1
00:00:06,340 --> 00:00:09,469
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:24,692 --> 00:00:27,195
PENYENARAIAN ALEXANDRA JARVIS
3
00:00:27,987 --> 00:00:30,490
ENAM BILIK TIDUR - 10 BILIK AIR
12,308 KAKI PERSEGI
4
00:00:31,616 --> 00:00:33,284
10,000,000 DOLAR - HARGA
5
00:00:33,993 --> 00:00:35,536
300,000 DOLAR - KOMISEN BERPOTENSI
6
00:00:48,174 --> 00:00:49,342
- Hai!
- Helo.
7
00:00:49,425 --> 00:00:51,385
Ini menakjubkan.
8
00:00:51,469 --> 00:00:54,180
Laluan masuk itu sepanjang dua batu.
9
00:00:54,263 --> 00:00:56,474
Saya gembira saya pakai kasut selesa.
10
00:00:57,391 --> 00:01:00,686
Ini sebenarnya warna yang sama
dengan kucing klien saya.
11
00:01:00,770 --> 00:01:03,815
Cypress ialah penyenaraian
Alexandra Rose dan saya.
12
00:01:03,898 --> 00:01:08,861
Ia hartanah besar dengan banyak ciri unik.
Ia cuma perlukan pembeli yang betul.
13
00:01:08,945 --> 00:01:10,321
Polly kurang berpengalaman
14
00:01:10,404 --> 00:01:14,325
dan saya belum nampak
dia bawa ramai klien besar ke pejabat.
15
00:01:14,408 --> 00:01:17,870
Atau mana-mana klien besar,
jadi saya harap dia berjaya.
16
00:01:17,954 --> 00:01:21,082
Saya teruja untuk tunjuk kepada dia.
Dia patut tiba tak lama lagi.
17
00:01:21,165 --> 00:01:22,208
Okey.
18
00:01:22,291 --> 00:01:23,126
Ya.
19
00:01:28,047 --> 00:01:28,923
Dia dah tiba.
20
00:01:30,091 --> 00:01:31,008
Apa khabar?
21
00:01:31,092 --> 00:01:32,135
Apa khabar?
22
00:01:32,218 --> 00:01:34,137
- Hai.
- Alex Jarvis, ini Ali, klien saya.
23
00:01:34,220 --> 00:01:36,639
- Alex. Selamat berkenalan.
- Hai. Selamat berkenalan.
24
00:01:36,722 --> 00:01:39,892
- Wah. Saya suka ruang terbuka ini.
- Bagus. Mari tengok!
25
00:01:41,519 --> 00:01:43,437
Ini kawasan serambi luar.
26
00:01:43,521 --> 00:01:46,232
Ia lebih 1,500 kaki persegi.
27
00:01:46,315 --> 00:01:50,862
Ada siling dua belas kaki juga.
Ia sangat luas dan terbuka.
28
00:01:50,945 --> 00:01:52,029
Cantik.
29
00:01:52,113 --> 00:01:55,283
Ya, jadi awak ada kolam dan jakuzi.
Mesti ada dua-dua.
30
00:01:55,366 --> 00:01:56,200
Sudah tentu.
31
00:01:56,284 --> 00:02:00,830
- Ia ada segalanya. Gril panggang…
- Ia sama seperti Chorizo si kucing.
32
00:02:00,913 --> 00:02:03,416
Saya patut bawanya!
Mari lihat rumah utama.
33
00:02:03,499 --> 00:02:06,169
Ini hartanah besar
untuk seorang lelaki dan kucingnya.
34
00:02:11,507 --> 00:02:15,052
Rumah ini 12,000 kaki persegi yang dibina
di atas lebih daripada separuh ekar.
35
00:02:15,136 --> 00:02:17,471
- Jadi ia seperti halaman.
- Ya.
36
00:02:17,555 --> 00:02:21,309
Ia hartanah besar. Enam bilik tidur
jika awak kira pejabatnya…
37
00:02:21,392 --> 00:02:22,894
- Bagus.
- …dan rumah kecilnya.
38
00:02:22,977 --> 00:02:25,271
Ia ada 10 bilik air.
39
00:02:25,354 --> 00:02:28,524
Ini ruang makan formal dan ruang tamu.
40
00:02:28,608 --> 00:02:29,609
Ia cantik.
41
00:02:30,526 --> 00:02:33,070
Saya tak perasan bumbungnya
semasa saya pandu naik.
42
00:02:33,154 --> 00:02:36,532
- Apa yang ada di atas? Jubin?
- Ia seperti terracota…
43
00:02:36,616 --> 00:02:38,993
- Jubin Sepanyol.
- Ya, Mediterranean.
44
00:02:39,076 --> 00:02:40,328
Mediterranean moden.
45
00:02:40,411 --> 00:02:46,542
Saya takkan gambarkan rumah ini
Mediterranean moden seperti Jarvis,
46
00:02:46,626 --> 00:02:50,504
tapi apabila ia penyenaraian anda,
anda boleh gelarnya apa saja.
47
00:02:50,588 --> 00:02:54,217
Saya nampak bilik kegemaran saya
di rumah ini, mungkin.
48
00:02:54,300 --> 00:02:55,968
- Simpanan wain.
- Kejutan.
49
00:02:56,886 --> 00:02:59,096
Kita boleh masukkan Polly di sini…
50
00:02:59,180 --> 00:03:01,349
- Bilik Polly.
- …dan biar dia minum seharian.
51
00:03:01,432 --> 00:03:03,267
- Awak cuma perlukan katil.
- Jumpa lagi!
52
00:03:03,351 --> 00:03:06,687
Bergurau, cuba mengurung saya
di simpanan wain…
53
00:03:08,439 --> 00:03:12,068
Apa saja. Saya cuma nak kekal profesional
di depan klien saya.
54
00:03:12,151 --> 00:03:15,238
Ada tempat lebih teruk
untuk dikurung sebagai tetamu.
55
00:03:15,321 --> 00:03:16,322
Saya tak apa-apa.
56
00:03:17,281 --> 00:03:19,283
Saya suka lampu di tangganya.
57
00:03:19,367 --> 00:03:21,702
Ia pasti hebat sewaktu malam.
58
00:03:21,786 --> 00:03:24,872
- Terutamanya…
- Masih ada pelekat pada kasut awak.
59
00:03:25,748 --> 00:03:26,999
Awak nak cabutnya?
60
00:03:27,708 --> 00:03:29,126
Maksud saya, awak boleh…
61
00:03:30,711 --> 00:03:32,088
Jadi ini suite utama.
62
00:03:32,171 --> 00:03:33,756
Suite impian pemiliknya.
63
00:03:33,839 --> 00:03:34,715
- Ya.
- Wah.
64
00:03:34,799 --> 00:03:37,009
Ia lebih 1,000 kaki persegi.
65
00:03:37,093 --> 00:03:38,970
- Suite utama sahaja.
- Besar.
66
00:03:39,053 --> 00:03:41,138
Seperti yang awak lihat,
itu rumah kecilnya.
67
00:03:42,890 --> 00:03:46,394
- Wah. Untuk kopi.
- Betul. Saya suka sentuhan di kolam itu.
68
00:03:46,477 --> 00:03:49,397
Dari sini, awak boleh nampak
rekaan yang menyeronokkan.
69
00:03:51,691 --> 00:03:52,775
- Ini…
- Wah.
70
00:03:53,651 --> 00:03:54,944
Hebat.
71
00:03:55,486 --> 00:03:58,239
- Awak pernah nampak almari sebesar ini?
- Hebatnya.
72
00:03:58,322 --> 00:03:59,532
Saya suka kaca itu.
73
00:03:59,615 --> 00:04:01,867
Perlu boleh lihat benda di dalamnya.
74
00:04:01,951 --> 00:04:04,704
Saya nak tunjuk bilik airnya
sebab ia cantik.
75
00:04:04,787 --> 00:04:06,706
- Lihat tab mandi itu!
- Oh Tuhan.
76
00:04:06,789 --> 00:04:09,667
- Itu tab mandi!
- Awak mungkin suka mandi selepas ini.
77
00:04:09,750 --> 00:04:13,170
Jika pemandangan tiada dalam senarai
keinginan teratas awak, bagus.
78
00:04:13,254 --> 00:04:16,007
Ini hartanah yang sangat hebat.
79
00:04:16,090 --> 00:04:17,133
Ya. Sudah tentu.
80
00:04:17,216 --> 00:04:20,094
Kita berada di bahagian belakang Back Bay.
81
00:04:20,177 --> 00:04:21,887
Jadi ia masih Pantai Newport,
82
00:04:21,971 --> 00:04:25,057
tapi rumah 12,000 kaki persegi
di Newport Beach
83
00:04:25,141 --> 00:04:27,393
berharga 10 juta tak pernah didengari.
84
00:04:27,476 --> 00:04:30,855
Ia kejiranan penunggang kuda,
yang buat ia menawan.
85
00:04:30,938 --> 00:04:34,233
Awak boleh ada kuda
di depan rumah awak bila-bila masa.
86
00:04:34,317 --> 00:04:36,402
Itu mimpi ngeri bagi saya.
87
00:04:36,485 --> 00:04:39,613
Saya suka kuda,
jadi saya suka kejiranan ini.
88
00:04:39,697 --> 00:04:41,532
- Tapi. awak tahu… Hebat.
- Ya…
89
00:04:41,615 --> 00:04:44,535
Ia boleh hidu rasa takut
dan saya takut dengannya.
90
00:04:44,618 --> 00:04:49,749
Saya ada ekuinofobia,
iaitu takut kepada kuda.
91
00:04:50,499 --> 00:04:51,334
Saya bencinya.
92
00:04:51,417 --> 00:04:56,714
Ia masuk akal bahawa dia
salah seorang gadis berkuda itu.
93
00:04:58,007 --> 00:05:00,509
Kirim salam kepada Chorizo si kucing itu.
94
00:05:00,593 --> 00:05:02,136
Sudah tentu. Terima kasih.
95
00:05:02,219 --> 00:05:05,014
- Selamat tinggal.
- Jumpa lagi, saya akan telefon.
96
00:05:05,097 --> 00:05:06,724
- Baiklah, selamat tinggal.
- Selamat jalan.
97
00:05:07,558 --> 00:05:10,144
- Ini memang kesukaannya.
- Bagus.
98
00:05:10,227 --> 00:05:12,646
Jadi, kami akan berbincang.
99
00:05:12,730 --> 00:05:15,983
Sama ada awak akan dengar
daripada kami atau tak.
100
00:05:16,067 --> 00:05:17,485
Baiklah. Ya.
101
00:05:17,568 --> 00:05:20,696
Sebelum awak pergi, Kayla datang
ke penyenaraian Dolphin Terrace kami.
102
00:05:20,780 --> 00:05:23,240
- Bagus.
- Jadi kami berbual sedikit.
103
00:05:23,324 --> 00:05:27,995
Dia kata dia sangat tak selesa
dengan kebanyakan orang di pejabat.
104
00:05:28,079 --> 00:05:30,081
- Ya.
- Rasa macam mereka serang dia.
105
00:05:30,164 --> 00:05:33,876
Awak tahu? Ia nampak macam bermusuhan.
106
00:05:33,959 --> 00:05:36,128
Dari perspektif saya,
107
00:05:36,212 --> 00:05:40,216
satu-satunya orang yang bermusuhan
di pejabat ialah kalian.
108
00:05:40,299 --> 00:05:42,551
- Awak tahu?
- Saya bermusuhan?
109
00:05:42,635 --> 00:05:47,098
Kebanyakan masa, awak tak pandang saya
semasa saya di pejabat,
110
00:05:47,181 --> 00:05:50,184
awak tak cakap dengan saya
dan di parti pelancaran,
111
00:05:50,267 --> 00:05:54,688
awak beri pujian yang pelik
dan palsu tentang rupa saya.
112
00:05:54,772 --> 00:06:00,569
Sejujurnya, saya terkejut
yang awak bercakap dengan saya.
113
00:06:00,653 --> 00:06:03,531
Saya selalu jumpa awak
dan puji pakaian awak.
114
00:06:03,614 --> 00:06:05,574
Saya rasa cita rasa fesyen awak bagus.
115
00:06:05,658 --> 00:06:10,121
Tapi awak selalu tak pedulikan saya
apabila saya datang dan cakap sesuatu.
116
00:06:10,204 --> 00:06:11,914
Itu tak benar.
117
00:06:11,997 --> 00:06:15,751
Saya dengar awak kata
awak benci saya, dan itu masalah…
118
00:06:15,835 --> 00:06:19,130
- Siapa kata itu?
- Ia tak penting. Awak menafikannya?
119
00:06:19,213 --> 00:06:23,134
Ini masalahnya, awak kata
awak benci saya di depan rakan sepejabat.
120
00:06:23,217 --> 00:06:26,554
Itu masalah awak, bukan saya.
121
00:06:26,637 --> 00:06:27,471
Oh, Tuhan.
122
00:06:27,555 --> 00:06:31,142
Saya tak rasa Jason suka cara kita cakap
tentang satu sama lain sebegitu.
123
00:06:31,225 --> 00:06:34,562
- Okey.
- Itu bukan persekitaran yang dia mahu.
124
00:06:34,645 --> 00:06:38,441
Maaf, awak cakap banyak.
Awak putar belit kata-kata.
125
00:06:38,524 --> 00:06:41,694
Mungkin awak patut kekal
dalam undang-undang
126
00:06:41,777 --> 00:06:45,239
sebab awak banyak cakap
dan awak tak sampaikan apa-apa.
127
00:06:45,322 --> 00:06:47,950
Jika saya beri komen yang teruk,
maknanya kita tak berbaik.
128
00:06:48,033 --> 00:06:51,579
Saya tak faham… Apa yang awak
cuba buat dengan perbualan ini?
129
00:06:51,662 --> 00:06:54,165
Bagaimana awak nak tamatkan perbualan ini?
130
00:06:54,248 --> 00:06:58,794
Kita takkan jadi kawan baik.
Maaf kerana kata saya benci awak.
131
00:06:58,878 --> 00:07:02,673
Maaf sebab awak rasa
saya dingin terhadap awak.
132
00:07:02,756 --> 00:07:05,259
Tapi saya akan sentiasa
layan awak secara profesional.
133
00:07:05,342 --> 00:07:07,386
- Saya…
- Saya pun sama.
134
00:07:07,470 --> 00:07:09,221
Tak, sayang.
135
00:07:09,305 --> 00:07:11,849
- Awak tak pernah…
- Jangan panggil saya sayang.
136
00:07:11,932 --> 00:07:13,601
Jangan panggil saya sayang.
137
00:07:13,684 --> 00:07:18,397
Awak pura-pura jadi baik?
"Sayang"? Saya bukan sayang awak.
138
00:07:18,481 --> 00:07:21,734
Memanggil seseorang sayang seperti itu…
139
00:07:21,817 --> 00:07:27,323
Awak cuma panggil saya sayang
dalam situasi itu untuk buat saya marah
140
00:07:27,406 --> 00:07:28,449
dan ia berkesan.
141
00:07:28,532 --> 00:07:30,075
Itu sangat menjengkelkan.
142
00:07:30,868 --> 00:07:32,369
Okey, mari…
143
00:07:32,453 --> 00:07:35,039
- Ya.
- Saya minta maaf, awak minta maaf. Bagus.
144
00:07:35,122 --> 00:07:37,291
Harap klien saya tulis tawaran.
145
00:07:38,042 --> 00:07:42,338
- Gembira jumpa awak.
- Ya. Saya gembira kita kekal profesional.
146
00:07:42,421 --> 00:07:44,381
Okey. Terima kasih banyak.
147
00:08:13,452 --> 00:08:15,412
RUMAH ALEX HALL
148
00:08:15,496 --> 00:08:17,665
JACK-O-LANTERN SAYA HEBAT
OLEH JACOB
149
00:08:26,549 --> 00:08:27,424
Masuk!
150
00:08:28,175 --> 00:08:30,594
- Apa awak buat?
- Buatkan awak kopi.
151
00:08:30,678 --> 00:08:31,720
Ya!
152
00:08:31,804 --> 00:08:32,638
Ya.
153
00:08:32,721 --> 00:08:34,765
Tiada krim dan gula, tapi ada minyak sapi.
154
00:08:34,848 --> 00:08:37,726
- Tak.
- Nak saya buat cara saya minum?
155
00:08:37,810 --> 00:08:40,229
Tak, saya tak boleh minum minyak sapi.
156
00:08:40,312 --> 00:08:41,981
- Awak pernah cuba?
- Ya.
157
00:08:42,064 --> 00:08:45,150
Atau saya sebenarnya ada benda vanila itu
158
00:08:45,234 --> 00:08:48,112
yang mereka gunakan di kedai kopi.
159
00:08:48,195 --> 00:08:51,782
- Awak tahu apa yang saya maksudkan?
- Ya. Saya mahu itu.
160
00:08:51,865 --> 00:08:53,617
Punggung awak cantik dalam jean itu.
161
00:08:53,701 --> 00:08:54,785
- Nah.
- Terima kasih.
162
00:08:54,868 --> 00:08:55,995
Mari kita duduk.
163
00:08:56,078 --> 00:08:58,581
- Melainkan awak nak duduk di dapur?
- Tak. Tak apa.
164
00:09:03,210 --> 00:09:05,879
Aduhai, awak dan Jason
dengan papan catur ini.
165
00:09:05,963 --> 00:09:07,840
Ini papan catur yang istimewa.
166
00:09:07,923 --> 00:09:10,050
- Kenapa?
- Sebab ia milik ayah saya.
167
00:09:10,134 --> 00:09:13,429
- Manisnya.
- Awak akan ke malam poker Gio?
168
00:09:13,512 --> 00:09:16,557
- Kawan… Bunyinya menarik.
- Malam kasino.
169
00:09:16,640 --> 00:09:19,018
- Adakah Sean ikut awak?
- Ya, betul.
170
00:09:19,101 --> 00:09:21,270
Saya dan Gio ada perselisihan,
171
00:09:21,353 --> 00:09:24,273
tapi saya akan pergi ke malam kasino
172
00:09:24,356 --> 00:09:28,402
dan pastikan saya tak abaikan
sesiapa di sana.
173
00:09:28,485 --> 00:09:30,529
Ia perjumpaan kumpulan. Saya nak ke sana.
174
00:09:30,613 --> 00:09:32,323
Walaupun dengan segalanya di pejabat,
175
00:09:32,406 --> 00:09:36,660
dinamiknya, dramanya
dan semua orang saling menyerang…
176
00:09:36,744 --> 00:09:40,664
- Saya fikir, adakah ini satu pasukan?
- Saya bencinya. Ia pelik…
177
00:09:40,748 --> 00:09:42,750
Pasukan sepatutnya satu keluarga.
178
00:09:42,833 --> 00:09:45,085
Saling sokong apabila perlukan
bantuan, bimbingan…
179
00:09:45,169 --> 00:09:46,670
Pada mulanya begitu.
180
00:09:46,754 --> 00:09:50,716
Sebab sesetengah orang begitu
dan sesetengah orang buatnya teruk.
181
00:09:50,799 --> 00:09:53,302
Sebab itu saya nak cakap
dengan Jarvis dan Rose dan kata,
182
00:09:54,303 --> 00:09:56,972
"Apa awak buat?
Kenapa kelakuan awak begini?"
183
00:09:57,056 --> 00:09:59,516
- Saya selalu berkawan dengan mereka.
- Betul.
184
00:09:59,600 --> 00:10:01,894
"Kenapa serang saya semasa mesyuarat?"
185
00:10:01,977 --> 00:10:04,480
"Saya saja yang cakap
perkara baik tentang awak."
186
00:10:04,563 --> 00:10:07,274
"Tiada orang mahu awak di sini,"
tapi saya pergi dan fikir
187
00:10:07,358 --> 00:10:09,735
saya akan tinggalkan hal pejabat
di pejabat.
188
00:10:09,818 --> 00:10:11,570
Saya takkan bawanya balik.
189
00:10:11,654 --> 00:10:13,197
- Tak.
- Ia sangat toksik.
190
00:10:13,280 --> 00:10:16,909
Kawan, ia sangat pelik
sebab semua ini tak penting.
191
00:10:16,992 --> 00:10:18,786
- Ia tak penting.
- Tak.
192
00:10:18,869 --> 00:10:22,706
Ibu saya sakit.
Dia alami sawan beberapa hari lalu…
193
00:10:23,290 --> 00:10:24,416
Dia di hospital?
194
00:10:24,500 --> 00:10:28,170
Dia sepatutnya keluar hari ini atau esok.
Tapi mereka beritahu kami dua hari lalu.
195
00:10:28,253 --> 00:10:32,508
Jadi, saya lihat kehidupan
dengan cara yang berbeza sekarang.
196
00:10:33,258 --> 00:10:37,012
Sukar untuk saya duduk sini
dan terlibat dengan drama ini
197
00:10:37,096 --> 00:10:39,640
sebab saya fikir,
"Ini bukan tujuan saya ke sini."
198
00:10:39,723 --> 00:10:42,309
Betul. Awak akan buat saya menangis.
199
00:10:43,018 --> 00:10:44,812
Oh, sayang.
200
00:10:48,023 --> 00:10:49,942
Kasihannya awak. Saya tak boleh bayangkan.
201
00:10:50,025 --> 00:10:52,903
Dia segala-galanya dan saya sedih
202
00:10:52,986 --> 00:10:57,741
kerana dia lalui perkara ini
dan saya tiada di sisi dia.
203
00:10:57,825 --> 00:10:59,952
Ia cuma rasa pelik dan gila.
204
00:11:00,035 --> 00:11:02,329
Gadis-gadis di pejabat tak penting.
205
00:11:02,413 --> 00:11:05,541
- Ia tak penting.
- Cuba fokus pada awak.
206
00:11:05,624 --> 00:11:07,918
Usah biar mereka rosakkan
207
00:11:08,001 --> 00:11:12,423
tenaga positif awak,
pandangan awak dan tujuan awak.
208
00:11:12,506 --> 00:11:15,426
Bagi mereka, mereka kata,
"Saya cuma jual hartanah di Newport."
209
00:11:15,509 --> 00:11:17,553
- Bagi saya, ini mimpi.
- Ya.
210
00:11:17,636 --> 00:11:20,514
Awak tahu? Dalam hidup saya,
ini sangat besar bagi saya.
211
00:11:20,597 --> 00:11:23,183
Saya tak pernah tak hargai di mana saya.
212
00:11:23,267 --> 00:11:26,603
Tak mudah untuk menghadapi
penolakan Newport.
213
00:11:26,687 --> 00:11:30,691
Saya ditolak kiri dan kanan.
214
00:11:30,774 --> 00:11:31,817
Ya, betul.
215
00:11:31,900 --> 00:11:37,239
Saya telefon, buat semua perkara ini
dan saya belum dapat perjanjian besar.
216
00:11:37,322 --> 00:11:38,490
Saya tahu ia akan datang.
217
00:11:38,574 --> 00:11:41,744
Ia pelik sebab ramai ejen
di Newport manja.
218
00:11:41,827 --> 00:11:44,037
Mereka fikir ini kerjaya hartanah biasa,
219
00:11:44,121 --> 00:11:48,125
untuk jual rumah dan buat komisen
100,000 dolar selepas setiap perjanjian.
220
00:11:48,208 --> 00:11:50,836
Sebaik saya dapat perjanjian itu,
ia mengubah hidup.
221
00:11:50,919 --> 00:11:54,465
Saya tahu ada orang tak tersinggung
dengan perkara yang gadis-gadis itu kata.
222
00:11:54,548 --> 00:11:56,592
Awak tahu? Tapi ia tak betul.
223
00:11:56,675 --> 00:12:00,971
Jika awak kenal ibu saya, saya dapat
sifat terus terang saya daripada dia.
224
00:12:01,054 --> 00:12:03,891
Saya akan kata,
"Mak, saya biar mereka buli saya.
225
00:12:03,974 --> 00:12:07,060
Saya marah salah seorang."
Dia kata, "Kamu dapat daripada mak."
226
00:12:07,144 --> 00:12:11,857
Dia kuat dan tabah. Jika seseorang mampu
hadapi penyakitnya, dia orangnya.
227
00:12:23,744 --> 00:12:25,204
Saya suka yang ini, kawan.
228
00:12:25,287 --> 00:12:26,830
- Saya suka grafik ini.
- Bagus.
229
00:12:26,914 --> 00:12:29,082
- Papan dam?
- Papan dam lama.
230
00:12:29,166 --> 00:12:31,418
- Awak dah lama meluncur.
- Sejak sebelum saya boleh berenang.
231
00:12:31,502 --> 00:12:33,378
Tangkap ombak pertama
di Hawaii semasa tiga tahun.
232
00:12:33,462 --> 00:12:34,588
- Wah.
- Ya.
233
00:12:34,671 --> 00:12:37,007
- Itu sangat hebat.
- Mengagumkan.
234
00:12:37,090 --> 00:12:41,470
Saya suka meluncur. Jika saya perlu
tempatkan cinta hidup saya, ia mungkin…
235
00:12:42,930 --> 00:12:48,310
Maksud saya, ia mungkin meluncur,
anjing dan isteri saya, hartanah.
236
00:12:49,686 --> 00:12:50,979
Mungkin.
237
00:12:51,563 --> 00:12:53,482
Apa khabar anak-anak? Suka Orange County?
238
00:12:53,565 --> 00:12:55,442
Ia cantik. Mana boleh tak suka?
239
00:12:55,526 --> 00:12:59,530
Saya dan Lisa pergi ke pantai
dan ada pasangan di sebelah kami.
240
00:12:59,613 --> 00:13:03,283
Mereka baru pindah ke sini,
tinggal di Laguna, menyewa
241
00:13:03,367 --> 00:13:05,035
dan mahu beli dalam setahun.
242
00:13:05,118 --> 00:13:05,953
- Bagus.
- Ya.
243
00:13:06,036 --> 00:13:10,457
Mesyuarat organik lebih mudah
daripada mengetuk pintu dan menelefon.
244
00:13:10,541 --> 00:13:12,960
Saya ada satu penyenaraian
di San Clemente.
245
00:13:13,043 --> 00:13:15,671
Saya ada peninjauan kedua tak lama lagi.
246
00:13:17,047 --> 00:13:20,801
Itulah penyenaraian sebenar pertama saya
sejak tinggalkan pembrokeran keluarga.
247
00:13:20,884 --> 00:13:24,638
Saya bekerjasama dengan beberapa pembeli,
buat perjanjian yang dikongsi, tapi ini
248
00:13:24,721 --> 00:13:26,431
seperti permulaan bab baharu.
249
00:13:26,515 --> 00:13:29,852
- Ya. Budak besar.
- Ya, sekarang saya perlu jualnya.
250
00:13:29,935 --> 00:13:31,937
Berpisah daripada ayah. Baguslah.
251
00:13:32,020 --> 00:13:34,189
Penyenaraian San Clemente ini
peluang besar
252
00:13:34,273 --> 00:13:36,066
untuk saya keluar
dari bayang-bayang keluarga
253
00:13:36,149 --> 00:13:38,777
dan beritahu orang
saya datang untuk berniaga.
254
00:13:40,153 --> 00:13:42,155
Bagaimana keadaan di rumah? Semuanya okey?
255
00:13:42,239 --> 00:13:44,616
Bagus. Baguslah isteri di rumah dan…
256
00:13:44,700 --> 00:13:46,702
- Hebat.
- Ia bagus.
257
00:13:46,785 --> 00:13:48,412
- Hebat.
- Janji temu setiap malam.
258
00:13:48,495 --> 00:13:50,163
Seks setiap malam juga?
259
00:13:51,290 --> 00:13:54,710
- Itu maklumat sulit.
- Dapat berasmara, kawan?
260
00:13:55,627 --> 00:13:57,421
Ia pasti bagus selepas beberapa bulan.
261
00:13:57,504 --> 00:14:00,132
Atau awak amat teruja
selepas beberapa bulan, awak seperti…
262
00:14:00,215 --> 00:14:02,175
Cepat pancut!
263
00:14:02,259 --> 00:14:03,844
- Hei, kawan.
- Tak apa.
264
00:14:03,927 --> 00:14:05,596
Usah rasa bersalah,
awak akan dapatnya kembali.
265
00:14:05,679 --> 00:14:09,892
Saya akan dapatkannya semula.
Ya, ia otot. Ia perlukan masa.
266
00:14:09,975 --> 00:14:11,018
Ia otot.
267
00:14:11,560 --> 00:14:15,147
Saya sendiri tiada masalah dalam hal itu,
268
00:14:15,230 --> 00:14:20,777
tapi saya pasti Tyler akan kembali
menjadi hebat selepas sedikit latihan.
269
00:14:20,861 --> 00:14:22,070
Dia pasti hebat semula.
270
00:14:22,154 --> 00:14:26,074
Tapi isterinya seksi,
jadi mungkin staminanya takkan kembali.
271
00:14:26,992 --> 00:14:29,411
Isteri awak tahu tentang drama Kayla ini?
272
00:14:29,494 --> 00:14:35,375
Ya, jelas sekali, baru-baru ini,
ada drama dengan Kayla dan lewat malam,
273
00:14:35,459 --> 00:14:38,086
tapi tiada apa berlaku.
Ia cuma satu cubaan.
274
00:14:38,170 --> 00:14:42,257
Maksud saya, jika awak okey,
jika awak kata, "Ya, mari…"
275
00:14:42,341 --> 00:14:43,175
Ya.
276
00:14:43,258 --> 00:14:45,010
- Ia mungkin akan berlaku.
- Ya.
277
00:14:45,093 --> 00:14:48,347
Tapi kami boleh duduk, berbincang,
lupakannya. Kami boleh mara ke depan.
278
00:14:48,430 --> 00:14:50,140
Hebat. Baguslah kalian selesaikannya.
279
00:14:50,223 --> 00:14:52,225
Sekarang kita boleh kembali berseronok.
280
00:14:52,809 --> 00:14:55,687
Dia dah berkahwin.
Seseorang melampaui batas.
281
00:14:55,771 --> 00:14:58,690
Sejujurnya, saya rasa
dia biarkannya berlaku.
282
00:14:58,774 --> 00:15:00,484
Tiga kali?
283
00:15:00,567 --> 00:15:03,195
Selepas kali pertama,
dia patut adakan perbualan itu.
284
00:15:03,278 --> 00:15:05,322
- Jadi, malam poker?
- Ya.
285
00:15:05,405 --> 00:15:07,574
Awak rasa ia akan berlaku lagi?
286
00:15:08,951 --> 00:15:10,118
Saya tak rasa begitu.
287
00:15:10,202 --> 00:15:13,080
Awak akan balik lewat
atau balik awal sekarang?
288
00:15:13,163 --> 00:15:17,417
Itulah masalahnya, saya tak mahu
asingkan diri sebab saya risau.
289
00:15:17,501 --> 00:15:21,129
Tiada apa-apa berlaku.
Awak buat keputusan yang betul.
290
00:15:21,213 --> 00:15:26,093
Awak beritahu isteri awak dan apabila dia
jumpa Kayla, ia pasti pelik.
291
00:15:26,176 --> 00:15:28,845
Ya. Saya rasa
kami akan hadapinya apabila ia berlaku.
292
00:15:28,929 --> 00:15:31,765
Awak boleh maafkan, tapi awak tak lupa.
293
00:15:39,106 --> 00:15:41,984
HARTANAH KUMPULAN OPPENHEIM
294
00:15:43,944 --> 00:15:47,781
Saya ada soalan rawak
dan ia sudah lama mengganggu saya.
295
00:15:47,864 --> 00:15:53,203
- Apabila orang mengeja IYKYK…
- "Jika awak tahu, awak tahu!"
296
00:15:53,286 --> 00:15:54,746
- Saya tak tahu!
- Awak tak tahu!
297
00:15:54,830 --> 00:15:57,874
- Saya tak tahu maksudnya!
- Aduhai, Gio.
298
00:16:01,253 --> 00:16:03,755
- Apa khabar, semua? Helo!
- Hai!
299
00:16:03,839 --> 00:16:05,799
- Agak kosong hari ini, ya?
- Ya.
300
00:16:05,882 --> 00:16:07,426
Tapi saya sukakannya.
301
00:16:08,051 --> 00:16:09,177
Ia agak baik.
302
00:16:10,429 --> 00:16:13,098
Apa khabar? Apa yang baru
dalam dunia awak?
303
00:16:13,181 --> 00:16:15,100
- Ya, bagaimana dengan Summit?
- Bagaimana dengan Summit?
304
00:16:15,183 --> 00:16:16,226
Tidak?
305
00:16:17,102 --> 00:16:17,936
Teruk?
306
00:16:18,020 --> 00:16:21,023
Ya, penjual nak naikkan harga.
307
00:16:21,106 --> 00:16:23,025
- Naikkan?
- Berapa banyak?
308
00:16:23,108 --> 00:16:24,818
Tiga ratus lima puluh ribu dolar.
309
00:16:24,901 --> 00:16:27,404
- Apa?
- Tidak.
310
00:16:27,487 --> 00:16:29,865
- Apa?
- Awak dah terima apa-apa tawaran?
311
00:16:29,948 --> 00:16:34,536
Kami ada dua tawaran.
3.9 juta dan 4.25 juta.
312
00:16:34,619 --> 00:16:37,539
HARGA PENYENARAIAN SEMASA
313
00:16:38,415 --> 00:16:40,208
HARGA PENYENARAIAN PENJUAL BAHARU
314
00:16:40,292 --> 00:16:41,501
Tiada tawaran untuk harga jualan.
315
00:16:41,585 --> 00:16:45,213
- Kenapa dia nak naikkannya?
- Dia ikut pasaran.
316
00:16:45,297 --> 00:16:47,924
Awak nak balas tawaran yang awak ada?
317
00:16:48,008 --> 00:16:51,595
Tak, dia tak nak balas langsung.
Walaupun dengan harga penuh.
318
00:16:51,678 --> 00:16:53,847
Gio, orang lain yang tak nak balas!
319
00:16:54,431 --> 00:16:55,557
Tunggu!
320
00:16:55,640 --> 00:16:58,852
- Tunggu, di mana, apa?
- Boleh awak tengok? Lihat?
321
00:16:58,935 --> 00:17:00,020
Gio!
322
00:17:00,103 --> 00:17:02,314
Bagaimana dengan reaksi Alex?
323
00:17:03,398 --> 00:17:05,108
Itulah masalahnya.
324
00:17:05,692 --> 00:17:07,944
Dia langsung tak suka Alex.
325
00:17:08,528 --> 00:17:09,488
- Kenapa?
- Wah.
326
00:17:09,571 --> 00:17:11,823
Dia kata,
327
00:17:11,907 --> 00:17:14,701
"Dia sangat agresif
dan macam jurujual kereta."
328
00:17:15,619 --> 00:17:17,621
Kenapa dia macam jurujual kereta?
329
00:17:17,704 --> 00:17:19,414
Dia rasa Alex tak dengar.
330
00:17:19,498 --> 00:17:23,585
Ia buat dia marah sehingga dia tak suka
semua yang Alex kata.
331
00:17:23,668 --> 00:17:27,214
Jadi dia lebih suka berkomunikasi
dengan saya…
332
00:17:27,297 --> 00:17:30,050
Awak masih perlu buat segalanya bersama,
333
00:17:30,133 --> 00:17:33,637
kemudian awak boleh sampaikan terus
kepada penjual itu.
334
00:17:33,720 --> 00:17:37,307
Saya mahu jayakan jualan Summit.
335
00:17:37,390 --> 00:17:41,436
Tapi, menaikkan harga sebegitu,
terutamanya dengan sangat cepat,
336
00:17:41,520 --> 00:17:45,690
buat saya nampak teruk sebagai ejen.
337
00:17:45,774 --> 00:17:50,070
Disebabkan ia penyenaraian pertama saya,
saya cuba sedaya upaya untuk kekalkannya.
338
00:17:50,153 --> 00:17:51,988
Awak takkan dapat harga jualan
339
00:17:52,072 --> 00:17:54,157
selepas masuk pasaran
untuk entah berapa lama.
340
00:17:54,241 --> 00:17:55,242
Dalam pasaran ini.
341
00:17:55,325 --> 00:17:58,120
Orang akan kata,
"Kenapa dengan rumah itu?"
342
00:17:59,037 --> 00:18:00,664
Ini masa untuk telefon bos.
343
00:18:00,747 --> 00:18:03,333
- Ya, dia akan berikan pandangan baik.
- Ya.
344
00:18:03,416 --> 00:18:05,502
Dia akan beritahu awak.
345
00:18:08,213 --> 00:18:09,047
DI TALIAN
346
00:18:09,131 --> 00:18:11,049
- Hei, Kayla.
- Hei, tuan, apa khabar?
347
00:18:11,133 --> 00:18:12,968
- Bagus.
- Bagus.
348
00:18:13,051 --> 00:18:17,514
Saya tahu saya dan Alex beritahu tuan
tentang apa yang berlaku
349
00:18:17,597 --> 00:18:19,808
dengan penjual kami di Summit.
350
00:18:19,891 --> 00:18:23,019
Penjual sekarang nak naikkan harga.
351
00:18:23,103 --> 00:18:24,771
Saya ingat kamu ada tawaran.
352
00:18:24,855 --> 00:18:28,400
Ya, kami ada tawaran pada 4.25,
353
00:18:28,483 --> 00:18:30,777
tapi dia tak nak balas.
354
00:18:30,861 --> 00:18:32,362
Ini mimpi ngeri.
355
00:18:32,445 --> 00:18:35,615
Dengar, ini keputusan kamu
sebab ia penyenaraian kamu,
356
00:18:35,699 --> 00:18:37,075
tapi kita ada dua pilihan.
357
00:18:37,159 --> 00:18:40,036
Sama ada kita beritahu dia tidak
dan pulangkan penyenaraian itu,
358
00:18:40,120 --> 00:18:44,499
atau walaupun ia teruk, kita naikkan harga
dan bertahan hingga ke akhirnya.
359
00:18:44,583 --> 00:18:47,002
Kita dah sampai sejauh ini,
kita dah habiskan duit.
360
00:18:47,961 --> 00:18:48,795
Okey.
361
00:18:48,879 --> 00:18:52,591
Saya tak mahu lepaskannya.
Saya akan biar kamu buat keputusan akhir.
362
00:18:52,674 --> 00:18:55,719
- Beritahu saya keputusan kamu.
- Saya akan hubungi tuan. Baiklah.
363
00:18:56,428 --> 00:19:00,432
Saya cuma mahu awak jual
dengan harga yang lebih tinggi ini,
364
00:19:00,515 --> 00:19:02,851
tapi apa awak nak buat dengan Hall?
365
00:19:07,230 --> 00:19:09,191
HARTANAH KUMPULAN OPPENHEIM
366
00:19:17,782 --> 00:19:21,494
PENYENARAIAN TYLER
367
00:19:22,287 --> 00:19:25,415
EMPAT BILIK TIDUR - LIMA BILIK AIR
3,362 KAKI PERSEGI
368
00:19:25,498 --> 00:19:27,375
3,690,000 DOLAR - HARGA
369
00:19:27,959 --> 00:19:30,212
110, 700 DOLAR - KOMISEN
370
00:19:44,017 --> 00:19:46,811
Saya teruja ada peninjauan kedua
di penyenaraian San Clemente.
371
00:19:46,895 --> 00:19:49,773
Baru beberapa hari berlalu,
tapi saya tunjukkannya tanpa henti.
372
00:19:49,856 --> 00:19:54,736
Saya belum berpeluang untuk pentaskannya,
tapi saya rasa kami dah ada tawaran.
373
00:19:54,819 --> 00:19:56,738
Agak bagus untuk penyenaraian
Kumpulan O pertama saya.
374
00:19:56,821 --> 00:19:59,366
- Hai, Tyler.
- Gembira jumpa awak lagi.
375
00:19:59,449 --> 00:20:01,076
- Apa khabar, Tyler?
- Apa khabar?
376
00:20:01,159 --> 00:20:02,827
- Bagus, apa khabar?
- Bagus.
377
00:20:02,911 --> 00:20:04,829
Gembira saya di sini lagi. Suka rumah ini.
378
00:20:04,913 --> 00:20:07,749
- Terima kasih kerana buka semula.
- Mudah saja.
379
00:20:07,832 --> 00:20:09,918
- Dia ada beberapa soalan.
- Ya.
380
00:20:10,001 --> 00:20:13,255
Pertama, saya tahu kebanyakannya baru,
tapi jendela langit itu?
381
00:20:13,338 --> 00:20:14,547
Jendela langit bukan baru.
382
00:20:14,631 --> 00:20:17,425
Ia dah diperiksa.
Tak bocor atau seumpamanya.
383
00:20:17,509 --> 00:20:21,054
Bumbung itu baru,
tapi mereka tinggalkan jendela langit itu.
384
00:20:21,137 --> 00:20:24,182
Soalan yang mereka ada adalah tentang lot.
385
00:20:24,266 --> 00:20:26,393
Lot awak sekitar 7,800 kaki persegi.
386
00:20:26,476 --> 00:20:29,562
Tiga suku jalan
ke dalam ngarai, bukan semuanya.
387
00:20:29,646 --> 00:20:30,981
Jadi ia agak jauh.
388
00:20:31,064 --> 00:20:32,274
- Okey.
- Ya.
389
00:20:32,357 --> 00:20:35,318
Dapur, antara bahagian kegemaran saya
di rumah,
390
00:20:35,402 --> 00:20:37,946
ada permukaan kaunter porselin.
Dapur Thermador.
391
00:20:38,029 --> 00:20:39,656
- Sangat bagus.
- Cantik.
392
00:20:39,739 --> 00:20:44,536
Saya rasa mereka cuma risau
tentang kualiti kabinet itu sendiri,
393
00:20:44,619 --> 00:20:46,037
tapi ia nampak bagus.
394
00:20:46,121 --> 00:20:50,125
Awak boleh tahu ia ada faktor unik
bagi sebuah rumah ubah suai.
395
00:20:50,208 --> 00:20:51,293
- Sangat bagus.
- Ya.
396
00:20:51,376 --> 00:20:53,003
Peninjauan kedua penting.
397
00:20:53,086 --> 00:20:55,338
Biasanya, ia bermaksud klien berminat.
398
00:20:55,422 --> 00:20:57,340
Semasa kali pertama
saya tunjuk San Antonio,
399
00:20:57,424 --> 00:21:00,635
pembina saya masih letak
sentuhan terakhir dalam rumah itu.
400
00:21:00,719 --> 00:21:03,763
Harap-harap Siobhan dan Bryan gembira
dengan apa yang mereka lihat.
401
00:21:03,847 --> 00:21:06,433
- Boleh tengok suite utama?
- Ya, silakan.
402
00:21:10,729 --> 00:21:13,648
- Di sini, awak masih ada siling kekubah.
- Ya.
403
00:21:13,732 --> 00:21:16,318
- Katil akan berada di sini, TV di sini.
- Ya.
404
00:21:16,401 --> 00:21:19,112
Ini bilik tidur utama
yang sangat besar untuk San Clemente.
405
00:21:19,195 --> 00:21:21,531
- Sudah tentu.
- Terutamanya di pantai San Clemente.
406
00:21:21,614 --> 00:21:24,784
Awak ada bilik air ini
yang sangat menakjubkan.
407
00:21:24,868 --> 00:21:28,705
Cermin dengan lampu di dalamnya
yang sangat popular sekarang.
408
00:21:28,788 --> 00:21:29,998
- Itu hebat.
- Betul.
409
00:21:30,081 --> 00:21:32,459
Ya. Tab yang hebat, ruang mandi besar.
410
00:21:32,542 --> 00:21:36,087
Rumah ini bukan seperti rumah yang dibina
besar-besaran atau rumah ubah suai.
411
00:21:36,171 --> 00:21:38,131
- Rasa macam rumah baru.
- Ya.
412
00:21:41,509 --> 00:21:46,139
Di ruang bawah ini, ini ruang tamu
yang bagus, bilik bonus, bilik permainan.
413
00:21:46,222 --> 00:21:48,767
Awak boleh letak sofa hebat
di sini, TV di sini.
414
00:21:48,850 --> 00:21:50,560
- Mungkin meja pool di sana.
- Ya.
415
00:21:50,643 --> 00:21:54,481
Alang ini satu-satunya yang asli.
Mereka tinggalkannya
416
00:21:54,564 --> 00:21:58,943
untuk tambah daya tarikan. Sekarang
rumah ini cerah, boleh digunakan dan…
417
00:21:59,027 --> 00:22:00,028
Mereka buat dengan baik.
418
00:22:00,111 --> 00:22:02,322
- Mereka buat dengan baik.
- Semua boleh guna.
419
00:22:03,239 --> 00:22:05,492
- Patutkah kita tengok dek bumbung?
- Ayuh.
420
00:22:06,076 --> 00:22:07,952
Yang terbaik di saat terakhir.
421
00:22:08,036 --> 00:22:11,956
Awak ada pemandangan luas.
Pemandangan lautan, ngarai dan bukit.
422
00:22:12,040 --> 00:22:15,251
Betul. Ini tempat utama
yang semua orang mahu tinggal.
423
00:22:15,335 --> 00:22:17,045
Semua orang, terutamanya sekarang.
424
00:22:17,128 --> 00:22:20,131
Sudah berhari kami buka rumah ini
dan saya dah tunjukkan 20 kali.
425
00:22:20,215 --> 00:22:22,634
Jadi kami ada banyak aktiviti.
Saya ada tawaran.
426
00:22:22,717 --> 00:22:25,512
Saya belum dapatnya,
jadi saya tak tahu di mana ia.
427
00:22:25,595 --> 00:22:28,390
- Okey.
- Kami senaraikannya pada 3,690,000.
428
00:22:28,473 --> 00:22:30,975
Ada banyak aktiviti.
Saya rasa ia akan terjual pada harga itu,
429
00:22:31,059 --> 00:22:33,853
jika bukan melebihi harga penyenaraian
mengikut pasaran itu.
430
00:22:33,937 --> 00:22:35,980
Itu dia. Dia mesej saya.
431
00:22:36,648 --> 00:22:41,361
Saya akan kembali, cakap dengan mereka.
Kemudian kami akan berhubung dengan awak.
432
00:22:41,444 --> 00:22:43,405
- Saya tak sabar.
- Terima kasih banyak.
433
00:22:43,488 --> 00:22:45,698
Terima kasih sekali lagi, Tyler.
Saya hargainya.
434
00:22:54,457 --> 00:22:59,212
MALAM KASINO GIO
435
00:23:02,841 --> 00:23:04,175
- Hei, semua.
- Hai.
436
00:23:04,259 --> 00:23:06,845
Apa khabar? Ini nampak hebat.
437
00:23:06,928 --> 00:23:09,431
Semuanya siap? Semuanya okey?
Di luar juga?
438
00:23:09,514 --> 00:23:10,890
Malam yang sempurna.
439
00:23:16,312 --> 00:23:20,984
Saya dan Tiff menganjurkan
malam poker yang hebat di rumah kami.
440
00:23:21,067 --> 00:23:22,902
Kami jemput seluruh pejabat
441
00:23:22,986 --> 00:23:26,865
dan kami berharap
semua orang boleh berkumpul malam ini
442
00:23:26,948 --> 00:23:29,159
dan ketepikan perselisihan mereka,
443
00:23:29,242 --> 00:23:31,911
ketepikan drama, berseronok, berjudi,
444
00:23:31,995 --> 00:23:35,039
minum dan bersantai.
445
00:23:42,213 --> 00:23:43,590
Awak nak ke Vegas.
446
00:23:43,673 --> 00:23:46,217
- Vegas datang. Hebat.
- Kami bawa Vegas kepada awak.
447
00:23:46,801 --> 00:23:48,678
- Helo! Hai!
- Tengok ini!
448
00:23:48,761 --> 00:23:52,015
- Apa khabar? Gembira jumpa awak.
- Gembira jumpa awak, bos. Apa khabar?
449
00:23:55,685 --> 00:23:58,938
Saya cuma mahu semua orang
berseronok, bersantai dan…
450
00:23:59,022 --> 00:24:00,857
- Keadaan sangat tegang.
- Ya.
451
00:24:00,940 --> 00:24:03,318
- Helo!
- Hei, semua!
452
00:24:03,401 --> 00:24:04,235
Helo!
453
00:24:04,319 --> 00:24:06,529
- Hebatnya ini! Cantiknya awak.
- Selamat datang!
454
00:24:06,613 --> 00:24:09,741
- Gembira jumpa awak, awak nampak cantik.
- Awak nampak cantik!
455
00:24:11,493 --> 00:24:12,535
Saya akan pilih merah.
456
00:24:14,162 --> 00:24:14,996
SUAMI BRANDI
457
00:24:15,038 --> 00:24:15,955
Hei!
458
00:24:17,040 --> 00:24:17,874
Hore!
459
00:24:17,957 --> 00:24:18,875
Hei!
460
00:24:18,958 --> 00:24:20,877
- Helo!
- Hai!
461
00:24:20,960 --> 00:24:21,794
ISTERI AUSTIN
462
00:24:24,172 --> 00:24:27,467
Awak gementar bila Alex sampai atau…
463
00:24:27,550 --> 00:24:31,179
- Saya akan cakap hai, bermesra, dan…
- Okey, bagus.
464
00:24:31,846 --> 00:24:33,264
Mungkin ia akan hilang.
465
00:24:33,348 --> 00:24:34,265
Semuanya pasti okey.
466
00:24:34,849 --> 00:24:35,725
Baiklah.
467
00:24:36,476 --> 00:24:39,270
- Permainan ini hebat. Saya suka.
- Saya akan buat 25 pada 10.
468
00:24:39,854 --> 00:24:41,523
Ini dia, empat!
469
00:24:41,606 --> 00:24:42,482
Tujuh!
470
00:24:43,441 --> 00:24:44,526
Apa?
471
00:24:45,193 --> 00:24:47,195
- Gadis bertuah!
- Awak makin bagus!
472
00:24:48,571 --> 00:24:50,114
Helo!
473
00:24:50,198 --> 00:24:52,075
- Hai!
- Hai. Jaket awak hebat!
474
00:24:52,158 --> 00:24:55,078
- Terima kasih, awak nampak hebat.
- Terima kasih.
475
00:24:55,161 --> 00:24:56,329
- Hai! Helo.
- Akhirnya!
476
00:24:56,412 --> 00:24:58,540
Saya tahu, kami ada peninjauan.
477
00:24:58,623 --> 00:25:00,833
Saya risau awak tak datang.
478
00:25:02,377 --> 00:25:05,046
- Saya tahu!
- Tengoklah awak.
479
00:25:05,630 --> 00:25:07,340
- Suka gaya ini!
- Hai, Tyler.
480
00:25:07,966 --> 00:25:09,425
Lebih baik lewat daripada tiada.
481
00:25:09,509 --> 00:25:11,719
- Terima kasih kerana datang.
- Terima kasih kerana jemput!
482
00:25:11,803 --> 00:25:14,472
- Saya risau awak tak datang.
- Gembira awak datang.
483
00:25:14,556 --> 00:25:17,350
Saya di sini, lihatlah,
saya tak abaikan sesiapa
484
00:25:17,433 --> 00:25:19,936
sebab itu bukan saya. Bukan saya.
485
00:25:20,019 --> 00:25:22,480
- Kawan-kawan, kita akan bukanya.
- Bukalah!
486
00:25:32,073 --> 00:25:33,116
TUNANG ALEXANDRA JARVIS
487
00:25:33,199 --> 00:25:35,910
Wah. Saya patut bekerja
sebagai pemain poker.
488
00:25:35,994 --> 00:25:37,537
- Hai.
- Awak nampak cantik.
489
00:25:37,620 --> 00:25:39,664
- Gio. Gembira jumpa awak.
- Gembira jumpa awak.
490
00:25:43,084 --> 00:25:46,462
Hei! Tengok siapa
yang akhirnya datang ke parti itu.
491
00:25:46,546 --> 00:25:49,048
- Gembira jumpa awak.
- Awak nampak cantik.
492
00:25:49,132 --> 00:25:50,174
Awak pun.
493
00:25:55,638 --> 00:25:57,223
- Hai, Gio.
- Gembira jumpa awak.
494
00:25:57,307 --> 00:25:58,182
- Hai!
- Apa khabar?
495
00:25:58,266 --> 00:25:59,767
- Bagus, apa khabar?
- Bagus.
496
00:25:59,851 --> 00:26:01,519
Awak nampak cantik, suka gaun ini.
497
00:26:01,603 --> 00:26:02,854
- Sedia untuk berjudi?
- Ya.
498
00:26:02,937 --> 00:26:03,771
Ya?
499
00:26:07,025 --> 00:26:08,234
- Ini dia.
- Baiklah.
500
00:26:08,318 --> 00:26:10,612
- Bola dimainkan. 32?
- Tiga puluh dua merah!
501
00:26:11,195 --> 00:26:13,823
- Terima kasih kerana jemput kami.
- Sudah tentu.
502
00:26:13,906 --> 00:26:17,076
Ya, kami gembira kalian datang.
Kalian Alex kegemaran saya.
503
00:26:17,160 --> 00:26:19,954
Yakah? Okey, dua daripada tiga!
504
00:26:20,038 --> 00:26:20,913
Minum.
505
00:26:21,497 --> 00:26:24,167
Awak berjaya! Awak sangat hebat!
506
00:26:25,084 --> 00:26:26,753
Dia sangat bertuah malam ini.
507
00:26:27,629 --> 00:26:29,464
- Ya.
- Mari kita angkat tangan.
508
00:26:29,547 --> 00:26:32,175
Siapa di sini mahu mereka berada di sini?
509
00:26:32,258 --> 00:26:33,343
Tiada siapa.
510
00:26:34,093 --> 00:26:36,346
Hei, sayang. Pakai cincin kahwin awak.
511
00:26:37,013 --> 00:26:41,601
- Aduhai. Saya cuba. Saya kehilangannya.
- Dapatkan tatu seperti suami Brandi.
512
00:26:42,268 --> 00:26:44,270
- Dia ada tatu untuk cincin?
- Ya.
513
00:26:45,480 --> 00:26:46,522
Ia agak kekal.
514
00:26:47,440 --> 00:26:48,941
Hore!
515
00:26:49,776 --> 00:26:53,237
- Ya! Lihatlah awak!
- Saya akan ambil duit saya.
516
00:26:53,321 --> 00:26:57,533
- Bagaimana dengan minggu awak?
- Bagus. Sibuk, bagaimana dengan awak?
517
00:26:57,617 --> 00:27:01,037
Saya nak carikan hartanah
untuk klien saya. Bajetnya sepuluh juta.
518
00:27:01,120 --> 00:27:04,707
- Kawan!
- Tapi saya bawa dia ke Cypress dan…
519
00:27:04,791 --> 00:27:06,376
Ke Alexandra Rose dan Jarvis?
520
00:27:06,459 --> 00:27:07,669
- Ya.
- Okey.
521
00:27:07,752 --> 00:27:09,295
Sejujurnya…
522
00:27:09,379 --> 00:27:12,590
- Peninjauan itu okey. Jarvis okey.
- Bagus.
523
00:27:12,674 --> 00:27:18,262
Selepas dia pergi, dia serang saya
dan ia berakhir dengan pertengkaran besar.
524
00:27:18,346 --> 00:27:22,642
Dia kata ada orang beritahu dia
yang saya kata saya benci dia
525
00:27:22,725 --> 00:27:24,811
dan dia mahu kata…
526
00:27:24,894 --> 00:27:26,521
- Siapa beritahu dia?
- Tak tahu.
527
00:27:26,604 --> 00:27:28,231
- Dia tipu.
- Saya tak peduli!
528
00:27:28,314 --> 00:27:32,360
Dia gadis paling tak guna
yang saya pernah jumpa seumur hidup saya
529
00:27:32,443 --> 00:27:35,780
dan saya dah jumpa
ramai orang tak guna dalam hidup saya.
530
00:27:35,863 --> 00:27:37,448
Saya baru tumpahkan alkohol.
531
00:27:37,532 --> 00:27:42,120
Saya memang benci dia!
Kemudian dia panggil saya sayang.
532
00:27:42,203 --> 00:27:44,414
- Apa maksud awak?
- Seperti, "Oh, sayang."
533
00:27:45,331 --> 00:27:46,833
- Saya…
- Polly.
534
00:27:46,916 --> 00:27:49,669
- Sejujurnya…
- Awak perlu buat dia sedar.
535
00:27:49,752 --> 00:27:53,464
Saya risau kerana ada banyak drama
di pejabat.
536
00:27:53,548 --> 00:27:57,093
Dia kata dia benci saya, jadi saya…
537
00:27:57,969 --> 00:28:01,264
Saya agak keliru,
Polly orang paling baik di pejabat.
538
00:28:01,347 --> 00:28:03,182
Baguslah itu pengalaman awak.
539
00:28:03,266 --> 00:28:05,935
Saya tak nak jejaskan itu.
Cuma pengalaman saya bukan itu.
540
00:28:06,018 --> 00:28:09,731
Awak tak disukai, tiada siapa suka awak.
Pada penghujung hari, diam.
541
00:28:09,814 --> 00:28:12,150
Semasa saya tinggalkan mesyuarat,
saya pulang
542
00:28:12,233 --> 00:28:15,945
dan perlu mandi untuk buang
tenaga negatif itu. Saya seperti…
543
00:28:16,028 --> 00:28:20,283
Saya saja yang pernah layan
gadis-gadis itu dengan baik,
544
00:28:20,366 --> 00:28:22,243
yang bersangka baik dengan mereka.
545
00:28:22,326 --> 00:28:24,245
Awak kata, "Usah layan mereka
dengan baik."
546
00:28:24,328 --> 00:28:26,581
Saya kata, "Usah pertahankan mereka."
547
00:28:28,207 --> 00:28:31,127
- Sepatutnya awak arahkan ke sana.
- Ya, saya nak sedikit.
548
00:28:31,210 --> 00:28:33,379
- Biar saya tuangkan.
- Terima kasih.
549
00:28:33,463 --> 00:28:35,840
Saya perlu dapatkan sedikit
untuk Alexandra Jarvis.
550
00:28:36,549 --> 00:28:39,844
Saya ingat itu.
Pada mulanya, saya marah awak, Alex,
551
00:28:39,927 --> 00:28:44,891
sebab awak selalu pertahankan Rose.
Saya kata, "Saya dah kata dia teruk
552
00:28:44,974 --> 00:28:46,976
dan awak selalu pertahankan dia."
553
00:28:47,852 --> 00:28:48,978
Bercakap tentang apa?
554
00:28:49,061 --> 00:28:50,938
Awak cakap tentang Rose dan pertahankan…
555
00:28:51,022 --> 00:28:54,025
Tunggu. Alexandra, nah.
Saya perlu berikan dia champagne.
556
00:28:54,108 --> 00:28:56,611
Saya tak nampak dia, dia di belakang awak.
557
00:28:56,694 --> 00:28:59,030
- Saya seperti…
- Kenapa tiada siapa beritahu saya?
558
00:28:59,113 --> 00:29:02,158
- Aduhai.
- Saya dah cuba. Saya sentuh awak.
559
00:29:02,742 --> 00:29:06,162
Saya tak suka
dia rasa ada orang cakap di belakangnya.
560
00:29:06,245 --> 00:29:07,955
Kayla tahu. Dia boleh beri nasihat.
561
00:29:08,039 --> 00:29:11,167
Saya tiada masalah
untuk beritahu dia kata-kata saya.
562
00:29:11,250 --> 00:29:13,044
Panggil dia, saya akan beritahu dia,
563
00:29:13,127 --> 00:29:15,797
"Alexandra Hall sentiasa pertahankan awak.
Kenapa? Entah."
564
00:29:15,880 --> 00:29:18,090
Semasa saya ambil champagne awak,
565
00:29:19,008 --> 00:29:23,596
saya cuma dengar nama saya dan nama awak.
Saya tak tahu apa yang berlaku.
566
00:29:23,679 --> 00:29:24,639
Apa yang berlaku?
567
00:29:24,722 --> 00:29:28,518
Jarvis serang saya
di janji temu penyenaraian Cypress.
568
00:29:28,601 --> 00:29:31,270
Dia kata, "Kayla datang menangis
kepada saya dan Rose,
569
00:29:31,354 --> 00:29:35,233
kata awak sisihkan dia
daripada kumpulan sebab ada khabar angin."
570
00:29:35,316 --> 00:29:37,610
Saya kata, "Tunggu. Apa dia cakap?"
571
00:29:38,194 --> 00:29:40,279
- Awak nak ke sana?
- Saya rasa begitu.
572
00:29:40,363 --> 00:29:43,866
Ya, saya beritahu Jarvis dan Rose
tentang apa yang berlaku
573
00:29:43,950 --> 00:29:48,037
kerana tiada orang lain yang tanya
tentang apa yang berlaku atau cerita saya.
574
00:29:48,120 --> 00:29:51,249
Ini peluang untuk jelaskan diri saya,
tapi saya tak lari cari mereka.
575
00:29:52,083 --> 00:29:53,709
Saya jalan. Dengan kasut tinggi.
576
00:29:54,544 --> 00:29:57,588
Awak beritahu Polly
yang saya berlari jumpa awak?
577
00:29:57,672 --> 00:29:59,966
Tak, awak berkongsi
tentang apa yang berlaku.
578
00:30:00,049 --> 00:30:02,802
- Ya, tapi saya tak lari.
- Saya tak kata awak lari.
579
00:30:02,885 --> 00:30:05,847
- Tiada siapa lari.
- Tafsirannya. Saya tak cakap begitu.
580
00:30:05,930 --> 00:30:09,392
Biar rekod itu menunjukkan
yang saya tak kata dia lari,
581
00:30:09,475 --> 00:30:11,894
dia beritahu kami
sebab dia marah tentang rasa…
582
00:30:11,978 --> 00:30:14,146
Dia kata, "Biar rekod itu menunjukkan."
583
00:30:14,230 --> 00:30:16,023
Kita bukan di mahkamah, apa dia buat?
584
00:30:16,107 --> 00:30:20,278
- Aduhai. Saya tak tahan.
- Tak tahan!
585
00:30:20,361 --> 00:30:21,529
Menunjukkan ini.
586
00:30:21,612 --> 00:30:24,156
Dia datang kepada saya
dan berkongsi perkara yang berlaku
587
00:30:24,240 --> 00:30:26,742
dan saya mahu tanya awak
perkara yang berlaku…
588
00:30:26,826 --> 00:30:29,078
Ya, saya kata, "Kenapa awak bergosip?"
589
00:30:29,161 --> 00:30:32,790
- Ia bukan… Sayang, ia bukan gosip.
- Jangan "sayang" saya.
590
00:30:32,874 --> 00:30:35,126
- Jangan "sayang" saya.
- Jangan "sayang" dia.
591
00:30:35,209 --> 00:30:37,920
- Jangan "sayang" saya.
- Saya tak suka itu.
592
00:30:38,004 --> 00:30:40,006
Okey, kesayanganku. Bagaimana…
593
00:30:40,089 --> 00:30:42,842
- Jangan kata itu.
- Dia tak suka "kesayangan" atau "sayang".
594
00:30:42,925 --> 00:30:46,053
Itu sangat menghina.
Ia seperti tamparan memalukan.
595
00:30:46,846 --> 00:30:49,098
- Ini bukan malam yang saya bayangkan.
- Maaf.
596
00:30:49,181 --> 00:30:53,477
Saya rasa sukar untuk percaya
bahawa di Alabama, orang kata "Sayang",
597
00:30:53,561 --> 00:30:54,687
dan ia boleh diterima.
598
00:30:54,770 --> 00:30:57,565
Kami kata itu dan kami kata "Berkatilah
hati awak" atas pelbagai sebab.
599
00:30:57,648 --> 00:31:01,027
Kawan. Jika awak kata
"Berkatilah hati awak", itu satu cemuhan.
600
00:31:01,110 --> 00:31:02,028
Tak boleh diterima.
601
00:31:02,111 --> 00:31:05,156
Kalau awak nak buat senarai perkataan
yang boleh diterima, cakaplah.
602
00:31:05,239 --> 00:31:06,949
Apa yang boleh diterima? "Betina"?
603
00:31:08,034 --> 00:31:09,577
Tak. "Polly."
604
00:31:09,660 --> 00:31:11,579
Polly datang dan kata,
605
00:31:13,414 --> 00:31:14,624
"Saya benci Jarvis."
606
00:31:14,707 --> 00:31:19,253
- Itu jahat!
- Kalian sebar tenaga yang negatif.
607
00:31:19,337 --> 00:31:22,632
Saya tak pernah,
di mana-mana pejabat yang saya bekerja,
608
00:31:22,715 --> 00:31:25,635
di mana-mana tempat profesional,
ada tenaga sebegitu,
609
00:31:25,718 --> 00:31:30,264
berbanding tenaga kalian.
Ia sangat pelik dan sangat tak disukai.
610
00:31:30,348 --> 00:31:33,434
- Aduhai.
- Tolonglah. Lupakannya.
611
00:31:33,517 --> 00:31:36,437
- Tak, ia bukan…
- Ada banyak perkara lebih teruk di dunia.
612
00:31:36,520 --> 00:31:40,316
Ada kanak-kanak yang kebuluran di Afrika,
kanak-kanak kebuluran di Mexico.
613
00:31:40,399 --> 00:31:42,526
Dia tak perlu tersinggung.
614
00:31:42,610 --> 00:31:43,736
Kalian tak tahu.
615
00:31:43,819 --> 00:31:46,697
- Ibu saya ada tumor otak sekarang.
- Maaf.
616
00:31:46,781 --> 00:31:51,035
Awak fikir saya perlu risaukan
perkara bodoh di pejabat ini?
617
00:31:51,118 --> 00:31:51,953
Tidak.
618
00:31:52,036 --> 00:31:56,082
Saya bukan mangsa. Akhirnya, saya
di Newport sama seperti kalian.
619
00:31:56,165 --> 00:31:58,918
Saya datang untuk berusaha dan berjaya.
620
00:31:59,001 --> 00:32:02,838
Saya tak perlu main permainan bodoh ini…
621
00:32:02,922 --> 00:32:07,677
Kalian berperangai teruk di pejabat.
622
00:32:07,760 --> 00:32:09,804
Kalian pembuli…
623
00:32:09,887 --> 00:32:12,014
- Kami pembuli?
- Awak bergurau?
624
00:32:12,098 --> 00:32:14,809
- Alex Hall, tolonglah.
- Tak.
625
00:32:14,892 --> 00:32:17,353
- Tak.
- Kalian tak nampak ini.
626
00:32:17,436 --> 00:32:21,357
- Semua orang bersetuju awak pembuli.
- Kami berbual dengan baik.
627
00:32:21,440 --> 00:32:22,692
Tak, itu tak benar.
628
00:32:22,775 --> 00:32:26,195
Awak tak suka apabila orang terlibat
dalam perbualan awak? Pelik!
629
00:32:26,821 --> 00:32:29,490
Menarik. Awak senyap sekejap?
Terima kasih.
630
00:32:29,573 --> 00:32:31,534
Tak, saya dan Brandi sedang berbual.
631
00:32:32,535 --> 00:32:35,287
- Apa?
- Kenapa keadaan makin tegang?
632
00:32:35,371 --> 00:32:37,540
Dia panggil kami pembuli.
Kami bukan pembuli!
633
00:32:37,623 --> 00:32:39,500
Sebab tindakan itu,
634
00:32:39,583 --> 00:32:43,045
apabila awak ketawa dan berpaling,
boleh dianggap sebagai tindakan pembuli.
635
00:32:43,129 --> 00:32:46,257
- Okey. Saya tak rasa begitu.
- Apakah semua ini?
636
00:32:46,340 --> 00:32:49,051
- Sebab dia tak guna. Saya benci dia.
- Apa yang berlaku?
637
00:32:49,635 --> 00:32:52,680
Saya bukan sebahagian daripadanya,
cuma nak tahu apa yang berlaku.
638
00:32:52,763 --> 00:32:55,558
Kami berbual dengan baik, Brandi dan saya…
639
00:32:55,641 --> 00:32:58,519
Bertenang, semua. Saya tak tahu
apa yang berlaku,
640
00:32:58,602 --> 00:33:00,646
tapi saya nak malam ini menyeronokkan.
641
00:33:00,730 --> 00:33:05,860
Jarvis betina paling angkuh
dan paling meninggi diri yang saya…
642
00:33:05,943 --> 00:33:09,363
Maaf! Saya tahu
awak akan kahwini dia. Hebatnya awak.
643
00:33:09,447 --> 00:33:11,574
Maaf, saya tak berniat untuk biadab.
644
00:33:11,657 --> 00:33:13,075
Selamat malam, semua.
645
00:33:47,943 --> 00:33:52,239
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi