1 00:00:06,340 --> 00:00:09,469 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:24,692 --> 00:00:27,195 PROPIEDAD DE ALEXANDRA JARVIS 3 00:00:27,987 --> 00:00:30,490 6 HABITACIONES - 10 BAÑOS - 1140 M2 4 00:00:31,616 --> 00:00:33,284 PRECIO: $10 000 000 5 00:00:33,993 --> 00:00:35,536 COMISIÓN POTENCIAL: $300 000 6 00:00:48,174 --> 00:00:49,342 - Hola. - Hola. 7 00:00:49,425 --> 00:00:51,385 Esto es increíble. 8 00:00:51,469 --> 00:00:54,180 Esa entrada mide como tres kilómetros. 9 00:00:54,263 --> 00:00:56,474 Me alegra tener zapatos cómodos. 10 00:00:57,391 --> 00:01:00,686 Esto es del mismo color que el gato de mi cliente. 11 00:01:00,770 --> 00:01:03,815 Cypress es una propiedad que tengo con Alexandra Rose. 12 00:01:03,898 --> 00:01:07,068 Es enorme y tiene muchas características únicas. 13 00:01:07,151 --> 00:01:08,861 Necesita al comprador correcto. 14 00:01:08,945 --> 00:01:10,321 Polly es una agente nueva, 15 00:01:10,404 --> 00:01:14,325 y no la he visto traer muchos clientes importantes a la oficina. 16 00:01:14,408 --> 00:01:17,870 Ninguno, en realidad, espero que esté a la altura. 17 00:01:17,954 --> 00:01:21,082 Me entusiasma que la vea. Debería llegar pronto. 18 00:01:21,165 --> 00:01:22,208 Bien. 19 00:01:22,291 --> 00:01:23,126 Sí. 20 00:01:28,047 --> 00:01:28,923 Llegó. 21 00:01:30,091 --> 00:01:31,008 ¿Cómo estás? 22 00:01:31,092 --> 00:01:32,135 ¿Cómo estás tú? 23 00:01:32,218 --> 00:01:34,178 - Hola. - Alex Jarvis, Ali, mi cliente. 24 00:01:34,262 --> 00:01:36,556 - Alex. Un gusto. - Hola. Encantada. 25 00:01:36,639 --> 00:01:38,224 Me encanta el espacio abierto. 26 00:01:38,307 --> 00:01:39,892 Genial. Ven a ver. 27 00:01:41,519 --> 00:01:43,437 Esta es la galería exterior. 28 00:01:43,521 --> 00:01:46,232 Tiene un poco más de 140 metros cuadrados. 29 00:01:46,315 --> 00:01:50,862 Techos de tres metros y medio. Se siente espacioso y abierto. 30 00:01:50,945 --> 00:01:52,029 Hermoso. 31 00:01:52,113 --> 00:01:55,283 Sí, tiene piscina y jacuzzi. Mejor tener los dos. 32 00:01:55,366 --> 00:01:56,200 Por supuesto. 33 00:01:56,284 --> 00:01:59,036 Y tiene todo. Asador… 34 00:01:59,120 --> 00:02:00,830 Es igual que Chorizo el gato. 35 00:02:00,913 --> 00:02:03,457 ¡Debí traerlo! Veamos la casa principal. 36 00:02:03,541 --> 00:02:06,169 Es una casa grande para un hombre y su gato. 37 00:02:11,507 --> 00:02:15,052 La casa tiene 1114 metros cuadrados, en un terreno de más de 2000. 38 00:02:15,136 --> 00:02:17,471 - Parece un complejo. - Sí. 39 00:02:17,555 --> 00:02:21,309 Es una propiedad enorme. Seis habitaciones, contando la oficina… 40 00:02:21,392 --> 00:02:22,894 - Bien. - …y la casita. 41 00:02:22,977 --> 00:02:25,271 Y tiene diez baños. 42 00:02:25,354 --> 00:02:28,524 Estos son el comedor formal y la sala de estar. 43 00:02:28,608 --> 00:02:29,609 Es hermoso. 44 00:02:30,526 --> 00:02:33,070 Cuando llegué, no vi cómo era el techo. 45 00:02:33,154 --> 00:02:35,364 ¿Qué tiene? ¿Tejas? 46 00:02:35,448 --> 00:02:36,532 Son como tejas… 47 00:02:36,616 --> 00:02:38,993 - Tejas españolas. - Estilo mediterráneo. 48 00:02:39,076 --> 00:02:40,328 Mediterráneo moderno. 49 00:02:40,411 --> 00:02:46,542 No diría que esta casa tiene un estilo mediterráneo moderno, como dijo Jarvis, 50 00:02:46,626 --> 00:02:50,504 pero si es tu propiedad, puedes llamarla como quieras. 51 00:02:50,588 --> 00:02:54,217 Divisé mi cuarto favorito de la casa. 52 00:02:54,300 --> 00:02:55,968 - La bodega. - Sorpresa. 53 00:02:56,886 --> 00:02:59,096 Podemos dejar a Polly ahí… 54 00:02:59,180 --> 00:03:01,390 - El cuarto de Polly. - …todo el día. 55 00:03:01,474 --> 00:03:03,267 - Solo falta la cama. - ¡Adiós! 56 00:03:03,351 --> 00:03:06,687 Bromea con encerrarme en la bodega… 57 00:03:08,522 --> 00:03:12,026 Como sea. Solo intento ser profesional frente a mi cliente. 58 00:03:12,109 --> 00:03:15,238 Hay peores lugares para estar encerrado como huésped. 59 00:03:15,321 --> 00:03:16,322 Estaría bien. 60 00:03:17,281 --> 00:03:19,283 Me encanta la iluminación de las escaleras. 61 00:03:19,367 --> 00:03:21,702 Seguro que de noche se ve increíble. 62 00:03:21,786 --> 00:03:24,872 - Sobre todo… - Tienes calcomanías en los zapatos. 63 00:03:25,748 --> 00:03:26,999 ¿Quieres quitármelas? 64 00:03:27,708 --> 00:03:29,085 Puedes… 65 00:03:30,711 --> 00:03:32,129 La habitación principal. 66 00:03:32,213 --> 00:03:33,756 La suite soñada del dueño. 67 00:03:33,839 --> 00:03:34,715 - Sí. - Vaya. 68 00:03:34,799 --> 00:03:37,009 Tiene un poco más de 90 metros cuadrados. 69 00:03:37,093 --> 00:03:38,970 - Solo esta habitación. - Enorme. 70 00:03:39,053 --> 00:03:41,138 Ahí está la casita. 71 00:03:43,057 --> 00:03:46,352 - Para el café. - Me encantan los detalles en la piscina. 72 00:03:46,435 --> 00:03:49,397 Desde aquí, se puede ver el diseño. 73 00:03:51,691 --> 00:03:52,775 - Esto es… - Vaya. 74 00:03:53,651 --> 00:03:54,944 …increíble. 75 00:03:55,486 --> 00:03:58,239 - ¿Habías visto un armario tan grande? - Increíble. 76 00:03:58,322 --> 00:03:59,532 Me gusta el vidrio. 77 00:03:59,615 --> 00:04:01,867 Hay que poder ver lo que hay adentro. 78 00:04:01,951 --> 00:04:04,704 Quiero mostrarte el baño, es hermoso. 79 00:04:04,787 --> 00:04:06,706 - ¡Mira esa bañera! - Dios mío. 80 00:04:06,789 --> 00:04:09,667 - ¡Qué bañera! - Hace que te guste darte un baño. 81 00:04:09,750 --> 00:04:13,170 Si la vista no es una de tus prioridades, es perfecta. 82 00:04:13,254 --> 00:04:16,007 Esta es una gran propiedad. 83 00:04:16,090 --> 00:04:17,133 Sí. Por supuesto. 84 00:04:17,216 --> 00:04:20,136 Estamos en el fondo de Back Bay. 85 00:04:20,219 --> 00:04:21,887 Sigue siendo Newport Beach, 86 00:04:21,971 --> 00:04:25,057 pero una casa de 1100 M2 en Newport Beach 87 00:04:25,141 --> 00:04:27,393 en 10 millones es algo inaudito. 88 00:04:27,476 --> 00:04:30,855 Es un barrio ecuestre, lo que le da encanto. 89 00:04:30,938 --> 00:04:34,233 Pasan caballos frente a tu casa en cualquier momento. 90 00:04:34,317 --> 00:04:36,402 Es una pesadilla para mí. 91 00:04:36,485 --> 00:04:39,613 Me encantan los caballos, así que me encanta este vecindario. 92 00:04:39,697 --> 00:04:41,615 - Ya sabes… Es majestuoso. - Sí… 93 00:04:41,699 --> 00:04:44,535 Pueden oler el miedo, y yo les tengo mucho miedo. 94 00:04:44,618 --> 00:04:49,749 Tengo equinofobia, miedo a los caballos. 95 00:04:50,499 --> 00:04:51,334 Los odio. 96 00:04:51,417 --> 00:04:56,714 Tiene sentido que a ella le gusten los caballos. 97 00:04:58,007 --> 00:05:00,509 Saluda a Chorizo el gato de mi parte. 98 00:05:00,593 --> 00:05:02,136 Por supuesto. Gracias. 99 00:05:02,219 --> 00:05:05,014 - Adiós. - Hasta pronto, te llamo luego. 100 00:05:05,097 --> 00:05:06,140 - Bien, adiós. - Adiós. 101 00:05:07,558 --> 00:05:10,144 - Es 100 % su estilo. - Bien. 102 00:05:10,227 --> 00:05:12,646 Hablaré con él, 103 00:05:12,730 --> 00:05:15,983 y sabrás de nosotros mañana, o no. 104 00:05:16,067 --> 00:05:17,485 Bien. Sí. 105 00:05:17,568 --> 00:05:20,613 Antes de que te vayas, Kayla vino a vernos a Dolphin Terrace. 106 00:05:20,696 --> 00:05:21,530 ¡Qué bien! 107 00:05:21,614 --> 00:05:23,240 Charlamos un poco. 108 00:05:23,324 --> 00:05:27,995 Me dijo que se siente muy incómoda con la mayoría de la gente de la oficina. 109 00:05:28,079 --> 00:05:30,081 - Sí. - Como si la atacaran. 110 00:05:30,164 --> 00:05:33,876 ¿Sabes? Y parece un poco hostil. 111 00:05:33,959 --> 00:05:36,128 Desde mi punto de vista, 112 00:05:36,212 --> 00:05:40,216 las únicas personas hostiles en la oficina son ustedes. 113 00:05:40,299 --> 00:05:42,551 - ¿Sabes? - ¿Yo soy hostil? 114 00:05:42,635 --> 00:05:47,098 El 99 % del tiempo, no me miras a la cara cuando estoy en la oficina, 115 00:05:47,181 --> 00:05:50,184 no me hablas, y en la fiesta de lanzamiento, 116 00:05:50,267 --> 00:05:54,688 me dijiste un cumplido extraño y falso sobre cómo me veía. 117 00:05:54,772 --> 00:06:00,569 Y, sinceramente, me sorprendió que me hablaras. 118 00:06:00,653 --> 00:06:03,531 Me acerqué a ti muchas veces y elogié tu ropa. 119 00:06:03,614 --> 00:06:05,574 Creo que tienes buen gusto. 120 00:06:05,658 --> 00:06:10,121 Pero a menudo me ignoras cuando me acerco y te digo algo. 121 00:06:10,204 --> 00:06:11,914 No es cierto. 122 00:06:11,997 --> 00:06:15,751 Oí que dijiste que me odias, y eso dice mucho más sobre… 123 00:06:15,835 --> 00:06:16,669 ¿Quién dijo eso? 124 00:06:16,752 --> 00:06:19,130 No importa. ¿Lo niegas? 125 00:06:19,213 --> 00:06:23,134 Que digas que me odias frente a nuestros compañeros de trabajo 126 00:06:23,217 --> 00:06:26,554 dice mucho más de ti que de mí. 127 00:06:26,637 --> 00:06:27,471 Dios mío. 128 00:06:27,555 --> 00:06:31,142 No creo que a Jason le guste que hablamos así el uno del otro. 129 00:06:31,225 --> 00:06:34,562 - Bien. - Ese no es el ambiente que él quiere. 130 00:06:34,645 --> 00:06:38,441 Lo siento, hablas mucho. Me estás confundiendo. 131 00:06:38,524 --> 00:06:41,694 Creo que debiste seguir estudiando Leyes, 132 00:06:41,777 --> 00:06:45,239 porque hablas mucho y no dices nada. 133 00:06:45,322 --> 00:06:47,950 Hice un comentario casual, no nos llevamos bien. 134 00:06:48,033 --> 00:06:51,662 No entiendo… ¿Qué esperas de esta conversación? 135 00:06:51,745 --> 00:06:54,081 ¿Cómo quieres que termine? 136 00:06:54,165 --> 00:06:58,794 Nunca seremos mejores amigas. Lamento haber dicho que te odio. 137 00:06:58,878 --> 00:07:02,673 Lamento que hayas sentido que soy fría contigo. 138 00:07:02,756 --> 00:07:05,259 Siempre te trataré de forma profesional. 139 00:07:05,342 --> 00:07:07,386 - Es decir… - Yo también. 140 00:07:07,470 --> 00:07:09,221 No, cariño, tú no. 141 00:07:09,305 --> 00:07:11,849 - Tú nunca… - No me llames cariño. 142 00:07:11,932 --> 00:07:13,601 Por favor, nada de "cariño". 143 00:07:13,684 --> 00:07:18,397 ¿Te quieres hacer la buena? ¿"Cariño"? No soy tu cariño. 144 00:07:18,481 --> 00:07:21,734 Llamar a alguien "cariño" así… 145 00:07:21,817 --> 00:07:27,323 Llamarme "cariño" en esa situación solo sirve para irritarme, 146 00:07:27,406 --> 00:07:28,449 y funcionó. 147 00:07:28,532 --> 00:07:30,784 Y es muy molesto. 148 00:07:30,868 --> 00:07:32,369 Bueno… 149 00:07:32,453 --> 00:07:35,039 - Sí. - Me disculpé, te disculpaste, genial. 150 00:07:35,122 --> 00:07:37,291 Espero que mi cliente haga una oferta. 151 00:07:38,042 --> 00:07:42,338 - Fue bueno verte. - Sí. Me alegra que seamos profesionales. 152 00:07:42,421 --> 00:07:44,381 Bien. Muchas gracias. 153 00:08:13,452 --> 00:08:15,412 CASA DE ALEX HALL 154 00:08:15,496 --> 00:08:17,665 MI CALABAZA DE HALLOWEEN ES LEGENDARIA Y GENIAL 155 00:08:26,549 --> 00:08:27,424 ¡Adelante! 156 00:08:28,175 --> 00:08:30,594 - ¿Qué estás haciendo? - Un café para ti. 157 00:08:30,678 --> 00:08:31,720 ¡Sí! 158 00:08:31,804 --> 00:08:34,765 - Sí. - No uso crema y azúcar, pero uso ghee. 159 00:08:34,848 --> 00:08:37,726 - No. - ¿Quieres que haga el tuyo igual al mío? 160 00:08:37,810 --> 00:08:40,229 No, no como ghee. 161 00:08:40,312 --> 00:08:41,981 - ¿Lo probaste? - Sí. 162 00:08:42,064 --> 00:08:45,150 Tengo esa cosa de vainilla 163 00:08:45,234 --> 00:08:48,112 que usan en las cafeterías. 164 00:08:48,195 --> 00:08:51,782 - ¿Sabes de qué hablo? - Sí. Quiero eso. 165 00:08:51,865 --> 00:08:53,617 Te ves bien con esos jeans. 166 00:08:53,701 --> 00:08:54,785 - Toma. - Gracias. 167 00:08:54,868 --> 00:08:55,995 Vamos a sentarnos. 168 00:08:56,078 --> 00:08:58,581 - ¿Prefieres la cocina? - No. Está bien. 169 00:09:03,210 --> 00:09:05,754 Tú y Jason con estos tableros de ajedrez. 170 00:09:05,838 --> 00:09:07,881 Este es un ajedrez muy especial. 171 00:09:07,965 --> 00:09:10,050 - ¿Por qué? - Porque es de mi papá. 172 00:09:10,134 --> 00:09:13,429 - Qué dulce. - ¿Qué dices de la noche de póquer de Gio? 173 00:09:13,512 --> 00:09:16,557 - Noche de casino. - Me parece interesante. 174 00:09:16,640 --> 00:09:19,018 - ¿Sean irá contigo? - Sí. 175 00:09:19,101 --> 00:09:21,270 Gio y yo tuvimos desacuerdos, 176 00:09:21,353 --> 00:09:24,273 pero iré a la noche de casino 177 00:09:24,356 --> 00:09:28,485 y me aseguraré de no desairar a nadie. 178 00:09:28,569 --> 00:09:30,487 Es un evento grupal, me encantaría ir. 179 00:09:30,571 --> 00:09:32,323 Incluso con lo que pasa en la oficina, 180 00:09:32,406 --> 00:09:36,744 la dinámica, los problemas, la gente que se pelea… 181 00:09:36,827 --> 00:09:40,831 - Me pregunto, ¿nos llamamos equipo? - No me gusta. Es muy raro… 182 00:09:40,914 --> 00:09:42,750 El equipo debería ser una familia. 183 00:09:42,833 --> 00:09:45,085 Apoyarse cuando alguno necesita ayuda… 184 00:09:45,169 --> 00:09:46,670 Al principio parecía ser así. 185 00:09:46,754 --> 00:09:50,716 Porque algunas personas son así, y otras empeoran todo. 186 00:09:50,799 --> 00:09:53,302 Por eso quiero hablar con Jarvis y Rose y decirles: 187 00:09:54,303 --> 00:09:56,972 "¿Qué hacen? ¿Por qué actúan así?". 188 00:09:57,056 --> 00:09:59,433 - Siempre estuvimos en buenos términos. - Sí. 189 00:09:59,516 --> 00:10:01,894 "¿Por qué me gritaron en la reunión? 190 00:10:01,977 --> 00:10:04,480 Soy la única que ha hablado bien de ustedes. 191 00:10:04,563 --> 00:10:07,274 Nadie más las quiere aquí". Pero me fui y pensé: 192 00:10:07,358 --> 00:10:11,570 "Dejaré la oficina en la oficina. No llevaré esa basura a casa". 193 00:10:11,654 --> 00:10:13,197 - No. - Es muy tóxico. 194 00:10:13,280 --> 00:10:16,909 Lo curioso es que nada de esto importa. 195 00:10:16,992 --> 00:10:18,786 - No es lo importante. - No. 196 00:10:18,869 --> 00:10:22,706 Mi mamá está enferma, tuvo una convulsión hace unos días… 197 00:10:23,290 --> 00:10:24,458 ¿Está internada? 198 00:10:24,541 --> 00:10:26,710 Debería salir hoy o mañana. 199 00:10:26,794 --> 00:10:28,170 Dijeron eso hace dos días. 200 00:10:28,253 --> 00:10:32,508 Ahora veo la vida de forma muy diferente. 201 00:10:33,258 --> 00:10:37,012 Es muy difícil para mí involucrarme en este drama 202 00:10:37,096 --> 00:10:39,640 porque pienso: "Yo no vine para esto". 203 00:10:39,723 --> 00:10:42,309 Claro. Me vas a hacer llorar. 204 00:10:43,018 --> 00:10:44,812 No, cariño. 205 00:10:48,023 --> 00:10:49,942 No puedo ni imaginarlo. 206 00:10:50,025 --> 00:10:52,903 Ella es todo para mí, y me cuesta mucho, 207 00:10:52,986 --> 00:10:57,741 porque ella está pasando por esto y yo no estoy a su lado. 208 00:10:57,825 --> 00:10:59,952 Es muy raro, es una locura. 209 00:11:00,035 --> 00:11:02,329 Las chicas de la oficina no importan. 210 00:11:02,413 --> 00:11:05,541 - No importan. - Intenta concentrarte en ti. 211 00:11:05,624 --> 00:11:12,423 No dejes que arruinen tu energía positiva, tus perspectivas y tu objetivo aquí. 212 00:11:12,506 --> 00:11:15,426 Dicen cosas como: "Vendo propiedades en Newport". 213 00:11:15,509 --> 00:11:16,969 Es un sueño para mí. 214 00:11:17,052 --> 00:11:18,095 - Sí. - ¿Sabes? 215 00:11:18,178 --> 00:11:20,514 Dado de donde vengo, esto es muy importante. 216 00:11:20,597 --> 00:11:23,183 Nunca doy por sentado mi lugar. 217 00:11:23,267 --> 00:11:26,603 Aunque no es fácil lidiar con el rechazo de Newport. 218 00:11:26,687 --> 00:11:30,691 Me cierran puertas en la cara. 219 00:11:30,774 --> 00:11:31,817 Sí, literalmente. 220 00:11:31,900 --> 00:11:37,322 Hago llamadas, hago muchas cosas, y aún no he hecho grandes negocios. 221 00:11:37,406 --> 00:11:38,490 Sé que llegarán. 222 00:11:38,574 --> 00:11:41,744 Muchos de los agentes de Newport son malcriados. 223 00:11:41,827 --> 00:11:44,037 Creen que es una carrera inmobiliaria típica 224 00:11:44,121 --> 00:11:48,125 vender estas casas y ganar comisiones de $100 000. 225 00:11:48,208 --> 00:11:50,836 Un negocio como ese me cambiaría la vida. 226 00:11:50,919 --> 00:11:54,465 Sé que algunos no se ofenden por lo que dicen esas chicas. 227 00:11:54,548 --> 00:11:56,592 ¿Sabes? Pero no está bien. 228 00:11:56,675 --> 00:12:00,971 Y si conocieras a mi mamá, verías que saqué mi franqueza de ella. 229 00:12:01,054 --> 00:12:05,184 Si le digo: "Mamá, dejé que estas chicas me afectaran, insulté a una". 230 00:12:05,267 --> 00:12:07,060 Ella dirá: "Lo sacaste de mí". 231 00:12:07,144 --> 00:12:11,857 Es muy fuerte y luchadora, si alguien puede sobrevivir, es ella. 232 00:12:23,744 --> 00:12:25,204 Me gusta esta. 233 00:12:25,287 --> 00:12:26,830 - Estos gráficos. - Bien. 234 00:12:26,914 --> 00:12:29,082 - ¿Un tablero de ajedrez? - A la antigua, sí. 235 00:12:29,166 --> 00:12:30,459 Siempre surfeaste, ¿no? 236 00:12:30,542 --> 00:12:33,378 Surfeé antes de nadar. Empecé en Hawái a los tres. 237 00:12:33,462 --> 00:12:34,588 - Vaya. - Sí. 238 00:12:34,671 --> 00:12:36,590 - Me encantaba. - Increíble. 239 00:12:37,090 --> 00:12:41,720 Me encanta surfear, y si tuviera que clasificar los amores de mi vida… 240 00:12:42,930 --> 00:12:48,310 Primero iría surfear, mi perro y mi esposa, bienes raíces. 241 00:12:49,686 --> 00:12:50,979 Sí, sería así. 242 00:12:51,563 --> 00:12:53,482 ¿Las chicas? ¿Les gusta Orange? 243 00:12:53,565 --> 00:12:55,442 Es hermoso. ¿Qué no les gustaría? 244 00:12:55,526 --> 00:12:59,530 Lisa y yo fuimos a la playa, y había una pareja a nuestro lado. 245 00:12:59,613 --> 00:13:04,952 Se acaban de mudar, alquilan en Laguna y quieren comprar dentro de un año. 246 00:13:05,035 --> 00:13:05,953 - Perfecto. - Sí. 247 00:13:06,036 --> 00:13:10,457 Los encuentros espontáneos son más fáciles que golpear puertas y llamar. 248 00:13:10,541 --> 00:13:12,960 Tengo esa propiedad en San Clemente. 249 00:13:13,043 --> 00:13:15,629 Y pronto volveré a mostrarla. 250 00:13:17,047 --> 00:13:20,801 Es la primera propiedad que tengo desde que dejé la agencia familiar. 251 00:13:20,884 --> 00:13:23,512 Trabajé con compradores, participé de algunos tratos, 252 00:13:23,595 --> 00:13:26,431 pero este parece el comienzo del nuevo capítulo. 253 00:13:26,515 --> 00:13:29,852 - Sí. Ya eres adulto. - Sí, ahora debo venderla. 254 00:13:29,935 --> 00:13:31,937 Separarte de papá, es bueno. 255 00:13:32,020 --> 00:13:34,147 San Clemente es una gran oportunidad 256 00:13:34,231 --> 00:13:36,149 para salir de la sombra familiar 257 00:13:36,233 --> 00:13:38,777 y mostrar que vine a hacer negocios. 258 00:13:40,153 --> 00:13:42,155 ¿Qué tal todo en casa? ¿Bien? 259 00:13:42,239 --> 00:13:44,616 Bien. Es bueno que esté mi esposa… 260 00:13:44,700 --> 00:13:46,702 - Genial. - Es bueno, es lindo. 261 00:13:46,785 --> 00:13:48,412 - Genial. - Una cita cada noche. 262 00:13:48,495 --> 00:13:50,163 ¿Sexo cada noche también? 263 00:13:51,290 --> 00:13:54,710 - Eso es confidencial. - ¿Le llegó la hora a la cama? 264 00:13:55,627 --> 00:13:57,421 Debe ser bueno después de unos meses. 265 00:13:57,504 --> 00:14:00,132 O estás tan emocionado que… 266 00:14:00,215 --> 00:14:02,175 ¡El hombre minuto! 267 00:14:02,259 --> 00:14:03,844 - Ya sabes. - Está bien. 268 00:14:03,927 --> 00:14:05,596 Descuida, lo recuperarás. 269 00:14:05,679 --> 00:14:09,892 Lo recuperaré. Sí, es un músculo. Lleva tiempo. 270 00:14:09,975 --> 00:14:11,018 Es un músculo. 271 00:14:11,560 --> 00:14:15,147 Yo no he tenido ningún problema en ese sentido, 272 00:14:15,230 --> 00:14:20,777 pero estoy seguro de que Tyler volverá al ruedo con un poco de práctica. 273 00:14:20,861 --> 00:14:22,070 Ya volverá. 274 00:14:22,154 --> 00:14:26,074 Pero su esposa es atractiva, así que no sé, quizá no vuelva. 275 00:14:26,992 --> 00:14:29,411 ¿Tu esposa sabe del drama con Kayla? 276 00:14:29,494 --> 00:14:35,375 Sí. Hace poco salimos a la noche y hubo un tema con Kayla, 277 00:14:35,459 --> 00:14:38,086 pero no pasó nada, fue un intento o algo así. 278 00:14:38,170 --> 00:14:42,257 Si hubieras estado de acuerdo, si hubieras dicho: "Sí, vamos…". 279 00:14:42,341 --> 00:14:43,175 Sí. 280 00:14:43,258 --> 00:14:45,010 - Quizá habría pasado. - Sí. 281 00:14:45,093 --> 00:14:48,347 Pero pudimos hablar. Ya pasó, podemos seguir adelante. 282 00:14:48,430 --> 00:14:50,140 Me alegra que esté resuelto. 283 00:14:50,223 --> 00:14:52,225 Ya podemos seguir divirtiéndonos. 284 00:14:52,809 --> 00:14:55,687 Él está casado. Y alguien cruzó la línea. 285 00:14:55,771 --> 00:14:58,690 Y creo que lo dejó llegar demasiado lejos. 286 00:14:58,774 --> 00:15:00,484 ¿Tres veces? 287 00:15:00,567 --> 00:15:03,195 Creo que eso se habla la primera vez. 288 00:15:03,278 --> 00:15:05,322 - ¿Irás a la noche de póquer? - Sí. 289 00:15:05,405 --> 00:15:07,950 ¿Crees que volverá a pasar? 290 00:15:08,951 --> 00:15:10,118 No lo creo. 291 00:15:10,202 --> 00:15:13,080 ¿Te quedarás hasta tarde o te irás temprano? 292 00:15:13,163 --> 00:15:17,417 Ese es el tema. No quiero irme por estar preocupado. 293 00:15:17,501 --> 00:15:21,129 No pasó nada, tú tomaste la decisión correcta. 294 00:15:21,213 --> 00:15:22,339 Le contaste a tu esposa, 295 00:15:22,422 --> 00:15:26,093 y cuando conozca a Kayla, si lo hace, será un poco incómodo. 296 00:15:26,176 --> 00:15:28,845 Sí. Veremos qué pasa cuando llegue el momento. 297 00:15:28,929 --> 00:15:31,765 Puedes perdonar, pero no olvidar. 298 00:15:39,106 --> 00:15:41,984 GRUPO OPPENHEIM BIENES RAÍCES 299 00:15:43,944 --> 00:15:47,781 Tengo una pregunta que me aqueja desde hace mucho tiempo. 300 00:15:47,864 --> 00:15:53,203 - Cuando la gente dice SLSLS… - "Si lo sabes, lo sabes". 301 00:15:53,286 --> 00:15:54,746 - ¡No sabía! - ¡No sabes! 302 00:15:54,830 --> 00:15:57,874 - ¡No sabía qué era! - Santo cielo, Gio. 303 00:16:01,253 --> 00:16:03,755 - ¿Qué tal, chicos? ¡Hola! - ¡Hola! 304 00:16:03,839 --> 00:16:05,799 - Un poco vacío hoy, ¿no? - Sí. 305 00:16:05,882 --> 00:16:07,426 Pero a mí me gusta así. 306 00:16:08,051 --> 00:16:09,177 Es agradable. 307 00:16:10,429 --> 00:16:13,098 ¿Cómo va todo? ¿Qué novedades tienes? 308 00:16:13,181 --> 00:16:15,100 - Sí, ¿qué tal Summit? - ¿Summit? 309 00:16:15,183 --> 00:16:16,226 ¿No? 310 00:16:17,102 --> 00:16:17,936 ¿Tan mal? 311 00:16:18,020 --> 00:16:21,023 Sí, el vendedor quiere subir el precio. 312 00:16:21,106 --> 00:16:23,025 - ¿Subirlo? - ¿Cuánto? 313 00:16:23,108 --> 00:16:24,818 $350 000. 314 00:16:24,901 --> 00:16:27,404 - ¿Qué carajo? - No puede ser. 315 00:16:27,487 --> 00:16:29,865 - ¿Qué? - ¿Recibiste alguna oferta? 316 00:16:29,948 --> 00:16:34,536 Tenemos dos ofertas: 3,9 y 4,25. 317 00:16:34,619 --> 00:16:37,539 PRECIO DE LISTA ACTUAL: $4 500 000 318 00:16:38,415 --> 00:16:40,208 NUEVO PRECIO DEL VENDEDOR: $4 850 000 319 00:16:40,292 --> 00:16:41,501 Ninguna al precio pedido. 320 00:16:41,585 --> 00:16:45,213 - ¿Por qué quiere subirlo? - Está siguiendo al mercado. 321 00:16:45,297 --> 00:16:47,924 ¿Vas a contraofertar? 322 00:16:48,008 --> 00:16:51,803 No, él no quiere. Ni siquiera al precio total. 323 00:16:51,887 --> 00:16:53,847 ¡Gio, otro que no quiere contraofertar! 324 00:16:54,431 --> 00:16:55,557 ¡Un momento! 325 00:16:55,640 --> 00:16:58,852 - Esperen, ¿dónde, qué? - ¡Miren eso! 326 00:16:58,935 --> 00:17:00,020 ¡Gio! 327 00:17:00,103 --> 00:17:02,314 ¿Cómo lo está llevando Alex? 328 00:17:03,398 --> 00:17:05,108 Ese es otro tema. 329 00:17:05,692 --> 00:17:07,944 Alex le cae muy mal. 330 00:17:08,528 --> 00:17:09,488 - ¿Por qué? - Vaya. 331 00:17:09,571 --> 00:17:11,823 En sus palabras: 332 00:17:11,907 --> 00:17:14,701 "Es muy agresiva y parece un vendedor de autos". 333 00:17:15,619 --> 00:17:17,621 ¿Un vendedor de autos? 334 00:17:17,704 --> 00:17:19,414 Sintió que ella no escuchaba. 335 00:17:19,498 --> 00:17:23,585 Genera algo en él que hace que no le guste nada de lo que ella dice. 336 00:17:23,668 --> 00:17:27,214 Prefiere comunicarse conmigo… 337 00:17:27,297 --> 00:17:30,050 Igual deberían trabajar juntas en todo 338 00:17:30,133 --> 00:17:33,637 y solo tú comunicarte con el vendedor. 339 00:17:33,720 --> 00:17:37,307 Me encantaría que Summit fuera una venta exitosa. 340 00:17:37,390 --> 00:17:41,436 Sin embargo, subir el precio así, y tan pronto, 341 00:17:41,520 --> 00:17:45,690 me hace quedar muy mal como agente. 342 00:17:45,774 --> 00:17:50,070 Pero como es mi primera propiedad, hago lo posible por mantener la calma. 343 00:17:50,153 --> 00:17:54,157 No obtendrán el precio de lista si están en el mercado mucho tiempo. 344 00:17:54,241 --> 00:17:55,242 En este mercado. 345 00:17:55,325 --> 00:17:58,120 La gente se preguntará qué problema tiene la casa. 346 00:17:59,037 --> 00:18:00,664 Creo que llamaré al jefe. 347 00:18:00,747 --> 00:18:03,333 - Sí, su opinión será útil. - Sí. 348 00:18:03,416 --> 00:18:05,544 Él te dirá exactamente qué hacer. 349 00:18:08,630 --> 00:18:11,049 - Hola, Kayla. - Hola, Jason, ¿cómo estás? 350 00:18:11,133 --> 00:18:12,968 - Bien. - Bien. 351 00:18:13,051 --> 00:18:19,808 Alex y yo te contamos lo que pasa con el vendedor de Summit. 352 00:18:19,891 --> 00:18:23,019 Ahora el vendedor quiere subir el precio. 353 00:18:23,103 --> 00:18:24,771 Creí que tenían una oferta. 354 00:18:24,855 --> 00:18:28,400 Sí, tuvimos una oferta por 4,25, 355 00:18:28,483 --> 00:18:30,777 pero ni siquiera quiere contraofertar. 356 00:18:30,861 --> 00:18:32,362 Qué pesadilla. 357 00:18:32,445 --> 00:18:35,615 Es tu decisión porque es tu venta, 358 00:18:35,699 --> 00:18:37,159 pero hay dos opciones. 359 00:18:37,242 --> 00:18:40,036 Le decimos que no y le devolvemos la propiedad, 360 00:18:40,120 --> 00:18:44,499 o, por más malo que sea, subimos el precio y tratamos de resistir. 361 00:18:44,583 --> 00:18:47,377 Ya llegamos hasta aquí, ya gastamos dinero. 362 00:18:47,961 --> 00:18:48,795 Bien. 363 00:18:48,879 --> 00:18:52,757 Yo no quiero abrirme. Pero la decisión final es tuya. 364 00:18:52,841 --> 00:18:55,719 - Avísame qué decides. - Hablamos pronto. Sí. 365 00:18:56,428 --> 00:19:00,432 Me encantaría que la vendieras a este nuevo precio, 366 00:19:00,515 --> 00:19:02,851 pero ¿qué harás con Hall? 367 00:19:07,230 --> 00:19:09,191 GRUPO OPPENHEIM BIENES RAÍCES 368 00:19:17,782 --> 00:19:21,494 PROPIEDAD DE TYLER 369 00:19:22,287 --> 00:19:25,415 4 HABITACIONES - 5 BAÑOS - 312 M2 370 00:19:25,498 --> 00:19:27,375 PRECIO: $3 690 000 371 00:19:27,959 --> 00:19:30,212 COMISIÓN: $110 700 372 00:19:44,017 --> 00:19:46,811 Me alegra volver a mostrar la casa en San Clemente. 373 00:19:46,895 --> 00:19:49,773 Pasaron pocos días, y la he mostrado sin parar. 374 00:19:49,856 --> 00:19:54,736 No tuve tiempo ni para decorarla, pero creo que ya tenemos algunas ofertas. 375 00:19:54,819 --> 00:19:56,738 Bastante bien para empezar en el Grupo O. 376 00:19:56,821 --> 00:19:58,114 Hola, Tyler. 377 00:19:58,198 --> 00:19:59,366 Qué bueno verlos. 378 00:19:59,449 --> 00:20:01,076 - ¿Cómo estás? - ¿Qué tal? 379 00:20:01,159 --> 00:20:02,953 - Bien, ¿y tú? - Bien. 380 00:20:03,036 --> 00:20:04,829 Feliz de volver. Me encanta esta casa. 381 00:20:04,913 --> 00:20:07,749 - Gracias por recibirnos de nuevo. - Claro. 382 00:20:07,832 --> 00:20:09,918 - Mi clienta tenía unas dudas. - Sí. 383 00:20:10,001 --> 00:20:13,255 Sé que es casi todo nuevo, pero ¿los tragaluces? 384 00:20:13,338 --> 00:20:14,547 Los tragaluces no. 385 00:20:14,631 --> 00:20:17,425 Han sido inspeccionados, no gotean, nada de eso. 386 00:20:17,509 --> 00:20:21,054 El techo es nuevo, pero dejaron esos tragaluces. 387 00:20:21,137 --> 00:20:24,182 La otra pregunta era sobre el lote. 388 00:20:24,266 --> 00:20:26,351 Mide unos 720 metros cuadrados. 389 00:20:26,434 --> 00:20:29,562 Tres cuartos están dentro del cañón, no todo. 390 00:20:29,646 --> 00:20:30,981 Se adentra bastante. 391 00:20:31,064 --> 00:20:32,274 - Bien. - Sí. 392 00:20:32,357 --> 00:20:35,318 La cocina, una de mis partes favoritas de la casa, 393 00:20:35,402 --> 00:20:37,946 tiene encimeras de porcelana y un horno Thermador. 394 00:20:38,029 --> 00:20:39,656 - Qué bien. - Hermosa. 395 00:20:39,739 --> 00:20:44,536 Creo que solo les preocupaba la calidad de las alacenas, 396 00:20:44,619 --> 00:20:46,037 pero parece buena. 397 00:20:46,121 --> 00:20:50,125 Se nota que tiene el toque especial de una remodelación. 398 00:20:50,208 --> 00:20:51,293 - Muy bien. - Sí. 399 00:20:51,376 --> 00:20:53,003 La segunda visita es importante. 400 00:20:53,086 --> 00:20:55,338 Suele significar que al cliente le interesa. 401 00:20:55,422 --> 00:20:57,340 La primera vez que la mostré, 402 00:20:57,424 --> 00:21:00,635 el constructor aún estaba dando los toques finales. 403 00:21:00,719 --> 00:21:03,763 Espero que a Siobhan y Bryan les guste lo que ven. 404 00:21:03,847 --> 00:21:06,433 - ¿Vemos el dormitorio principal? - Sí. 405 00:21:10,729 --> 00:21:13,648 - Tiene los techos abovedados. - Sí. 406 00:21:13,732 --> 00:21:16,318 - La cama iría ahí, quizá una TV ahí. - Sí. 407 00:21:16,401 --> 00:21:19,112 Es una habitación muy grande para San Clemente. 408 00:21:19,195 --> 00:21:21,489 - Sí. - Más para la zona de la costa. 409 00:21:21,573 --> 00:21:24,784 Tiene este baño, que es impresionante. 410 00:21:24,868 --> 00:21:26,619 Espejos con luces, 411 00:21:26,703 --> 00:21:28,705 que parecen estar muy de moda. 412 00:21:28,788 --> 00:21:29,998 - Son geniales. - Sí. 413 00:21:30,081 --> 00:21:32,459 Sí. Duchador increíble. Ducha grande. 414 00:21:32,542 --> 00:21:36,087 Esta no parece una casa del montón ni una remodelación. 415 00:21:36,171 --> 00:21:38,131 - Parece una construcción nueva. - Sí. 416 00:21:41,509 --> 00:21:46,139 Este espacio sería una linda sala de estar o sala de juegos. 417 00:21:46,222 --> 00:21:48,767 Podría ir un sofá aquí y un televisor aquí. 418 00:21:48,850 --> 00:21:50,560 - Quizá una mesa de pool. - Sí. 419 00:21:50,643 --> 00:21:55,440 Estas vigas son originales. Las dejaron porque son muy atractivas. 420 00:21:55,523 --> 00:21:58,943 Ahora la casa es luminosa y está en perfectas condiciones… 421 00:21:59,027 --> 00:22:00,028 Quedó muy bien. 422 00:22:00,111 --> 00:22:02,322 - Sí, muy bien. - Lista para usarse. 423 00:22:03,239 --> 00:22:05,492 - ¿Vemos la terraza? - Vamos. 424 00:22:06,076 --> 00:22:07,952 Lo mejor para el final. 425 00:22:08,036 --> 00:22:11,956 Tiene una gran vista, se ve el océano, el cañón, las colinas. 426 00:22:12,040 --> 00:22:15,251 Sí. Es el mejor lugar, donde todos quieren vivir. 427 00:22:15,335 --> 00:22:17,045 Todos, sobre todo ahora. 428 00:22:17,128 --> 00:22:20,131 Se publicó hace unos días y la mostré unas 20 veces. 429 00:22:20,215 --> 00:22:21,549 Hay mucha actividad. 430 00:22:21,633 --> 00:22:22,634 Me harán ofertas. 431 00:22:22,717 --> 00:22:25,512 Aún no las tengo, así que no sé de cuánto son. 432 00:22:25,595 --> 00:22:28,390 - Bien. - La publicamos en $3 690 000. 433 00:22:28,473 --> 00:22:30,975 Con tanta actividad, creo que se venderá a ese precio, 434 00:22:31,059 --> 00:22:33,853 si no por más, con cómo está el mercado. 435 00:22:33,937 --> 00:22:35,980 Me está escribiendo. 436 00:22:36,648 --> 00:22:38,858 Iré a hablar con ellos, 437 00:22:38,942 --> 00:22:41,361 y nos pondremos en contacto contigo. 438 00:22:41,444 --> 00:22:43,405 - Eso espero. - Muchas gracias. 439 00:22:43,488 --> 00:22:45,698 Gracias de nuevo, Tyler. 440 00:22:54,457 --> 00:22:59,212 NOCHE DE CASINO DE GIO 441 00:23:02,841 --> 00:23:04,175 - Hola, chicas. - Hola. 442 00:23:04,259 --> 00:23:06,845 ¿Cómo va todo? Se ve increíble. 443 00:23:06,928 --> 00:23:09,431 ¿Todo listo? ¿Está todo bien? ¿Afuera? 444 00:23:09,514 --> 00:23:10,890 Qué noche perfecta. 445 00:23:16,312 --> 00:23:20,984 Tiff y yo haremos una espectacular noche de póquer en nuestra casa. 446 00:23:21,067 --> 00:23:22,902 Invitamos a toda la oficina, 447 00:23:22,986 --> 00:23:26,865 y esperamos que todos puedan congeniar esta noche 448 00:23:26,948 --> 00:23:29,159 y dejar de lado sus diferencias, 449 00:23:29,242 --> 00:23:31,911 olvidar los problemas, divertirse, jugar, 450 00:23:31,995 --> 00:23:35,039 beber un poco y relajarse. 451 00:23:42,213 --> 00:23:43,590 Querías ir a Las Vegas. 452 00:23:43,673 --> 00:23:46,217 - Las Vegas vino a nosotros. Estupendo. - La trajimos. 453 00:23:46,801 --> 00:23:48,678 - ¡Hola! - ¡Mira esto! 454 00:23:48,761 --> 00:23:51,931 - ¿Qué tal? Qué bueno verte. - ¿Cómo estás? 455 00:23:55,685 --> 00:23:58,938 Quería que todos se divirtieran y se relajaran un poco. 456 00:23:59,022 --> 00:24:00,857 - Ha habido mucha tensión. - Sí. 457 00:24:00,940 --> 00:24:03,318 - ¡Hola! - ¡Hola! 458 00:24:03,401 --> 00:24:04,235 ¡Hola! 459 00:24:04,319 --> 00:24:06,529 - ¡Fabuloso! Qué linda. - ¡Bienvenidos! 460 00:24:06,613 --> 00:24:09,741 - Qué bueno verte, estás hermosa. - ¡Tú estás hermosa! 461 00:24:11,493 --> 00:24:12,535 Apuesto al rojo. 462 00:24:14,996 --> 00:24:15,955 ¡Hola! 463 00:24:17,040 --> 00:24:17,874 ¡Eso es! 464 00:24:17,957 --> 00:24:18,875 ¡Hola! 465 00:24:18,958 --> 00:24:21,794 - ¡Hola! - ¡Hola! 466 00:24:24,172 --> 00:24:27,467 ¿Estás nerviosa por cuando llegue Alex? 467 00:24:27,550 --> 00:24:30,553 - Solo la saludaré y seré amigable. - Está bien. 468 00:24:30,637 --> 00:24:33,264 Y quizá todo desaparezca. 469 00:24:33,348 --> 00:24:34,265 Todo irá bien. 470 00:24:34,849 --> 00:24:35,725 Está bien. 471 00:24:36,559 --> 00:24:39,270 - Me encanta este juego. - 25 al diez. 472 00:24:39,854 --> 00:24:41,523 ¡Aquí vamos, cuatro! 473 00:24:41,606 --> 00:24:42,482 ¡Siete! 474 00:24:43,441 --> 00:24:44,526 ¿Qué carajo? 475 00:24:45,193 --> 00:24:47,070 - ¡Tienes suerte! - ¡Lo tienes! 476 00:24:48,571 --> 00:24:50,114 ¡Hola! 477 00:24:50,198 --> 00:24:52,200 - ¡Hola! - Hola. ¡Hermosa chaqueta! 478 00:24:52,283 --> 00:24:54,786 - Gracias, te ves genial. - Gracias. 479 00:24:55,286 --> 00:24:56,371 - ¡Hola! - ¡Al fin! 480 00:24:56,454 --> 00:24:58,540 Lo sé, estaba trabajando. 481 00:24:58,623 --> 00:25:00,833 Temía que no fueras a venir. 482 00:25:02,377 --> 00:25:05,046 - ¡Lo sé! - ¡Mírate! 483 00:25:05,630 --> 00:25:07,340 - ¡Qué linda! - Hola, Tyler. 484 00:25:07,966 --> 00:25:09,425 Mejor tarde que nunca. 485 00:25:09,509 --> 00:25:11,719 - Gracias por venir. - ¡Gracias por invitarme! 486 00:25:11,803 --> 00:25:14,472 - Me preocupaba que no vinieras. - Me alegra que vinieras. 487 00:25:14,556 --> 00:25:17,350 Estoy aquí, miren, no estoy desairando a nadie, 488 00:25:17,433 --> 00:25:19,936 yo no soy así. No es lo que soy. 489 00:25:20,019 --> 00:25:22,480 - Lo haremos de una vez. - ¡Ábrela! 490 00:25:32,865 --> 00:25:35,910 Vaya. Debería vivir del póquer. 491 00:25:35,994 --> 00:25:37,662 - Hola. - Estás hermosa. 492 00:25:37,745 --> 00:25:39,664 - Gio. Qué bueno verte. - Y a ti. 493 00:25:43,084 --> 00:25:46,462 ¡Hola! Miren quién llegó a la fiesta. 494 00:25:46,546 --> 00:25:48,881 - Qué bueno verte. - Estás hermosa. 495 00:25:48,965 --> 00:25:50,174 Tú también. 496 00:25:55,638 --> 00:25:57,265 - Hola, Gio. - Bueno verte. 497 00:25:57,348 --> 00:25:58,182 - Hola. - ¿Qué tal? 498 00:25:58,266 --> 00:25:59,767 - Bien, ¿y tú? - Bien. 499 00:25:59,851 --> 00:26:01,519 Qué linda, me encanta el vestido. 500 00:26:01,603 --> 00:26:02,854 - ¿Lista para jugar? - Sí. 501 00:26:02,937 --> 00:26:03,938 ¿Sí? 502 00:26:07,025 --> 00:26:08,234 - Aquí vamos. - Bien. 503 00:26:08,318 --> 00:26:10,612 - No va más. ¿32? - ¡32 rojo! 504 00:26:11,195 --> 00:26:13,823 - Gracias por invitarnos. - Por supuesto. 505 00:26:13,906 --> 00:26:17,076 Sí, nos alegra que vinieran. Son mis Alex favoritas. 506 00:26:17,160 --> 00:26:19,954 ¿En serio? ¡Dos de tres! 507 00:26:20,038 --> 00:26:20,913 Salud. 508 00:26:21,497 --> 00:26:24,167 ¡Acertaste! ¡Estás en racha! 509 00:26:25,084 --> 00:26:26,753 Hoy la suerte es de ella. 510 00:26:27,629 --> 00:26:29,464 - Sí. - Levantemos la mano. 511 00:26:29,547 --> 00:26:32,175 ¿Quién quiere que estén aquí? 512 00:26:32,258 --> 00:26:34,010 Nadie, literalmente. 513 00:26:34,093 --> 00:26:36,095 Cariño. Usa tu anillo de bodas. 514 00:26:37,013 --> 00:26:41,601 - No puedo. Lo intenté, lo perdí. - Tatúatelo, como el esposo de Brandi. 515 00:26:42,268 --> 00:26:44,270 - ¿Tiene el anillo tatuado? - Sí. 516 00:26:45,480 --> 00:26:47,357 Es un poco permanente. 517 00:26:47,440 --> 00:26:48,941 ¡Sí! 518 00:26:49,776 --> 00:26:53,237 - ¡Sí! ¡Mírate! - Tomaré mi dinero. 519 00:26:53,321 --> 00:26:54,822 ¿Cómo fue tu semana? 520 00:26:54,906 --> 00:26:57,533 Bien, ocupada. ¿La tuya? 521 00:26:57,617 --> 00:27:01,120 Busco una propiedad para mi cliente, paga hasta 10 millones. 522 00:27:01,204 --> 00:27:04,707 - ¡Eso es! - Pero lo llevé a Cypress y… 523 00:27:04,791 --> 00:27:06,376 ¿La de Rose y Jarvis? 524 00:27:06,459 --> 00:27:07,669 - Sí. - Bien. 525 00:27:07,752 --> 00:27:09,295 La verdad… 526 00:27:09,379 --> 00:27:12,590 - La visita estuvo bien. Jarvis también. - Qué bien. 527 00:27:12,674 --> 00:27:18,262 Él se fue y ella se la agarró conmigo, terminamos en una gran discusión. 528 00:27:18,346 --> 00:27:22,642 Dijo que alguien le contó que yo había dicho que la odiaba, 529 00:27:22,725 --> 00:27:24,811 y que decir eso… 530 00:27:24,894 --> 00:27:26,437 - ¿Quién le contó? - No sé. 531 00:27:26,521 --> 00:27:28,231 - Es mentira. - No me importa. 532 00:27:28,314 --> 00:27:32,360 Es la idiota más grande que he conocido en toda mi vida, 533 00:27:32,443 --> 00:27:35,780 y he conocido a muchos. 534 00:27:35,863 --> 00:27:37,448 Acabo de derramar alcohol. 535 00:27:37,532 --> 00:27:42,120 ¡Sí la odio! Luego me llamó cariño. 536 00:27:42,203 --> 00:27:44,414 - ¿En serio? - Me dijo: "Cariño". 537 00:27:45,331 --> 00:27:46,833 - Y yo me puse… - Polly. 538 00:27:46,916 --> 00:27:49,669 - La verdad… - Debes ponerla en su lugar. 539 00:27:49,752 --> 00:27:53,464 Me preocupa que haya tantos problemas en la oficina. 540 00:27:53,548 --> 00:27:57,093 Dijo que me odiaba, así que… 541 00:27:57,969 --> 00:28:01,264 No lo puedo creer. Polly es la más amable de la oficina. 542 00:28:01,347 --> 00:28:03,182 Y me alegra que lo sea para ti. 543 00:28:03,266 --> 00:28:05,935 No quiero meterme con eso. Pero para mí no. 544 00:28:06,018 --> 00:28:09,731 No eres simpática, no le agradas a nadie. Cállate. 545 00:28:09,814 --> 00:28:14,694 Cuando salí de la reunión, me fui a casa y tuve que quitarme la energía negativa. 546 00:28:14,777 --> 00:28:15,945 Estaba… 547 00:28:16,028 --> 00:28:20,283 Soy la única que fue amable con esas chicas 548 00:28:20,366 --> 00:28:22,368 y les dio el beneficio de la duda. 549 00:28:22,452 --> 00:28:24,245 Me decían: "No seas amable con ellas". 550 00:28:24,328 --> 00:28:26,581 "Deja de defenderlas todo el tiempo". 551 00:28:28,207 --> 00:28:29,625 Debió apuntar hacia allá. 552 00:28:29,709 --> 00:28:31,127 Sí, me encantaría. 553 00:28:31,210 --> 00:28:33,379 - Te traeré una copa. - Gracias. 554 00:28:33,463 --> 00:28:35,840 Quiero una copa para Alexandra Jarvis. 555 00:28:36,549 --> 00:28:39,844 Lo recuerdo. Al principio, me caías mal, Alex, 556 00:28:39,927 --> 00:28:41,888 porque siempre defendías a Rose. 557 00:28:41,971 --> 00:28:44,891 Yo te decía: "Lo que hace es ridículo, 558 00:28:44,974 --> 00:28:46,976 y tú siempre la defiendes". 559 00:28:47,852 --> 00:28:48,978 ¿De qué hablan? 560 00:28:49,061 --> 00:28:50,938 De Rose y de defenderla… 561 00:28:51,022 --> 00:28:54,025 Un momento. Alexandra, toma. Debo darle su champaña. 562 00:28:54,108 --> 00:28:56,611 No la había visto, estaba detrás de ti. 563 00:28:56,694 --> 00:28:59,030 - Me quedé… - ¿Por qué nadie me dijo? 564 00:28:59,113 --> 00:29:02,158 - Diablos, amiga. - Yo traté. Te di un codazo. 565 00:29:02,742 --> 00:29:06,162 No me gusta que sienta que alguien habla a sus espaldas. 566 00:29:06,245 --> 00:29:07,955 Kayla sabe. Podría aconsejarnos. 567 00:29:08,039 --> 00:29:11,167 No tengo problema en decirle lo que dije. 568 00:29:11,250 --> 00:29:13,044 Que venga, le diré: 569 00:29:13,127 --> 00:29:15,797 "Alexandra Hall siempre te defiende. No sé por qué". 570 00:29:15,880 --> 00:29:18,090 Cuando fui a buscar tu champaña, 571 00:29:19,008 --> 00:29:23,596 escuché nuestros nombres. No sé qué está pasando. 572 00:29:23,679 --> 00:29:24,639 ¿Qué pasa? 573 00:29:24,722 --> 00:29:28,518 Jarvis me increpó en la casa de Cypress. 574 00:29:28,601 --> 00:29:31,270 Dijo: "Kayla se acercó llorando a Rose y a mí 575 00:29:31,354 --> 00:29:35,233 y dijo que la están dejando afuera del grupo por un rumor". 576 00:29:35,316 --> 00:29:37,610 Y yo: "Espera. ¿Qué dijo?". 577 00:29:38,194 --> 00:29:40,279 - ¿Irás para allá? - Creo que sí. 578 00:29:40,363 --> 00:29:43,866 Sí, hablé con Jarvis y Rose sobre lo que pasó, 579 00:29:43,950 --> 00:29:48,037 porque nadie más me había preguntado por mi parte de la historia. 580 00:29:48,120 --> 00:29:51,249 Pude explicarme, pero no fui corriendo. 581 00:29:52,083 --> 00:29:53,709 Caminé. En mis tacones. 582 00:29:54,544 --> 00:29:57,588 ¿Le dijiste a Polly que fui corriendo a buscarlas? 583 00:29:57,672 --> 00:29:59,966 No, nos contaste lo que pasó. 584 00:30:00,049 --> 00:30:02,802 - Sí, pero no fui corriendo. - No dije eso. 585 00:30:02,885 --> 00:30:05,847 - Nadie vino corriendo. - Fue su interpretación. 586 00:30:05,930 --> 00:30:09,392 Que conste que yo no dije que vino corriendo, 587 00:30:09,475 --> 00:30:11,894 habló con nosotras porque estaba triste… 588 00:30:11,978 --> 00:30:14,146 Dijo "que conste". 589 00:30:14,230 --> 00:30:16,023 No es un juicio, ¿qué hace? 590 00:30:16,107 --> 00:30:20,278 - Suficiente. No puedo con esto. - ¡No puedo! 591 00:30:20,361 --> 00:30:21,529 Que conste esto. 592 00:30:21,612 --> 00:30:24,156 Ella vino y me contó lo que había pasado, 593 00:30:24,240 --> 00:30:26,742 y yo quería preguntarte qué había pasado. 594 00:30:26,826 --> 00:30:29,078 Sí, y yo pensé: "¿Por qué quieres chismear?". 595 00:30:29,161 --> 00:30:30,997 Cariño, no es chismear. 596 00:30:31,080 --> 00:30:32,790 No me digas "cariño". 597 00:30:32,874 --> 00:30:35,126 - No me digas "cariño". - No le digas "cariño". 598 00:30:35,209 --> 00:30:37,920 - No me digas "cariño". - No le gusta. 599 00:30:38,004 --> 00:30:40,006 Está bien, encanto. ¿Cómo…? 600 00:30:40,089 --> 00:30:42,758 - Nada. - No le gusta "cariño" ni "encanto". 601 00:30:42,842 --> 00:30:44,677 Es muy condescendiente. 602 00:30:44,760 --> 00:30:46,053 Es como una bofetada. 603 00:30:46,846 --> 00:30:49,098 - No imaginé la noche así. - Lo siento. 604 00:30:49,181 --> 00:30:53,477 Me cuesta creer que en Alabama la gente diga "cariño" 605 00:30:53,561 --> 00:30:54,687 y no pase nada. 606 00:30:54,770 --> 00:30:57,565 Sí, y decimos "bendito seas" por varias razones. 607 00:30:57,648 --> 00:31:01,027 Decir "bendito seas" es feo. 608 00:31:01,110 --> 00:31:02,028 Está mal. 609 00:31:02,111 --> 00:31:05,156 Si arman una lista de palabras aceptables, avísenme. 610 00:31:05,239 --> 00:31:06,949 - ¿Cuál serviría? - ¿"Perra"? 611 00:31:08,034 --> 00:31:09,577 No. "Polly". 612 00:31:09,660 --> 00:31:11,579 Polly dijo: 613 00:31:13,456 --> 00:31:14,624 "Odio a Jarvis". 614 00:31:14,707 --> 00:31:19,253 - ¡Eso está mal! - Ustedes irradian mala energía. 615 00:31:19,337 --> 00:31:22,715 Nunca, en ninguna de las oficinas en las que he trabajado, 616 00:31:22,798 --> 00:31:27,511 en ningún entorno profesional, la energía fue como la de ustedes. 617 00:31:27,595 --> 00:31:30,264 Es extraña y muy desagradable. 618 00:31:30,348 --> 00:31:33,434 - Cielos. - Madura. Supéralo. 619 00:31:33,517 --> 00:31:36,437 - No, no es… - Hay cosas peores en este mundo. 620 00:31:36,520 --> 00:31:40,316 Hay niños muriendo de hambre en África, en México. 621 00:31:40,399 --> 00:31:42,526 No tiene por qué ofenderse. 622 00:31:42,610 --> 00:31:43,736 No tienen idea. 623 00:31:43,819 --> 00:31:46,697 - Mi mamá tiene un tumor cerebral. - Lo siento. 624 00:31:46,781 --> 00:31:51,035 ¿Creen que no me preocupan otras cosas más que esta mierda en la oficina? 625 00:31:51,118 --> 00:31:51,953 No. 626 00:31:52,036 --> 00:31:56,082 No soy una víctima. Estoy en Newport como ustedes. 627 00:31:56,165 --> 00:31:58,918 Estoy aquí para luchar y llegar a la cima. 628 00:31:59,001 --> 00:32:02,838 No necesito estos jueguitos… 629 00:32:02,922 --> 00:32:07,677 Ustedes van por ahí, apestando a la oficina. 630 00:32:07,760 --> 00:32:09,804 Son dos bravuconas… 631 00:32:09,887 --> 00:32:12,014 - ¿Nosotras? - ¿Lo dices en serio? 632 00:32:12,098 --> 00:32:14,809 - Alex Hall, por favor. - No. 633 00:32:14,892 --> 00:32:17,353 - No. - Ustedes no lo reconocen. 634 00:32:17,436 --> 00:32:21,357 - Todos están de acuerdo. - Estamos hablando bien. 635 00:32:21,440 --> 00:32:22,692 No, eso no es cierto. 636 00:32:22,775 --> 00:32:26,195 ¿No te gusta que se metan en tus conversaciones? ¡Qué raro! 637 00:32:26,821 --> 00:32:29,490 Qué interesante. Te quedaste callada. Gracias. 638 00:32:29,573 --> 00:32:31,534 No, estaba hablando con Brandi. 639 00:32:32,535 --> 00:32:35,287 - ¿Qué carajo? - ¿Por qué se acaloró tanto? 640 00:32:35,371 --> 00:32:37,540 Nos llamó bravuconas. ¡No lo somos! 641 00:32:37,623 --> 00:32:39,500 Porque eso que hacen, 642 00:32:39,583 --> 00:32:43,045 de reírse y darse vuelta, puede resultar agresivo. 643 00:32:43,129 --> 00:32:44,714 Bueno. Para mí no. 644 00:32:44,797 --> 00:32:46,257 ¿Qué está pasando? 645 00:32:46,340 --> 00:32:49,051 - Que es una perra. La odio. - ¿Qué pasa? 646 00:32:49,135 --> 00:32:52,680 ¿Qué está…? No estoy involucrado, solo quiero saber qué pasa. 647 00:32:52,763 --> 00:32:55,558 Estábamos conversando con Brandi… 648 00:32:55,641 --> 00:32:56,809 Respiren hondo. 649 00:32:56,892 --> 00:33:00,646 No sé qué está pasando, quería que fuera una noche divertida. 650 00:33:00,730 --> 00:33:05,860 Jarvis es la perra más condescendiente y engreída que… 651 00:33:05,943 --> 00:33:09,405 ¡Lo siento! Sé que te casarás con ella. Mis respetos. 652 00:33:09,488 --> 00:33:11,574 Perdón, no quiero ser grosera. 653 00:33:11,657 --> 00:33:13,075 Buenas noches, chicos. 654 00:33:47,943 --> 00:33:52,239 Subtítulos: Nora G. Glembocki