1
00:00:06,132 --> 00:00:10,970
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:42,710 --> 00:00:44,545
- Ce faci?
- Bine, tu?
3
00:00:44,629 --> 00:00:46,756
Bine. Nu vin destul de des aici,
4
00:00:46,839 --> 00:00:49,801
dar când vin,
mă simt exact în locul potrivit.
5
00:00:49,884 --> 00:00:51,677
- Da, așa e.
- Da.
6
00:00:51,761 --> 00:00:52,970
- Ce faceți?
- Bună!
7
00:00:53,054 --> 00:00:57,391
- Bună! Vă aduc ceva de băut?
- Eu aș vrea niște apă de la fermă.
8
00:00:57,475 --> 00:01:00,228
- Sigur. Și tu?
- Un rozé.
9
00:01:00,311 --> 00:01:03,564
- Perfect. Vi le aduc imediat.
- Mulțumesc.
10
00:01:06,901 --> 00:01:09,195
- Un rozé pentru tine.
- Mulțumesc.
11
00:01:11,948 --> 00:01:14,534
Mulțumesc că te-ai întâlnit cu mine.
12
00:01:14,617 --> 00:01:17,370
Știu că în seara aceea am greșit enorm.
13
00:01:18,955 --> 00:01:24,001
Nu-mi amintesc totul,
dar îmi amintesc ce am încercat să fac.
14
00:01:24,502 --> 00:01:26,879
Am încercat să te sărut
15
00:01:26,963 --> 00:01:30,091
și îmi pare foarte rău.
16
00:01:30,675 --> 00:01:35,221
Vreau să știi că nu vei mai fi pus
niciodată într-o asemenea situație
17
00:01:35,304 --> 00:01:39,600
și că îmi pare foarte rău
că am făcut asta.
18
00:01:39,684 --> 00:01:44,397
E clar că a fost doar o seară la băut
și nu s-a întâmplat nimic.
19
00:01:44,480 --> 00:01:49,235
Dar a fost destul
ca să mă simt inconfortabil,
20
00:01:49,318 --> 00:01:52,488
și n-a fost prima dată.
21
00:01:52,572 --> 00:01:56,742
Cu toții am ieșit la bar
și am avut astfel de experiențe.
22
00:01:56,826 --> 00:01:59,912
Pe mai departe, o să mă asigur
23
00:01:59,996 --> 00:02:05,251
că există limite în relația noastră,
atât personală, cât și profesională.
24
00:02:05,334 --> 00:02:08,588
- Dar apreciez că mi-ai cerut scuze.
- Sigur că da.
25
00:02:10,089 --> 00:02:12,967
- Trează, n-aș fi făcut așa ceva.
- Știu.
26
00:02:13,050 --> 00:02:17,680
Există mult contact fizic la birou,
așa că îți datorez și eu scuze
27
00:02:17,763 --> 00:02:21,309
și îmi pare rău dacă am contribuit cumva
la cele întâmplate.
28
00:02:21,392 --> 00:02:25,104
Adică… nu trebuia să fac asta.
29
00:02:25,188 --> 00:02:26,647
Dumnezeule…
30
00:02:27,231 --> 00:02:29,817
Mă cutremur când mă gândesc.
31
00:02:29,901 --> 00:02:31,986
Urăsc să mă gândesc la asta.
32
00:02:32,069 --> 00:02:34,447
Crede-mă, vreau să trec mai departe.
33
00:02:34,530 --> 00:02:35,948
Pur și simplu…
34
00:02:36,032 --> 00:02:39,118
Cred că am spus tot ce trebuia spus
și asta e tot.
35
00:02:39,202 --> 00:02:45,166
Îmi pasă doar să fii împăcat
și relația ta să fie în regulă.
36
00:02:45,249 --> 00:02:46,083
Teama mea…
37
00:02:46,167 --> 00:02:48,753
Am o relație solidă
cu soția mea, comunicăm.
38
00:02:48,836 --> 00:02:50,546
Nu avem nicio problemă.
39
00:02:50,630 --> 00:02:52,757
- Nu s-a întâmplat nimic.
- Așa e.
40
00:02:53,507 --> 00:02:58,179
Am auzit că, la birou,
Hall și celelalte au sărit pe tine…
41
00:02:58,930 --> 00:03:01,682
Că a avut loc un fel de altercație.
42
00:03:02,558 --> 00:03:08,731
Le-am cerut scuze tuturor
că le-am pus în situații incomode.
43
00:03:08,814 --> 00:03:12,026
Înțelegi? Dar n-a fost suficient.
44
00:03:12,109 --> 00:03:15,529
Au zis că nu-mi pare rău
pentru ce am făcut,
45
00:03:15,613 --> 00:03:17,281
ci pentru că am fost prinsă.
46
00:03:19,283 --> 00:03:20,117
Așa că…
47
00:03:20,201 --> 00:03:24,080
- E un răspuns dur.
- Asta e situația.
48
00:03:32,421 --> 00:03:34,423
Nu voiam să plâng.
49
00:03:38,427 --> 00:03:42,640
- Poftim.
- Acum… chiar nu voiam să plâng.
50
00:03:42,723 --> 00:03:43,766
Nu plânge!
51
00:03:44,976 --> 00:03:49,105
Mă simt rușinată și jenată
52
00:03:49,188 --> 00:03:51,732
fiindcă…
53
00:03:51,816 --> 00:03:53,609
nu vreau să fiu acea fată.
54
00:03:53,693 --> 00:03:56,195
Nu vreau să fiu privită așa.
55
00:03:56,279 --> 00:03:59,407
Am fost judecată foarte dur
pentru ce-am făcut.
56
00:03:59,490 --> 00:04:03,703
N-am văzut nici pic de îndurare
din partea fetelor.
57
00:04:03,786 --> 00:04:08,374
Nu le judec. Nu vă judec pe niciunul.
58
00:04:08,457 --> 00:04:13,796
Înțelegi? Nu sunt perfecte.
Am văzut și eu multe și nu-mi pasă.
59
00:04:13,879 --> 00:04:17,341
Nu cunosc bine pe toată lumea.
Sunt multe personalități.
60
00:04:17,425 --> 00:04:19,468
Nu vreau să fiu lipsit de tact,
61
00:04:19,552 --> 00:04:25,558
dar cred că e multă mâncătorie între fete,
62
00:04:25,641 --> 00:04:26,892
din câte văd eu.
63
00:04:26,976 --> 00:04:29,103
Nu ești o persoană rea.
64
00:04:29,186 --> 00:04:33,024
Dacă restul fetelor
nu pot trece mai departe, e treaba lor.
65
00:04:46,245 --> 00:04:48,497
GRUPUL OPPENHEIM
66
00:04:54,545 --> 00:04:58,257
- Cum să coste așa o casă 3,2 milioane?
- În Santa Monica?
67
00:04:59,967 --> 00:05:04,221
Îmi place
când ai Botox proaspăt, fiindcă…
68
00:05:05,514 --> 00:05:06,932
Am fața imobilă?
69
00:05:07,016 --> 00:05:13,773
La începutul relației mele cu Tiff,
era convinsă că fac injecții cu Botox.
70
00:05:13,856 --> 00:05:16,442
- Că făceam injecții în secret.
- Și făceai?
71
00:05:16,525 --> 00:05:18,152
N-am făcut niciodată.
72
00:05:18,235 --> 00:05:20,988
- Ce secret ai?
- Am riduri. Ăsta e secretul.
73
00:05:21,072 --> 00:05:23,115
Ce? Cum faci când ești surprins?
74
00:05:23,908 --> 00:05:25,743
Da, bine…
75
00:05:27,453 --> 00:05:28,662
A venit Alex.
76
00:05:28,746 --> 00:05:30,539
- 'Neața, soare!
- 'Neața!
77
00:05:30,623 --> 00:05:33,626
Bună, frumoaso! Îmi place ținuta ta.
78
00:05:33,709 --> 00:05:34,543
Serios?
79
00:05:34,627 --> 00:05:35,628
- Da.
- Mulțumesc!
80
00:05:35,711 --> 00:05:37,880
Ce-a zis Shelley?
81
00:05:37,963 --> 00:05:40,633
A fost absolut…
82
00:05:41,300 --> 00:05:42,301
dezgustată.
83
00:05:43,844 --> 00:05:45,888
Mă bucur mult că ești aici.
84
00:05:50,309 --> 00:05:52,770
Dacă o deschizi,
o să rupi mai mult podeaua.
85
00:05:52,853 --> 00:05:54,897
Da, să o lăsăm așa.
86
00:05:55,940 --> 00:05:58,901
Vasul de toaletă e în bucătărie. Doamne!
87
00:05:59,735 --> 00:06:01,946
Nu miroase prea bine, nu-i așa?
88
00:06:02,029 --> 00:06:02,988
Ce părere ai?
89
00:06:03,948 --> 00:06:08,744
Avea o față de parcă tocmai călcase
în rahat de câine.
90
00:06:09,537 --> 00:06:10,496
Poftim?
91
00:06:10,996 --> 00:06:12,164
Tot timpul.
92
00:06:12,248 --> 00:06:15,042
- Ați pățit? E groaznic.
- Știam că așa va face.
93
00:06:15,126 --> 00:06:17,336
Se prefăcea sau chiar nu i-a plăcut?
94
00:06:17,420 --> 00:06:20,840
Nu se prefăcea. Avea o figură dezgustată.
95
00:06:20,923 --> 00:06:23,592
Spre surprinderea ta, îți scriu o ofertă.
96
00:06:23,676 --> 00:06:24,885
Așa că…
97
00:06:24,969 --> 00:06:27,221
- De la Shelley?
- Da. De la Shelley.
98
00:06:27,304 --> 00:06:30,182
Ți-am spus că face pe inabordabila.
99
00:06:30,266 --> 00:06:31,934
Ce înseamnă asta?
100
00:06:32,017 --> 00:06:33,936
Se întâmplă. Oamenii fac asta.
101
00:06:34,019 --> 00:06:37,606
Mai ales cu agentul de listare,
nu cu propriul agent.
102
00:06:37,690 --> 00:06:39,567
- Fața impenetrabilă.
- Da.
103
00:06:39,650 --> 00:06:42,278
Dar de ce să vrea să cred că nu-i place?
104
00:06:42,361 --> 00:06:45,322
Ca să nu crezi că vrea cu adevărat casa.
105
00:06:45,406 --> 00:06:46,907
- O vrea?
- O vrea.
106
00:06:46,991 --> 00:06:49,285
Se folosește de asta la negociere.
107
00:06:49,368 --> 00:06:50,327
Exact.
108
00:06:50,411 --> 00:06:51,912
- Ce viclenie!
- Da.
109
00:06:51,996 --> 00:06:56,083
În condițiile de acum,
cauți clienți cărora le place casa.
110
00:06:56,167 --> 00:07:00,713
Nu e momentul să joci tare.
O lași așa: „Poate că o iau, poată că nu…”
111
00:07:00,796 --> 00:07:04,049
Sigur că Gio are clienți care se joacă.
Nu mă surprinde.
112
00:07:04,133 --> 00:07:06,427
O dăm cu 2,7 milioane.
113
00:07:06,510 --> 00:07:10,347
- Plătește repede?
- Treizeci de zile. Scurt și la obiect.
114
00:07:11,140 --> 00:07:12,099
Cu 60% avans.
115
00:07:13,517 --> 00:07:15,686
Trimite oferta. O s-o verific.
116
00:07:15,769 --> 00:07:18,689
Vreau să mă asigur că e solvabilă,
așa cum spui.
117
00:07:18,772 --> 00:07:21,150
Știi că am doar clienți solvabili.
118
00:07:21,233 --> 00:07:23,819
Dau un telefon și te anunț.
119
00:07:25,529 --> 00:07:28,407
Fiindcă Shelley s-a purtat
de parcă ura casa,
120
00:07:28,491 --> 00:07:31,952
puteam ține de prețul de 2,75 milioane,
121
00:07:32,036 --> 00:07:38,209
dar e mai bine să rămână la agenție,
nu doar pentru mine și pentru Gio.
122
00:07:38,292 --> 00:07:42,338
Jason ar fi foarte fericit
să luăm comision dublu.
123
00:07:42,838 --> 00:07:47,343
Știu că vorbeam să-l punem pe piață
săptămâna viitoare,
124
00:07:47,426 --> 00:07:50,137
după ce-i făceam poze,
pentru 2,75 milioane,
125
00:07:50,221 --> 00:07:56,810
dar un agent de la birou are un cumpărător
care ne-a trimis o ofertă de 2,7 milioane.
126
00:07:56,894 --> 00:07:59,271
Cum merge casa de pe Dolphin Terrace?
127
00:07:59,355 --> 00:08:01,106
Am avut ceva activitate.
128
00:08:01,190 --> 00:08:03,901
Priveliștea e printre cele mai bune
din Newport.
129
00:08:03,984 --> 00:08:05,945
A venit cineva săptămâna trecută.
130
00:08:06,028 --> 00:08:09,698
I-a plăcut totul,
dar i s-a părut prea mare.
131
00:08:09,782 --> 00:08:13,536
E dispus să plătească
până la 17 milioane pentru ceva mai mic.
132
00:08:14,119 --> 00:08:15,913
Nu are sens.
133
00:08:15,996 --> 00:08:20,417
Aș vrea să-l scutur și să-i zic:
„Ca investiție, e mult mai bună asta.”
134
00:08:20,501 --> 00:08:21,710
Așa este. Da.
135
00:08:21,794 --> 00:08:25,714
Știu că vrei să rezolvi repede,
așa că te informez…
136
00:08:25,798 --> 00:08:27,550
VINDE-O!
137
00:08:30,094 --> 00:08:31,387
Pa!
138
00:08:36,100 --> 00:08:38,102
Ce vești ai?
139
00:08:38,185 --> 00:08:40,980
E mulțumită cu 2,7 milioane.
140
00:08:41,063 --> 00:08:43,023
Bine. Simt că există un „dar”.
141
00:08:43,107 --> 00:08:44,858
Îi convin condițiile.
142
00:08:47,111 --> 00:08:50,322
- Îi convine modalitatea de plată.
- Da!
143
00:08:50,906 --> 00:08:56,120
Am acceptat oferta clientei lui Gio
pentru casa de pe Pearl, 2,7 milioane.
144
00:08:56,203 --> 00:08:57,788
Da!
145
00:08:57,871 --> 00:09:00,791
- Bravo!
- Da! Toate problemele au fost rezolvate!
146
00:09:00,874 --> 00:09:02,668
- Așa e!
- Da!
147
00:09:02,751 --> 00:09:04,962
- Felicitări! Bravo!
- Da!
148
00:09:05,045 --> 00:09:06,297
Pentru Polly!
149
00:09:06,380 --> 00:09:09,592
Sunt superfericită
că am acordul pentru casa de pe Pearl.
150
00:09:09,675 --> 00:09:12,720
Sunt încântată!
Va fi cea mai mare vânzare a mea.
151
00:09:12,803 --> 00:09:16,265
Dar sunt puțin îngrijorată,
fiind vorba de Shelley.
152
00:09:16,348 --> 00:09:19,810
Înțelegerea poate cădea oricând.
Nu sărbătoresc încă.
153
00:09:19,893 --> 00:09:21,770
- E mare! Îmi place.
- Așa e!
154
00:09:21,854 --> 00:09:22,771
Salutare!
155
00:09:22,855 --> 00:09:24,398
- Bună dimineața!
- Salut!
156
00:09:24,481 --> 00:09:25,733
Ce mai faci?
157
00:09:25,816 --> 00:09:28,861
Întârzii. Mă ocup
de copiii mei năbădăioși.
158
00:09:28,944 --> 00:09:33,324
Fiica mea Hazel
și-a băgat niște fistic în nas.
159
00:09:33,407 --> 00:09:34,450
Doamne!
160
00:09:34,533 --> 00:09:36,327
- Ce?
- Ai dus-o la urgențe?
161
00:09:36,410 --> 00:09:41,415
Nu. L-am scos, dar a fost groaznic.
A venit și a zis: „Tati, nas.”
162
00:09:41,498 --> 00:09:43,500
Ambele nări, pline cu fistic.
163
00:09:43,584 --> 00:09:45,336
Cu coajă cu tot?
164
00:09:45,419 --> 00:09:48,464
- Asta am întrebat și eu!
- Fără coajă.
165
00:09:48,547 --> 00:09:52,551
Erau intrate adânc.
Le-am împins, ea încerca…
166
00:09:52,635 --> 00:09:55,679
- I-am zis să sufle, dar ea…
- Nu se poate!
167
00:09:55,763 --> 00:09:58,265
Dar le-am scos. N-a pățit nimic.
168
00:09:58,349 --> 00:10:01,602
M-a sunat o agentă din Laguna Beach.
169
00:10:01,685 --> 00:10:05,481
Zice: „Am o întrebare
despre proprietatea de pe Summit.
170
00:10:05,564 --> 00:10:08,942
Te ocupi de ea sau ești co-agent?”
171
00:10:09,026 --> 00:10:11,070
Am fost nedumerită.
172
00:10:11,695 --> 00:10:15,658
Kayla s-a pus agent de listare.
173
00:10:16,158 --> 00:10:17,701
Ai vorbit cu Kayla?
174
00:10:17,785 --> 00:10:21,455
I-am zis: „Am zis că te ajut,
și că voi fi agent de listare.”
175
00:10:21,538 --> 00:10:23,123
A zis: „Nu-mi amintesc.”
176
00:10:23,207 --> 00:10:26,335
I-am spus:
„E convenabil să nu-ți amintești.”
177
00:10:27,419 --> 00:10:31,173
E foarte nepoliticoasă
și lipsită de respect față de mine.
178
00:10:31,256 --> 00:10:34,968
Zice: „Am vorbit deja cu Jason,
e decizia mea. El a zis…”
179
00:10:35,052 --> 00:10:37,763
I-am răspuns: „Nu așa merg lucrurile.
180
00:10:37,846 --> 00:10:40,557
Întreabă în birou
pe oricine a vândut case.”
181
00:10:40,641 --> 00:10:44,144
E o nebunie. Trebuie să știi
să te porți bine cu ceilalți.
182
00:10:45,062 --> 00:10:46,814
Nu așa merg lucrurile.
183
00:10:46,897 --> 00:10:50,651
La prima casă, m-a ajutat cineva,
care a fost agent de listare.
184
00:10:50,734 --> 00:10:54,738
Eu am zis: „Vreau să învăț de la tine,
ghidează-mă și dă-mi cecul.”
185
00:10:54,822 --> 00:10:58,117
În domeniul imobiliar, există o normă.
186
00:10:58,200 --> 00:11:01,995
Când ceri ajutor cuiva la o casă,
acela e agent de listare.
187
00:11:02,079 --> 00:11:04,665
Îi cunosc pe agenții din Laguna. E jenant.
188
00:11:04,748 --> 00:11:05,708
Asta e ideea.
189
00:11:05,791 --> 00:11:09,294
De-asta sunt co-agent,
dar agenții tot pe mine mă sună.
190
00:11:09,378 --> 00:11:11,255
- Așa e.
- N-o sună pe ea.
191
00:11:11,338 --> 00:11:14,007
A greșit amarnic. Sunt… Doamne!
192
00:11:14,091 --> 00:11:16,093
E în defensivă acum.
193
00:11:16,176 --> 00:11:19,513
Vreau să termin.
Putem s-o aranjăm și s-o vindem?
194
00:11:19,596 --> 00:11:20,723
Da.
195
00:11:20,806 --> 00:11:24,101
Aproape că nu-mi pasă.
Mai că aș renunța la casă.
196
00:11:35,988 --> 00:11:39,199
CASA LUI GIO
197
00:11:44,621 --> 00:11:47,040
Cred că e aproape gata ceaiul.
198
00:11:49,042 --> 00:11:51,211
- Impresionant!
- Sunt cu castravete.
199
00:11:51,295 --> 00:11:54,757
- Uneori…
- Parcă iau ceaiul în Londra.
200
00:11:54,840 --> 00:11:57,134
Vreau să le cunoști pe Rose și Jarvis.
201
00:11:57,217 --> 00:12:01,513
Simt la ele multă forță și ambiție.
202
00:12:01,597 --> 00:12:02,806
Înțeleg.
203
00:12:02,890 --> 00:12:05,893
Vreau să fac parte din acel cerc.
204
00:12:05,976 --> 00:12:10,731
Noi trei ținem agenția
pe linia de plutire.
205
00:12:10,814 --> 00:12:15,569
Mama îi respectă pe cei care vând
proprietăți foarte valoroase.
206
00:12:15,652 --> 00:12:18,238
În domeniul ăsta, lupta e feroce,
207
00:12:18,322 --> 00:12:22,326
iar Rose și Jarvis sunt pitbuli.
208
00:12:23,577 --> 00:12:26,538
Nu știu dacă a sunat bine.
209
00:12:31,585 --> 00:12:33,545
Pui și glazură?
210
00:12:33,629 --> 00:12:36,048
Nu știu dacă le place glazura.
211
00:12:36,131 --> 00:12:37,299
Bine.
212
00:12:37,382 --> 00:12:39,009
Vreau să arate elegant.
213
00:12:39,092 --> 00:12:41,678
- Cioc, cioc!
- Bună!
214
00:12:41,762 --> 00:12:43,555
- Ce faceți?
- Mersi că ai venit.
215
00:12:43,639 --> 00:12:45,557
- Și eu, pentru invitație.
- Sigur.
216
00:12:45,641 --> 00:12:47,100
Mamă, o știi pe Jarvis.
217
00:12:47,184 --> 00:12:48,977
- Mă bucur să te văd.
- Și eu.
218
00:12:49,061 --> 00:12:51,605
- Elegantă, ca de obicei!
- Ești uimitoare.
219
00:12:51,688 --> 00:12:54,817
- Mulțumesc.
- Am auzit că ești somelier de apă.
220
00:12:54,900 --> 00:12:56,735
Așa că am adus…
221
00:12:56,819 --> 00:12:58,946
- Doamne!
- …mai multe tipuri de apă.
222
00:12:59,029 --> 00:13:01,240
Poftim? Nu trebuia să faci asta.
223
00:13:01,323 --> 00:13:02,616
Alege-ți preferata.
224
00:13:02,699 --> 00:13:05,869
- Să le încercăm legați la ochi.
- Asta voiam să zic.
225
00:13:05,953 --> 00:13:08,455
- Chiar simți diferența?
- Da.
226
00:13:08,539 --> 00:13:09,790
- O simți?
- Ce tare!
227
00:13:09,873 --> 00:13:11,542
- Bună!
- Ce mai faceți?
228
00:13:11,625 --> 00:13:12,459
Bună!
229
00:13:12,543 --> 00:13:14,878
- Arăți superb. Mersi.
- Arăți minunat.
230
00:13:14,962 --> 00:13:17,631
- Bună, Gio!
- Ce faci? Mersi că ai venit.
231
00:13:17,714 --> 00:13:20,884
- Lisa! Arăți minunat, ca de obicei.
- Ce faci? Și tu.
232
00:13:20,968 --> 00:13:25,097
- Mulțumesc. E foarte frumos aici.
- Mă bucur că ești aici.
233
00:13:25,180 --> 00:13:27,850
Vreau să văd priveliștea. Sunt uluită.
234
00:13:29,601 --> 00:13:31,019
Ce frumos!
235
00:13:31,103 --> 00:13:34,356
- E unică.
- Nu mă satur de ea.
236
00:13:34,439 --> 00:13:36,441
Vreau să hrănesc peștii. Există?
237
00:13:36,525 --> 00:13:39,736
- Apa e limpede azi.
- Chiar e limpede!
238
00:13:40,320 --> 00:13:42,197
- Să vedem.
- A bătut vântul ieri.
239
00:13:42,281 --> 00:13:44,283
O arunc, să văd dacă o mănâncă.
240
00:13:44,366 --> 00:13:45,701
E foarte limpede.
241
00:13:45,784 --> 00:13:47,786
Peștișori, arătați-vă!
242
00:13:47,870 --> 00:13:50,706
- Nu merge, Jarvis.
- Am încercat să împart.
243
00:13:51,206 --> 00:13:53,250
- Un sandvici cu castravete?
- Da!
244
00:13:53,333 --> 00:13:54,501
Haideți!
245
00:13:56,545 --> 00:13:57,796
Bea toată lumea ceai?
246
00:13:57,880 --> 00:14:00,716
- Ar fi bine să beți.
- Da. Miroase foarte bine.
247
00:14:02,050 --> 00:14:03,844
- Earl Grey.
- Îmi place.
248
00:14:03,927 --> 00:14:07,472
Sper să fiți impresionate
sau măcar să vă prefaceți.
249
00:14:07,556 --> 00:14:11,143
- Mie îmi place mult.
- Da. Ne-ai pregătit multe, Gio.
250
00:14:11,226 --> 00:14:14,396
- Casa asta e superbă.
- E uimitoare.
251
00:14:14,479 --> 00:14:16,481
Visez la o casă ca asta lângă apă.
252
00:14:16,565 --> 00:14:22,029
Poți vedea bărcile cu pânze după-amiaza.
Iahturile trec chiar prin față.
253
00:14:22,112 --> 00:14:23,113
E incredibil.
254
00:14:23,196 --> 00:14:26,408
Am scos toate bunătățile pentru voi.
255
00:14:26,491 --> 00:14:28,160
- Arată delicios!
- Excelent!
256
00:14:28,243 --> 00:14:31,371
- Nu avem brioșe?
- Avem ceai, avem și șampanie.
257
00:14:31,455 --> 00:14:33,332
- Da?
- Dacă doriți…
258
00:14:33,415 --> 00:14:36,627
Eu sunt din Alabama,
apreciez ospitalitatea sudică.
259
00:14:36,710 --> 00:14:39,755
- Îmi place mult.
- Ospitalitatea din Orange County.
260
00:14:39,838 --> 00:14:42,925
- Din sudul Californiei.
- Da. Luați!
261
00:14:45,218 --> 00:14:47,763
Lisa, trebuie să vin cu tine
la cumpărături.
262
00:14:47,846 --> 00:14:50,933
Nu pot să-mi iau ochii de la pantofii tăi.
263
00:14:51,016 --> 00:14:52,100
Sunt fantastici.
264
00:14:52,184 --> 00:14:55,354
- Ce marcă sunt?
- Sunt Prada.
265
00:14:55,437 --> 00:14:58,398
Îmi plac.
Le trebuie un nume, o identitate.
266
00:14:58,482 --> 00:15:01,526
Par vii, asta mă îngrijorează.
267
00:15:01,610 --> 00:15:04,154
- Sunt buni pentru prospectare.
- Foarte buni.
268
00:15:04,738 --> 00:15:07,532
- Sunt foarte mândră că prospectați.
- Mulțumim!
269
00:15:07,616 --> 00:15:11,912
E o tehnică mai veche
și nu toată lumea poate face asta.
270
00:15:11,995 --> 00:15:13,705
- Ai făcut-o și tu?
- Întruna.
271
00:15:13,789 --> 00:15:16,917
Agenția ne-a pus pe liber.
N-am avut de ales.
272
00:15:17,000 --> 00:15:18,710
Am tot auzit povestea asta.
273
00:15:18,794 --> 00:15:22,965
E din aia: „Eu mergeam șapte kilometri
prin zăpadă până la școală.”
274
00:15:23,048 --> 00:15:26,510
E un concept grozav.
Ați găsit vreo casă în felul ăsta?
275
00:15:26,593 --> 00:15:28,261
- Da.
- Da?
276
00:15:28,345 --> 00:15:31,431
Una de 20 de milioane, pe Dolphin Terrace.
277
00:15:31,515 --> 00:15:33,850
Sunteți o pereche puternică.
278
00:15:33,934 --> 00:15:35,519
Mă bucur să aud.
279
00:15:35,602 --> 00:15:37,688
Cum vă înțelegeți la birou?
280
00:15:38,397 --> 00:15:39,773
Măiculiță!
281
00:15:39,856 --> 00:15:43,193
Poate că ai auzit niște zvonuri.
282
00:15:43,276 --> 00:15:46,113
Fetele zic că mă port
de parcă mi se cuvine totul.
283
00:15:46,196 --> 00:15:47,614
Ele nu știu de unde vin.
284
00:15:47,698 --> 00:15:51,702
Au răspândit zvonuri despre mine
că mă culc cu dezvoltatorii
285
00:15:51,785 --> 00:15:53,745
ca să obțin case valoroase.
286
00:15:54,579 --> 00:15:59,084
După ce se spune așa ceva,
nu mai poți lua înapoi.
287
00:15:59,167 --> 00:16:02,212
- Exact!
- Paguba creată…
288
00:16:02,295 --> 00:16:05,799
Sunteți o agenție imobiliară de lux.
289
00:16:05,882 --> 00:16:09,803
Lucrurile astea nu sunt acceptabile.
290
00:16:09,886 --> 00:16:13,682
Chiar mă doare,
fiindcă ele nu știu de unde vin.
291
00:16:14,558 --> 00:16:16,852
Nu am avut nimic.
292
00:16:16,935 --> 00:16:20,397
Părinții mei biologici
sunt persoane fără adăpost.
293
00:16:20,480 --> 00:16:21,565
Se droghează.
294
00:16:21,648 --> 00:16:24,651
Eu și fratele meu am fost luați
295
00:16:24,735 --> 00:16:26,653
când eu aveam vreo cinci ani,
296
00:16:26,737 --> 00:16:30,365
fiindcă ai noștri se drogau prin hoteluri,
297
00:16:30,449 --> 00:16:32,409
iar noi eram închiși în dulapuri.
298
00:16:32,993 --> 00:16:35,245
- A fost chemată poliția.
- Poftim?
299
00:16:35,328 --> 00:16:36,413
Doamne!
300
00:16:37,122 --> 00:16:40,333
Din fericire, am fost adoptată.
Din păcate…
301
00:16:41,710 --> 00:16:45,047
în 2003, de Crăciun,
tatăl meu adoptiv a murit.
302
00:16:45,130 --> 00:16:46,256
Aveam opt ani.
303
00:16:46,339 --> 00:16:52,095
Am crescut fără tată,
iar viața a fost foarte grea.
304
00:16:53,346 --> 00:16:54,347
În copilărie.
305
00:16:55,432 --> 00:16:59,561
Când a murit tatăl meu adoptiv,
mama a suferit mult.
306
00:16:59,644 --> 00:17:03,356
Era mamă singură pentru mine
și patru dintre frații mei.
307
00:17:03,440 --> 00:17:06,777
Părinții adoptivi ne adoptaseră pe toți
308
00:17:06,860 --> 00:17:09,529
de la cei biologici,
care nu ne puteau îngriji.
309
00:17:09,613 --> 00:17:13,784
Când a murit tata,
mama fost sunată de asistența socială.
310
00:17:13,867 --> 00:17:18,705
Mama mea biologică făcuse încă un copil.
N-a vrut să ne despartă.
311
00:17:18,789 --> 00:17:20,415
Ar fi fratele tău vitreg.
312
00:17:20,499 --> 00:17:23,919
Da, avem alți tați,
dar aceeași mamă biologică.
313
00:17:24,503 --> 00:17:28,131
Am întâlnit-o pe stradă,
în Huntington Beach.
314
00:17:28,215 --> 00:17:31,718
Era pe Beach Boulevard, o zonă urâtă.
315
00:17:31,802 --> 00:17:33,887
Stătea întinsă pe marginea străzii.
316
00:17:33,970 --> 00:17:38,058
Nu m-a putut privi în ochi.
E mai mereu la închisoare.
317
00:17:38,141 --> 00:17:39,518
Parcă era un animal.
318
00:17:39,601 --> 00:17:41,311
Nu glumesc, era ca un animal.
319
00:17:41,394 --> 00:17:42,604
Cine te vede acum…
320
00:17:42,687 --> 00:17:44,481
Nimeni, văzându-te acum, Rose,
321
00:17:44,564 --> 00:17:47,526
n-ar ști durerea și trauma
pe care le-ai îndurat.
322
00:17:47,609 --> 00:17:49,361
Ai suferit o traumă.
323
00:17:49,444 --> 00:17:51,988
Cred că asta m-a făcut cine sunt acum.
324
00:17:52,072 --> 00:17:54,866
N-aș schimba nimic
din ce mi s-a întâmplat,
325
00:17:54,950 --> 00:17:56,827
căci n-aș mai fi aici acum.
326
00:17:56,910 --> 00:18:00,122
E cu atât mai admirabil ce ai devenit.
327
00:18:00,205 --> 00:18:04,334
Pot folosi asta ca muniție.
Folosesc foamea ca să obțin succesul.
328
00:18:04,417 --> 00:18:07,462
- Îți poți schimba destinul.
- Contează încotro mergi.
329
00:18:07,546 --> 00:18:10,507
- Sunt mândră de tine!
- Și eu.
330
00:18:11,341 --> 00:18:15,011
Mă doare că fetele de la birou
cred că pot bârfi,
331
00:18:15,095 --> 00:18:18,890
dar n-o să mă duc să le spun:
„Uite de unde am pornit.”
332
00:18:18,974 --> 00:18:21,810
Ele vor doar să judece.
333
00:18:21,893 --> 00:18:25,105
E trist să vezi că unii o urăsc,
deși nu o cunosc.
334
00:18:25,188 --> 00:18:27,691
O judecă pe baza succesului de acum.
335
00:18:27,774 --> 00:18:30,485
Nu văd prin ce a trecut ca să ajungă aici.
336
00:18:30,569 --> 00:18:32,571
- Cred că se simt amenințați.
- Da.
337
00:18:32,654 --> 00:18:35,866
Vor găsi o cale
să te coboare la nivelul lor.
338
00:18:35,949 --> 00:18:40,453
Dacă nu pe plan profesional,
o vor face pe plan personal.
339
00:18:40,537 --> 00:18:42,664
Asta arată ce caracter au.
340
00:19:04,728 --> 00:19:05,729
Nu se poate!
341
00:19:06,938 --> 00:19:10,066
- Te ajut?
- Să mă ajuți să cobor din mașina mea?
342
00:19:10,150 --> 00:19:12,235
Nu se poate! Ești blocat!
343
00:19:12,319 --> 00:19:13,403
Gata.
344
00:19:14,404 --> 00:19:16,364
- Mulțumesc.
- Milady…
345
00:19:16,448 --> 00:19:17,574
Mulțumesc.
346
00:19:17,657 --> 00:19:19,826
M-am legat singur în mașina mea.
347
00:19:20,327 --> 00:19:21,703
E o stradă mică.
348
00:19:21,786 --> 00:19:23,288
- Îmi place rondul.
- Da.
349
00:19:23,371 --> 00:19:25,123
Clienții mei au copii.
350
00:19:28,460 --> 00:19:31,463
5 DORMITOARE, 7,5 BĂI, 566 M²
351
00:19:31,546 --> 00:19:33,340
PREȚ: 9.995.000 USD
352
00:19:33,840 --> 00:19:36,259
Cinci dormitoare, un birou, șapte băi.
353
00:19:36,343 --> 00:19:39,471
Are 566 m², iar terenul,
ceva mai puțin de 790 m².
354
00:19:40,722 --> 00:19:43,141
- Nu e tare arcada?
- E grozavă.
355
00:19:43,225 --> 00:19:48,813
Aici e un ecran extraordinar,
pe care îl poți împărți în mai multe zone.
356
00:19:48,897 --> 00:19:51,024
El poate să se uite la meci,
357
00:19:51,107 --> 00:19:53,401
iar tu… la ce te uiți tu de obicei.
358
00:19:53,485 --> 00:19:55,362
Poate că te uiți și tu la meci.
359
00:19:56,112 --> 00:19:58,198
Verific casa vândută de Tyler
360
00:19:58,281 --> 00:20:01,034
pentru clienții mei,
care își măresc familia.
361
00:20:01,117 --> 00:20:05,455
Îmi place să lucrez cu familii.
Sunt clienții mei preferați.
362
00:20:05,538 --> 00:20:11,211
Au altă reacție când le oferi
casa visurilor lor sau prima lor casă
363
00:20:11,294 --> 00:20:12,671
și rezonez cu ei.
364
00:20:12,754 --> 00:20:14,923
- Aici e gresie sau lemn?
- Lemn.
365
00:20:15,006 --> 00:20:16,466
- E minunat!
- Așa e.
366
00:20:16,549 --> 00:20:20,762
Îmi place mult scara „Romeo și Julieta”.
367
00:20:20,845 --> 00:20:24,099
Aici, sus, e magia.
368
00:20:26,893 --> 00:20:28,645
- Nu-i așa?
- Doamne!
369
00:20:31,815 --> 00:20:35,443
Se deschide spre White Water,
Strand și Dana Bluff.
370
00:20:35,527 --> 00:20:37,696
E foarte frumos, Tyler!
371
00:20:38,405 --> 00:20:40,949
Îmi place la nebunie. Îmi dau seama…
372
00:20:42,409 --> 00:20:43,368
Dă-mi un prosop.
373
00:20:43,451 --> 00:20:45,912
- La naiba!
- Nu te pot duce nicăieri.
374
00:20:45,996 --> 00:20:47,497
Îmi pare rău. E doar apă.
375
00:20:47,580 --> 00:20:49,165
Pentru asta e, nu?
376
00:20:49,249 --> 00:20:52,127
- Nu, e pentru oale.
- E normal să curgă apă.
377
00:20:52,210 --> 00:20:54,087
- Da, într-o oală.
- Nu așa.
378
00:20:54,671 --> 00:20:57,716
- Să vedem dormitorul principal.
- Haide.
379
00:20:57,799 --> 00:21:00,176
- E la nivelul ăsta?
- Da.
380
00:21:00,260 --> 00:21:01,177
Aici e.
381
00:21:01,261 --> 00:21:03,513
- Are o baie uriașă.
- Doamne!
382
00:21:03,596 --> 00:21:04,973
Chiuvete separate.
383
00:21:05,056 --> 00:21:06,474
- Minunat!
- Da.
384
00:21:07,017 --> 00:21:11,271
Din nou, priveliștea asta.
În fiecare dimineață!
385
00:21:11,354 --> 00:21:12,939
Doamne!
386
00:21:13,023 --> 00:21:15,525
- Aș putea locui aici.
- Și eu aș putea!
387
00:21:17,736 --> 00:21:19,654
- Ador camera asta!
- Da.
388
00:21:19,738 --> 00:21:23,241
Are o chicinetă, mașină de spălat,
uscător, mini-frigider,
389
00:21:23,325 --> 00:21:25,368
iar baia e uimitoare.
390
00:21:25,452 --> 00:21:27,746
Ce drăguțe sunt ușile astea mici!
391
00:21:27,829 --> 00:21:32,584
Îmi place mult
că au uși în stil franțuzesc.
392
00:21:32,667 --> 00:21:34,419
Atât e o ușă standard.
393
00:21:34,502 --> 00:21:36,463
Doamne, e adorabil!
394
00:21:36,546 --> 00:21:37,964
Înțeleg ce spui.
395
00:21:38,048 --> 00:21:39,549
- Da.
- E grozavă.
396
00:21:40,175 --> 00:21:42,177
Oare le-ar plăcea clienților tăi?
397
00:21:42,260 --> 00:21:44,679
- Vreau să-i aduc aici.
- Adu-i!
398
00:21:44,763 --> 00:21:46,473
O să le placă… sau nu.
399
00:21:46,556 --> 00:21:50,393
Îmi plac cartierul și casa.
Cred că merită să încercăm.
400
00:21:50,477 --> 00:21:52,020
- Să-i aducem aici.
- Da.
401
00:21:52,103 --> 00:21:56,107
În afară de muncă
și de casa de 11 milioane,
402
00:21:56,191 --> 00:21:59,652
toată treaba cu Kayla
scapă de sub control.
403
00:21:59,736 --> 00:22:03,073
Încep să văd totul clar. Înțeleg.
404
00:22:03,156 --> 00:22:05,367
Simt că o înțeleg pe Kayla mai bine.
405
00:22:05,450 --> 00:22:07,202
Totul se rezumă la Kayla.
406
00:22:07,285 --> 00:22:10,955
Și-a cerut scuze pentru ce s-a întâmplat.
Și-a asumat fapta.
407
00:22:11,039 --> 00:22:13,541
Pentru mine, e gata. S-a terminat.
408
00:22:13,625 --> 00:22:17,003
- Ați vorbit și…
- E gata. N-am nimic cu Kayla.
409
00:22:17,545 --> 00:22:20,548
Legat de situația cu Kayla,
erau prea mulți în horă.
410
00:22:20,632 --> 00:22:22,592
Polly și Alex erau supărate.
411
00:22:22,675 --> 00:22:26,513
Apreciez faptul că au luat poziție,
412
00:22:26,596 --> 00:22:31,351
dar eu fiind ceva mai rezervat în general,
mă scoate din zona de confort.
413
00:22:31,434 --> 00:22:34,521
Acum, biroul poate funcționa
așa cum trebuie.
414
00:22:34,604 --> 00:22:38,191
Și cu casa de care ne ocupăm,
are un comportament egoist.
415
00:22:38,274 --> 00:22:39,567
Nu mi se pare…
416
00:22:39,651 --> 00:22:43,446
Vreau ca toți să treacă mai departe
și să se termine discuția.
417
00:23:04,926 --> 00:23:07,303
- Bună!
- Bună! Mi-a fost dor de tine.
418
00:23:07,387 --> 00:23:10,598
Așa e! Dacă nu te văd în fiecare zi…
419
00:23:10,682 --> 00:23:12,225
- E ciudat?
- E ciudat.
420
00:23:12,308 --> 00:23:15,103
- Ți-am luat latte, ca de obicei.
- Mulțumesc.
421
00:23:15,186 --> 00:23:19,441
- Arată foarte frumos! Tu ce ai?
- Latte cu trandafiri.
422
00:23:19,524 --> 00:23:21,568
Am o petală de trandafir în gură.
423
00:23:22,110 --> 00:23:23,153
Nu pot…
424
00:23:23,736 --> 00:23:24,821
Nu e comestibilă?
425
00:23:24,904 --> 00:23:26,406
- Nu știu.
- Sigur e.
426
00:23:26,489 --> 00:23:28,575
Încerc să fac chestii sofisticate.
427
00:23:29,325 --> 00:23:30,577
- Ce mai faci?
- Bine.
428
00:23:30,660 --> 00:23:32,036
Da? Ce face mama ta?
429
00:23:32,120 --> 00:23:36,082
Face chimioterapie,
așa că nu se simte mereu bine.
430
00:23:36,166 --> 00:23:42,630
Uneori trec câteva zile
fără să vorbesc cu ea dacă doarme mult.
431
00:23:42,714 --> 00:23:45,717
- Mama ta e în alt stat?
- Da. În Arkansas.
432
00:23:45,800 --> 00:23:47,677
Arkansas. Ai mai văzut-o?
433
00:23:47,760 --> 00:23:51,431
Vorbim pe FaceTime în fiecare zi.
Acum e nebunie cu COVID-ul.
434
00:23:51,514 --> 00:23:53,683
Are sistemul imunitar compromis.
435
00:23:53,766 --> 00:23:58,062
Nu vreau să zbor acolo
și să risc să-i dau COVID.
436
00:23:58,146 --> 00:23:59,814
- Sigur că da.
- Nu merită.
437
00:23:59,898 --> 00:24:03,610
N-am mai văzut-o de vreo două luni
și e foarte greu.
438
00:24:03,693 --> 00:24:05,987
Mama a fost diagnosticată cu cancer.
439
00:24:06,070 --> 00:24:07,947
Mama e așa:
440
00:24:08,031 --> 00:24:11,451
„Vezi-ți de treaba ta. Lasă-mă pe mine.
Nu-mi pasă. Du-te.”
441
00:24:11,534 --> 00:24:17,040
E dificil faptul că ea are cancer,
fiindcă, în această etapă a vieții mele,
442
00:24:17,123 --> 00:24:22,337
văd că pot schimba viitorul familiei mele,
inclusiv pe al mamei mele.
443
00:24:22,420 --> 00:24:25,924
Ea a făcut totul pentru mine în copilărie,
444
00:24:26,007 --> 00:24:28,468
acum e rândul meu să fac totul pentru ea.
445
00:24:28,551 --> 00:24:32,555
Când unii agenți câștigă
500.000 USD la o tranzacție,
446
00:24:32,639 --> 00:24:34,682
îi auzi: „Ura! Am făcut 500.000!”
447
00:24:34,766 --> 00:24:39,812
Eu aș putea s-o mut pe mama aici
și să o duc la doctorii cei mai buni.
448
00:24:39,896 --> 00:24:42,440
Râd când încep să fiu târâtă în scandal,
449
00:24:42,524 --> 00:24:45,693
fiindcă-mi zic:
„Nu știți ce vorbiți. Nu-mi pasă.”
450
00:24:45,777 --> 00:24:48,905
Mă agit să-mi răsplătesc mama
pentru munca grea
451
00:24:48,988 --> 00:24:53,535
și să le ofer copiilor un viitor
pe care mulți copii afroamericani nu-l au.
452
00:24:53,618 --> 00:24:58,665
Știu că noi două ne-am apropiat,
fiindcă avem…
453
00:24:58,748 --> 00:25:02,085
- Am crescut cu greutăți.
- Am încasat destule.
454
00:25:02,168 --> 00:25:03,545
- Da.
- N-am avut nimic.
455
00:25:03,628 --> 00:25:09,050
Am venit în Orange County din Los Angeles
doar cu hainele de pe mine.
456
00:25:09,133 --> 00:25:10,885
Amândouă venim din Inglewood.
457
00:25:10,969 --> 00:25:12,804
Da!
458
00:25:12,887 --> 00:25:16,766
Am crescut în Los Angeles,
apoi m-am mutat în San Bernardino,
459
00:25:16,849 --> 00:25:19,352
un loc infracționalitate foarte mare.
460
00:25:19,435 --> 00:25:23,731
A fost un pas uriaș
să plec și să-mi fac un nume.
461
00:25:23,815 --> 00:25:27,360
Port recunoștință locului meu natal.
M-a modelat ca persoană.
462
00:25:27,944 --> 00:25:30,321
E important pentru noi să reușim.
463
00:25:30,405 --> 00:25:33,741
- Așa e.
- Nu există altă variantă.
464
00:25:33,825 --> 00:25:35,410
Nu putem da înapoi.
465
00:25:35,493 --> 00:25:39,163
Nu! Nu ne dă nimeni să vindem
o casă de 20 de milioane.
466
00:25:39,247 --> 00:25:40,540
Trebuie să luptăm.
467
00:25:40,623 --> 00:25:43,876
Nu e ușor, dar simt că o să merite.
468
00:25:47,171 --> 00:25:51,759
GRUPUL IMOBILIAR OPPENHEIM
469
00:25:54,137 --> 00:25:56,556
Ce faci?
470
00:25:58,641 --> 00:26:01,769
- Doamne!
- Stai să-ți fac o poză.
471
00:26:03,271 --> 00:26:08,943
- Kayla, ai ceva în Costa Mesa?
- Da.
472
00:26:09,027 --> 00:26:11,988
- Care e prețul cerut?
- Vor 1,8 milioane.
473
00:26:12,071 --> 00:26:17,118
Trei dormitoare, două băi și jumătate,
dar e modernizată.
474
00:26:18,202 --> 00:26:19,412
Îți arăt.
475
00:26:19,495 --> 00:26:23,291
Nu sunt în ordine cronologică.
Ăsta e exteriorul.
476
00:26:23,374 --> 00:26:25,960
Uită-te. Nu am poze nud, stai liniștit
477
00:26:26,044 --> 00:26:29,255
- Uită-te toate.
- E extraordinară.
478
00:26:31,215 --> 00:26:35,762
- Are cineva un șervețel de curățat?
- N-am, dragule, îmi pare rău.
479
00:26:35,845 --> 00:26:37,972
Știu cine are. Lauren.
480
00:26:39,140 --> 00:26:41,559
Da, stai să mi-l scot din fund.
481
00:26:41,643 --> 00:26:43,519
Am eu unul, Austin. Poftim.
482
00:26:43,603 --> 00:26:45,980
- Tu?
- Le țin la mine.
483
00:26:46,064 --> 00:26:48,066
Ești cea mai tare. Mersi.
484
00:26:49,859 --> 00:26:53,154
Tyler, ia și tu o tură
șervețelul ăsta folosit.
485
00:26:56,574 --> 00:26:57,742
Ce murdar e!
486
00:26:57,825 --> 00:26:59,494
Ești foarte agresiv.
487
00:27:00,411 --> 00:27:02,664
Nu e ecran tactil. Cum se murdărește?
488
00:27:02,747 --> 00:27:04,791
- Întreabă-mi copiii.
- Îl atingi?
489
00:27:07,251 --> 00:27:10,421
Haideți în spate la o ședință.
490
00:27:10,505 --> 00:27:13,424
Aș lucra, dar iar nu merge rețeaua Wi-Fi.
491
00:27:14,008 --> 00:27:15,593
Vreau un loc bun.
492
00:27:17,303 --> 00:27:18,971
Stai lângă mine, Tyler.
493
00:27:20,473 --> 00:27:23,685
Vreau să vă întreb pe toți
la ce lucrați acum. Brandi?
494
00:27:23,768 --> 00:27:28,314
Am doi jucători din NBA,
unul activ și unul pensionat.
495
00:27:28,398 --> 00:27:32,235
Poate aveți ceva
între trei și șase milioane pentru unul
496
00:27:32,318 --> 00:27:34,612
sau altceva până în zece milioane.
497
00:27:34,696 --> 00:27:37,031
- Sunt sume bune.
- Da.
498
00:27:37,115 --> 00:27:39,242
Avansezi la prețuri cu două cifre.
499
00:27:39,867 --> 00:27:43,204
- Ajung și acolo. Fac pași mici.
- Sigur. Nu mă îndoiesc.
500
00:27:44,038 --> 00:27:44,872
Jarvis?
501
00:27:44,956 --> 00:27:47,709
Avem o casă nelistată, cu doc.
Zece milioane.
502
00:27:47,792 --> 00:27:50,211
- Serios? Unde?
- Pe Lido.
503
00:27:50,294 --> 00:27:52,630
Bine! Polly?
504
00:27:52,714 --> 00:27:58,010
Tot ceva nelistat, dar eu și Gio
am bătut palma pentru casa de pe Pearl.
505
00:27:59,220 --> 00:28:00,388
Bine!
506
00:28:00,471 --> 00:28:02,515
Ne-am înțeles la 2,7 milioane.
507
00:28:02,598 --> 00:28:07,770
Nu e peste zece,
dar dacă excluzi virgula sunt două cifre.
508
00:28:07,854 --> 00:28:12,108
O punem de două ori, adică 5,4 milioane.
509
00:28:12,191 --> 00:28:13,484
- Așa e.
- Corect.
510
00:28:13,568 --> 00:28:17,530
Dacă luăm noi comision dublu
sau agenția, pentru Jason e totuna.
511
00:28:17,613 --> 00:28:19,449
Totuna. Adevărat.
512
00:28:19,532 --> 00:28:21,409
- Doar să rămână aici!
- Așa e.
513
00:28:21,492 --> 00:28:23,953
Bateți clopotul împreună.
514
00:28:24,036 --> 00:28:25,663
- Eu îl bat!
- Haide.
515
00:28:25,747 --> 00:28:26,956
Bravo, Polly!
516
00:28:27,039 --> 00:28:28,332
- Bravo!
- Mulțumesc.
517
00:28:28,416 --> 00:28:30,793
O să bat tare. Unu, doi, trei…
518
00:28:35,965 --> 00:28:38,217
Dacă vindeți casa lui Gio…
519
00:28:38,301 --> 00:28:41,179
- Să ne ocupăm de ea!
- O vând eu!
520
00:28:41,262 --> 00:28:42,221
O vinde Polly.
521
00:28:42,305 --> 00:28:43,931
Bat eu clopotul atunci.
522
00:28:44,015 --> 00:28:46,100
- Corect.
- Kayla, tu?
523
00:28:46,184 --> 00:28:50,521
Am cu Alex casa de pe Summit,
din Laguna Beach.
524
00:28:50,605 --> 00:28:52,940
Luni se publică anunțul,
525
00:28:53,024 --> 00:28:57,695
miercuri e vizionarea pentru agenții
și în weekend, casa deschisă.
526
00:28:57,779 --> 00:29:01,449
A trebuit să amânăm o săptămână,
ca să refacem pozele.
527
00:29:01,532 --> 00:29:04,202
Nu au ieșit așa cum voiam.
528
00:29:04,285 --> 00:29:07,663
Cred că e și Kayla e de acord că a fost…
529
00:29:07,747 --> 00:29:11,375
Cred că e de aceeași părere,
a fost dificil.
530
00:29:11,459 --> 00:29:13,544
E bine dacă prima vânzare e dificilă.
531
00:29:13,628 --> 00:29:16,172
- La mine nu e prima.
- Vorbesc de Kayla.
532
00:29:16,756 --> 00:29:19,175
Mi-e greu, deoarece Kayla încă învață.
533
00:29:19,258 --> 00:29:22,220
Cu ce costuri?
Pozele nu erau la standardul meu.
534
00:29:22,303 --> 00:29:24,972
Casa deschisă nu se face cum o fac eu.
535
00:29:25,056 --> 00:29:29,101
Iar ea e „agent de listare”.
Asta e treaba unui agent de listare.
536
00:29:29,185 --> 00:29:32,313
Ar trebui să știi ce faci.
Altfel, lasă-mă pe mine,
537
00:29:32,396 --> 00:29:36,400
preiau controlul și am terminat discuția.
538
00:29:39,946 --> 00:29:43,616
Dar ea te-a adus în proiect.
E o situație diferită.
539
00:29:44,450 --> 00:29:48,663
Decizia e a celui care are casa
și care cooptează un alt agent.
540
00:29:48,746 --> 00:29:50,373
El decide cine e în față.
541
00:29:50,456 --> 00:29:53,000
- Iar tu poți alege să nu te bagi.
- Da.
542
00:29:53,084 --> 00:29:58,214
Din prima zi, am rugat-o pe Alex Hall
să mă ajute cu casa care era a mea.
543
00:29:58,297 --> 00:30:03,052
E prima casă de care mă ocup.
Aș vrea să vii alături de mine.
544
00:30:03,135 --> 00:30:05,680
Te ajut cu plăcere.
E o sumă mare pentru tine.
545
00:30:05,763 --> 00:30:11,769
N-am zis: „Alex, am o casă,
spune-mi ce să fac.” Nici pe departe.
546
00:30:11,853 --> 00:30:14,313
Eu te iau alături de mine. E problema ei.
547
00:30:14,397 --> 00:30:18,734
Faptul e consumat.
Poate fi agent de listare, dar mă supără
548
00:30:18,818 --> 00:30:23,447
că vii și-mi ceri să fac eu toată treaba,
549
00:30:23,531 --> 00:30:27,034
dar nu am nicio satisfacție,
fiindcă vânzarea nu e la mine.
550
00:30:27,118 --> 00:30:30,705
Doar dacă cineva caută „co-agent”,
ceea ce nu face nimeni.
551
00:30:31,956 --> 00:30:33,624
N-ai făcut tu toată treaba.
552
00:30:33,708 --> 00:30:37,003
Să spui acum că am venit…
553
00:30:37,086 --> 00:30:40,464
Am reparat ce-ai stricat.
E mai greu decât să o fac eu.
554
00:30:40,548 --> 00:30:43,175
Lasă-mă să termin. Nu așa s-a întâmplat.
555
00:30:43,259 --> 00:30:47,346
Era fotograful tău.
Ți-am cerut să confirmi,
556
00:30:47,430 --> 00:30:50,683
ți-am trimis e-mailuri,
am organizat totul.
557
00:30:50,766 --> 00:30:55,730
Nu e corect să zici că ai făcut totul,
fiindcă nu e așa.
558
00:30:56,314 --> 00:30:59,275
Kayla uită că se bâlbâia la telefon.
559
00:30:59,358 --> 00:31:02,528
Dacă nu interveneam eu,
nu ne ocupam de această casă.
560
00:31:03,154 --> 00:31:05,031
Te ghidez și e în regulă.
561
00:31:05,114 --> 00:31:07,783
Dar trebuie să am grijă de tine
ca de un copil.
562
00:31:07,867 --> 00:31:13,831
Ești orgolioasă și îmi spui: „Am decis.
Jason știe. Sunt agent de listare.”
563
00:31:13,915 --> 00:31:19,921
Vorbești întruna
de discuția privind agentul de listare.
564
00:31:20,004 --> 00:31:22,882
Restul… Nu știu despre ce vorbești.
565
00:31:22,965 --> 00:31:27,762
- Îmi lasă un gust amar.
- Ți-am zis de la început.
566
00:31:27,845 --> 00:31:31,474
„Alex, n-am avut nicio casă.
Am nevoie de ajutorul tău.”
567
00:31:31,557 --> 00:31:33,476
- Te ajut…
- Ai fost de acord!
568
00:31:33,559 --> 00:31:36,729
- Nu e corect să te plângi de tot.
- Nu mă plâng.
569
00:31:36,812 --> 00:31:41,859
Spun doar faptele
și știu că alți colegi mă pot susține.
570
00:31:41,943 --> 00:31:44,362
Rezumi totul la tine.
571
00:31:44,445 --> 00:31:48,616
Ai spus-o foarte clar:
„E decizia mea. Eu sunt agent de listare.
572
00:31:48,699 --> 00:31:51,786
Nu mai discut despre asta cu tine.”
573
00:31:51,869 --> 00:31:55,957
Ai zis: „E important pentru mine”,
insinuând că pentru mine n-ar fi.
574
00:31:57,541 --> 00:32:00,544
- Nu asta am zis.
- E foarte important pentru mine.
575
00:32:02,797 --> 00:32:05,132
Lucrați împreună, găsiți o soluție.
576
00:32:05,216 --> 00:32:09,261
N-o să continui. Ea e agent de listare.
577
00:32:09,345 --> 00:32:13,474
Așa și trebuie.
Ea te-a cooptat în proiect, asta e sigur.
578
00:32:13,557 --> 00:32:15,935
Să te bagi așa, fără să știi, Rose…
579
00:32:16,018 --> 00:32:18,479
- Știu câte ceva.
- O parte a poveștii?
580
00:32:18,562 --> 00:32:21,148
Vorbești întruna, ea abia dacă a apucat…
581
00:32:21,232 --> 00:32:24,610
Nu ești parte din conversație,
vezi-ți de treaba ta.
582
00:32:25,194 --> 00:32:27,822
E timpul nostru. Stăm aici și ascultăm.
583
00:32:27,905 --> 00:32:29,991
- De ce stați aici?
- Fată…
584
00:32:31,200 --> 00:32:33,536
- Calmează-te.
- Să continuăm ședința.
585
00:32:33,619 --> 00:32:35,913
Nu-mi zice să mă calmez, Rose.
586
00:32:36,414 --> 00:32:39,917
Se știe că nu trebuie
să-i spui unei femei să se calmeze.
587
00:32:40,001 --> 00:32:44,005
N-am de gând să mă calmez.
588
00:32:45,256 --> 00:32:47,508
De ce contează atât pentru tine?
589
00:32:47,591 --> 00:32:50,553
Fiindcă am cheltuit mult
pregătind terenul acolo.
590
00:32:50,636 --> 00:32:53,431
Ar fi în portofoliul meu,
cu numele meu, de-asta.
591
00:32:53,514 --> 00:32:55,141
Ambele nume o să fie.
592
00:32:55,641 --> 00:32:58,185
- Nu mă cert cu tine.
- Kayla e la început.
593
00:32:58,269 --> 00:32:59,603
Și Kayla face reclamă.
594
00:32:59,687 --> 00:33:03,607
Chiar dacă Alex Hall a lucrat acolo,
asta nu-i dă dreptul să zică:
595
00:33:03,691 --> 00:33:06,193
„Dă-te, Kayla! N-ai voie să vinzi aici.”
596
00:33:06,277 --> 00:33:09,697
Are sens ca ea să coopteze
pe cineva cu experiență.
597
00:33:09,780 --> 00:33:11,907
Alex Hall!
598
00:33:12,491 --> 00:33:14,035
Nu vrei să asculți?
599
00:33:15,119 --> 00:33:15,953
Bine.
600
00:33:16,037 --> 00:33:18,539
Mă enervează vocea ta.
601
00:33:26,130 --> 00:33:29,133
Dacă mă așteptam să se întâmple așa,
602
00:33:29,216 --> 00:33:31,260
n-aș fi cooptat-o niciodată.
603
00:33:36,265 --> 00:33:39,226
În acest moment,
m-aș gândi la premiu. Comisionul.
604
00:34:11,967 --> 00:34:16,263
Subtitrarea: Dan Ilioiu