1 00:00:06,340 --> 00:00:09,469 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:24,692 --> 00:00:27,195 アレクサンドラ・ ジャービスの物件 3 00:00:27,987 --> 00:00:29,572 ニューポートビーチ 寝室6 浴室10 4 00:00:29,655 --> 00:00:30,490 1143平米 5 00:00:31,616 --> 00:00:33,284 価格 1000万ドル 6 00:00:33,993 --> 00:00:35,536 見込み手数料 30万ドル 7 00:00:40,041 --> 00:00:41,667 アレクサンドラ・ ジャービス 8 00:00:43,503 --> 00:00:44,879 ポリー 9 00:00:48,174 --> 00:00:48,674 ‎ハーイ 10 00:00:48,758 --> 00:00:49,342 ‎どうも 11 00:00:49,425 --> 00:00:51,385 ‎これは見事ね 12 00:00:51,469 --> 00:00:54,180 ‎門から3キロぐらいあった 13 00:00:54,263 --> 00:00:56,474 ‎歩きやすい靴で正解ね 14 00:00:57,391 --> 00:01:00,686 ‎私の顧客のネコと ‎同じ色だわ 15 00:01:00,770 --> 00:01:03,815 ‎サイプレスは ‎ローズと担当してる 16 00:01:03,898 --> 00:01:07,068 ‎敷地が広大で ‎特徴的な家なの 17 00:01:07,151 --> 00:01:08,861 ‎買い手を募集中よ 18 00:01:08,945 --> 00:01:10,321 ‎ポリーは新人で 19 00:01:10,404 --> 00:01:14,325 ‎まだ大きな仕事の ‎経験がないみたいね 20 00:01:14,408 --> 00:01:17,870 ‎今回うまくやってくれると ‎願ってるわ 21 00:01:17,954 --> 00:01:21,082 ‎顧客に見せるのが楽しみ ‎もう来るわ 22 00:01:21,165 --> 00:01:22,208 ‎分かった 23 00:01:22,291 --> 00:01:23,126 ‎そうね 24 00:01:28,047 --> 00:01:28,923 ‎来たわ 25 00:01:30,091 --> 00:01:31,008 ‎お元気? 26 00:01:31,092 --> 00:01:32,135 ‎調子はどう? 27 00:01:32,218 --> 00:01:33,052 ‎こんにちは 28 00:01:33,136 --> 00:01:34,178 ‎ジャービスよ 29 00:01:34,262 --> 00:01:35,471 ‎こちらはアリ 30 00:01:35,555 --> 00:01:36,556 ‎はじめまして 31 00:01:36,639 --> 00:01:37,223 開けた空間がいい 32 00:01:37,223 --> 00:01:38,224 開けた空間がいい アリ ポリーの顧客 33 00:01:38,224 --> 00:01:38,307 アリ ポリーの顧客 34 00:01:38,307 --> 00:01:38,724 アリ ポリーの顧客 見に行きましょう 35 00:01:38,724 --> 00:01:39,892 見に行きましょう 36 00:01:41,519 --> 00:01:43,437 ‎こちらがロッジア 37 00:01:43,521 --> 00:01:46,232 ‎ここの広さは約139平米 38 00:01:46,315 --> 00:01:50,862 ‎柱は約3.7メートルで ‎解放感があります 39 00:01:50,945 --> 00:01:52,029 ‎美しいね 40 00:01:52,113 --> 00:01:55,283 ‎プールとジャグジーは ‎両方必要ですね 41 00:01:55,366 --> 00:01:56,200 ‎もちろん 42 00:01:56,284 --> 00:01:59,036 ‎回転式グリルなど ‎すべて完備 43 00:01:59,120 --> 00:02:00,830 ‎ネコと同じ色です 44 00:02:00,913 --> 00:02:03,457 ‎連れてくればよかった ‎進もうか 45 00:02:03,541 --> 00:02:06,169 ‎ネコと暮らすのに ‎十分な広さね 46 00:02:11,507 --> 00:02:15,052 ‎家は約1115平米で ‎敷地は約2023平米ある 47 00:02:15,136 --> 00:02:17,471 ‎テラスハウスみたいよね 48 00:02:17,555 --> 00:02:21,309 ‎大きなお屋敷で ‎書斎とカシータを含めたら 49 00:02:21,392 --> 00:02:22,894 ‎寝室は6つ 50 00:02:22,977 --> 00:02:25,271 ‎浴室は10あります 51 00:02:25,354 --> 00:02:28,524 ‎こちらが ‎ダイニングとリビング 52 00:02:28,608 --> 00:02:29,609 ‎すばらしい 53 00:02:30,526 --> 00:02:33,070 ‎来た時に屋根を見なかった 54 00:02:33,154 --> 00:02:35,364 ‎屋根はどんな感じ? 55 00:02:35,448 --> 00:02:36,532 ‎テラコッタよ 56 00:02:36,616 --> 00:02:37,867 ‎スペイン風ね 57 00:02:37,950 --> 00:02:40,328 ‎モダンな地中海風ですね 58 00:02:40,411 --> 00:02:43,873 ‎私ならこの家を ‎“モダンな地中海風”と 59 00:02:43,956 --> 00:02:46,542 ‎形容しないわね 60 00:02:46,626 --> 00:02:50,504 ‎でも自分の物件は ‎好きに形容したらいい 61 00:02:50,588 --> 00:02:54,217 ‎この家で一番好きな ‎部屋を見つけたわ 62 00:02:54,300 --> 00:02:55,176 ‎ワインセラー 63 00:02:55,259 --> 00:02:55,968 ‎驚いた 64 00:02:56,886 --> 00:02:59,096 ‎ポリーならこの部屋で… 65 00:02:59,180 --> 00:03:00,181 ‎彼女の部屋だ 66 00:03:00,264 --> 00:03:01,390 ‎1日過ごせる 67 00:03:01,474 --> 00:03:03,267 ‎ベッドさえあれば 68 00:03:03,351 --> 00:03:07,021 ‎彼女はふざけて ‎私を閉じ込めようと… 69 00:03:08,522 --> 00:03:12,026 ‎でも顧客の前では ‎プロらしく振る舞った 70 00:03:12,109 --> 00:03:15,238 ‎ワインセラーなら ‎耐えられるわ 71 00:03:15,321 --> 00:03:16,322 ‎問題はない 72 00:03:17,281 --> 00:03:19,283 ‎階段の照明がステキね 73 00:03:19,367 --> 00:03:21,702 ‎夜は美しいでしょうね 74 00:03:21,786 --> 00:03:24,872 ‎靴の裏に ‎シールがついたままよ 75 00:03:25,748 --> 00:03:26,999 ‎はがしたい? 76 00:03:27,708 --> 00:03:29,085 ‎それは… 77 00:03:30,711 --> 00:03:32,088 ‎こちらが主寝室 78 00:03:32,171 --> 00:03:33,756 ‎夢のような部屋ね 79 00:03:33,839 --> 00:03:34,715 ‎すごい 80 00:03:34,799 --> 00:03:37,009 ‎広さは93平米強です 81 00:03:37,093 --> 00:03:38,177 ‎主寝室だけで 82 00:03:38,261 --> 00:03:38,970 ‎広いね 83 00:03:39,053 --> 00:03:41,138 ‎カシータがあちらに 84 00:03:43,057 --> 00:03:43,808 ‎見事だ 85 00:03:43,891 --> 00:03:46,352 ‎プールのデザインもステキ 86 00:03:46,435 --> 00:03:49,397 ‎ここからだとよく見えますね 87 00:03:51,691 --> 00:03:52,775 ‎これは… 88 00:03:53,651 --> 00:03:54,944 ‎感動的だわ 89 00:03:55,486 --> 00:03:58,239 ‎巨大なクローゼットです 90 00:03:58,322 --> 00:03:59,532 ‎ガラスがいい 91 00:03:59,615 --> 00:04:01,867 ‎中身が見えないと不便だ 92 00:04:01,951 --> 00:04:04,704 ‎美しい浴室をお見せします 93 00:04:04,787 --> 00:04:05,663 ‎あの浴槽 94 00:04:05,746 --> 00:04:06,706 ‎驚いた 95 00:04:06,789 --> 00:04:07,581 ‎立派だわ 96 00:04:07,665 --> 00:04:09,667 ‎お風呂好きになりそう 97 00:04:09,750 --> 00:04:13,170 ‎景色にこだわらないなら ‎決まりですね 98 00:04:13,254 --> 00:04:16,007 ‎すばらしい物件です 99 00:04:16,090 --> 00:04:17,133 ‎そうですね 100 00:04:17,216 --> 00:04:20,136 ‎ここはバックベイの ‎一番奥です 101 00:04:20,219 --> 00:04:21,887 ‎ニューポートビーチで 102 00:04:21,971 --> 00:04:25,057 ‎1100平米より広い物件の ‎価格が 103 00:04:25,141 --> 00:04:27,393 ‎1000万なのは ‎前代未聞です 104 00:04:27,476 --> 00:04:30,855 ‎乗馬をする人がいるのも ‎魅力です 105 00:04:30,938 --> 00:04:34,233 ‎家の前を馬が通り過ぎる 106 00:04:34,317 --> 00:04:36,402 ‎私にとっては悪夢ね 107 00:04:36,485 --> 00:04:39,613 ‎私は馬好きだから ‎このエリアが好き 108 00:04:39,697 --> 00:04:41,615 ‎馬は威厳がある 109 00:04:41,699 --> 00:04:44,535 ‎馬は恐怖を感じ取る ‎私は怖いわ 110 00:04:44,618 --> 00:04:49,749 ‎私は馬恐怖症で ‎本当に馬が怖いの 111 00:04:50,499 --> 00:04:51,334 ‎馬は嫌い 112 00:04:51,417 --> 00:04:56,714 ‎ジャービスが馬好きなのが ‎納得できるわ 113 00:04:58,007 --> 00:05:00,509 ‎ネコのチョリソーによろしく 114 00:05:00,593 --> 00:05:02,136 ‎ありがとう 115 00:05:02,219 --> 00:05:02,803 ‎じゃあ 116 00:05:02,887 --> 00:05:05,014 ‎あとで電話しますね 117 00:05:05,097 --> 00:05:06,140 ‎またあとで 118 00:05:07,558 --> 00:05:09,560 ‎気に入ったと思うわ 119 00:05:09,643 --> 00:05:10,144 ‎ええ 120 00:05:10,227 --> 00:05:12,646 ‎彼と話をしてみるわね 121 00:05:12,730 --> 00:05:15,983 ‎明日 連絡するかもしれない 122 00:05:16,067 --> 00:05:17,485 ‎分かった 123 00:05:17,568 --> 00:05:20,613 ‎こないだケイラが ‎物件を見に来た 124 00:05:20,696 --> 00:05:21,530 ‎あらそう 125 00:05:21,614 --> 00:05:23,240 ‎少し話をしたら 126 00:05:23,324 --> 00:05:27,995 ‎同僚の態度が不快だと ‎言ってた 127 00:05:28,079 --> 00:05:30,081 ‎攻撃されてる気分だと 128 00:05:30,164 --> 00:05:33,876 ‎皆 彼女に対して敵対的よね 129 00:05:33,959 --> 00:05:36,128 ‎私の立場から見ると 130 00:05:36,212 --> 00:05:40,216 ‎敵対的な態度なのは ‎あなたたちだけよ 131 00:05:40,299 --> 00:05:41,258 ‎分かる? 132 00:05:41,342 --> 00:05:42,551 ‎私が敵対的? 133 00:05:42,635 --> 00:05:47,098 ‎オフィスにいる時は ‎99パーセント私の顔を見ない 134 00:05:47,181 --> 00:05:48,933 ‎話しかけもしない 135 00:05:49,016 --> 00:05:52,603 ‎でもパーティーでは ‎思ってもないくせに 136 00:05:52,686 --> 00:05:54,688 ‎突然 私の服を褒めた 137 00:05:54,772 --> 00:06:00,569 ‎正直言って あなたが私に ‎話しかけたことが衝撃だった 138 00:06:00,653 --> 00:06:03,531 ‎あなたの服装を ‎何度も褒めたわ 139 00:06:03,614 --> 00:06:05,574 ‎センスがいいから 140 00:06:05,658 --> 00:06:10,121 ‎でもあなただって ‎私を無視することが多い 141 00:06:10,204 --> 00:06:11,914 ‎それは違う 142 00:06:11,997 --> 00:06:15,751 ‎私を嫌ってると聞いたけど ‎それはあなたの… 143 00:06:15,835 --> 00:06:16,669 ‎誰に? 144 00:06:16,752 --> 00:06:19,130 ‎関係ない 否定しないの? 145 00:06:19,213 --> 00:06:23,134 ‎同僚の前で ‎私を嫌いだと言うのは 146 00:06:23,217 --> 00:06:26,554 ‎あなたの人格が ‎問われることになる 147 00:06:26,637 --> 00:06:27,471 ‎ウソでしょ 148 00:06:27,555 --> 00:06:31,142 ‎ジェイソンも ‎迷惑だと感じるはずよ 149 00:06:31,225 --> 00:06:34,562 ‎そんな職場環境を ‎望んでないと思う 150 00:06:34,645 --> 00:06:38,441 ‎言葉を並べて ‎私を言い負かそうとしてる 151 00:06:38,524 --> 00:06:43,112 ‎よくしゃべるから ‎弁護士でいたらよかった 152 00:06:43,195 --> 00:06:45,239 ‎でも内容は空っぽよ 153 00:06:45,322 --> 00:06:47,950 ‎私たちはウマが合わないのよ 154 00:06:48,033 --> 00:06:51,662 ‎この会話の目的が ‎私には分からない 155 00:06:51,745 --> 00:06:54,081 ‎どうやって終えたらいい? 156 00:06:54,165 --> 00:06:58,794 ‎私たちは親友にはなれない ‎嫌いと言ったことは謝るわ 157 00:06:58,878 --> 00:07:02,673 ‎私が冷たいと感じたなら ‎ごめんなさい 158 00:07:02,756 --> 00:07:05,259 ‎でも仕事に ‎私情は持ち込まない 159 00:07:05,342 --> 00:07:07,386 ‎私も同じよ 160 00:07:07,470 --> 00:07:09,221 ‎ハニー あなたは違う 161 00:07:09,305 --> 00:07:11,849 ‎“ハニー”と呼ばないで 162 00:07:11,932 --> 00:07:13,601 ‎お願いだから 163 00:07:13,684 --> 00:07:18,397 ‎“ハニー”だなんて ‎善人ぶるのはやめてほしい 164 00:07:18,481 --> 00:07:21,734 ‎あんな風に ‎“ハニー”と呼ぶなんて… 165 00:07:21,817 --> 00:07:27,323 ‎私を怒らせようと ‎してるとしか思えない 166 00:07:27,406 --> 00:07:28,449 ‎大成功よ 167 00:07:28,532 --> 00:07:30,784 ‎ものすごくムカつくわ 168 00:07:30,868 --> 00:07:32,369 ‎それなら… 169 00:07:32,453 --> 00:07:35,039 ‎お互い謝ったから ‎おしまいね 170 00:07:35,122 --> 00:07:37,291 ‎オファーを待ちましょう 171 00:07:38,042 --> 00:07:39,710 ‎会えてよかった 172 00:07:39,793 --> 00:07:42,338 ‎今後も仕事上の付き合いを 173 00:07:42,421 --> 00:07:44,381 ‎そうね ありがとう 174 00:08:13,452 --> 00:08:15,412 アレックス・ホールの家 175 00:08:15,496 --> 00:08:17,665 ‎“ジェイコブの ‎カッコいいカボチャ” 176 00:08:26,549 --> 00:08:27,424 入って アレックス・ホール 177 00:08:27,424 --> 00:08:28,092 アレックス・ホール 178 00:08:28,175 --> 00:08:28,676 何してるの? 179 00:08:28,676 --> 00:08:29,009 何してるの? ブランディ 180 00:08:29,009 --> 00:08:29,093 ブランディ 181 00:08:29,093 --> 00:08:30,594 ブランディ コーヒーをいれた 182 00:08:30,594 --> 00:08:30,678 ブランディ 183 00:08:30,678 --> 00:08:31,720 ブランディ やった! 184 00:08:31,804 --> 00:08:34,765 ‎私はミルクの代わりに ‎ギーを入れる 185 00:08:34,848 --> 00:08:36,934 ‎同じにする? 186 00:08:37,017 --> 00:08:37,726 ‎やめて 187 00:08:37,810 --> 00:08:40,229 ‎ギーは苦手よ 188 00:08:40,312 --> 00:08:41,188 ‎試した? 189 00:08:41,272 --> 00:08:41,981 ‎ええ 190 00:08:42,064 --> 00:08:45,150 ‎バニラのあれも ‎あるわよ 191 00:08:45,234 --> 00:08:48,112 ‎カフェで使ってる あれよ 192 00:08:48,195 --> 00:08:49,446 ‎分かる? 193 00:08:49,530 --> 00:08:51,782 ‎ええ それが欲しいわ 194 00:08:51,865 --> 00:08:53,617 ‎お尻がきれい 195 00:08:53,701 --> 00:08:54,785 ‎ありがとう 196 00:08:54,868 --> 00:08:55,995 ‎座りましょ 197 00:08:56,078 --> 00:08:57,413 ‎キッチンがいい? 198 00:08:57,496 --> 00:08:58,581 ‎いいえ 199 00:09:03,210 --> 00:09:05,754 ‎ジェイソンも ‎チェスが好きね 200 00:09:05,838 --> 00:09:07,881 ‎特別なチェス盤なの 201 00:09:07,965 --> 00:09:08,716 ‎なぜ? 202 00:09:08,799 --> 00:09:10,050 ‎祖父のだから 203 00:09:10,134 --> 00:09:11,427 ‎ステキね 204 00:09:11,510 --> 00:09:13,429 ‎ジオのポーカーに行く? 205 00:09:13,512 --> 00:09:15,264 ‎カジノナイトよ 206 00:09:15,347 --> 00:09:16,557 ‎楽しそうよね 207 00:09:16,640 --> 00:09:18,100 ‎ダンナさんは? 208 00:09:18,183 --> 00:09:19,018 ‎来るわよ 209 00:09:19,101 --> 00:09:21,270 ‎ジオとはもめたけど 210 00:09:21,353 --> 00:09:24,273 ‎カジノナイトには参加する 211 00:09:24,356 --> 00:09:28,485 ‎今回は誰に対しても ‎冷たい態度を取らないわ 212 00:09:28,569 --> 00:09:30,487 ‎皆が集まる機会よ 213 00:09:30,571 --> 00:09:32,323 ‎いろいろあるけどね 214 00:09:32,406 --> 00:09:36,744 ‎いざこざがあったり ‎足の引っ張り合いも… 215 00:09:36,827 --> 00:09:38,245 ‎仲間なのにね 216 00:09:38,329 --> 00:09:40,831 ‎最悪よね すごく気まずい 217 00:09:40,914 --> 00:09:42,750 ‎仲間は家族でしょ 218 00:09:42,833 --> 00:09:45,085 ‎困った時に助け合える… 219 00:09:45,169 --> 00:09:46,670 ‎最初はそうだった 220 00:09:46,754 --> 00:09:50,716 ‎助け合う人もいるけど ‎かき乱す人もいる 221 00:09:50,799 --> 00:09:53,302 ‎ジャービスとローズと ‎話をして― 222 00:09:54,303 --> 00:09:56,972 ‎どういうつもりか聞きたいの 223 00:09:57,056 --> 00:09:59,433 ‎2人とはうまくやってきた 224 00:09:59,516 --> 00:10:01,894 ‎なのに なぜ攻撃するわけ? 225 00:10:01,977 --> 00:10:04,480 ‎私だけが味方をしてたのにね 226 00:10:04,563 --> 00:10:07,274 ‎皆 彼女たちを嫌がってる 227 00:10:07,358 --> 00:10:09,735 ‎私は嫌な気持ちを置いて 228 00:10:09,818 --> 00:10:11,570 ‎家に帰ることにした 229 00:10:11,654 --> 00:10:13,197 ‎ストレスになる 230 00:10:13,280 --> 00:10:16,909 ‎バカげてるわ ‎だって どうでもいいことよ 231 00:10:16,992 --> 00:10:18,202 ‎重要じゃない 232 00:10:18,285 --> 00:10:22,706 ‎私の母は病気で ‎数日前に発作を起こした 233 00:10:23,290 --> 00:10:24,458 ‎入院中なの? 234 00:10:24,541 --> 00:10:26,710 ‎今日か明日 退院すると 235 00:10:26,794 --> 00:10:28,170 ‎2日前に聞いた 236 00:10:28,253 --> 00:10:32,508 ‎だから ‎人生の見方が変わったの 237 00:10:33,258 --> 00:10:37,012 ‎社内のいざこざに ‎巻き込まれるのはつらい 238 00:10:37,096 --> 00:10:39,640 ‎私には別の目的があるからね 239 00:10:39,723 --> 00:10:42,309 ‎そうね 涙が出るわ 240 00:10:43,018 --> 00:10:44,812 ‎ブランディ 241 00:10:48,023 --> 00:10:49,942 ‎つらいわね 242 00:10:50,025 --> 00:10:52,903 ‎母は私のすべてだから ‎つらいの 243 00:10:52,986 --> 00:10:57,741 ‎大変な時に ‎そばにいてあげられない 244 00:10:57,825 --> 00:10:59,952 ‎どうかなりそうよ 245 00:11:00,035 --> 00:11:02,329 ‎いざこざは どうでもいい 246 00:11:02,413 --> 00:11:05,541 ‎あなたは ‎自分のことに集中して 247 00:11:05,624 --> 00:11:08,919 ‎あなたの前向きさや ‎ここにいる目的を 248 00:11:09,002 --> 00:11:12,423 ‎彼女たちに ‎奪われないようにね 249 00:11:12,506 --> 00:11:15,426 ‎彼女たちには ‎ただの仕事でも 250 00:11:15,509 --> 00:11:16,969 ‎これは私の夢よ 251 00:11:17,052 --> 00:11:18,095 ‎分かる? 252 00:11:18,178 --> 00:11:20,514 ‎私にとっては ‎大ごとなのよ 253 00:11:20,597 --> 00:11:23,183 ‎自分の状況に常に感謝してる 254 00:11:23,267 --> 00:11:26,603 ‎ニューポートで ‎やってくのは厳しい 255 00:11:26,687 --> 00:11:30,691 ‎バタンとドアを閉められ ‎断られてばかり 256 00:11:30,774 --> 00:11:31,817 ‎そうよね 257 00:11:31,900 --> 00:11:37,322 ‎全力を尽くしてるけど ‎まだ大きな契約は取れてない 258 00:11:37,406 --> 00:11:38,490 ‎これからね 259 00:11:38,574 --> 00:11:41,744 ‎ニューポートの不動産業者は 260 00:11:41,827 --> 00:11:44,037 ‎すごく甘やかされてる 261 00:11:44,121 --> 00:11:48,125 ‎10万ドルの手数料が ‎当たり前だと思ってる 262 00:11:48,208 --> 00:11:50,836 ‎契約を結べたら人生が変わる 263 00:11:50,919 --> 00:11:54,465 ‎あの子たちの発言を ‎気にしない人もいる 264 00:11:54,548 --> 00:11:56,592 ‎でも間違ってる 265 00:11:56,675 --> 00:12:00,971 ‎ハッキリものを言う性格は ‎母から受け継いだ 266 00:12:01,054 --> 00:12:05,184 ‎“ムカつく女に ‎苦言を呈した”と言ったら 267 00:12:05,267 --> 00:12:07,060 ‎“さすが私の娘”って 268 00:12:07,144 --> 00:12:11,857 ‎母はたくましい人だから ‎絶対に病気に勝つと信じてる 269 00:12:21,992 --> 00:12:23,660 〝タイラー・ スタナランド〞 270 00:12:23,744 --> 00:12:25,204 ‎これが気に入った 271 00:12:25,287 --> 00:12:25,788 この絵柄がいい 272 00:12:25,788 --> 00:12:26,830 この絵柄がいい タイラー 273 00:12:26,914 --> 00:12:27,623 ‎チェック 274 00:12:27,706 --> 00:12:29,082 ‎昔ながらでいい 275 00:12:29,166 --> 00:12:29,541 サーフィン歴は? 276 00:12:29,541 --> 00:12:30,459 サーフィン歴は? オースティン 277 00:12:30,459 --> 00:12:30,542 オースティン 278 00:12:30,542 --> 00:12:31,919 オースティン 3歳の時 ハワイで初めてやった 279 00:12:31,919 --> 00:12:33,378 3歳の時 ハワイで初めてやった 280 00:12:33,462 --> 00:12:34,588 ‎すごい 281 00:12:34,671 --> 00:12:35,839 ‎最高だった 282 00:12:35,923 --> 00:12:37,007 ‎イケてる 283 00:12:37,090 --> 00:12:41,720 ‎サーフィンが大好きだ ‎好きなもののランキングは… 284 00:12:42,930 --> 00:12:48,310 ‎まずサーフィン 犬と妻 ‎そして不動産かな 285 00:12:49,686 --> 00:12:50,979 ‎そんな感じだ 286 00:12:51,563 --> 00:12:53,482 ‎娘たちは‎OC(オレンジ郡)‎に慣れた? 287 00:12:53,565 --> 00:12:55,442 〝キャッチ・サーフ〞 ‎美しい街で最高だよ 288 00:12:55,526 --> 00:12:59,530 ‎妻とビーチに行った時に ‎隣にカップルがいた 289 00:12:59,613 --> 00:13:02,699 ‎引っ越したばかりで ‎今は賃貸だけど 290 00:13:02,783 --> 00:13:04,952 ‎1年後には購入したいと 291 00:13:05,035 --> 00:13:05,953 ‎いいね 292 00:13:06,036 --> 00:13:10,457 ‎飛び込み営業よりも ‎自然に出会う方がいいよね 293 00:13:10,541 --> 00:13:12,960 サンクレメンテの物件で 294 00:13:13,043 --> 00:13:13,794 2回目の内覧がある 295 00:13:13,794 --> 00:13:15,504 2回目の内覧がある サンクレメンテ 寝室4 浴室5 296 00:13:15,504 --> 00:13:15,587 2回目の内覧がある 297 00:13:15,587 --> 00:13:15,629 2回目の内覧がある 312平米 298 00:13:15,629 --> 00:13:16,547 312平米 299 00:13:16,630 --> 00:13:17,047 価格 369万ドル 300 00:13:17,047 --> 00:13:17,756 価格 369万ドル 家族の会社をやめて 初めて得た物件だ 301 00:13:17,756 --> 00:13:17,840 家族の会社をやめて 初めて得た物件だ 302 00:13:17,840 --> 00:13:19,091 家族の会社をやめて 初めて得た物件だ 仲介手数料 11万700ドル 303 00:13:19,091 --> 00:13:20,801 家族の会社をやめて 初めて得た物件だ 304 00:13:20,884 --> 00:13:23,512 ‎君と組んだ物件はあったけど 305 00:13:23,595 --> 00:13:26,431 ‎これで心機一転できる ‎気がする 306 00:13:26,515 --> 00:13:27,766 ‎独り立ちだね 307 00:13:27,850 --> 00:13:29,852 ‎ああ あとは売るだけ 308 00:13:29,935 --> 00:13:31,937 ‎自立できてよかったね 309 00:13:32,020 --> 00:13:36,066 ‎この物件は 家族から ‎独立するいい機会だ 310 00:13:36,149 --> 00:13:38,777 ‎僕は本気だと証明したい 311 00:13:40,153 --> 00:13:42,155 ‎家庭は順調? 312 00:13:42,239 --> 00:13:44,616 ‎妻が帰ってきてうれしいよ 313 00:13:44,700 --> 00:13:45,367 ‎いいね 314 00:13:45,450 --> 00:13:46,702 ‎順調だよ 315 00:13:46,785 --> 00:13:48,412 ‎毎晩がデートだね 316 00:13:48,495 --> 00:13:50,163 ‎毎晩セックス? 317 00:13:51,290 --> 00:13:54,710 ‎それはプライベートな情報だ 318 00:13:55,627 --> 00:13:57,421 ‎数ヵ月ぶりだと最高だ 319 00:13:57,504 --> 00:14:00,132 ‎または久しぶりで興奮して… 320 00:14:00,215 --> 00:14:02,175 ‎早漏の男に! 321 00:14:02,259 --> 00:14:02,926 ‎まあね 322 00:14:03,010 --> 00:14:03,844 ‎しかたない 323 00:14:03,927 --> 00:14:05,596 ‎気を悪くするな 324 00:14:05,679 --> 00:14:09,892 ‎そのうち取り戻す ‎時間をかけて筋肉を鍛えるよ 325 00:14:09,975 --> 00:14:11,018 ‎筋肉って 326 00:14:11,560 --> 00:14:15,147 ‎僕はそっちの方で ‎困ったことはないけど 327 00:14:15,230 --> 00:14:20,777 ‎タイラーも練習を重ねれば ‎うまくいくと思うよ 328 00:14:20,861 --> 00:14:22,070 ‎取り戻せる 329 00:14:22,154 --> 00:14:26,074 ‎でも奥さんがセクシーだから ‎難しいかもね 330 00:14:26,992 --> 00:14:29,411 ‎奥さんにケイラの話を? 331 00:14:29,494 --> 00:14:35,375 ‎ああ 最近 夜が遅かったし ‎ケイラとの問題もあった 332 00:14:35,459 --> 00:14:38,086 ‎でも実際は何も起きてない 333 00:14:38,170 --> 00:14:42,257 ‎君が受け入れてたら ‎そういうことになってた 334 00:14:42,341 --> 00:14:43,175 ‎ああ 335 00:14:43,258 --> 00:14:45,010 ‎キスしてただろうね 336 00:14:45,093 --> 00:14:48,347 ‎でもケイラと話して ‎問題は解決した 337 00:14:48,430 --> 00:14:50,140 ‎それなら よかった 338 00:14:50,223 --> 00:14:52,225 ‎また楽しくやれるね 339 00:14:52,809 --> 00:14:55,687 ‎彼女は既婚者の彼を誘惑した 340 00:14:55,771 --> 00:14:58,690 ‎彼はすぐに ‎対処すべきだったね 341 00:14:58,774 --> 00:15:00,484 ‎だって3回だよ 342 00:15:00,567 --> 00:15:03,195 ‎1回目で話をすべきだった 343 00:15:03,278 --> 00:15:04,571 ‎ポーカーは? 344 00:15:04,655 --> 00:15:05,322 ‎行くよ 345 00:15:05,405 --> 00:15:07,950 ‎また同じことが ‎起きると思う? 346 00:15:08,951 --> 00:15:10,118 ‎それはない 347 00:15:10,202 --> 00:15:13,080 ‎遅くまでいる? ‎早めに帰る? 348 00:15:13,163 --> 00:15:17,417 ‎そういう心配をして ‎早く帰るのは嫌なんだ 349 00:15:17,501 --> 00:15:21,129 ‎君が拒否したのは ‎正しい判断だった 350 00:15:21,213 --> 00:15:26,093 ‎奥さんにも話したしね ‎ケイラと会ったら気まずい 351 00:15:26,176 --> 00:15:28,845 ‎そうなったら ‎その時に考える 352 00:15:28,929 --> 00:15:31,765 ‎許せても ‎忘れることはできないね 353 00:15:39,106 --> 00:15:41,984 ‎“オッペンハイム不動産” 354 00:15:42,067 --> 00:15:43,860 ジオ 355 00:15:43,944 --> 00:15:47,781 ‎ずっと気になってたことが ‎あるんだけど 356 00:15:47,864 --> 00:15:51,743 ‎“IYKYK”って何? 357 00:15:51,827 --> 00:15:53,203 ‎“知る人ぞ知る”よ 358 00:15:53,286 --> 00:15:53,328 知らなかった 359 00:15:53,328 --> 00:15:54,746 知らなかった ローレン 360 00:15:54,830 --> 00:15:56,206 ‎知らなかったよ 361 00:15:56,289 --> 00:15:57,874 ‎ウソでしょ ジオ 362 00:15:58,458 --> 00:15:59,960 ケイラ 363 00:16:01,253 --> 00:16:03,046 ‎みんな 元気? 364 00:16:03,130 --> 00:16:03,755 ‎どうも 365 00:16:03,839 --> 00:16:05,007 ‎人が少ない 366 00:16:05,090 --> 00:16:05,799 ‎そうね 367 00:16:05,882 --> 00:16:07,426 ‎この方がいいわ 368 00:16:08,051 --> 00:16:09,177 ‎居心地がいい 369 00:16:10,429 --> 00:16:13,098 ‎調子はどう? ‎最新ニュースは? 370 00:16:13,181 --> 00:16:15,100 ‎サミットの物件は? 371 00:16:15,183 --> 00:16:16,226 ‎ダメ? 372 00:16:17,102 --> 00:16:17,936 ‎そんなに? 373 00:16:18,020 --> 00:16:21,023 ‎売り主が ‎価格を上げたいらしい 374 00:16:21,106 --> 00:16:21,690 ‎上げる? 375 00:16:21,773 --> 00:16:23,025 ‎どのくらい? 376 00:16:23,108 --> 00:16:24,818 ‎35万ドルよ 377 00:16:24,901 --> 00:16:25,902 ‎マジで? 378 00:16:25,986 --> 00:16:27,404 ‎冗談でしょ 379 00:16:27,487 --> 00:16:28,488 ‎ウソ 380 00:16:28,572 --> 00:16:29,865 ‎オファーは? 381 00:16:29,948 --> 00:16:34,536 ‎オファーが2件あって ‎390万と425万 382 00:16:34,619 --> 00:16:37,539 従来の提示価格 450万ドル 383 00:16:38,415 --> 00:16:40,208 新しい提示価格 485万ドル 384 00:16:40,292 --> 00:16:41,501 ‎提示価格以下 385 00:16:41,585 --> 00:16:42,753 ‎なぜ上げるの? 386 00:16:42,836 --> 00:16:45,213 ‎市場価格に合わせてると 387 00:16:45,297 --> 00:16:47,924 ‎カウンターオファーを ‎出すの? 388 00:16:48,008 --> 00:16:50,427 ‎売り手にその気はない 389 00:16:50,510 --> 00:16:51,595 ‎定価でもね 390 00:16:51,678 --> 00:16:53,847 ‎ジオ また出さない人が 391 00:16:54,431 --> 00:16:55,557 ‎待って 392 00:16:55,640 --> 00:16:56,975 ‎どういうこと? 393 00:16:57,059 --> 00:16:58,852 ‎聞いた? やっぱりね 394 00:16:58,935 --> 00:17:00,020 ‎ジオ 395 00:17:00,103 --> 00:17:02,314 ‎アレックスは対処を? 396 00:17:03,398 --> 00:17:05,108 ‎それも問題なの 397 00:17:05,692 --> 00:17:07,944 ‎彼はアレックスが苦手 398 00:17:08,528 --> 00:17:09,488 ‎なぜ? 399 00:17:09,571 --> 00:17:11,823 ‎彼が言うには 400 00:17:11,907 --> 00:17:14,701 ‎“攻撃的で ‎車の営業マンみたい” 401 00:17:15,619 --> 00:17:17,621 ‎何で? 車の営業マン? 402 00:17:17,704 --> 00:17:19,414 ‎話を聞かないって 403 00:17:19,498 --> 00:17:23,585 ‎彼はアレックスの言うことが ‎すべて気に入らない 404 00:17:23,668 --> 00:17:27,214 ‎だから彼は ‎私と連絡を取りたがる 405 00:17:27,297 --> 00:17:30,050 ‎それでも協力しなくちゃ 406 00:17:30,133 --> 00:17:33,637 ‎あなたが連絡係になればいい 407 00:17:33,720 --> 00:17:37,307 ‎何としても ‎サミットの物件を売りたい 408 00:17:37,390 --> 00:17:41,436 ‎でも こんなにすぐ ‎価格を上げたら 409 00:17:41,520 --> 00:17:45,690 ‎代理人である私の名前にも ‎傷がつく 410 00:17:45,774 --> 00:17:50,070 ‎初めての物件だから ‎全力で頑張るしかないわね 411 00:17:50,153 --> 00:17:54,157 ‎市場に出て時間が経ってるし ‎提示価格は無理 412 00:17:54,241 --> 00:17:55,242 ‎そういう市場 413 00:17:55,325 --> 00:17:58,120 ‎問題がある物件だと疑われる 414 00:17:59,037 --> 00:18:00,664 ‎上司に相談ね 415 00:18:00,747 --> 00:18:03,333 ‎彼ならアドバイスをくれる 416 00:18:03,416 --> 00:18:05,544 ‎教えてくれるはずよ 417 00:18:08,213 --> 00:18:08,630 電話の相手 ジェイソン 418 00:18:08,630 --> 00:18:09,422 電話の相手 ジェイソン ケイラ 419 00:18:09,422 --> 00:18:09,506 電話の相手 ジェイソン 420 00:18:09,506 --> 00:18:11,049 電話の相手 ジェイソン ジェイソン 元気? 421 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 ‎元気だよ 422 00:18:12,217 --> 00:18:12,968 ‎よかった 423 00:18:13,051 --> 00:18:19,808 ‎アレックスと担当してる ‎サミットの売り手の件だけど 424 00:18:19,891 --> 00:18:23,019 ‎彼が提示価格を ‎上げようとしてるの 425 00:18:23,103 --> 00:18:24,771 ‎オファーが入ったよね 426 00:18:24,855 --> 00:18:28,400 ‎ええ オファーは ‎425万ドルだけど 427 00:18:28,483 --> 00:18:30,777 ‎カウンターオファーも ‎嫌だと 428 00:18:30,861 --> 00:18:32,362 ‎そりゃひどいな 429 00:18:32,445 --> 00:18:35,615 ‎代理人の君が決めたらいいが 430 00:18:35,699 --> 00:18:37,159 ‎選択肢は2つ 431 00:18:37,242 --> 00:18:40,036 ‎売り手との契約を解消するか 432 00:18:40,120 --> 00:18:44,499 ‎しかたなく価格を上げて ‎最後まで粘るかだ 433 00:18:44,583 --> 00:18:47,377 ‎投資もして ここまで来てる 434 00:18:47,961 --> 00:18:48,795 ‎分かった 435 00:18:48,879 --> 00:18:52,757 ‎逃げてほしくないが ‎最終判断は君に任せる 436 00:18:52,841 --> 00:18:54,759 ‎決めたら連絡して 437 00:18:54,843 --> 00:18:55,719 ‎分かった 438 00:18:56,428 --> 00:19:00,432 ‎新しい提示価格で ‎売れることを願ってるけど 439 00:19:00,515 --> 00:19:02,851 ‎アレックスはどうする? 440 00:19:07,230 --> 00:19:09,191 〝オッペンハイム 不動産〞 441 00:19:17,782 --> 00:19:21,494 タイラーの物件 442 00:19:22,287 --> 00:19:24,331 サンクレメンテ 寝室4 浴室5 443 00:19:24,414 --> 00:19:25,415 312平米 444 00:19:25,498 --> 00:19:27,375 価格 369万ドル 445 00:19:27,959 --> 00:19:30,212 仲介手数料 11万700ドル 446 00:19:44,017 --> 00:19:46,811 ‎2回目の内覧が ‎すごく楽しみだ 447 00:19:46,895 --> 00:19:49,773 ‎市場に出て数日で ‎何組も見に来た 448 00:19:49,856 --> 00:19:54,736 ‎演出する時間がなかったけど ‎もうオファーが入りそうだ 449 00:19:54,819 --> 00:19:56,738 ‎初物件にしては上出来 450 00:19:56,821 --> 00:19:58,114 ‎タイラー 451 00:19:58,198 --> 00:19:59,366 ‎ようこそ 452 00:19:59,449 --> 00:20:00,492 ‎ありがとう 453 00:20:00,575 --> 00:20:01,076 ‎調子は? 454 00:20:01,159 --> 00:20:02,077 ‎君は元気? 455 00:20:02,160 --> 00:20:02,953 ‎ええ 456 00:20:03,036 --> 00:20:04,829 ‎何度見てもいい家だ 457 00:20:04,913 --> 00:20:05,330 度々で申し訳ないね 458 00:20:05,330 --> 00:20:07,082 度々で申し訳ないね ブライアン&シオバン 見込み買い手の代理人 459 00:20:07,082 --> 00:20:07,165 ブライアン&シオバン 見込み買い手の代理人 460 00:20:07,165 --> 00:20:07,749 ブライアン&シオバン 見込み買い手の代理人 いいえ 461 00:20:07,832 --> 00:20:09,918 ‎顧客から質問があるの 462 00:20:10,001 --> 00:20:13,255 ‎新しいものが多いけど ‎天窓は? 463 00:20:13,338 --> 00:20:14,547 ‎新品じゃない 464 00:20:14,631 --> 00:20:17,425 ‎雨漏りがないかは検査済みだ 465 00:20:17,509 --> 00:20:21,054 ‎屋根は新しいけど ‎天窓はそのまま残した 466 00:20:21,137 --> 00:20:24,182 ‎もう1つの質問は ‎敷地について 467 00:20:24,266 --> 00:20:26,351 ‎敷地は約725平米 468 00:20:26,434 --> 00:20:29,562 ‎渓谷の傾斜地の ‎4分の3ぐらい 469 00:20:29,646 --> 00:20:30,981 ‎かなり下まで 470 00:20:31,064 --> 00:20:32,274 ‎分かった 471 00:20:32,357 --> 00:20:35,318 ‎この家の魅力の一つは ‎キッチンだ 472 00:20:35,402 --> 00:20:37,946 ‎磁器の調理台に ‎高性能オーブン 473 00:20:38,029 --> 00:20:39,656 ‎きれいね 474 00:20:39,739 --> 00:20:44,536 ‎作りつけの食器棚の品質が ‎気になっていたようだけど 475 00:20:44,619 --> 00:20:46,037 ‎問題なさそうね 476 00:20:46,121 --> 00:20:50,125 ‎ありきたりじゃないものに ‎作り替えてある 477 00:20:50,208 --> 00:20:51,293 ‎すごくいい 478 00:20:51,376 --> 00:20:53,003 ‎2回目は重要だね 479 00:20:53,086 --> 00:20:55,338 ‎興味があるってことだから 480 00:20:55,422 --> 00:20:57,340 ‎初めての内覧では 481 00:20:57,424 --> 00:21:00,635 ‎業者が仕上げをしている ‎段階だった 482 00:21:00,719 --> 00:21:03,763 ‎2人が気に入ることを ‎願ってるよ 483 00:21:03,847 --> 00:21:05,307 ‎主寝室を見せて 484 00:21:05,390 --> 00:21:06,433 ‎どうぞ 485 00:21:10,729 --> 00:21:12,981 ‎この部屋も‎勾配天井(こうばいてんじょう)‎だ 486 00:21:13,064 --> 00:21:13,648 ‎ええ 487 00:21:13,732 --> 00:21:14,774 ベッドはここで テレビはここ 488 00:21:14,774 --> 00:21:16,318 ベッドはここで テレビはここ バーチャルステージング 489 00:21:16,401 --> 00:21:19,112 ‎この地域にしては ‎大きな寝室だ 490 00:21:19,195 --> 00:21:20,572 ‎特に海岸沿いでは 491 00:21:20,655 --> 00:21:21,489 ‎確かに 492 00:21:21,573 --> 00:21:24,784 ‎この浴室もすばらしい 493 00:21:24,868 --> 00:21:26,619 ‎ライトつきの鏡は 494 00:21:26,703 --> 00:21:28,705 ‎はやりみたいだね 495 00:21:28,788 --> 00:21:29,998 ‎すごくいいね 496 00:21:30,081 --> 00:21:32,459 ‎上質な浴槽に ‎大きなシャワー 497 00:21:32,542 --> 00:21:36,087 ‎特別感のある家で ‎改築した感じがしない 498 00:21:36,171 --> 00:21:38,131 ‎新築みたいだよね 499 00:21:41,509 --> 00:21:46,139 ‎下の階のスペースは ‎居間や娯楽室として使える 500 00:21:46,222 --> 00:21:47,557 ここにソファー ここにテレビ 501 00:21:47,557 --> 00:21:48,767 ここにソファー ここにテレビ バーチャルステージング 502 00:21:48,767 --> 00:21:48,850 バーチャルステージング 503 00:21:48,850 --> 00:21:50,560 バーチャルステージング ビリヤード台も 504 00:21:50,643 --> 00:21:55,440 ‎この‎梁(はり)‎だけは元の家のものを ‎あえて残してある 505 00:21:55,523 --> 00:21:58,943 ‎改築して 明るく ‎機能的な家になった 506 00:21:59,027 --> 00:22:00,028 ‎いい出来だ 507 00:22:00,111 --> 00:22:02,322 ‎いい仕事をしたね 508 00:22:03,239 --> 00:22:04,532 ‎屋上を見る? 509 00:22:04,616 --> 00:22:05,492 ‎ぜひ 510 00:22:06,076 --> 00:22:07,952 ‎最後が最高だよ 511 00:22:08,036 --> 00:22:11,956 ‎壮大な景色だ ‎海と渓谷と丘が見える 512 00:22:12,040 --> 00:22:15,251 ‎誰もが住みたい ‎人気のエリアだね 513 00:22:15,335 --> 00:22:17,045 ‎特に今 人気がある 514 00:22:17,128 --> 00:22:20,131 ‎市場に出て数日で ‎20組以上に見せた 515 00:22:20,215 --> 00:22:21,549 ‎注目度が高い 516 00:22:21,633 --> 00:22:25,512 ‎まだ受け取ってないが ‎オファーが入る予定だ 517 00:22:25,595 --> 00:22:26,346 ‎分かった 518 00:22:26,429 --> 00:22:28,390 ‎提示価格は369万ドル 519 00:22:28,473 --> 00:22:30,975 ‎人気の物件なので ‎提示価格か― 520 00:22:31,059 --> 00:22:33,853 ‎それ以上で売れると思う 521 00:22:33,937 --> 00:22:35,980 ‎顧客からのメールよ 522 00:22:36,648 --> 00:22:38,858 ‎戻って彼らと話をしたら 523 00:22:38,942 --> 00:22:41,361 ‎連絡するわね 524 00:22:41,444 --> 00:22:42,278 ‎待ってます 525 00:22:42,362 --> 00:22:43,405 ‎ありがとう 526 00:22:43,488 --> 00:22:45,698 ‎タイラー 感謝してるよ 527 00:22:54,457 --> 00:22:59,212 ジオ主催のカジノナイト 528 00:23:02,841 --> 00:23:03,591 ‎みんな 529 00:23:03,675 --> 00:23:04,175 ‎ハーイ 530 00:23:04,259 --> 00:23:06,845 ‎調子は? これは見事だ 531 00:23:06,928 --> 00:23:07,470 準備はいい? 外も? 532 00:23:07,470 --> 00:23:09,431 準備はいい? 外も? ティファニー ジオの妻 533 00:23:09,514 --> 00:23:10,974 ‎完ぺきな夜だ 534 00:23:16,312 --> 00:23:20,984 ‎妻と僕で 最高の ‎ポーカーナイトを主催する 535 00:23:21,067 --> 00:23:22,902 ‎社員全員を招待した 536 00:23:22,986 --> 00:23:26,865 ‎全員が集い ‎一つになれることを願ってる 537 00:23:26,948 --> 00:23:30,368 ‎皆が 違いを乗り越え ‎いざこざを忘れて 538 00:23:30,452 --> 00:23:35,039 ‎ギャンブルやお酒を ‎楽しんでくれたらいい 539 00:23:42,213 --> 00:23:45,133 ‎ベガスをここに持ってきたわ 540 00:23:45,216 --> 00:23:46,217 ‎華やかだね 541 00:23:46,801 --> 00:23:47,802 ‎ようこそ 542 00:23:47,886 --> 00:23:48,678 ‎すごいな 543 00:23:48,761 --> 00:23:50,847 ‎よく来たね 調子は? 544 00:23:50,930 --> 00:23:52,182 ‎いいよ 545 00:23:53,141 --> 00:23:54,893 ショーン 546 00:23:55,685 --> 00:23:58,938 ‎皆に楽しんで ‎力を抜いてもらいたい 547 00:23:59,022 --> 00:24:00,273 ‎緊迫してたよね 548 00:24:00,356 --> 00:24:00,857 ‎ああ 549 00:24:00,940 --> 00:24:01,983 ‎こんばんは 550 00:24:02,066 --> 00:24:03,318 ‎どうも 551 00:24:03,401 --> 00:24:04,235 ‎やあ 552 00:24:04,319 --> 00:24:05,528 ‎これは見事ね 553 00:24:05,612 --> 00:24:06,529 ‎きれいよ 554 00:24:06,613 --> 00:24:08,448 ‎ようこそ ステキね 555 00:24:11,493 --> 00:24:12,535 ‎赤にする 556 00:24:14,162 --> 00:24:14,996 ショーン ブランディの夫 557 00:24:14,996 --> 00:24:15,955 ショーン ブランディの夫 ‎どうも 558 00:24:17,040 --> 00:24:17,874 ‎やった! 559 00:24:17,957 --> 00:24:18,875 ‎どうも 560 00:24:18,958 --> 00:24:19,876 こんばんは 561 00:24:19,876 --> 00:24:20,043 こんばんは リサ オースティンの妻 562 00:24:20,043 --> 00:24:20,126 リサ オースティンの妻 563 00:24:20,126 --> 00:24:21,794 リサ オースティンの妻 ハーイ 紫が似合ってる 564 00:24:21,794 --> 00:24:22,504 ハーイ 紫が似合ってる 565 00:24:24,172 --> 00:24:27,467 ‎アレックスと会うのは ‎緊張する? 566 00:24:27,550 --> 00:24:30,553 ‎あいさつして ‎感じよくするつもり 567 00:24:30,637 --> 00:24:33,264 ‎そしたら解決するかも 568 00:24:33,348 --> 00:24:34,265 ‎大丈夫だ 569 00:24:34,849 --> 00:24:35,725 ‎いいね 570 00:24:36,559 --> 00:24:38,102 ‎最高のゲームだ 571 00:24:38,186 --> 00:24:39,854 ‎10に25を 572 00:24:40,355 --> 00:24:41,523 ‎4だ! 573 00:24:41,606 --> 00:24:42,482 ‎7だった 574 00:24:43,441 --> 00:24:44,526 ‎マジかよ 575 00:24:45,193 --> 00:24:46,194 ‎ツイてるね 576 00:24:46,277 --> 00:24:47,070 ‎やるわね 577 00:24:48,571 --> 00:24:50,114 ‎こんばんは 578 00:24:50,198 --> 00:24:50,907 ‎どうも 579 00:24:50,990 --> 00:24:52,367 ‎ジャケットが最高 580 00:24:52,450 --> 00:24:54,077 ‎どうも ステキよ 581 00:24:54,160 --> 00:24:55,203 ‎ありがとう 582 00:24:55,286 --> 00:24:56,287 ‎やっと来た 583 00:24:56,371 --> 00:24:58,540 ‎内覧があって遅刻したの 584 00:24:58,623 --> 00:25:00,833 ‎来ないのかと心配してた 585 00:25:02,377 --> 00:25:02,961 ‎でしょ 586 00:25:03,044 --> 00:25:05,046 ‎あらステキ 587 00:25:05,630 --> 00:25:06,714 ‎いい感じよ 588 00:25:06,798 --> 00:25:07,340 ‎どうも 589 00:25:07,966 --> 00:25:09,425 ‎来てよかった 590 00:25:09,509 --> 00:25:10,510 ‎ようこそ 591 00:25:10,593 --> 00:25:11,719 ‎ありがとう 592 00:25:11,803 --> 00:25:13,263 ‎来ないのかと 593 00:25:13,346 --> 00:25:14,472 ‎ようこそ 594 00:25:14,556 --> 00:25:17,350 ‎来たわよ ‎誰にも冷たくしてない 595 00:25:17,433 --> 00:25:19,936 ‎私はそんな人じゃないからね 596 00:25:20,019 --> 00:25:21,813 ‎みんな 弾けるわよ 597 00:25:21,896 --> 00:25:22,480 ‎やって! 598 00:25:32,073 --> 00:25:32,865 セルジオ ジャービスの婚約者 599 00:25:32,865 --> 00:25:33,866 セルジオ ジャービスの婚約者 すごい ポーカーで生きていける 600 00:25:33,866 --> 00:25:35,910 すごい ポーカーで生きていける 601 00:25:35,994 --> 00:25:36,786 ‎やあ 602 00:25:36,869 --> 00:25:37,662 ‎美しいわ 603 00:25:37,745 --> 00:25:38,413 ‎ジオ 604 00:25:38,496 --> 00:25:39,664 ‎ようこそ 605 00:25:41,291 --> 00:25:42,292 アレクサンドラ・ローズ 606 00:25:43,084 --> 00:25:46,462 ‎ハーイ やっと来たわね 607 00:25:46,546 --> 00:25:47,672 ‎どうも 608 00:25:47,755 --> 00:25:48,881 ‎すごくステキ 609 00:25:48,965 --> 00:25:50,174 ‎あなたも 610 00:25:55,638 --> 00:25:56,389 ‎ジオ 611 00:25:56,472 --> 00:25:57,265 ‎ようこそ 612 00:25:57,348 --> 00:25:58,182 ‎ハーイ 613 00:25:58,266 --> 00:25:59,017 ‎元気? 614 00:25:59,100 --> 00:25:59,767 ‎ええ 615 00:25:59,851 --> 00:26:01,519 ‎ステキなドレスね 616 00:26:01,603 --> 00:26:02,186 ‎準備は? 617 00:26:02,270 --> 00:26:02,854 ‎OK 618 00:26:02,937 --> 00:26:03,938 ‎そう? 619 00:26:07,025 --> 00:26:07,567 ‎やるぞ 620 00:26:07,650 --> 00:26:08,234 ‎ええ 621 00:26:08,318 --> 00:26:09,110 ‎始まった 622 00:26:09,193 --> 00:26:10,612 ‎32だね 赤だ 623 00:26:11,195 --> 00:26:13,197 ‎お招きありがとう 624 00:26:13,281 --> 00:26:13,823 ‎ああ 625 00:26:13,906 --> 00:26:17,076 ‎私が好きなアレックスは ‎この2人よ 626 00:26:17,160 --> 00:26:19,954 ‎本当に? 全部で3人だけど 627 00:26:20,038 --> 00:26:20,913 ‎乾杯 628 00:26:21,497 --> 00:26:24,167 ‎やった! 絶好調だね 629 00:26:25,084 --> 00:26:26,753 ‎運がいいわね 630 00:26:27,629 --> 00:26:29,464 ‎質問に挙手で答えて 631 00:26:29,547 --> 00:26:32,175 ‎彼女たちが来てうれしい人? 632 00:26:32,258 --> 00:26:34,010 ‎誰もいないわ 633 00:26:34,093 --> 00:26:36,304 ‎ねえ 結婚指輪をして 634 00:26:37,013 --> 00:26:38,848 ‎すぐ なくしちゃう 635 00:26:38,931 --> 00:26:41,768 ‎ブランディの夫みたいに ‎タトゥーを 636 00:26:42,268 --> 00:26:43,686 ‎指輪の代わり? 637 00:26:45,480 --> 00:26:47,357 ‎それじゃ消せない 638 00:26:47,440 --> 00:26:48,941 ‎やった! 639 00:26:49,776 --> 00:26:51,319 ‎すごいじゃない 640 00:26:51,402 --> 00:26:53,237 ‎お金をいただくわ 641 00:26:53,321 --> 00:26:54,822 ‎今週は? 642 00:26:54,906 --> 00:26:57,533 ‎忙しかったわ ‎あなたは? 643 00:26:57,617 --> 00:27:01,037 ‎顧客のために物件を探してる ‎予算は1000万 644 00:27:01,120 --> 00:27:01,746 ‎あら 645 00:27:01,829 --> 00:27:04,707 ‎サイプレスの物件に ‎連れてった 646 00:27:04,791 --> 00:27:06,376 ‎ジャービスたちの? 647 00:27:06,459 --> 00:27:07,669 ‎そうよ 648 00:27:07,752 --> 00:27:09,295 ‎内覧は… 649 00:27:09,379 --> 00:27:12,590 ‎うまくいって ‎ジャービスも親切だった 650 00:27:12,674 --> 00:27:18,262 ‎でも顧客が帰ったあとに ‎私を非難してきて大ゲンカよ 651 00:27:18,346 --> 00:27:22,642 ‎私が彼女を嫌いだと ‎言ったのを 誰かに聞いたと 652 00:27:22,725 --> 00:27:24,811 ‎私の人格が問われると… 653 00:27:24,894 --> 00:27:25,728 ‎誰なの? 654 00:27:25,812 --> 00:27:26,521 ‎さあね 655 00:27:26,604 --> 00:27:27,313 ‎ウソね 656 00:27:27,397 --> 00:27:28,231 ‎気にしない 657 00:27:28,314 --> 00:27:32,360 ‎これまで出会った中で ‎最低の人間だわ 658 00:27:32,443 --> 00:27:35,780 ‎私は相当なクソ野郎と ‎出会ってきてる 659 00:27:35,863 --> 00:27:37,448 ‎お酒をこぼした 660 00:27:37,532 --> 00:27:42,120 ‎本当に嫌いなの ‎それで“ハニー”と呼ばれた 661 00:27:42,203 --> 00:27:43,287 ‎何それ 662 00:27:43,371 --> 00:27:44,414 ‎見下す感じで 663 00:27:45,206 --> 00:27:46,332 ‎私はもう… 664 00:27:46,416 --> 00:27:49,669 ‎ポリー 彼女の鼻を ‎折ってやって 665 00:27:49,752 --> 00:27:53,464 ‎オフィスでのいざこざが ‎多すぎて心配だ 666 00:27:53,548 --> 00:27:57,093 ‎だって彼女に嫌いだと ‎言われたのよ 667 00:27:57,969 --> 00:28:01,264 ‎困惑してる ‎ポリーは本当にいい人だ 668 00:28:01,347 --> 00:28:03,182 ‎あなたに対してはね 669 00:28:03,266 --> 00:28:05,935 ‎でも私に対しては違うの 670 00:28:06,018 --> 00:28:09,731 ‎皆に嫌われてるのよ ‎黙ってほしいわ 671 00:28:09,814 --> 00:28:12,233 ‎ミーティングを去って― 672 00:28:12,316 --> 00:28:15,945 ‎負のエネルギーを ‎シャワーで流した もう… 673 00:28:16,028 --> 00:28:20,366 ‎彼女たちに親切にしてたのは ‎私だけだったのよ 674 00:28:20,450 --> 00:28:22,368 ‎大目に見てあげてた 675 00:28:22,452 --> 00:28:24,245 ‎皆は反対してたよね 676 00:28:24,328 --> 00:28:26,581 ‎かばう必要ないと思ってた 677 00:28:28,207 --> 00:28:29,625 ‎あっちに向けて 678 00:28:29,709 --> 00:28:31,127 ‎飲みたいわ 679 00:28:31,210 --> 00:28:32,003 ‎グラスを 680 00:28:32,086 --> 00:28:33,379 ‎ありがとう 681 00:28:33,463 --> 00:28:35,840 ‎ジャービスの分をお願い 682 00:28:36,549 --> 00:28:39,844 ‎覚えてる ‎最初はあなたに腹が立った 683 00:28:39,927 --> 00:28:41,888 ‎ローズをかばうから 684 00:28:41,971 --> 00:28:44,891 ‎“彼女はバカげてる” ‎と言っても 685 00:28:44,974 --> 00:28:46,976 ‎あなたは かばってた 686 00:28:47,852 --> 00:28:48,978 ‎何の話? 687 00:28:49,061 --> 00:28:50,938 ‎“ローズをかばう”? 688 00:28:51,022 --> 00:28:54,025 ‎待って ‎彼女にシャンパンを渡す 689 00:28:54,108 --> 00:28:56,611 ‎ローズがいたのが ‎見えなかった 690 00:28:56,694 --> 00:28:57,862 ‎私は合図を… 691 00:28:57,945 --> 00:28:59,030 ‎言ってよ 692 00:28:59,113 --> 00:29:02,158 ‎伝えようとして突いたわ 693 00:29:02,742 --> 00:29:06,162 ‎陰で悪口を言ってると ‎思われたくない 694 00:29:06,245 --> 00:29:07,955 ‎ケイラに聞こう 695 00:29:08,039 --> 00:29:11,167 ‎私は彼女に直接言ってもいい 696 00:29:11,250 --> 00:29:12,043 ‎言うわよ 697 00:29:12,126 --> 00:29:15,797 ‎“アレックスがなぜか ‎あなたをかばう”と 698 00:29:15,880 --> 00:29:18,341 ‎シャンパンを取りに行ったら 699 00:29:19,008 --> 00:29:23,596 ‎あなたと私の ‎うわさをしてたわ 700 00:29:23,679 --> 00:29:24,639 ‎何かあった? 701 00:29:24,722 --> 00:29:28,518 ‎こないだジャービスに ‎非難されたの 702 00:29:28,601 --> 00:29:31,270 ‎“ケイラに泣きつかれた” 703 00:29:31,354 --> 00:29:35,233 ‎“彼女が うわさのせいで ‎仲間外れにされてる”と 704 00:29:35,316 --> 00:29:37,610 ‎私は耳を疑ったわ 705 00:29:38,194 --> 00:29:39,487 ‎話しに行く? 706 00:29:39,570 --> 00:29:40,279 ‎ええ 707 00:29:40,363 --> 00:29:43,866 ‎ジャービスとローズに ‎話をしたわ 708 00:29:43,950 --> 00:29:48,037 ‎誰も私の言い分を ‎聞いてくれなかったからね 709 00:29:48,120 --> 00:29:51,249 ‎話はしたけど ‎泣きついてはない 710 00:29:52,083 --> 00:29:53,835 ‎冷静に話をしただけ 711 00:29:54,544 --> 00:29:57,588 ‎私が泣きついたと ‎言ったの? 712 00:29:57,672 --> 00:29:59,966 ‎話をしてくれたでしょ 713 00:30:00,049 --> 00:30:01,926 ‎泣きついてはいない 714 00:30:02,009 --> 00:30:03,344 ‎そう言ってない 715 00:30:03,427 --> 00:30:05,847 ‎彼女が勝手にそう解釈した 716 00:30:05,930 --> 00:30:09,392 ‎泣きついたとは ‎言ってないと記録して 717 00:30:09,475 --> 00:30:11,894 ‎彼女は困惑してて… 718 00:30:11,978 --> 00:30:14,146 ‎“記録して”って何なの 719 00:30:14,230 --> 00:30:16,023 ‎裁判所じゃない 720 00:30:16,107 --> 00:30:19,193 ‎まったく… ‎もうやってらんない 721 00:30:19,277 --> 00:30:20,278 ‎無理だわ 722 00:30:20,361 --> 00:30:21,529 ‎バカみたい 723 00:30:21,612 --> 00:30:24,156 ‎彼女に話を聞いたから 724 00:30:24,240 --> 00:30:26,742 ‎あなたにも聞きたかった 725 00:30:26,826 --> 00:30:29,078 ‎なぜうわさ話をするの? 726 00:30:29,161 --> 00:30:30,997 ‎ハニー それは違う 727 00:30:31,080 --> 00:30:32,790 ‎それはやめて 728 00:30:32,874 --> 00:30:35,126 ‎私を“ハニー”と呼ぶな 729 00:30:35,209 --> 00:30:36,794 ‎絶対にやめて 730 00:30:36,878 --> 00:30:37,920 ‎嫌がってる 731 00:30:38,004 --> 00:30:40,006 ‎じゃあ“ディア”にする 732 00:30:40,089 --> 00:30:41,090 ‎くだらない 733 00:30:41,173 --> 00:30:42,758 ‎両方 嫌なのよ 734 00:30:42,842 --> 00:30:46,053 ‎上から目線で ‎人をバカにしてる 735 00:30:46,846 --> 00:30:49,098 ‎こんなはずじゃなかった 736 00:30:49,181 --> 00:30:53,477 ‎アラバマでは ‎人を“ハニー”と呼んで― 737 00:30:53,561 --> 00:30:54,687 ‎許されるの? 738 00:30:54,770 --> 00:30:57,565 ‎そうよ ‎“神のお恵みを”も言うわ 739 00:30:57,648 --> 00:31:01,027 ‎それは人を侮辱してる 740 00:31:01,110 --> 00:31:02,028 ‎許されない 741 00:31:02,111 --> 00:31:05,156 ‎使っていい言葉の ‎リストを作って 742 00:31:05,239 --> 00:31:06,949 ‎“ビッチ”ならいい? 743 00:31:08,034 --> 00:31:09,577 ‎“ポリー”と呼んで 744 00:31:09,660 --> 00:31:11,579 ‎ポリーは私に言った 745 00:31:13,456 --> 00:31:15,791 ‎“ジャービスが嫌い”って 746 00:31:15,875 --> 00:31:19,253 ‎2人は敵意に満ちてるのよ 747 00:31:19,337 --> 00:31:22,632 ‎これまで働いてきた職場で 748 00:31:22,715 --> 00:31:25,635 ‎こんな環境だったことはない 749 00:31:25,718 --> 00:31:30,264 ‎あなたたちは ‎不穏で不快な空気を作り出す 750 00:31:30,348 --> 00:31:31,807 ‎ウソでしょ 751 00:31:31,891 --> 00:31:33,434 ‎バカげてるわ 752 00:31:33,517 --> 00:31:34,518 ‎いいえ 753 00:31:34,602 --> 00:31:36,437 ‎もっとひどいことが 754 00:31:36,520 --> 00:31:40,316 ‎アフリカやメキシコで ‎子どもたちが飢えてる 755 00:31:40,399 --> 00:31:42,526 ‎彼女を攻撃しないで 756 00:31:42,610 --> 00:31:43,736 ‎分かってない 757 00:31:43,819 --> 00:31:46,697 ‎私の母は‎脳腫瘍(のうしゅよう)‎を患ってる 758 00:31:46,781 --> 00:31:51,035 ‎こんなくだらないことに ‎悩んでる暇はないの 759 00:31:51,118 --> 00:31:51,953 ‎全くない 760 00:31:52,036 --> 00:31:54,205 ‎私は被害者じゃない 761 00:31:54,288 --> 00:31:58,918 ‎2人と同じで この土地で ‎努力して成功したい 762 00:31:59,001 --> 00:32:02,838 ‎こんなバカげた駆け引きは… 763 00:32:02,922 --> 00:32:07,677 ‎あなたたちは ‎皆に嫌な思いをさせてるの 764 00:32:07,760 --> 00:32:09,804 ‎まさに いじめっ子ね 765 00:32:09,887 --> 00:32:10,888 ‎私たちが? 766 00:32:10,972 --> 00:32:12,014 ‎冗談でしょ 767 00:32:12,098 --> 00:32:14,809 ‎私たちが? 勘弁してよね 768 00:32:14,892 --> 00:32:15,768 ‎違うわ 769 00:32:15,851 --> 00:32:17,353 ‎気づいてないの 770 00:32:17,436 --> 00:32:18,980 ‎皆 そう思ってる 771 00:32:19,063 --> 00:32:21,357 ‎今 いい話をしてたのに 772 00:32:21,440 --> 00:32:22,692 ‎それは違う 773 00:32:22,775 --> 00:32:26,195 ‎人が会話に ‎入ってくるのが嫌? 774 00:32:26,821 --> 00:32:29,490 ‎あらそう 一瞬静かになった 775 00:32:29,573 --> 00:32:31,534 ‎ブランディと話してた 776 00:32:32,535 --> 00:32:33,995 ‎マジで? 777 00:32:34,078 --> 00:32:35,287 ‎なぜ怒ってる? 778 00:32:35,371 --> 00:32:37,540 ‎いじめっ子と呼ばれた 779 00:32:37,623 --> 00:32:39,500 ‎さっき君たちが 780 00:32:39,583 --> 00:32:43,045 ‎笑って振り返ったのは ‎そうも見えたよ 781 00:32:43,129 --> 00:32:44,714 ‎そんなことない 782 00:32:44,797 --> 00:32:46,257 ‎何の話? 783 00:32:46,340 --> 00:32:48,384 ‎あのクソ女 大嫌い 784 00:32:48,467 --> 00:32:49,635 ‎何があったの? 785 00:32:49,719 --> 00:32:52,680 ‎何があったか知りたいだけだ 786 00:32:52,763 --> 00:32:55,558 ‎ブランディと ‎いい話をしてたのに… 787 00:32:55,641 --> 00:32:56,684 ‎深呼吸して 788 00:32:56,767 --> 00:33:00,646 ‎事情は知らないが ‎これは楽しむための会だ 789 00:33:00,730 --> 00:33:05,860 ‎ジャービスは上から目線で ‎本当に偉そうなクソ女よ 790 00:33:05,943 --> 00:33:08,654 彼女と結婚するのに ごめんなさい 791 00:33:08,654 --> 00:33:09,405 彼女と結婚するのに ごめんなさい ジャービスの婚約者 792 00:33:09,405 --> 00:33:09,488 ジャービスの婚約者 793 00:33:09,488 --> 00:33:10,031 ジャービスの婚約者 失礼するわ ごめんなさい 794 00:33:10,031 --> 00:33:11,574 失礼するわ ごめんなさい 795 00:33:11,657 --> 00:33:13,075 ‎楽しい夜を 796 00:33:47,943 --> 00:33:52,239 ‎日本語字幕 筒井 菜緒