:30:52,894 ‎- Nu trebuia să le ceri scuze. ‎- De ce, lor? 532 00:30:52,977 --> 00:30:55,646 ‎- Le-am pus în situații jenante. ‎- Las-o naibii! 533 00:30:55,730 --> 00:30:59,108 ‎Cu Polly în fundul gol ‎nu s-a simțit nimeni jenat? 534 00:30:59,191 --> 00:31:02,820 ‎- Eu sunt jenată, și n-am fost acolo. ‎- Cine ar lua-o în serios? 535 00:31:02,904 --> 00:31:04,822 ‎O rușine pentru agenția noastră! 536 00:31:04,906 --> 00:31:08,659 ‎S-a dezbrăcat. ‎Unde e profesionalismul? Nu te porți așa! 537 00:31:08,743 --> 00:31:10,286 ‎Și-a pierdut demnitatea. 538 00:31:10,870 --> 00:31:14,206 ‎- Cu toate astea, toți mă judecă. ‎- N-ai greșit cu nimic. 539 00:31:14,290 --> 00:31:17,376 ‎Alex Hall a zis: ‎„Kayla, nu e vorba mereu despre tine.” 540 00:31:17,460 --> 00:31:19,295 ‎- Poftim? ‎- Cum să zici asta? 541 00:31:19,378 --> 00:31:23,299 ‎Ea se poartă ca o divă ‎și vrea să fie în centrul atenției. 542 00:31:23,382 --> 00:31:26,844 ‎Nu știe când să se oprească. ‎Proiectează totul asupra ta. 543 00:31:26,928 --> 00:31:28,679 ‎Exact asta face. 544 00:31:28,763 --> 00:31:30,890 ‎Eu am pus-o pe un piedestal. 545 00:31:30,973 --> 00:31:33,142 ‎- Așa e. ‎- I-am spus clar asta. 546 00:31:33,225 --> 00:31:35,603 ‎O admir, de-asta lucrez cu ea. 547 00:31:35,686 --> 00:31:38,522 ‎- Așa e. ‎- Și așa mă tratează? 548 00:31:38,606 --> 00:31:40,191 ‎- Nu mai lucra cu ea. ‎- Nu. 549 00:31:41,067 --> 00:31:43,152 ‎Apreciez mult sprijinul vostru. 550 00:31:43,235 --> 00:31:47,531 ‎E plăcut să vorbești ‎și să nu fii judecat pentru tot ce spui. 551 00:31:47,615 --> 00:31:48,908 ‎Asta e sigur. 552 00:31:48,991 --> 00:31:51,452 ‎Vreau foarte mult să vând casa asta. 553 00:31:51,535 --> 00:31:54,330 ‎Ai grijă! Mai ales dacă e și ea implicată. 554 00:31:54,413 --> 00:31:57,166 ‎N-aș fi surprinsă ‎să te lucreze pe la spate. 555 00:31:57,249 --> 00:31:58,542 ‎Fir-ar să fie! 556 00:31:58,626 --> 00:32:01,671 ‎- E un șarpe. ‎- Și e abia începutul. 557 00:32:30,950 --> 00:32:35,246 ‎Subtitrarea: Dan Ilioiu