1
00:00:06,340 --> 00:00:09,469
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:24,692 --> 00:00:27,195
PROPIEDAD DE ALEXANDRA JARVIS
3
00:00:27,987 --> 00:00:30,490
6 HABITACIONES - 10 BAÑOS - 1140 M2
4
00:00:31,616 --> 00:00:33,284
PRECIO: $10 000 000
5
00:00:33,993 --> 00:00:35,536
COMISIÓN POTENCIAL: $300 000
6
00:00:48,174 --> 00:00:49,342
- Hola.
- Hola.
7
00:00:49,425 --> 00:00:51,385
Esto es increíble.
8
00:00:51,469 --> 00:00:54,180
Esa entrada mide como tres kilómetros.
9
00:00:54,263 --> 00:00:56,474
Me alegra tener zapatos cómodos.
10
00:00:57,391 --> 00:01:00,686
Esto es del mismo color
que el gato de mi cliente.
11
00:01:00,770 --> 00:01:03,815
Cypress es una propiedad
que tengo con Alexandra Rose.
12
00:01:03,898 --> 00:01:07,068
Es enorme
y tiene muchas características únicas.
13
00:01:07,151 --> 00:01:08,861
Necesita al comprador correcto.
14
00:01:08,945 --> 00:01:10,321
Polly es una agente nueva,
15
00:01:10,404 --> 00:01:14,325
y no la he visto traer
muchos clientes importantes a la oficina.
16
00:01:14,408 --> 00:01:17,870
Ninguno, en realidad,
espero que esté a la altura.
17
00:01:17,954 --> 00:01:21,082
Me entusiasma que la vea.
Debería llegar pronto.
18
00:01:21,165 --> 00:01:22,208
Bien.
19
00:01:22,291 --> 00:01:23,126
Sí.
20
00:01:28,047 --> 00:01:28,923
Llegó.
21
00:01:30,091 --> 00:01:31,008
¿Cómo estás?
22
00:01:31,092 --> 00:01:32,135
¿Cómo estás tú?
23
00:01:32,218 --> 00:01:34,178
- Hola.
- Alex Jarvis, Ali, mi cliente.
24
00:01:34,262 --> 00:01:36,556
- Alex. Un gusto.
- Hola. Encantada.
25
00:01:36,639 --> 00:01:38,224
Me encanta el espacio abierto.
26
00:01:38,307 --> 00:01:39,892
Genial. Ven a ver.
27
00:01:41,519 --> 00:01:43,437
Esta es la galería exterior.
28
00:01:43,521 --> 00:01:46,232
Tiene un poco más de 140 metros cuadrados.
29
00:01:46,315 --> 00:01:50,862
Techos de tres metros y medio.
Se siente espacioso y abierto.
30
00:01:50,945 --> 00:01:52,029
Hermoso.
31
00:01:52,113 --> 00:01:55,283
Sí, tiene piscina y jacuzzi.
Mejor tener los dos.
32
00:01:55,366 --> 00:01:56,200
Por supuesto.
33
00:01:56,284 --> 00:01:59,036
Y tiene todo. Asador…
34
00:01:59,120 --> 00:02:00,830
Es igual que Chorizo el gato.
35
00:02:00,913 --> 00:02:03,457
¡Debí traerlo! Veamos la casa principal.
36
00:02:03,541 --> 00:02:06,169
Es una casa grande
para un hombre y su gato.
37
00:02:11,507 --> 00:02:15,052
La casa tiene 1114 metros cuadrados,
en un terreno de más de 2000.
38
00:02:15,136 --> 00:02:17,471
- Parece un complejo.
- Sí.
39
00:02:17,555 --> 00:02:21,309
Es una propiedad enorme.
Seis habitaciones, contando la oficina…
40
00:02:21,392 --> 00:02:22,894
- Bien.
- …y la casita.
41
00:02:22,977 --> 00:02:25,271
Y tiene diez baños.
42
00:02:25,354 --> 00:02:28,524
Estos son el comedor formal
y la sala de estar.
43
00:02:28,608 --> 00:02:29,609
Es hermoso.
44
00:02:30,526 --> 00:02:33,070
Cuando llegué, no vi cómo era el techo.
45
00:02:33,154 --> 00:02:35,364
¿Qué tiene? ¿Tejas?
46
00:02:35,448 --> 00:02:36,532
Son como tejas…
47
00:02:36,616 --> 00:02:38,993
- Tejas españolas.
- Estilo mediterráneo.
48
00:02:39,076 --> 00:02:40,328
Mediterráneo moderno.
49
00:02:40,411 --> 00:02:46,542
No diría que esta casa tiene un estilo
mediterráneo moderno, como dijo Jarvis,
50
00:02:46,626 --> 00:02:50,504
pero si es tu propiedad,
puedes llamarla como quieras.
51
00:02:50,588 --> 00:02:54,217
Divisé mi cuarto favorito de la casa.
52
00:02:54,300 --> 00:02:55,968
- La bodega.
- Sorpresa.
53
00:02:56,886 --> 00:02:59,096
Podemos dejar a Polly ahí…
54
00:02:59,180 --> 00:03:01,390
- El cuarto de Polly.
- …todo el día.
55
00:03:01,474 --> 00:03:03,267
- Solo falta la cama.
- ¡Adiós!
56
00:03:03,351 --> 00:03:06,687
Bromea con encerrarme en la bodega…
57
00:03:08,522 --> 00:03:12,026
Como sea. Solo intento
ser profesional frente a mi cliente.
58
00:03:12,109 --> 00:03:15,238
Hay peores lugares
para estar encerrado como huésped.
59
00:03:15,321 --> 00:03:16,322
Estaría bien.
60
00:03:17,281 --> 00:03:19,283
Me encanta
la iluminación de las escaleras.
61
00:03:19,367 --> 00:03:21,702
Seguro que de noche se ve increíble.
62
00:03:21,786 --> 00:03:24,872
- Sobre todo…
- Tienes calcomanías en los zapatos.
63
00:03:25,748 --> 00:03:26,999
¿Quieres quitármelas?
64
00:03:27,708 --> 00:03:29,085
Puedes…
65
00:03:30,711 --> 00:03:32,129
La habitación principal.
66
00:03:32,213 --> 00:03:33,756
La suite soñada del dueño.
67
00:03:33,839 --> 00:03:34,715
- Sí.
- Vaya.
68
00:03:34,799 --> 00:03:37,009
Tiene un poco más de 90 metros cuadrados.
69
00:03:37,093 --> 00:03:38,970
- Solo esta habitación.
- Enorme.
70
00:03:39,053 --> 00:03:41,138
Ahí está la casita.
71
00:03:43,057 --> 00:03:46,352
- Para el café.
- Me encantan los detalles en la piscina.
72
00:03:46,435 --> 00:03:49,397
Desde aquí, se puede ver el diseño.
73
00:03:51,691 --> 00:03:52,775
- Esto es…
- Vaya.
74
00:03:53,651 --> 00:03:54,944
…increíble.
75
00:03:55,486 --> 00:03:58,239
- ¿Habías visto un armario tan grande?
- Increíble.
76
00:03:58,322 --> 00:03:59,532
Me gusta el vidrio.
77
00:03:59,615 --> 00:04:01,867
Hay que poder ver lo que hay adentro.
78
00:04:01,951 --> 00:04:04,704
Quiero mostrarte el baño, es hermoso.
79
00:04:04,787 --> 00:04:06,706
- ¡Mira esa bañera!
- Dios mío.
80
00:04:06,789 --> 00:04:09,667
- ¡Qué bañera!
- Hace que te guste darte un baño.
81
00:04:09,750 --> 00:04:13,170
Si la vista no es
una de tus prioridades, es perfecta.
82
00:04:13,254 --> 00:04:16,007
Esta es una gran propiedad.
83
00:04:16,090 --> 00:04:17,133
Sí. Por supuesto.
84
00:04:17,216 --> 00:04:20,136
Estamos en el fondo de Back Bay.
85
00:04:20,219 --> 00:04:21,887
Sigue siendo Newport Beach,
86
00:04:21,971 --> 00:04:25,057
pero una casa de 1100 M2 en Newport Beach
87
00:04:25,141 --> 00:04:27,393
en 10 millones es algo inaudito.
88
00:04:27,476 --> 00:04:30,855
Es un barrio ecuestre,
lo que le da encanto.
89
00:04:30,938 --> 00:04:34,233
Pasan caballos frente a tu casa
en cualquier momento.
90
00:04:34,317 --> 00:04:36,402
Es una pesadilla para mí.
91
00:04:36,485 --> 00:04:39,613
Me encantan los caballos,
así que me encanta este vecindario.
92
00:04:39,697 --> 00:04:41,615
- Ya sabes… Es majestuoso.
- Sí…
93
00:04:41,699 --> 00:04:44,535
Pueden oler el miedo,
y yo les tengo mucho miedo.
94
00:04:44,618 --> 00:04:49,749
Tengo equinofobia, miedo a los caballos.
95
00:04:50,499 --> 00:04:51,334
Los odio.
96
00:04:51,417 --> 00:04:56,714
Tiene sentido
que a ella le gusten los caballos.
97
00:04:58,007 --> 00:05:00,509
Saluda a Chorizo el gato de mi parte.
98
00:05:00,593 --> 00:05:02,136
Por supuesto. Gracias.
99
00:05:02,219 --> 00:05:05,014
- Adiós.
- Hasta pronto, te llamo luego.
100
00:05:05,097 --> 00:05:06,140
- Bien, adiós.
- Adiós.
101
00:05:07,558 --> 00:05:10,144
- Es 100 % su estilo.
- Bien.
102
00:05:10,227 --> 00:05:12,646
Hablaré con él,
103
00:05:12,730 --> 00:05:15,983
y sabrás de nosotros mañana, o no.
104
00:05:16,067 --> 00:05:17,485
Bien. Sí.
105
00:05:17,568 --> 00:05:20,613
Antes de que te vayas,
Kayla vino a vernos a Dolphin Terrace.
106
00:05:20,696 --> 00:05:21,530
¡Qué bien!
107
00:05:21,614 --> 00:05:23,240
Charlamos un poco.
108
00:05:23,324 --> 00:05:27,995
Me dijo que se siente muy incómoda
con la mayoría de la gente de la oficina.
109
00:05:28,079 --> 00:05:30,081
- Sí.
- Como si la atacaran.
110
00:05:30,164 --> 00:05:33,876
¿Sabes? Y parece un poco hostil.
111
00:05:33,959 --> 00:05:36,128
Desde mi punto de vista,
112
00:05:36,212 --> 00:05:40,216
las únicas personas hostiles
en la oficina son ustedes.
113
00:05:40,299 --> 00:05:42,551
- ¿Sabes?
- ¿Yo soy hostil?
114
00:05:42,635 --> 00:05:47,098
El 99 % del tiempo, no me miras a la cara
cuando estoy en la oficina,
115
00:05:47,181 --> 00:05:50,184
no me hablas,
y en la fiesta de lanzamiento,
116
00:05:50,267 --> 00:05:54,688
me dijiste un cumplido extraño
y falso sobre cómo me veía.
117
00:05:54,772 --> 00:06:00,569
Y, sinceramente,
me sorprendió que me hablaras.
118
00:06:00,653 --> 00:06:03,531
Me acerqué a ti muchas veces
y elogié tu ropa.
119
00:06:03,614 --> 00:06:05,574
Creo que tienes buen gusto.
120
00:06:05,658 --> 00:06:10,121
Pero a menudo me ignoras
cuando me acerco y te digo algo.
121
00:06:10,204 --> 00:06:11,914
No es cierto.
122
00:06:11,997 --> 00:06:15,751
Oí que dijiste que me odias,
y eso dice mucho más sobre…
123
00:06:15,835 --> 00:06:16,669
¿Quién dijo eso?
124
00:06:16,752 --> 00:06:19,130
No importa. ¿Lo niegas?
125
00:06:19,213 --> 00:06:23,134
Que digas que me odias
frente a nuestros compañeros de trabajo
126
00:06:23,217 --> 00:06:26,554
dice mucho más de ti que de mí.
127
00:06:26,637 --> 00:06:27,471
Dios mío.
128
00:06:27,555 --> 00:06:31,142
No creo que a Jason le guste
que hablamos así el uno del otro.
129
00:06:31,225 --> 00:06:34,562
- Bien.
- Ese no es el ambiente que él quiere.
130
00:06:34,645 --> 00:06:38,441
Lo siento, hablas mucho.
Me estás confundiendo.
131
00:06:38,524 --> 00:06:41,694
Creo que debiste seguir estudiando Leyes,
132
00:06:41,777 --> 00:06:45,239
porque hablas mucho y no dices nada.
133
00:06:45,322 --> 00:06:47,950
Hice un comentario casual,
no nos llevamos bien.
134
00:06:48,033 --> 00:06:51,662
No entiendo…
¿Qué esperas de esta conversación?
135
00:06:51,745 --> 00:06:54,081
¿Cómo quieres que termine?
136
00:06:54,165 --> 00:06:58,794
Nunca seremos mejores amigas.
Lamento haber dicho que te odio.
137
00:06:58,878 --> 00:07:02,673
Lamento que hayas sentido
que soy fría contigo.
138
00:07:02,756 --> 00:07:05,259
Siempre te trataré de forma profesional.
139
00:07:05,342 --> 00:07:07,386
- Es decir…
- Yo también.
140
00:07:07,470 --> 00:07:09,221
No, cariño, tú no.
141
00:07:09,305 --> 00:07:11,849
- Tú nunca…
- No me llames cariño.
142
00:07:11,932 --> 00:07:13,601
Por favor, nada de "cariño".
143
00:07:13,684 --> 00:07:18,397
¿Te quieres hacer la buena?
¿"Cariño"? No soy tu cariño.
144
00:07:18,481 --> 00:07:21,734
Llamar a alguien "cariño" así…
145
00:07:21,817 --> 00:07:27,323
Llamarme "cariño" en esa situación
solo sirve para irritarme,
146
00:07:27,406 --> 00:07:28,449
y funcionó.
147
00:07:28,532 --> 00:07:30,784
Y es muy molesto.
148
00:07:30,868 --> 00:07:32,369
Bueno…
149
00:07:32,453 --> 00:07:35,039
- Sí.
- Me disculpé, te disculpaste, genial.
150
00:07:35,122 --> 00:07:37,291
Espero que mi cliente haga una oferta.
151
00:07:38,042 --> 00:07:42,338
- Fue bueno verte.
- Sí. Me alegra que seamos profesionales.
152
00:07:42,421 --> 00:07:44,381
Bien. Muchas gracias.
153
00:08:13,452 --> 00:08:15,412
CASA DE ALEX HALL
154
00:08:15,496 --> 00:08:17,665
MI CALABAZA DE HALLOWEEN
ES LEGENDARIA Y GENIAL
155
00:08:26,549 --> 00:08:27,424
¡Adelante!
156
00:08:28,175 --> 00:08:30,594
- ¿Qué estás haciendo?
- Un café para ti.
157
00:08:30,678 --> 00:08:31,720
¡Sí!
158
00:08:31,804 --> 00:08:34,765
- Sí.
- No uso crema y azúcar, pero uso ghee.
159
00:08:34,848 --> 00:08:37,726
- No.
- ¿Quieres que haga el tuyo igual al mío?
160
00:08:37,810 --> 00:08:40,229
No, no como ghee.
161
00:08:40,312 --> 00:08:41,981
- ¿Lo probaste?
- Sí.
162
00:08:42,064 --> 00:08:45,150
Tengo esa cosa de vainilla
163
00:08:45,234 --> 00:08:48,112
que usan en las cafeterías.
164
00:08:48,195 --> 00:08:51,782
- ¿Sabes de qué hablo?
- Sí. Quiero eso.
165
00:08:51,865 --> 00:08:53,617
Te ves bien con esos jeans.
166
00:08:53,701 --> 00:08:54,785
- Toma.
- Gracias.
167
00:08:54,868 --> 00:08:55,995
Vamos a sentarnos.
168
00:08:56,078 --> 00:08:58,581
- ¿Prefieres la cocina?
- No. Está bien.
169
00:09:03,210 --> 00:09:05,754
Tú y Jason con estos tableros de ajedrez.
170
00:09:05,838 --> 00:09:07,881
Este es un ajedrez muy especial.
171
00:09:07,965 --> 00:09:10,050
- ¿Por qué?
- Porque es de mi papá.
172
00:09:10,134 --> 00:09:13,429
- Qué dulce.
- ¿Qué dices de la noche de póquer de Gio?
173
00:09:13,512 --> 00:09:16,557
- Noche de casino.
- Me parece interesante.
174
00:09:16,640 --> 00:09:19,018
- ¿Sean irá contigo?
- Sí.
175
00:09:19,101 --> 00:09:21,270
Gio y yo tuvimos desacuerdos,
176
00:09:21,353 --> 00:09:24,273
pero iré a la noche de casino
177
00:09:24,356 --> 00:09:28,485
y me aseguraré de no desairar a nadie.
178
00:09:28,569 --> 00:09:30,487
Es un evento grupal, me encantaría ir.
179
00:09:30,571 --> 00:09:32,323
Incluso con lo que pasa en la oficina,
180
00:09:32,406 --> 00:09:36,744
la dinámica, los problemas,
la gente que se pelea…
181
00:09:36,827 --> 00:09:40,831
- Me pregunto, ¿nos llamamos equipo?
- No me gusta. Es muy raro…
182
00:09:40,914 --> 00:09:42,750
El equipo debería ser una familia.
183
00:09:42,833 --> 00:09:45,085
Apoyarse cuando alguno necesita ayuda…
184
00:09:45,169 --> 00:09:46,670
Al principio parecía ser así.
185
00:09:46,754 --> 00:09:50,716
Porque algunas personas son así,
y otras empeoran todo.
186
00:09:50,799 --> 00:09:53,302
Por eso quiero hablar
con Jarvis y Rose y decirles:
187
00:09:54,303 --> 00:09:56,972
"¿Qué hacen? ¿Por qué actúan así?".
188
00:09:57,056 --> 00:09:59,433
- Siempre estuvimos en buenos términos.
- Sí.
189
00:09:59,516 --> 00:10:01,894
"¿Por qué me gritaron en la reunión?
190
00:10:01,977 --> 00:10:04,480
Soy la única
que ha hablado bien de ustedes.
191
00:10:04,563 --> 00:10:07,274
Nadie más las quiere aquí".
Pero me fui y pensé:
192
00:10:07,358 --> 00:10:11,570
"Dejaré la oficina en la oficina.
No llevaré esa basura a casa".
193
00:10:11,654 --> 00:10:13,197
- No.
- Es muy tóxico.
194
00:10:13,280 --> 00:10:16,909
Lo curioso es que nada de esto importa.
195
00:10:16,992 --> 00:10:18,786
- No es lo importante.
- No.
196
00:10:18,869 --> 00:10:22,706
Mi mamá está enferma,
tuvo una convulsión hace unos días…
197
00:10:23,290 --> 00:10:24,458
¿Está internada?
198
00:10:24,541 --> 00:10:26,710
Debería salir hoy o mañana.
199
00:10:26,794 --> 00:10:28,170
Dijeron eso hace dos días.
200
00:10:28,253 --> 00:10:32,508
Ahora veo la vida de forma muy diferente.
201
00:10:33,258 --> 00:10:37,012
Es muy difícil para mí
involucrarme en este drama
202
00:10:37,096 --> 00:10:39,640
porque pienso: "Yo no vine para esto".
203
00:10:39,723 --> 00:10:42,309
Claro. Me vas a hacer llorar.
204
00:10:43,018 --> 00:10:44,812
No, cariño.
205
00:10:48,023 --> 00:10:49,942
No puedo ni imaginarlo.
206
00:10:50,025 --> 00:10:52,903
Ella es todo para mí, y me cuesta mucho,
207
00:10:52,986 --> 00:10:57,741
porque ella está pasando por esto
y yo no estoy a su lado.
208
00:10:57,825 --> 00:10:59,952
Es muy raro, es una locura.
209
00:11:00,035 --> 00:11:02,329
Las chicas de la oficina no importan.
210
00:11:02,413 --> 00:11:05,541
- No importan.
- Intenta concentrarte en ti.
211
00:11:05,624 --> 00:11:12,423
No dejes que arruinen tu energía positiva,
tus perspectivas y tu objetivo aquí.
212
00:11:12,506 --> 00:11:15,426
Dicen cosas como:
"Vendo propiedades en Newport".
213
00:11:15,509 --> 00:11:16,969
Es un sueño para mí.
214
00:11:17,052 --> 00:11:18,095
- Sí.
- ¿Sabes?
215
00:11:18,178 --> 00:11:20,514
Dado de donde vengo,
esto es muy importante.
216
00:11:20,597 --> 00:11:23,183
Nunca doy por sentado mi lugar.
217
00:11:23,267 --> 00:11:26,603
Aunque no es fácil lidiar
con el rechazo de Newport.
218
00:11:26,687 --> 00:11:30,691
Me cierran puertas en la cara.
219
00:11:30,774 --> 00:11:31,817
Sí, literalmente.
220
00:11:31,900 --> 00:11:37,322
Hago llamadas, hago muchas cosas,
y aún no he hecho grandes negocios.
221
00:11:37,406 --> 00:11:38,490
Sé que llegarán.
222
00:11:38,574 --> 00:11:41,744
Muchos de los agentes
de Newport son malcriados.
223
00:11:41,827 --> 00:11:44,037
Creen que es
una carrera inmobiliaria típica
224
00:11:44,121 --> 00:11:48,125
vender estas casas
y ganar comisiones de $100 000.
225
00:11:48,208 --> 00:11:50,836
Un negocio como ese me cambiaría la vida.
226
00:11:50,919 --> 00:11:54,465
Sé que algunos no se ofenden
por lo que dicen esas chicas.
227
00:11:54,548 --> 00:11:56,592
¿Sabes? Pero no está bien.
228
00:11:56,675 --> 00:12:00,971
Y si conocieras a mi mamá,
verías que saqué mi franqueza de ella.
229
00:12:01,054 --> 00:12:05,184
Si le digo: "Mamá, dejé que estas chicas
me afectaran, insulté a una".
230
00:12:05,267 --> 00:12:07,060
Ella dirá: "Lo sacaste de mí".
231
00:12:07,144 --> 00:12:11,857
Es muy fuerte y luchadora,
si alguien puede sobrevivir, es ella.
232
00:12:23,744 --> 00:12:25,204
Me gusta esta.
233
00:12:25,287 --> 00:12:26,830
- Estos gráficos.
- Bien.
234
00:12:26,914 --> 00:12:29,082
- ¿Un tablero de ajedrez?
- A la antigua, sí.
235
00:12:29,166 --> 00:12:30,459
Siempre surfeaste, ¿no?
236
00:12:30,542 --> 00:12:33,378
Surfeé antes de nadar.
Empecé en Hawái a los tres.
237
00:12:33,462 --> 00:12:34,588
- Vaya.
- Sí.
238
00:12:34,671 --> 00:12:36,590
- Me encantaba.
- Increíble.
239
00:12:37,090 --> 00:12:41,720
Me encanta surfear, y si tuviera
que clasificar los amores de mi vida…
240
00:12:42,930 --> 00:12:48,310
Primero iría surfear,
mi perro y mi esposa, bienes raíces.
241
00:12:49,686 --> 00:12:50,979
Sí, sería así.
242
00:12:51,563 --> 00:12:53,482
¿Las chicas? ¿Les gusta Orange?
243
00:12:53,565 --> 00:12:55,442
Es hermoso. ¿Qué no les gustaría?
244
00:12:55,526 --> 00:12:59,530
Lisa y yo fuimos a la playa,
y había una pareja a nuestro lado.
245
00:12:59,613 --> 00:13:04,952
Se acaban de mudar, alquilan en Laguna
y quieren comprar dentro de un año.
246
00:13:05,035 --> 00:13:05,953
- Perfecto.
- Sí.
247
00:13:06,036 --> 00:13:10,457
Los encuentros espontáneos son
más fáciles que golpear puertas y llamar.
248
00:13:10,541 --> 00:13:12,960
Tengo esa propiedad en San Clemente.
249
00:13:13,043 --> 00:13:15,629
Y pronto volveré a mostrarla.
250
00:13:17,047 --> 00:13:20,801
Es la primera propiedad que tengo
desde que dejé la agencia familiar.
251
00:13:20,884 --> 00:13:23,512
Trabajé con compradores,
participé de algunos tratos,
252
00:13:23,595 --> 00:13:26,431
pero este parece el comienzo
del nuevo capítulo.
253
00:13:26,515 --> 00:13:29,852
- Sí. Ya eres adulto.
- Sí, ahora debo venderla.
254
00:13:29,935 --> 00:13:31,937
Separarte de papá, es bueno.
255
00:13:32,020 --> 00:13:34,147
San Clemente es una gran oportunidad
256
00:13:34,231 --> 00:13:36,149
para salir de la sombra familiar
257
00:13:36,233 --> 00:13:38,777
y mostrar que vine a hacer negocios.
258
00:13:40,153 --> 00:13:42,155
¿Qué tal todo en casa? ¿Bien?
259
00:13:42,239 --> 00:13:44,616
Bien. Es bueno que esté mi esposa…
260
00:13:44,700 --> 00:13:46,702
- Genial.
- Es bueno, es lindo.
261
00:13:46,785 --> 00:13:48,412
- Genial.
- Una cita cada noche.
262
00:13:48,495 --> 00:13:50,163
¿Sexo cada noche también?
263
00:13:51,290 --> 00:13:54,710
- Eso es confidencial.
- ¿Le llegó la hora a la cama?
264
00:13:55,627 --> 00:13:57,421
Debe ser bueno después de unos meses.
265
00:13:57,504 --> 00:14:00,132
O estás tan emocionado que…
266
00:14:00,215 --> 00:14:02,175
¡El hombre minuto!
267
00:14:02,259 --> 00:14:03,844
- Ya sabes.
- Está bien.
268
00:14:03,927 --> 00:14:05,596
Descuida, lo recuperarás.
269
00:14:05,679 --> 00:14:09,892
Lo recuperaré.
Sí, es un músculo. Lleva tiempo.
270
00:14:09,975 --> 00:14:11,018
Es un músculo.
271
00:14:11,560 --> 00:14:15,147
Yo no he tenido
ningún problema en ese sentido,
272
00:14:15,230 --> 00:14:20,777
pero estoy seguro de que Tyler
volverá al ruedo con un poco de práctica.
273
00:14:20,861 --> 00:14:22,070
Ya volverá.
274
00:14:22,154 --> 00:14:26,074
Pero su esposa es atractiva,
así que no sé, quizá no vuelva.
275
00:14:26,992 --> 00:14:29,411
¿Tu esposa sabe del drama con Kayla?
276
00:14:29,494 --> 00:14:35,375
Sí. Hace poco salimos a la noche
y hubo un tema con Kayla,
277
00:14:35,459 --> 00:14:38,086
pero no pasó nada,
fue un intento o algo así.
278
00:14:38,170 --> 00:14:42,257
Si hubieras estado de acuerdo,
si hubieras dicho: "Sí, vamos…".
279
00:14:42,341 --> 00:14:43,175
Sí.
280
00:14:43,258 --> 00:14:45,010
- Quizá habría pasado.
- Sí.
281
00:14:45,093 --> 00:14:48,347
Pero pudimos hablar.
Ya pasó, podemos seguir adelante.
282
00:14:48,430 --> 00:14:50,140
Me alegra que esté resuelto.
283
00:14:50,223 --> 00:14:52,225
Ya podemos seguir divirtiéndonos.
284
00:14:52,809 --> 00:14:55,687
Él está casado. Y alguien cruzó la línea.
285
00:14:55,771 --> 00:14:58,690
Y creo que lo dejó llegar demasiado lejos.
286
00:14:58,774 --> 00:15:00,484
¿Tres veces?
287
00:15:00,567 --> 00:15:03,195
Creo que eso se habla la primera vez.
288
00:15:03,278 --> 00:15:05,322
- ¿Irás a la noche de póquer?
- Sí.
289
00:15:05,405 --> 00:15:07,950
¿Crees que volverá a pasar?
290
00:15:08,951 --> 00:15:10,118
No lo creo.
291
00:15:10,202 --> 00:15:13,080
¿Te quedarás hasta tarde
o te irás temprano?
292
00:15:13,163 --> 00:15:17,417
Ese es el tema.
No quiero irme por estar preocupado.
293
00:15:17,501 --> 00:15:21,129
No pasó nada,
tú tomaste la decisión correcta.
294
00:15:21,213 --> 00:15:22,339
Le contaste a tu esposa,
295
00:15:22,422 --> 00:15:26,093
y cuando conozca a Kayla,
si lo hace, será un poco incómodo.
296
00:15:26,176 --> 00:15:28,845
Sí. Veremos qué pasa
cuando llegue el momento.
297
00:15:28,929 --> 00:15:31,765
Puedes perdonar, pero no olvidar.
298
00:15:39,106 --> 00:15:41,984
GRUPO OPPENHEIM
BIENES RAÍCES
299
00:15:43,944 --> 00:15:47,781
Tengo una pregunta
que me aqueja desde hace mucho tiempo.
300
00:15:47,864 --> 00:15:53,203
- Cuando la gente dice SLSLS…
- "Si lo sabes, lo sabes".
301
00:15:53,286 --> 00:15:54,746
- ¡No sabía!
- ¡No sabes!
302
00:15:54,830 --> 00:15:57,874
- ¡No sabía qué era!
- Santo cielo, Gio.
303
00:16:01,253 --> 00:16:03,755
- ¿Qué tal, chicos? ¡Hola!
- ¡Hola!
304
00:16:03,839 --> 00:16:05,799
- Un poco vacío hoy, ¿no?
- Sí.
305
00:16:05,882 --> 00:16:07,426
Pero a mí me gusta así.
306
00:16:08,051 --> 00:16:09,177
Es agradable.
307
00:16:10,429 --> 00:16:13,098
¿Cómo va todo? ¿Qué novedades tienes?
308
00:16:13,181 --> 00:16:15,100
- Sí, ¿qué tal Summit?
- ¿Summit?
309
00:16:15,183 --> 00:16:16,226
¿No?
310
00:16:17,102 --> 00:16:17,936
¿Tan mal?
311
00:16:18,020 --> 00:16:21,023
Sí, el vendedor quiere subir el precio.
312
00:16:21,106 --> 00:16:23,025
- ¿Subirlo?
- ¿Cuánto?
313
00:16:23,108 --> 00:16:24,818
$350 000.
314
00:16:24,901 --> 00:16:27,404
- ¿Qué carajo?
- No puede ser.
315
00:16:27,487 --> 00:16:29,865
- ¿Qué?
- ¿Recibiste alguna oferta?
316
00:16:29,948 --> 00:16:34,536
Tenemos dos ofertas: 3,9 y 4,25.
317
00:16:34,619 --> 00:16:37,539
PRECIO DE LISTA ACTUAL: $4 500 000
318
00:16:38,415 --> 00:16:40,208
NUEVO PRECIO DEL VENDEDOR: $4 850 000
319
00:16:40,292 --> 00:16:41,501
Ninguna al precio pedido.
320
00:16:41,585 --> 00:16:45,213
- ¿Por qué quiere subirlo?
- Está siguiendo al mercado.
321
00:16:45,297 --> 00:16:47,924
¿Vas a contraofertar?
322
00:16:48,008 --> 00:16:51,803
No, él no quiere.
Ni siquiera al precio total.
323
00:16:51,887 --> 00:16:53,847
¡Gio, otro que no quiere contraofertar!
324
00:16:54,431 --> 00:16:55,557
¡Un momento!
325
00:16:55,640 --> 00:16:58,852
- Esperen, ¿dónde, qué?
- ¡Miren eso!
326
00:16:58,935 --> 00:17:00,020
¡Gio!
327
00:17:00,103 --> 00:17:02,314
¿Cómo lo está llevando Alex?
328
00:17:03,398 --> 00:17:05,108
Ese es otro tema.
329
00:17:05,692 --> 00:17:07,944
Alex le cae muy mal.
330
00:17:08,528 --> 00:17:09,488
- ¿Por qué?
- Vaya.
331
00:17:09,571 --> 00:17:11,823
En sus palabras:
332
00:17:11,907 --> 00:17:14,701
"Es muy agresiva
y parece un vendedor de autos".
333
00:17:15,619 --> 00:17:17,621
¿Un vendedor de autos?
334
00:17:17,704 --> 00:17:19,414
Sintió que ella no escuchaba.
335
00:17:19,498 --> 00:17:23,585
Genera algo en él que hace
que no le guste nada de lo que ella dice.
336
00:17:23,668 --> 00:17:27,214
Prefiere comunicarse conmigo…
337
00:17:27,297 --> 00:17:30,050
Igual deberían trabajar juntas en todo
338
00:17:30,133 --> 00:17:33,637
y solo tú comunicarte con el vendedor.
339
00:17:33,720 --> 00:17:37,307
Me encantaría que Summit
fuera una venta exitosa.
340
00:17:37,390 --> 00:17:41,436
Sin embargo,
subir el precio así, y tan pronto,
341
00:17:41,520 --> 00:17:45,690
me hace quedar muy mal como agente.
342
00:17:45,774 --> 00:17:50,070
Pero como es mi primera propiedad,
hago lo posible por mantener la calma.
343
00:17:50,153 --> 00:17:54,157
No obtendrán el precio de lista
si están en el mercado mucho tiempo.
344
00:17:54,241 --> 00:17:55,242
En este mercado.
345
00:17:55,325 --> 00:17:58,120
La gente se preguntará
qué problema tiene la casa.
346
00:17:59,037 --> 00:18:00,664
Creo que llamaré al jefe.
347
00:18:00,747 --> 00:18:03,333
- Sí, su opinión será útil.
- Sí.
348
00:18:03,416 --> 00:18:05,544
Él te dirá exactamente qué hacer.
349
00:18:08,630 --> 00:18:11,049
- Hola, Kayla.
- Hola, Jason, ¿cómo estás?
350
00:18:11,133 --> 00:18:12,968
- Bien.
- Bien.
351
00:18:13,051 --> 00:18:19,808
Alex y yo te contamos
lo que pasa con el vendedor de Summit.
352
00:18:19,891 --> 00:18:23,019
Ahora el vendedor quiere subir el precio.
353
00:18:23,103 --> 00:18:24,771
Creí que tenían una oferta.
354
00:18:24,855 --> 00:18:28,400
Sí, tuvimos una oferta por 4,25,
355
00:18:28,483 --> 00:18:30,777
pero ni siquiera quiere contraofertar.
356
00:18:30,861 --> 00:18:32,362
Qué pesadilla.
357
00:18:32,445 --> 00:18:35,615
Es tu decisión porque es tu venta,
358
00:18:35,699 --> 00:18:37,159
pero hay dos opciones.
359
00:18:37,242 --> 00:18:40,036
Le decimos que no
y le devolvemos la propiedad,
360
00:18:40,120 --> 00:18:44,499
o, por más malo que sea,
subimos el precio y tratamos de resistir.
361
00:18:44,583 --> 00:18:47,377
Ya llegamos hasta aquí,
ya gastamos dinero.
362
00:18:47,961 --> 00:18:48,795
Bien.
363
00:18:48,879 --> 00:18:52,757
Yo no quiero abrirme.
Pero la decisión final es tuya.
364
00:18:52,841 --> 00:18:55,719
- Avísame qué decides.
- Hablamos pronto. Sí.
365
00:18:56,428 --> 00:19:00,432
Me encantaría que la vendieras
a este nuevo precio,
366
00:19:00,515 --> 00:19:02,851
pero ¿qué harás con Hall?
367
00:19:07,230 --> 00:19:09,191
GRUPO OPPENHEIM
BIENES RAÍCES
368
00:19:17,782 --> 00:19:21,494
PROPIEDAD DE TYLER
369
00:19:22,287 --> 00:19:25,415
4 HABITACIONES - 5 BAÑOS - 312 M2
370
00:19:25,498 --> 00:19:27,375
PRECIO: $3 690 000
371
00:19:27,959 --> 00:19:30,212
COMISIÓN: $110 700
372
00:19:44,017 --> 00:19:46,811
Me alegra volver a mostrar
la casa en San Clemente.
373
00:19:46,895 --> 00:19:49,773
Pasaron pocos días,
y la he mostrado sin parar.
374
00:19:49,856 --> 00:19:54,736
No tuve tiempo ni para decorarla,
pero creo que ya tenemos algunas ofertas.
375
00:19:54,819 --> 00:19:56,738
Bastante bien para empezar en el Grupo O.
376
00:19:56,821 --> 00:19:58,114
Hola, Tyler.
377
00:19:58,198 --> 00:19:59,366
Qué bueno verlos.
378
00:19:59,449 --> 00:20:01,076
- ¿Cómo estás?
- ¿Qué tal?
379
00:20:01,159 --> 00:20:02,953
- Bien, ¿y tú?
- Bien.
380
00:20:03,036 --> 00:20:04,829
Feliz de volver. Me encanta esta casa.
381
00:20:04,913 --> 00:20:07,749
- Gracias por recibirnos de nuevo.
- Claro.
382
00:20:07,832 --> 00:20:09,918
- Mi clienta tenía unas dudas.
- Sí.
383
00:20:10,001 --> 00:20:13,255
Sé que es casi todo nuevo,
pero ¿los tragaluces?
384
00:20:13,338 --> 00:20:14,547
Los tragaluces no.
385
00:20:14,631 --> 00:20:17,425
Han sido inspeccionados,
no gotean, nada de eso.
386
00:20:17,509 --> 00:20:21,054
El techo es nuevo,
pero dejaron esos tragaluces.
387
00:20:21,137 --> 00:20:24,182
La otra pregunta era sobre el lote.
388
00:20:24,266 --> 00:20:26,351
Mide unos 720 metros cuadrados.
389
00:20:26,434 --> 00:20:29,562
Tres cuartos están
dentro del cañón, no todo.
390
00:20:29,646 --> 00:20:30,981
Se adentra bastante.
391
00:20:31,064 --> 00:20:32,274
- Bien.
- Sí.
392
00:20:32,357 --> 00:20:35,318
La cocina,
una de mis partes favoritas de la casa,
393
00:20:35,402 --> 00:20:37,946
tiene encimeras de porcelana
y un horno Thermador.
394
00:20:38,029 --> 00:20:39,656
- Qué bien.
- Hermosa.
395
00:20:39,739 --> 00:20:44,536
Creo que solo les preocupaba
la calidad de las alacenas,
396
00:20:44,619 --> 00:20:46,037
pero parece buena.
397
00:20:46,121 --> 00:20:50,125
Se nota que tiene
el toque especial de una remodelación.
398
00:20:50,208 --> 00:20:51,293
- Muy bien.
- Sí.
399
00:20:51,376 --> 00:20:53,003
La segunda visita es importante.
400
00:20:53,086 --> 00:20:55,338
Suele significar
que al cliente le interesa.
401
00:20:55,422 --> 00:20:57,340
La primera vez que la mostré,
402
00:20:57,424 --> 00:21:00,635
el constructor aún estaba dando
los toques finales.
403
00:21:00,719 --> 00:21:03,763
Espero que a Siobhan y Bryan
les guste lo que ven.
404
00:21:03,847 --> 00:21:06,433
- ¿Vemos el dormitorio principal?
- Sí.
405
00:21:10,729 --> 00:21:13,648
- Tiene los techos abovedados.
- Sí.
406
00:21:13,732 --> 00:21:16,318
- La cama iría ahí, quizá una TV ahí.
- Sí.
407
00:21:16,401 --> 00:21:19,112
Es una habitación muy grande
para San Clemente.
408
00:21:19,195 --> 00:21:21,489
- Sí.
- Más para la zona de la costa.
409
00:21:21,573 --> 00:21:24,784
Tiene este baño, que es impresionante.
410
00:21:24,868 --> 00:21:26,619
Espejos con luces,
411
00:21:26,703 --> 00:21:28,705
que parecen estar muy de moda.
412
00:21:28,788 --> 00:21:29,998
- Son geniales.
- Sí.
413
00:21:30,081 --> 00:21:32,459
Sí. Duchador increíble. Ducha grande.
414
00:21:32,542 --> 00:21:36,087
Esta no parece una casa del montón
ni una remodelación.
415
00:21:36,171 --> 00:21:38,131
- Parece una construcción nueva.
- Sí.
416
00:21:41,509 --> 00:21:46,139
Este espacio sería
una linda sala de estar o sala de juegos.
417
00:21:46,222 --> 00:21:48,767
Podría ir un sofá aquí
y un televisor aquí.
418
00:21:48,850 --> 00:21:50,560
- Quizá una mesa de pool.
- Sí.
419
00:21:50,643 --> 00:21:55,440
Estas vigas son originales.
Las dejaron porque son muy atractivas.
420
00:21:55,523 --> 00:21:58,943
Ahora la casa es luminosa
y está en perfectas condiciones…
421
00:21:59,027 --> 00:22:00,028
Quedó muy bien.
422
00:22:00,111 --> 00:22:02,322
- Sí, muy bien.
- Lista para usarse.
423
00:22:03,239 --> 00:22:05,492
- ¿Vemos la terraza?
- Vamos.
424
00:22:06,076 --> 00:22:07,952
Lo mejor para el final.
425
00:22:08,036 --> 00:22:11,956
Tiene una gran vista,
se ve el océano, el cañón, las colinas.
426
00:22:12,040 --> 00:22:15,251
Sí. Es el mejor lugar,
donde todos quieren vivir.
427
00:22:15,335 --> 00:22:17,045
Todos, sobre todo ahora.
428
00:22:17,128 --> 00:22:20,131
Se publicó hace unos días
y la mostré unas 20 veces.
429
00:22:20,215 --> 00:22:21,549
Hay mucha actividad.
430
00:22:21,633 --> 00:22:22,634
Me harán ofertas.
431
00:22:22,717 --> 00:22:25,512
Aún no las tengo,
así que no sé de cuánto son.
432
00:22:25,595 --> 00:22:28,390
- Bien.
- La publicamos en $3 690 000.
433
00:22:28,473 --> 00:22:30,975
Con tanta actividad,
creo que se venderá a ese precio,
434
00:22:31,059 --> 00:22:33,853
si no por más, con cómo está el mercado.
435
00:22:33,937 --> 00:22:35,980
Me está escribiendo.
436
00:22:36,648 --> 00:22:38,858
Iré a hablar con ellos,
437
00:22:38,942 --> 00:22:41,361
y nos pondremos en contacto contigo.
438
00:22:41,444 --> 00:22:43,405
- Eso espero.
- Muchas gracias.
439
00:22:43,488 --> 00:22:45,698
Gracias de nuevo, Tyler.
440
00:22:54,457 --> 00:22:59,212
NOCHE DE CASINO DE GIO
441
00:23:02,841 --> 00:23:04,175
- Hola, chicas.
- Hola.
442
00:23:04,259 --> 00:23:06,845
¿Cómo va todo? Se ve increíble.
443
00:23:06,928 --> 00:23:09,431
¿Todo listo? ¿Está todo bien? ¿Afuera?
444
00:23:09,514 --> 00:23:10,890
Qué noche perfecta.
445
00:23:16,312 --> 00:23:20,984
Tiff y yo haremos una espectacular
noche de póquer en nuestra casa.
446
00:23:21,067 --> 00:23:22,902
Invitamos a toda la oficina,
447
00:23:22,986 --> 00:23:26,865
y esperamos que todos
puedan congeniar esta noche
448
00:23:26,948 --> 00:23:29,159
y dejar de lado sus diferencias,
449
00:23:29,242 --> 00:23:31,911
olvidar los problemas, divertirse, jugar,
450
00:23:31,995 --> 00:23:35,039
beber un poco y relajarse.
451
00:23:42,213 --> 00:23:43,590
Querías ir a Las Vegas.
452
00:23:43,673 --> 00:23:46,217
- Las Vegas vino a nosotros. Estupendo.
- La trajimos.
453
00:23:46,801 --> 00:23:48,678
- ¡Hola!
- ¡Mira esto!
454
00:23:48,761 --> 00:23:51,931
- ¿Qué tal? Qué bueno verte.
- ¿Cómo estás?
455
00:23:55,685 --> 00:23:58,938
Quería que todos se divirtieran
y se relajaran un poco.
456
00:23:59,022 --> 00:24:00,857
- Ha habido mucha tensión.
- Sí.
457
00:24:00,940 --> 00:24:03,318
- ¡Hola!
- ¡Hola!
458
00:24:03,401 --> 00:24:04,235
¡Hola!
459
00:24:04,319 --> 00:24:06,529
- ¡Fabuloso! Qué linda.
- ¡Bienvenidos!
460
00:24:06,613 --> 00:24:09,741
- Qué bueno verte, estás hermosa.
- ¡Tú estás hermosa!
461
00:24:11,493 --> 00:24:12,535
Apuesto al rojo.
462
00:24:14,996 --> 00:24:15,955
¡Hola!
463
00:24:17,040 --> 00:24:17,874
¡Eso es!
464
00:24:17,957 --> 00:24:18,875
¡Hola!
465
00:24:18,958 --> 00:24:21,794
- ¡Hola!
- ¡Hola!
466
00:24:24,172 --> 00:24:27,467
¿Estás nerviosa por cuando llegue Alex?
467
00:24:27,550 --> 00:24:30,553
- Solo la saludaré y seré amigable.
- Está bien.
468
00:24:30,637 --> 00:24:33,264
Y quizá todo desaparezca.
469
00:24:33,348 --> 00:24:34,265
Todo irá bien.
470
00:24:34,849 --> 00:24:35,725
Está bien.
471
00:24:36,559 --> 00:24:39,270
- Me encanta este juego.
- 25 al diez.
472
00:24:39,854 --> 00:24:41,523
¡Aquí vamos, cuatro!
473
00:24:41,606 --> 00:24:42,482
¡Siete!
474
00:24:43,441 --> 00:24:44,526
¿Qué carajo?
475
00:24:45,193 --> 00:24:47,070
- ¡Tienes suerte!
- ¡Lo tienes!
476
00:24:48,571 --> 00:24:50,114
¡Hola!
477
00:24:50,198 --> 00:24:52,200
- ¡Hola!
- Hola. ¡Hermosa chaqueta!
478
00:24:52,283 --> 00:24:54,786
- Gracias, te ves genial.
- Gracias.
479
00:24:55,286 --> 00:24:56,371
- ¡Hola!
- ¡Al fin!
480
00:24:56,454 --> 00:24:58,540
Lo sé, estaba trabajando.
481
00:24:58,623 --> 00:25:00,833
Temía que no fueras a venir.
482
00:25:02,377 --> 00:25:05,046
- ¡Lo sé!
- ¡Mírate!
483
00:25:05,630 --> 00:25:07,340
- ¡Qué linda!
- Hola, Tyler.
484
00:25:07,966 --> 00:25:09,425
Mejor tarde que nunca.
485
00:25:09,509 --> 00:25:11,719
- Gracias por venir.
- ¡Gracias por invitarme!
486
00:25:11,803 --> 00:25:14,472
- Me preocupaba que no vinieras.
- Me alegra que vinieras.
487
00:25:14,556 --> 00:25:17,350
Estoy aquí, miren,
no estoy desairando a nadie,
488
00:25:17,433 --> 00:25:19,936
yo no soy así. No es lo que soy.
489
00:25:20,019 --> 00:25:22,480
- Lo haremos de una vez.
- ¡Ábrela!
490
00:25:32,865 --> 00:25:35,910
Vaya. Debería vivir del póquer.
491
00:25:35,994 --> 00:25:37,662
- Hola.
- Estás hermosa.
492
00:25:37,745 --> 00:25:39,664
- Gio. Qué bueno verte.
- Y a ti.
493
00:25:43,084 --> 00:25:46,462
¡Hola! Miren quién llegó a la fiesta.
494
00:25:46,546 --> 00:25:48,881
- Qué bueno verte.
- Estás hermosa.
495
00:25:48,965 --> 00:25:50,174
Tú también.
496
00:25:55,638 --> 00:25:57,265
- Hola, Gio.
- Bueno verte.
497
00:25:57,348 --> 00:25:58,182
- Hola.
- ¿Qué tal?
498
00:25:58,266 --> 00:25:59,767
- Bien, ¿y tú?
- Bien.
499
00:25:59,851 --> 00:26:01,519
Qué linda, me encanta el vestido.
500
00:26:01,603 --> 00:26:02,854
- ¿Lista para jugar?
- Sí.
501
00:26:02,937 --> 00:26:03,938
¿Sí?
502
00:26:07,025 --> 00:26:08,234
- Aquí vamos.
- Bien.
503
00:26:08,318 --> 00:26:10,612
- No va más. ¿32?
- ¡32 rojo!
504
00:26:11,195 --> 00:26:13,823
- Gracias por invitarnos.
- Por supuesto.
505
00:26:13,906 --> 00:26:17,076
Sí, nos alegra que vinieran.
Son mis Alex favoritas.
506
00:26:17,160 --> 00:26:19,954
¿En serio? ¡Dos de tres!
507
00:26:20,038 --> 00:26:20,913
Salud.
508
00:26:21,497 --> 00:26:24,167
¡Acertaste! ¡Estás en racha!
509
00:26:25,084 --> 00:26:26,753
Hoy la suerte es de ella.
510
00:26:27,629 --> 00:26:29,464
- Sí.
- Levantemos la mano.
511
00:26:29,547 --> 00:26:32,175
¿Quién quiere que estén aquí?
512
00:26:32,258 --> 00:26:34,010
Nadie, literalmente.
513
00:26:34,093 --> 00:26:36,095
Cariño. Usa tu anillo de bodas.
514
00:26:37,013 --> 00:26:41,601
- No puedo. Lo intenté, lo perdí.
- Tatúatelo, como el esposo de Brandi.
515
00:26:42,268 --> 00:26:44,270
- ¿Tiene el anillo tatuado?
- Sí.
516
00:26:45,480 --> 00:26:47,357
Es un poco permanente.
517
00:26:47,440 --> 00:26:48,941
¡Sí!
518
00:26:49,776 --> 00:26:53,237
- ¡Sí! ¡Mírate!
- Tomaré mi dinero.
519
00:26:53,321 --> 00:26:54,822
¿Cómo fue tu semana?
520
00:26:54,906 --> 00:26:57,533
Bien, ocupada. ¿La tuya?
521
00:26:57,617 --> 00:27:01,120
Busco una propiedad para mi cliente,
paga hasta 10 millones.
522
00:27:01,204 --> 00:27:04,707
- ¡Eso es!
- Pero lo llevé a Cypress y…
523
00:27:04,791 --> 00:27:06,376
¿La de Rose y Jarvis?
524
00:27:06,459 --> 00:27:07,669
- Sí.
- Bien.
525
00:27:07,752 --> 00:27:09,295
La verdad…
526
00:27:09,379 --> 00:27:12,590
- La visita estuvo bien. Jarvis también.
- Qué bien.
527
00:27:12,674 --> 00:27:18,262
Él se fue y ella se la agarró conmigo,
terminamos en una gran discusión.
528
00:27:18,346 --> 00:27:22,642
Dijo que alguien le contó
que yo había dicho que la odiaba,
529
00:27:22,725 --> 00:27:24,811
y que decir eso…
530
00:27:24,894 --> 00:27:26,437
- ¿Quién le contó?
- No sé.
531
00:27:26,521 --> 00:27:28,231
- Es mentira.
- No me importa.
532
00:27:28,314 --> 00:27:32,360
Es la idiota más grande
que he conocido en toda mi vida,
533
00:27:32,443 --> 00:27:35,780
y he conocido a muchos.
534
00:27:35,863 --> 00:27:37,448
Acabo de derramar alcohol.
535
00:27:37,532 --> 00:27:42,120
¡Sí la odio! Luego me llamó cariño.
536
00:27:42,203 --> 00:27:44,414
- ¿En serio?
- Me dijo: "Cariño".
537
00:27:45,331 --> 00:27:46,833
- Y yo me puse…
- Polly.
538
00:27:46,916 --> 00:27:49,669
- La verdad…
- Debes ponerla en su lugar.
539
00:27:49,752 --> 00:27:53,464
Me preocupa
que haya tantos problemas en la oficina.
540
00:27:53,548 --> 00:27:57,093
Dijo que me odiaba, así que…
541
00:27:57,969 --> 00:28:01,264
No lo puedo creer.
Polly es la más amable de la oficina.
542
00:28:01,347 --> 00:28:03,182
Y me alegra que lo sea para ti.
543
00:28:03,266 --> 00:28:05,935
No quiero meterme con eso.
Pero para mí no.
544
00:28:06,018 --> 00:28:09,731
No eres simpática,
no le agradas a nadie. Cállate.
545
00:28:09,814 --> 00:28:14,694
Cuando salí de la reunión, me fui a casa
y tuve que quitarme la energía negativa.
546
00:28:14,777 --> 00:28:15,945
Estaba…
547
00:28:16,028 --> 00:28:20,283
Soy la única
que fue amable con esas chicas
548
00:28:20,366 --> 00:28:22,368
y les dio el beneficio de la duda.
549
00:28:22,452 --> 00:28:24,245
Me decían: "No seas amable con ellas".
550
00:28:24,328 --> 00:28:26,581
"Deja de defenderlas todo el tiempo".
551
00:28:28,207 --> 00:28:29,625
Debió apuntar hacia allá.
552
00:28:29,709 --> 00:28:31,127
Sí, me encantaría.
553
00:28:31,210 --> 00:28:33,379
- Te traeré una copa.
- Gracias.
554
00:28:33,463 --> 00:28:35,840
Quiero una copa para Alexandra Jarvis.
555
00:28:36,549 --> 00:28:39,844
Lo recuerdo.
Al principio, me caías mal, Alex,
556
00:28:39,927 --> 00:28:41,888
porque siempre defendías a Rose.
557
00:28:41,971 --> 00:28:44,891
Yo te decía: "Lo que hace es ridículo,
558
00:28:44,974 --> 00:28:46,976
y tú siempre la defiendes".
559
00:28:47,852 --> 00:28:48,978
¿De qué hablan?
560
00:28:49,061 --> 00:28:50,938
De Rose y de defenderla…
561
00:28:51,022 --> 00:28:54,025
Un momento. Alexandra, toma.
Debo darle su champaña.
562
00:28:54,108 --> 00:28:56,611
No la había visto, estaba detrás de ti.
563
00:28:56,694 --> 00:28:59,030
- Me quedé…
- ¿Por qué nadie me dijo?
564
00:28:59,113 --> 00:29:02,158
- Diablos, amiga.
- Yo traté. Te di un codazo.
565
00:29:02,742 --> 00:29:06,162
No me gusta que sienta
que alguien habla a sus espaldas.
566
00:29:06,245 --> 00:29:07,955
Kayla sabe. Podría aconsejarnos.
567
00:29:08,039 --> 00:29:11,167
No tengo problema en decirle lo que dije.
568
00:29:11,250 --> 00:29:13,044
Que venga, le diré:
569
00:29:13,127 --> 00:29:15,797
"Alexandra Hall siempre te defiende.
No sé por qué".
570
00:29:15,880 --> 00:29:18,090
Cuando fui a buscar tu champaña,
571
00:29:19,008 --> 00:29:23,596
escuché nuestros nombres.
No sé qué está pasando.
572
00:29:23,679 --> 00:29:24,639
¿Qué pasa?
573
00:29:24,722 --> 00:29:28,518
Jarvis me increpó en la casa de Cypress.
574
00:29:28,601 --> 00:29:31,270
Dijo: "Kayla se acercó llorando
a Rose y a mí
575
00:29:31,354 --> 00:29:35,233
y dijo que la están dejando
afuera del grupo por un rumor".
576
00:29:35,316 --> 00:29:37,610
Y yo: "Espera. ¿Qué dijo?".
577
00:29:38,194 --> 00:29:40,279
- ¿Irás para allá?
- Creo que sí.
578
00:29:40,363 --> 00:29:43,866
Sí, hablé con Jarvis y Rose
sobre lo que pasó,
579
00:29:43,950 --> 00:29:48,037
porque nadie más me había preguntado
por mi parte de la historia.
580
00:29:48,120 --> 00:29:51,249
Pude explicarme, pero no fui corriendo.
581
00:29:52,083 --> 00:29:53,709
Caminé. En mis tacones.
582
00:29:54,544 --> 00:29:57,588
¿Le dijiste a Polly
que fui corriendo a buscarlas?
583
00:29:57,672 --> 00:29:59,966
No, nos contaste lo que pasó.
584
00:30:00,049 --> 00:30:02,802
- Sí, pero no fui corriendo.
- No dije eso.
585
00:30:02,885 --> 00:30:05,847
- Nadie vino corriendo.
- Fue su interpretación.
586
00:30:05,930 --> 00:30:09,392
Que conste que yo no dije
que vino corriendo,
587
00:30:09,475 --> 00:30:11,894
habló con nosotras porque estaba triste…
588
00:30:11,978 --> 00:30:14,146
Dijo "que conste".
589
00:30:14,230 --> 00:30:16,023
No es un juicio, ¿qué hace?
590
00:30:16,107 --> 00:30:20,278
- Suficiente. No puedo con esto.
- ¡No puedo!
591
00:30:20,361 --> 00:30:21,529
Que conste esto.
592
00:30:21,612 --> 00:30:24,156
Ella vino y me contó lo que había pasado,
593
00:30:24,240 --> 00:30:26,742
y yo quería preguntarte qué había pasado.
594
00:30:26,826 --> 00:30:29,078
Sí, y yo pensé:
"¿Por qué quieres chismear?".
595
00:30:29,161 --> 00:30:30,997
Cariño, no es chismear.
596
00:30:31,080 --> 00:30:32,790
No me digas "cariño".
597
00:30:32,874 --> 00:30:35,126
- No me digas "cariño".
- No le digas "cariño".
598
00:30:35,209 --> 00:30:37,920
- No me digas "cariño".
- No le gusta.
599
00:30:38,004 --> 00:30:40,006
Está bien, encanto. ¿Cómo…?
600
00:30:40,089 --> 00:30:42,758
- Nada.
- No le gusta "cariño" ni "encanto".
601
00:30:42,842 --> 00:30:44,677
Es muy condescendiente.
602
00:30:44,760 --> 00:30:46,053
Es como una bofetada.
603
00:30:46,846 --> 00:30:49,098
- No imaginé la noche así.
- Lo siento.
604
00:30:49,181 --> 00:30:53,477
Me cuesta creer que en Alabama
la gente diga "cariño"
605
00:30:53,561 --> 00:30:54,687
y no pase nada.
606
00:30:54,770 --> 00:30:57,565
Sí, y decimos "bendito seas"
por varias razones.
607
00:30:57,648 --> 00:31:01,027
Decir "bendito seas" es feo.
608
00:31:01,110 --> 00:31:02,028
Está mal.
609
00:31:02,111 --> 00:31:05,156
Si arman una lista
de palabras aceptables, avísenme.
610
00:31:05,239 --> 00:31:06,949
- ¿Cuál serviría?
- ¿"Perra"?
611
00:31:08,034 --> 00:31:09,577
No. "Polly".
612
00:31:09,660 --> 00:31:11,579
Polly dijo:
613
00:31:13,456 --> 00:31:14,624
"Odio a Jarvis".
614
00:31:14,707 --> 00:31:19,253
- ¡Eso está mal!
- Ustedes irradian mala energía.
615
00:31:19,337 --> 00:31:22,715
Nunca, en ninguna de las oficinas
en las que he trabajado,
616
00:31:22,798 --> 00:31:27,511
en ningún entorno profesional,
la energía fue como la de ustedes.
617
00:31:27,595 --> 00:31:30,264
Es extraña y muy desagradable.
618
00:31:30,348 --> 00:31:33,434
- Cielos.
- Madura. Supéralo.
619
00:31:33,517 --> 00:31:36,437
- No, no es…
- Hay cosas peores en este mundo.
620
00:31:36,520 --> 00:31:40,316
Hay niños muriendo de hambre
en África, en México.
621
00:31:40,399 --> 00:31:42,526
No tiene por qué ofenderse.
622
00:31:42,610 --> 00:31:43,736
No tienen idea.
623
00:31:43,819 --> 00:31:46,697
- Mi mamá tiene un tumor cerebral.
- Lo siento.
624
00:31:46,781 --> 00:31:51,035
¿Creen que no me preocupan otras cosas
más que esta mierda en la oficina?
625
00:31:51,118 --> 00:31:51,953
No.
626
00:31:52,036 --> 00:31:56,082
No soy una víctima.
Estoy en Newport como ustedes.
627
00:31:56,165 --> 00:31:58,918
Estoy aquí para luchar y llegar a la cima.
628
00:31:59,001 --> 00:32:02,838
No necesito estos jueguitos…
629
00:32:02,922 --> 00:32:07,677
Ustedes van por ahí,
apestando a la oficina.
630
00:32:07,760 --> 00:32:09,804
Son dos bravuconas…
631
00:32:09,887 --> 00:32:12,014
- ¿Nosotras?
- ¿Lo dices en serio?
632
00:32:12,098 --> 00:32:14,809
- Alex Hall, por favor.
- No.
633
00:32:14,892 --> 00:32:17,353
- No.
- Ustedes no lo reconocen.
634
00:32:17,436 --> 00:32:21,357
- Todos están de acuerdo.
- Estamos hablando bien.
635
00:32:21,440 --> 00:32:22,692
No, eso no es cierto.
636
00:32:22,775 --> 00:32:26,195
¿No te gusta que se metan
en tus conversaciones? ¡Qué raro!
637
00:32:26,821 --> 00:32:29,490
Qué interesante.
Te quedaste callada. Gracias.
638
00:32:29,573 --> 00:32:31,534
No, estaba hablando con Brandi.
639
00:32:32,535 --> 00:32:35,287
- ¿Qué carajo?
- ¿Por qué se acaloró tanto?
640
00:32:35,371 --> 00:32:37,540
Nos llamó bravuconas. ¡No lo somos!
641
00:32:37,623 --> 00:32:39,500
Porque eso que hacen,
642
00:32:39,583 --> 00:32:43,045
de reírse y darse vuelta,
puede resultar agresivo.
643
00:32:43,129 --> 00:32:44,714
Bueno. Para mí no.
644
00:32:44,797 --> 00:32:46,257
¿Qué está pasando?
645
00:32:46,340 --> 00:32:49,051
- Que es una perra. La odio.
- ¿Qué pasa?
646
00:32:49,135 --> 00:32:52,680
¿Qué está…? No estoy involucrado,
solo quiero saber qué pasa.
647
00:32:52,763 --> 00:32:55,558
Estábamos conversando con Brandi…
648
00:32:55,641 --> 00:32:56,809
Respiren hondo.
649
00:32:56,892 --> 00:33:00,646
No sé qué está pasando,
quería que fuera una noche divertida.
650
00:33:00,730 --> 00:33:05,860
Jarvis es la perra
más condescendiente y engreída que…
651
00:33:05,943 --> 00:33:09,405
¡Lo siento! Sé que te casarás con ella.
Mis respetos.
652
00:33:09,488 --> 00:33:11,574
Perdón, no quiero ser grosera.
653
00:33:11,657 --> 00:33:13,075
Buenas noches, chicos.
654
00:33:47,943 --> 00:33:52,239
Subtítulos: Nora G. Glembocki