1 00:00:06,340 --> 00:00:09,469 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:27,987 --> 00:00:30,490 6 LOŽNIC, 10 KOUPELEN, 1143 M2 3 00:00:31,616 --> 00:00:33,284 CENA 4 00:00:33,993 --> 00:00:35,536 PŘÍPADNÁ PROVIZE 5 00:00:48,174 --> 00:00:49,342 - Ahoj. - Ahoj. 6 00:00:49,425 --> 00:00:51,385 To je nádhera. 7 00:00:51,469 --> 00:00:55,640 Příjezdová cesta je dlouhá tři kilometry. Ještě že mám pohodlný boty. 8 00:00:57,391 --> 00:01:00,686 Klientova kočka má stejnou barvu. 9 00:01:00,770 --> 00:01:03,815 Cypress je dům, který nabízíme s Alexandrou Rose. 10 00:01:03,898 --> 00:01:07,068 Je to obří nemovitost plná jedinečných prvků. 11 00:01:07,151 --> 00:01:10,321 Stačí najít ideálního kupce. Polly je míň zkušená agentka. 12 00:01:10,404 --> 00:01:14,325 Neviděla jsem, že by přivedla nějaké zámožné klienty. 13 00:01:14,408 --> 00:01:17,870 Vlastně jakékoli klienty. Tak snad to vyjde. 14 00:01:17,954 --> 00:01:21,082 Těším se, až to uvidí. Už by tu měl být. 15 00:01:21,165 --> 00:01:22,208 Tak jo. 16 00:01:22,291 --> 00:01:23,126 Jo. 17 00:01:28,047 --> 00:01:28,923 Už je tady. 18 00:01:30,091 --> 00:01:31,008 Jak se máš? 19 00:01:31,092 --> 00:01:32,135 Jak se vede? 20 00:01:32,218 --> 00:01:34,178 - Ahoj. - Tohle je Ali, můj klient. 21 00:01:34,262 --> 00:01:36,556 - Těší mě. - Ahoj. Těší mě. 22 00:01:36,639 --> 00:01:39,892 - Líbí se mi, jak je to propojené. - Pojď se podívat. 23 00:01:41,519 --> 00:01:43,437 Tohle je venkovní terasa. 24 00:01:43,521 --> 00:01:46,232 Má 140 metrů čtverečních. 25 00:01:46,315 --> 00:01:50,862 Strop je vysoký přes 3,5 metru, tak celý dům působí prostorně. 26 00:01:50,945 --> 00:01:52,029 Nádhera. 27 00:01:52,113 --> 00:01:55,283 Je tu bazén a vířivka. Musí být obojí. 28 00:01:55,366 --> 00:01:56,200 Ovšem. 29 00:01:56,284 --> 00:01:59,036 Kuchyně má všechno včetně grilu na kuřata. 30 00:01:59,120 --> 00:02:00,830 Vypadá to jako Chorizo. 31 00:02:00,913 --> 00:02:03,457 Měl jsem ji vzít! Ukažte mi obytnou část. 32 00:02:03,541 --> 00:02:06,169 Pro chlapa s kočkou je to velký dům. 33 00:02:11,424 --> 00:02:15,052 Dům má celkem 1140 metrů čtverečních a pozemek 2000. 34 00:02:15,136 --> 00:02:17,471 - Působí to jako areál. - Jo. 35 00:02:17,555 --> 00:02:21,309 Je to obrovská usedlost. Šest ložnic, pokud počítáte pracovnu… 36 00:02:21,392 --> 00:02:22,894 - Perfektní. - A Casita. 37 00:02:22,977 --> 00:02:25,271 A má 10 koupelen. 38 00:02:25,354 --> 00:02:28,524 Tohle je formální jídelna a obývák. 39 00:02:28,608 --> 00:02:29,609 Je to nádhera. 40 00:02:30,526 --> 00:02:33,070 Cestou sem jsem si nevšimnul střechy. 41 00:02:33,154 --> 00:02:35,364 Co je nahoře? Kachličky? 42 00:02:35,448 --> 00:02:36,532 Je to terakota… 43 00:02:36,616 --> 00:02:38,993 - Španělské kachličky. - Středozemní. 44 00:02:39,076 --> 00:02:40,328 S moderním nádechem. 45 00:02:40,411 --> 00:02:46,542 Neřekla bych, že má ten dům moderní středozemní nádech. 46 00:02:46,626 --> 00:02:50,504 Ale je to její dům, tak ať mu říká, jak chce. 47 00:02:50,588 --> 00:02:54,217 Už vidím svou nejoblíbenější místnost. 48 00:02:54,300 --> 00:02:55,968 - Vinný sklep. - Nepovídej. 49 00:02:56,886 --> 00:02:59,096 Co tam Polly zavřít? 50 00:02:59,180 --> 00:03:01,390 - Pollyin pokoj. - Ať si tam užije. 51 00:03:01,474 --> 00:03:03,267 - Chybí jen postel. - Čau! 52 00:03:03,351 --> 00:03:06,687 Vtipkovala a chtěla mě zavřít do sklípku. 53 00:03:08,522 --> 00:03:12,026 To je fuk. Snažím se působit profesionálně. 54 00:03:12,109 --> 00:03:14,737 Existují horší místa, kam vás můžou zavřít. 55 00:03:15,321 --> 00:03:16,322 Přežila bych. 56 00:03:17,281 --> 00:03:19,283 Líbí se mi osvětlení na schodišti. 57 00:03:19,367 --> 00:03:21,702 V noci to musí vypadat skvěle. 58 00:03:21,786 --> 00:03:24,872 - To jo… - Nesundala sis z bot nálepky. 59 00:03:25,748 --> 00:03:26,999 Mám to udělat? 60 00:03:27,708 --> 00:03:29,085 Kdybys mohla… 61 00:03:30,670 --> 00:03:32,088 Tohle je hlavní ložnice. 62 00:03:32,171 --> 00:03:33,756 Sen každého majitele. 63 00:03:33,839 --> 00:03:34,715 - Jo. - Páni. 64 00:03:34,799 --> 00:03:37,009 Má přes 90 metrů čtverečních. 65 00:03:37,093 --> 00:03:38,970 - Jen ložnice. - Je obří. 66 00:03:39,053 --> 00:03:41,138 A tady je vidět casita. 67 00:03:43,057 --> 00:03:46,352 - Ideální na kávu. - Jo. Líbí se mi ten detail v bazénu. 68 00:03:46,435 --> 00:03:49,188 Je odsud vidět ten vzor. 69 00:03:51,691 --> 00:03:52,775 - Tohle je… - Páni. 70 00:03:53,651 --> 00:03:54,944 Úžasný! 71 00:03:55,486 --> 00:03:58,239 - Viděls někdy takovou šatnu? - Neuvěřitelný. 72 00:03:58,322 --> 00:03:59,532 To sklo je super. 73 00:03:59,615 --> 00:04:01,867 Je vidět, co je uvnitř. 74 00:04:01,951 --> 00:04:04,704 Chci vám ukázat koupelnu, protože je krásná. 75 00:04:04,787 --> 00:04:06,706 - Podívej na tu vanu! - Panebože. 76 00:04:06,789 --> 00:04:09,667 - Tomu říkám vana! - Teď si vanu zamiluješ. 77 00:04:09,750 --> 00:04:13,170 Jestli nechceš hlavně hezký výhled, máš vybráno. 78 00:04:13,254 --> 00:04:16,007 Je to skvělý dům. 79 00:04:16,090 --> 00:04:17,133 To rozhodně. 80 00:04:17,216 --> 00:04:20,136 Jsme v zadní části Back Bay. 81 00:04:20,219 --> 00:04:21,887 Pořád jsme v Newport Beach, 82 00:04:21,971 --> 00:04:25,057 ale dům o velikosti 1140 metrů v Newport Beach 83 00:04:25,141 --> 00:04:27,393 za 10 milionů nenajdete. 84 00:04:27,476 --> 00:04:30,855 Je to jezdecká čtvrť, což tomu dodává kouzlo. 85 00:04:30,938 --> 00:04:34,233 Kdykoli vám může stát před domem kůň. 86 00:04:34,317 --> 00:04:36,402 To je pro mě noční můra. 87 00:04:36,485 --> 00:04:39,613 Já mám koně ráda, proto se mi tu moc líbí. 88 00:04:39,697 --> 00:04:41,615 - Jsou majestátní. - Jo… 89 00:04:41,699 --> 00:04:44,535 Dokáží vycítit strach a já se jich bojím. 90 00:04:44,618 --> 00:04:49,749 Trpím equinofobií, což je strach z koní. 91 00:04:50,499 --> 00:04:51,334 Nesnáším je. 92 00:04:51,417 --> 00:04:56,714 Ale je úplně logický, že ona koně miluje. 93 00:04:58,007 --> 00:05:00,509 Pozdravuj ode mě Chorizo. 94 00:05:00,593 --> 00:05:02,136 Budu. Děkuju. 95 00:05:02,219 --> 00:05:05,014 - Ahoj. - Uvidíme se. Zavolám ti. 96 00:05:05,097 --> 00:05:06,140 - Dobře. - Čau. 97 00:05:07,558 --> 00:05:10,144 - To je úplně jeho styl. - Super. 98 00:05:10,227 --> 00:05:12,646 Tak já to s ním proberu. 99 00:05:12,730 --> 00:05:15,983 Buď se ti zítra ozvu, nebo ne. 100 00:05:16,067 --> 00:05:17,485 Jasně. 101 00:05:17,568 --> 00:05:20,613 Než pojedeš, Kayla se zastavila v domě na Dolphin Terrace. 102 00:05:20,696 --> 00:05:21,530 Super. 103 00:05:21,614 --> 00:05:23,240 Tak jsme si popovídaly. 104 00:05:23,324 --> 00:05:27,995 Říkala, že jí je s většinou lidí v kanceláři nepříjemně. 105 00:05:28,079 --> 00:05:30,081 - Jo. - Jako by po ní šli. 106 00:05:30,164 --> 00:05:33,876 Přijde mi to hrozně nepřátelský. 107 00:05:33,959 --> 00:05:36,128 Já osobně to vidím tak, 108 00:05:36,212 --> 00:05:40,216 že v celé kanceláři jste nepřátelský jen vy. 109 00:05:40,299 --> 00:05:42,551 - Ne? - Já jsem nepřátelská? 110 00:05:42,635 --> 00:05:47,098 V 99 % případů se na mě ani nedíváš, když jsem v kanclu. 111 00:05:47,181 --> 00:05:50,184 Nemluvíš se mnou a na té zahajovací párty 112 00:05:50,267 --> 00:05:54,688 si mi falešně lichotila, že mi to sluší. 113 00:05:54,772 --> 00:06:00,569 Úplně mě šokovalo, že na mě vůbec mluvíš. 114 00:06:00,653 --> 00:06:03,531 Kolikrát jsem ti chválila oblečení. 115 00:06:03,614 --> 00:06:05,574 Máš skvělý vkus. 116 00:06:05,658 --> 00:06:10,121 Ale ty často úplně ignoruješ, co ti říkám. 117 00:06:10,204 --> 00:06:11,914 To není pravda. 118 00:06:11,997 --> 00:06:15,751 Slyšela jsem, že mě nenávidíš. A to dost vypovídá… 119 00:06:15,835 --> 00:06:16,669 Kdo to řekl? 120 00:06:16,752 --> 00:06:19,130 To je jedno. Chceš to popřít? 121 00:06:19,213 --> 00:06:23,134 Říkáš před kolegy, že mě nenávidíš. 122 00:06:23,217 --> 00:06:26,554 Vypovídá to víc o tobě než o mně. 123 00:06:26,637 --> 00:06:27,471 Bože můj. 124 00:06:27,555 --> 00:06:31,142 Jason by asi neocenil, že o sobě mluvíme takhle. 125 00:06:31,225 --> 00:06:34,562 - Dobře. - Nechce tam mít takové prostředí. 126 00:06:34,645 --> 00:06:38,441 Nezavřeš pusu. Mluvíš úplně jako právník, abys mě zmátla. 127 00:06:38,524 --> 00:06:43,112 Měla jsi zůstat u práva, protože pořád mluvíš, 128 00:06:43,195 --> 00:06:45,239 aniž bys cokoli řekla. 129 00:06:45,322 --> 00:06:47,950 Možná jsem zmínila, že spolu nevycházíme. 130 00:06:48,033 --> 00:06:51,662 Já to nechápu. Čeho se tím rozhovorem snažíš dosáhnout? 131 00:06:51,745 --> 00:06:54,081 Čím to chceš zakončit? 132 00:06:54,165 --> 00:06:58,794 Nikdy nebudeme nejlepší kámošky. Pardon, že jsem to o tobě řekla. 133 00:06:58,878 --> 00:07:02,673 Mrzí mě, že ti přišlo, že jsem k tobě chladná. 134 00:07:02,756 --> 00:07:05,259 Ale budu se k tobě chovat profesionálně. 135 00:07:05,342 --> 00:07:07,386 - Protože… - Já taky. 136 00:07:07,470 --> 00:07:09,221 Ne, to neděláš, zlato. 137 00:07:09,305 --> 00:07:11,849 - Nikdy… - Neříkej mi zlato. 138 00:07:11,932 --> 00:07:13,601 Neříkej mi tak. 139 00:07:13,684 --> 00:07:18,397 Zase jsi falešně familiérní. Já nejsem tvoje zlato. Neříkej mi tak. 140 00:07:18,481 --> 00:07:21,734 Říkat někomu zlato… 141 00:07:21,817 --> 00:07:27,323 Řekla to v té situaci jen proto, aby mě naštvala. 142 00:07:27,406 --> 00:07:28,449 A zabralo to, 143 00:07:28,532 --> 00:07:30,075 což je děsně otravný. 144 00:07:30,868 --> 00:07:32,369 Tak jo. Co kdybychom… 145 00:07:32,453 --> 00:07:35,039 - Jo. - Já se ti omluvila a ty mně taky. 146 00:07:35,122 --> 00:07:37,124 Snad můj klient sepíše nabídku. 147 00:07:38,042 --> 00:07:42,338 - Ráda jsem tě viděla. - Jsem ráda, že to bylo profesionální. 148 00:07:42,421 --> 00:07:44,381 Tak jo. Moc děkuju! 149 00:08:13,452 --> 00:08:15,412 DŮM ALEX HALL 150 00:08:15,496 --> 00:08:17,665 MOJE LUCERNIČKA JE LEGENDÁRNÍ A COOL JACOB 151 00:08:26,549 --> 00:08:27,424 Dále! 152 00:08:28,175 --> 00:08:30,594 - Co děláš? - Vařím ti kafe. 153 00:08:30,678 --> 00:08:31,720 Jupí! 154 00:08:31,804 --> 00:08:34,765 - Jo. - Nemám smetanu a cukr, ale dám ti ghí. 155 00:08:34,848 --> 00:08:37,726 - Ne. - Mám ti ho udělat jako mně? 156 00:08:37,810 --> 00:08:40,229 Ne, ghí nechci. 157 00:08:40,312 --> 00:08:41,981 - Zkoušelas to? - Jo. 158 00:08:42,064 --> 00:08:45,150 Nebo tu mám vanilkový sirup, 159 00:08:45,234 --> 00:08:48,112 co se používá v kavárnách. 160 00:08:48,195 --> 00:08:51,782 - Víš, o čem mluvím? - Jo. Ten chci. 161 00:08:51,865 --> 00:08:53,617 V těch džínách máš super zadek. 162 00:08:53,701 --> 00:08:54,785 - Tady. - Díky. 163 00:08:54,868 --> 00:08:55,995 Pojď si sednout. 164 00:08:56,078 --> 00:08:58,205 - Nebo zůstaneme tady? - Ne, dobrý. 165 00:09:03,210 --> 00:09:05,754 Ty a Jason s těmi vašimi šachovnicemi. 166 00:09:05,838 --> 00:09:07,881 Tahle je speciální. 167 00:09:07,965 --> 00:09:10,050 - Proč? - Protože patřila tátovi. 168 00:09:10,134 --> 00:09:13,429 - To je hezký. - Co říkáš na ten Giův pokerový večer? 169 00:09:13,512 --> 00:09:16,557 - Znělo to zajímavě. - Kasino večer. 170 00:09:16,640 --> 00:09:19,018 - Půjde s tebou Sean? - Jo. 171 00:09:19,101 --> 00:09:21,270 S Giem jsem měla menší neshodu, 172 00:09:21,353 --> 00:09:24,273 ale na ten kasino večer půjdu. 173 00:09:24,356 --> 00:09:28,485 A dám si pozor, abych nikoho neignorovala. 174 00:09:28,569 --> 00:09:30,487 Budou tam všichni a já se těším. 175 00:09:30,571 --> 00:09:32,323 Se vším tím drama 176 00:09:32,406 --> 00:09:36,744 a napjatou atmosférou v kanclu, kdy si jdeme po krku… 177 00:09:36,827 --> 00:09:40,831 - Vždyť vůbec nejsme tým. - Je to divný. 178 00:09:40,914 --> 00:09:42,750 Měli bychom být rodina. 179 00:09:42,833 --> 00:09:45,085 Vzájemně si pomáhat a radit. 180 00:09:45,169 --> 00:09:46,670 Zpočátku to tak vypadalo. 181 00:09:46,754 --> 00:09:50,716 Jsou lidi, co to tak mají, ale někteří to jenom kazí. 182 00:09:50,799 --> 00:09:53,302 Chci si promluvit s Jarvis a Rose, 183 00:09:54,303 --> 00:09:56,972 aby mi řekly, proč se tak chovají. 184 00:09:57,056 --> 00:09:59,433 - Vždycky jsme si rozuměly. - Jo. 185 00:09:59,516 --> 00:10:01,894 Tak proč na mě křičely na schůzi? 186 00:10:01,977 --> 00:10:04,480 Jsem jediná, kdo o nich kdy mluvil hezky. 187 00:10:04,563 --> 00:10:07,274 Nikdo jiný je tu nechce. 188 00:10:07,358 --> 00:10:09,735 Ale problémy z práce nechám v práci. 189 00:10:09,818 --> 00:10:11,570 Nebudu si to tahat domů. 190 00:10:11,654 --> 00:10:13,197 - Ne. - Ničí mi to život. 191 00:10:13,280 --> 00:10:16,909 Je to sranda, protože na tom vůbec nezáleží. 192 00:10:16,992 --> 00:10:18,786 - Není to důležitý. - Ne. 193 00:10:18,869 --> 00:10:22,706 Moje máma je nemocná a před pár dny měla záchvat. 194 00:10:23,290 --> 00:10:24,458 Je v nemocnici? 195 00:10:24,541 --> 00:10:26,710 Dneska nebo zítra ji mají pustit. 196 00:10:26,794 --> 00:10:32,508 Ale řekli nám to před dvěma dny. Takže teď se dívám na život úplně jinak. 197 00:10:33,258 --> 00:10:37,012 Je pro mě těžký tu sedět a nechávat se pohltit vším tím drama, 198 00:10:37,096 --> 00:10:39,640 protože to není důvod, proč tu jsem. 199 00:10:39,723 --> 00:10:42,309 Jasně. Já se z toho rozbrečím. 200 00:10:43,560 --> 00:10:44,812 Zlatíčko. 201 00:10:48,023 --> 00:10:49,942 Chudinko, musí to být hrozný. 202 00:10:50,025 --> 00:10:52,903 Je pro mě vším. Nevím, co mám dělat. 203 00:10:52,986 --> 00:10:57,741 Nejsem s ní, i když si prochází šíleným obdobím. 204 00:10:57,825 --> 00:10:59,952 Je to divný a šílený. 205 00:11:00,035 --> 00:11:02,329 Ty problémy s holkama nejsou důležitý. 206 00:11:02,413 --> 00:11:05,541 - Nezáleží na tom. - Soustřeď se na sebe. 207 00:11:05,624 --> 00:11:12,423 Nedovol, aby ti kazily tvůj optimismus a cíl. 208 00:11:12,506 --> 00:11:15,426 Pro ně je to jen prodávání nemovitostí v Newportu. 209 00:11:15,509 --> 00:11:16,969 Já si tím plním sen. 210 00:11:17,052 --> 00:11:18,095 - Jo. - Chápeš? 211 00:11:18,178 --> 00:11:20,514 Pro člověka s mým původem je to velký. 212 00:11:20,597 --> 00:11:23,183 Nikdy to neberu jako samozřejmost. 213 00:11:23,267 --> 00:11:26,603 I když to není snadný se smířit s odmítnutím. 214 00:11:26,687 --> 00:11:30,691 Každý mi tu zabouchává dveře před nosem. 215 00:11:30,774 --> 00:11:31,817 Doslova. 216 00:11:31,900 --> 00:11:37,322 Navolám si klienty a dělám všechno možný, ale ještě nemám žádný velký dealy. 217 00:11:37,406 --> 00:11:38,490 Vím, že to přijde. 218 00:11:38,574 --> 00:11:41,744 Spousta newportských agentů je rozmazlená. 219 00:11:41,827 --> 00:11:44,037 Přijde jim to normální, 220 00:11:44,121 --> 00:11:48,125 že prodávají domy a s každým dealem dostanou provizi 100 000. 221 00:11:48,208 --> 00:11:50,836 Mně změní život i jen jeden. 222 00:11:50,919 --> 00:11:54,465 Některý lidi řeči těch holek neuráží. 223 00:11:54,548 --> 00:11:56,592 Ale není to správný. 224 00:11:56,675 --> 00:12:00,971 Kdybys znala mou mámu… To po ní jsem tak přímočará. 225 00:12:01,054 --> 00:12:05,184 Volám jí, že mě ty holky naštvaly a dokonce jsem jim nadávala. 226 00:12:05,267 --> 00:12:07,060 A ona na to: „To máš po mně.“ 227 00:12:07,144 --> 00:12:11,857 Je hrozně silná. Je to bojovnice. Jestli tu nemoc někdo porazí, bude to ona. 228 00:12:23,744 --> 00:12:25,204 Tohle se mi líbí. 229 00:12:25,287 --> 00:12:26,830 - Super vzor. - Paráda. 230 00:12:26,914 --> 00:12:29,082 - Šachovnice? - Stará dobrá šachovnice. 231 00:12:29,166 --> 00:12:30,542 Surfuješ už dlouho, ne? 232 00:12:30,626 --> 00:12:33,378 První vlnu jsem chytil ve třech letech na Havaji. 233 00:12:33,462 --> 00:12:34,588 - Teda. - Jo. 234 00:12:34,671 --> 00:12:37,007 - Bylo to super. - Hustý. 235 00:12:37,090 --> 00:12:41,720 Miluju surfování a kdybych měl seřadit lásky mého života, 236 00:12:42,930 --> 00:12:48,310 první by bylo surfování, můj pes a moje žena a pak nemovitosti. 237 00:12:49,686 --> 00:12:50,979 Asi tak. 238 00:12:51,563 --> 00:12:53,482 Líbí se holkám v Orange County? 239 00:12:53,565 --> 00:12:55,442 Kdo by to tu nemiloval? 240 00:12:55,526 --> 00:12:59,530 S Lisou jsme šli na pláž a hned vedle nás byl nějaký pár. 241 00:12:59,613 --> 00:13:04,952 Teď se přestěhovali, bydlí v Laguně, jsou v nájmu a za rok chtějí něco koupit. 242 00:13:05,035 --> 00:13:05,953 - Super. - Jo. 243 00:13:06,036 --> 00:13:10,457 Získat klienty organicky je lehčí než obcházení a navolávání. 244 00:13:10,541 --> 00:13:12,960 Mám jeden dům v San Clemente. 245 00:13:13,043 --> 00:13:15,629 A čeká mě druhá prohlídka. 246 00:13:17,047 --> 00:13:20,801 Je to první dům, co prodávám od odchodu z rodinný realitky. 247 00:13:20,884 --> 00:13:23,512 Pracoval jsem s kupci a uzavřel pár dealů, 248 00:13:23,595 --> 00:13:26,431 ale tohle je pro mě začátek nové kapitoly. 249 00:13:26,515 --> 00:13:29,852 - Jsi velký kluk. - Tak teď ho musím prodat. 250 00:13:29,935 --> 00:13:31,937 Je fajn se osamostatnit. 251 00:13:32,020 --> 00:13:34,189 S tímhle domem mám šanci 252 00:13:34,273 --> 00:13:36,066 vystoupit ze stínu mé rodiny 253 00:13:36,149 --> 00:13:38,777 a ukázat lidem, že to myslím vážně. 254 00:13:40,153 --> 00:13:42,155 Jak to jde doma? Všechno v pohodě? 255 00:13:42,239 --> 00:13:44,616 Dobrý. Je fajn mít doma ženu. 256 00:13:44,700 --> 00:13:46,702 - Super. - Je to dobrý. 257 00:13:46,785 --> 00:13:48,412 - Úžasný. - Každý den rande. 258 00:13:48,495 --> 00:13:50,163 A sex taky? 259 00:13:51,290 --> 00:13:54,710 - To ti neřeknu. - Bušíte každý večer? 260 00:13:55,627 --> 00:13:57,421 Musí to být super po těch měsících. 261 00:13:57,504 --> 00:14:00,132 Nebo jsi po tak dlouhý době až moc natěšenej… 262 00:14:00,215 --> 00:14:02,175 Pan minutka. 263 00:14:02,259 --> 00:14:03,844 - No jo. - To nic. 264 00:14:03,927 --> 00:14:05,596 Neboj, ono se to vrátí. 265 00:14:05,679 --> 00:14:09,892 Já vím. Je to sval. Chvíli to trvá. 266 00:14:09,975 --> 00:14:11,018 Je to sval. 267 00:14:11,560 --> 00:14:15,147 Co se toho týče, já žádné problémy nemám, 268 00:14:15,230 --> 00:14:20,777 ale vsadím se, že po troše tréninku bude Tyler zas v kondici. 269 00:14:20,861 --> 00:14:22,070 Bude to dobrý. 270 00:14:22,154 --> 00:14:26,074 Ale má sexy ženu. Třeba se to nevrátí už nikdy. 271 00:14:26,992 --> 00:14:29,411 Ví tvá žena o tom drama kolem Kayly? 272 00:14:29,494 --> 00:14:35,375 V poslední době jsem měl to drama s Kaylou a chodil jsem domů pozdě, 273 00:14:35,459 --> 00:14:38,086 ale nic se nestalo. Jen to zkusila. 274 00:14:38,170 --> 00:14:42,257 Kdyby ti to nevadilo a chtěl bys… 275 00:14:42,341 --> 00:14:43,175 Jo. 276 00:14:43,258 --> 00:14:45,010 - Asi by k tomu došlo. - Jo. 277 00:14:45,093 --> 00:14:48,347 Ale probrali jsme to a hodili za hlavu. Můžeme jít dál. 278 00:14:48,430 --> 00:14:52,225 Jsem rád, že jste to vyřešili. Teď se můžeme vrátit k zábavě. 279 00:14:52,809 --> 00:14:55,687 Je ženatý. A někdo to přehnal. 280 00:14:55,771 --> 00:14:58,690 Podle mě to nechal zajít moc daleko. 281 00:14:58,774 --> 00:15:00,484 Třikrát? 282 00:15:00,567 --> 00:15:03,195 Měl to s ní probrat už po prvním incidentu. 283 00:15:03,278 --> 00:15:05,322 - Takže pokerový večer? - Jo. 284 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 Myslíš, že se to bude opakovat? 285 00:15:08,951 --> 00:15:10,118 To si nemyslím. 286 00:15:10,202 --> 00:15:13,080 Zůstaneš do noci, nebo půjdeš dřív? 287 00:15:13,163 --> 00:15:17,417 O to jde. Nechci odcházet jen proto, že z toho mám strach. 288 00:15:17,501 --> 00:15:21,129 Ale nic z toho nebylo. Rozhodnul ses správně. 289 00:15:21,213 --> 00:15:22,339 Řekl jsi to ženě. 290 00:15:22,422 --> 00:15:26,093 Ale až se uvidí s Kaylou, bude to asi trochu trapný. 291 00:15:26,176 --> 00:15:28,845 To budeme řešit, až na to dojde. Jestli vůbec. 292 00:15:28,929 --> 00:15:31,765 Odpustit jí to můžeš, ale zapomenout ne. 293 00:15:43,944 --> 00:15:47,781 Mám náhodnou otázku, která mě trápí už hrozně dlouho. 294 00:15:47,864 --> 00:15:53,203 - Když lidi píšou „IYKYK“… - „Když víš, tak víš.“ 295 00:15:53,286 --> 00:15:54,746 - To neznám! - Nevíš! 296 00:15:54,830 --> 00:15:57,874 - Netušil jsem, co to znamená. - Bože. 297 00:16:01,253 --> 00:16:03,755 - Jak se vede? Ahoj! - Ahoj. 298 00:16:03,839 --> 00:16:05,799 - Moc nás tu není, co? - To ne. 299 00:16:05,882 --> 00:16:07,426 Já to tak mám radši. 300 00:16:08,051 --> 00:16:09,177 Je to docela fajn. 301 00:16:10,429 --> 00:16:13,098 Jak to jde? Co je novýho v tvým světě? 302 00:16:13,181 --> 00:16:15,100 - Co Summit? - Jak to vypadá? 303 00:16:15,183 --> 00:16:16,226 Ne? 304 00:16:17,102 --> 00:16:17,936 Až tak? 305 00:16:18,020 --> 00:16:21,023 Jo, takže majitel chce zvýšit cenu. 306 00:16:21,106 --> 00:16:23,025 - Co? - Ale o kolik? 307 00:16:23,108 --> 00:16:24,818 O 350 000 dolarů. 308 00:16:24,901 --> 00:16:27,404 - Co to kurva… - Děláš si srandu? 309 00:16:27,487 --> 00:16:29,865 - Cože? - Dostaly jste nějaké nabídky? 310 00:16:29,948 --> 00:16:34,536 Máme dvě nabídky. Na 3,9 a 4,25. 311 00:16:34,619 --> 00:16:37,539 AKTUÁLNÍ POŽADOVANÁ CENA 312 00:16:38,415 --> 00:16:40,208 MAJITELEM POŽADOVANÁ CENA 313 00:16:40,292 --> 00:16:41,501 Ale nic vyššího. 314 00:16:41,585 --> 00:16:45,213 - Proč chce zvyšovat cenu? - Protože sleduje trh. 315 00:16:45,297 --> 00:16:47,924 Nabídnete protinávrh? 316 00:16:48,008 --> 00:16:50,427 Ne, majitel nechce. 317 00:16:50,510 --> 00:16:53,847 - Ani na plnou cenu. - Další člověk, co nechce. 318 00:16:54,431 --> 00:16:55,557 Počkejte! 319 00:16:55,640 --> 00:16:58,852 - Cože? - Vidíte to? 320 00:16:58,935 --> 00:17:00,020 Gio! 321 00:17:00,103 --> 00:17:02,314 A jak to zvládá Alex? 322 00:17:03,398 --> 00:17:05,108 To je další problém. 323 00:17:05,692 --> 00:17:07,944 Alex se mu vůbec nelíbí. 324 00:17:08,528 --> 00:17:09,488 - Proč? - Teda. 325 00:17:09,571 --> 00:17:11,823 Řekl, a to cituju, 326 00:17:11,907 --> 00:17:14,701 „Je velmi agresivní a působí jako prodejkyně aut.“ 327 00:17:15,619 --> 00:17:17,621 Jak ho to vůbec napadlo? 328 00:17:17,704 --> 00:17:19,414 Přijde mu, že neposlouchá. 329 00:17:19,498 --> 00:17:23,585 Dost mu to vadí a tak nesouhlasí s ničím, co řekne. 330 00:17:23,668 --> 00:17:27,214 Takže radši komunikuje se mnou. 331 00:17:27,297 --> 00:17:30,050 Ale i tak byste měly na všem pracovat spolu. 332 00:17:30,133 --> 00:17:33,637 A ty to pak budeš říkat majiteli. 333 00:17:33,720 --> 00:17:37,307 Byla bych moc ráda, kdyby se Summit úspěšně prodal. 334 00:17:37,390 --> 00:17:41,436 Ale když zvýšíme cenu a ještě takhle brzo, 335 00:17:41,520 --> 00:17:45,690 udělá mi to jako agentce špatné jméno. 336 00:17:45,774 --> 00:17:50,070 Je to moje první nabídka, tak se to snažím nějak vyřešit. 337 00:17:50,153 --> 00:17:54,157 Nevím, jak dlouho jste na trhu, ale požadovanou cenu nedostanete. 338 00:17:54,241 --> 00:17:55,242 Ne v týhle době. 339 00:17:55,325 --> 00:17:58,120 Lidi se budou ptát, co je s ním špatně. 340 00:17:59,037 --> 00:18:00,664 Měla bych zavolat šéfovi. 341 00:18:00,747 --> 00:18:03,333 - Jo, ten ti poradí. - Jo. 342 00:18:03,416 --> 00:18:05,544 Řekne ti, jak to je. 343 00:18:08,630 --> 00:18:11,049 - Ahoj, Kaylo. - Ahoj, Jasone, jak se máš? 344 00:18:11,133 --> 00:18:12,968 - Dobře. - Fajn. 345 00:18:13,051 --> 00:18:19,808 Už jsme ti s Alex říkaly, jak to vypadá s tím majitelem Summitu. 346 00:18:19,891 --> 00:18:23,019 Teď chce zvýšit cenu. 347 00:18:23,103 --> 00:18:24,771 Neměly jste nabídku? 348 00:18:24,855 --> 00:18:28,400 Jo, měly jsme nabídku na 4,25. 349 00:18:28,483 --> 00:18:30,777 Ale on ani nechce podat protinávrh. 350 00:18:30,861 --> 00:18:32,362 To je zlej sen. 351 00:18:32,445 --> 00:18:35,615 Je to na tobě. Tu nemovitost máš v nabídce ty. 352 00:18:35,699 --> 00:18:37,159 Ale máme dvě možnosti. 353 00:18:37,242 --> 00:18:40,036 Buď ho odmítneme a nabídku zrušíme, 354 00:18:40,120 --> 00:18:44,499 nebo zvedneme cenu, i když je to na hovno, a počkáme. 355 00:18:44,583 --> 00:18:47,377 Už jsme daleko a stálo nás to peníze. 356 00:18:47,961 --> 00:18:48,795 Dobře. 357 00:18:48,879 --> 00:18:52,757 Nechci to zahodit, ale finální rozhodnutí nechám na tobě. 358 00:18:52,841 --> 00:18:55,719 - Tak mi dej vědět. - Ozvu se ti. Čau. 359 00:18:56,428 --> 00:19:00,432 Moc bych ti přál, abys ho prodala za tuhle vyšší cenu, 360 00:19:00,515 --> 00:19:02,851 ale co budeš dělat s Hall? 361 00:19:17,782 --> 00:19:21,494 TYLEROVA NEMOVITOST 362 00:19:22,287 --> 00:19:25,415 4 LOŽNICE, 5 KOUPELEN, 312 M2 363 00:19:25,498 --> 00:19:27,375 CENA 364 00:19:27,959 --> 00:19:30,212 PROVIZE 365 00:19:44,017 --> 00:19:46,811 Čeká mě druhá prohlídka nemovitosti v San Clemente. 366 00:19:46,895 --> 00:19:49,773 Na trhu je jen pár dní, ale zájemci chodí pořád. 367 00:19:49,856 --> 00:19:54,736 Ani jsem nestihl zařídit staging, ale myslím, že nabídky přijdou i tak. 368 00:19:54,819 --> 00:19:56,738 Na první dům u O Group dobrý. 369 00:19:56,821 --> 00:19:58,114 Ahoj, Tylere! 370 00:19:58,198 --> 00:19:59,366 Rád vás zase vidím. 371 00:19:59,449 --> 00:20:01,076 - Jak se máš? - Jak je? 372 00:20:01,159 --> 00:20:02,953 - Jak se daří? - Dobře. 373 00:20:03,036 --> 00:20:04,829 Mám tenhle dům moc rád. 374 00:20:04,913 --> 00:20:07,749 - Díky, žes nás sem zase vzal. - Není zač. 375 00:20:07,832 --> 00:20:09,918 - Měla pár otázek. - Jo. 376 00:20:10,001 --> 00:20:13,255 Vím, že většina věcí je tu nová, ale co ta střešní okna? 377 00:20:13,338 --> 00:20:14,547 Ta nová nejsou. 378 00:20:14,631 --> 00:20:17,425 Prohlédli je a netečou. Nic s nimi není. 379 00:20:17,509 --> 00:20:21,054 Střecha je nová, ale ta okna tam nechali. 380 00:20:21,137 --> 00:20:24,182 Pak se ještě ptali na pozemek. 381 00:20:24,266 --> 00:20:26,226 Ten má asi 800 metrů čtverečních. 382 00:20:26,309 --> 00:20:29,562 Zasahuje třemi čtvrtinami do kaňonu, ale ne až na konec. 383 00:20:29,646 --> 00:20:30,981 To je dost daleko. 384 00:20:31,064 --> 00:20:32,274 - Tak jo. - Jo. 385 00:20:32,357 --> 00:20:35,318 Kuchyň mám z celého domu nejradši. 386 00:20:35,402 --> 00:20:37,946 Je tu porcelánový pult, sporák Thermador. 387 00:20:38,029 --> 00:20:39,656 - Moc pěkné. - Nádhera. 388 00:20:39,739 --> 00:20:44,536 Zajímala je hlavně kvalita samotných skříněk. 389 00:20:44,619 --> 00:20:46,037 Ale vypadají hezky. 390 00:20:46,121 --> 00:20:50,125 Je to sice rekonstrukce, ale má to své kouzlo. 391 00:20:50,208 --> 00:20:51,293 - Moc pěkné. - Jo. 392 00:20:51,376 --> 00:20:55,338 Druhé prohlídky jsou důležité. Znamená to, že má klient zájem. 393 00:20:55,422 --> 00:20:57,340 Když jsem ho ukazoval poprvé, 394 00:20:57,424 --> 00:21:00,635 stavební firma dodělávala ještě poslední detaily. 395 00:21:00,719 --> 00:21:03,763 Snad budou Siobhan a Bryan spokojení. 396 00:21:03,847 --> 00:21:06,433 - Můžeme se podívat na ložnici? - Pojďte. 397 00:21:10,729 --> 00:21:13,648 - I tady je vysoký strop. - Jo. 398 00:21:13,732 --> 00:21:16,318 - Sem bych dal postel a sem televizi. - Jo. 399 00:21:16,401 --> 00:21:19,112 Na San Clemente je to velký pokoj. 400 00:21:19,195 --> 00:21:21,489 - To jo. - Zvlášť na pobřeží. 401 00:21:21,573 --> 00:21:24,784 A pak je tu tahle nádherná koupelna. 402 00:21:24,868 --> 00:21:26,619 Jsou tu zrcadla s osvětlením, 403 00:21:26,703 --> 00:21:28,705 což je teď v módě. 404 00:21:28,788 --> 00:21:29,998 - Jsou super. - Jo. 405 00:21:30,081 --> 00:21:32,459 Krásná vana a obří sprcha. 406 00:21:32,542 --> 00:21:36,087 Nevypadá to jako dům na klíč ani rekonstrukce. 407 00:21:36,171 --> 00:21:38,131 - Spíš jako novostavba. - Jo. 408 00:21:41,509 --> 00:21:46,139 Tady v přízemí by mohl být obývák, herna nebo čistě prostor navíc. 409 00:21:46,222 --> 00:21:48,767 Sem se dá dát gauč a televize. 410 00:21:48,850 --> 00:21:50,560 - Nebo kulečníkový stůl. - Jo. 411 00:21:50,643 --> 00:21:55,440 Tyhle trámy jsou původní. Nechali je tu, aby to mělo kouzlo. 412 00:21:55,523 --> 00:22:00,028 Dům je světlý a praktický… Odvedli dobrou práci. 413 00:22:00,111 --> 00:22:02,322 - To ano. - Není tu třeba nic dělat. 414 00:22:03,239 --> 00:22:05,492 - Půjdeme na střešní terasu? - Jo. 415 00:22:06,076 --> 00:22:07,952 To nejlepší na konec. 416 00:22:08,036 --> 00:22:11,956 Je tu výhled na oceán, na kaňon a na Hills. 417 00:22:12,040 --> 00:22:15,251 Je to ideální místo, kde by chtěl žít každý. 418 00:22:15,335 --> 00:22:17,045 A hlavně teď. 419 00:22:17,128 --> 00:22:20,131 Na trhu jsme pár dní a dům už vidělo 20 zájemců. 420 00:22:20,215 --> 00:22:21,549 Je o něj zájem. 421 00:22:21,633 --> 00:22:22,634 Už chodí nabídky. 422 00:22:22,717 --> 00:22:25,512 Ještě je nemám v ruce a nevím, za kolik budou. 423 00:22:25,595 --> 00:22:28,390 - Dobře. - Ale cena je 3 690 000 dolarů. 424 00:22:28,473 --> 00:22:30,975 S tím zájmem si myslím, že se to prodá. 425 00:22:31,059 --> 00:22:33,853 Možná i za víc, když vidím, jak to na trhu vypadá. 426 00:22:33,937 --> 00:22:35,980 Píše mi klientka. 427 00:22:36,648 --> 00:22:38,858 Tak já si s nimi promluvím 428 00:22:38,942 --> 00:22:41,361 a pak se ti ozveme. 429 00:22:41,444 --> 00:22:43,405 - Budu se těšit. - Moc děkujeme. 430 00:22:54,457 --> 00:22:59,212 GIŮV KASINO VEČER 431 00:23:02,841 --> 00:23:04,175 - Zdravím. - Dobrý den. 432 00:23:04,259 --> 00:23:06,845 Jak se vede? Vypadá to úžasně. 433 00:23:06,928 --> 00:23:09,431 Je všechno připravené? Venku taky? 434 00:23:09,514 --> 00:23:10,890 Dnešek je ideální. 435 00:23:16,312 --> 00:23:20,984 Tiff a já pořádáme u nás doma velkolepý pokerový večer. 436 00:23:21,067 --> 00:23:22,902 Pozvali jsme celou kancelář 437 00:23:22,986 --> 00:23:26,823 a doufáme, že se tu všichni sejdeme 438 00:23:26,906 --> 00:23:28,825 a zapomeneme na vzájemné neshody 439 00:23:28,908 --> 00:23:31,911 a celé to drama. Budeme se bavit, hrát hazardní hry, 440 00:23:31,995 --> 00:23:35,039 pít a užívat si. 441 00:23:42,213 --> 00:23:43,590 Chtěl jsi jet do Vegas. 442 00:23:43,673 --> 00:23:46,217 - Vegas přijelo k nám. Paráda. - To jo. 443 00:23:46,801 --> 00:23:48,678 - Ahoj! - Pane jo. 444 00:23:48,761 --> 00:23:51,931 - Jak se máš? Rád tě vidím. - Já tebe taky. Jak je? 445 00:23:55,685 --> 00:23:58,938 Chci, aby se všichni bavili a trochu se uvolnili. 446 00:23:59,022 --> 00:24:00,857 - Je to mezi náma napjatý. - Jo. 447 00:24:00,940 --> 00:24:03,318 - Ahoj! - Ahoj, lidi! 448 00:24:03,401 --> 00:24:04,235 Ahoj! 449 00:24:04,319 --> 00:24:06,529 - To je krása! Sluší ti to. - Vítejte! 450 00:24:06,613 --> 00:24:08,448 - Vypadáš krásně. - Ty taky! 451 00:24:11,493 --> 00:24:12,577 Sázím na červenou. 452 00:24:14,078 --> 00:24:14,913 BRANDIIN MANŽEL 453 00:24:14,996 --> 00:24:15,955 Ahoj! 454 00:24:17,040 --> 00:24:17,874 Jupí! 455 00:24:17,957 --> 00:24:18,875 Čau! 456 00:24:18,958 --> 00:24:21,794 - Ahoj! - Ahoj. 457 00:24:24,172 --> 00:24:27,467 Nejsi nervózní z toho, co bude, až dorazí Alex? 458 00:24:27,550 --> 00:24:30,553 - Jen pozdravím a budu přátelská. - Dobře. 459 00:24:30,637 --> 00:24:33,264 Třeba se to nějak vyřeší samo. 460 00:24:33,348 --> 00:24:34,265 Bude to dobrý. 461 00:24:34,849 --> 00:24:35,725 Tak jo. 462 00:24:36,559 --> 00:24:39,270 - Tahle hra je úžasná. - Dám 25 na desítku. 463 00:24:39,854 --> 00:24:41,523 Čtyřko, do toho! 464 00:24:41,606 --> 00:24:42,482 Sedm! 465 00:24:43,441 --> 00:24:44,526 Co to kurva? 466 00:24:45,193 --> 00:24:47,070 - Ty máš ale kliku! - Jde ti to! 467 00:24:48,571 --> 00:24:50,114 Ahoj! 468 00:24:50,198 --> 00:24:52,200 - Ahoj! - Ahoj. To sako je boží! 469 00:24:52,283 --> 00:24:54,786 - Díky, vypadáš skvěle. - Díky. 470 00:24:55,286 --> 00:24:56,287 - Ahoj. - Konečně! 471 00:24:56,371 --> 00:24:58,540 Já vím. Měla jsem prohlídku. 472 00:24:58,623 --> 00:25:00,833 Už jsem se bál, že nepřijdeš. 473 00:25:02,377 --> 00:25:05,046 - Já vím! - Tobě to sluší! 474 00:25:05,630 --> 00:25:07,340 - Super atmosféra! - Ahoj. 475 00:25:07,966 --> 00:25:09,425 Lepší pozdě než nikdy. 476 00:25:09,509 --> 00:25:11,719 - Díky, žes přišla. - Díky za pozvání. 477 00:25:11,803 --> 00:25:14,472 - Bála jsem se, že nepřijdeš. - Ráda tě vidím. 478 00:25:14,556 --> 00:25:17,350 Koukejte, nikoho neignoruju! 479 00:25:17,433 --> 00:25:19,936 Protože to já nedělám. Ani nápad. 480 00:25:20,019 --> 00:25:22,480 - Lidi, jdeme to rozjet! - Jo! 481 00:25:32,865 --> 00:25:35,910 Teda! Měla bych se tím živit. 482 00:25:35,994 --> 00:25:37,662 - Ahoj. - Vypadáš krásně. 483 00:25:37,745 --> 00:25:39,664 - Gio. Rád tě vidím. - Já tebe. 484 00:25:43,084 --> 00:25:46,462 Ahoj! Konečně ses přidala! 485 00:25:46,546 --> 00:25:48,881 - Ráda tě vidím. - Moc ti to sluší. 486 00:25:48,965 --> 00:25:50,174 Tobě taky. 487 00:25:55,638 --> 00:25:57,265 - Ahoj, Gio. - Rád tě vidím. 488 00:25:57,348 --> 00:25:58,182 - Čau. - Jak je? 489 00:25:58,266 --> 00:25:59,767 - Dobře. Co ty? - Dobrý. 490 00:25:59,851 --> 00:26:01,519 Ty šaty jsou krásný. 491 00:26:01,603 --> 00:26:02,854 - Připravená hrát? - Jo. 492 00:26:02,937 --> 00:26:03,813 Jo? 493 00:26:07,025 --> 00:26:08,234 - Jdeme na to. - Jo. 494 00:26:08,318 --> 00:26:10,612 - Už to jede. 32? - Třicet dva červená! 495 00:26:11,195 --> 00:26:13,823 - Díky, žes nás pozval. - Ovšem. 496 00:26:13,906 --> 00:26:17,076 Jsme rádi, že tu jste. Mé oblíbené Alex. 497 00:26:17,160 --> 00:26:19,954 Fakt? Dvě ze tří. 498 00:26:20,038 --> 00:26:20,913 Na zdraví. 499 00:26:21,497 --> 00:26:24,167 Trefilas! Jde ti to! 500 00:26:25,084 --> 00:26:26,753 Dneska má štěstí. 501 00:26:27,629 --> 00:26:29,464 - Jo. - Ať zvedne ruku, 502 00:26:29,547 --> 00:26:32,175 kdo chce, aby tu byly. 503 00:26:32,258 --> 00:26:33,384 Nikdo. 504 00:26:34,093 --> 00:26:36,012 Zlato, kde máš snubák? 505 00:26:37,013 --> 00:26:41,601 - Do prdele. Ztratil jsem ho. - Nech si ho vytetovat jako manžel Brandi. 506 00:26:42,268 --> 00:26:43,686 - On má tetování? - Jo. 507 00:26:45,480 --> 00:26:47,357 Jenže tetování ti vydrží. 508 00:26:47,440 --> 00:26:48,941 Jupí! 509 00:26:49,776 --> 00:26:53,237 - Jo! No páni! - Vezmu si svý penízky! 510 00:26:53,321 --> 00:26:54,822 Jaký jsi měla týden? 511 00:26:54,906 --> 00:26:57,533 Dobrej. Spousta práce. Co ty? 512 00:26:57,617 --> 00:27:01,037 Snažím se najít klientovi dům. Rozpočet má deset milionů. 513 00:27:01,120 --> 00:27:04,707 - Teda! - Ale vzala jsem ho do Cypress a… 514 00:27:04,791 --> 00:27:06,376 K Alexandře Rose a Jarvis? 515 00:27:06,459 --> 00:27:07,669 - Jo. - Aha. 516 00:27:07,752 --> 00:27:09,295 Upřímně… 517 00:27:09,379 --> 00:27:12,590 - Jarvis byla v pohodě. Ušlo to. - Super. 518 00:27:12,674 --> 00:27:18,262 Ale sotva odešel, začala se do mě navážet a pohádaly jsme se. 519 00:27:18,346 --> 00:27:22,642 Někdo jí totiž prý řekl, že ji údajně nenávidím 520 00:27:22,725 --> 00:27:24,811 a jen mi na to chtěla říct… 521 00:27:24,894 --> 00:27:26,521 - Kdo jí to řekl? - Netuším. 522 00:27:26,604 --> 00:27:28,231 - Lže. - To je mi fuk! 523 00:27:28,314 --> 00:27:32,360 V životě jsem takovou svini nepotkala. 524 00:27:32,443 --> 00:27:35,780 A to už jsem takových lidí potkala dost. 525 00:27:35,863 --> 00:27:37,448 Polila jsem se. 526 00:27:37,532 --> 00:27:42,120 Nesnáším ji! A pak mi řekla „zlato“. 527 00:27:42,203 --> 00:27:44,414 - Jak to myslíš? - „Zlato“. 528 00:27:45,331 --> 00:27:46,833 - A já na to… - Polly. 529 00:27:46,916 --> 00:27:49,669 - Vážně… - Musíš ji usměrnit. 530 00:27:49,752 --> 00:27:53,464 Dělá mi starosti, že je v kanceláři takové drama. 531 00:27:53,548 --> 00:27:57,093 Prohlásila, že mě nenávidí. 532 00:27:57,969 --> 00:28:01,264 Nevím, co na to říct. Polly je ze všech nejmilejší. 533 00:28:01,347 --> 00:28:03,182 Jsem ráda, že ti tak přijde. 534 00:28:03,266 --> 00:28:05,935 Nechci tě odrazovat, ale já to tak nemám. 535 00:28:06,018 --> 00:28:09,731 Není sympatická a nikdo ji nemá rád. Tak ať sklapne. 536 00:28:09,814 --> 00:28:14,694 Když jsem odešla z té schůze, šla jsem ze sebe smýt negativní energii. 537 00:28:14,777 --> 00:28:15,945 Úplně… 538 00:28:16,028 --> 00:28:20,366 Jsem jediná, kdo na ně byl kdy milej. 539 00:28:20,450 --> 00:28:22,368 Já jediná jim chtěla věřit. 540 00:28:22,452 --> 00:28:24,245 Říkaly jste mi, ať to nedělám. 541 00:28:24,328 --> 00:28:26,581 Jo, přestaň se jich zastávat! 542 00:28:28,207 --> 00:28:29,625 Měla jsi mířit tamhle. 543 00:28:29,709 --> 00:28:31,127 Jo, dala bych si. 544 00:28:31,210 --> 00:28:33,379 - Přinesu ti. - Díky. 545 00:28:33,463 --> 00:28:35,840 Naliješ mi pro Alexandru Jarvis? 546 00:28:36,549 --> 00:28:39,844 To si pamatuju. Ale to samý jsem si myslela o tobě, Alex, 547 00:28:39,927 --> 00:28:41,888 protože jsi vždy bránila Rose. 548 00:28:41,971 --> 00:28:44,891 Říkala jsem ti, jak je příšerná, 549 00:28:44,974 --> 00:28:46,976 a ty ses jí neustále zastávala. 550 00:28:47,852 --> 00:28:48,978 O čem se bavíte? 551 00:28:49,061 --> 00:28:50,938 Bavíte se o Rose a zastávání… 552 00:28:51,022 --> 00:28:54,025 Počkejte. Alexandro. Musím jí odnést to šampaňské. 553 00:28:54,108 --> 00:28:56,611 Neviděla jsem ji. Byla za tebou. 554 00:28:56,694 --> 00:28:59,030 - Bylo to… - Proč mi to nikdo neřekl? 555 00:28:59,113 --> 00:29:02,158 - Do háje. - Já se snažila. Drcla jsem do tebe. 556 00:29:02,742 --> 00:29:06,162 Nechci, aby měla pocit, že ji pomlouváme. 557 00:29:06,245 --> 00:29:07,955 Kayla to ví. Může nám poradit. 558 00:29:08,039 --> 00:29:11,167 Nemám problém jí zopakovat, co jsem říkala. 559 00:29:11,250 --> 00:29:13,044 Dojdi pro ni, ať jí to řeknu. 560 00:29:13,127 --> 00:29:15,797 „Alexandra Hall se vás zastává a já nevím proč.“ 561 00:29:15,880 --> 00:29:18,090 Když jsem ti šla pro šampaňské, 562 00:29:19,008 --> 00:29:23,596 zaslechla jsem moje i tvoje jméno. Nevím, o co jde. 563 00:29:23,679 --> 00:29:24,639 Co se děje? 564 00:29:24,722 --> 00:29:28,518 Jarvis se do mě pustila, když jsme byly v Cypress. 565 00:29:28,601 --> 00:29:31,270 Říkala, že jsi za nima přišla s brekem, 566 00:29:31,354 --> 00:29:35,233 že jí ignorujeme a vyčleňujeme kvůli nějaké pomluvě. 567 00:29:35,316 --> 00:29:37,610 Vůbec jsem tomu nerozuměla. 568 00:29:38,194 --> 00:29:40,279 - Půjdeme tam? - Asi jo. 569 00:29:40,363 --> 00:29:43,866 Mluvila jsem s Jarvis a Rose o tom, co se stalo, 570 00:29:43,950 --> 00:29:48,037 protože se nikdo jiný nezajímal, co si o tom myslím já. 571 00:29:48,120 --> 00:29:51,249 Tak jsem jim to vysvětlila, ale neběžela jsem za nima. 572 00:29:52,083 --> 00:29:53,709 Šla jsem. V podpatkách. 573 00:29:54,544 --> 00:29:57,588 Řekla jsi Polly, že jsem za váma přiběhla? 574 00:29:57,672 --> 00:29:59,966 Ne, řekla jsi nám, co se stalo. 575 00:30:00,049 --> 00:30:02,802 - Ale neběžela jsem za váma. - To jsem neřekla. 576 00:30:02,885 --> 00:30:05,847 - Nikdo neběžel. - To si vymyslela ona. 577 00:30:05,930 --> 00:30:09,392 Ráda bych do záznamu uvedla, že jsem o přiběhnutí nic neřekla. 578 00:30:09,475 --> 00:30:11,894 Jen nám to říkala, protože byla smutná. 579 00:30:11,978 --> 00:30:14,146 „Ráda bych do záznamu uvedla.“ 580 00:30:14,230 --> 00:30:16,023 Nejsme u soudu. Co to má být? 581 00:30:16,107 --> 00:30:20,278 - Končím. Tohle nedávám. - To nejde. 582 00:30:20,361 --> 00:30:21,529 Vidíte to? 583 00:30:21,612 --> 00:30:24,156 Přišla za mnou a řekla mi, co se stalo. 584 00:30:24,240 --> 00:30:26,742 A já se pak chtěla zeptat i tebe. 585 00:30:26,826 --> 00:30:29,078 Ale proč šíříš drby? 586 00:30:29,161 --> 00:30:30,997 Zlato, tohle nejsou drby. 587 00:30:31,080 --> 00:30:32,790 Neříkej mi zlato. 588 00:30:32,874 --> 00:30:35,126 - Laskavě toho nech! - Nech toho! 589 00:30:35,209 --> 00:30:37,920 - Neříkej mi zlato. - Nelíbí se jí to. 590 00:30:38,004 --> 00:30:40,006 Dobře, drahoušku… 591 00:30:40,089 --> 00:30:42,758 - Nech si to. - Nelíbí se jí ani jedno. 592 00:30:42,842 --> 00:30:44,677 Chováš se děsně povýšeně. 593 00:30:44,760 --> 00:30:46,053 Chceš ji ponížit. 594 00:30:46,846 --> 00:30:49,098 Takhle jsem si to nepředstavoval. 595 00:30:49,181 --> 00:30:53,477 Nějak se mi nechce věřit, že by lidi v Alabamě říkali všem „zlato“, 596 00:30:53,561 --> 00:30:54,687 a nikomu to nevadilo. 597 00:30:54,770 --> 00:30:57,565 Jo. A taky třeba říkáme „Ubožačko malá“. 598 00:30:57,648 --> 00:31:01,027 Ale tím ji chceš jasně urazit. 599 00:31:01,110 --> 00:31:02,028 To se neříká! 600 00:31:02,111 --> 00:31:05,156 Sestavte seznam přijatelných slov a dejte mi vědět. 601 00:31:05,239 --> 00:31:06,949 Tak co se říká? „Mrcho“? 602 00:31:08,034 --> 00:31:09,577 Ne. „Polly“. 603 00:31:09,660 --> 00:31:11,579 Polly za mnou přišla a řekla: 604 00:31:13,456 --> 00:31:14,624 „Nenávidím Jarvis.“ 605 00:31:14,707 --> 00:31:19,253 - To je zlý! - Vychází z vás děsně negativní energie. 606 00:31:19,337 --> 00:31:22,632 V žádné kanceláři, kde jsem kdy pracovala, 607 00:31:22,715 --> 00:31:26,260 ani v pracovním kolektivu, jsem nic takového nezažila. 608 00:31:26,344 --> 00:31:30,264 Jste divný a nesympatický. 609 00:31:30,348 --> 00:31:33,434 - Bože. - Nebuď jak malá a pusť to z hlavy. 610 00:31:33,517 --> 00:31:36,437 - Ne, to není… - Na světě jsou mnohem horší věci. 611 00:31:36,520 --> 00:31:40,316 V Africe a Mexiku hladoví děti. 612 00:31:40,399 --> 00:31:42,526 Nemusí se urážet. 613 00:31:42,610 --> 00:31:43,736 Nic nevíte. 614 00:31:43,819 --> 00:31:46,697 - Máma má nádor na mozku. - To mě mrzí. 615 00:31:46,781 --> 00:31:51,035 Mám důležitější problémy než ty blbosti, co řešíme v kanclu. 616 00:31:51,118 --> 00:31:51,953 Fakt. 617 00:31:52,036 --> 00:31:56,082 Nejsem oběť. Jsem v Newportu stejně jako vy. 618 00:31:56,165 --> 00:31:58,918 Přijela jsem, abych se dostala na vrchol. 619 00:31:59,001 --> 00:32:02,838 Nehodlám se účastnit těch hloupých her. 620 00:32:02,922 --> 00:32:07,677 Všechno si musíte v kanceláři označkovat. 621 00:32:07,760 --> 00:32:09,804 A všechny šikanujete. 622 00:32:09,887 --> 00:32:12,014 - My? - Děláš si srandu? 623 00:32:12,098 --> 00:32:14,809 - Jdi do háje. - Ne. 624 00:32:14,892 --> 00:32:17,353 - Ne. - Neuvědomujete si to. 625 00:32:17,436 --> 00:32:21,357 - Všichni jsme se na tom shodli. - Hezky si povídáme. 626 00:32:21,440 --> 00:32:22,692 To není pravda. 627 00:32:22,775 --> 00:32:26,195 Nelíbí se ti, že se vám někdo plete do konverzace? 628 00:32:26,821 --> 00:32:29,490 Zajímavý. Konečně jsi na chvíli ztichla. Díky. 629 00:32:29,573 --> 00:32:31,534 Ne, já si tu s Brandi povídám. 630 00:32:32,535 --> 00:32:35,287 - Co to kurva je? - Proč se tu hádáte? 631 00:32:35,371 --> 00:32:37,540 Říkala, že všechny šikanujeme. 632 00:32:37,623 --> 00:32:39,500 Protože se tak chováte. 633 00:32:39,583 --> 00:32:43,045 Ten váš smích a otáčení jim může připadat jako šikana. 634 00:32:43,129 --> 00:32:44,714 To si nemyslím. 635 00:32:44,797 --> 00:32:46,257 O co jde? 636 00:32:46,340 --> 00:32:49,051 - Je to kunda. Nesnáším ji. - Co se děje? 637 00:32:49,135 --> 00:32:52,680 Nechci se do toho plést, jen mě zajímá, co se děje. 638 00:32:52,763 --> 00:32:55,558 Já si tu s Brandi hezky povídala. 639 00:32:55,641 --> 00:33:00,646 Zhluboka se nadechněte. Nevím, co se děje, ale chtěl jsem, aby tu byla zábava. 640 00:33:00,730 --> 00:33:05,860 Jarvis je děsně povýšená a nafoukaná mrcha. Nic takovýho jsem… 641 00:33:05,943 --> 00:33:09,405 Pardon. Vím, že si ji chceš vzít. To tě obdivuju. 642 00:33:09,488 --> 00:33:11,574 Promiňte, nechci být nezdvořilá. 643 00:33:11,657 --> 00:33:13,075 Dobrou noc. 644 00:33:47,943 --> 00:33:52,239 Překlad titulků: Anna Farrow