1 00:00:06,299 --> 00:00:10,094 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:19,562 --> 00:00:20,563 ‎(奥本海姆集团) 3 00:00:23,316 --> 00:00:25,026 ‎(爱丽克丝霍尔) 4 00:00:28,237 --> 00:00:29,072 ‎你要杯咖啡吗? 5 00:00:29,155 --> 00:00:30,907 ‎我有了 宝贝 谢谢 6 00:00:30,990 --> 00:00:31,908 ‎嘿 穆斯 7 00:00:31,991 --> 00:00:33,201 ‎-嘿 布兰蒂 ‎-你好吗? 8 00:00:33,284 --> 00:00:34,786 ‎怎么样?你感觉如何? 9 00:00:34,869 --> 00:00:36,662 ‎你好吗?你看起来神清气爽哦! 10 00:00:36,746 --> 00:00:38,790 ‎-是吗?因为其实我超累的 ‎-是的! 11 00:00:38,873 --> 00:00:40,750 ‎-是吗? ‎-你看起来一点都不累 我累 12 00:00:40,833 --> 00:00:42,627 ‎太累人了 我感觉自己跟小孩似的 13 00:00:42,710 --> 00:00:47,048 ‎一回到家 我就…我得立刻躺到床上去 14 00:00:47,131 --> 00:00:50,718 ‎-昨晚在哈维尔餐厅玩疯了 ‎-你们都在宿醉吗? 15 00:00:50,802 --> 00:00:52,553 ‎我没有宿醉 我就是累 16 00:00:52,637 --> 00:00:55,264 ‎精疲力尽 感觉像锻炼了一整天似的 17 00:00:55,348 --> 00:00:57,517 ‎-你都不喝水吗 波莉? ‎-我们花了…不 18 00:00:57,600 --> 00:01:00,311 ‎你们知道什么 ‎场外交易或者口袋房源吗? 19 00:01:00,394 --> 00:01:02,438 ‎我有个客户想找一套1300万以内的 20 00:01:02,522 --> 00:01:05,691 ‎-四卧四浴 ‎-我在斯特兰的那个房子? 21 00:01:05,775 --> 00:01:07,068 ‎-价格是多少? ‎-1000万 22 00:01:07,151 --> 00:01:09,987 ‎-预算是多少来着?1300万 ‎-你能发给我吗? 23 00:01:10,071 --> 00:01:16,702 ‎那是个新楼 他们刚盖好 ‎五间卧室还有一个偏室 24 00:01:16,786 --> 00:01:20,581 ‎听起来是他们想找的东西 ‎我很想具体看一下 25 00:01:20,665 --> 00:01:24,001 ‎-吃的来了 ‎-哦 感谢基督 26 00:01:24,085 --> 00:01:25,336 ‎-饿死了 ‎-是啊 27 00:01:25,419 --> 00:01:28,005 ‎午餐时间!走吧 穆斯兄弟 28 00:01:28,089 --> 00:01:29,048 ‎穆斯狗狗 29 00:01:29,132 --> 00:01:31,425 ‎拿一个然后往下传 我觉得你用不上 30 00:01:31,509 --> 00:01:34,011 ‎-你的是什么? ‎-沙拉酱料 这是什么? 31 00:01:34,095 --> 00:01:35,054 ‎法式咸派 32 00:01:35,138 --> 00:01:37,431 ‎昨晚的派对玩得太疯了 33 00:01:37,515 --> 00:01:39,559 ‎是啊 凯拉绝对喝多了 34 00:01:39,642 --> 00:01:42,353 ‎没错 我同意 我们大家都同意 35 00:01:42,436 --> 00:01:47,608 ‎凯拉昨晚的行为太他妈气人了 36 00:01:47,692 --> 00:01:48,651 ‎怎么了? 37 00:01:48,734 --> 00:01:50,319 ‎喝了几杯以后 38 00:01:50,403 --> 00:01:54,907 ‎她就 试图和公司的已婚男士们亲热 39 00:01:55,658 --> 00:01:57,243 ‎什么?什么意思? 40 00:01:58,828 --> 00:02:00,830 ‎她真的试图要亲我 41 00:02:03,499 --> 00:02:04,333 ‎哇 42 00:02:04,417 --> 00:02:05,835 ‎-你说真的吗? ‎-是的 43 00:02:05,918 --> 00:02:10,256 ‎-她不能再喝这么多了 ‎-就在我眼前发生的 两次 44 00:02:10,339 --> 00:02:12,550 ‎-你也在? ‎-真的是…两次! 45 00:02:12,633 --> 00:02:13,759 ‎哇 46 00:02:13,843 --> 00:02:16,262 ‎这太招我生气了 47 00:02:16,345 --> 00:02:22,643 ‎-我的婚姻就是因第三者插足结束的 ‎-因为你的婚姻 这真的很敏感 48 00:02:22,727 --> 00:02:27,356 ‎我们每次出去 ‎都会提醒我说:“这样不行哦” 49 00:02:28,566 --> 00:02:30,776 ‎老实说 这真的让我非常不舒服 50 00:02:30,860 --> 00:02:33,070 ‎昨晚 看着凯拉缠着泰勒 51 00:02:33,154 --> 00:02:38,451 ‎这不仅仅是 ‎对泰勒和泰勒婚姻的不尊重 52 00:02:38,534 --> 00:02:40,578 ‎也是对我的不尊重 53 00:02:40,661 --> 00:02:43,706 ‎我丈夫背叛了我 ‎所以我的婚姻才会结束 54 00:02:43,789 --> 00:02:48,377 ‎所以看着你到处搔首弄姿 ‎试图做个第三者 55 00:02:48,461 --> 00:02:53,883 ‎这样的行为真的很卑鄙 56 00:02:53,966 --> 00:02:58,679 ‎说真的 我感觉如果不管不顾的话 ‎我他妈都要去把她脑袋拧下来了 57 00:02:58,763 --> 00:03:02,308 ‎但她这么做的方式 她真的说了: 58 00:03:02,391 --> 00:03:03,976 ‎“不需要让别人知道” 59 00:03:04,060 --> 00:03:06,354 ‎-这是不… ‎-完全不能接受 60 00:03:06,437 --> 00:03:09,065 ‎她跟你说“不需要让别人知道”? 61 00:03:11,692 --> 00:03:13,069 ‎这太过分了 62 00:03:13,152 --> 00:03:16,906 ‎凯拉对自己的同事下手 ‎还是个已婚男人 63 00:03:19,158 --> 00:03:20,660 ‎无法接受 64 00:03:20,743 --> 00:03:23,996 ‎还把我们所有人搅和进去 亲眼见证 65 00:03:24,580 --> 00:03:27,875 ‎她确实挺过分的 出于对我的尊重 66 00:03:27,959 --> 00:03:31,629 ‎出于我对我妻子和我自己的尊重 67 00:03:31,712 --> 00:03:36,259 ‎我不想卷进这种事 ‎我会对此避之不及 68 00:03:36,342 --> 00:03:38,052 ‎不应该是你回避 69 00:03:38,135 --> 00:03:40,888 ‎-应该是她不要参加 ‎-比起她 我们更希望你能一起去 70 00:03:40,972 --> 00:03:46,185 ‎-这让我们很不舒服 ‎-不合适 错误行为 简直是扯淡 71 00:03:46,269 --> 00:03:49,021 ‎你不能去破坏别人的婚姻 不行的 72 00:03:49,105 --> 00:03:53,651 ‎总的来说 我很内向 ‎我会说 我还算是不错 73 00:03:53,734 --> 00:03:56,821 ‎所以这种情况已经超出了我的舒适区 74 00:03:56,904 --> 00:04:00,408 ‎但我确实需要暂时避开凯拉 75 00:04:00,491 --> 00:04:03,327 ‎不去参加那些社交活动 76 00:04:03,411 --> 00:04:05,371 ‎听起来是酒精惹的祸 我弄错了吗? 77 00:04:05,454 --> 00:04:07,081 ‎-这不是借口 ‎-不是 78 00:04:07,164 --> 00:04:09,500 ‎不 这绝对不是借口 79 00:04:09,583 --> 00:04:13,296 ‎但也许有人需要坐下来干预一下? 80 00:04:13,379 --> 00:04:14,422 ‎我们又不是保姆 81 00:04:14,505 --> 00:04:16,632 ‎对 这不是我们的责任 但我是说… 82 00:04:16,716 --> 00:04:19,302 ‎-如果你控制不了自己 那就在家待着 ‎-对 83 00:04:19,385 --> 00:04:22,221 ‎如果不是泰勒 可能会是你 ‎如果不是你 也可能是肖恩 84 00:04:22,305 --> 00:04:24,682 ‎只要她出去玩 这种事还是会发生的 85 00:04:24,765 --> 00:04:27,143 ‎然后她还哭着说 她一个朋友都没有 86 00:04:27,226 --> 00:04:30,646 ‎感觉就是 我很好奇为什么呢? ‎我想知道你为什么一个朋友都没有 87 00:04:30,730 --> 00:04:31,981 ‎是啊 88 00:04:33,024 --> 00:04:35,276 ‎试图勾引所有人的老公 89 00:04:36,819 --> 00:04:38,904 ‎你是个狐狸精 90 00:04:43,034 --> 00:04:44,869 ‎(直到明天) 91 00:05:10,811 --> 00:05:12,146 ‎(詹森) 92 00:05:12,229 --> 00:05:14,523 ‎我想带詹森看的 ‎就是这种类型的房子 93 00:05:14,607 --> 00:05:17,902 ‎因为我想让他感到惊艳 ‎这是最重要的 94 00:05:17,985 --> 00:05:22,239 ‎在生意方面 ‎他对我们所有人都有很高的期望 95 00:05:22,323 --> 00:05:24,033 ‎我想要受到器重 96 00:05:26,869 --> 00:05:28,704 ‎(价格:1.06亿美元) 97 00:05:30,915 --> 00:05:34,585 ‎-那是加利福尼亚的标志性海岸线 ‎-同意 好美啊 98 00:05:34,668 --> 00:05:36,087 ‎-我们去看房子吧 ‎-好的 99 00:05:36,670 --> 00:05:38,964 ‎(3卧客房) 100 00:05:39,548 --> 00:05:40,633 ‎(室内岩洞) 101 00:05:44,762 --> 00:05:46,430 ‎我去 这个书房好棒 102 00:05:46,514 --> 00:05:49,016 ‎如果这是我的书房 我会愿意看本书 103 00:05:49,517 --> 00:05:52,103 ‎-主卧室就在我们上面吗? ‎-正上方 104 00:05:52,186 --> 00:05:56,440 ‎太酷了 天啊 我喜欢 ‎它驻立在这个悬崖上 天啊 105 00:05:56,524 --> 00:06:00,111 ‎老实说 这是我见过 ‎位置最酷的房子了 106 00:06:00,194 --> 00:06:01,987 ‎你知道我们现在的位置有多高吗? 107 00:06:02,071 --> 00:06:04,490 ‎-我们距离地面有30米 ‎-你看! 108 00:06:04,573 --> 00:06:05,908 ‎这在洛杉矶甚至都不合法 109 00:06:05,991 --> 00:06:08,327 ‎你看看 现在大概已经不能这么建了 110 00:06:08,411 --> 00:06:10,663 ‎我的天啊 太吓人了 111 00:06:10,746 --> 00:06:11,747 ‎我知道! 112 00:06:12,915 --> 00:06:14,708 ‎-该死! ‎-我的天啊! 113 00:06:15,418 --> 00:06:19,380 ‎你的墨镜没了 我的天啊 詹森! 114 00:06:19,463 --> 00:06:22,341 ‎-该死 它在下面的树上 ‎-不! 115 00:06:22,425 --> 00:06:25,052 ‎-你永远都拿不回来了 ‎-去你大… 116 00:06:25,136 --> 00:06:27,179 ‎再往下看 我就要晕了 117 00:06:27,263 --> 00:06:30,933 ‎-我的天啊 本来可能是手机的 ‎-墨镜没那么贵 但依然 118 00:06:31,016 --> 00:06:32,393 ‎还好不是你的表 119 00:06:32,476 --> 00:06:35,729 ‎没错 谢谢 你真会往好处想 120 00:06:35,813 --> 00:06:39,400 ‎没错 我有三副 因为我太喜欢它们了 121 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 ‎我必须得给你看看这个 122 00:06:41,694 --> 00:06:43,446 ‎床吗?很明显它会转 123 00:06:43,529 --> 00:06:45,573 ‎詹森!别破坏惊喜! 124 00:06:45,656 --> 00:06:48,284 ‎它还能做什么? ‎就像《王牌大贱谍》一样 125 00:06:48,367 --> 00:06:49,785 ‎-好吧 等着 ‎-好的 来吧! 126 00:06:49,869 --> 00:06:52,538 ‎-好的 准备好了吗? ‎-等等 不会有什么奇怪的…? 127 00:06:53,247 --> 00:06:55,082 ‎我去 128 00:06:55,166 --> 00:06:58,752 ‎我去 这他妈简直酷毙了 129 00:06:59,295 --> 00:07:01,714 ‎这样值1.06亿吗? 130 00:07:01,797 --> 00:07:04,550 ‎-1.05亿 ‎-好吧 131 00:07:04,633 --> 00:07:05,634 ‎太夸张了 132 00:07:06,510 --> 00:07:07,970 ‎我们去看看剩下的房间吧 133 00:07:08,053 --> 00:07:10,139 ‎我们去看看那个网球场 134 00:07:10,222 --> 00:07:12,433 ‎-向网球场出发 ‎-好的 135 00:07:19,773 --> 00:07:21,901 ‎我靠!太酷了 136 00:07:21,984 --> 00:07:24,945 ‎这是个南北朝向的球场 ‎正是大家想要的 137 00:07:25,029 --> 00:07:27,531 ‎这样 两边都不会被阳光刺到眼睛 138 00:07:27,615 --> 00:07:28,991 ‎你会打网球吗? 139 00:07:29,074 --> 00:07:31,035 ‎-我可以打败你 ‎-好吧 140 00:07:31,118 --> 00:07:33,787 ‎这是拉古纳海滩唯一一个私人网球场 141 00:07:33,871 --> 00:07:34,955 ‎太惊艳了 142 00:07:38,000 --> 00:07:39,376 ‎谢谢你带我进来 143 00:07:39,460 --> 00:07:42,671 ‎这正是我希望 ‎我们展示和销售的房产类型 144 00:07:42,755 --> 00:07:43,797 ‎对 我很开心 145 00:07:43,881 --> 00:07:46,717 ‎我很高兴能在挂牌上市前进来看看 146 00:07:46,800 --> 00:07:48,344 ‎我可以找找我的客户们 147 00:07:48,427 --> 00:07:50,679 ‎跟他们聊聊这个房子 ‎他们还能有内部关系 148 00:07:50,763 --> 00:07:53,432 ‎行 这是我想专心投入的东西 149 00:07:53,516 --> 00:07:57,186 ‎我们要维护名誉 打开橙县的市场 150 00:07:57,269 --> 00:07:59,813 ‎我知道这压力很大 151 00:07:59,897 --> 00:08:03,150 ‎我和凯拉刚拿下了 ‎拉古纳的那个新房源 152 00:08:03,234 --> 00:08:05,027 ‎但有点… 153 00:08:05,110 --> 00:08:08,906 ‎不知道你知不知道 ‎公司里上演的狗血戏码 154 00:08:08,989 --> 00:08:12,785 ‎-我应该不知道 ‎-让人非常不舒服 很尴尬的戏码 155 00:08:12,868 --> 00:08:13,994 ‎你要告诉我吗? 156 00:08:14,078 --> 00:08:16,830 ‎凯拉闹出了一些事 157 00:08:16,914 --> 00:08:20,960 ‎她多次试图去亲泰勒 158 00:08:22,294 --> 00:08:23,254 ‎你说真的吗? 159 00:08:23,337 --> 00:08:24,505 ‎是的 160 00:08:25,422 --> 00:08:27,341 ‎这不是我想听到的话 161 00:08:27,424 --> 00:08:30,970 ‎我不是来这儿打小报告的 ‎我甚至都不知道该如何是好 162 00:08:31,053 --> 00:08:37,101 ‎要把我的工作和私生活 ‎或个人情绪分开 真的很难 163 00:08:37,184 --> 00:08:40,229 ‎我也从没在职场上遇到过这种情况 164 00:08:40,312 --> 00:08:44,358 ‎这是自私的行为 我他妈实在忍不了 165 00:08:44,441 --> 00:08:47,903 ‎我们初来乍到 橙县又是个小地方 166 00:08:47,987 --> 00:08:51,824 ‎我不希望自己的 ‎任何手下顶着这样的名声 167 00:08:51,907 --> 00:08:55,369 ‎所以 如果在职业场合发生这种情况 ‎或者如果泰勒来找我 168 00:08:55,452 --> 00:08:56,704 ‎我就会介入 169 00:08:56,787 --> 00:09:01,917 ‎如果这两种情况都没有发生 ‎我希望她能意识到这样是… 170 00:09:02,001 --> 00:09:02,835 ‎她知道的 171 00:09:02,918 --> 00:09:06,088 ‎…对他妻子、他本人 ‎以及公司里所有人的不尊重 172 00:09:11,719 --> 00:09:12,678 ‎(卡米诺之家) 173 00:09:22,730 --> 00:09:26,817 ‎-同意 我好喜欢 ‎-我想卖那座山上的房子 174 00:09:26,900 --> 00:09:28,777 ‎离公司有点远… 175 00:09:28,861 --> 00:09:32,406 ‎你看这只鸟 抱歉 ‎我没办法集中注意力 我太害怕了 176 00:09:33,532 --> 00:09:34,366 ‎你没事吧? 177 00:09:34,450 --> 00:09:35,534 ‎感觉就是 我处理不了 178 00:09:35,618 --> 00:09:37,494 ‎-要我把它赶走吗? ‎-不用! 179 00:09:37,578 --> 00:09:41,290 ‎因为它会飞起来 ‎然后他的…我的天啊!走开 180 00:09:41,373 --> 00:09:44,251 ‎萝伦 天啊 它挪过来了 181 00:09:44,335 --> 00:09:47,338 ‎-去!走开! ‎-你会让它朝这边飞过来的 182 00:09:47,421 --> 00:09:49,423 ‎-我不行了 ‎-快走 183 00:09:49,506 --> 00:09:52,051 ‎走开! 184 00:09:52,134 --> 00:09:55,679 ‎这里是他的家 或她的家 我能理解 185 00:09:55,763 --> 00:09:58,223 ‎但它们对我来说太大了 186 00:09:58,307 --> 00:10:00,225 ‎它们有…生殖器吗? 187 00:10:00,851 --> 00:10:01,810 ‎它们是雄性…? 188 00:10:01,894 --> 00:10:03,854 ‎肯定有的 因为它们也得繁殖啊 189 00:10:04,980 --> 00:10:07,775 ‎-能把它翻过来看看吗? ‎-它们是转基因生物或克隆的吗? 190 00:10:07,858 --> 00:10:12,029 ‎我不知道!现在这个距离 ‎对你来说够远了吗?我想它走开了 191 00:10:12,112 --> 00:10:13,572 ‎我会留意着… 192 00:10:15,949 --> 00:10:17,743 ‎一切还好吗?你之前在到处寻找 193 00:10:17,826 --> 00:10:21,497 ‎-你是在公司还是在家? ‎-对 我在公司 194 00:10:21,580 --> 00:10:23,874 ‎我们大家一起坐在午餐桌旁… 195 00:10:23,957 --> 00:10:24,792 ‎还有谁? 196 00:10:24,875 --> 00:10:30,798 ‎当时有我、波莉、泰勒、 ‎肖恩、爱丽克丝霍尔 还有奥斯丁 197 00:10:30,881 --> 00:10:35,260 ‎大家正在吃午饭 然后波莉 她很生气 198 00:10:35,344 --> 00:10:41,225 ‎因为凯拉总是让 ‎公司的男同事们觉得不舒服 199 00:10:41,308 --> 00:10:45,604 ‎-试图要睡别人的老公 ‎-要让波莉生气还挺不容易的 200 00:10:45,688 --> 00:10:49,983 ‎很明显 这是波莉的怒点 她非常激动 201 00:10:50,067 --> 00:10:53,153 ‎你懂我的意思吗? ‎我心想:“该死 凯拉” 202 00:10:53,237 --> 00:10:55,072 ‎你懂我的意思吗?我感觉… 203 00:10:55,739 --> 00:10:57,408 ‎-我的天啊 ‎-是啊 204 00:10:57,491 --> 00:11:02,746 ‎我们所有人 ‎我相信你也一样 内心都有一个女人… 205 00:11:02,830 --> 00:11:04,665 ‎-对 ‎-…想要勾搭你家男人 206 00:11:04,748 --> 00:11:08,460 ‎你懂哦?有时候 ‎比如波莉这种情况 她们成功了! 207 00:11:08,544 --> 00:11:11,714 ‎我听说她表现得很轻佻 208 00:11:11,797 --> 00:11:13,006 ‎波莉真的很生气 209 00:11:13,090 --> 00:11:18,053 ‎我也很失望、很生气 ‎因为这改变了公司里大家的互动 210 00:11:18,137 --> 00:11:23,851 ‎话说回来 凯拉的行为很自私 ‎因为她将她的个人欲望 211 00:11:23,934 --> 00:11:27,104 ‎想跟人调情 要找个人共度良宵 212 00:11:27,187 --> 00:11:30,357 ‎-凌驾于非常重要的… ‎-对 这样很不好 213 00:11:31,108 --> 00:11:33,777 ‎我下班回到家后 ‎你猜谁打电话给我? 214 00:11:33,861 --> 00:11:35,028 ‎不 不是凯拉 215 00:11:35,112 --> 00:11:36,613 ‎-就是凯拉 ‎-不是吧! 216 00:11:36,697 --> 00:11:38,866 ‎好吧 那你说了什么? 217 00:11:38,949 --> 00:11:42,161 ‎我刚接起电话 ‎她就说:“什么情况?” 218 00:11:42,244 --> 00:11:44,329 ‎我说:“你跟我说说是什么情况啊” 219 00:11:44,413 --> 00:11:47,124 ‎“你是不是试图 ‎和公司的已婚男士乱搞?” 220 00:11:47,750 --> 00:11:50,043 ‎快刀斩乱麻 姐们儿 221 00:11:50,127 --> 00:11:51,628 ‎她怎么说的? 222 00:11:51,712 --> 00:11:54,298 ‎“什么?大家知道这件事了?” 223 00:11:54,381 --> 00:11:55,591 ‎我的天啊! 224 00:11:55,674 --> 00:11:58,010 ‎-然后我就… ‎-你是在开玩笑吗? 225 00:11:58,093 --> 00:12:01,597 ‎她更关心的是这话是谁说的? 226 00:12:01,680 --> 00:12:03,348 ‎-我说:“波莉” ‎-嗯 227 00:12:03,432 --> 00:12:07,269 ‎她说:“波莉为什么会说起我的事?” 228 00:12:07,352 --> 00:12:08,771 ‎她关心的是这个? 229 00:12:08,854 --> 00:12:10,230 ‎我想说:“大姐” 230 00:12:10,314 --> 00:12:13,192 ‎我很乐意在这种情形下做中立的一方 231 00:12:13,275 --> 00:12:15,778 ‎但这么说吧 ‎我绝不会带我的男人一起出席 232 00:12:15,861 --> 00:12:17,780 ‎-搭配的薯条 ‎-谢谢 233 00:12:17,863 --> 00:12:20,783 ‎谢谢 在这样的对话之后 ‎我们需要来点提神的东西 234 00:12:20,866 --> 00:12:21,867 ‎谢谢 235 00:12:22,701 --> 00:12:23,702 ‎-凯撒沙拉 ‎-谢谢 236 00:12:23,786 --> 00:12:25,454 ‎-好漂亮 谢谢 ‎-不客气 237 00:12:25,537 --> 00:12:27,706 ‎我挺高兴自己能跟凯拉聊聊的 238 00:12:27,790 --> 00:12:31,335 ‎因为我不是那种隔岸观火的人 239 00:12:31,418 --> 00:12:35,047 ‎当你打电话给我时 ‎我不会表现得一无所知 你懂吗? 240 00:12:35,130 --> 00:12:36,215 ‎-明白 ‎-我都告诉她了 241 00:12:36,298 --> 00:12:38,550 ‎不管怎么说 我做完我该做的事了 242 00:12:38,634 --> 00:12:40,552 ‎-干杯 妞儿 ‎-干杯 243 00:12:40,636 --> 00:12:43,847 ‎请告诉我 ‎那只鸟为什么还在盯着我们 244 00:12:43,931 --> 00:12:47,559 ‎-它好像在说:“我还能看到你们” ‎-它有只眼睛盯着我们 245 00:13:06,703 --> 00:13:08,080 ‎谢莉? 246 00:13:08,163 --> 00:13:10,582 ‎-奥本海姆集团的波莉 ‎-很高兴见到你 247 00:13:10,666 --> 00:13:12,501 ‎-我们今天是情侣色呢 ‎-是啊 248 00:13:12,584 --> 00:13:14,461 ‎就跟说好了似的 249 00:13:14,545 --> 00:13:18,382 ‎我对我的 ‎新场外交易房源感到超级兴奋 250 00:13:18,465 --> 00:13:19,508 ‎它在巴尔博亚岛 251 00:13:19,591 --> 00:13:23,637 ‎那里是橙县最高档的地区之一 252 00:13:23,720 --> 00:13:26,974 ‎它超级奢华 而且很受欢迎 253 00:13:27,057 --> 00:13:29,434 ‎这个房源的状况… 254 00:13:31,770 --> 00:13:33,730 ‎它稍微有一些瑕疵 255 00:13:33,814 --> 00:13:39,069 ‎但我听说 你是一位 ‎妙手生花的室内设计师 所以… 256 00:13:39,152 --> 00:13:40,904 ‎它需要处理的地方很多 257 00:13:40,988 --> 00:13:44,241 ‎但你可以花270万美元买下这座房子 258 00:13:44,324 --> 00:13:48,328 ‎花100万修整 ‎然后再以超过500万的价格把它卖掉 259 00:13:48,412 --> 00:13:49,329 ‎超划算的投资 260 00:13:49,413 --> 00:13:54,084 ‎这绝对需要一个有远见的人 ‎而吉奥的客户显然是有的 261 00:13:54,167 --> 00:13:56,211 ‎希望她能喜欢自己看到的东西 262 00:13:56,920 --> 00:13:57,754 ‎哇 263 00:13:57,838 --> 00:14:00,132 ‎我想这扇门已经说明了一切 对吧? 264 00:14:00,215 --> 00:14:01,049 ‎是啊 265 00:14:06,513 --> 00:14:08,891 ‎这里有三间卧室、三个浴室 266 00:14:09,850 --> 00:14:13,478 ‎197平方米的居住空间 267 00:14:13,562 --> 00:14:15,689 ‎它目前是属于场外交易 268 00:14:15,772 --> 00:14:19,109 ‎我们几天前拿到了这个房源 269 00:14:19,192 --> 00:14:23,280 ‎如你所知 巴尔博亚岛 ‎是个房地产资源非常优质的地区 270 00:14:25,240 --> 00:14:27,618 ‎我非常高兴你能过来 271 00:14:27,701 --> 00:14:29,411 ‎是啊 我们来看看吧 272 00:14:29,494 --> 00:14:33,540 ‎这是这房子两个户外空间中的一个 273 00:14:33,624 --> 00:14:35,876 ‎所以你可以重新规划这里… 274 00:14:43,008 --> 00:14:45,552 ‎这个房子里有一些古怪的特征 275 00:14:45,636 --> 00:14:50,599 ‎比如这些内置柜 我觉得它们超可爱 276 00:14:50,682 --> 00:14:53,602 ‎接下来我们会穿过这个长形厨房 277 00:14:53,685 --> 00:14:56,188 ‎这房子是1938年建造的 278 00:14:56,271 --> 00:15:01,818 ‎浴室的位置很有趣 就在厨房隔壁 279 00:15:01,902 --> 00:15:07,574 ‎这个显然是可以重新配置的 ‎但这是个盥洗室 280 00:15:08,450 --> 00:15:10,285 ‎它其实就在厨房里面 281 00:15:10,369 --> 00:15:13,163 ‎马桶真的是在厨房里面 我的天啊 282 00:15:13,246 --> 00:15:18,460 ‎这是个绝对需要重新规划的有趣布局 283 00:15:19,544 --> 00:15:22,673 ‎厨房里有个马桶 这… 284 00:15:24,132 --> 00:15:25,676 ‎我不知道谁会喜欢这样 285 00:15:25,759 --> 00:15:28,011 ‎我注意到 这房子有很多损坏的地方 286 00:15:28,095 --> 00:15:29,805 ‎是的 很不幸 287 00:15:29,888 --> 00:15:35,018 ‎楼上有间卧室的层板掉了 ‎还有一些水渍 288 00:15:35,102 --> 00:15:37,354 ‎-好的 好吧 ‎-所以 嗯 是的 289 00:15:37,854 --> 00:15:40,273 ‎那么到楼上来 290 00:15:41,066 --> 00:15:43,193 ‎有一个主卧套房 291 00:15:43,276 --> 00:15:46,905 ‎这里自然采光良好 292 00:15:48,198 --> 00:15:49,700 ‎我们来看看 293 00:15:49,783 --> 00:15:52,285 ‎我觉得如果你把门打开的话 ‎地板会被撕裂得更严重 294 00:15:52,369 --> 00:15:53,578 ‎是啊 我们还是不要了 295 00:15:53,662 --> 00:15:56,623 ‎-出来就到了… ‎-天啊 296 00:15:56,707 --> 00:15:58,542 ‎…主人套房的天井 297 00:15:58,625 --> 00:16:00,711 ‎这里面积很大 298 00:16:00,794 --> 00:16:03,964 ‎你绝对可以把它变得更私密一些… 299 00:16:04,047 --> 00:16:06,425 ‎这地方没什么惬意的 300 00:16:07,968 --> 00:16:09,219 ‎-是的 ‎-哇 301 00:16:09,761 --> 00:16:12,264 ‎这里是主人房的浴室 302 00:16:13,515 --> 00:16:15,767 ‎-这里非常… ‎-哦 哇 303 00:16:15,851 --> 00:16:17,269 ‎我甚至都不确定了 304 00:16:17,352 --> 00:16:19,980 ‎-情况还挺糟糕的 是吧? ‎-我的天啊 305 00:16:20,063 --> 00:16:21,773 ‎所以 没错 是有一些… 306 00:16:22,691 --> 00:16:23,775 ‎惊喜! 307 00:16:25,277 --> 00:16:31,700 ‎没什么比墙上的一个大窟窿 ‎更能毁掉一次带客参观了 308 00:16:31,783 --> 00:16:35,871 ‎我真的很想爬进那个洞里 ‎再也不要出来 309 00:16:37,247 --> 00:16:38,123 ‎是啊 310 00:16:38,206 --> 00:16:40,959 ‎这味道可不太好 是吧? 311 00:16:41,043 --> 00:16:42,753 ‎好吧 312 00:16:45,005 --> 00:16:47,466 ‎275万? 313 00:16:47,549 --> 00:16:49,593 ‎然后这是主卧…浴室? 314 00:16:49,676 --> 00:16:50,552 ‎-是的 ‎-好吧 315 00:16:50,635 --> 00:16:52,971 ‎这里是第二间卧室 316 00:16:53,055 --> 00:16:56,349 ‎是这一侧两间卧室中较小的一间 317 00:16:56,433 --> 00:16:58,268 ‎-好的 ‎-嗯 你觉得怎么样? 318 00:16:59,936 --> 00:17:01,772 ‎-它需要全部重修 ‎-喜欢吗?对 319 00:17:01,855 --> 00:17:03,982 ‎有…对 320 00:17:04,816 --> 00:17:06,068 ‎对 这里很有潜力 321 00:17:06,151 --> 00:17:12,616 ‎只不过它比我预期的更糟糕 更可怕 322 00:17:12,699 --> 00:17:17,037 ‎我想说“可怕”绝对是今天的关键词 323 00:17:17,954 --> 00:17:20,624 ‎这里的味道真是太糟糕了 324 00:17:20,707 --> 00:17:23,585 ‎“糟糕”也挺恰当的 325 00:17:23,668 --> 00:17:28,298 ‎所以你大概有很多要考虑的 ‎我知道它算是个大工程 326 00:17:29,341 --> 00:17:31,843 ‎但我们时间挺紧的 327 00:17:31,927 --> 00:17:37,057 ‎我们给这房子做了很多活动 ‎而且它也是开发者的梦想 所以… 328 00:17:37,140 --> 00:17:39,810 ‎要处理的东西太多了 275万 329 00:17:39,893 --> 00:17:43,605 ‎但是 你也知道 ‎这种面积的房子在巴尔博亚岛 330 00:17:43,688 --> 00:17:48,193 ‎升级改造后 它会…升值很多 所以… 331 00:17:48,276 --> 00:17:51,113 ‎我和吉奥联系一下 我会跟他谈谈 332 00:17:51,196 --> 00:17:53,615 ‎-非常感谢你过来 ‎-不客气 333 00:17:53,698 --> 00:17:56,910 ‎希望我们很快能再联系 334 00:17:56,993 --> 00:17:58,912 ‎好的 谢谢 亲爱的 再见 335 00:17:58,995 --> 00:18:00,413 ‎谢谢你 再见 336 00:18:14,427 --> 00:18:15,804 ‎(奥本海姆集团) 337 00:18:15,887 --> 00:18:17,305 ‎(凯拉) 338 00:18:18,140 --> 00:18:23,061 ‎嘿 谢谢你之前在电话里说的一切 339 00:18:23,145 --> 00:18:25,689 ‎嗯 我不知道你打电话有什么事 340 00:18:25,772 --> 00:18:29,067 ‎我就是…到底什么情况? 341 00:18:29,151 --> 00:18:31,570 ‎我就是在试着把各种碎片拼凑起来 342 00:18:31,653 --> 00:18:34,948 ‎因为我想知道 ‎大家为什么变得不一样了 343 00:18:35,031 --> 00:18:36,241 ‎波莉来了 344 00:18:37,200 --> 00:18:39,494 ‎太好了 总之… 345 00:18:40,787 --> 00:18:42,122 ‎-嗨 孩子们 ‎-嘿 346 00:18:56,928 --> 00:18:57,929 ‎你好吗 波莉? 347 00:18:58,680 --> 00:18:59,598 ‎你好吗? 348 00:18:59,681 --> 00:19:00,765 ‎很好啊 你好吗? 349 00:19:01,308 --> 00:19:02,434 ‎还行 350 00:19:03,852 --> 00:19:04,686 ‎好了 351 00:19:04,769 --> 00:19:08,690 ‎我知道波莉在背后说我 ‎因为布兰蒂全都告诉我了 352 00:19:08,773 --> 00:19:11,776 ‎这太他妈无礼了 ‎我是永远不会这样对她的 353 00:19:12,986 --> 00:19:15,488 ‎波莉 能跟你去金库聊聊吗?拜托? 354 00:19:15,572 --> 00:19:16,406 ‎好的 355 00:19:19,743 --> 00:19:22,579 ‎我们公司以前是个银行 356 00:19:22,662 --> 00:19:25,790 ‎所以我们有个金库 357 00:19:25,874 --> 00:19:28,710 ‎然而去金库从来都不会是好事情 358 00:19:31,338 --> 00:19:32,297 ‎什么情况? 359 00:19:33,006 --> 00:19:35,759 ‎这么剑拔弩张的气氛 都能用刀割了 360 00:19:38,720 --> 00:19:43,141 ‎昨天 我发现气氛有些不太对 361 00:19:43,225 --> 00:19:45,185 ‎你对我态度不太一样了 362 00:19:45,268 --> 00:19:47,979 ‎我试图联系你 跟你聊聊 363 00:19:48,063 --> 00:19:51,775 ‎后来我打了个电话给布兰蒂 ‎因为我一直在想办法联系上你 364 00:19:51,858 --> 00:19:55,362 ‎当得知你在说我的事时 我很震惊 365 00:19:55,946 --> 00:19:57,155 ‎关于什么?你的… 366 00:19:57,239 --> 00:19:58,907 ‎和泰勒的事 367 00:19:58,990 --> 00:19:59,866 ‎-对 ‎-嗯 368 00:19:59,950 --> 00:20:02,994 ‎所以我想找你 369 00:20:03,078 --> 00:20:06,498 ‎聊聊这件事 弄清楚原委 370 00:20:06,581 --> 00:20:08,667 ‎你的行为非常严重 371 00:20:08,750 --> 00:20:10,627 ‎但那是我跟他之间的事 372 00:20:10,710 --> 00:20:14,214 ‎我不明白的是 你为什么要搅进来? 373 00:20:14,297 --> 00:20:18,426 ‎你是当着我的面做的 这就是原因 ‎我搅进来是因为你当着我的面那样做 374 00:20:18,510 --> 00:20:21,221 ‎是你把我卷进这件事的 375 00:20:21,304 --> 00:20:24,641 ‎我有权说我接受不了这种行为 376 00:20:24,724 --> 00:20:27,978 ‎我以为这会是一次非常不愉快的对话 377 00:20:33,775 --> 00:20:37,362 ‎-什么情况?有什么大秘密? ‎-乱七八糟 378 00:20:37,445 --> 00:20:39,447 ‎有什么大秘密? 379 00:20:39,990 --> 00:20:42,075 ‎-并没有 ‎-那她们怎么会去金库? 380 00:20:42,158 --> 00:20:44,160 ‎让她们过来吧 我不知道 381 00:20:44,244 --> 00:20:48,123 ‎凯拉打电话给我 她打电话找到了我 382 00:20:48,206 --> 00:20:51,459 ‎你想干什么? ‎给公司里的每一个人打电话 383 00:20:51,543 --> 00:20:53,169 ‎试图为自己赎罪? 384 00:20:54,379 --> 00:20:56,172 ‎这事是无法赎罪的 亲爱的 385 00:20:56,256 --> 00:20:59,175 ‎我早就知道她会玩受害者这套把戏 386 00:20:59,259 --> 00:21:00,802 ‎我不喜欢这种紧张的气氛 387 00:21:00,885 --> 00:21:04,055 ‎我不喜欢这种 ‎“她喜欢我吗 她不喜欢我吗 388 00:21:04,139 --> 00:21:05,765 ‎我是不是做错什么事了?” 389 00:21:05,849 --> 00:21:08,852 ‎你觉得我对这种事 ‎有意见是有问题的? 390 00:21:08,935 --> 00:21:10,270 ‎-这怎么…? ‎-不是 391 00:21:10,353 --> 00:21:14,649 ‎问题在于 你不是 ‎把我拉到一边 告诉我你对我有意见 392 00:21:14,733 --> 00:21:19,571 ‎我真的已经受够了 ‎凯拉总觉得自己是受害者 393 00:21:19,654 --> 00:21:22,490 ‎永远都是她有多可怜 多可怜 394 00:21:22,574 --> 00:21:24,993 ‎如果她想让我道歉 ‎那她就打错算盘了 395 00:21:25,076 --> 00:21:27,746 ‎我跟你的问题在于 396 00:21:27,829 --> 00:21:33,043 ‎没错 看到这样的行为 ‎显然对我的刺激非比寻常 397 00:21:33,126 --> 00:21:34,878 ‎别找我一起吃午饭 398 00:21:34,961 --> 00:21:38,048 ‎却在抱怨的时候 ‎也不看看你说话的对象是谁 399 00:21:38,131 --> 00:21:41,843 ‎因为你跟我抱怨房源 抱怨独自一人 400 00:21:41,926 --> 00:21:44,262 ‎首先 我从来没有对你敞开过心扉 401 00:21:44,346 --> 00:21:47,515 ‎然后我吐露了一点 给了你一些信任 402 00:21:47,599 --> 00:21:49,517 ‎很明显 让你有了别的情绪 403 00:21:49,601 --> 00:21:52,896 ‎我觉得你对我一直有些意见 404 00:21:52,979 --> 00:21:55,690 ‎但老实说 我根本不在乎 你知道吗? 405 00:21:55,774 --> 00:22:00,111 ‎我就是…这种事太琐碎 ‎太无足轻重 我没时间管这些事 406 00:22:00,195 --> 00:22:04,074 ‎我知道你不希望这件事闹大 ‎但它已经很严重了 407 00:22:04,157 --> 00:22:07,786 ‎-大家之前就知道了 ‎-但我在说的不是… 408 00:22:07,869 --> 00:22:09,704 ‎-能让我说完吗? ‎-这绝对是条红线 409 00:22:09,788 --> 00:22:10,830 ‎说什么? 410 00:22:12,165 --> 00:22:14,542 ‎是啊 我不知道 ‎你想要我做什么 我不是… 411 00:22:14,626 --> 00:22:17,212 ‎我只是希望这件事能翻篇 412 00:22:17,295 --> 00:22:20,298 ‎如果你对我有意见 ‎就直接来找我 就这样 413 00:22:20,882 --> 00:22:23,468 ‎-收到 好的 ‎-行 谢谢 414 00:22:26,346 --> 00:22:27,555 ‎你好吗? 415 00:22:28,056 --> 00:22:29,307 ‎你好漂亮 416 00:22:30,350 --> 00:22:31,851 ‎-你没事吧? ‎-没事 417 00:22:31,935 --> 00:22:33,853 ‎-是吗?我很好 ‎-你好吗? 418 00:22:34,604 --> 00:22:37,315 ‎我不知道究竟发生了什么事 419 00:22:37,399 --> 00:22:40,276 ‎其实没什么新鲜的 420 00:22:40,360 --> 00:22:41,361 ‎就是… 421 00:22:42,153 --> 00:22:44,781 ‎她因为我跟别人说她的事觉得很生气 422 00:22:44,864 --> 00:22:47,534 ‎-她最不需要担心的就是这个吧 ‎-她的问题是这个? 423 00:22:47,617 --> 00:22:49,994 ‎有意见的人是她? 424 00:22:54,416 --> 00:22:57,127 ‎我要惊到爆炸了 你他妈在逗我呢? 425 00:22:57,210 --> 00:22:58,753 ‎她说她有意见? 426 00:23:17,439 --> 00:23:20,984 ‎我们要怎么做 ‎才能消除这种紧张又尴尬的氛围? 427 00:23:23,903 --> 00:23:26,489 ‎我就是这个意思 ‎这让大家都很不舒服 428 00:23:26,573 --> 00:23:27,574 ‎这不… 429 00:23:30,493 --> 00:23:31,494 ‎是这样的 430 00:23:32,704 --> 00:23:33,705 ‎结束了 431 00:23:33,788 --> 00:23:36,458 ‎这事结束了 我会找泰勒道歉 432 00:23:36,541 --> 00:23:41,087 ‎向前看 如果几位也能 ‎不要再提这件事 我会非常感激的 433 00:23:41,171 --> 00:23:43,590 ‎凯拉 不是每件事都是关于你的 宝贝 434 00:23:43,673 --> 00:23:45,884 ‎我觉得你处理这件事的方法 435 00:23:45,967 --> 00:23:50,972 ‎和我们以为的处理方式非常不同 436 00:23:51,055 --> 00:23:53,558 ‎我不太确定怎么会… 437 00:23:53,641 --> 00:23:55,643 ‎在里面的时候 感觉真的就是 438 00:23:55,727 --> 00:23:59,314 ‎你指望着我 ‎会因为说你的事而向你道歉 439 00:24:00,106 --> 00:24:03,276 ‎我想表达的只是 如果你对我有意见 440 00:24:03,359 --> 00:24:07,280 ‎拜托请直接来找我 ‎我不希望再发生这种事情了 441 00:24:07,363 --> 00:24:09,115 ‎你目前唯一担心的只有你自己 442 00:24:09,199 --> 00:24:13,828 ‎你把我、波莉、还有公司的其他人 ‎都置于非常不舒服的境地 443 00:24:13,912 --> 00:24:15,205 ‎不光是泰勒 444 00:24:15,288 --> 00:24:17,707 ‎这就是为什么 我早前跟你聊天时 445 00:24:17,790 --> 00:24:21,294 ‎我就跟你说 你的有些行为太自私了 446 00:24:21,377 --> 00:24:22,712 ‎也包括这个 447 00:24:22,795 --> 00:24:26,174 ‎我对此很有意见 你要跟我道歉吗? 448 00:24:26,257 --> 00:24:28,801 ‎你要跟爱丽克丝道歉吗? 449 00:24:28,885 --> 00:24:33,097 ‎对这样的行为 大家都需要一个道歉 450 00:24:33,181 --> 00:24:36,476 ‎这件事影响到的不仅仅是你和泰勒 451 00:24:36,559 --> 00:24:37,435 ‎我是说… 452 00:24:39,020 --> 00:24:40,730 ‎我知道 我很惶恐 453 00:24:40,813 --> 00:24:42,482 ‎非常惶恐 454 00:24:43,358 --> 00:24:45,026 ‎真的 我觉得非常尴尬 455 00:24:46,444 --> 00:24:48,863 ‎我们是个互动亲密、感情外露的团队 456 00:24:48,947 --> 00:24:53,952 ‎但我们必须非常小心 ‎有些底线是不能跨越的 457 00:24:54,035 --> 00:24:56,287 ‎我们的关系都很亲密 458 00:24:56,371 --> 00:25:01,042 ‎我可以和奥斯丁跳舞 ‎在沙滩上和泰勒拥抱 459 00:25:01,125 --> 00:25:03,086 ‎我们可以那样做 因为大家是朋友 460 00:25:03,169 --> 00:25:07,006 ‎但面对一个已婚人士 ‎要保持尊重 你懂吗? 461 00:25:07,090 --> 00:25:09,133 ‎永远都是 对我来说… 462 00:25:10,426 --> 00:25:11,261 ‎不行 463 00:25:12,136 --> 00:25:14,264 ‎相信我 我已经无地自容了 464 00:25:14,347 --> 00:25:16,516 ‎看起来你并没有 ‎为自己的行为感到抱歉 465 00:25:16,599 --> 00:25:18,810 ‎你抱歉是因为这事被大家知道了 466 00:25:18,893 --> 00:25:23,648 ‎你好像是:“天啊 我的小秘密 ‎被曝光了 现在大家都知道了” 467 00:25:23,731 --> 00:25:27,652 ‎比如那个肮脏的小秘密 ‎抱歉 已经路人皆知了 468 00:25:27,735 --> 00:25:29,946 ‎而且这还是我们的同事 这… 469 00:25:30,029 --> 00:25:35,827 ‎这所有的事就好像 破事、破事、 ‎破事、垃圾、垃圾、破事、打住 470 00:25:54,721 --> 00:25:55,847 ‎(奥本海姆集团) 471 00:26:11,529 --> 00:26:13,239 ‎你对周四的房展有什么看法? 472 00:26:13,323 --> 00:26:15,658 ‎他们说想弄一个日落房展 473 00:26:15,742 --> 00:26:19,120 ‎对 他们显然很清楚 ‎那是展示这套房子的最好时段 474 00:26:19,203 --> 00:26:21,748 ‎我想他就快结婚了 ‎他想让他妻子刮目相看 475 00:26:21,831 --> 00:26:24,125 ‎-对 ‎-我绝对会被惊艳到 476 00:26:24,208 --> 00:26:25,168 ‎是啊 没错 477 00:26:32,675 --> 00:26:36,471 ‎哇!看看这个风景! 478 00:26:38,014 --> 00:26:39,474 ‎-你们好啊! ‎-嘿! 479 00:26:39,557 --> 00:26:40,975 ‎看看这个 480 00:26:41,768 --> 00:26:43,186 ‎太棒了 481 00:26:43,269 --> 00:26:46,230 ‎欢迎 我很高兴你终于能过来看看了 482 00:26:46,314 --> 00:26:49,651 ‎是啊!谢谢你们让我过来看房 483 00:26:49,734 --> 00:26:51,319 ‎-应该的! ‎-看看这个! 484 00:26:51,402 --> 00:26:54,197 ‎大部分的经纪人现在都不和我说话了 485 00:26:54,280 --> 00:26:58,576 ‎所以 露丝和贾维斯 ‎邀请我去看海豚庭的那套房子 486 00:26:58,660 --> 00:27:01,537 ‎于是我想 干吗不去呢? ‎我也许有适合的买家 487 00:27:02,622 --> 00:27:04,832 ‎-这里有几间卧室来着? ‎-五间 488 00:27:05,333 --> 00:27:06,918 ‎九浴一卫 489 00:27:08,670 --> 00:27:10,588 ‎(价格:1999.5万美元) 490 00:27:11,089 --> 00:27:12,882 ‎(佣金:55万9850美元) 491 00:27:16,552 --> 00:27:20,139 ‎总共有三层 这条街现在 ‎已经不允许盖三层的建筑了 492 00:27:20,223 --> 00:27:21,724 ‎这让它显得很特别 493 00:27:21,808 --> 00:27:24,143 ‎这房子在平台上装了太阳能板 494 00:27:24,227 --> 00:27:25,186 ‎太阳能板? 495 00:27:25,269 --> 00:27:27,689 ‎是的 95%的能量都靠它提供 496 00:27:28,731 --> 00:27:32,026 ‎而加入这个水饰其实是为了增加湿度 497 00:27:32,110 --> 00:27:34,904 ‎整栋房子没有使用木材 498 00:27:34,987 --> 00:27:35,905 ‎我能摸一下吗? 499 00:27:36,614 --> 00:27:38,366 ‎-你可能会被弄湿哦 ‎-它是湿的吗? 500 00:27:38,449 --> 00:27:41,994 ‎哦 是在… ‎哦 是的 好吧 “它是湿的吗?” 501 00:27:42,078 --> 00:27:43,329 ‎好吧! 502 00:27:43,413 --> 00:27:45,707 ‎我们可以用它做些性暗示 ‎但我们不会那样 503 00:27:45,790 --> 00:27:46,916 ‎对 504 00:27:50,336 --> 00:27:54,966 ‎詹森不喜欢这些座椅 ‎他让我们跟房主说一下 把它们扔了 505 00:27:55,049 --> 00:27:56,592 ‎换些更好的来做装饰 506 00:27:56,676 --> 00:27:59,053 ‎我个人很喜欢它们 ‎它们和这房子的基调很搭 507 00:27:59,137 --> 00:28:00,388 ‎对 这个蓝色 是的 508 00:28:00,471 --> 00:28:03,015 ‎但他有些为难我们… 509 00:28:03,099 --> 00:28:05,017 ‎你对这些座椅有什么看法? 510 00:28:05,101 --> 00:28:06,936 ‎-我同意他的看法 ‎-是吗?对 511 00:28:07,019 --> 00:28:08,020 ‎我同意他的看法 512 00:28:08,104 --> 00:28:11,441 ‎我的个人意见是 ‎用颜色浅一些的座椅 513 00:28:11,524 --> 00:28:14,444 ‎稍微小一点 让这个空间更开阔些 514 00:28:14,527 --> 00:28:16,821 ‎因为这样有些挡住了去厨房的路 515 00:28:16,904 --> 00:28:19,031 ‎-对 ‎-但这只是我的愚见 516 00:28:19,115 --> 00:28:21,033 ‎你和爱丽克丝霍尔有个房源 对吧? 517 00:28:21,117 --> 00:28:22,618 ‎-对 ‎-怎么样了? 518 00:28:22,702 --> 00:28:25,413 ‎就我个人而言 我学到了很多 519 00:28:26,080 --> 00:28:29,125 ‎但是 你也知道 这个…是啊 520 00:28:30,001 --> 00:28:30,877 ‎什么? 521 00:28:30,960 --> 00:28:33,546 ‎我们上周出了一点小状况 522 00:28:33,629 --> 00:28:37,008 ‎这让事情变得稍微有些奇怪 523 00:28:37,091 --> 00:28:40,428 ‎-怎么了? ‎-你们要坐下来聊聊吗? 524 00:28:40,511 --> 00:28:42,889 ‎-好啊 可以 ‎-我想再多听一些 525 00:28:43,473 --> 00:28:45,057 ‎是啊 这外面感觉真好 526 00:28:45,141 --> 00:28:47,185 ‎是啊 所以… 527 00:28:47,268 --> 00:28:48,936 ‎所以到底发生了什么事? 528 00:28:49,020 --> 00:28:52,982 ‎我们一起出去玩 喝酒 各种 529 00:28:53,065 --> 00:28:56,402 ‎我喝得非常醉 ‎然后开始和泰勒调情 然后… 530 00:28:56,486 --> 00:28:57,445 ‎你笑什么? 531 00:28:58,529 --> 00:29:00,948 ‎因为我们都知道你喜欢他 532 00:29:01,032 --> 00:29:02,950 ‎好吧 可是谁不喜欢呢? 533 00:29:03,034 --> 00:29:04,243 ‎-我不喜欢 ‎-对 好吧… 534 00:29:04,327 --> 00:29:06,078 ‎我不觉得他有魅力 对我来说 535 00:29:06,162 --> 00:29:09,707 ‎-你喜欢手大的人 ‎-没错 他的手太小了 536 00:29:13,419 --> 00:29:14,962 ‎-真的吗? ‎-我什么都没说! 537 00:29:15,046 --> 00:29:19,592 ‎总之 那样是不对的 我很惭愧 538 00:29:19,675 --> 00:29:21,886 ‎拜托 这也没什么大不了的 539 00:29:21,969 --> 00:29:25,223 ‎这真没什么大不了的 这是人的本性 540 00:29:25,306 --> 00:29:31,270 ‎我眼下有太多事情 ‎我现在没什么人可以倾诉 541 00:29:31,354 --> 00:29:33,606 ‎所以 有一天 542 00:29:33,689 --> 00:29:36,025 ‎爱丽克丝霍尔、 ‎波莉、现在还有布兰蒂… 543 00:29:36,108 --> 00:29:37,735 ‎我以为我和布兰蒂没什么事的 544 00:29:37,819 --> 00:29:42,114 ‎…我们在公司 然后她们就… 545 00:29:42,198 --> 00:29:43,866 ‎我不想把自己说得好像受害者一样 546 00:29:43,950 --> 00:29:46,661 ‎所以我不会说 ‎我觉得她们在对我群起而攻… 547 00:29:46,744 --> 00:29:49,455 ‎那是你的感受 所以只管说吧 548 00:29:49,539 --> 00:29:51,249 ‎波莉想要我道歉 549 00:29:51,332 --> 00:29:53,125 ‎-波莉? ‎-波莉想要你道歉? 550 00:29:53,209 --> 00:29:56,212 ‎-她觉得自己是嫁给泰勒了吗? ‎-好吧… 551 00:29:56,295 --> 00:29:59,215 ‎现在想起这件事 我觉得 我不知道! 552 00:29:59,298 --> 00:30:01,008 ‎这是什么互动关系?我是说… 553 00:30:01,092 --> 00:30:03,678 ‎这不关她们的事啊 别多管闲事 554 00:30:03,761 --> 00:30:07,640 ‎她们不知道怎么回事 她们就像 ‎一群喝醉的司机一样 到处乱闯 555 00:30:07,723 --> 00:30:10,059 ‎听起来她们是在自找气受 556 00:30:10,142 --> 00:30:14,063 ‎她们想要联合起来对付你 ‎我们都知道 女生就是这样的 557 00:30:14,146 --> 00:30:16,649 ‎我非常讨厌那样 ‎因为我以为大家相处得很好 558 00:30:16,732 --> 00:30:22,363 ‎你当时不在 但是在海滩的时候 ‎爱丽克丝霍尔还啃泰勒的鼻子呢 559 00:30:22,446 --> 00:30:24,657 ‎-什么? ‎-而波莉还裸奔冲进了海里 560 00:30:24,740 --> 00:30:26,325 ‎太不合时宜了 什么? 561 00:30:26,409 --> 00:30:30,079 ‎太恶心了 ‎我就想 她为什么要那样做? 562 00:30:30,162 --> 00:30:32,081 ‎也许她喜欢上了泰勒 563 00:30:32,164 --> 00:30:32,999 ‎我的天啊 564 00:30:33,082 --> 00:30:35,585 ‎问题就是 ‎我看到了那一幕 我没放在心上 565 00:30:35,668 --> 00:30:38,671 ‎但是 好吧 我错了!我错了 566 00:30:38,754 --> 00:30:42,842 ‎她们对你指指点点 ‎而自己就可以想干嘛干嘛 567 00:30:44,051 --> 00:30:47,305 ‎我不知道她们打算针对我多久 568 00:30:47,388 --> 00:30:49,765 ‎因为她们不接受我的道歉 569 00:30:49,849 --> 00:30:52,894 ‎-你根本不需要跟她们道歉啊 ‎-你为什么要跟她们道歉? 570 00:30:52,977 --> 00:30:55,646 ‎-因为我让她们感觉不舒服了 ‎-饶了我吧 571 00:30:55,730 --> 00:30:59,108 ‎那波莉一丝不挂 ‎就没让任何人不舒服吗? 572 00:30:59,191 --> 00:31:02,820 ‎-我不在场都觉得不舒服 ‎-谁会把她当回事啊? 573 00:31:02,904 --> 00:31:05,406 ‎-简直是给我们公司丢脸 ‎-她把衣服脱了 574 00:31:05,489 --> 00:31:07,074 ‎她应该保持专业形象的 575 00:31:07,158 --> 00:31:10,286 ‎-你不能那样做的 ‎-她失去了尊严 576 00:31:10,369 --> 00:31:14,206 ‎-现在就是这样 大家都在指指点点 ‎-你没有做错什么 577 00:31:14,290 --> 00:31:17,376 ‎爱丽克丝霍尔说:“这不是 ‎凯拉秀 不是什么事都和你有关” 578 00:31:17,460 --> 00:31:19,295 ‎-什么? ‎-居然说这种话 579 00:31:19,378 --> 00:31:23,299 ‎她才是那个表现得好像天后一样 ‎需要成为焦点的人 580 00:31:23,382 --> 00:31:26,844 ‎她根本不懂适可而止 ‎是她在把自己的想法强加给你 581 00:31:26,928 --> 00:31:28,679 ‎对 她就是在这样做 582 00:31:28,763 --> 00:31:30,890 ‎真要论起来 是我把她推上神坛的 583 00:31:30,973 --> 00:31:33,059 ‎-对 我知道 ‎-我很明确跟她说过 584 00:31:33,142 --> 00:31:35,603 ‎我很尊敬她 ‎所以我才会找她一起做那个房源 585 00:31:35,686 --> 00:31:38,522 ‎-对 ‎-然后她就这么对我? 586 00:31:38,606 --> 00:31:40,191 ‎-把她踢走 ‎-我不会的 587 00:31:41,067 --> 00:31:43,152 ‎我很感激你们的支持 真的 588 00:31:43,235 --> 00:31:47,448 ‎能够把话说出来 而不是每句话 ‎都被拿出来挑刺 这样真的很好 589 00:31:47,531 --> 00:31:48,908 ‎是啊 当然 590 00:31:48,991 --> 00:31:51,452 ‎很明显 我真的很想把那个房子卖掉 591 00:31:51,535 --> 00:31:54,330 ‎小心点 尤其是有她 ‎跟你一起负责那个房源 592 00:31:54,413 --> 00:31:57,166 ‎因为如果她在背后捅你刀子 ‎我也不会觉得惊讶 593 00:31:57,249 --> 00:31:58,542 ‎该死 594 00:31:58,626 --> 00:32:01,462 ‎-她真歹毒 ‎-一切才刚刚开始 天啊 595 00:32:30,950 --> 00:32:35,246 ‎字幕翻译:Ellen L