1 00:00:06,132 --> 00:00:10,970 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:42,710 --> 00:00:44,545 ‎- Ce faci? ‎- Bine, tu? 3 00:00:44,629 --> 00:00:46,756 ‎Bine. Nu vin destul de des aici, 4 00:00:46,839 --> 00:00:49,801 ‎dar când vin, ‎mă simt exact în locul potrivit. 5 00:00:49,884 --> 00:00:51,677 ‎- Da, așa e. ‎- Da. 6 00:00:51,761 --> 00:00:52,970 ‎- Ce faceți? ‎- Bună! 7 00:00:53,054 --> 00:00:57,391 ‎- Bună! Vă aduc ceva de băut? ‎- Eu aș vrea niște apă de la fermă. 8 00:00:57,475 --> 00:01:00,228 ‎- Sigur. Și tu? ‎- Un rozé. 9 00:01:00,311 --> 00:01:03,564 ‎- Perfect. Vi le aduc imediat. ‎- Mulțumesc. 10 00:01:06,901 --> 00:01:09,195 ‎- Un rozé pentru tine. ‎- Mulțumesc. 11 00:01:11,948 --> 00:01:14,534 ‎Mulțumesc că te-ai întâlnit cu mine. 12 00:01:14,617 --> 00:01:17,370 ‎Știu că în seara aceea am greșit enorm. 13 00:01:18,955 --> 00:01:24,001 ‎Nu-mi amintesc totul, ‎dar îmi amintesc ce am încercat să fac. 14 00:01:24,502 --> 00:01:26,879 ‎Am încercat să te sărut 15 00:01:26,963 --> 00:01:30,091 ‎și îmi pare foarte rău. 16 00:01:30,675 --> 00:01:35,221 ‎Vreau să știi că nu vei mai fi pus ‎niciodată într-o asemenea situație 17 00:01:35,304 --> 00:01:39,600 ‎și că îmi pare foarte rău ‎că am făcut asta. 18 00:01:39,684 --> 00:01:44,397 ‎E clar că a fost doar o seară la băut ‎și nu s-a întâmplat nimic. 19 00:01:44,480 --> 00:01:49,235 ‎Dar a fost destul ‎ca să mă simt inconfortabil, 20 00:01:49,318 --> 00:01:52,488 ‎și n-a fost prima dată. 21 00:01:52,572 --> 00:01:56,742 ‎Cu toții am ieșit la bar ‎și am avut astfel de experiențe. 22 00:01:56,826 --> 00:01:59,912 ‎Pe mai departe, o să mă asigur 23 00:01:59,996 --> 00:02:05,251 ‎că există limite în relația noastră, ‎atât personală, cât și profesională. 24 00:02:05,334 --> 00:02:08,588 ‎- Dar apreciez că mi-ai cerut scuze. ‎- Sigur că da. 25 00:02:10,089 --> 00:02:12,967 ‎- Trează, n-aș fi făcut așa ceva. ‎- Știu. 26 00:02:13,050 --> 00:02:17,680 ‎Există mult contact fizic la birou, ‎așa că îți datorez și eu scuze 27 00:02:17,763 --> 00:02:21,309 ‎și îmi pare rău dacă am contribuit cumva ‎la cele întâmplate. 28 00:02:21,392 --> 00:02:25,104 ‎Adică… nu trebuia să fac asta. 29 00:02:25,188 --> 00:02:26,647 ‎Dumnezeule… 30 00:02:27,231 --> 00:02:29,817 ‎Mă cutremur când mă gândesc. 31 00:02:29,901 --> 00:02:31,986 ‎Urăsc să mă gândesc la asta. 32 00:02:32,069 --> 00:02:34,447 ‎Crede-mă, vreau să trec mai departe. 33 00:02:34,530 --> 00:02:35,948 ‎Pur și simplu… 34 00:02:36,032 --> 00:02:39,118 ‎Cred că am spus tot ce trebuia spus ‎și asta e tot. 35 00:02:39,202 --> 00:02:45,166 ‎Îmi pasă doar să fii împăcat ‎și relația ta să fie în regulă. 36 00:02:45,249 --> 00:02:46,083 ‎Teama mea… 37 00:02:46,167 --> 00:02:48,753 ‎Am o relație solidă ‎cu soția mea, comunicăm. 38 00:02:48,836 --> 00:02:50,546 ‎Nu avem nicio problemă. 39 00:02:50,630 --> 00:02:52,757 ‎- Nu s-a întâmplat nimic. ‎- Așa e. 40 00:02:53,507 --> 00:02:58,179 ‎Am auzit că, la birou, ‎Hall și celelalte au sărit pe tine… 41 00:02:58,930 --> 00:03:01,682 ‎Că a avut loc un fel de altercație. 42 00:03:02,558 --> 00:03:08,731 ‎Le-am cerut scuze tuturor ‎că le-am pus în situații incomode. 43 00:03:08,814 --> 00:03:12,026 ‎Înțelegi? Dar n-a fost suficient. 44 00:03:12,109 --> 00:03:15,529 ‎Au zis că nu-mi pare rău ‎pentru ce am făcut, 45 00:03:15,613 --> 00:03:17,281 ‎ci pentru că am fost prinsă. 46 00:03:19,283 --> 00:03:20,117 ‎Așa că… 47 00:03:20,201 --> 00:03:24,080 ‎- E un răspuns dur. ‎- Asta e situația. 48 00:03:32,421 --> 00:03:34,423 ‎Nu voiam să plâng. 49 00:03:38,427 --> 00:03:42,640 ‎- Poftim. ‎- Acum… chiar nu voiam să plâng. 50 00:03:42,723 --> 00:03:43,766 ‎Nu plânge! 51 00:03:44,976 --> 00:03:49,105 ‎Mă simt rușinată și jenată 52 00:03:49,188 --> 00:03:51,732 ‎fiindcă… 53 00:03:51,816 --> 00:03:53,609 ‎nu vreau să fiu acea fată. 54 00:03:53,693 --> 00:03:56,195 ‎Nu vreau să fiu privită așa. 55 00:03:56,279 --> 00:03:59,407 ‎Am fost judecată foarte dur ‎pentru ce-am făcut. 56 00:03:59,490 --> 00:04:03,703 ‎N-am văzut nici pic de îndurare ‎din partea fetelor. 57 00:04:03,786 --> 00:04:08,374 ‎Nu le judec. Nu vă judec pe niciunul. 58 00:04:08,457 --> 00:04:13,796 ‎Înțelegi? Nu sunt perfecte. ‎Am văzut și eu multe și nu-mi pasă. 59 00:04:13,879 --> 00:04:17,341 ‎Nu cunosc bine pe toată lumea. ‎Sunt multe personalități. 60 00:04:17,425 --> 00:04:19,468 ‎Nu vreau să fiu lipsit de tact, 61 00:04:19,552 --> 00:04:25,558 ‎dar cred că e multă mâncătorie între fete, 62 00:04:25,641 --> 00:04:26,892 ‎din câte văd eu. 63 00:04:26,976 --> 00:04:29,103 ‎Nu ești o persoană rea. 64 00:04:29,186 --> 00:04:33,024 ‎Dacă restul fetelor ‎nu pot trece mai departe, e treaba lor. 65 00:04:46,245 --> 00:04:48,497 ‎GRUPUL OPPENHEIM 66 00:04:54,545 --> 00:04:58,257 ‎- Cum să coste așa o casă 3,2 milioane? ‎- În Santa Monica? 67 00:04:59,967 --> 00:05:04,221 ‎Îmi place ‎când ai Botox proaspăt, fiindcă… 68 00:05:05,514 --> 00:05:06,932 ‎Am fața imobilă? 69 00:05:07,016 --> 00:05:13,773 ‎La începutul relației mele cu Tiff, ‎era convinsă că fac injecții cu Botox. 70 00:05:13,856 --> 00:05:16,442 ‎- Că făceam injecții în secret. ‎- Și făceai? 71 00:05:16,525 --> 00:05:18,152 ‎N-am făcut niciodată. 72 00:05:18,235 --> 00:05:20,988 ‎- Ce secret ai? ‎- Am riduri. Ăsta e secretul. 73 00:05:21,072 --> 00:05:23,115 ‎Ce? Cum faci când ești surprins? 74 00:05:23,908 --> 00:05:25,743 ‎Da, bine… 75 00:05:27,453 --> 00:05:28,662 ‎A venit Alex. 76 00:05:28,746 --> 00:05:30,539 ‎- 'Neața, soare! ‎- 'Neața! 77 00:05:30,623 --> 00:05:33,626 ‎Bună, frumoaso! Îmi place ținuta ta. 78 00:05:33,709 --> 00:05:34,543 ‎Serios? 79 00:05:34,627 --> 00:05:35,628 ‎- Da. ‎- Mulțumesc! 80 00:05:35,711 --> 00:05:37,880 ‎Ce-a zis Shelley? 81 00:05:37,963 --> 00:05:40,633 ‎A fost absolut… 82 00:05:41,300 --> 00:05:42,301 ‎dezgustată. 83 00:05:43,844 --> 00:05:45,888 ‎Mă bucur mult că ești aici. 84 00:05:50,309 --> 00:05:52,770 ‎Dacă o deschizi, ‎o să rupi mai mult podeaua. 85 00:05:52,853 --> 00:05:54,897 ‎Da, să o lăsăm așa. 86 00:05:55,940 --> 00:05:58,901 ‎Vasul de toaletă e în bucătărie. Doamne! 87 00:05:59,735 --> 00:06:01,946 ‎Nu miroase prea bine, nu-i așa? 88 00:06:02,029 --> 00:06:02,988 ‎Ce părere ai? 89 00:06:03,948 --> 00:06:08,744 ‎Avea o față de parcă tocmai călcase ‎în rahat de câine. 90 00:06:09,537 --> 00:06:10,496 ‎Poftim? 91 00:06:10,996 --> 00:06:12,164 ‎Tot timpul. 92 00:06:12,248 --> 00:06:15,042 ‎- Ați pățit? E groaznic. ‎- Știam că așa va face. 93 00:06:15,126 --> 00:06:17,336 ‎Se prefăcea sau chiar nu i-a plăcut? 94 00:06:17,420 --> 00:06:20,840 ‎Nu se prefăcea. Avea o figură dezgustată. 95 00:06:20,923 --> 00:06:23,592 ‎Spre surprinderea ta, îți scriu o ofertă. 96 00:06:23,676 --> 00:06:24,885 ‎Așa că… 97 00:06:24,969 --> 00:06:27,221 ‎- De la Shelley? ‎- Da. De la Shelley. 98 00:06:27,304 --> 00:06:30,182 ‎Ți-am spus că face pe inabordabila. 99 00:06:30,266 --> 00:06:31,934 ‎Ce înseamnă asta? 100 00:06:32,017 --> 00:06:33,936 ‎Se întâmplă. Oamenii fac asta. 101 00:06:34,019 --> 00:06:37,606 ‎Mai ales cu agentul de listare, ‎nu cu propriul agent. 102 00:06:37,690 --> 00:06:39,567 ‎- Fața impenetrabilă. ‎- Da. 103 00:06:39,650 --> 00:06:42,278 ‎Dar de ce să vrea să cred că nu-i place? 104 00:06:42,361 --> 00:06:45,322 ‎Ca să nu crezi că vrea cu adevărat casa. 105 00:06:45,406 --> 00:06:46,907 ‎- O vrea? ‎- O vrea. 106 00:06:46,991 --> 00:06:49,285 ‎Se folosește de asta la negociere. 107 00:06:49,368 --> 00:06:50,327 ‎Exact. 108 00:06:50,411 --> 00:06:51,912 ‎- Ce viclenie! ‎- Da. 109 00:06:51,996 --> 00:06:56,083 ‎În condițiile de acum, ‎cauți clienți cărora le place casa. 110 00:06:56,167 --> 00:07:00,713 ‎Nu e momentul să joci tare. ‎O lași așa: „Poate că o iau, poată că nu…” 111 00:07:00,796 --> 00:07:04,049 ‎Sigur că Gio are clienți care se joacă. ‎Nu mă surprinde. 112 00:07:04,133 --> 00:07:06,427 ‎O dăm cu 2,7 milioane. 113 00:07:06,510 --> 00:07:10,347 ‎- Plătește repede? ‎- Treizeci de zile. Scurt și la obiect. 114 00:07:11,140 --> 00:07:12,099 ‎Cu 60% avans. 115 00:07:13,517 --> 00:07:15,686 ‎Trimite oferta. O s-o verific. 116 00:07:15,769 --> 00:07:18,689 ‎Vreau să mă asigur că e solvabilă, ‎așa cum spui. 117 00:07:18,772 --> 00:07:21,150 ‎Știi că am doar clienți solvabili. 118 00:07:21,233 --> 00:07:23,819 ‎Dau un telefon și te anunț. 119 00:07:25,529 --> 00:07:28,407 ‎Fiindcă Shelley s-a purtat ‎de parcă ura casa, 120 00:07:28,491 --> 00:07:31,952 ‎puteam ține de prețul de 2,75 milioane, 121 00:07:32,036 --> 00:07:38,209 ‎dar e mai bine să rămână la agenție, ‎nu doar pentru mine și pentru Gio. 122 00:07:38,292 --> 00:07:42,338 ‎Jason ar fi foarte fericit ‎să luăm comision dublu. 123 00:07:42,838 --> 00:07:47,343 ‎Știu că vorbeam să-l punem pe piață ‎săptămâna viitoare, 124 00:07:47,426 --> 00:07:50,137 ‎după ce-i făceam poze, ‎pentru 2,75 milioane, 125 00:07:50,221 --> 00:07:56,810 ‎dar un agent de la birou are un cumpărător ‎care ne-a trimis o ofertă de 2,7 milioane. 126 00:07:56,894 --> 00:07:59,271 ‎Cum merge casa de pe Dolphin Terrace? 127 00:07:59,355 --> 00:08:01,106 ‎Am avut ceva activitate. 128 00:08:01,190 --> 00:08:03,901 ‎Priveliștea e printre cele mai bune ‎din Newport. 129 00:08:03,984 --> 00:08:05,945 ‎A venit cineva săptămâna trecută. 130 00:08:06,028 --> 00:08:09,698 ‎I-a plăcut totul, ‎dar i s-a părut prea mare. 131 00:08:09,782 --> 00:08:13,536 ‎E dispus să plătească ‎până la 17 milioane pentru ceva mai mic. 132 00:08:14,119 --> 00:08:15,913 ‎Nu are sens. 133 00:08:15,996 --> 00:08:20,417 ‎Aș vrea să-l scutur și să-i zic: ‎„Ca investiție, e mult mai bună asta.” 134 00:08:20,501 --> 00:08:21,710 ‎Așa este. Da. 135 00:08:21,794 --> 00:08:25,714 ‎Știu că vrei să rezolvi repede, ‎așa că te informez… 136 00:08:25,798 --> 00:08:27,550 ‎VINDE-O! 137 00:08:30,094 --> 00:08:31,387 ‎Pa! 138 00:08:36,100 --> 00:08:38,102 ‎Ce vești ai? 139 00:08:38,185 --> 00:08:40,980 ‎E mulțumită cu 2,7 milioane. 140 00:08:41,063 --> 00:08:43,023 ‎Bine. Simt că există un „dar”. 141 00:08:43,107 --> 00:08:44,858 ‎Îi convin condițiile. 142 00:08:47,111 --> 00:08:50,322 ‎- Îi convine modalitatea de plată. ‎- Da! 143 00:08:50,906 --> 00:08:56,120 ‎Am acceptat oferta clientei lui Gio ‎pentru casa de pe Pearl, 2,7 milioane. 144 00:08:56,203 --> 00:08:57,788 ‎Da! 145 00:08:57,871 --> 00:09:00,791 ‎- Bravo! ‎- Da! Toate problemele au fost rezolvate! 146 00:09:00,874 --> 00:09:02,668 ‎- Așa e! ‎- Da! 147 00:09:02,751 --> 00:09:04,962 ‎- Felicitări! Bravo! ‎- Da! 148 00:09:05,045 --> 00:09:06,297 ‎Pentru Polly! 149 00:09:06,380 --> 00:09:09,592 ‎Sunt superfericită ‎că am acordul pentru casa de pe Pearl. 150 00:09:09,675 --> 00:09:12,720 ‎Sunt încântată! ‎Va fi cea mai mare vânzare a mea. 151 00:09:12,803 --> 00:09:16,265 ‎Dar sunt puțin îngrijorată, ‎fiind vorba de Shelley. 152 00:09:16,348 --> 00:09:19,810 ‎Înțelegerea poate cădea oricând. ‎Nu sărbătoresc încă. 153 00:09:19,893 --> 00:09:21,770 ‎- E mare! Îmi place. ‎- Așa e! 154 00:09:21,854 --> 00:09:22,771 ‎Salutare! 155 00:09:22,855 --> 00:09:24,398 ‎- Bună dimineața! ‎- Salut! 156 00:09:24,481 --> 00:09:25,733 ‎Ce mai faci? 157 00:09:25,816 --> 00:09:28,861 ‎Întârzii. Mă ocup ‎de copiii mei năbădăioși. 158 00:09:28,944 --> 00:09:33,324 ‎Fiica mea Hazel ‎și-a băgat niște fistic în nas. 159 00:09:33,407 --> 00:09:34,450 ‎Doamne! 160 00:09:34,533 --> 00:09:36,327 ‎- Ce? ‎- Ai dus-o la urgențe? 161 00:09:36,410 --> 00:09:41,415 ‎Nu. L-am scos, dar a fost groaznic. ‎A venit și a zis: „Tati, nas.” 162 00:09:41,498 --> 00:09:43,500 ‎Ambele nări, pline cu fistic. 163 00:09:43,584 --> 00:09:45,336 ‎Cu coajă cu tot? 164 00:09:45,419 --> 00:09:48,464 ‎- Asta am întrebat și eu! ‎- Fără coajă. 165 00:09:48,547 --> 00:09:52,551 ‎Erau intrate adânc. ‎Le-am împins, ea încerca… 166 00:09:52,635 --> 00:09:55,679 ‎- I-am zis să sufle, dar ea… ‎- Nu se poate! 167 00:09:55,763 --> 00:09:58,265 ‎Dar le-am scos. N-a pățit nimic. 168 00:09:58,349 --> 00:10:01,602 ‎M-a sunat o agentă din Laguna Beach. 169 00:10:01,685 --> 00:10:05,481 ‎Zice: „Am o întrebare ‎despre proprietatea de pe Summit. 170 00:10:05,564 --> 00:10:08,942 ‎Te ocupi de ea sau ești co-agent?” 171 00:10:09,026 --> 00:10:11,070 ‎Am fost nedumerită. 172 00:10:11,695 --> 00:10:15,658 ‎Kayla s-a pus agent de listare. 173 00:10:16,158 --> 00:10:17,701 ‎Ai vorbit cu Kayla? 174 00:10:17,785 --> 00:10:21,455 ‎I-am zis: „Am zis că te ajut, ‎și că voi fi agent de listare.” 175 00:10:21,538 --> 00:10:23,123 ‎A zis: „Nu-mi amintesc.” 176 00:10:23,207 --> 00:10:26,335 ‎I-am spus: ‎„E convenabil să nu-ți amintești.” 177 00:10:27,419 --> 00:10:31,173 ‎E foarte nepoliticoasă ‎și lipsită de respect față de mine. 178 00:10:31,256 --> 00:10:34,968 ‎Zice: „Am vorbit deja cu Jason, ‎e decizia mea. El a zis…” 179 00:10:35,052 --> 00:10:37,763 ‎I-am răspuns: „Nu așa merg lucrurile. 180 00:10:37,846 --> 00:10:40,557 ‎Întreabă în birou ‎pe oricine a vândut case.” 181 00:10:40,641 --> 00:10:44,144 ‎E o nebunie. Trebuie să știi ‎să te porți bine cu ceilalți. 182 00:10:45,062 --> 00:10:46,814 ‎Nu așa merg lucrurile. 183 00:10:46,897 --> 00:10:50,651 ‎La prima casă, m-a ajutat cineva, ‎care a fost agent de listare. 184 00:10:50,734 --> 00:10:54,738 ‎Eu am zis: „Vreau să învăț de la tine, ‎ghidează-mă și dă-mi cecul.” 185 00:10:54,822 --> 00:10:58,117 ‎În domeniul imobiliar, există o normă. 186 00:10:58,200 --> 00:11:01,995 ‎Când ceri ajutor cuiva la o casă, ‎acela e agent de listare. 187 00:11:02,079 --> 00:11:04,665 ‎Îi cunosc pe agenții din Laguna. E jenant. 188 00:11:04,748 --> 00:11:05,708 ‎Asta e ideea. 189 00:11:05,791 --> 00:11:09,294 ‎De-asta sunt co-agent, ‎dar agenții tot pe mine mă sună. 190 00:11:09,378 --> 00:11:11,255 ‎- Așa e. ‎- N-o sună pe ea. 191 00:11:11,338 --> 00:11:14,007 ‎A greșit amarnic. Sunt… Doamne! 192 00:11:14,091 --> 00:11:16,093 ‎E în defensivă acum. 193 00:11:16,176 --> 00:11:19,513 ‎Vreau să termin. ‎Putem s-o aranjăm și s-o vindem? 194 00:11:19,596 --> 00:11:20,723 ‎Da. 195 00:11:20,806 --> 00:11:24,101 ‎Aproape că nu-mi pasă. ‎Mai că aș renunța la casă. 196 00:11:35,988 --> 00:11:39,199 ‎CASA LUI GIO 197 00:11:44,621 --> 00:11:47,040 ‎Cred că e aproape gata ceaiul. 198 00:11:49,042 --> 00:11:51,211 ‎- Impresionant! ‎- Sunt cu castravete. 199 00:11:51,295 --> 00:11:54,757 ‎- Uneori… ‎- Parcă iau ceaiul în Londra. 200 00:11:54,840 --> 00:11:57,134 ‎Vreau să le cunoști pe Rose și Jarvis. 201 00:11:57,217 --> 00:12:01,513 ‎Simt la ele multă forță și ambiție. 202 00:12:01,597 --> 00:12:02,806 ‎Înțeleg. 203 00:12:02,890 --> 00:12:05,893 ‎Vreau să fac parte din acel cerc. 204 00:12:05,976 --> 00:12:10,731 ‎Noi trei ținem agenția ‎pe linia de plutire. 205 00:12:10,814 --> 00:12:15,569 ‎Mama îi respectă pe cei care vând ‎proprietăți foarte valoroase. 206 00:12:15,652 --> 00:12:18,238 ‎În domeniul ăsta, lupta e feroce, 207 00:12:18,322 --> 00:12:22,326 ‎iar Rose și Jarvis sunt pitbuli. 208 00:12:23,577 --> 00:12:26,538 ‎Nu știu dacă a sunat bine. 209 00:12:31,585 --> 00:12:33,545 ‎Pui și glazură? 210 00:12:33,629 --> 00:12:36,048 ‎Nu știu dacă le place glazura. 211 00:12:36,131 --> 00:12:37,299 ‎Bine. 212 00:12:37,382 --> 00:12:39,009 ‎Vreau să arate elegant. 213 00:12:39,092 --> 00:12:41,678 ‎- Cioc, cioc! ‎- Bună! 214 00:12:41,762 --> 00:12:43,555 ‎- Ce faceți? ‎- Mersi că ai venit. 215 00:12:43,639 --> 00:12:45,557 ‎- Și eu, pentru invitație. ‎- Sigur. 216 00:12:45,641 --> 00:12:47,100 ‎Mamă, o știi pe Jarvis. 217 00:12:47,184 --> 00:12:48,977 ‎- Mă bucur să te văd. ‎- Și eu. 218 00:12:49,061 --> 00:12:51,605 ‎- Elegantă, ca de obicei! ‎- Ești uimitoare. 219 00:12:51,688 --> 00:12:54,817 ‎- Mulțumesc. ‎- Am auzit că ești somelier de apă. 220 00:12:54,900 --> 00:12:56,735 ‎Așa că am adus… 221 00:12:56,819 --> 00:12:58,946 ‎- Doamne! ‎- …mai multe tipuri de apă. 222 00:12:59,029 --> 00:13:01,240 ‎Poftim? Nu trebuia să faci asta. 223 00:13:01,323 --> 00:13:02,616 ‎Alege-ți preferata. 224 00:13:02,699 --> 00:13:05,869 ‎- Să le încercăm legați la ochi. ‎- Asta voiam să zic. 225 00:13:05,953 --> 00:13:08,455 ‎- Chiar simți diferența? ‎- Da. 226 00:13:08,539 --> 00:13:09,790 ‎- O simți? ‎- Ce tare! 227 00:13:09,873 --> 00:13:11,542 ‎- Bună! ‎- Ce mai faceți? 228 00:13:11,625 --> 00:13:12,459 ‎Bună! 229 00:13:12,543 --> 00:13:14,878 ‎- Arăți superb. Mersi. ‎- Arăți minunat. 230 00:13:14,962 --> 00:13:17,631 ‎- Bună, Gio! ‎- Ce faci? Mersi că ai venit. 231 00:13:17,714 --> 00:13:20,884 ‎- Lisa! Arăți minunat, ca de obicei. ‎- Ce faci? Și tu. 232 00:13:20,968 --> 00:13:25,097 ‎- Mulțumesc. E foarte frumos aici. ‎- Mă bucur că ești aici. 233 00:13:25,180 --> 00:13:27,850 ‎Vreau să văd priveliștea. Sunt uluită. 234 00:13:29,601 --> 00:13:31,019 ‎Ce frumos! 235 00:13:31,103 --> 00:13:34,356 ‎- E unică. ‎- Nu mă satur de ea. 236 00:13:34,439 --> 00:13:36,441 ‎Vreau să hrănesc peștii. Există? 237 00:13:36,525 --> 00:13:39,736 ‎- Apa e limpede azi. ‎- Chiar e limpede! 238 00:13:40,320 --> 00:13:42,197 ‎- Să vedem. ‎- A bătut vântul ieri. 239 00:13:42,281 --> 00:13:44,283 ‎O arunc, să văd dacă o mănâncă. 240 00:13:44,366 --> 00:13:45,701 ‎E foarte limpede. 241 00:13:45,784 --> 00:13:47,786 ‎Peștișori, arătați-vă! 242 00:13:47,870 --> 00:13:50,706 ‎- Nu merge, Jarvis. ‎- Am încercat să împart. 243 00:13:51,206 --> 00:13:53,250 ‎- Un sandvici cu castravete? ‎- Da! 244 00:13:53,333 --> 00:13:54,501 ‎Haideți! 245 00:13:56,545 --> 00:13:57,796 ‎Bea toată lumea ceai? 246 00:13:57,880 --> 00:14:00,716 ‎- Ar fi bine să beți. ‎- Da. Miroase foarte bine. 247 00:14:02,050 --> 00:14:03,844 ‎- Earl Grey. ‎- Îmi place. 248 00:14:03,927 --> 00:14:07,472 ‎Sper să fiți impresionate ‎sau măcar să vă prefaceți. 249 00:14:07,556 --> 00:14:11,143 ‎- Mie îmi place mult. ‎- Da. Ne-ai pregătit multe, Gio. 250 00:14:11,226 --> 00:14:14,396 ‎- Casa asta e superbă. ‎- E uimitoare. 251 00:14:14,479 --> 00:14:16,481 ‎Visez la o casă ca asta lângă apă. 252 00:14:16,565 --> 00:14:22,029 ‎Poți vedea bărcile cu pânze după-amiaza. ‎Iahturile trec chiar prin față. 253 00:14:22,112 --> 00:14:23,113 ‎E incredibil. 254 00:14:23,196 --> 00:14:26,408 ‎Am scos toate bunătățile pentru voi. 255 00:14:26,491 --> 00:14:28,160 ‎- Arată delicios! ‎- Excelent! 256 00:14:28,243 --> 00:14:31,371 ‎- Nu avem brioșe? ‎- Avem ceai, avem și șampanie. 257 00:14:31,455 --> 00:14:33,332 ‎- Da? ‎- Dacă doriți… 258 00:14:33,415 --> 00:14:36,627 ‎Eu sunt din Alabama, ‎apreciez ospitalitatea sudică. 259 00:14:36,710 --> 00:14:39,755 ‎- Îmi place mult. ‎- Ospitalitatea din Orange County. 260 00:14:39,838 --> 00:14:42,925 ‎- Din sudul Californiei. ‎- Da. Luați! 261 00:14:45,218 --> 00:14:47,763 ‎Lisa, trebuie să vin cu tine ‎la cumpărături. 262 00:14:47,846 --> 00:14:50,933 ‎Nu pot să-mi iau ochii de la pantofii tăi. 263 00:14:51,016 --> 00:14:52,100 ‎Sunt fantastici. 264 00:14:52,184 --> 00:14:55,354 ‎- Ce marcă sunt? ‎- Sunt Prada. 265 00:14:55,437 --> 00:14:58,398 ‎Îmi plac. ‎Le trebuie un nume, o identitate. 266 00:14:58,482 --> 00:15:01,526 ‎Par vii, asta mă îngrijorează. 267 00:15:01,610 --> 00:15:04,154 ‎- Sunt buni pentru prospectare. ‎- Foarte buni. 268 00:15:04,738 --> 00:15:07,532 ‎- Sunt foarte mândră că prospectați. ‎- Mulțumim! 269 00:15:07,616 --> 00:15:11,912 ‎E o tehnică mai veche ‎și nu toată lumea poate face asta. 270 00:15:11,995 --> 00:15:13,705 ‎- Ai făcut-o și tu? ‎- Întruna. 271 00:15:13,789 --> 00:15:16,917 ‎Agenția ne-a pus pe liber. ‎N-am avut de ales. 272 00:15:17,000 --> 00:15:18,710 ‎Am tot auzit povestea asta. 273 00:15:18,794 --> 00:15:22,965 ‎E din aia: „Eu mergeam șapte kilometri ‎prin zăpadă până la școală.” 274 00:15:23,048 --> 00:15:26,510 ‎E un concept grozav. ‎Ați găsit vreo casă în felul ăsta? 275 00:15:26,593 --> 00:15:28,261 ‎- Da. ‎- Da? 276 00:15:28,345 --> 00:15:31,431 ‎Una de 20 de milioane, pe Dolphin Terrace. 277 00:15:31,515 --> 00:15:33,850 ‎Sunteți o pereche puternică. 278 00:15:33,934 --> 00:15:35,519 ‎Mă bucur să aud. 279 00:15:35,602 --> 00:15:37,688 ‎Cum vă înțelegeți la birou? 280 00:15:38,397 --> 00:15:39,773 ‎Măiculiță! 281 00:15:39,856 --> 00:15:43,193 ‎Poate că ai auzit niște zvonuri. 282 00:15:43,276 --> 00:15:46,113 ‎Fetele zic că mă port ‎de parcă mi se cuvine totul. 283 00:15:46,196 --> 00:15:47,614 ‎Ele nu știu de unde vin. 284 00:15:47,698 --> 00:15:51,702 ‎Au răspândit zvonuri despre mine ‎că mă culc cu dezvoltatorii 285 00:15:51,785 --> 00:15:53,745 ‎ca să obțin case valoroase. 286 00:15:54,579 --> 00:15:59,084 ‎După ce se spune așa ceva, ‎nu mai poți lua înapoi. 287 00:15:59,167 --> 00:16:02,212 ‎- Exact! ‎- Paguba creată… 288 00:16:02,295 --> 00:16:05,799 ‎Sunteți o agenție imobiliară de lux. 289 00:16:05,882 --> 00:16:09,803 ‎Lucrurile astea nu sunt acceptabile. 290 00:16:09,886 --> 00:16:13,682 ‎Chiar mă doare, ‎fiindcă ele nu știu de unde vin. 291 00:16:14,558 --> 00:16:16,852 ‎Nu am avut nimic. 292 00:16:16,935 --> 00:16:20,397 ‎Părinții mei biologici ‎sunt persoane fără adăpost. 293 00:16:20,480 --> 00:16:21,565 ‎Se droghează. 294 00:16:21,648 --> 00:16:24,651 ‎Eu și fratele meu am fost luați 295 00:16:24,735 --> 00:16:26,653 ‎când eu aveam vreo cinci ani, 296 00:16:26,737 --> 00:16:30,365 ‎fiindcă ai noștri se drogau prin hoteluri, 297 00:16:30,449 --> 00:16:32,409 ‎iar noi eram închiși în dulapuri. 298 00:16:32,993 --> 00:16:35,245 ‎- A fost chemată poliția. ‎- Poftim? 299 00:16:35,328 --> 00:16:36,413 ‎Doamne! 300 00:16:37,122 --> 00:16:40,333 ‎Din fericire, am fost adoptată. ‎Din păcate… 301 00:16:41,710 --> 00:16:45,047 ‎în 2003, de Crăciun, ‎tatăl meu adoptiv a murit. 302 00:16:45,130 --> 00:16:46,256 ‎Aveam opt ani. 303 00:16:46,339 --> 00:16:52,095 ‎Am crescut fără tată, ‎iar viața a fost foarte grea. 304 00:16:53,346 --> 00:16:54,347 ‎În copilărie. 305 00:16:55,432 --> 00:16:59,561 ‎Când a murit tatăl meu adoptiv, ‎mama a suferit mult. 306 00:16:59,644 --> 00:17:03,356 ‎Era mamă singură pentru mine ‎și patru dintre frații mei. 307 00:17:03,440 --> 00:17:06,777 ‎Părinții adoptivi ne adoptaseră pe toți 308 00:17:06,860 --> 00:17:09,529 ‎de la cei biologici, ‎care nu ne puteau îngriji. 309 00:17:09,613 --> 00:17:13,784 ‎Când a murit tata, ‎mama fost sunată de asistența socială. 310 00:17:13,867 --> 00:17:18,705 ‎Mama mea biologică făcuse încă un copil. ‎N-a vrut să ne despartă. 311 00:17:18,789 --> 00:17:20,415 ‎Ar fi fratele tău vitreg. 312 00:17:20,499 --> 00:17:23,919 ‎Da, avem alți tați, ‎dar aceeași mamă biologică. 313 00:17:24,503 --> 00:17:28,131 ‎Am întâlnit-o pe stradă, ‎în Huntington Beach. 314 00:17:28,215 --> 00:17:31,718 ‎Era pe Beach Boulevard, o zonă urâtă. 315 00:17:31,802 --> 00:17:33,887 ‎Stătea întinsă pe marginea străzii. 316 00:17:33,970 --> 00:17:38,058 ‎Nu m-a putut privi în ochi. ‎E mai mereu la închisoare. 317 00:17:38,141 --> 00:17:39,518 ‎Parcă era un animal. 318 00:17:39,601 --> 00:17:41,311 ‎Nu glumesc, era ca un animal. 319 00:17:41,394 --> 00:17:42,604 ‎Cine te vede acum… 320 00:17:42,687 --> 00:17:44,481 ‎Nimeni, văzându-te acum, Rose, 321 00:17:44,564 --> 00:17:47,526 ‎n-ar ști durerea și trauma ‎pe care le-ai îndurat. 322 00:17:47,609 --> 00:17:49,361 ‎Ai suferit o traumă. 323 00:17:49,444 --> 00:17:51,988 ‎Cred că asta m-a făcut cine sunt acum. 324 00:17:52,072 --> 00:17:54,866 ‎N-aș schimba nimic ‎din ce mi s-a întâmplat, 325 00:17:54,950 --> 00:17:56,827 ‎căci n-aș mai fi aici acum. 326 00:17:56,910 --> 00:18:00,122 ‎E cu atât mai admirabil ce ai devenit. 327 00:18:00,205 --> 00:18:04,334 ‎Pot folosi asta ca muniție. ‎Folosesc foamea ca să obțin succesul. 328 00:18:04,417 --> 00:18:07,462 ‎- Îți poți schimba destinul. ‎- Contează încotro mergi. 329 00:18:07,546 --> 00:18:10,507 ‎- Sunt mândră de tine! ‎- Și eu. 330 00:18:11,341 --> 00:18:15,011 ‎Mă doare că fetele de la birou ‎cred că pot bârfi, 331 00:18:15,095 --> 00:18:18,890 ‎dar n-o să mă duc să le spun: ‎„Uite de unde am pornit.” 332 00:18:18,974 --> 00:18:21,810 ‎Ele vor doar să judece. 333 00:18:21,893 --> 00:18:25,105 ‎E trist să vezi că unii o urăsc, ‎deși nu o cunosc. 334 00:18:25,188 --> 00:18:27,691 ‎O judecă pe baza succesului de acum. 335 00:18:27,774 --> 00:18:30,485 ‎Nu văd prin ce a trecut ca să ajungă aici. 336 00:18:30,569 --> 00:18:32,571 ‎- Cred că se simt amenințați. ‎- Da. 337 00:18:32,654 --> 00:18:35,866 ‎Vor găsi o cale ‎să te coboare la nivelul lor. 338 00:18:35,949 --> 00:18:40,453 ‎Dacă nu pe plan profesional, ‎o vor face pe plan personal. 339 00:18:40,537 --> 00:18:42,664 ‎Asta arată ce caracter au. 340 00:19:04,728 --> 00:19:05,729 ‎Nu se poate! 341 00:19:06,938 --> 00:19:10,066 ‎- Te ajut? ‎- Să mă ajuți să cobor din mașina mea? 342 00:19:10,150 --> 00:19:12,235 ‎Nu se poate! Ești blocat! 343 00:19:12,319 --> 00:19:13,403 ‎Gata. 344 00:19:14,404 --> 00:19:16,364 ‎- Mulțumesc. ‎- Milady… 345 00:19:16,448 --> 00:19:17,574 ‎Mulțumesc. 346 00:19:17,657 --> 00:19:19,826 ‎M-am legat singur în mașina mea. 347 00:19:20,327 --> 00:19:21,703 ‎E o stradă mică. 348 00:19:21,786 --> 00:19:23,288 ‎- Îmi place rondul. ‎- Da. 349 00:19:23,371 --> 00:19:25,123 ‎Clienții mei au copii. 350 00:19:28,460 --> 00:19:31,463 ‎5 DORMITOARE, 7,5 BĂI, 566 M² 351 00:19:31,546 --> 00:19:33,340 ‎PREȚ: 9.995.000 USD 352 00:19:33,840 --> 00:19:36,259 ‎Cinci dormitoare, un birou, șapte băi. 353 00:19:36,343 --> 00:19:39,471 ‎Are 566 m², iar terenul, ‎ceva mai puțin de 790 m². 354 00:19:40,722 --> 00:19:43,141 ‎- Nu e tare arcada? ‎- E grozavă. 355 00:19:43,225 --> 00:19:48,813 ‎Aici e un ecran extraordinar, ‎pe care îl poți împărți în mai multe zone. 356 00:19:48,897 --> 00:19:51,024 ‎El poate să se uite la meci, 357 00:19:51,107 --> 00:19:53,401 ‎iar tu… la ce te uiți tu de obicei. 358 00:19:53,485 --> 00:19:55,362 ‎Poate că te uiți și tu la meci. 359 00:19:56,112 --> 00:19:58,198 ‎Verific casa vândută de Tyler 360 00:19:58,281 --> 00:20:01,034 ‎pentru clienții mei, ‎care își măresc familia. 361 00:20:01,117 --> 00:20:05,455 ‎Îmi place să lucrez cu familii. ‎Sunt clienții mei preferați. 362 00:20:05,538 --> 00:20:11,211 ‎Au altă reacție când le oferi ‎casa visurilor lor sau prima lor casă 363 00:20:11,294 --> 00:20:12,671 ‎și rezonez cu ei. 364 00:20:12,754 --> 00:20:14,923 ‎- Aici e gresie sau lemn? ‎- Lemn. 365 00:20:15,006 --> 00:20:16,466 ‎- E minunat! ‎- Așa e. 366 00:20:16,549 --> 00:20:20,762 ‎Îmi place mult scara „Romeo și Julieta”. 367 00:20:20,845 --> 00:20:24,099 ‎Aici, sus, e magia. 368 00:20:26,893 --> 00:20:28,645 ‎- Nu-i așa? ‎- Doamne! 369 00:20:31,815 --> 00:20:35,443 ‎Se deschide spre White Water, ‎Strand și Dana Bluff. 370 00:20:35,527 --> 00:20:37,696 ‎E foarte frumos, Tyler! 371 00:20:38,405 --> 00:20:40,949 ‎Îmi place la nebunie. Îmi dau seama… 372 00:20:42,409 --> 00:20:43,368 ‎Dă-mi un prosop. 373 00:20:43,451 --> 00:20:45,912 ‎- La naiba! ‎- Nu te pot duce nicăieri. 374 00:20:45,996 --> 00:20:47,497 ‎Îmi pare rău. E doar apă. 375 00:20:47,580 --> 00:20:49,165 ‎Pentru asta e, nu? 376 00:20:49,249 --> 00:20:52,127 ‎- Nu, e pentru oale. ‎- E normal să curgă apă. 377 00:20:52,210 --> 00:20:54,087 ‎- Da, într-o oală. ‎- Nu așa. 378 00:20:54,671 --> 00:20:57,716 ‎- Să vedem dormitorul principal. ‎- Haide. 379 00:20:57,799 --> 00:21:00,176 ‎- E la nivelul ăsta? ‎- Da. 380 00:21:00,260 --> 00:21:01,177 ‎Aici e. 381 00:21:01,261 --> 00:21:03,513 ‎- Are o baie uriașă. ‎- Doamne! 382 00:21:03,596 --> 00:21:04,973 ‎Chiuvete separate. 383 00:21:05,056 --> 00:21:06,474 ‎- Minunat! ‎- Da. 384 00:21:07,017 --> 00:21:11,271 ‎Din nou, priveliștea asta. ‎În fiecare dimineață! 385 00:21:11,354 --> 00:21:12,939 ‎Doamne! 386 00:21:13,023 --> 00:21:15,525 ‎- Aș putea locui aici. ‎- Și eu aș putea! 387 00:21:17,736 --> 00:21:19,654 ‎- Ador camera asta! ‎- Da. 388 00:21:19,738 --> 00:21:23,241 ‎Are o chicinetă, mașină de spălat, ‎uscător, mini-frigider, 389 00:21:23,325 --> 00:21:25,368 ‎iar baia e uimitoare. 390 00:21:25,452 --> 00:21:27,746 ‎Ce drăguțe sunt ușile astea mici! 391 00:21:27,829 --> 00:21:32,584 ‎Îmi place mult ‎că au uși în stil franțuzesc. 392 00:21:32,667 --> 00:21:34,419 ‎Atât e o ușă standard. 393 00:21:34,502 --> 00:21:36,463 ‎Doamne, e adorabil! 394 00:21:36,546 --> 00:21:37,964 ‎Înțeleg ce spui. 395 00:21:38,048 --> 00:21:39,549 ‎- Da. ‎- E grozavă. 396 00:21:40,175 --> 00:21:42,177 ‎Oare le-ar plăcea clienților tăi? 397 00:21:42,260 --> 00:21:44,679 ‎- Vreau să-i aduc aici. ‎- Adu-i! 398 00:21:44,763 --> 00:21:46,473 ‎O să le placă… sau nu. 399 00:21:46,556 --> 00:21:50,393 ‎Îmi plac cartierul și casa. ‎Cred că merită să încercăm. 400 00:21:50,477 --> 00:21:52,020 ‎- Să-i aducem aici. ‎- Da. 401 00:21:52,103 --> 00:21:56,107 ‎În afară de muncă ‎și de casa de 11 milioane, 402 00:21:56,191 --> 00:21:59,652 ‎toată treaba cu Kayla ‎scapă de sub control. 403 00:21:59,736 --> 00:22:03,073 ‎Încep să văd totul clar. Înțeleg. 404 00:22:03,156 --> 00:22:05,367 ‎Simt că o înțeleg pe Kayla mai bine. 405 00:22:05,450 --> 00:22:07,202 ‎Totul se rezumă la Kayla. 406 00:22:07,285 --> 00:22:10,955 ‎Și-a cerut scuze pentru ce s-a întâmplat. ‎Și-a asumat fapta. 407 00:22:11,039 --> 00:22:13,541 ‎Pentru mine, e gata. S-a terminat. 408 00:22:13,625 --> 00:22:17,003 ‎- Ați vorbit și… ‎- E gata. N-am nimic cu Kayla. 409 00:22:17,545 --> 00:22:20,548 ‎Legat de situația cu Kayla, ‎erau prea mulți în horă. 410 00:22:20,632 --> 00:22:22,592 ‎Polly și Alex erau supărate. 411 00:22:22,675 --> 00:22:26,513 ‎Apreciez faptul că au luat poziție, 412 00:22:26,596 --> 00:22:31,351 ‎dar eu fiind ceva mai rezervat în general, ‎mă scoate din zona de confort. 413 00:22:31,434 --> 00:22:34,521 ‎Acum, biroul poate funcționa ‎așa cum trebuie. 414 00:22:34,604 --> 00:22:38,191 ‎Și cu casa de care ne ocupăm, ‎are un comportament egoist. 415 00:22:38,274 --> 00:22:39,567 ‎Nu mi se pare… 416 00:22:39,651 --> 00:22:43,446 ‎Vreau ca toți să treacă mai departe ‎și să se termine discuția. 417 00:23:04,926 --> 00:23:07,303 ‎- Bună! ‎- Bună! Mi-a fost dor de tine. 418 00:23:07,387 --> 00:23:10,598 ‎Așa e! Dacă nu te văd în fiecare zi… 419 00:23:10,682 --> 00:23:12,225 ‎- E ciudat? ‎- E ciudat. 420 00:23:12,308 --> 00:23:15,103 ‎- Ți-am luat ‎latte,‎ ca de obicei. ‎- Mulțumesc. 421 00:23:15,186 --> 00:23:19,441 ‎- Arată foarte frumos! Tu ce ai? ‎- Latte ‎cu trandafiri. 422 00:23:19,524 --> 00:23:21,568 ‎Am o petală de trandafir în gură. 423 00:23:22,110 --> 00:23:23,153 ‎Nu pot… 424 00:23:23,736 --> 00:23:24,821 ‎Nu e comestibilă? 425 00:23:24,904 --> 00:23:26,406 ‎- Nu știu. ‎- Sigur e. 426 00:23:26,489 --> 00:23:28,575 ‎Încerc să fac chestii sofisticate. 427 00:23:29,325 --> 00:23:30,577 ‎- Ce mai faci? ‎- Bine. 428 00:23:30,660 --> 00:23:32,036 ‎Da? Ce face mama ta? 429 00:23:32,120 --> 00:23:36,082 ‎Face chimioterapie, ‎așa că nu se simte mereu bine. 430 00:23:36,166 --> 00:23:42,630 ‎Uneori trec câteva zile ‎fără să vorbesc cu ea dacă doarme mult. 431 00:23:42,714 --> 00:23:45,717 ‎- Mama ta e în alt stat? ‎- Da. În Arkansas. 432 00:23:45,800 --> 00:23:47,677 ‎Arkansas. Ai mai văzut-o? 433 00:23:47,760 --> 00:23:51,431 ‎Vorbim pe FaceTime în fiecare zi. ‎Acum e nebunie cu COVID-ul. 434 00:23:51,514 --> 00:23:53,683 ‎Are sistemul imunitar compromis. 435 00:23:53,766 --> 00:23:58,062 ‎Nu vreau să zbor acolo ‎și să risc să-i dau COVID. 436 00:23:58,146 --> 00:23:59,814 ‎- Sigur că da. ‎- Nu merită. 437 00:23:59,898 --> 00:24:03,610 ‎N-am mai văzut-o de vreo două luni ‎și e foarte greu. 438 00:24:03,693 --> 00:24:05,987 ‎Mama a fost diagnosticată cu cancer. 439 00:24:06,070 --> 00:24:07,947 ‎Mama e așa: 440 00:24:08,031 --> 00:24:11,451 ‎„Vezi-ți de treaba ta. Lasă-mă pe mine. ‎Nu-mi pasă. Du-te.” 441 00:24:11,534 --> 00:24:17,040 ‎E dificil faptul că ea are cancer, ‎fiindcă, în această etapă a vieții mele, 442 00:24:17,123 --> 00:24:22,337 ‎văd că pot schimba viitorul familiei mele, ‎inclusiv pe al mamei mele. 443 00:24:22,420 --> 00:24:25,924 ‎Ea a făcut totul pentru mine în copilărie, 444 00:24:26,007 --> 00:24:28,468 ‎acum e rândul meu să fac totul pentru ea. 445 00:24:28,551 --> 00:24:32,555 ‎Când unii agenți câștigă ‎500.000 USD la o tranzacție, 446 00:24:32,639 --> 00:24:34,682 ‎îi auzi: „Ura! Am făcut 500.000!” 447 00:24:34,766 --> 00:24:39,812 ‎Eu aș putea s-o mut pe mama aici ‎și să o duc la doctorii cei mai buni. 448 00:24:39,896 --> 00:24:42,440 ‎Râd când încep să fiu târâtă în scandal, 449 00:24:42,524 --> 00:24:45,693 ‎fiindcă-mi zic: ‎„Nu știți ce vorbiți. Nu-mi pasă.” 450 00:24:45,777 --> 00:24:48,905 ‎Mă agit să-mi răsplătesc mama ‎pentru munca grea 451 00:24:48,988 --> 00:24:53,535 ‎și să le ofer copiilor un viitor ‎pe care mulți copii afroamericani nu-l au. 452 00:24:53,618 --> 00:24:58,665 ‎Știu că noi două ne-am apropiat, ‎fiindcă avem… 453 00:24:58,748 --> 00:25:02,085 ‎- Am crescut cu greutăți. ‎- Am încasat destule. 454 00:25:02,168 --> 00:25:03,545 ‎- Da. ‎- N-am avut nimic. 455 00:25:03,628 --> 00:25:09,050 ‎Am venit în Orange County din Los Angeles ‎doar cu hainele de pe mine. 456 00:25:09,133 --> 00:25:10,885 ‎Amândouă venim din Inglewood. 457 00:25:10,969 --> 00:25:12,804 ‎Da! 458 00:25:12,887 --> 00:25:16,766 ‎Am crescut în Los Angeles, ‎apoi m-am mutat în San Bernardino, 459 00:25:16,849 --> 00:25:19,352 ‎un loc infracționalitate foarte mare. 460 00:25:19,435 --> 00:25:23,731 ‎A fost un pas uriaș ‎să plec și să-mi fac un nume. 461 00:25:23,815 --> 00:25:27,360 ‎Port recunoștință locului meu natal. ‎M-a modelat ca persoană. 462 00:25:27,944 --> 00:25:30,321 ‎E important pentru noi să reușim. 463 00:25:30,405 --> 00:25:33,741 ‎- Așa e. ‎- Nu există altă variantă. 464 00:25:33,825 --> 00:25:35,410 ‎Nu putem da înapoi. 465 00:25:35,493 --> 00:25:39,163 ‎Nu! Nu ne dă nimeni să vindem ‎o casă de 20 de milioane. 466 00:25:39,247 --> 00:25:40,540 ‎Trebuie să luptăm. 467 00:25:40,623 --> 00:25:43,876 ‎Nu e ușor, dar simt că o să merite. 468 00:25:47,171 --> 00:25:51,759 ‎GRUPUL IMOBILIAR OPPENHEIM 469 00:25:54,137 --> 00:25:56,556 ‎Ce faci? 470 00:25:58,641 --> 00:26:01,769 ‎- Doamne! ‎- Stai să-ți fac o poză. 471 00:26:03,271 --> 00:26:08,943 ‎- Kayla, ai ceva în Costa Mesa? ‎- Da. 472 00:26:09,027 --> 00:26:11,988 ‎- Care e prețul cerut? ‎- Vor 1,8 milioane. 473 00:26:12,071 --> 00:26:17,118 ‎Trei dormitoare, două băi și jumătate, ‎dar e modernizată. 474 00:26:18,202 --> 00:26:19,412 ‎Îți arăt. 475 00:26:19,495 --> 00:26:23,291 ‎Nu sunt în ordine cronologică. ‎Ăsta e exteriorul. 476 00:26:23,374 --> 00:26:25,960 ‎Uită-te. Nu am poze nud, stai liniștit 477 00:26:26,044 --> 00:26:29,255 ‎- Uită-te toate. ‎- E extraordinară. 478 00:26:31,215 --> 00:26:35,762 ‎- Are cineva un șervețel de curățat? ‎- N-am, dragule, îmi pare rău. 479 00:26:35,845 --> 00:26:37,972 ‎Știu cine are. Lauren. 480 00:26:39,140 --> 00:26:41,559 ‎Da, stai să mi-l scot din fund. 481 00:26:41,643 --> 00:26:43,519 ‎Am eu unul, Austin. Poftim. 482 00:26:43,603 --> 00:26:45,980 ‎- Tu? ‎- Le țin la mine. 483 00:26:46,064 --> 00:26:48,066 ‎Ești cea mai tare. Mersi. 484 00:26:49,859 --> 00:26:53,154 ‎Tyler, ia și tu o tură ‎șervețelul ăsta folosit. 485 00:26:56,574 --> 00:26:57,742 ‎Ce murdar e! 486 00:26:57,825 --> 00:26:59,494 ‎Ești foarte agresiv. 487 00:27:00,411 --> 00:27:02,664 ‎Nu e ecran tactil. Cum se murdărește? 488 00:27:02,747 --> 00:27:04,791 ‎- Întreabă-mi copiii. ‎- Îl atingi? 489 00:27:07,251 --> 00:27:10,421 ‎Haideți în spate la o ședință. 490 00:27:10,505 --> 00:27:13,424 ‎Aș lucra, dar iar nu merge rețeaua Wi-Fi. 491 00:27:14,008 --> 00:27:15,593 ‎Vreau un loc bun. 492 00:27:17,303 --> 00:27:18,971 ‎Stai lângă mine, Tyler. 493 00:27:20,473 --> 00:27:23,685 ‎Vreau să vă întreb pe toți ‎la ce lucrați acum. Brandi? 494 00:27:23,768 --> 00:27:28,314 ‎Am doi jucători din NBA, ‎unul activ și unul pensionat. 495 00:27:28,398 --> 00:27:32,235 ‎Poate aveți ceva ‎între trei și șase milioane pentru unul 496 00:27:32,318 --> 00:27:34,612 ‎sau altceva până în zece milioane. 497 00:27:34,696 --> 00:27:37,031 ‎- Sunt sume bune. ‎- Da. 498 00:27:37,115 --> 00:27:39,242 ‎Avansezi la prețuri cu două cifre. 499 00:27:39,867 --> 00:27:43,204 ‎- Ajung și acolo. Fac pași mici. ‎- Sigur. Nu mă îndoiesc. 500 00:27:44,038 --> 00:27:44,872 ‎Jarvis? 501 00:27:44,956 --> 00:27:47,709 ‎Avem o casă nelistată, cu doc. ‎Zece milioane. 502 00:27:47,792 --> 00:27:50,211 ‎- Serios? Unde? ‎- Pe Lido. 503 00:27:50,294 --> 00:27:52,630 ‎Bine! Polly? 504 00:27:52,714 --> 00:27:58,010 ‎Tot ceva nelistat, dar eu și Gio ‎am bătut palma pentru casa de pe Pearl. 505 00:27:59,220 --> 00:28:00,388 ‎Bine! 506 00:28:00,471 --> 00:28:02,515 ‎Ne-am înțeles la 2,7 milioane. 507 00:28:02,598 --> 00:28:07,770 ‎Nu e peste zece, ‎dar dacă excluzi virgula sunt două cifre. 508 00:28:07,854 --> 00:28:12,108 ‎O punem de două ori, adică 5,4 milioane. 509 00:28:12,191 --> 00:28:13,484 ‎- Așa e. ‎- Corect. 510 00:28:13,568 --> 00:28:17,530 ‎Dacă luăm noi comision dublu ‎sau agenția, pentru Jason e totuna. 511 00:28:17,613 --> 00:28:19,449 ‎Totuna. Adevărat. 512 00:28:19,532 --> 00:28:21,409 ‎- Doar să rămână aici! ‎- Așa e. 513 00:28:21,492 --> 00:28:23,953 ‎Bateți clopotul împreună. 514 00:28:24,036 --> 00:28:25,663 ‎- Eu îl bat! ‎- Haide. 515 00:28:25,747 --> 00:28:26,956 ‎Bravo, Polly! 516 00:28:27,039 --> 00:28:28,332 ‎- Bravo! ‎- Mulțumesc. 517 00:28:28,416 --> 00:28:30,793 ‎O să bat tare. Unu, doi, trei… 518 00:28:35,965 --> 00:28:38,217 ‎Dacă vindeți casa lui Gio… 519 00:28:38,301 --> 00:28:41,179 ‎- Să ne ocupăm de ea! ‎- O vând eu! 520 00:28:41,262 --> 00:28:42,221 ‎O vinde Polly. 521 00:28:42,305 --> 00:28:43,931 ‎Bat eu clopotul atunci. 522 00:28:44,015 --> 00:28:46,100 ‎- Corect. ‎- Kayla, tu? 523 00:28:46,184 --> 00:28:50,521 ‎Am cu Alex casa de pe Summit, ‎din Laguna Beach. 524 00:28:50,605 --> 00:28:52,940 ‎Luni se publică anunțul, 525 00:28:53,024 --> 00:28:57,695 ‎miercuri e vizionarea pentru agenții ‎și în weekend, casa deschisă. 526 00:28:57,779 --> 00:29:01,449 ‎A trebuit să amânăm o săptămână, ‎ca să refacem pozele. 527 00:29:01,532 --> 00:29:04,202 ‎Nu au ieșit așa cum voiam. 528 00:29:04,285 --> 00:29:07,663 ‎Cred că e și Kayla e de acord că a fost… 529 00:29:07,747 --> 00:29:11,375 ‎Cred că e de aceeași părere, ‎a fost dificil. 530 00:29:11,459 --> 00:29:13,544 ‎E bine dacă prima vânzare e dificilă. 531 00:29:13,628 --> 00:29:16,172 ‎- La mine nu e prima. ‎- Vorbesc de Kayla. 532 00:29:16,756 --> 00:29:19,175 ‎Mi-e greu, deoarece Kayla încă învață. 533 00:29:19,258 --> 00:29:22,220 ‎Cu ce costuri? ‎Pozele nu erau la standardul meu. 534 00:29:22,303 --> 00:29:24,972 ‎Casa deschisă nu se face cum o fac eu. 535 00:29:25,056 --> 00:29:29,101 ‎Iar ea e „agent de listare”. ‎Asta e treaba unui agent de listare. 536 00:29:29,185 --> 00:29:32,313 ‎Ar trebui să știi ce faci. ‎Altfel, lasă-mă pe mine, 537 00:29:32,396 --> 00:29:36,400 ‎preiau controlul și am terminat discuția. 538 00:29:39,946 --> 00:29:43,616 ‎Dar ea te-a adus în proiect. ‎E o situație diferită. 539 00:29:44,450 --> 00:29:48,663 ‎Decizia e a celui care are casa ‎și care cooptează un alt agent. 540 00:29:48,746 --> 00:29:50,373 ‎El decide cine e în față. 541 00:29:50,456 --> 00:29:53,000 ‎- Iar tu poți alege să nu te bagi. ‎- Da. 542 00:29:53,084 --> 00:29:58,214 ‎Din prima zi, am rugat-o pe Alex Hall ‎să mă ajute cu casa care era a mea. 543 00:29:58,297 --> 00:30:03,052 ‎E prima casă de care mă ocup. ‎Aș vrea să vii alături de mine. 544 00:30:03,135 --> 00:30:05,680 ‎Te ajut cu plăcere. ‎E o sumă mare pentru tine. 545 00:30:05,763 --> 00:30:11,769 ‎N-am zis: „Alex, am o casă, ‎spune-mi ce să fac.” Nici pe departe. 546 00:30:11,853 --> 00:30:14,313 ‎Eu te iau alături de mine. E problema ei. 547 00:30:14,397 --> 00:30:18,734 ‎Faptul e consumat. ‎Poate fi agent de listare, dar mă supără 548 00:30:18,818 --> 00:30:23,447 ‎că vii și-mi ceri să fac eu toată treaba, 549 00:30:23,531 --> 00:30:27,034 ‎dar nu am nicio satisfacție, ‎fiindcă vânzarea nu e la mine. 550 00:30:27,118 --> 00:30:30,705 ‎Doar dacă cineva caută „co-agent”, ‎ceea ce nu face nimeni. 551 00:30:31,956 --> 00:30:33,624 ‎N-ai făcut tu toată treaba. 552 00:30:33,708 --> 00:30:37,003 ‎Să spui acum că am venit… 553 00:30:37,086 --> 00:30:40,464 ‎Am reparat ce-ai stricat. ‎E mai greu decât să o fac eu. 554 00:30:40,548 --> 00:30:43,175 ‎Lasă-mă să termin. Nu așa s-a întâmplat. 555 00:30:43,259 --> 00:30:47,346 ‎Era fotograful tău. ‎Ți-am cerut să confirmi, 556 00:30:47,430 --> 00:30:50,683 ‎ți-am trimis e-mailuri, ‎am organizat totul. 557 00:30:50,766 --> 00:30:55,730 ‎Nu e corect să zici că ai făcut totul, ‎fiindcă nu e așa. 558 00:30:56,314 --> 00:30:59,275 ‎Kayla uită că se bâlbâia la telefon. 559 00:30:59,358 --> 00:31:02,528 ‎Dacă nu interveneam eu, ‎nu ne ocupam de această casă. 560 00:31:03,154 --> 00:31:05,031 ‎Te ghidez și e în regulă. 561 00:31:05,114 --> 00:31:07,783 ‎Dar trebuie să am grijă de tine ‎ca de un copil. 562 00:31:07,867 --> 00:31:13,831 ‎Ești orgolioasă și îmi spui: „Am decis. ‎Jason știe. Sunt agent de listare.” 563 00:31:13,915 --> 00:31:19,921 ‎Vorbești întruna ‎de discuția privind agentul de listare. 564 00:31:20,004 --> 00:31:22,882 ‎Restul… Nu știu despre ce vorbești. 565 00:31:22,965 --> 00:31:27,762 ‎- Îmi lasă un gust amar. ‎- Ți-am zis de la început. 566 00:31:27,845 --> 00:31:31,474 ‎„Alex, n-am avut nicio casă. ‎Am nevoie de ajutorul tău.” 567 00:31:31,557 --> 00:31:33,476 ‎- Te ajut… ‎- Ai fost de acord! 568 00:31:33,559 --> 00:31:36,729 ‎- Nu e corect să te plângi de tot. ‎- Nu mă plâng. 569 00:31:36,812 --> 00:31:41,859 ‎Spun doar faptele ‎și știu că alți colegi mă pot susține. 570 00:31:41,943 --> 00:31:44,362 ‎Rezumi totul la tine. 571 00:31:44,445 --> 00:31:48,616 ‎Ai spus-o foarte clar: ‎„E decizia mea. Eu sunt agent de listare. 572 00:31:48,699 --> 00:31:51,786 ‎Nu mai discut despre asta cu tine.” 573 00:31:51,869 --> 00:31:55,957 ‎Ai zis: „E important pentru mine”, ‎insinuând că pentru mine n-ar fi. 574 00:31:57,541 --> 00:32:00,544 ‎- Nu asta am zis. ‎- E foarte important pentru mine. 575 00:32:02,797 --> 00:32:05,132 ‎Lucrați împreună, găsiți o soluție. 576 00:32:05,216 --> 00:32:09,261 ‎N-o să continui. Ea e agent de listare. 577 00:32:09,345 --> 00:32:13,474 ‎Așa și trebuie. ‎Ea te-a cooptat în proiect, asta e sigur. 578 00:32:13,557 --> 00:32:15,935 ‎Să te bagi așa, fără să știi, Rose… 579 00:32:16,018 --> 00:32:18,479 ‎- Știu câte ceva. ‎- O parte a poveștii? 580 00:32:18,562 --> 00:32:21,148 ‎Vorbești întruna, ea abia dacă a apucat… 581 00:32:21,232 --> 00:32:24,610 ‎Nu ești parte din conversație, ‎vezi-ți de treaba ta. 582 00:32:25,194 --> 00:32:27,822 ‎E timpul nostru. Stăm aici și ascultăm. 583 00:32:27,905 --> 00:32:29,991 ‎- De ce stați aici? ‎- Fată… 584 00:32:31,200 --> 00:32:33,536 ‎- Calmează-te. ‎- Să continuăm ședința. 585 00:32:33,619 --> 00:32:35,913 ‎Nu-mi zice să mă calmez, Rose. 586 00:32:36,414 --> 00:32:39,917 ‎Se știe că nu trebuie ‎să-i spui unei femei să se calmeze. 587 00:32:40,001 --> 00:32:44,005 ‎N-am de gând să mă calmez. 588 00:32:45,256 --> 00:32:47,508 ‎De ce contează atât pentru tine? 589 00:32:47,591 --> 00:32:50,553 ‎Fiindcă am cheltuit mult ‎pregătind terenul acolo. 590 00:32:50,636 --> 00:32:53,431 ‎Ar fi în portofoliul meu, ‎cu numele meu, de-asta. 591 00:32:53,514 --> 00:32:55,141 ‎Ambele nume o să fie. 592 00:32:55,641 --> 00:32:58,185 ‎- Nu mă cert cu tine. ‎- Kayla e la început. 593 00:32:58,269 --> 00:32:59,603 ‎Și Kayla face reclamă. 594 00:32:59,687 --> 00:33:03,607 ‎Chiar dacă Alex Hall a lucrat acolo, ‎asta nu-i dă dreptul să zică: 595 00:33:03,691 --> 00:33:06,193 ‎„Dă-te, Kayla! N-ai voie să vinzi aici.” 596 00:33:06,277 --> 00:33:09,697 ‎Are sens ca ea să coopteze ‎pe cineva cu experiență. 597 00:33:09,780 --> 00:33:11,907 ‎Alex Hall! 598 00:33:12,491 --> 00:33:14,035 ‎Nu vrei să asculți? 599 00:33:15,119 --> 00:33:15,953 ‎Bine. 600 00:33:16,037 --> 00:33:18,539 ‎Mă enervează vocea ta. 601 00:33:26,130 --> 00:33:29,133 ‎Dacă mă așteptam să se întâmple așa, 602 00:33:29,216 --> 00:33:31,260 ‎n-aș fi cooptat-o niciodată. 603 00:33:36,265 --> 00:33:39,226 ‎În acest moment, ‎m-aș gândi la premiu. Comisionul. 604 00:34:11,967 --> 00:34:16,263 ‎Subtitrarea: Dan Ilioiu