1
00:00:06,340 --> 00:00:09,469
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:27,987 --> 00:00:30,490
6 LOŽNIC, 10 KOUPELEN, 1143 M2
3
00:00:31,616 --> 00:00:33,284
CENA
4
00:00:33,993 --> 00:00:35,536
PŘÍPADNÁ PROVIZE
5
00:00:48,174 --> 00:00:49,342
- Ahoj.
- Ahoj.
6
00:00:49,425 --> 00:00:51,385
To je nádhera.
7
00:00:51,469 --> 00:00:55,640
Příjezdová cesta je dlouhá tři kilometry.
Ještě že mám pohodlný boty.
8
00:00:57,391 --> 00:01:00,686
Klientova kočka má stejnou barvu.
9
00:01:00,770 --> 00:01:03,815
Cypress je dům,
který nabízíme s Alexandrou Rose.
10
00:01:03,898 --> 00:01:07,068
Je to obří nemovitost
plná jedinečných prvků.
11
00:01:07,151 --> 00:01:10,321
Stačí najít ideálního kupce.
Polly je míň zkušená agentka.
12
00:01:10,404 --> 00:01:14,325
Neviděla jsem,
že by přivedla nějaké zámožné klienty.
13
00:01:14,408 --> 00:01:17,870
Vlastně jakékoli klienty.
Tak snad to vyjde.
14
00:01:17,954 --> 00:01:21,082
Těším se, až to uvidí. Už by tu měl být.
15
00:01:21,165 --> 00:01:22,208
Tak jo.
16
00:01:22,291 --> 00:01:23,126
Jo.
17
00:01:28,047 --> 00:01:28,923
Už je tady.
18
00:01:30,091 --> 00:01:31,008
Jak se máš?
19
00:01:31,092 --> 00:01:32,135
Jak se vede?
20
00:01:32,218 --> 00:01:34,178
- Ahoj.
- Tohle je Ali, můj klient.
21
00:01:34,262 --> 00:01:36,556
- Těší mě.
- Ahoj. Těší mě.
22
00:01:36,639 --> 00:01:39,892
- Líbí se mi, jak je to propojené.
- Pojď se podívat.
23
00:01:41,519 --> 00:01:43,437
Tohle je venkovní terasa.
24
00:01:43,521 --> 00:01:46,232
Má 140 metrů čtverečních.
25
00:01:46,315 --> 00:01:50,862
Strop je vysoký přes 3,5 metru,
tak celý dům působí prostorně.
26
00:01:50,945 --> 00:01:52,029
Nádhera.
27
00:01:52,113 --> 00:01:55,283
Je tu bazén a vířivka. Musí být obojí.
28
00:01:55,366 --> 00:01:56,200
Ovšem.
29
00:01:56,284 --> 00:01:59,036
Kuchyně má všechno včetně grilu na kuřata.
30
00:01:59,120 --> 00:02:00,830
Vypadá to jako Chorizo.
31
00:02:00,913 --> 00:02:03,457
Měl jsem ji vzít! Ukažte mi obytnou část.
32
00:02:03,541 --> 00:02:06,169
Pro chlapa s kočkou je to velký dům.
33
00:02:11,424 --> 00:02:15,052
Dům má celkem 1140 metrů čtverečních
a pozemek 2000.
34
00:02:15,136 --> 00:02:17,471
- Působí to jako areál.
- Jo.
35
00:02:17,555 --> 00:02:21,309
Je to obrovská usedlost.
Šest ložnic, pokud počítáte pracovnu…
36
00:02:21,392 --> 00:02:22,894
- Perfektní.
- A Casita.
37
00:02:22,977 --> 00:02:25,271
A má 10 koupelen.
38
00:02:25,354 --> 00:02:28,524
Tohle je formální jídelna a obývák.
39
00:02:28,608 --> 00:02:29,609
Je to nádhera.
40
00:02:30,526 --> 00:02:33,070
Cestou sem jsem si nevšimnul střechy.
41
00:02:33,154 --> 00:02:35,364
Co je nahoře? Kachličky?
42
00:02:35,448 --> 00:02:36,532
Je to terakota…
43
00:02:36,616 --> 00:02:38,993
- Španělské kachličky.
- Středozemní.
44
00:02:39,076 --> 00:02:40,328
S moderním nádechem.
45
00:02:40,411 --> 00:02:46,542
Neřekla bych,
že má ten dům moderní středozemní nádech.
46
00:02:46,626 --> 00:02:50,504
Ale je to její dům,
tak ať mu říká, jak chce.
47
00:02:50,588 --> 00:02:54,217
Už vidím svou nejoblíbenější místnost.
48
00:02:54,300 --> 00:02:55,968
- Vinný sklep.
- Nepovídej.
49
00:02:56,886 --> 00:02:59,096
Co tam Polly zavřít?
50
00:02:59,180 --> 00:03:01,390
- Pollyin pokoj.
- Ať si tam užije.
51
00:03:01,474 --> 00:03:03,267
- Chybí jen postel.
- Čau!
52
00:03:03,351 --> 00:03:06,687
Vtipkovala a chtěla mě zavřít do sklípku.
53
00:03:08,522 --> 00:03:12,026
To je fuk.
Snažím se působit profesionálně.
54
00:03:12,109 --> 00:03:14,737
Existují horší místa,
kam vás můžou zavřít.
55
00:03:15,321 --> 00:03:16,322
Přežila bych.
56
00:03:17,281 --> 00:03:19,283
Líbí se mi osvětlení na schodišti.
57
00:03:19,367 --> 00:03:21,702
V noci to musí vypadat skvěle.
58
00:03:21,786 --> 00:03:24,872
- To jo…
- Nesundala sis z bot nálepky.
59
00:03:25,748 --> 00:03:26,999
Mám to udělat?
60
00:03:27,708 --> 00:03:29,085
Kdybys mohla…
61
00:03:30,670 --> 00:03:32,088
Tohle je hlavní ložnice.
62
00:03:32,171 --> 00:03:33,756
Sen každého majitele.
63
00:03:33,839 --> 00:03:34,715
- Jo.
- Páni.
64
00:03:34,799 --> 00:03:37,009
Má přes 90 metrů čtverečních.
65
00:03:37,093 --> 00:03:38,970
- Jen ložnice.
- Je obří.
66
00:03:39,053 --> 00:03:41,138
A tady je vidět casita.
67
00:03:43,057 --> 00:03:46,352
- Ideální na kávu.
- Jo. Líbí se mi ten detail v bazénu.
68
00:03:46,435 --> 00:03:49,188
Je odsud vidět ten vzor.
69
00:03:51,691 --> 00:03:52,775
- Tohle je…
- Páni.
70
00:03:53,651 --> 00:03:54,944
Úžasný!
71
00:03:55,486 --> 00:03:58,239
- Viděls někdy takovou šatnu?
- Neuvěřitelný.
72
00:03:58,322 --> 00:03:59,532
To sklo je super.
73
00:03:59,615 --> 00:04:01,867
Je vidět, co je uvnitř.
74
00:04:01,951 --> 00:04:04,704
Chci vám ukázat koupelnu,
protože je krásná.
75
00:04:04,787 --> 00:04:06,706
- Podívej na tu vanu!
- Panebože.
76
00:04:06,789 --> 00:04:09,667
- Tomu říkám vana!
- Teď si vanu zamiluješ.
77
00:04:09,750 --> 00:04:13,170
Jestli nechceš hlavně hezký výhled,
máš vybráno.
78
00:04:13,254 --> 00:04:16,007
Je to skvělý dům.
79
00:04:16,090 --> 00:04:17,133
To rozhodně.
80
00:04:17,216 --> 00:04:20,136
Jsme v zadní části Back Bay.
81
00:04:20,219 --> 00:04:21,887
Pořád jsme v Newport Beach,
82
00:04:21,971 --> 00:04:25,057
ale dům o velikosti 1140 metrů
v Newport Beach
83
00:04:25,141 --> 00:04:27,393
za 10 milionů nenajdete.
84
00:04:27,476 --> 00:04:30,855
Je to jezdecká čtvrť,
což tomu dodává kouzlo.
85
00:04:30,938 --> 00:04:34,233
Kdykoli vám může stát před domem kůň.
86
00:04:34,317 --> 00:04:36,402
To je pro mě noční můra.
87
00:04:36,485 --> 00:04:39,613
Já mám koně ráda,
proto se mi tu moc líbí.
88
00:04:39,697 --> 00:04:41,615
- Jsou majestátní.
- Jo…
89
00:04:41,699 --> 00:04:44,535
Dokáží vycítit strach a já se jich bojím.
90
00:04:44,618 --> 00:04:49,749
Trpím equinofobií, což je strach z koní.
91
00:04:50,499 --> 00:04:51,334
Nesnáším je.
92
00:04:51,417 --> 00:04:56,714
Ale je úplně logický, že ona koně miluje.
93
00:04:58,007 --> 00:05:00,509
Pozdravuj ode mě Chorizo.
94
00:05:00,593 --> 00:05:02,136
Budu. Děkuju.
95
00:05:02,219 --> 00:05:05,014
- Ahoj.
- Uvidíme se. Zavolám ti.
96
00:05:05,097 --> 00:05:06,140
- Dobře.
- Čau.
97
00:05:07,558 --> 00:05:10,144
- To je úplně jeho styl.
- Super.
98
00:05:10,227 --> 00:05:12,646
Tak já to s ním proberu.
99
00:05:12,730 --> 00:05:15,983
Buď se ti zítra ozvu, nebo ne.
100
00:05:16,067 --> 00:05:17,485
Jasně.
101
00:05:17,568 --> 00:05:20,613
Než pojedeš, Kayla se zastavila
v domě na Dolphin Terrace.
102
00:05:20,696 --> 00:05:21,530
Super.
103
00:05:21,614 --> 00:05:23,240
Tak jsme si popovídaly.
104
00:05:23,324 --> 00:05:27,995
Říkala, že jí je
s většinou lidí v kanceláři nepříjemně.
105
00:05:28,079 --> 00:05:30,081
- Jo.
- Jako by po ní šli.
106
00:05:30,164 --> 00:05:33,876
Přijde mi to hrozně nepřátelský.
107
00:05:33,959 --> 00:05:36,128
Já osobně to vidím tak,
108
00:05:36,212 --> 00:05:40,216
že v celé kanceláři
jste nepřátelský jen vy.
109
00:05:40,299 --> 00:05:42,551
- Ne?
- Já jsem nepřátelská?
110
00:05:42,635 --> 00:05:47,098
V 99 % případů se na mě ani nedíváš,
když jsem v kanclu.
111
00:05:47,181 --> 00:05:50,184
Nemluvíš se mnou a na té zahajovací párty
112
00:05:50,267 --> 00:05:54,688
si mi falešně lichotila, že mi to sluší.
113
00:05:54,772 --> 00:06:00,569
Úplně mě šokovalo, že na mě vůbec mluvíš.
114
00:06:00,653 --> 00:06:03,531
Kolikrát jsem ti chválila oblečení.
115
00:06:03,614 --> 00:06:05,574
Máš skvělý vkus.
116
00:06:05,658 --> 00:06:10,121
Ale ty často úplně ignoruješ, co ti říkám.
117
00:06:10,204 --> 00:06:11,914
To není pravda.
118
00:06:11,997 --> 00:06:15,751
Slyšela jsem, že mě nenávidíš.
A to dost vypovídá…
119
00:06:15,835 --> 00:06:16,669
Kdo to řekl?
120
00:06:16,752 --> 00:06:19,130
To je jedno. Chceš to popřít?
121
00:06:19,213 --> 00:06:23,134
Říkáš před kolegy, že mě nenávidíš.
122
00:06:23,217 --> 00:06:26,554
Vypovídá to víc o tobě než o mně.
123
00:06:26,637 --> 00:06:27,471
Bože můj.
124
00:06:27,555 --> 00:06:31,142
Jason by asi neocenil,
že o sobě mluvíme takhle.
125
00:06:31,225 --> 00:06:34,562
- Dobře.
- Nechce tam mít takové prostředí.
126
00:06:34,645 --> 00:06:38,441
Nezavřeš pusu. Mluvíš úplně jako právník,
abys mě zmátla.
127
00:06:38,524 --> 00:06:43,112
Měla jsi zůstat u práva,
protože pořád mluvíš,
128
00:06:43,195 --> 00:06:45,239
aniž bys cokoli řekla.
129
00:06:45,322 --> 00:06:47,950
Možná jsem zmínila, že spolu nevycházíme.
130
00:06:48,033 --> 00:06:51,662
Já to nechápu.
Čeho se tím rozhovorem snažíš dosáhnout?
131
00:06:51,745 --> 00:06:54,081
Čím to chceš zakončit?
132
00:06:54,165 --> 00:06:58,794
Nikdy nebudeme nejlepší kámošky.
Pardon, že jsem to o tobě řekla.
133
00:06:58,878 --> 00:07:02,673
Mrzí mě, že ti přišlo,
že jsem k tobě chladná.
134
00:07:02,756 --> 00:07:05,259
Ale budu se k tobě chovat profesionálně.
135
00:07:05,342 --> 00:07:07,386
- Protože…
- Já taky.
136
00:07:07,470 --> 00:07:09,221
Ne, to neděláš, zlato.
137
00:07:09,305 --> 00:07:11,849
- Nikdy…
- Neříkej mi zlato.
138
00:07:11,932 --> 00:07:13,601
Neříkej mi tak.
139
00:07:13,684 --> 00:07:18,397
Zase jsi falešně familiérní.
Já nejsem tvoje zlato. Neříkej mi tak.
140
00:07:18,481 --> 00:07:21,734
Říkat někomu zlato…
141
00:07:21,817 --> 00:07:27,323
Řekla to v té situaci jen proto,
aby mě naštvala.
142
00:07:27,406 --> 00:07:28,449
A zabralo to,
143
00:07:28,532 --> 00:07:30,075
což je děsně otravný.
144
00:07:30,868 --> 00:07:32,369
Tak jo. Co kdybychom…
145
00:07:32,453 --> 00:07:35,039
- Jo.
- Já se ti omluvila a ty mně taky.
146
00:07:35,122 --> 00:07:37,124
Snad můj klient sepíše nabídku.
147
00:07:38,042 --> 00:07:42,338
- Ráda jsem tě viděla.
- Jsem ráda, že to bylo profesionální.
148
00:07:42,421 --> 00:07:44,381
Tak jo. Moc děkuju!
149
00:08:13,452 --> 00:08:15,412
DŮM ALEX HALL
150
00:08:15,496 --> 00:08:17,665
MOJE LUCERNIČKA JE LEGENDÁRNÍ A COOL
JACOB
151
00:08:26,549 --> 00:08:27,424
Dále!
152
00:08:28,175 --> 00:08:30,594
- Co děláš?
- Vařím ti kafe.
153
00:08:30,678 --> 00:08:31,720
Jupí!
154
00:08:31,804 --> 00:08:34,765
- Jo.
- Nemám smetanu a cukr, ale dám ti ghí.
155
00:08:34,848 --> 00:08:37,726
- Ne.
- Mám ti ho udělat jako mně?
156
00:08:37,810 --> 00:08:40,229
Ne, ghí nechci.
157
00:08:40,312 --> 00:08:41,981
- Zkoušelas to?
- Jo.
158
00:08:42,064 --> 00:08:45,150
Nebo tu mám vanilkový sirup,
159
00:08:45,234 --> 00:08:48,112
co se používá v kavárnách.
160
00:08:48,195 --> 00:08:51,782
- Víš, o čem mluvím?
- Jo. Ten chci.
161
00:08:51,865 --> 00:08:53,617
V těch džínách máš super zadek.
162
00:08:53,701 --> 00:08:54,785
- Tady.
- Díky.
163
00:08:54,868 --> 00:08:55,995
Pojď si sednout.
164
00:08:56,078 --> 00:08:58,205
- Nebo zůstaneme tady?
- Ne, dobrý.
165
00:09:03,210 --> 00:09:05,754
Ty a Jason s těmi vašimi šachovnicemi.
166
00:09:05,838 --> 00:09:07,881
Tahle je speciální.
167
00:09:07,965 --> 00:09:10,050
- Proč?
- Protože patřila tátovi.
168
00:09:10,134 --> 00:09:13,429
- To je hezký.
- Co říkáš na ten Giův pokerový večer?
169
00:09:13,512 --> 00:09:16,557
- Znělo to zajímavě.
- Kasino večer.
170
00:09:16,640 --> 00:09:19,018
- Půjde s tebou Sean?
- Jo.
171
00:09:19,101 --> 00:09:21,270
S Giem jsem měla menší neshodu,
172
00:09:21,353 --> 00:09:24,273
ale na ten kasino večer půjdu.
173
00:09:24,356 --> 00:09:28,485
A dám si pozor, abych nikoho neignorovala.
174
00:09:28,569 --> 00:09:30,487
Budou tam všichni a já se těším.
175
00:09:30,571 --> 00:09:32,323
Se vším tím drama
176
00:09:32,406 --> 00:09:36,744
a napjatou atmosférou v kanclu,
kdy si jdeme po krku…
177
00:09:36,827 --> 00:09:40,831
- Vždyť vůbec nejsme tým.
- Je to divný.
178
00:09:40,914 --> 00:09:42,750
Měli bychom být rodina.
179
00:09:42,833 --> 00:09:45,085
Vzájemně si pomáhat a radit.
180
00:09:45,169 --> 00:09:46,670
Zpočátku to tak vypadalo.
181
00:09:46,754 --> 00:09:50,716
Jsou lidi, co to tak mají,
ale někteří to jenom kazí.
182
00:09:50,799 --> 00:09:53,302
Chci si promluvit s Jarvis a Rose,
183
00:09:54,303 --> 00:09:56,972
aby mi řekly, proč se tak chovají.
184
00:09:57,056 --> 00:09:59,433
- Vždycky jsme si rozuměly.
- Jo.
185
00:09:59,516 --> 00:10:01,894
Tak proč na mě křičely na schůzi?
186
00:10:01,977 --> 00:10:04,480
Jsem jediná, kdo o nich kdy mluvil hezky.
187
00:10:04,563 --> 00:10:07,274
Nikdo jiný je tu nechce.
188
00:10:07,358 --> 00:10:09,735
Ale problémy z práce nechám v práci.
189
00:10:09,818 --> 00:10:11,570
Nebudu si to tahat domů.
190
00:10:11,654 --> 00:10:13,197
- Ne.
- Ničí mi to život.
191
00:10:13,280 --> 00:10:16,909
Je to sranda,
protože na tom vůbec nezáleží.
192
00:10:16,992 --> 00:10:18,786
- Není to důležitý.
- Ne.
193
00:10:18,869 --> 00:10:22,706
Moje máma je nemocná
a před pár dny měla záchvat.
194
00:10:23,290 --> 00:10:24,458
Je v nemocnici?
195
00:10:24,541 --> 00:10:26,710
Dneska nebo zítra ji mají pustit.
196
00:10:26,794 --> 00:10:32,508
Ale řekli nám to před dvěma dny.
Takže teď se dívám na život úplně jinak.
197
00:10:33,258 --> 00:10:37,012
Je pro mě těžký tu sedět
a nechávat se pohltit vším tím drama,
198
00:10:37,096 --> 00:10:39,640
protože to není důvod, proč tu jsem.
199
00:10:39,723 --> 00:10:42,309
Jasně. Já se z toho rozbrečím.
200
00:10:43,560 --> 00:10:44,812
Zlatíčko.
201
00:10:48,023 --> 00:10:49,942
Chudinko, musí to být hrozný.
202
00:10:50,025 --> 00:10:52,903
Je pro mě vším. Nevím, co mám dělat.
203
00:10:52,986 --> 00:10:57,741
Nejsem s ní,
i když si prochází šíleným obdobím.
204
00:10:57,825 --> 00:10:59,952
Je to divný a šílený.
205
00:11:00,035 --> 00:11:02,329
Ty problémy s holkama nejsou důležitý.
206
00:11:02,413 --> 00:11:05,541
- Nezáleží na tom.
- Soustřeď se na sebe.
207
00:11:05,624 --> 00:11:12,423
Nedovol, aby ti kazily
tvůj optimismus a cíl.
208
00:11:12,506 --> 00:11:15,426
Pro ně je to jen prodávání
nemovitostí v Newportu.
209
00:11:15,509 --> 00:11:16,969
Já si tím plním sen.
210
00:11:17,052 --> 00:11:18,095
- Jo.
- Chápeš?
211
00:11:18,178 --> 00:11:20,514
Pro člověka s mým původem je to velký.
212
00:11:20,597 --> 00:11:23,183
Nikdy to neberu jako samozřejmost.
213
00:11:23,267 --> 00:11:26,603
I když to není snadný se smířit
s odmítnutím.
214
00:11:26,687 --> 00:11:30,691
Každý mi tu zabouchává dveře před nosem.
215
00:11:30,774 --> 00:11:31,817
Doslova.
216
00:11:31,900 --> 00:11:37,322
Navolám si klienty a dělám všechno možný,
ale ještě nemám žádný velký dealy.
217
00:11:37,406 --> 00:11:38,490
Vím, že to přijde.
218
00:11:38,574 --> 00:11:41,744
Spousta newportských agentů je rozmazlená.
219
00:11:41,827 --> 00:11:44,037
Přijde jim to normální,
220
00:11:44,121 --> 00:11:48,125
že prodávají domy a s každým dealem
dostanou provizi 100 000.
221
00:11:48,208 --> 00:11:50,836
Mně změní život i jen jeden.
222
00:11:50,919 --> 00:11:54,465
Některý lidi řeči těch holek neuráží.
223
00:11:54,548 --> 00:11:56,592
Ale není to správný.
224
00:11:56,675 --> 00:12:00,971
Kdybys znala mou mámu…
To po ní jsem tak přímočará.
225
00:12:01,054 --> 00:12:05,184
Volám jí, že mě ty holky naštvaly
a dokonce jsem jim nadávala.
226
00:12:05,267 --> 00:12:07,060
A ona na to: „To máš po mně.“
227
00:12:07,144 --> 00:12:11,857
Je hrozně silná. Je to bojovnice.
Jestli tu nemoc někdo porazí, bude to ona.
228
00:12:23,744 --> 00:12:25,204
Tohle se mi líbí.
229
00:12:25,287 --> 00:12:26,830
- Super vzor.
- Paráda.
230
00:12:26,914 --> 00:12:29,082
- Šachovnice?
- Stará dobrá šachovnice.
231
00:12:29,166 --> 00:12:30,542
Surfuješ už dlouho, ne?
232
00:12:30,626 --> 00:12:33,378
První vlnu jsem chytil
ve třech letech na Havaji.
233
00:12:33,462 --> 00:12:34,588
- Teda.
- Jo.
234
00:12:34,671 --> 00:12:37,007
- Bylo to super.
- Hustý.
235
00:12:37,090 --> 00:12:41,720
Miluju surfování
a kdybych měl seřadit lásky mého života,
236
00:12:42,930 --> 00:12:48,310
první by bylo surfování, můj pes
a moje žena a pak nemovitosti.
237
00:12:49,686 --> 00:12:50,979
Asi tak.
238
00:12:51,563 --> 00:12:53,482
Líbí se holkám v Orange County?
239
00:12:53,565 --> 00:12:55,442
Kdo by to tu nemiloval?
240
00:12:55,526 --> 00:12:59,530
S Lisou jsme šli na pláž
a hned vedle nás byl nějaký pár.
241
00:12:59,613 --> 00:13:04,952
Teď se přestěhovali, bydlí v Laguně,
jsou v nájmu a za rok chtějí něco koupit.
242
00:13:05,035 --> 00:13:05,953
- Super.
- Jo.
243
00:13:06,036 --> 00:13:10,457
Získat klienty organicky
je lehčí než obcházení a navolávání.
244
00:13:10,541 --> 00:13:12,960
Mám jeden dům v San Clemente.
245
00:13:13,043 --> 00:13:15,629
A čeká mě druhá prohlídka.
246
00:13:17,047 --> 00:13:20,801
Je to první dům,
co prodávám od odchodu z rodinný realitky.
247
00:13:20,884 --> 00:13:23,512
Pracoval jsem s kupci a uzavřel pár dealů,
248
00:13:23,595 --> 00:13:26,431
ale tohle je pro mě začátek nové kapitoly.
249
00:13:26,515 --> 00:13:29,852
- Jsi velký kluk.
- Tak teď ho musím prodat.
250
00:13:29,935 --> 00:13:31,937
Je fajn se osamostatnit.
251
00:13:32,020 --> 00:13:34,189
S tímhle domem mám šanci
252
00:13:34,273 --> 00:13:36,066
vystoupit ze stínu mé rodiny
253
00:13:36,149 --> 00:13:38,777
a ukázat lidem, že to myslím vážně.
254
00:13:40,153 --> 00:13:42,155
Jak to jde doma? Všechno v pohodě?
255
00:13:42,239 --> 00:13:44,616
Dobrý. Je fajn mít doma ženu.
256
00:13:44,700 --> 00:13:46,702
- Super.
- Je to dobrý.
257
00:13:46,785 --> 00:13:48,412
- Úžasný.
- Každý den rande.
258
00:13:48,495 --> 00:13:50,163
A sex taky?
259
00:13:51,290 --> 00:13:54,710
- To ti neřeknu.
- Bušíte každý večer?
260
00:13:55,627 --> 00:13:57,421
Musí to být super po těch měsících.
261
00:13:57,504 --> 00:14:00,132
Nebo jsi po tak dlouhý době
až moc natěšenej…
262
00:14:00,215 --> 00:14:02,175
Pan minutka.
263
00:14:02,259 --> 00:14:03,844
- No jo.
- To nic.
264
00:14:03,927 --> 00:14:05,596
Neboj, ono se to vrátí.
265
00:14:05,679 --> 00:14:09,892
Já vím. Je to sval. Chvíli to trvá.
266
00:14:09,975 --> 00:14:11,018
Je to sval.
267
00:14:11,560 --> 00:14:15,147
Co se toho týče, já žádné problémy nemám,
268
00:14:15,230 --> 00:14:20,777
ale vsadím se, že po troše tréninku
bude Tyler zas v kondici.
269
00:14:20,861 --> 00:14:22,070
Bude to dobrý.
270
00:14:22,154 --> 00:14:26,074
Ale má sexy ženu.
Třeba se to nevrátí už nikdy.
271
00:14:26,992 --> 00:14:29,411
Ví tvá žena o tom drama kolem Kayly?
272
00:14:29,494 --> 00:14:35,375
V poslední době jsem měl to drama
s Kaylou a chodil jsem domů pozdě,
273
00:14:35,459 --> 00:14:38,086
ale nic se nestalo. Jen to zkusila.
274
00:14:38,170 --> 00:14:42,257
Kdyby ti to nevadilo a chtěl bys…
275
00:14:42,341 --> 00:14:43,175
Jo.
276
00:14:43,258 --> 00:14:45,010
- Asi by k tomu došlo.
- Jo.
277
00:14:45,093 --> 00:14:48,347
Ale probrali jsme to
a hodili za hlavu. Můžeme jít dál.
278
00:14:48,430 --> 00:14:52,225
Jsem rád, že jste to vyřešili.
Teď se můžeme vrátit k zábavě.
279
00:14:52,809 --> 00:14:55,687
Je ženatý. A někdo to přehnal.
280
00:14:55,771 --> 00:14:58,690
Podle mě to nechal zajít moc daleko.
281
00:14:58,774 --> 00:15:00,484
Třikrát?
282
00:15:00,567 --> 00:15:03,195
Měl to s ní probrat
už po prvním incidentu.
283
00:15:03,278 --> 00:15:05,322
- Takže pokerový večer?
- Jo.
284
00:15:05,405 --> 00:15:07,741
Myslíš, že se to bude opakovat?
285
00:15:08,951 --> 00:15:10,118
To si nemyslím.
286
00:15:10,202 --> 00:15:13,080
Zůstaneš do noci, nebo půjdeš dřív?
287
00:15:13,163 --> 00:15:17,417
O to jde. Nechci odcházet jen proto,
že z toho mám strach.
288
00:15:17,501 --> 00:15:21,129
Ale nic z toho nebylo.
Rozhodnul ses správně.
289
00:15:21,213 --> 00:15:22,339
Řekl jsi to ženě.
290
00:15:22,422 --> 00:15:26,093
Ale až se uvidí s Kaylou,
bude to asi trochu trapný.
291
00:15:26,176 --> 00:15:28,845
To budeme řešit, až na to dojde.
Jestli vůbec.
292
00:15:28,929 --> 00:15:31,765
Odpustit jí to můžeš, ale zapomenout ne.
293
00:15:43,944 --> 00:15:47,781
Mám náhodnou otázku,
která mě trápí už hrozně dlouho.
294
00:15:47,864 --> 00:15:53,203
- Když lidi píšou „IYKYK“…
- „Když víš, tak víš.“
295
00:15:53,286 --> 00:15:54,746
- To neznám!
- Nevíš!
296
00:15:54,830 --> 00:15:57,874
- Netušil jsem, co to znamená.
- Bože.
297
00:16:01,253 --> 00:16:03,755
- Jak se vede? Ahoj!
- Ahoj.
298
00:16:03,839 --> 00:16:05,799
- Moc nás tu není, co?
- To ne.
299
00:16:05,882 --> 00:16:07,426
Já to tak mám radši.
300
00:16:08,051 --> 00:16:09,177
Je to docela fajn.
301
00:16:10,429 --> 00:16:13,098
Jak to jde? Co je novýho v tvým světě?
302
00:16:13,181 --> 00:16:15,100
- Co Summit?
- Jak to vypadá?
303
00:16:15,183 --> 00:16:16,226
Ne?
304
00:16:17,102 --> 00:16:17,936
Až tak?
305
00:16:18,020 --> 00:16:21,023
Jo, takže majitel chce zvýšit cenu.
306
00:16:21,106 --> 00:16:23,025
- Co?
- Ale o kolik?
307
00:16:23,108 --> 00:16:24,818
O 350 000 dolarů.
308
00:16:24,901 --> 00:16:27,404
- Co to kurva…
- Děláš si srandu?
309
00:16:27,487 --> 00:16:29,865
- Cože?
- Dostaly jste nějaké nabídky?
310
00:16:29,948 --> 00:16:34,536
Máme dvě nabídky. Na 3,9 a 4,25.
311
00:16:34,619 --> 00:16:37,539
AKTUÁLNÍ POŽADOVANÁ CENA
312
00:16:38,415 --> 00:16:40,208
MAJITELEM POŽADOVANÁ CENA
313
00:16:40,292 --> 00:16:41,501
Ale nic vyššího.
314
00:16:41,585 --> 00:16:45,213
- Proč chce zvyšovat cenu?
- Protože sleduje trh.
315
00:16:45,297 --> 00:16:47,924
Nabídnete protinávrh?
316
00:16:48,008 --> 00:16:50,427
Ne, majitel nechce.
317
00:16:50,510 --> 00:16:53,847
- Ani na plnou cenu.
- Další člověk, co nechce.
318
00:16:54,431 --> 00:16:55,557
Počkejte!
319
00:16:55,640 --> 00:16:58,852
- Cože?
- Vidíte to?
320
00:16:58,935 --> 00:17:00,020
Gio!
321
00:17:00,103 --> 00:17:02,314
A jak to zvládá Alex?
322
00:17:03,398 --> 00:17:05,108
To je další problém.
323
00:17:05,692 --> 00:17:07,944
Alex se mu vůbec nelíbí.
324
00:17:08,528 --> 00:17:09,488
- Proč?
- Teda.
325
00:17:09,571 --> 00:17:11,823
Řekl, a to cituju,
326
00:17:11,907 --> 00:17:14,701
„Je velmi agresivní
a působí jako prodejkyně aut.“
327
00:17:15,619 --> 00:17:17,621
Jak ho to vůbec napadlo?
328
00:17:17,704 --> 00:17:19,414
Přijde mu, že neposlouchá.
329
00:17:19,498 --> 00:17:23,585
Dost mu to vadí
a tak nesouhlasí s ničím, co řekne.
330
00:17:23,668 --> 00:17:27,214
Takže radši komunikuje se mnou.
331
00:17:27,297 --> 00:17:30,050
Ale i tak byste měly
na všem pracovat spolu.
332
00:17:30,133 --> 00:17:33,637
A ty to pak budeš říkat majiteli.
333
00:17:33,720 --> 00:17:37,307
Byla bych moc ráda,
kdyby se Summit úspěšně prodal.
334
00:17:37,390 --> 00:17:41,436
Ale když zvýšíme cenu a ještě takhle brzo,
335
00:17:41,520 --> 00:17:45,690
udělá mi to jako agentce špatné jméno.
336
00:17:45,774 --> 00:17:50,070
Je to moje první nabídka,
tak se to snažím nějak vyřešit.
337
00:17:50,153 --> 00:17:54,157
Nevím, jak dlouho jste na trhu,
ale požadovanou cenu nedostanete.
338
00:17:54,241 --> 00:17:55,242
Ne v týhle době.
339
00:17:55,325 --> 00:17:58,120
Lidi se budou ptát, co je s ním špatně.
340
00:17:59,037 --> 00:18:00,664
Měla bych zavolat šéfovi.
341
00:18:00,747 --> 00:18:03,333
- Jo, ten ti poradí.
- Jo.
342
00:18:03,416 --> 00:18:05,544
Řekne ti, jak to je.
343
00:18:08,630 --> 00:18:11,049
- Ahoj, Kaylo.
- Ahoj, Jasone, jak se máš?
344
00:18:11,133 --> 00:18:12,968
- Dobře.
- Fajn.
345
00:18:13,051 --> 00:18:19,808
Už jsme ti s Alex říkaly,
jak to vypadá s tím majitelem Summitu.
346
00:18:19,891 --> 00:18:23,019
Teď chce zvýšit cenu.
347
00:18:23,103 --> 00:18:24,771
Neměly jste nabídku?
348
00:18:24,855 --> 00:18:28,400
Jo, měly jsme nabídku na 4,25.
349
00:18:28,483 --> 00:18:30,777
Ale on ani nechce podat protinávrh.
350
00:18:30,861 --> 00:18:32,362
To je zlej sen.
351
00:18:32,445 --> 00:18:35,615
Je to na tobě.
Tu nemovitost máš v nabídce ty.
352
00:18:35,699 --> 00:18:37,159
Ale máme dvě možnosti.
353
00:18:37,242 --> 00:18:40,036
Buď ho odmítneme a nabídku zrušíme,
354
00:18:40,120 --> 00:18:44,499
nebo zvedneme cenu,
i když je to na hovno, a počkáme.
355
00:18:44,583 --> 00:18:47,377
Už jsme daleko a stálo nás to peníze.
356
00:18:47,961 --> 00:18:48,795
Dobře.
357
00:18:48,879 --> 00:18:52,757
Nechci to zahodit,
ale finální rozhodnutí nechám na tobě.
358
00:18:52,841 --> 00:18:55,719
- Tak mi dej vědět.
- Ozvu se ti. Čau.
359
00:18:56,428 --> 00:19:00,432
Moc bych ti přál,
abys ho prodala za tuhle vyšší cenu,
360
00:19:00,515 --> 00:19:02,851
ale co budeš dělat s Hall?
361
00:19:17,782 --> 00:19:21,494
TYLEROVA NEMOVITOST
362
00:19:22,287 --> 00:19:25,415
4 LOŽNICE, 5 KOUPELEN, 312 M2
363
00:19:25,498 --> 00:19:27,375
CENA
364
00:19:27,959 --> 00:19:30,212
PROVIZE
365
00:19:44,017 --> 00:19:46,811
Čeká mě druhá prohlídka
nemovitosti v San Clemente.
366
00:19:46,895 --> 00:19:49,773
Na trhu je jen pár dní,
ale zájemci chodí pořád.
367
00:19:49,856 --> 00:19:54,736
Ani jsem nestihl zařídit staging,
ale myslím, že nabídky přijdou i tak.
368
00:19:54,819 --> 00:19:56,738
Na první dům u O Group dobrý.
369
00:19:56,821 --> 00:19:58,114
Ahoj, Tylere!
370
00:19:58,198 --> 00:19:59,366
Rád vás zase vidím.
371
00:19:59,449 --> 00:20:01,076
- Jak se máš?
- Jak je?
372
00:20:01,159 --> 00:20:02,953
- Jak se daří?
- Dobře.
373
00:20:03,036 --> 00:20:04,829
Mám tenhle dům moc rád.
374
00:20:04,913 --> 00:20:07,749
- Díky, žes nás sem zase vzal.
- Není zač.
375
00:20:07,832 --> 00:20:09,918
- Měla pár otázek.
- Jo.
376
00:20:10,001 --> 00:20:13,255
Vím, že většina věcí je tu nová,
ale co ta střešní okna?
377
00:20:13,338 --> 00:20:14,547
Ta nová nejsou.
378
00:20:14,631 --> 00:20:17,425
Prohlédli je a netečou. Nic s nimi není.
379
00:20:17,509 --> 00:20:21,054
Střecha je nová, ale ta okna tam nechali.
380
00:20:21,137 --> 00:20:24,182
Pak se ještě ptali na pozemek.
381
00:20:24,266 --> 00:20:26,226
Ten má asi 800 metrů čtverečních.
382
00:20:26,309 --> 00:20:29,562
Zasahuje třemi čtvrtinami do kaňonu,
ale ne až na konec.
383
00:20:29,646 --> 00:20:30,981
To je dost daleko.
384
00:20:31,064 --> 00:20:32,274
- Tak jo.
- Jo.
385
00:20:32,357 --> 00:20:35,318
Kuchyň mám z celého domu nejradši.
386
00:20:35,402 --> 00:20:37,946
Je tu porcelánový pult, sporák Thermador.
387
00:20:38,029 --> 00:20:39,656
- Moc pěkné.
- Nádhera.
388
00:20:39,739 --> 00:20:44,536
Zajímala je hlavně
kvalita samotných skříněk.
389
00:20:44,619 --> 00:20:46,037
Ale vypadají hezky.
390
00:20:46,121 --> 00:20:50,125
Je to sice rekonstrukce,
ale má to své kouzlo.
391
00:20:50,208 --> 00:20:51,293
- Moc pěkné.
- Jo.
392
00:20:51,376 --> 00:20:55,338
Druhé prohlídky jsou důležité.
Znamená to, že má klient zájem.
393
00:20:55,422 --> 00:20:57,340
Když jsem ho ukazoval poprvé,
394
00:20:57,424 --> 00:21:00,635
stavební firma dodělávala
ještě poslední detaily.
395
00:21:00,719 --> 00:21:03,763
Snad budou Siobhan a Bryan spokojení.
396
00:21:03,847 --> 00:21:06,433
- Můžeme se podívat na ložnici?
- Pojďte.
397
00:21:10,729 --> 00:21:13,648
- I tady je vysoký strop.
- Jo.
398
00:21:13,732 --> 00:21:16,318
- Sem bych dal postel a sem televizi.
- Jo.
399
00:21:16,401 --> 00:21:19,112
Na San Clemente je to velký pokoj.
400
00:21:19,195 --> 00:21:21,489
- To jo.
- Zvlášť na pobřeží.
401
00:21:21,573 --> 00:21:24,784
A pak je tu tahle nádherná koupelna.
402
00:21:24,868 --> 00:21:26,619
Jsou tu zrcadla s osvětlením,
403
00:21:26,703 --> 00:21:28,705
což je teď v módě.
404
00:21:28,788 --> 00:21:29,998
- Jsou super.
- Jo.
405
00:21:30,081 --> 00:21:32,459
Krásná vana a obří sprcha.
406
00:21:32,542 --> 00:21:36,087
Nevypadá to jako dům na klíč
ani rekonstrukce.
407
00:21:36,171 --> 00:21:38,131
- Spíš jako novostavba.
- Jo.
408
00:21:41,509 --> 00:21:46,139
Tady v přízemí by mohl být obývák,
herna nebo čistě prostor navíc.
409
00:21:46,222 --> 00:21:48,767
Sem se dá dát gauč a televize.
410
00:21:48,850 --> 00:21:50,560
- Nebo kulečníkový stůl.
- Jo.
411
00:21:50,643 --> 00:21:55,440
Tyhle trámy jsou původní.
Nechali je tu, aby to mělo kouzlo.
412
00:21:55,523 --> 00:22:00,028
Dům je světlý a praktický…
Odvedli dobrou práci.
413
00:22:00,111 --> 00:22:02,322
- To ano.
- Není tu třeba nic dělat.
414
00:22:03,239 --> 00:22:05,492
- Půjdeme na střešní terasu?
- Jo.
415
00:22:06,076 --> 00:22:07,952
To nejlepší na konec.
416
00:22:08,036 --> 00:22:11,956
Je tu výhled na oceán,
na kaňon a na Hills.
417
00:22:12,040 --> 00:22:15,251
Je to ideální místo,
kde by chtěl žít každý.
418
00:22:15,335 --> 00:22:17,045
A hlavně teď.
419
00:22:17,128 --> 00:22:20,131
Na trhu jsme pár dní
a dům už vidělo 20 zájemců.
420
00:22:20,215 --> 00:22:21,549
Je o něj zájem.
421
00:22:21,633 --> 00:22:22,634
Už chodí nabídky.
422
00:22:22,717 --> 00:22:25,512
Ještě je nemám v ruce
a nevím, za kolik budou.
423
00:22:25,595 --> 00:22:28,390
- Dobře.
- Ale cena je 3 690 000 dolarů.
424
00:22:28,473 --> 00:22:30,975
S tím zájmem si myslím, že se to prodá.
425
00:22:31,059 --> 00:22:33,853
Možná i za víc,
když vidím, jak to na trhu vypadá.
426
00:22:33,937 --> 00:22:35,980
Píše mi klientka.
427
00:22:36,648 --> 00:22:38,858
Tak já si s nimi promluvím
428
00:22:38,942 --> 00:22:41,361
a pak se ti ozveme.
429
00:22:41,444 --> 00:22:43,405
- Budu se těšit.
- Moc děkujeme.
430
00:22:54,457 --> 00:22:59,212
GIŮV KASINO VEČER
431
00:23:02,841 --> 00:23:04,175
- Zdravím.
- Dobrý den.
432
00:23:04,259 --> 00:23:06,845
Jak se vede? Vypadá to úžasně.
433
00:23:06,928 --> 00:23:09,431
Je všechno připravené? Venku taky?
434
00:23:09,514 --> 00:23:10,890
Dnešek je ideální.
435
00:23:16,312 --> 00:23:20,984
Tiff a já pořádáme
u nás doma velkolepý pokerový večer.
436
00:23:21,067 --> 00:23:22,902
Pozvali jsme celou kancelář
437
00:23:22,986 --> 00:23:26,823
a doufáme, že se tu všichni sejdeme
438
00:23:26,906 --> 00:23:28,825
a zapomeneme na vzájemné neshody
439
00:23:28,908 --> 00:23:31,911
a celé to drama. Budeme se bavit,
hrát hazardní hry,
440
00:23:31,995 --> 00:23:35,039
pít a užívat si.
441
00:23:42,213 --> 00:23:43,590
Chtěl jsi jet do Vegas.
442
00:23:43,673 --> 00:23:46,217
- Vegas přijelo k nám. Paráda.
- To jo.
443
00:23:46,801 --> 00:23:48,678
- Ahoj!
- Pane jo.
444
00:23:48,761 --> 00:23:51,931
- Jak se máš? Rád tě vidím.
- Já tebe taky. Jak je?
445
00:23:55,685 --> 00:23:58,938
Chci, aby se všichni bavili
a trochu se uvolnili.
446
00:23:59,022 --> 00:24:00,857
- Je to mezi náma napjatý.
- Jo.
447
00:24:00,940 --> 00:24:03,318
- Ahoj!
- Ahoj, lidi!
448
00:24:03,401 --> 00:24:04,235
Ahoj!
449
00:24:04,319 --> 00:24:06,529
- To je krása! Sluší ti to.
- Vítejte!
450
00:24:06,613 --> 00:24:08,448
- Vypadáš krásně.
- Ty taky!
451
00:24:11,493 --> 00:24:12,577
Sázím na červenou.
452
00:24:14,078 --> 00:24:14,913
BRANDIIN MANŽEL
453
00:24:14,996 --> 00:24:15,955
Ahoj!
454
00:24:17,040 --> 00:24:17,874
Jupí!
455
00:24:17,957 --> 00:24:18,875
Čau!
456
00:24:18,958 --> 00:24:21,794
- Ahoj!
- Ahoj.
457
00:24:24,172 --> 00:24:27,467
Nejsi nervózní z toho,
co bude, až dorazí Alex?
458
00:24:27,550 --> 00:24:30,553
- Jen pozdravím a budu přátelská.
- Dobře.
459
00:24:30,637 --> 00:24:33,264
Třeba se to nějak vyřeší samo.
460
00:24:33,348 --> 00:24:34,265
Bude to dobrý.
461
00:24:34,849 --> 00:24:35,725
Tak jo.
462
00:24:36,559 --> 00:24:39,270
- Tahle hra je úžasná.
- Dám 25 na desítku.
463
00:24:39,854 --> 00:24:41,523
Čtyřko, do toho!
464
00:24:41,606 --> 00:24:42,482
Sedm!
465
00:24:43,441 --> 00:24:44,526
Co to kurva?
466
00:24:45,193 --> 00:24:47,070
- Ty máš ale kliku!
- Jde ti to!
467
00:24:48,571 --> 00:24:50,114
Ahoj!
468
00:24:50,198 --> 00:24:52,200
- Ahoj!
- Ahoj. To sako je boží!
469
00:24:52,283 --> 00:24:54,786
- Díky, vypadáš skvěle.
- Díky.
470
00:24:55,286 --> 00:24:56,287
- Ahoj.
- Konečně!
471
00:24:56,371 --> 00:24:58,540
Já vím. Měla jsem prohlídku.
472
00:24:58,623 --> 00:25:00,833
Už jsem se bál, že nepřijdeš.
473
00:25:02,377 --> 00:25:05,046
- Já vím!
- Tobě to sluší!
474
00:25:05,630 --> 00:25:07,340
- Super atmosféra!
- Ahoj.
475
00:25:07,966 --> 00:25:09,425
Lepší pozdě než nikdy.
476
00:25:09,509 --> 00:25:11,719
- Díky, žes přišla.
- Díky za pozvání.
477
00:25:11,803 --> 00:25:14,472
- Bála jsem se, že nepřijdeš.
- Ráda tě vidím.
478
00:25:14,556 --> 00:25:17,350
Koukejte, nikoho neignoruju!
479
00:25:17,433 --> 00:25:19,936
Protože to já nedělám. Ani nápad.
480
00:25:20,019 --> 00:25:22,480
- Lidi, jdeme to rozjet!
- Jo!
481
00:25:32,865 --> 00:25:35,910
Teda! Měla bych se tím živit.
482
00:25:35,994 --> 00:25:37,662
- Ahoj.
- Vypadáš krásně.
483
00:25:37,745 --> 00:25:39,664
- Gio. Rád tě vidím.
- Já tebe.
484
00:25:43,084 --> 00:25:46,462
Ahoj! Konečně ses přidala!
485
00:25:46,546 --> 00:25:48,881
- Ráda tě vidím.
- Moc ti to sluší.
486
00:25:48,965 --> 00:25:50,174
Tobě taky.
487
00:25:55,638 --> 00:25:57,265
- Ahoj, Gio.
- Rád tě vidím.
488
00:25:57,348 --> 00:25:58,182
- Čau.
- Jak je?
489
00:25:58,266 --> 00:25:59,767
- Dobře. Co ty?
- Dobrý.
490
00:25:59,851 --> 00:26:01,519
Ty šaty jsou krásný.
491
00:26:01,603 --> 00:26:02,854
- Připravená hrát?
- Jo.
492
00:26:02,937 --> 00:26:03,813
Jo?
493
00:26:07,025 --> 00:26:08,234
- Jdeme na to.
- Jo.
494
00:26:08,318 --> 00:26:10,612
- Už to jede. 32?
- Třicet dva červená!
495
00:26:11,195 --> 00:26:13,823
- Díky, žes nás pozval.
- Ovšem.
496
00:26:13,906 --> 00:26:17,076
Jsme rádi, že tu jste. Mé oblíbené Alex.
497
00:26:17,160 --> 00:26:19,954
Fakt? Dvě ze tří.
498
00:26:20,038 --> 00:26:20,913
Na zdraví.
499
00:26:21,497 --> 00:26:24,167
Trefilas! Jde ti to!
500
00:26:25,084 --> 00:26:26,753
Dneska má štěstí.
501
00:26:27,629 --> 00:26:29,464
- Jo.
- Ať zvedne ruku,
502
00:26:29,547 --> 00:26:32,175
kdo chce, aby tu byly.
503
00:26:32,258 --> 00:26:33,384
Nikdo.
504
00:26:34,093 --> 00:26:36,012
Zlato, kde máš snubák?
505
00:26:37,013 --> 00:26:41,601
- Do prdele. Ztratil jsem ho.
- Nech si ho vytetovat jako manžel Brandi.
506
00:26:42,268 --> 00:26:43,686
- On má tetování?
- Jo.
507
00:26:45,480 --> 00:26:47,357
Jenže tetování ti vydrží.
508
00:26:47,440 --> 00:26:48,941
Jupí!
509
00:26:49,776 --> 00:26:53,237
- Jo! No páni!
- Vezmu si svý penízky!
510
00:26:53,321 --> 00:26:54,822
Jaký jsi měla týden?
511
00:26:54,906 --> 00:26:57,533
Dobrej. Spousta práce. Co ty?
512
00:26:57,617 --> 00:27:01,037
Snažím se najít klientovi dům.
Rozpočet má deset milionů.
513
00:27:01,120 --> 00:27:04,707
- Teda!
- Ale vzala jsem ho do Cypress a…
514
00:27:04,791 --> 00:27:06,376
K Alexandře Rose a Jarvis?
515
00:27:06,459 --> 00:27:07,669
- Jo.
- Aha.
516
00:27:07,752 --> 00:27:09,295
Upřímně…
517
00:27:09,379 --> 00:27:12,590
- Jarvis byla v pohodě. Ušlo to.
- Super.
518
00:27:12,674 --> 00:27:18,262
Ale sotva odešel, začala se do mě navážet
a pohádaly jsme se.
519
00:27:18,346 --> 00:27:22,642
Někdo jí totiž prý řekl,
že ji údajně nenávidím
520
00:27:22,725 --> 00:27:24,811
a jen mi na to chtěla říct…
521
00:27:24,894 --> 00:27:26,521
- Kdo jí to řekl?
- Netuším.
522
00:27:26,604 --> 00:27:28,231
- Lže.
- To je mi fuk!
523
00:27:28,314 --> 00:27:32,360
V životě jsem takovou svini nepotkala.
524
00:27:32,443 --> 00:27:35,780
A to už jsem takových lidí potkala dost.
525
00:27:35,863 --> 00:27:37,448
Polila jsem se.
526
00:27:37,532 --> 00:27:42,120
Nesnáším ji! A pak mi řekla „zlato“.
527
00:27:42,203 --> 00:27:44,414
- Jak to myslíš?
- „Zlato“.
528
00:27:45,331 --> 00:27:46,833
- A já na to…
- Polly.
529
00:27:46,916 --> 00:27:49,669
- Vážně…
- Musíš ji usměrnit.
530
00:27:49,752 --> 00:27:53,464
Dělá mi starosti,
že je v kanceláři takové drama.
531
00:27:53,548 --> 00:27:57,093
Prohlásila, že mě nenávidí.
532
00:27:57,969 --> 00:28:01,264
Nevím, co na to říct.
Polly je ze všech nejmilejší.
533
00:28:01,347 --> 00:28:03,182
Jsem ráda, že ti tak přijde.
534
00:28:03,266 --> 00:28:05,935
Nechci tě odrazovat, ale já to tak nemám.
535
00:28:06,018 --> 00:28:09,731
Není sympatická a nikdo ji nemá rád.
Tak ať sklapne.
536
00:28:09,814 --> 00:28:14,694
Když jsem odešla z té schůze,
šla jsem ze sebe smýt negativní energii.
537
00:28:14,777 --> 00:28:15,945
Úplně…
538
00:28:16,028 --> 00:28:20,366
Jsem jediná, kdo na ně byl kdy milej.
539
00:28:20,450 --> 00:28:22,368
Já jediná jim chtěla věřit.
540
00:28:22,452 --> 00:28:24,245
Říkaly jste mi, ať to nedělám.
541
00:28:24,328 --> 00:28:26,581
Jo, přestaň se jich zastávat!
542
00:28:28,207 --> 00:28:29,625
Měla jsi mířit tamhle.
543
00:28:29,709 --> 00:28:31,127
Jo, dala bych si.
544
00:28:31,210 --> 00:28:33,379
- Přinesu ti.
- Díky.
545
00:28:33,463 --> 00:28:35,840
Naliješ mi pro Alexandru Jarvis?
546
00:28:36,549 --> 00:28:39,844
To si pamatuju.
Ale to samý jsem si myslela o tobě, Alex,
547
00:28:39,927 --> 00:28:41,888
protože jsi vždy bránila Rose.
548
00:28:41,971 --> 00:28:44,891
Říkala jsem ti, jak je příšerná,
549
00:28:44,974 --> 00:28:46,976
a ty ses jí neustále zastávala.
550
00:28:47,852 --> 00:28:48,978
O čem se bavíte?
551
00:28:49,061 --> 00:28:50,938
Bavíte se o Rose a zastávání…
552
00:28:51,022 --> 00:28:54,025
Počkejte. Alexandro.
Musím jí odnést to šampaňské.
553
00:28:54,108 --> 00:28:56,611
Neviděla jsem ji. Byla za tebou.
554
00:28:56,694 --> 00:28:59,030
- Bylo to…
- Proč mi to nikdo neřekl?
555
00:28:59,113 --> 00:29:02,158
- Do háje.
- Já se snažila. Drcla jsem do tebe.
556
00:29:02,742 --> 00:29:06,162
Nechci, aby měla pocit, že ji pomlouváme.
557
00:29:06,245 --> 00:29:07,955
Kayla to ví. Může nám poradit.
558
00:29:08,039 --> 00:29:11,167
Nemám problém jí zopakovat,
co jsem říkala.
559
00:29:11,250 --> 00:29:13,044
Dojdi pro ni, ať jí to řeknu.
560
00:29:13,127 --> 00:29:15,797
„Alexandra Hall se vás zastává
a já nevím proč.“
561
00:29:15,880 --> 00:29:18,090
Když jsem ti šla pro šampaňské,
562
00:29:19,008 --> 00:29:23,596
zaslechla jsem moje i tvoje jméno.
Nevím, o co jde.
563
00:29:23,679 --> 00:29:24,639
Co se děje?
564
00:29:24,722 --> 00:29:28,518
Jarvis se do mě pustila,
když jsme byly v Cypress.
565
00:29:28,601 --> 00:29:31,270
Říkala, že jsi za nima přišla s brekem,
566
00:29:31,354 --> 00:29:35,233
že jí ignorujeme
a vyčleňujeme kvůli nějaké pomluvě.
567
00:29:35,316 --> 00:29:37,610
Vůbec jsem tomu nerozuměla.
568
00:29:38,194 --> 00:29:40,279
- Půjdeme tam?
- Asi jo.
569
00:29:40,363 --> 00:29:43,866
Mluvila jsem s Jarvis a Rose
o tom, co se stalo,
570
00:29:43,950 --> 00:29:48,037
protože se nikdo jiný nezajímal,
co si o tom myslím já.
571
00:29:48,120 --> 00:29:51,249
Tak jsem jim to vysvětlila,
ale neběžela jsem za nima.
572
00:29:52,083 --> 00:29:53,709
Šla jsem. V podpatkách.
573
00:29:54,544 --> 00:29:57,588
Řekla jsi Polly,
že jsem za váma přiběhla?
574
00:29:57,672 --> 00:29:59,966
Ne, řekla jsi nám, co se stalo.
575
00:30:00,049 --> 00:30:02,802
- Ale neběžela jsem za váma.
- To jsem neřekla.
576
00:30:02,885 --> 00:30:05,847
- Nikdo neběžel.
- To si vymyslela ona.
577
00:30:05,930 --> 00:30:09,392
Ráda bych do záznamu uvedla,
že jsem o přiběhnutí nic neřekla.
578
00:30:09,475 --> 00:30:11,894
Jen nám to říkala, protože byla smutná.
579
00:30:11,978 --> 00:30:14,146
„Ráda bych do záznamu uvedla.“
580
00:30:14,230 --> 00:30:16,023
Nejsme u soudu. Co to má být?
581
00:30:16,107 --> 00:30:20,278
- Končím. Tohle nedávám.
- To nejde.
582
00:30:20,361 --> 00:30:21,529
Vidíte to?
583
00:30:21,612 --> 00:30:24,156
Přišla za mnou a řekla mi, co se stalo.
584
00:30:24,240 --> 00:30:26,742
A já se pak chtěla zeptat i tebe.
585
00:30:26,826 --> 00:30:29,078
Ale proč šíříš drby?
586
00:30:29,161 --> 00:30:30,997
Zlato, tohle nejsou drby.
587
00:30:31,080 --> 00:30:32,790
Neříkej mi zlato.
588
00:30:32,874 --> 00:30:35,126
- Laskavě toho nech!
- Nech toho!
589
00:30:35,209 --> 00:30:37,920
- Neříkej mi zlato.
- Nelíbí se jí to.
590
00:30:38,004 --> 00:30:40,006
Dobře, drahoušku…
591
00:30:40,089 --> 00:30:42,758
- Nech si to.
- Nelíbí se jí ani jedno.
592
00:30:42,842 --> 00:30:44,677
Chováš se děsně povýšeně.
593
00:30:44,760 --> 00:30:46,053
Chceš ji ponížit.
594
00:30:46,846 --> 00:30:49,098
Takhle jsem si to nepředstavoval.
595
00:30:49,181 --> 00:30:53,477
Nějak se mi nechce věřit,
že by lidi v Alabamě říkali všem „zlato“,
596
00:30:53,561 --> 00:30:54,687
a nikomu to nevadilo.
597
00:30:54,770 --> 00:30:57,565
Jo. A taky třeba říkáme „Ubožačko malá“.
598
00:30:57,648 --> 00:31:01,027
Ale tím ji chceš jasně urazit.
599
00:31:01,110 --> 00:31:02,028
To se neříká!
600
00:31:02,111 --> 00:31:05,156
Sestavte seznam přijatelných slov
a dejte mi vědět.
601
00:31:05,239 --> 00:31:06,949
Tak co se říká? „Mrcho“?
602
00:31:08,034 --> 00:31:09,577
Ne. „Polly“.
603
00:31:09,660 --> 00:31:11,579
Polly za mnou přišla a řekla:
604
00:31:13,456 --> 00:31:14,624
„Nenávidím Jarvis.“
605
00:31:14,707 --> 00:31:19,253
- To je zlý!
- Vychází z vás děsně negativní energie.
606
00:31:19,337 --> 00:31:22,632
V žádné kanceláři, kde jsem kdy pracovala,
607
00:31:22,715 --> 00:31:26,260
ani v pracovním kolektivu,
jsem nic takového nezažila.
608
00:31:26,344 --> 00:31:30,264
Jste divný a nesympatický.
609
00:31:30,348 --> 00:31:33,434
- Bože.
- Nebuď jak malá a pusť to z hlavy.
610
00:31:33,517 --> 00:31:36,437
- Ne, to není…
- Na světě jsou mnohem horší věci.
611
00:31:36,520 --> 00:31:40,316
V Africe a Mexiku hladoví děti.
612
00:31:40,399 --> 00:31:42,526
Nemusí se urážet.
613
00:31:42,610 --> 00:31:43,736
Nic nevíte.
614
00:31:43,819 --> 00:31:46,697
- Máma má nádor na mozku.
- To mě mrzí.
615
00:31:46,781 --> 00:31:51,035
Mám důležitější problémy
než ty blbosti, co řešíme v kanclu.
616
00:31:51,118 --> 00:31:51,953
Fakt.
617
00:31:52,036 --> 00:31:56,082
Nejsem oběť.
Jsem v Newportu stejně jako vy.
618
00:31:56,165 --> 00:31:58,918
Přijela jsem, abych se dostala na vrchol.
619
00:31:59,001 --> 00:32:02,838
Nehodlám se účastnit těch hloupých her.
620
00:32:02,922 --> 00:32:07,677
Všechno si musíte v kanceláři označkovat.
621
00:32:07,760 --> 00:32:09,804
A všechny šikanujete.
622
00:32:09,887 --> 00:32:12,014
- My?
- Děláš si srandu?
623
00:32:12,098 --> 00:32:14,809
- Jdi do háje.
- Ne.
624
00:32:14,892 --> 00:32:17,353
- Ne.
- Neuvědomujete si to.
625
00:32:17,436 --> 00:32:21,357
- Všichni jsme se na tom shodli.
- Hezky si povídáme.
626
00:32:21,440 --> 00:32:22,692
To není pravda.
627
00:32:22,775 --> 00:32:26,195
Nelíbí se ti,
že se vám někdo plete do konverzace?
628
00:32:26,821 --> 00:32:29,490
Zajímavý.
Konečně jsi na chvíli ztichla. Díky.
629
00:32:29,573 --> 00:32:31,534
Ne, já si tu s Brandi povídám.
630
00:32:32,535 --> 00:32:35,287
- Co to kurva je?
- Proč se tu hádáte?
631
00:32:35,371 --> 00:32:37,540
Říkala, že všechny šikanujeme.
632
00:32:37,623 --> 00:32:39,500
Protože se tak chováte.
633
00:32:39,583 --> 00:32:43,045
Ten váš smích a otáčení
jim může připadat jako šikana.
634
00:32:43,129 --> 00:32:44,714
To si nemyslím.
635
00:32:44,797 --> 00:32:46,257
O co jde?
636
00:32:46,340 --> 00:32:49,051
- Je to kunda. Nesnáším ji.
- Co se děje?
637
00:32:49,135 --> 00:32:52,680
Nechci se do toho plést,
jen mě zajímá, co se děje.
638
00:32:52,763 --> 00:32:55,558
Já si tu s Brandi hezky povídala.
639
00:32:55,641 --> 00:33:00,646
Zhluboka se nadechněte. Nevím, co se děje,
ale chtěl jsem, aby tu byla zábava.
640
00:33:00,730 --> 00:33:05,860
Jarvis je děsně povýšená
a nafoukaná mrcha. Nic takovýho jsem…
641
00:33:05,943 --> 00:33:09,405
Pardon. Vím, že si ji chceš vzít.
To tě obdivuju.
642
00:33:09,488 --> 00:33:11,574
Promiňte, nechci být nezdvořilá.
643
00:33:11,657 --> 00:33:13,075
Dobrou noc.
644
00:33:47,943 --> 00:33:52,239
Překlad titulků: Anna Farrow