1 00:00:06,340 --> 00:00:09,469 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:24,692 --> 00:00:27,195 ‎"알렉산드라 자비스의 매물" 3 00:00:27,987 --> 00:00:30,490 ‎"뉴포트비치 SW 사이프러스 ST ‎침실 6 | 욕실 10 | 1,143㎡" 4 00:00:31,616 --> 00:00:33,284 ‎"10,000,000달러 | 가격" 5 00:00:33,993 --> 00:00:35,536 ‎"300,000달러 | 잠정 수수료" 6 00:00:40,041 --> 00:00:41,667 ‎"알렉산드라 자비스" 7 00:00:43,503 --> 00:00:44,879 ‎"폴리" 8 00:00:48,174 --> 00:00:49,342 ‎- 안녕! ‎- 어서 와 9 00:00:49,425 --> 00:00:51,385 ‎이 집 끝내준다 10 00:00:51,469 --> 00:00:54,180 ‎진입로가 3km나 되던데 11 00:00:54,263 --> 00:00:56,474 ‎편한 신발을 신고 왔기 망정이지 12 00:00:57,391 --> 00:01:00,686 ‎이건 내 고객 고양이랑 ‎같은 색이네 13 00:01:00,770 --> 00:01:03,815 ‎사이프러스의 매물은 ‎저랑 로즈가 공동으로 중개하는데 14 00:01:03,898 --> 00:01:07,068 ‎독특한 요소가 많은 ‎대형 주택이죠 15 00:01:07,151 --> 00:01:08,861 ‎적당한 임자만 찾으면 돼요 16 00:01:08,945 --> 00:01:10,321 ‎폴리는 초보 중개인이고 17 00:01:10,404 --> 00:01:14,325 ‎아직 사무실에 큰 고객을 ‎많이 데려오는 걸 못 봤어요 18 00:01:14,408 --> 00:01:17,870 ‎아예 안 데려왔죠 ‎이번에 잘해 주면 좋겠네요 19 00:01:17,954 --> 00:01:21,082 ‎내 고객이 본다니 너무 좋아 ‎곧 도착할 거야 20 00:01:21,165 --> 00:01:22,208 ‎알았어 21 00:01:22,291 --> 00:01:23,126 ‎그래 22 00:01:28,047 --> 00:01:28,923 ‎도착했네 23 00:01:30,091 --> 00:01:31,008 ‎안녕하세요 24 00:01:31,092 --> 00:01:32,135 ‎안녕하세요 25 00:01:32,218 --> 00:01:33,052 ‎안녕하세요 26 00:01:33,136 --> 00:01:36,556 ‎- 앨릭스 자비스, 내 고객 알리야 ‎- 반가워요 27 00:01:36,639 --> 00:01:38,724 ‎와, 탁 트인 공간이 좋네요 28 00:01:38,808 --> 00:01:39,892 ‎잘됐네요, 와서 보세요 29 00:01:41,519 --> 00:01:43,437 ‎여긴 지붕이 있는 야외 공간으로 30 00:01:43,521 --> 00:01:46,232 ‎140㎡쯤 돼요 31 00:01:46,315 --> 00:01:50,862 ‎천장도 3.6m 높이라 ‎넓고 탁 트인 느낌이에요 32 00:01:50,945 --> 00:01:52,029 ‎아름답네요 33 00:01:52,113 --> 00:01:55,283 ‎수영장과 자쿠지 욕조가 있죠 ‎둘 다 필요하잖아요 34 00:01:55,366 --> 00:01:56,200 ‎물론이죠 35 00:01:56,284 --> 00:01:59,036 ‎없는 게 없어요, 회전 그릴이랑… 36 00:01:59,120 --> 00:02:00,830 ‎고양이 초리조랑 색이 같죠 37 00:02:00,913 --> 00:02:03,457 ‎데려올 걸 그랬어요 ‎본채를 살펴보죠 38 00:02:03,541 --> 00:02:06,169 ‎남자 혼자 고양이랑 살기에는 ‎큰 집이에요 39 00:02:11,507 --> 00:02:15,052 ‎부지는 2,000㎡가 넘고 ‎집 크기도 1,100㎡가 넘어요 40 00:02:15,136 --> 00:02:17,471 ‎- 꼭 복합 건물 같은 느낌이죠 ‎- 맞아요 41 00:02:17,555 --> 00:02:21,309 ‎대저택이에요 ‎사무실이랑 별채까지 합치면… 42 00:02:21,392 --> 00:02:22,894 ‎- 완벽하네 ‎- 방이 6개예요 43 00:02:22,977 --> 00:02:25,271 ‎욕실이 10개고요 44 00:02:25,354 --> 00:02:28,524 ‎여긴 손님 접대용 ‎식당 겸 거실이에요 45 00:02:28,608 --> 00:02:29,609 ‎멋지네요 46 00:02:30,526 --> 00:02:33,070 ‎차를 몰고 올 때 지붕을 못 봤는데 47 00:02:33,154 --> 00:02:35,364 ‎위는 어떻게 돼 있죠? 타일인가요? 48 00:02:35,448 --> 00:02:36,532 ‎테라코타 같은데… 49 00:02:36,616 --> 00:02:38,993 ‎- 스페인식 타일이죠 ‎- 맞아요, 지중해식이죠 50 00:02:39,076 --> 00:02:40,328 ‎모던한 지중해식이에요 51 00:02:40,411 --> 00:02:46,542 ‎제 눈에 이 집은 자비스 말처럼 ‎모던한 지중해식은 아닌 거 같아요 52 00:02:46,626 --> 00:02:50,504 ‎하지만 자기 매물이니 ‎뭐라고 부르든 자기 마음이죠 53 00:02:50,588 --> 00:02:54,217 ‎이 집에서 제가 ‎제일 좋아하는 곳을 찾았어요 54 00:02:54,300 --> 00:02:55,968 ‎- 와인 저장고예요 ‎- 놀라운데요 55 00:02:56,886 --> 00:02:59,096 ‎폴리를 이 안에 넣고… 56 00:02:59,180 --> 00:03:01,557 ‎- 폴리 방이에요 ‎- 종일 지내라고 해요 57 00:03:01,641 --> 00:03:03,267 ‎- 침대 하나 넣어 주고요 ‎- 안녕 58 00:03:03,351 --> 00:03:06,562 ‎농담하면서 날 와인 저장고에 ‎가두려고 하고… 59 00:03:08,522 --> 00:03:12,026 ‎뭐 좋아요, 전 고객 앞에서 ‎프로답게 굴려고 노력 중이죠 60 00:03:12,109 --> 00:03:15,238 ‎손님으로 갇혀야 한다면 ‎여기도 나쁘진 않아요 61 00:03:15,321 --> 00:03:16,322 ‎전 괜찮을 거예요 62 00:03:17,281 --> 00:03:19,283 ‎계단의 조명이 마음에 들어요 63 00:03:19,367 --> 00:03:21,702 ‎밤에 보면 정말 멋질 거 같아요 64 00:03:21,786 --> 00:03:24,872 ‎- 특히… ‎- 구두 바닥에 스티커가 붙어 있어 65 00:03:25,748 --> 00:03:26,999 ‎네가 떼 줄래? 66 00:03:27,708 --> 00:03:29,085 ‎그건 좀… 67 00:03:30,711 --> 00:03:32,088 ‎여기가 큰 침실이에요 68 00:03:32,171 --> 00:03:33,756 ‎꿈의 침실이네 69 00:03:33,839 --> 00:03:34,715 ‎- 맞아 ‎- 와 70 00:03:34,799 --> 00:03:37,009 ‎90㎡가 조금 넘어요 71 00:03:37,093 --> 00:03:38,970 ‎- 큰 침실만요 ‎- 엄청나네요 72 00:03:39,053 --> 00:03:41,138 ‎보시다시피 별채도 있어요 73 00:03:43,057 --> 00:03:46,352 ‎- 와, 커피 마시기 좋네요 ‎- 수영장의 디테일이 좋은데요 74 00:03:46,435 --> 00:03:49,397 ‎위에서 보면 ‎재미있는 디자인을 볼 수 있어요 75 00:03:51,691 --> 00:03:52,984 ‎- 여기는 정말… ‎- 와 76 00:03:54,151 --> 00:03:54,986 ‎멋지네요 77 00:03:55,486 --> 00:03:58,239 ‎- 이렇게 큰 옷장 본 적 있어요? ‎- 정말 훌륭해요 78 00:03:58,322 --> 00:03:59,532 ‎유리가 마음에 드네요 79 00:03:59,615 --> 00:04:01,867 ‎안에 든 걸 볼 수 있으니까요 80 00:04:01,951 --> 00:04:04,704 ‎화장실이 예뻐서 보여 주고 싶어요 81 00:04:04,787 --> 00:04:06,706 ‎- 저 욕조 좀 봐요 ‎- 맙소사 82 00:04:06,789 --> 00:04:09,667 ‎- 이런 게 욕조지 ‎- 목욕에 취미가 붙을걸요 83 00:04:09,750 --> 00:04:13,170 ‎최우선 조건 3가지에 ‎전망이 없다면 이거예요 84 00:04:13,254 --> 00:04:16,007 ‎이건 정말 좋은 집이에요 85 00:04:16,090 --> 00:04:17,133 ‎당연하지 86 00:04:17,216 --> 00:04:20,136 ‎이 집은 백베이의 ‎제일 뒤쪽에 있어요 87 00:04:20,219 --> 00:04:21,637 ‎그래도 여전히 뉴포트비치고 88 00:04:21,721 --> 00:04:25,057 ‎뉴포트비치에 있으면서 ‎1,100㎡가 넘는 집이 89 00:04:25,141 --> 00:04:27,393 ‎1,000만 달러에 나오는 건 ‎거의 없어요 90 00:04:27,476 --> 00:04:30,855 ‎이곳이 승마 지역이란 것도 ‎꽤 매력 있어요 91 00:04:30,938 --> 00:04:34,233 ‎언제든 말이 집 앞을 ‎지나는 걸 볼 수 있어요 92 00:04:34,317 --> 00:04:36,402 ‎개인적으로 저한텐 악몽이에요 93 00:04:36,485 --> 00:04:39,613 ‎전 개인적으로 말을 좋아해서 ‎이 동네가 좋아요 94 00:04:39,697 --> 00:04:41,615 ‎- 위풍당당하잖아요 ‎- 글쎄 95 00:04:41,699 --> 00:04:44,535 ‎걔들은 겁내는 건 귀신같이 알고 ‎전 말이 무서워요 96 00:04:44,618 --> 00:04:49,749 ‎저는 말 공포증이 있는데 ‎실재하는 공포증이죠 97 00:04:50,499 --> 00:04:51,334 ‎너무 싫어요 98 00:04:51,417 --> 00:04:56,714 ‎자비스가 말에 미친 여자라면 ‎이해가 갈 것 같네요 99 00:04:58,007 --> 00:05:00,509 ‎고양이 초리조한테 안부 전해 줘요 100 00:05:00,593 --> 00:05:02,136 ‎그래야죠, 고마워요 101 00:05:02,219 --> 00:05:05,014 ‎- 갈게요 ‎- 곧 봬요, 나중에 전화할게요 102 00:05:05,097 --> 00:05:06,140 ‎- 그래요, 갈게요 ‎- 가세요 103 00:05:07,558 --> 00:05:10,144 ‎- 100% 저 사람 분위기야 ‎- 다행이네 104 00:05:10,227 --> 00:05:12,646 ‎의논해 볼게 105 00:05:12,730 --> 00:05:15,983 ‎내일 연락을 하든지 할게 ‎안 할 수도 있고 106 00:05:16,067 --> 00:05:17,485 ‎알았어, 그래 107 00:05:17,568 --> 00:05:20,613 ‎참, 케일라가 ‎돌핀 테라스를 보러 왔어 108 00:05:20,696 --> 00:05:21,530 ‎잘됐네 109 00:05:21,614 --> 00:05:23,240 ‎그래서 얘기를 좀 나눴거든 110 00:05:23,324 --> 00:05:27,995 ‎사무실에 있는 사람들 대부분과 ‎많이 불편한 사이라고 하더라고 111 00:05:28,079 --> 00:05:30,081 ‎- 그래 ‎- 다 자길 공격하는 거 같다고 112 00:05:30,164 --> 00:05:33,876 ‎분위기가 너무 적대적인 거 같아 113 00:05:33,959 --> 00:05:36,128 ‎내 입장에서는 114 00:05:36,212 --> 00:05:40,216 ‎사무실에서 유일하게 ‎적대적인 사람들은 너희뿐이야 115 00:05:40,299 --> 00:05:42,551 ‎- 알아? ‎- 내가 왜 적대적이야? 116 00:05:42,635 --> 00:05:47,098 ‎99%의 경우 내가 사무실에 있을 때 ‎넌 날 쳐다보지도 않고 117 00:05:47,181 --> 00:05:50,184 ‎나한테 말도 안 하고 ‎개업 파티에서도 118 00:05:50,267 --> 00:05:54,688 ‎내 외모에 대해 ‎가식적인 칭찬을 해서 어색했어 119 00:05:54,772 --> 00:06:00,569 ‎솔직히 네가 나한테 ‎말을 걸어서 좀 충격이었어 120 00:06:00,653 --> 00:06:03,531 ‎난 너한테 몇 번이나 ‎네 옷에 대해 칭찬했어 121 00:06:03,614 --> 00:06:05,574 ‎넌 패션 감각이 뛰어난 것 같아 122 00:06:05,658 --> 00:06:10,121 ‎그런데 넌 내가 가끔 ‎너한테 하는 말을 완전히 무시해 123 00:06:10,204 --> 00:06:11,914 ‎그렇지 않아 124 00:06:11,997 --> 00:06:15,751 ‎네가 날 증오한다고 했다는데 ‎그것만 봐도 네가… 125 00:06:15,835 --> 00:06:16,669 ‎누가 그랬어? 126 00:06:16,752 --> 00:06:19,130 ‎그게 중요해? 그럼 아니란 거야? 127 00:06:19,213 --> 00:06:23,134 ‎네가 동료 직원들 앞에서 ‎날 증오한다고 한 걸 봤을 때 128 00:06:23,217 --> 00:06:26,554 ‎나보다 네가 더 문제란 거지 129 00:06:26,637 --> 00:06:27,471 ‎돌겠네! 130 00:06:27,555 --> 00:06:31,142 ‎사무실에서 서로한테 그런 식으로 ‎말하는 거 제이슨이 안 좋아할걸 131 00:06:31,225 --> 00:06:34,562 ‎- 됐고 ‎- 그런 분위기를 원하지 않을 거야 132 00:06:34,645 --> 00:06:38,441 ‎미안하지만 너 진짜 말 많다 ‎지금 변호사티 내? 133 00:06:38,524 --> 00:06:43,112 ‎이렇게 말하는 걸 좋아하는데 ‎계속 법조계에 있지 그랬어? 134 00:06:43,195 --> 00:06:45,239 ‎그런데 네 말에는 알맹이가 없어 135 00:06:45,322 --> 00:06:47,950 ‎단도직입적으로 말하자면 ‎우린 잘 안 맞아 136 00:06:48,033 --> 00:06:51,662 ‎이해가 안 돼 ‎이 대화로 뭘 얻으려는 거야? 137 00:06:51,745 --> 00:06:54,081 ‎이 대화를 어디서 끝내고 싶어? 138 00:06:54,165 --> 00:06:58,794 ‎우린 절친이 될 수 없어 ‎내가 널 증오한다고 해서 미안해 139 00:06:58,878 --> 00:07:02,673 ‎내가 너한테 차갑게 대한다고 ‎느꼈다면 미안해 140 00:07:02,756 --> 00:07:05,259 ‎하지만 난 널 항상 ‎프로답게 대할 거야 141 00:07:05,342 --> 00:07:07,386 ‎- 난… ‎- 나도 마찬가지야 142 00:07:07,470 --> 00:07:09,221 ‎아니, 자기는 안 그랬어 143 00:07:09,305 --> 00:07:11,849 ‎- 한 번도… ‎- 날 자기라고 부르지 마 144 00:07:11,932 --> 00:07:13,601 ‎제발 자기라고 부르지 마 145 00:07:13,684 --> 00:07:18,397 ‎가식적으로 잘해 주는 거야? ‎'자기'? 난 네 자기가 아냐 146 00:07:18,481 --> 00:07:21,734 ‎누구를 저런 식으로 ‎자기라고 부르는 건… 147 00:07:21,817 --> 00:07:27,323 ‎그런 상황에서 저를 자기라고 ‎부른 건 절 열받게 하려는 거고 148 00:07:27,406 --> 00:07:28,449 ‎성공했어요 149 00:07:28,532 --> 00:07:30,201 ‎너무 짜증 나요 150 00:07:30,868 --> 00:07:32,369 ‎좋아, 그럼 그냥… 151 00:07:32,453 --> 00:07:35,039 ‎- 그래 ‎- 서로 사과했으니 잘됐네 152 00:07:35,122 --> 00:07:37,291 ‎내 고객이 오퍼를 하길 바라자 153 00:07:38,042 --> 00:07:42,338 ‎- 정말 반가웠어 ‎- 프로답게 처신해서 다행이야 154 00:07:42,421 --> 00:07:44,381 ‎그래, 고마웠어 155 00:08:13,452 --> 00:08:15,412 ‎"앨릭스 홀의 집" 156 00:08:15,496 --> 00:08:17,665 ‎"내 핼러윈 랜턴은 ‎전설적이고 쿨해, 제이컵" 157 00:08:26,048 --> 00:08:27,132 ‎들어와 158 00:08:27,216 --> 00:08:28,092 ‎"앨릭스 홀" 159 00:08:28,175 --> 00:08:29,885 ‎- 뭐 해? ‎- 너 줄 커피 만들지 160 00:08:29,969 --> 00:08:30,803 ‎"브랜디" 161 00:08:30,886 --> 00:08:31,720 ‎커피 줄까? 162 00:08:31,804 --> 00:08:34,765 ‎- 당근 ‎- 크림과 설탕 대신 기버터 넣어 163 00:08:34,848 --> 00:08:37,726 ‎- 싫어 ‎- 네 것도 내 것처럼 만들어 줘? 164 00:08:37,810 --> 00:08:40,229 ‎아니, 난 기버터 안 넣어 165 00:08:40,312 --> 00:08:41,981 ‎- 먹어는 봤어? ‎- 당연하지 166 00:08:42,064 --> 00:08:45,150 ‎아니면 진짜 커피숍에서 쓰는 167 00:08:45,234 --> 00:08:48,112 ‎바닐라 맛 나는 그런 거도 있는데 168 00:08:48,195 --> 00:08:51,782 ‎- 뭐 말하는지 알겠어? ‎- 알지, 그거 줘 169 00:08:51,865 --> 00:08:53,617 ‎그 청바지 입으니 엉덩이가 돋보여 170 00:08:53,701 --> 00:08:54,785 ‎- 자 ‎- 고마워 171 00:08:54,868 --> 00:08:55,995 ‎좋아, 가서 앉자 172 00:08:56,078 --> 00:08:58,581 ‎- 주방에 있고 싶으면 있고 ‎- 아냐, 괜찮아 173 00:09:03,210 --> 00:09:05,754 ‎너랑 제이슨은 ‎체스보드 엄청 좋아해 174 00:09:05,838 --> 00:09:07,881 ‎이건 아주 특별한 체스보드야 175 00:09:07,965 --> 00:09:10,050 ‎- 왜? ‎- 우리 아빠 거니까 176 00:09:10,134 --> 00:09:13,429 ‎- 감동이다 ‎- 지오가 여는 포커의 밤 어떨까? 177 00:09:13,512 --> 00:09:16,557 ‎- 카지노의 밤이지 ‎- 재미있을 거 같아 178 00:09:16,640 --> 00:09:19,018 ‎- 숀도 같이 올 거야? ‎- 응, 같이 올 거야 179 00:09:19,101 --> 00:09:21,270 ‎지오와 저는 ‎의견이 충돌할 때가 많지만 180 00:09:21,353 --> 00:09:24,273 ‎저도 카지노의 밤에 가서 181 00:09:24,356 --> 00:09:28,485 ‎제가 아무도 무시하지 않는다는 걸 ‎보여 주고 싶어요 182 00:09:28,569 --> 00:09:30,487 ‎단체 모임이니 나도 가고 싶어 183 00:09:30,571 --> 00:09:32,323 ‎사무실에서의 일을 생각하면 184 00:09:32,406 --> 00:09:36,744 ‎분위기도 이상하고 ‎서로 못 잡아먹어 안달이잖아 185 00:09:36,827 --> 00:09:40,831 ‎- 어떻게 한 팀으로 일해? ‎- 나도 싫어, 너무 어색해 186 00:09:40,914 --> 00:09:42,750 ‎팀은 가족 같아야 하잖아 187 00:09:42,833 --> 00:09:45,085 ‎도움이나 지도가 필요할 때 ‎서로 기대야 하고… 188 00:09:45,169 --> 00:09:46,670 ‎처음엔 그래 보였지 189 00:09:46,754 --> 00:09:50,716 ‎그런 사람들도 있지만 ‎분위기를 흐리는 사람들도 있어 190 00:09:50,799 --> 00:09:53,302 ‎그래서 자비스랑 로즈한테 ‎이렇게 말하고 싶어 191 00:09:54,303 --> 00:09:56,972 ‎'너희 왜 이래? ‎왜 이런 식으로 행동해?' 192 00:09:57,056 --> 00:09:59,433 ‎- 난 항상 걔들한테 잘해 줬어 ‎- 맞아 193 00:09:59,516 --> 00:10:01,894 ‎'왜 팀 회의에서 ‎나한테 소리를 질러?' 194 00:10:01,977 --> 00:10:04,480 ‎'둘에 대해 좋은 말을 한 사람은 ‎나뿐인데' 195 00:10:04,563 --> 00:10:07,274 ‎'다 둘이 여기 있는 거 싫어해' ‎그 자리를 뜨면서 이랬어 196 00:10:07,358 --> 00:10:09,735 ‎'이젠 사무실을 떠나면 끝이야' 197 00:10:09,818 --> 00:10:11,570 ‎'골칫거리를 집까지 ‎안 가져올 거야' 198 00:10:11,654 --> 00:10:13,197 ‎- 맞아 ‎- 너무 힘들어 199 00:10:13,280 --> 00:10:16,909 ‎있잖아, 정말 웃긴 게 ‎이런 거 하나도 안 중요해 200 00:10:16,992 --> 00:10:18,786 ‎- 중요한 게 아니라니까 ‎- 아니지 201 00:10:18,869 --> 00:10:22,706 ‎엄마가 아프신데 ‎며칠 전에 발작을 일으키셨어 202 00:10:23,290 --> 00:10:24,458 ‎지금 병원에 계셔? 203 00:10:24,541 --> 00:10:26,710 ‎오늘이나 내일 퇴원 예정이야 204 00:10:26,794 --> 00:10:28,170 ‎이틀 전에 그렇게 말했어 205 00:10:28,253 --> 00:10:32,508 ‎그래서 지금은 인생을 보는 관점이 ‎완전히 달라졌어 206 00:10:33,258 --> 00:10:37,012 ‎여기 앉아서 이런 난장판에 ‎휩쓸리자니 힘들어 207 00:10:37,096 --> 00:10:39,640 ‎그러려고 여기 온 게 아니거든 208 00:10:39,723 --> 00:10:42,309 ‎알아, 눈물 날 거 같아 209 00:10:43,018 --> 00:10:44,812 ‎자기야 210 00:10:48,023 --> 00:10:49,942 ‎가여워라, 상상도 못 하겠어 211 00:10:50,025 --> 00:10:52,903 ‎엄마는 내 전부라 ‎지금 마음이 복잡해 212 00:10:52,986 --> 00:10:57,741 ‎엄마는 힘든 일을 겪는데 ‎난 곁에 있어 주지도 못해 213 00:10:57,825 --> 00:10:59,952 ‎기분이 너무 이상하고 미치겠어 214 00:11:00,035 --> 00:11:02,329 ‎사무실에 있는 여자애들은 ‎중요하지 않아 215 00:11:02,413 --> 00:11:05,541 ‎- 정말 중요하지 않아 ‎- 너한테 집중해 216 00:11:05,624 --> 00:11:12,423 ‎걔들 때문에 너의 긍정적인 기운과 ‎전망과 목적을 망치지 마 217 00:11:12,506 --> 00:11:15,426 ‎걔들은 대수롭지 않게 이러지 ‎'난 뉴포트에서 부동산을 팔아' 218 00:11:15,509 --> 00:11:16,969 ‎내겐 이게 꿈이거든 219 00:11:17,052 --> 00:11:18,095 ‎- 맞아 ‎- 내 말 알지? 220 00:11:18,178 --> 00:11:20,514 ‎내 고향에선 엄청나게 성공한 거야 221 00:11:20,597 --> 00:11:23,183 ‎난 지금 위치를 ‎당연하다고 여기지 않아 222 00:11:23,267 --> 00:11:26,603 ‎그래도 뉴포트에서 ‎거절당하는 게 쉽지는 않아 223 00:11:26,687 --> 00:11:30,691 ‎말 그대로 내 눈앞에서 ‎문을 쾅 닫아 버린다니까 224 00:11:30,774 --> 00:11:31,817 ‎맞아, 말 그대로 225 00:11:31,900 --> 00:11:37,322 ‎판촉 전화든 뭐든 다 하는데도 ‎아직 큰 건을 성사 못 했어 226 00:11:37,406 --> 00:11:38,490 ‎곧 성사할 거란 건 알아 227 00:11:38,574 --> 00:11:41,744 ‎웃긴 게 뉴포트의 ‎많은 중개인은 호강에 겨워요 228 00:11:41,827 --> 00:11:44,037 ‎이게 보통 중개인들의 ‎삶이라 생각해요 229 00:11:44,121 --> 00:11:48,125 ‎거래가 끝날 때마다 ‎수수료로 10만 달러 받는 거요 230 00:11:48,208 --> 00:11:50,836 ‎전 그런 거래 하나를 성사하면 ‎인생이 바뀌죠 231 00:11:50,919 --> 00:11:54,465 ‎걔들이 하는 말에 ‎마음을 안 다치는 사람들도 있어 232 00:11:54,548 --> 00:11:56,592 ‎하지만 그건 옳은 게 아냐 233 00:11:56,675 --> 00:12:00,971 ‎우리 엄마를 안다면 ‎내가 직설적인 거 엄마 닮은 거야 234 00:12:01,054 --> 00:12:05,184 ‎전화해서 이런다, '엄마, 얘들이 ‎거슬려서 하나랑 절교했어요' 235 00:12:05,267 --> 00:12:07,060 ‎그럼 그러지, '나를 닮은 거야' 236 00:12:07,144 --> 00:12:11,857 ‎엄마는 강하고 전사 같아 ‎이겨낼 사람이 있다면 엄마지 237 00:12:21,992 --> 00:12:23,660 ‎"타일러 스태널런드 ‎캐치 서프" 238 00:12:23,744 --> 00:12:25,204 ‎난 이게 좋은데 239 00:12:25,287 --> 00:12:26,830 ‎- 그래픽이 마음에 들어 ‎- 잘됐네 240 00:12:26,914 --> 00:12:29,082 ‎- 체크무늬네 ‎- 전통적인 체크무늬지 241 00:12:29,166 --> 00:12:30,709 ‎넌 어려서부터 서핑했지? 242 00:12:30,793 --> 00:12:33,378 ‎수영 배우기 전부터지 ‎3살 때 하와이에서 첫 파도를 탔어 243 00:12:33,462 --> 00:12:34,588 ‎- 대박 ‎- 그러니까 244 00:12:34,671 --> 00:12:37,007 ‎- 정말 멋졌어 ‎- 대단해 245 00:12:37,090 --> 00:12:41,470 ‎전 서핑이 너무 좋고 ‎인생의 최애 순위를 꼽으라면… 246 00:12:42,930 --> 00:12:48,310 ‎서핑이 여기쯤이고 ‎개와 아내, 그리고 부동산이에요 247 00:12:49,686 --> 00:12:50,979 ‎아마도요 248 00:12:51,563 --> 00:12:53,482 ‎딸들은 어때? ‎오렌지카운티가 좋대? 249 00:12:53,565 --> 00:12:55,442 ‎아름답잖아, 안 좋을 이유가 없지 250 00:12:55,526 --> 00:12:59,530 ‎리사랑 해변에 갔는데 ‎옆에 어떤 커플이 있는 거야 251 00:12:59,613 --> 00:13:04,952 ‎라구나에 막 이사 와 지금은 ‎임대지만 1년 안에 집을 사고 싶대 252 00:13:05,035 --> 00:13:05,953 ‎- 좋은데 ‎- 그러니까 253 00:13:06,036 --> 00:13:10,457 ‎그런 자연스러운 만남이 ‎방문이나 판촉 전화보다 나아 254 00:13:10,541 --> 00:13:12,960 ‎샌클레멘티에 매물이 하나 있는데 255 00:13:13,043 --> 00:13:15,963 ‎곧 두 번째 공개가 있어 256 00:13:17,047 --> 00:13:20,801 ‎가족이 하는 중개업소를 떠난 후 ‎제대로 된 첫 매물이거든 257 00:13:20,884 --> 00:13:23,512 ‎구매자들과 협업도 하고 ‎공동 거래는 몇 건 했지만 258 00:13:23,595 --> 00:13:26,431 ‎이건 새 장의 시작 같다는 ‎느낌이 들어 259 00:13:26,515 --> 00:13:29,852 ‎- 맞아, 독립한 거지 ‎- 그래, 이제 팔기만 하면 돼 260 00:13:29,935 --> 00:13:31,937 ‎아빠로부터 독립하다니 좋은데 261 00:13:32,020 --> 00:13:34,189 ‎이 샌클레멘티 매물은 ‎저한테는 큰 기회죠 262 00:13:34,273 --> 00:13:36,066 ‎가족의 그늘에서 벗어나 263 00:13:36,149 --> 00:13:38,777 ‎진지하게 일한다는 걸 ‎증명하게 됐으니까요 264 00:13:40,153 --> 00:13:42,155 ‎집에선 어때? 다 괜찮고? 265 00:13:42,239 --> 00:13:44,616 ‎응, 다 좋아 ‎아내가 집에 있으니 좋아 266 00:13:44,700 --> 00:13:46,702 ‎- 잘됐네 ‎- 다 좋아 267 00:13:46,785 --> 00:13:48,412 ‎- 좋은데 ‎- 매일 밤 데이트해 268 00:13:48,495 --> 00:13:50,163 ‎매일 밤 섹스도 해? 269 00:13:51,290 --> 00:13:54,001 ‎- 그건 나만 알고 있을래 ‎- 재미도 보고? 270 00:13:55,627 --> 00:13:57,421 ‎몇 달 만에 하니 정말 좋겠네 271 00:13:57,504 --> 00:14:00,132 ‎아니면 몇 달 참았더니 ‎너무 흥분해서 그냥… 272 00:14:00,215 --> 00:14:02,175 ‎1분이면 끝나? 273 00:14:02,259 --> 00:14:03,844 ‎- 어쩌겠어 ‎- 괜찮아 274 00:14:03,927 --> 00:14:05,596 ‎속상해하지 마, 되찾을 거야 275 00:14:05,679 --> 00:14:09,892 ‎되찾아야지 ‎근육이라 키우려면 시간이 걸려 276 00:14:09,975 --> 00:14:11,018 ‎근육이래 277 00:14:11,560 --> 00:14:15,147 ‎전 개인적으로 그 분야에선 ‎아무 문제가 없었어요 278 00:14:15,230 --> 00:14:20,777 ‎하지만 타일러도 조금만 연습하면 ‎감을 되찾을 거예요 279 00:14:20,861 --> 00:14:22,070 ‎다시 잘할 거예요 280 00:14:22,154 --> 00:14:25,574 ‎아내가 섹시해서 ‎되찾지 못할 수도 있죠 281 00:14:26,992 --> 00:14:29,411 ‎아내도 케일라랑 ‎관련된 사건을 알아? 282 00:14:29,494 --> 00:14:35,375 ‎알아, 최근에 케일라랑 사건도 ‎있었고 자주 늦게 들어갔잖아 283 00:14:35,459 --> 00:14:38,086 ‎아무 일도 없었어 ‎시도만 하려다 말았지 284 00:14:38,170 --> 00:14:42,257 ‎하지만 네가 괜찮았다면 ‎이랬겠지, '그래, 하자' 285 00:14:42,341 --> 00:14:43,175 ‎알아 286 00:14:43,258 --> 00:14:45,010 ‎- 무슨 일이 생겼겠지 ‎- 맞아 287 00:14:45,093 --> 00:14:48,347 ‎하지만 대화를 나눴고 ‎이젠 끝난 일이고 잊기로 했어 288 00:14:48,430 --> 00:14:50,140 ‎잘됐네 ‎둘이 잘 해결해서 다행이야 289 00:14:50,223 --> 00:14:52,225 ‎앞으로도 계속 놀 수 있잖아 290 00:14:52,809 --> 00:14:55,687 ‎타일러는 유부남인데 ‎누군가 선을 넘었어요 291 00:14:55,771 --> 00:14:58,690 ‎솔직히 타일러도 ‎부추긴 게 없지 않죠 292 00:14:58,774 --> 00:15:00,484 ‎3번이나요? 293 00:15:00,567 --> 00:15:03,195 ‎처음 그런 일이 있었을 때 ‎바로 얘기했어야죠 294 00:15:03,278 --> 00:15:05,322 ‎- 포커의 밤 말이야 ‎- 맞아 295 00:15:05,405 --> 00:15:07,950 ‎또 그런 일이 생길 거 같아? 296 00:15:08,951 --> 00:15:10,118 ‎안 생길 거야 297 00:15:10,202 --> 00:15:13,080 ‎밤늦게까지 있을 거야? ‎아니면 일찍 들어갈 거야? 298 00:15:13,163 --> 00:15:17,417 ‎그게 좀 그래, 걱정된다고 ‎자리를 무조건 피하기는 싫어 299 00:15:17,501 --> 00:15:21,129 ‎큰일로 번지지는 않았지만 ‎네가 옳은 결정을 내린 거야 300 00:15:21,213 --> 00:15:22,339 ‎아내한테 말한 거 301 00:15:22,422 --> 00:15:26,093 ‎네 아내가 케일라를 만나면 ‎분위기 어색할 거야 302 00:15:26,176 --> 00:15:28,845 ‎알아 ‎그건 그때가 닥치면 걱정하려고 303 00:15:28,929 --> 00:15:31,765 ‎용서할 수는 있지만 ‎잊지는 못하거든 304 00:15:39,106 --> 00:15:41,984 ‎"오펜하임 그룹 공인 중개사" 305 00:15:42,067 --> 00:15:43,860 ‎"지오" 306 00:15:43,944 --> 00:15:47,781 ‎좀 궁금한 게 있는데 ‎오래전부터 거슬리던 거거든 307 00:15:47,864 --> 00:15:53,203 ‎- 사람들이 'IYKYK'라고 할 때… ‎- '네가 알면 아는 거지' 308 00:15:53,286 --> 00:15:54,746 ‎- 난 몰랐어! ‎- 넌 몰라 309 00:15:54,830 --> 00:15:57,874 ‎- 그게 뭔지 몰랐어! ‎- 세상에, 지오 310 00:15:58,458 --> 00:15:59,960 ‎"케일라" 311 00:16:01,253 --> 00:16:03,755 ‎- 다들 안녕 ‎- 안녕! 312 00:16:03,839 --> 00:16:05,799 ‎- 오늘은 자리가 많이 비었네 ‎- 맞아 313 00:16:05,882 --> 00:16:07,426 ‎난 좋은데 314 00:16:08,051 --> 00:16:09,177 ‎좋긴 하네 315 00:16:10,429 --> 00:16:13,098 ‎요즘 어때? 새로운 거 있어? 316 00:16:13,181 --> 00:16:15,100 ‎- 서밋 매물은 어때? ‎- 서밋은 좀 어때? 317 00:16:15,183 --> 00:16:16,226 ‎아직? 318 00:16:17,102 --> 00:16:17,936 ‎그렇게 나빠? 319 00:16:18,020 --> 00:16:21,023 ‎나빠, 집주인이 ‎가격을 올리고 싶어 해 320 00:16:21,106 --> 00:16:23,025 ‎- 올려? ‎- 얼마나 더 올리고 싶대? 321 00:16:23,108 --> 00:16:24,818 ‎35만 달러 322 00:16:24,901 --> 00:16:27,404 ‎- 뭔 개소리? ‎- 말도 안 돼 323 00:16:27,487 --> 00:16:29,865 ‎- 뭐? ‎- 받은 오퍼는 있고? 324 00:16:29,948 --> 00:16:34,536 ‎두 개 받았어, 390만이랑 425만 325 00:16:34,619 --> 00:16:37,539 ‎"4,500,000달러 | 현재 가격" 326 00:16:38,415 --> 00:16:40,208 ‎"4,850,000달러 ‎판매자의 새 희망 가격" 327 00:16:40,292 --> 00:16:41,501 ‎희망가 오퍼는 없어 328 00:16:41,585 --> 00:16:45,213 ‎- 왜 올리고 싶대? ‎- 시장을 따라가는 거지 329 00:16:45,297 --> 00:16:47,924 ‎받은 오퍼에 ‎카운터 오퍼를 할 거야? 330 00:16:48,008 --> 00:16:50,427 ‎아니, 카운터 오퍼도 안 한대 331 00:16:50,510 --> 00:16:51,595 ‎정가에도 안 한대? 332 00:16:51,678 --> 00:16:54,431 ‎지오, 카운터 오퍼 ‎안 한단 사람이 또 있네 333 00:16:54,514 --> 00:16:55,557 ‎잠깐만! 334 00:16:55,640 --> 00:16:58,852 ‎- 잠깐만, 누가 또? ‎- 이런 일도 있네, 봤지? 335 00:16:58,935 --> 00:17:00,020 ‎지오! 336 00:17:00,103 --> 00:17:02,314 ‎앨릭스는 어쩔 생각이래? 337 00:17:03,398 --> 00:17:05,108 ‎실은 그것도 문제야 338 00:17:05,692 --> 00:17:07,944 ‎집주인이 앨릭스를 싫어해 339 00:17:08,528 --> 00:17:09,488 ‎- 왜? ‎- 헐 340 00:17:09,571 --> 00:17:11,823 ‎이렇게 말하더라고 341 00:17:11,907 --> 00:17:14,701 ‎'너무 공격적이고 ‎꼭 자동차 판매상 같아요' 342 00:17:15,619 --> 00:17:17,621 ‎어쨌길래 그런 말을 하지? 343 00:17:17,704 --> 00:17:19,414 ‎자기 말을 안 듣는 것 같았대 344 00:17:19,498 --> 00:17:23,585 ‎뭔지는 모르지만 앨릭스가 ‎하는 말이 다 거슬리나 봐 345 00:17:23,668 --> 00:17:27,214 ‎그래서 나하고만 소통하고 싶어 해 346 00:17:27,297 --> 00:17:30,050 ‎그래도 두 사람이 ‎뭐든 결정은 함께하고 347 00:17:30,133 --> 00:17:33,637 ‎소통만 네가 직접적으로 ‎판매자와 하면 되지 348 00:17:33,720 --> 00:17:37,307 ‎서밋의 집이 잘 팔리면 좋겠어요 349 00:17:37,390 --> 00:17:41,436 ‎하지만 갑작스럽게 ‎가격을 그렇게 올리는 건 350 00:17:41,520 --> 00:17:45,690 ‎중개인인 저한테는 ‎정말 마이너스가 돼요 351 00:17:45,774 --> 00:17:50,070 ‎하지만 이게 첫 매물이다 보니 ‎최대한 잘해 보려고 노력 중이죠 352 00:17:50,153 --> 00:17:54,157 ‎시장에 나온 지 그렇게 오래됐는데 ‎희망 가격을 받기는 힘들지 353 00:17:54,241 --> 00:17:55,242 ‎이 업계에서는 354 00:17:55,325 --> 00:17:57,536 ‎집에 무슨 문제가 있나 할 거야 355 00:17:59,037 --> 00:18:00,664 ‎보스한테 전화해야겠어 356 00:18:00,747 --> 00:18:03,333 ‎- 그래, 좋은 정보를 줄 거야 ‎- 맞아 357 00:18:03,416 --> 00:18:05,544 ‎정확히 상황을 말해 줄 거야 358 00:18:08,547 --> 00:18:11,049 ‎- 안녕, 케일라 ‎- 제이슨, 잘 지내지? 359 00:18:11,133 --> 00:18:12,968 ‎- 잘 지내 ‎- 다행이네 360 00:18:13,051 --> 00:18:19,808 ‎나랑 앨릭스가 서밋 매물 ‎판매자 얘기 한 적 있잖아 361 00:18:19,891 --> 00:18:23,019 ‎그런데 판매자가 가격을 올리겠대 362 00:18:23,103 --> 00:18:24,771 ‎오퍼를 받은 줄 알았는데 363 00:18:24,855 --> 00:18:28,400 ‎받았지, 425만 달러를 받았는데 364 00:18:28,483 --> 00:18:30,777 ‎카운터 오퍼도 안 하겠대 365 00:18:30,861 --> 00:18:32,362 ‎진짜 악몽이 따로 없네 366 00:18:32,445 --> 00:18:35,615 ‎이건 자기 매물이니까 ‎자기가 결정할 일이지만 367 00:18:35,699 --> 00:18:37,159 ‎두 가지 중 선택해 368 00:18:37,242 --> 00:18:40,036 ‎안 된다고 하고 매물을 돌려주든지 369 00:18:40,120 --> 00:18:44,499 ‎정말 엿같지만 가격을 올리고 ‎그 변덕을 참아 줘야지 370 00:18:44,583 --> 00:18:47,377 ‎이미 여기까지 온 데다 ‎돈까지 썼잖아 371 00:18:47,961 --> 00:18:48,795 ‎알았어 372 00:18:48,879 --> 00:18:52,757 ‎나도 포기하고 싶진 않지만 ‎최종 결정은 자기한테 맡길게 373 00:18:52,841 --> 00:18:55,719 ‎- 결정되면 알려 줘 ‎- 또 얘기해, 알았어 374 00:18:56,428 --> 00:19:00,432 ‎나도 자기가 새로 올린 가격에 ‎집을 팔면 더없이 좋겠지만 375 00:19:00,515 --> 00:19:02,851 ‎홀은 어떻게 할 건데? 376 00:19:07,230 --> 00:19:09,191 ‎"오펜하임 그룹 공인 중개사" 377 00:19:17,782 --> 00:19:21,494 ‎"타일러의 매물" 378 00:19:22,287 --> 00:19:25,415 ‎"샌클레멘티 W아베니다 샌안토니오 ‎침실 4 | 욕실 5 | 312㎡" 379 00:19:25,498 --> 00:19:27,375 ‎"3,690,000달러 | 가격" 380 00:19:27,959 --> 00:19:30,212 ‎"110,700달러 | 수수료" 381 00:19:44,017 --> 00:19:46,811 ‎샌클레멘티 매물을 두 번째로 ‎보여 주게 돼서 정말 기뻐요 382 00:19:46,895 --> 00:19:49,773 ‎이틀밖에 안 됐는데 ‎계속 보여 주고 있거든요 383 00:19:49,856 --> 00:19:54,319 ‎아직 장식도 못 했는데 ‎이미 오퍼가 들어오고 있어요 384 00:19:54,819 --> 00:19:56,738 ‎O그룹의 첫 매물치고는 ‎꽤 괜찮아요 385 00:19:56,821 --> 00:19:58,114 ‎안녕하세요, 타일러 386 00:19:58,198 --> 00:19:59,366 ‎와 주셔서 고마워요 387 00:19:59,449 --> 00:20:01,076 ‎- 잘 지내죠, 타일러? ‎- 잘 지내시죠? 388 00:20:01,159 --> 00:20:02,953 ‎- 그럼요, 타일러는요? ‎- 좋아요 389 00:20:03,036 --> 00:20:04,829 ‎또 오니 좋네요, 이 집이 좋거든요 390 00:20:04,913 --> 00:20:07,749 ‎- 또 보여 줘서 고마워요 ‎- 별일 아니에요 391 00:20:07,832 --> 00:20:09,918 ‎- 고객이 몇 가지 질문이 있대요 ‎- 네 392 00:20:10,001 --> 00:20:13,255 ‎첫 번째는, 대부분 새것이지만 ‎채광창은요? 393 00:20:13,338 --> 00:20:14,547 ‎새로 한 게 아니에요 394 00:20:14,631 --> 00:20:17,425 ‎검사를 받았는데 ‎새는 데는 없었어요 395 00:20:17,509 --> 00:20:21,054 ‎지붕은 새로 했지만 ‎채광창은 기존 거예요 396 00:20:21,137 --> 00:20:24,182 ‎다른 질문은 부지에 관한 거예요 397 00:20:24,266 --> 00:20:26,351 ‎725㎡ 정도 돼요 398 00:20:26,434 --> 00:20:29,562 ‎다는 아니고 4분의 3쯤이 ‎협곡까지 내려가 있어요 399 00:20:29,646 --> 00:20:30,981 ‎꽤 많이 내려간 셈이죠 400 00:20:31,064 --> 00:20:32,274 ‎- 그렇군요 ‎- 네 401 00:20:32,357 --> 00:20:35,318 ‎주방은 제일 마음에 드는 곳 중 ‎하나인데요 402 00:20:35,402 --> 00:20:37,946 ‎도자기 상판에 ‎서마도어 레인지를 달았어요 403 00:20:38,029 --> 00:20:39,656 ‎- 아주 좋아요 ‎- 아름다워요 404 00:20:39,739 --> 00:20:44,536 ‎수납장 자체의 품질에 대해 ‎걱정하는 것 같았는데 405 00:20:44,619 --> 00:20:46,037 ‎괜찮아 보이네요 406 00:20:46,121 --> 00:20:50,125 ‎리모델링이 필요한 ‎미지의 요인이 있기는 해요 407 00:20:50,208 --> 00:20:51,293 ‎- 아주 좋네요 ‎- 네 408 00:20:51,376 --> 00:20:53,003 ‎두 번째 공개는 정말 중요해요 409 00:20:53,086 --> 00:20:55,338 ‎보통은 고객이 ‎관심이 있다는 뜻이거든요 410 00:20:55,422 --> 00:20:57,340 ‎처음 샌안토니오 집을 ‎보여 줬을 때 411 00:20:57,424 --> 00:21:00,635 ‎공사 인부가 마무리 작업을 ‎진행 중이었거든요 412 00:21:00,719 --> 00:21:03,763 ‎쇼반과 브라이언이 ‎오늘 본 것에 만족했으면 좋겠어요 413 00:21:03,847 --> 00:21:06,850 ‎- 큰 침실을 볼까요? ‎- 네, 가시죠 414 00:21:10,729 --> 00:21:13,648 ‎- 여전히 아치형 천장이에요 ‎- 그러네요 415 00:21:13,732 --> 00:21:16,318 ‎- 침대는 여기, TV는 여기 두고요 ‎- 네 416 00:21:16,401 --> 00:21:19,112 ‎샌클레멘티의 집치고는 ‎큰 침실이 널찍하죠 417 00:21:19,195 --> 00:21:21,489 ‎- 확실히 그래요 ‎- 특히 샌클레멘티 해안은요 418 00:21:21,573 --> 00:21:24,784 ‎그리고 여기 화장실도 ‎정말 끝내주죠 419 00:21:24,868 --> 00:21:26,619 ‎조명이 달린 거울은 420 00:21:26,703 --> 00:21:28,705 ‎최신 유행인 것 같더라고요 421 00:21:28,788 --> 00:21:29,998 ‎- 정말 멋지네요 ‎- 네 422 00:21:30,081 --> 00:21:32,459 ‎독립형 욕조도 멋지고 ‎샤워실도 커요 423 00:21:32,542 --> 00:21:36,087 ‎이 집은 정형적이지 않고 ‎리모델링한 거 같지 않죠 424 00:21:36,171 --> 00:21:38,131 ‎- 새로 지은 거 같아요 ‎- 맞아요 425 00:21:41,509 --> 00:21:46,139 ‎아래층은 거실이나 ‎보너스 공간이나 오락실로 좋아요 426 00:21:46,222 --> 00:21:49,017 ‎멋진 소파를 놔도 되고 ‎TV도 놔도 좋죠 427 00:21:49,100 --> 00:21:50,560 ‎- 당구대도 놓고요 ‎- 맞아요 428 00:21:50,643 --> 00:21:55,440 ‎이 빔이 유일하게 원래 있던 건데 ‎멋있어 보여서 그냥 뒀어요 429 00:21:55,523 --> 00:21:58,943 ‎집이 밝고 바로 들어와 살 수 있죠 430 00:21:59,027 --> 00:22:00,028 ‎개조를 잘했어요 431 00:22:00,111 --> 00:22:02,322 ‎- 정말 잘했어요 ‎- 다 사용 가능하죠 432 00:22:03,239 --> 00:22:05,492 ‎- 루프톱 덱도 보실래요? ‎- 봅시다 433 00:22:06,076 --> 00:22:07,952 ‎최고를 마지막으로 남겨 뒀죠 434 00:22:08,036 --> 00:22:11,956 ‎탁 트인 전망에 바다가 보이고 ‎협곡과 힐스도 보여요 435 00:22:12,040 --> 00:22:15,251 ‎맞아요, 누구나 살고 싶어 하는 ‎최적의 장소예요 436 00:22:15,335 --> 00:22:17,045 ‎특히 지금은요 437 00:22:17,128 --> 00:22:20,131 ‎공개한 지 이틀 정도 지났는데 ‎20번은 공개한 것 같아요 438 00:22:20,215 --> 00:22:21,549 ‎인기가 대단해요 439 00:22:21,633 --> 00:22:22,842 ‎오퍼도 몇 개 들어왔고요 440 00:22:22,926 --> 00:22:25,512 ‎지금 자료가 없어서 ‎가격은 아직 말씀 못 드려요 441 00:22:25,595 --> 00:22:28,390 ‎- 그렇군요 ‎- 369만 달러에 올렸는데 442 00:22:28,473 --> 00:22:30,975 ‎인기가 많은 매물이라 ‎그 가격은 받을 거 같아요 443 00:22:31,059 --> 00:22:33,853 ‎요즘 시장 상황을 보면 ‎더 받을 수도 있고요 444 00:22:33,937 --> 00:22:35,980 ‎방금 문자가 들어왔어요 445 00:22:36,648 --> 00:22:38,858 ‎돌아가서 얘기해 볼게요 446 00:22:38,942 --> 00:22:41,361 ‎그런 다음에 연락할게요 447 00:22:41,444 --> 00:22:43,405 ‎- 기다리고 있을게요 ‎- 고마워요 448 00:22:43,488 --> 00:22:45,698 ‎- 고마워요 ‎- 고마워요, 타일러 449 00:22:54,457 --> 00:22:59,212 ‎"지오 주최 카지노의 밤" 450 00:23:02,841 --> 00:23:04,175 ‎- 안녕들 하세요 ‎- 안녕하세요 451 00:23:04,259 --> 00:23:06,845 ‎잘돼 가요? 이거 정말 멋져요 452 00:23:06,928 --> 00:23:08,471 ‎다 준비됐어요? 밖에도요? 453 00:23:08,555 --> 00:23:09,431 ‎"티파니 ‎지오의 아내" 454 00:23:09,514 --> 00:23:10,890 ‎정말 완벽한 밤이야 455 00:23:16,312 --> 00:23:20,984 ‎티프랑 제가 우리 집에서 ‎멋진 포커의 밤 파티를 열어요 456 00:23:21,067 --> 00:23:22,902 ‎사무실 사람 다 초대했는데 457 00:23:22,986 --> 00:23:26,865 ‎오늘 밤엔 모두가 하나 되기를 ‎정말 바라고 있어요 458 00:23:26,948 --> 00:23:29,159 ‎의견 차이는 잠시 잊고 459 00:23:29,242 --> 00:23:31,911 ‎감정싸움도 잊고 ‎즐겼으면 좋겠어요, 도박도 하고 460 00:23:31,995 --> 00:23:35,957 ‎술도 마시면서 ‎긴장을 풀면 좋겠어요 461 00:23:42,213 --> 00:23:43,756 ‎라스베이거스에 가고 싶어 했잖아 462 00:23:43,840 --> 00:23:46,217 ‎- 라스베이거스가 여기네, 끝내줘 ‎- 여기로 데려왔지 463 00:23:46,801 --> 00:23:48,678 ‎- 안녕 ‎- 끝내주는데 464 00:23:48,761 --> 00:23:51,931 ‎- 나 왔어, 반가워 ‎- 반가워, 별일 없지? 465 00:23:53,141 --> 00:23:54,893 ‎"숀" 466 00:23:55,685 --> 00:23:58,938 ‎모두가 즐거운 시간을 보내고 ‎긴장 좀 풀면 좋겠어 467 00:23:59,022 --> 00:24:00,857 ‎- 분위기가 좀 살벌했잖아 ‎- 알아 468 00:24:00,940 --> 00:24:03,318 ‎- 안녕! ‎- 어서 와! 469 00:24:03,401 --> 00:24:04,235 ‎안녕! 470 00:24:04,319 --> 00:24:06,529 ‎- 여기 멋지다! 정말 예쁜데요 ‎- 어서 와요 471 00:24:06,613 --> 00:24:09,115 ‎- 반가워요, 정말 예쁘네요 ‎- 그쪽도 정말 예뻐요 472 00:24:11,493 --> 00:24:12,535 ‎빨간색으로 할게요 473 00:24:14,162 --> 00:24:15,038 ‎"숀 ‎브랜디의 남편" 474 00:24:15,121 --> 00:24:15,955 ‎안녕! 475 00:24:17,040 --> 00:24:17,874 ‎예! 476 00:24:17,957 --> 00:24:18,875 ‎안녕! 477 00:24:18,958 --> 00:24:20,877 ‎- 안녕! ‎- 안녕! 478 00:24:20,960 --> 00:24:21,794 ‎"리사 ‎오스틴의 아내" 479 00:24:24,172 --> 00:24:27,467 ‎혹시 앨릭스가 ‎오는 것 때문에 긴장돼? 480 00:24:27,550 --> 00:24:30,553 ‎- 그냥 인사하고 친절하게 대할게 ‎- 그래, 좋아 481 00:24:30,637 --> 00:24:33,264 ‎그럼 별일 없이 넘어가겠지 482 00:24:33,348 --> 00:24:34,265 ‎다 괜찮을 거야 483 00:24:34,849 --> 00:24:35,725 ‎좋아요! 484 00:24:36,559 --> 00:24:40,271 ‎- 이 게임 좋은데, 재미있어 ‎- 10에 25 걸게요 485 00:24:40,355 --> 00:24:41,523 ‎4 나와라! 486 00:24:41,606 --> 00:24:42,482 ‎7! 487 00:24:43,441 --> 00:24:44,526 ‎말도 안 돼! 488 00:24:45,193 --> 00:24:47,070 ‎- 운도 좋아라! ‎- 잘하는데! 489 00:24:48,571 --> 00:24:50,114 ‎안녕! 490 00:24:50,198 --> 00:24:52,200 ‎- 안녕 ‎- 안녕, 재킷이 끝내준다 491 00:24:52,283 --> 00:24:54,786 ‎- 고마워, 너도 멋져 ‎- 고마워 492 00:24:55,286 --> 00:24:56,287 ‎- 안녕! ‎- 언제 오나 했네 493 00:24:56,371 --> 00:24:58,540 ‎미안, 집 보여 주느라 494 00:24:58,623 --> 00:25:00,833 ‎안 올까 봐 걱정했는데 495 00:25:02,377 --> 00:25:05,046 ‎- 알아! ‎- 죽이는데! 496 00:25:05,630 --> 00:25:07,924 ‎- 분위기 너무 좋아 ‎- 안녕, 타일러 497 00:25:08,007 --> 00:25:09,425 ‎늦더라도 오는 게 낫지 498 00:25:09,509 --> 00:25:11,719 ‎- 와 줘서 고마워 ‎- 초대해 줘서 고마워 499 00:25:11,803 --> 00:25:14,472 ‎- 안 올까 봐 걱정했는데 ‎- 안녕, 와 줘서 고마워 500 00:25:14,556 --> 00:25:17,350 ‎저 여기 왔어요 ‎아무도 무시 안 한다고요 501 00:25:17,433 --> 00:25:19,936 ‎전 그런 사람이 아니거든요 502 00:25:20,019 --> 00:25:22,480 ‎- 이제 샴페인을 터뜨려야지! ‎- 터뜨려! 503 00:25:32,073 --> 00:25:33,116 ‎"서지오 ‎자비스의 약혼자" 504 00:25:33,199 --> 00:25:35,910 ‎와, 포커 플레이어로 전향해야겠어 505 00:25:35,994 --> 00:25:37,662 ‎- 어서 와요 ‎- 정말 예뻐요 506 00:25:37,745 --> 00:25:39,664 ‎- 지오, 반가워요 ‎- 반가워요 507 00:25:41,291 --> 00:25:42,292 ‎"알렉산드라 로즈" 508 00:25:43,084 --> 00:25:46,462 ‎안녕, 드디어 오셨네 509 00:25:46,546 --> 00:25:48,881 ‎- 얼굴 보니 좋다 ‎- 자기 정말 멋져 510 00:25:48,965 --> 00:25:50,174 ‎너도 그래 511 00:25:55,638 --> 00:25:57,265 ‎- 안녕, 지오 ‎- 반가워 512 00:25:57,348 --> 00:25:58,182 ‎- 안녕! ‎- 잘 지내죠? 513 00:25:58,266 --> 00:25:59,767 ‎- 네, 잘 지내요 ‎- 다행이네요 514 00:25:59,851 --> 00:26:01,519 ‎예쁘네요, 드레스 마음에 들어요 515 00:26:01,603 --> 00:26:02,854 ‎- 도박할 준비 됐어? ‎- 됐지 516 00:26:02,937 --> 00:26:03,938 ‎그래? 517 00:26:07,025 --> 00:26:08,234 ‎- 시작한다 ‎- 좋아 518 00:26:08,318 --> 00:26:10,612 ‎- 공이 굴러가, 32? ‎- 32, 빨간색! 519 00:26:11,195 --> 00:26:13,823 ‎- 초대해 줘서 정말 고마워 ‎- 당연하지 520 00:26:13,906 --> 00:26:17,076 ‎와 줘서 고마워요 ‎제일 좋아하는 앨릭스 둘이죠 521 00:26:17,160 --> 00:26:19,954 ‎정말요? 셋 중에서 둘이네 522 00:26:20,038 --> 00:26:20,913 ‎건배 523 00:26:21,497 --> 00:26:24,167 ‎맞혔네! 잘하고 있어! 524 00:26:25,084 --> 00:26:26,753 ‎티프가 오늘 밤 운이 좋네 525 00:26:27,629 --> 00:26:29,464 ‎- 맞아 ‎- 손 들어 봐 526 00:26:29,547 --> 00:26:32,175 ‎쟤들 온 거 좋은 사람? 527 00:26:32,258 --> 00:26:33,593 ‎아무도 없네 528 00:26:34,093 --> 00:26:36,095 ‎자기, 결혼반지 끼어 529 00:26:37,013 --> 00:26:41,768 ‎- 젠장, 애썼는데 잃어버렸어 ‎- 브랜디 남편처럼 타투로 새겨 530 00:26:42,268 --> 00:26:44,270 ‎- 저 반지가 타투라고? ‎- 맞아 531 00:26:45,480 --> 00:26:46,939 ‎절대 안 지워질 텐데 532 00:26:47,440 --> 00:26:48,941 ‎만세! 533 00:26:49,776 --> 00:26:53,237 ‎- 어머! 네가 이겼어 ‎- 내 돈 가져갈게 534 00:26:53,321 --> 00:26:54,822 ‎이번 주는 어땠어? 535 00:26:54,906 --> 00:26:57,533 ‎좋았어, 좀 바빴어, 넌 어땠어? 536 00:26:57,617 --> 00:27:01,037 ‎예산이 1,000만 달러인 ‎고객한테 맞는 집을 찾고 있어 537 00:27:01,120 --> 00:27:04,707 ‎- 멋지다 ‎- 사이프러스로 데려갔는데… 538 00:27:04,791 --> 00:27:06,376 ‎알렉산드라 로즈와 자비스 매물? 539 00:27:06,459 --> 00:27:07,669 ‎- 맞아 ‎- 그랬구나 540 00:27:07,752 --> 00:27:09,295 ‎솔직히 541 00:27:09,379 --> 00:27:12,590 ‎- 잘 보여 줬고 자비스도 괜찮았어 ‎- 다행이네 542 00:27:12,674 --> 00:27:18,262 ‎고객이 떠난 후에 나를 긁기에 ‎한바탕 크게 싸웠어 543 00:27:18,346 --> 00:27:22,642 ‎내가 자기를 증오한다고 한 말을 ‎누구한테 들었다는 거야 544 00:27:22,725 --> 00:27:24,811 ‎그런데 그런 말은… 545 00:27:24,894 --> 00:27:26,521 ‎- 누가 말했대? ‎- 나도 모르겠어 546 00:27:26,604 --> 00:27:28,231 ‎- 거짓말이야 ‎- 상관없어! 547 00:27:28,314 --> 00:27:32,360 ‎내 평생 만난 사람 중에서 ‎제일 재수 없어 548 00:27:32,443 --> 00:27:35,780 ‎살면서 진짜 재수 없는 ‎종자들을 많이 만났거든 549 00:27:35,863 --> 00:27:37,448 ‎술 쏟을 뻔했잖아 550 00:27:37,532 --> 00:27:42,120 ‎정말 증오하긴 해 ‎그런데 나더러 '자기'라고 하잖아 551 00:27:42,203 --> 00:27:44,414 ‎- 무슨 말이야? ‎- '있잖아, 자기' 552 00:27:45,331 --> 00:27:46,833 ‎- 그 말에… ‎- 폴리 553 00:27:46,916 --> 00:27:49,669 ‎- 솔직히… ‎- 좀 겸손해지라고 해 554 00:27:49,752 --> 00:27:53,464 ‎사무실 내의 분위기가 ‎험악해서 좀 걱정이야 555 00:27:53,548 --> 00:27:57,093 ‎쟤는 나를 증오한다고 했어 556 00:27:57,969 --> 00:28:01,264 ‎좀 당황스럽네 ‎폴리는 사무실에서 제일 착해 557 00:28:01,347 --> 00:28:03,182 ‎네가 그렇게 느꼈다니 다행인데 558 00:28:03,266 --> 00:28:05,935 ‎그걸 없애려는 게 아니라 ‎내 경험은 달라 559 00:28:06,018 --> 00:28:09,731 ‎'너한텐 호감도 안 가고 ‎다들 싫어하니 그만 닥쳐 주라' 560 00:28:09,814 --> 00:28:14,694 ‎회의를 마치고 집에 가서 ‎부정적인 에너지를 씻어 내야 했어 561 00:28:14,777 --> 00:28:15,945 ‎정말이지… 562 00:28:16,028 --> 00:28:20,366 ‎지금껏 쟤들한테 ‎잘해 준 사람은 나뿐이었다고 563 00:28:20,450 --> 00:28:22,368 ‎그래도 난 쟤들을 믿어 줬어 564 00:28:22,452 --> 00:28:24,245 ‎다들 그랬잖아 ‎'잘해 주지 마' 565 00:28:24,328 --> 00:28:26,581 ‎내가 그랬지 ‎'쟤들 편 좀 작작 들어' 566 00:28:28,207 --> 00:28:29,625 ‎저쪽을 조준했어야지 567 00:28:29,709 --> 00:28:31,127 ‎나도 좀 마시고 싶어 568 00:28:31,210 --> 00:28:33,379 ‎- 내가 한 잔 갖다줄게 ‎- 고마워 569 00:28:33,463 --> 00:28:35,840 ‎알렉산드라 자비스 것도 한 잔 줘 570 00:28:36,549 --> 00:28:39,844 ‎그거 기억나, 나도 처음엔 ‎너한테 불만이었던 게 571 00:28:39,927 --> 00:28:41,888 ‎넌 항상 로즈를 변호했잖아 572 00:28:41,971 --> 00:28:44,891 ‎내가 그랬지, '걔가 얼마나 ‎이상한 앤지도 모르고' 573 00:28:44,974 --> 00:28:46,976 ‎'왜 항상 걔를 변호하는 거야' 574 00:28:47,852 --> 00:28:48,978 ‎무슨 얘기야? 575 00:28:49,061 --> 00:28:50,938 ‎로즈가 어쩌고 변호가 어째? 576 00:28:51,022 --> 00:28:54,025 ‎잠깐만, 알렉산드라, 받아 ‎샴페인 갖다주고 올게 577 00:28:54,108 --> 00:28:56,611 ‎난 쟤 못 봤어 ‎네가 가리고 있었어 578 00:28:56,694 --> 00:28:59,030 ‎- 내가 이랬잖아 ‎- 왜 아무도 말 안 했어? 579 00:28:59,113 --> 00:29:02,158 ‎- 젠장 ‎- 그래서 계속 찔렀잖아 580 00:29:02,742 --> 00:29:06,162 ‎난 쟤가 우리가 뒤에서 ‎험담한다고 생각하는 거 싫어 581 00:29:06,245 --> 00:29:07,955 ‎케일라가 알아, 조언을 구하자 582 00:29:08,039 --> 00:29:11,375 ‎내가 그런 말 한 거 ‎아무 문제 없어 583 00:29:11,459 --> 00:29:13,044 ‎데려와, 말할게 584 00:29:13,127 --> 00:29:15,797 ‎'알렉산드라 홀이 널 항상 변호해 ‎이유는 나도 몰라' 585 00:29:15,880 --> 00:29:18,090 ‎네 샴페인 가지러 갔는데 586 00:29:19,008 --> 00:29:23,596 ‎내 이름과 네 이름이 들리더라고 ‎무슨 일인지 모르겠어 587 00:29:23,679 --> 00:29:24,639 ‎무슨 일이야? 588 00:29:24,722 --> 00:29:28,518 ‎자비스가 사이프러스 매물 ‎보여줄 때 나한테 뭐라고 했어 589 00:29:28,601 --> 00:29:31,270 ‎'케일라가 울면서 ‎나랑 로즈를 찾아왔어' 590 00:29:31,354 --> 00:29:35,233 ‎떠도는 소문 때문에 ‎내가 너를 따돌린다는 거야 591 00:29:35,316 --> 00:29:37,610 ‎그래서 네가 뭐라고 했는지 물었어 592 00:29:38,194 --> 00:29:40,279 ‎- 저기 가 보게? ‎- 그래야지 593 00:29:40,363 --> 00:29:43,866 ‎자비스와 로즈한테 ‎자초지종을 얘기한 건 594 00:29:43,950 --> 00:29:48,037 ‎아무도 절 따로 불러 무슨 일인지 ‎제 얘기를 안 들었으니까요 595 00:29:48,120 --> 00:29:51,249 ‎제 입장을 설명할 기회였지만 ‎쪼르르 달려간 건 아니에요 596 00:29:52,083 --> 00:29:53,709 ‎하이힐 신고 걸어갔다고요 597 00:29:54,544 --> 00:29:57,588 ‎내가 너희한테 쪼르르 달려갔다고 ‎폴리한테 말했어? 598 00:29:57,672 --> 00:29:59,966 ‎아니, 무슨 일인지 말했다고 했지 599 00:30:00,049 --> 00:30:02,802 ‎- 쪼르르 달려가진 않았지 ‎- 네가 그랬다고는 안 했어 600 00:30:02,885 --> 00:30:05,847 ‎- 아무도 달려오진 않았어 ‎- 걔가 그렇게 해석한 거지 601 00:30:05,930 --> 00:30:09,392 ‎기록에 반영해, 난 케일라가 ‎쪼르르 달려왔다곤 안 했고 602 00:30:09,475 --> 00:30:11,894 ‎그냥 속상하다면서 ‎우리랑 얘기한 거라고 603 00:30:11,978 --> 00:30:14,146 ‎기록에 반영하래 604 00:30:14,230 --> 00:30:16,023 ‎여기가 법정인가? 뭐래? 605 00:30:16,107 --> 00:30:20,278 ‎- 미쳐, 난 더는 못 참아 ‎- 못 참는다고! 606 00:30:20,361 --> 00:30:21,529 ‎이거나 반영하지 607 00:30:21,612 --> 00:30:24,156 ‎나한테 와서 ‎무슨 일이 있었나 얘기했고 608 00:30:24,240 --> 00:30:26,742 ‎나도 너한테 자초지종을 ‎물었던 거야 609 00:30:26,826 --> 00:30:29,078 ‎그래서 내가 그랬지 ‎'왜 남 얘기를 해?' 610 00:30:29,161 --> 00:30:30,997 ‎자기, 남 얘기가 아냐 611 00:30:31,080 --> 00:30:32,790 ‎'자기'라고 하지 마 612 00:30:32,874 --> 00:30:35,126 ‎- '자기'라고 하지 마 ‎- '자기'라고 하지 마 613 00:30:35,209 --> 00:30:37,920 ‎- '자기'라고 부르지 마 ‎- 듣기 싫다잖아 614 00:30:38,004 --> 00:30:40,006 ‎알았어, 여보 615 00:30:40,089 --> 00:30:42,758 ‎- 그것도 안 돼 ‎- '자기'도 '여보'도 싫다잖아 616 00:30:42,842 --> 00:30:44,677 ‎그거 정말 모욕적이야 617 00:30:44,760 --> 00:30:46,053 ‎뺨 때리는 거랑 같아 618 00:30:46,846 --> 00:30:49,098 ‎내가 상상했던 밤의 모습이 아니야 619 00:30:49,181 --> 00:30:53,477 ‎앨라배마에서는 상상도 못 해 ‎누가 '자기'라고 부르는 거 620 00:30:53,561 --> 00:30:54,687 ‎그건 이상해 621 00:30:54,770 --> 00:30:57,565 ‎우린 그래, 여러 가지 이유로 ‎'네 마음을 축복해'라고도 해 622 00:30:57,648 --> 00:31:01,027 ‎야, '네 마음을 축복해'라고 하면 ‎그건 가식이야 623 00:31:01,110 --> 00:31:02,028 ‎허용 안 된다고 624 00:31:02,111 --> 00:31:05,156 ‎그럼 허용되는 단어 목록을 ‎만들어서 알려 줘 625 00:31:05,239 --> 00:31:06,949 ‎그럼 뭐가 허용돼? '나쁜 년'? 626 00:31:08,034 --> 00:31:09,577 ‎아니, '폴리'라고 해 627 00:31:09,660 --> 00:31:11,579 ‎폴리가 와서 그랬어 628 00:31:13,456 --> 00:31:14,624 ‎'난 자비스를 증오해' 629 00:31:14,707 --> 00:31:19,253 ‎- 그건 나빠! ‎- 네가 증오의 기운을 내뿜잖아 630 00:31:19,337 --> 00:31:22,632 ‎내가 일했던 사무실 어떤 곳에서도 631 00:31:22,715 --> 00:31:25,635 ‎어떤 직장에서도 ‎너희가 만들어 내는 632 00:31:25,718 --> 00:31:30,264 ‎이런 기운은 없었어 ‎정말 이상하고 비호감이야 633 00:31:30,348 --> 00:31:33,434 ‎- 돌겠네 ‎- 철 좀 들고 극복해 634 00:31:33,517 --> 00:31:36,437 ‎- 아니, 절대로… ‎- 이 세상엔 더 심한 것도 많아 635 00:31:36,520 --> 00:31:40,316 ‎아프리카랑 멕시코에선 ‎굶어 죽는 애들도 있어 636 00:31:40,399 --> 00:31:42,526 ‎언짢게 생각할 필요 없다고 637 00:31:42,610 --> 00:31:43,736 ‎너희가 뭘 안다고 638 00:31:43,819 --> 00:31:46,697 ‎- 우리 엄마는 뇌종양이거든 ‎- 미안해 639 00:31:46,781 --> 00:31:51,035 ‎내가 사무실에서 일어나는 이런 ‎멍청한 일에 신경이나 쓸 거 같아? 640 00:31:51,118 --> 00:31:51,953 ‎안 써 641 00:31:52,036 --> 00:31:56,082 ‎난 피해자가 아니야 ‎나도 결국 너희처럼 뉴포트에 있어 642 00:31:56,165 --> 00:31:58,918 ‎난 정상에 오르려고 ‎열심히 노력하고 있어 643 00:31:59,001 --> 00:32:02,838 ‎난 이런 바보 같은 게임에 ‎휩쓸리기 싫어 644 00:32:02,922 --> 00:32:07,677 ‎둘은 계속 사무실에 ‎안 좋은 기운을 풍기면서 다니잖아 645 00:32:07,760 --> 00:32:09,804 ‎너희 진짜 막돼먹었어 646 00:32:09,887 --> 00:32:12,014 ‎- 우리가 막돼먹었다고? ‎- 지금 장난해? 647 00:32:12,098 --> 00:32:14,809 ‎- 앨릭스 홀, 어이없다 ‎- 아니 648 00:32:14,892 --> 00:32:17,353 ‎- 아니 ‎- 너희는 모르는구나 649 00:32:17,436 --> 00:32:21,357 ‎- 다 너희가 그렇다는 거에 동의해 ‎- 우린 좋은 대화를 하고 있었어 650 00:32:21,440 --> 00:32:22,692 ‎아니, 그렇지 않아 651 00:32:22,775 --> 00:32:26,195 ‎사람들이 네 대화에 ‎끼어드는 게 싫다고? 이상하네 652 00:32:26,821 --> 00:32:29,490 ‎흥미로워 ‎1초 동안 입 다물었네, 고마워 653 00:32:29,573 --> 00:32:31,534 ‎브랜디랑 얘기 중이었어 654 00:32:32,535 --> 00:32:35,287 ‎- 뭐래? ‎- 왜 이렇게 분위기가 험악해졌어? 655 00:32:35,371 --> 00:32:37,540 ‎우리더러 막돼먹었대 ‎우리가 어쨌다고? 656 00:32:37,623 --> 00:32:39,500 ‎지금 그런 행동 있잖아 657 00:32:39,583 --> 00:32:43,045 ‎웃으면서 돌아서는 건 ‎막돼먹은 행동으로 보일 수 있어 658 00:32:43,129 --> 00:32:44,714 ‎난 그렇게 생각 안 해 659 00:32:44,797 --> 00:32:46,257 ‎무슨 일이야? 660 00:32:46,340 --> 00:32:49,051 ‎- 쟨 망할 년이니까, 꼴 보기 싫어 ‎- 무슨 일이야? 661 00:32:49,635 --> 00:32:52,680 ‎나랑 관련 없지만 ‎무슨 일인지 궁금해서 그래 662 00:32:52,763 --> 00:32:55,558 ‎브랜디랑 내가 ‎대화를 잘 나누고 있는데… 663 00:32:55,641 --> 00:32:58,519 ‎다들 심호흡해 ‎무슨 일인지 나도 모르지만 664 00:32:58,602 --> 00:33:00,646 ‎오늘 밤은 즐겼으면 했어 665 00:33:00,730 --> 00:33:05,860 ‎자비스는 남을 무시하고 ‎잘난 척하는 못된 년이야 666 00:33:05,943 --> 00:33:09,405 ‎자비스랑 결혼할 텐데 미안해요 ‎정말 존경스러워요 667 00:33:09,488 --> 00:33:11,574 ‎미안해, 무례하게 굴 의도는 없어 668 00:33:11,657 --> 00:33:13,075 ‎다들 좋은 밤 보내 669 00:33:47,943 --> 00:33:49,320 ‎자막: 김미희