1 00:00:06,340 --> 00:00:09,469 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:24,692 --> 00:00:27,195 PENYENARAIAN ALEXANDRA JARVIS 3 00:00:27,987 --> 00:00:30,490 ENAM BILIK TIDUR - 10 BILIK AIR 12,308 KAKI PERSEGI 4 00:00:31,616 --> 00:00:33,284 10,000,000 DOLAR - HARGA 5 00:00:33,993 --> 00:00:35,536 300,000 DOLAR - KOMISEN BERPOTENSI 6 00:00:48,174 --> 00:00:49,342 - Hai! - Helo. 7 00:00:49,425 --> 00:00:51,385 Ini menakjubkan. 8 00:00:51,469 --> 00:00:54,180 Laluan masuk itu sepanjang dua batu. 9 00:00:54,263 --> 00:00:56,474 Saya gembira saya pakai kasut selesa. 10 00:00:57,391 --> 00:01:00,686 Ini sebenarnya warna yang sama dengan kucing klien saya. 11 00:01:00,770 --> 00:01:03,815 Cypress ialah penyenaraian Alexandra Rose dan saya. 12 00:01:03,898 --> 00:01:08,861 Ia hartanah besar dengan banyak ciri unik. Ia cuma perlukan pembeli yang betul. 13 00:01:08,945 --> 00:01:10,321 Polly kurang berpengalaman 14 00:01:10,404 --> 00:01:14,325 dan saya belum nampak dia bawa ramai klien besar ke pejabat. 15 00:01:14,408 --> 00:01:17,870 Atau mana-mana klien besar, jadi saya harap dia berjaya. 16 00:01:17,954 --> 00:01:21,082 Saya teruja untuk tunjuk kepada dia. Dia patut tiba tak lama lagi. 17 00:01:21,165 --> 00:01:22,208 Okey. 18 00:01:22,291 --> 00:01:23,126 Ya. 19 00:01:28,047 --> 00:01:28,923 Dia dah tiba. 20 00:01:30,091 --> 00:01:31,008 Apa khabar? 21 00:01:31,092 --> 00:01:32,135 Apa khabar? 22 00:01:32,218 --> 00:01:34,137 - Hai. - Alex Jarvis, ini Ali, klien saya. 23 00:01:34,220 --> 00:01:36,639 - Alex. Selamat berkenalan. - Hai. Selamat berkenalan. 24 00:01:36,722 --> 00:01:39,892 - Wah. Saya suka ruang terbuka ini. - Bagus. Mari tengok! 25 00:01:41,519 --> 00:01:43,437 Ini kawasan serambi luar. 26 00:01:43,521 --> 00:01:46,232 Ia lebih 1,500 kaki persegi. 27 00:01:46,315 --> 00:01:50,862 Ada siling dua belas kaki juga. Ia sangat luas dan terbuka. 28 00:01:50,945 --> 00:01:52,029 Cantik. 29 00:01:52,113 --> 00:01:55,283 Ya, jadi awak ada kolam dan jakuzi. Mesti ada dua-dua. 30 00:01:55,366 --> 00:01:56,200 Sudah tentu. 31 00:01:56,284 --> 00:02:00,830 - Ia ada segalanya. Gril panggang… - Ia sama seperti Chorizo si kucing. 32 00:02:00,913 --> 00:02:03,416 Saya patut bawanya! Mari lihat rumah utama. 33 00:02:03,499 --> 00:02:06,169 Ini hartanah besar untuk seorang lelaki dan kucingnya. 34 00:02:11,507 --> 00:02:15,052 Rumah ini 12,000 kaki persegi yang dibina di atas lebih daripada separuh ekar. 35 00:02:15,136 --> 00:02:17,471 - Jadi ia seperti halaman. - Ya. 36 00:02:17,555 --> 00:02:21,309 Ia hartanah besar. Enam bilik tidur jika awak kira pejabatnya… 37 00:02:21,392 --> 00:02:22,894 - Bagus. - …dan rumah kecilnya. 38 00:02:22,977 --> 00:02:25,271 Ia ada 10 bilik air. 39 00:02:25,354 --> 00:02:28,524 Ini ruang makan formal dan ruang tamu. 40 00:02:28,608 --> 00:02:29,609 Ia cantik. 41 00:02:30,526 --> 00:02:33,070 Saya tak perasan bumbungnya semasa saya pandu naik. 42 00:02:33,154 --> 00:02:36,532 - Apa yang ada di atas? Jubin? - Ia seperti terracota… 43 00:02:36,616 --> 00:02:38,993 - Jubin Sepanyol. - Ya, Mediterranean. 44 00:02:39,076 --> 00:02:40,328 Mediterranean moden. 45 00:02:40,411 --> 00:02:46,542 Saya takkan gambarkan rumah ini Mediterranean moden seperti Jarvis, 46 00:02:46,626 --> 00:02:50,504 tapi apabila ia penyenaraian anda, anda boleh gelarnya apa saja. 47 00:02:50,588 --> 00:02:54,217 Saya nampak bilik kegemaran saya di rumah ini, mungkin. 48 00:02:54,300 --> 00:02:55,968 - Simpanan wain. - Kejutan. 49 00:02:56,886 --> 00:02:59,096 Kita boleh masukkan Polly di sini… 50 00:02:59,180 --> 00:03:01,349 - Bilik Polly. - …dan biar dia minum seharian. 51 00:03:01,432 --> 00:03:03,267 - Awak cuma perlukan katil. - Jumpa lagi! 52 00:03:03,351 --> 00:03:06,687 Bergurau, cuba mengurung saya di simpanan wain… 53 00:03:08,439 --> 00:03:12,068 Apa saja. Saya cuma nak kekal profesional di depan klien saya. 54 00:03:12,151 --> 00:03:15,238 Ada tempat lebih teruk untuk dikurung sebagai tetamu. 55 00:03:15,321 --> 00:03:16,322 Saya tak apa-apa. 56 00:03:17,281 --> 00:03:19,283 Saya suka lampu di tangganya. 57 00:03:19,367 --> 00:03:21,702 Ia pasti hebat sewaktu malam. 58 00:03:21,786 --> 00:03:24,872 - Terutamanya… - Masih ada pelekat pada kasut awak. 59 00:03:25,748 --> 00:03:26,999 Awak nak cabutnya? 60 00:03:27,708 --> 00:03:29,126 Maksud saya, awak boleh… 61 00:03:30,711 --> 00:03:32,088 Jadi ini suite utama. 62 00:03:32,171 --> 00:03:33,756 Suite impian pemiliknya. 63 00:03:33,839 --> 00:03:34,715 - Ya. - Wah. 64 00:03:34,799 --> 00:03:37,009 Ia lebih 1,000 kaki persegi. 65 00:03:37,093 --> 00:03:38,970 - Suite utama sahaja. - Besar. 66 00:03:39,053 --> 00:03:41,138 Seperti yang awak lihat, itu rumah kecilnya. 67 00:03:42,890 --> 00:03:46,394 - Wah. Untuk kopi. - Betul. Saya suka sentuhan di kolam itu. 68 00:03:46,477 --> 00:03:49,397 Dari sini, awak boleh nampak rekaan yang menyeronokkan. 69 00:03:51,691 --> 00:03:52,775 - Ini… - Wah. 70 00:03:53,651 --> 00:03:54,944 Hebat. 71 00:03:55,486 --> 00:03:58,239 - Awak pernah nampak almari sebesar ini? - Hebatnya. 72 00:03:58,322 --> 00:03:59,532 Saya suka kaca itu. 73 00:03:59,615 --> 00:04:01,867 Perlu boleh lihat benda di dalamnya. 74 00:04:01,951 --> 00:04:04,704 Saya nak tunjuk bilik airnya sebab ia cantik. 75 00:04:04,787 --> 00:04:06,706 - Lihat tab mandi itu! - Oh Tuhan. 76 00:04:06,789 --> 00:04:09,667 - Itu tab mandi! - Awak mungkin suka mandi selepas ini. 77 00:04:09,750 --> 00:04:13,170 Jika pemandangan tiada dalam senarai keinginan teratas awak, bagus. 78 00:04:13,254 --> 00:04:16,007 Ini hartanah yang sangat hebat. 79 00:04:16,090 --> 00:04:17,133 Ya. Sudah tentu. 80 00:04:17,216 --> 00:04:20,094 Kita berada di bahagian belakang Back Bay. 81 00:04:20,177 --> 00:04:21,887 Jadi ia masih Pantai Newport, 82 00:04:21,971 --> 00:04:25,057 tapi rumah 12,000 kaki persegi di Newport Beach 83 00:04:25,141 --> 00:04:27,393 berharga 10 juta tak pernah didengari. 84 00:04:27,476 --> 00:04:30,855 Ia kejiranan penunggang kuda, yang buat ia menawan. 85 00:04:30,938 --> 00:04:34,233 Awak boleh ada kuda di depan rumah awak bila-bila masa. 86 00:04:34,317 --> 00:04:36,402 Itu mimpi ngeri bagi saya. 87 00:04:36,485 --> 00:04:39,613 Saya suka kuda, jadi saya suka kejiranan ini. 88 00:04:39,697 --> 00:04:41,532 - Tapi. awak tahu… Hebat. - Ya… 89 00:04:41,615 --> 00:04:44,535 Ia boleh hidu rasa takut dan saya takut dengannya. 90 00:04:44,618 --> 00:04:49,749 Saya ada ekuinofobia, iaitu takut kepada kuda. 91 00:04:50,499 --> 00:04:51,334 Saya bencinya. 92 00:04:51,417 --> 00:04:56,714 Ia masuk akal bahawa dia salah seorang gadis berkuda itu. 93 00:04:58,007 --> 00:05:00,509 Kirim salam kepada Chorizo si kucing itu. 94 00:05:00,593 --> 00:05:02,136 Sudah tentu. Terima kasih. 95 00:05:02,219 --> 00:05:05,014 - Selamat tinggal. - Jumpa lagi, saya akan telefon. 96 00:05:05,097 --> 00:05:06,724 - Baiklah, selamat tinggal. - Selamat jalan. 97 00:05:07,558 --> 00:05:10,144 - Ini memang kesukaannya. - Bagus. 98 00:05:10,227 --> 00:05:12,646 Jadi, kami akan berbincang. 99 00:05:12,730 --> 00:05:15,983 Sama ada awak akan dengar daripada kami atau tak. 100 00:05:16,067 --> 00:05:17,485 Baiklah. Ya. 101 00:05:17,568 --> 00:05:20,696 Sebelum awak pergi, Kayla datang ke penyenaraian Dolphin Terrace kami. 102 00:05:20,780 --> 00:05:23,240 - Bagus. - Jadi kami berbual sedikit. 103 00:05:23,324 --> 00:05:27,995 Dia kata dia sangat tak selesa dengan kebanyakan orang di pejabat. 104 00:05:28,079 --> 00:05:30,081 - Ya. - Rasa macam mereka serang dia. 105 00:05:30,164 --> 00:05:33,876 Awak tahu? Ia nampak macam bermusuhan. 106 00:05:33,959 --> 00:05:36,128 Dari perspektif saya, 107 00:05:36,212 --> 00:05:40,216 satu-satunya orang yang bermusuhan di pejabat ialah kalian. 108 00:05:40,299 --> 00:05:42,551 - Awak tahu? - Saya bermusuhan? 109 00:05:42,635 --> 00:05:47,098 Kebanyakan masa, awak tak pandang saya semasa saya di pejabat, 110 00:05:47,181 --> 00:05:50,184 awak tak cakap dengan saya dan di parti pelancaran, 111 00:05:50,267 --> 00:05:54,688 awak beri pujian yang pelik dan palsu tentang rupa saya. 112 00:05:54,772 --> 00:06:00,569 Sejujurnya, saya terkejut yang awak bercakap dengan saya. 113 00:06:00,653 --> 00:06:03,531 Saya selalu jumpa awak dan puji pakaian awak. 114 00:06:03,614 --> 00:06:05,574 Saya rasa cita rasa fesyen awak bagus. 115 00:06:05,658 --> 00:06:10,121 Tapi awak selalu tak pedulikan saya apabila saya datang dan cakap sesuatu. 116 00:06:10,204 --> 00:06:11,914 Itu tak benar. 117 00:06:11,997 --> 00:06:15,751 Saya dengar awak kata awak benci saya, dan itu masalah… 118 00:06:15,835 --> 00:06:19,130 - Siapa kata itu? - Ia tak penting. Awak menafikannya? 119 00:06:19,213 --> 00:06:23,134 Ini masalahnya, awak kata awak benci saya di depan rakan sepejabat. 120 00:06:23,217 --> 00:06:26,554 Itu masalah awak, bukan saya. 121 00:06:26,637 --> 00:06:27,471 Oh, Tuhan. 122 00:06:27,555 --> 00:06:31,142 Saya tak rasa Jason suka cara kita cakap tentang satu sama lain sebegitu. 123 00:06:31,225 --> 00:06:34,562 - Okey. - Itu bukan persekitaran yang dia mahu. 124 00:06:34,645 --> 00:06:38,441 Maaf, awak cakap banyak. Awak putar belit kata-kata. 125 00:06:38,524 --> 00:06:41,694 Mungkin awak patut kekal dalam undang-undang 126 00:06:41,777 --> 00:06:45,239 sebab awak banyak cakap dan awak tak sampaikan apa-apa. 127 00:06:45,322 --> 00:06:47,950 Jika saya beri komen yang teruk, maknanya kita tak berbaik. 128 00:06:48,033 --> 00:06:51,579 Saya tak faham… Apa yang awak cuba buat dengan perbualan ini? 129 00:06:51,662 --> 00:06:54,165 Bagaimana awak nak tamatkan perbualan ini? 130 00:06:54,248 --> 00:06:58,794 Kita takkan jadi kawan baik. Maaf kerana kata saya benci awak. 131 00:06:58,878 --> 00:07:02,673 Maaf sebab awak rasa saya dingin terhadap awak. 132 00:07:02,756 --> 00:07:05,259 Tapi saya akan sentiasa layan awak secara profesional. 133 00:07:05,342 --> 00:07:07,386 - Saya… - Saya pun sama. 134 00:07:07,470 --> 00:07:09,221 Tak, sayang. 135 00:07:09,305 --> 00:07:11,849 - Awak tak pernah… - Jangan panggil saya sayang. 136 00:07:11,932 --> 00:07:13,601 Jangan panggil saya sayang. 137 00:07:13,684 --> 00:07:18,397 Awak pura-pura jadi baik? "Sayang"? Saya bukan sayang awak. 138 00:07:18,481 --> 00:07:21,734 Memanggil seseorang sayang seperti itu… 139 00:07:21,817 --> 00:07:27,323 Awak cuma panggil saya sayang dalam situasi itu untuk buat saya marah 140 00:07:27,406 --> 00:07:28,449 dan ia berkesan. 141 00:07:28,532 --> 00:07:30,075 Itu sangat menjengkelkan. 142 00:07:30,868 --> 00:07:32,369 Okey, mari… 143 00:07:32,453 --> 00:07:35,039 - Ya. - Saya minta maaf, awak minta maaf. Bagus. 144 00:07:35,122 --> 00:07:37,291 Harap klien saya tulis tawaran. 145 00:07:38,042 --> 00:07:42,338 - Gembira jumpa awak. - Ya. Saya gembira kita kekal profesional. 146 00:07:42,421 --> 00:07:44,381 Okey. Terima kasih banyak. 147 00:08:13,452 --> 00:08:15,412 RUMAH ALEX HALL 148 00:08:15,496 --> 00:08:17,665 JACK-O-LANTERN SAYA HEBAT OLEH JACOB 149 00:08:26,549 --> 00:08:27,424 Masuk! 150 00:08:28,175 --> 00:08:30,594 - Apa awak buat? - Buatkan awak kopi. 151 00:08:30,678 --> 00:08:31,720 Ya! 152 00:08:31,804 --> 00:08:32,638 Ya. 153 00:08:32,721 --> 00:08:34,765 Tiada krim dan gula, tapi ada minyak sapi. 154 00:08:34,848 --> 00:08:37,726 - Tak. - Nak saya buat cara saya minum? 155 00:08:37,810 --> 00:08:40,229 Tak, saya tak boleh minum minyak sapi. 156 00:08:40,312 --> 00:08:41,981 - Awak pernah cuba? - Ya. 157 00:08:42,064 --> 00:08:45,150 Atau saya sebenarnya ada benda vanila itu 158 00:08:45,234 --> 00:08:48,112 yang mereka gunakan di kedai kopi. 159 00:08:48,195 --> 00:08:51,782 - Awak tahu apa yang saya maksudkan? - Ya. Saya mahu itu. 160 00:08:51,865 --> 00:08:53,617 Punggung awak cantik dalam jean itu. 161 00:08:53,701 --> 00:08:54,785 - Nah. - Terima kasih. 162 00:08:54,868 --> 00:08:55,995 Mari kita duduk. 163 00:08:56,078 --> 00:08:58,581 - Melainkan awak nak duduk di dapur? - Tak. Tak apa. 164 00:09:03,210 --> 00:09:05,879 Aduhai, awak dan Jason dengan papan catur ini. 165 00:09:05,963 --> 00:09:07,840 Ini papan catur yang istimewa. 166 00:09:07,923 --> 00:09:10,050 - Kenapa? - Sebab ia milik ayah saya. 167 00:09:10,134 --> 00:09:13,429 - Manisnya. - Awak akan ke malam poker Gio? 168 00:09:13,512 --> 00:09:16,557 - Kawan… Bunyinya menarik. - Malam kasino. 169 00:09:16,640 --> 00:09:19,018 - Adakah Sean ikut awak? - Ya, betul. 170 00:09:19,101 --> 00:09:21,270 Saya dan Gio ada perselisihan, 171 00:09:21,353 --> 00:09:24,273 tapi saya akan pergi ke malam kasino 172 00:09:24,356 --> 00:09:28,402 dan pastikan saya tak abaikan sesiapa di sana. 173 00:09:28,485 --> 00:09:30,529 Ia perjumpaan kumpulan. Saya nak ke sana. 174 00:09:30,613 --> 00:09:32,323 Walaupun dengan segalanya di pejabat, 175 00:09:32,406 --> 00:09:36,660 dinamiknya, dramanya dan semua orang saling menyerang… 176 00:09:36,744 --> 00:09:40,664 - Saya fikir, adakah ini satu pasukan? - Saya bencinya. Ia pelik… 177 00:09:40,748 --> 00:09:42,750 Pasukan sepatutnya satu keluarga. 178 00:09:42,833 --> 00:09:45,085 Saling sokong apabila perlukan bantuan, bimbingan… 179 00:09:45,169 --> 00:09:46,670 Pada mulanya begitu. 180 00:09:46,754 --> 00:09:50,716 Sebab sesetengah orang begitu dan sesetengah orang buatnya teruk. 181 00:09:50,799 --> 00:09:53,302 Sebab itu saya nak cakap dengan Jarvis dan Rose dan kata, 182 00:09:54,303 --> 00:09:56,972 "Apa awak buat? Kenapa kelakuan awak begini?" 183 00:09:57,056 --> 00:09:59,516 - Saya selalu berkawan dengan mereka. - Betul. 184 00:09:59,600 --> 00:10:01,894 "Kenapa serang saya semasa mesyuarat?" 185 00:10:01,977 --> 00:10:04,480 "Saya saja yang cakap perkara baik tentang awak." 186 00:10:04,563 --> 00:10:07,274 "Tiada orang mahu awak di sini," tapi saya pergi dan fikir 187 00:10:07,358 --> 00:10:09,735 saya akan tinggalkan hal pejabat di pejabat. 188 00:10:09,818 --> 00:10:11,570 Saya takkan bawanya balik. 189 00:10:11,654 --> 00:10:13,197 - Tak. - Ia sangat toksik. 190 00:10:13,280 --> 00:10:16,909 Kawan, ia sangat pelik sebab semua ini tak penting. 191 00:10:16,992 --> 00:10:18,786 - Ia tak penting. - Tak. 192 00:10:18,869 --> 00:10:22,706 Ibu saya sakit. Dia alami sawan beberapa hari lalu… 193 00:10:23,290 --> 00:10:24,416 Dia di hospital? 194 00:10:24,500 --> 00:10:28,170 Dia sepatutnya keluar hari ini atau esok. Tapi mereka beritahu kami dua hari lalu. 195 00:10:28,253 --> 00:10:32,508 Jadi, saya lihat kehidupan dengan cara yang berbeza sekarang. 196 00:10:33,258 --> 00:10:37,012 Sukar untuk saya duduk sini dan terlibat dengan drama ini 197 00:10:37,096 --> 00:10:39,640 sebab saya fikir, "Ini bukan tujuan saya ke sini." 198 00:10:39,723 --> 00:10:42,309 Betul. Awak akan buat saya menangis. 199 00:10:43,018 --> 00:10:44,812 Oh, sayang. 200 00:10:48,023 --> 00:10:49,942 Kasihannya awak. Saya tak boleh bayangkan. 201 00:10:50,025 --> 00:10:52,903 Dia segala-galanya dan saya sedih 202 00:10:52,986 --> 00:10:57,741 kerana dia lalui perkara ini dan saya tiada di sisi dia. 203 00:10:57,825 --> 00:10:59,952 Ia cuma rasa pelik dan gila. 204 00:11:00,035 --> 00:11:02,329 Gadis-gadis di pejabat tak penting. 205 00:11:02,413 --> 00:11:05,541 - Ia tak penting. - Cuba fokus pada awak. 206 00:11:05,624 --> 00:11:07,918 Usah biar mereka rosakkan 207 00:11:08,001 --> 00:11:12,423 tenaga positif awak, pandangan awak dan tujuan awak. 208 00:11:12,506 --> 00:11:15,426 Bagi mereka, mereka kata, "Saya cuma jual hartanah di Newport." 209 00:11:15,509 --> 00:11:17,553 - Bagi saya, ini mimpi. - Ya. 210 00:11:17,636 --> 00:11:20,514 Awak tahu? Dalam hidup saya, ini sangat besar bagi saya. 211 00:11:20,597 --> 00:11:23,183 Saya tak pernah tak hargai di mana saya. 212 00:11:23,267 --> 00:11:26,603 Tak mudah untuk menghadapi penolakan Newport. 213 00:11:26,687 --> 00:11:30,691 Saya ditolak kiri dan kanan. 214 00:11:30,774 --> 00:11:31,817 Ya, betul. 215 00:11:31,900 --> 00:11:37,239 Saya telefon, buat semua perkara ini dan saya belum dapat perjanjian besar. 216 00:11:37,322 --> 00:11:38,490 Saya tahu ia akan datang. 217 00:11:38,574 --> 00:11:41,744 Ia pelik sebab ramai ejen di Newport manja. 218 00:11:41,827 --> 00:11:44,037 Mereka fikir ini kerjaya hartanah biasa, 219 00:11:44,121 --> 00:11:48,125 untuk jual rumah dan buat komisen 100,000 dolar selepas setiap perjanjian. 220 00:11:48,208 --> 00:11:50,836 Sebaik saya dapat perjanjian itu, ia mengubah hidup. 221 00:11:50,919 --> 00:11:54,465 Saya tahu ada orang tak tersinggung dengan perkara yang gadis-gadis itu kata. 222 00:11:54,548 --> 00:11:56,592 Awak tahu? Tapi ia tak betul. 223 00:11:56,675 --> 00:12:00,971 Jika awak kenal ibu saya, saya dapat sifat terus terang saya daripada dia. 224 00:12:01,054 --> 00:12:03,891 Saya akan kata, "Mak, saya biar mereka buli saya. 225 00:12:03,974 --> 00:12:07,060 Saya marah salah seorang." Dia kata, "Kamu dapat daripada mak." 226 00:12:07,144 --> 00:12:11,857 Dia kuat dan tabah. Jika seseorang mampu hadapi penyakitnya, dia orangnya. 227 00:12:23,744 --> 00:12:25,204 Saya suka yang ini, kawan. 228 00:12:25,287 --> 00:12:26,830 - Saya suka grafik ini. - Bagus. 229 00:12:26,914 --> 00:12:29,082 - Papan dam? - Papan dam lama. 230 00:12:29,166 --> 00:12:31,418 - Awak dah lama meluncur. - Sejak sebelum saya boleh berenang. 231 00:12:31,502 --> 00:12:33,378 Tangkap ombak pertama di Hawaii semasa tiga tahun. 232 00:12:33,462 --> 00:12:34,588 - Wah. - Ya. 233 00:12:34,671 --> 00:12:37,007 - Itu sangat hebat. - Mengagumkan. 234 00:12:37,090 --> 00:12:41,470 Saya suka meluncur. Jika saya perlu tempatkan cinta hidup saya, ia mungkin… 235 00:12:42,930 --> 00:12:48,310 Maksud saya, ia mungkin meluncur, anjing dan isteri saya, hartanah. 236 00:12:49,686 --> 00:12:50,979 Mungkin. 237 00:12:51,563 --> 00:12:53,482 Apa khabar anak-anak? Suka Orange County? 238 00:12:53,565 --> 00:12:55,442 Ia cantik. Mana boleh tak suka? 239 00:12:55,526 --> 00:12:59,530 Saya dan Lisa pergi ke pantai dan ada pasangan di sebelah kami. 240 00:12:59,613 --> 00:13:03,283 Mereka baru pindah ke sini, tinggal di Laguna, menyewa 241 00:13:03,367 --> 00:13:05,035 dan mahu beli dalam setahun. 242 00:13:05,118 --> 00:13:05,953 - Bagus. - Ya. 243 00:13:06,036 --> 00:13:10,457 Mesyuarat organik lebih mudah daripada mengetuk pintu dan menelefon. 244 00:13:10,541 --> 00:13:12,960 Saya ada satu penyenaraian di San Clemente. 245 00:13:13,043 --> 00:13:15,671 Saya ada peninjauan kedua tak lama lagi. 246 00:13:17,047 --> 00:13:20,801 Itulah penyenaraian sebenar pertama saya sejak tinggalkan pembrokeran keluarga. 247 00:13:20,884 --> 00:13:24,638 Saya bekerjasama dengan beberapa pembeli, buat perjanjian yang dikongsi, tapi ini 248 00:13:24,721 --> 00:13:26,431 seperti permulaan bab baharu. 249 00:13:26,515 --> 00:13:29,852 - Ya. Budak besar. - Ya, sekarang saya perlu jualnya. 250 00:13:29,935 --> 00:13:31,937 Berpisah daripada ayah. Baguslah. 251 00:13:32,020 --> 00:13:34,189 Penyenaraian San Clemente ini peluang besar 252 00:13:34,273 --> 00:13:36,066 untuk saya keluar dari bayang-bayang keluarga 253 00:13:36,149 --> 00:13:38,777 dan beritahu orang saya datang untuk berniaga. 254 00:13:40,153 --> 00:13:42,155 Bagaimana keadaan di rumah? Semuanya okey? 255 00:13:42,239 --> 00:13:44,616 Bagus. Baguslah isteri di rumah dan… 256 00:13:44,700 --> 00:13:46,702 - Hebat. - Ia bagus. 257 00:13:46,785 --> 00:13:48,412 - Hebat. - Janji temu setiap malam. 258 00:13:48,495 --> 00:13:50,163 Seks setiap malam juga? 259 00:13:51,290 --> 00:13:54,710 - Itu maklumat sulit. - Dapat berasmara, kawan? 260 00:13:55,627 --> 00:13:57,421 Ia pasti bagus selepas beberapa bulan. 261 00:13:57,504 --> 00:14:00,132 Atau awak amat teruja selepas beberapa bulan, awak seperti… 262 00:14:00,215 --> 00:14:02,175 Cepat pancut! 263 00:14:02,259 --> 00:14:03,844 - Hei, kawan. - Tak apa. 264 00:14:03,927 --> 00:14:05,596 Usah rasa bersalah, awak akan dapatnya kembali. 265 00:14:05,679 --> 00:14:09,892 Saya akan dapatkannya semula. Ya, ia otot. Ia perlukan masa. 266 00:14:09,975 --> 00:14:11,018 Ia otot. 267 00:14:11,560 --> 00:14:15,147 Saya sendiri tiada masalah dalam hal itu, 268 00:14:15,230 --> 00:14:20,777 tapi saya pasti Tyler akan kembali menjadi hebat selepas sedikit latihan. 269 00:14:20,861 --> 00:14:22,070 Dia pasti hebat semula. 270 00:14:22,154 --> 00:14:26,074 Tapi isterinya seksi, jadi mungkin staminanya takkan kembali. 271 00:14:26,992 --> 00:14:29,411 Isteri awak tahu tentang drama Kayla ini? 272 00:14:29,494 --> 00:14:35,375 Ya, jelas sekali, baru-baru ini, ada drama dengan Kayla dan lewat malam, 273 00:14:35,459 --> 00:14:38,086 tapi tiada apa berlaku. Ia cuma satu cubaan. 274 00:14:38,170 --> 00:14:42,257 Maksud saya, jika awak okey, jika awak kata, "Ya, mari…" 275 00:14:42,341 --> 00:14:43,175 Ya. 276 00:14:43,258 --> 00:14:45,010 - Ia mungkin akan berlaku. - Ya. 277 00:14:45,093 --> 00:14:48,347 Tapi kami boleh duduk, berbincang, lupakannya. Kami boleh mara ke depan. 278 00:14:48,430 --> 00:14:50,140 Hebat. Baguslah kalian selesaikannya. 279 00:14:50,223 --> 00:14:52,225 Sekarang kita boleh kembali berseronok. 280 00:14:52,809 --> 00:14:55,687 Dia dah berkahwin. Seseorang melampaui batas. 281 00:14:55,771 --> 00:14:58,690 Sejujurnya, saya rasa dia biarkannya berlaku. 282 00:14:58,774 --> 00:15:00,484 Tiga kali? 283 00:15:00,567 --> 00:15:03,195 Selepas kali pertama, dia patut adakan perbualan itu. 284 00:15:03,278 --> 00:15:05,322 - Jadi, malam poker? - Ya. 285 00:15:05,405 --> 00:15:07,574 Awak rasa ia akan berlaku lagi? 286 00:15:08,951 --> 00:15:10,118 Saya tak rasa begitu. 287 00:15:10,202 --> 00:15:13,080 Awak akan balik lewat atau balik awal sekarang? 288 00:15:13,163 --> 00:15:17,417 Itulah masalahnya, saya tak mahu asingkan diri sebab saya risau. 289 00:15:17,501 --> 00:15:21,129 Tiada apa-apa berlaku. Awak buat keputusan yang betul. 290 00:15:21,213 --> 00:15:26,093 Awak beritahu isteri awak dan apabila dia jumpa Kayla, ia pasti pelik. 291 00:15:26,176 --> 00:15:28,845 Ya. Saya rasa kami akan hadapinya apabila ia berlaku. 292 00:15:28,929 --> 00:15:31,765 Awak boleh maafkan, tapi awak tak lupa. 293 00:15:39,106 --> 00:15:41,984 HARTANAH KUMPULAN OPPENHEIM 294 00:15:43,944 --> 00:15:47,781 Saya ada soalan rawak dan ia sudah lama mengganggu saya. 295 00:15:47,864 --> 00:15:53,203 - Apabila orang mengeja IYKYK… - "Jika awak tahu, awak tahu!" 296 00:15:53,286 --> 00:15:54,746 - Saya tak tahu! - Awak tak tahu! 297 00:15:54,830 --> 00:15:57,874 - Saya tak tahu maksudnya! - Aduhai, Gio. 298 00:16:01,253 --> 00:16:03,755 - Apa khabar, semua? Helo! - Hai! 299 00:16:03,839 --> 00:16:05,799 - Agak kosong hari ini, ya? - Ya. 300 00:16:05,882 --> 00:16:07,426 Tapi saya sukakannya. 301 00:16:08,051 --> 00:16:09,177 Ia agak baik. 302 00:16:10,429 --> 00:16:13,098 Apa khabar? Apa yang baru dalam dunia awak? 303 00:16:13,181 --> 00:16:15,100 - Ya, bagaimana dengan Summit? - Bagaimana dengan Summit? 304 00:16:15,183 --> 00:16:16,226 Tidak? 305 00:16:17,102 --> 00:16:17,936 Teruk? 306 00:16:18,020 --> 00:16:21,023 Ya, penjual nak naikkan harga. 307 00:16:21,106 --> 00:16:23,025 - Naikkan? - Berapa banyak? 308 00:16:23,108 --> 00:16:24,818 Tiga ratus lima puluh ribu dolar. 309 00:16:24,901 --> 00:16:27,404 - Apa? - Tidak. 310 00:16:27,487 --> 00:16:29,865 - Apa? - Awak dah terima apa-apa tawaran? 311 00:16:29,948 --> 00:16:34,536 Kami ada dua tawaran. 3.9 juta dan 4.25 juta. 312 00:16:34,619 --> 00:16:37,539 HARGA PENYENARAIAN SEMASA 313 00:16:38,415 --> 00:16:40,208 HARGA PENYENARAIAN PENJUAL BAHARU 314 00:16:40,292 --> 00:16:41,501 Tiada tawaran untuk harga jualan. 315 00:16:41,585 --> 00:16:45,213 - Kenapa dia nak naikkannya? - Dia ikut pasaran. 316 00:16:45,297 --> 00:16:47,924 Awak nak balas tawaran yang awak ada? 317 00:16:48,008 --> 00:16:51,595 Tak, dia tak nak balas langsung. Walaupun dengan harga penuh. 318 00:16:51,678 --> 00:16:53,847 Gio, orang lain yang tak nak balas! 319 00:16:54,431 --> 00:16:55,557 Tunggu! 320 00:16:55,640 --> 00:16:58,852 - Tunggu, di mana, apa? - Boleh awak tengok? Lihat? 321 00:16:58,935 --> 00:17:00,020 Gio! 322 00:17:00,103 --> 00:17:02,314 Bagaimana dengan reaksi Alex? 323 00:17:03,398 --> 00:17:05,108 Itulah masalahnya. 324 00:17:05,692 --> 00:17:07,944 Dia langsung tak suka Alex. 325 00:17:08,528 --> 00:17:09,488 - Kenapa? - Wah. 326 00:17:09,571 --> 00:17:11,823 Dia kata, 327 00:17:11,907 --> 00:17:14,701 "Dia sangat agresif dan macam jurujual kereta." 328 00:17:15,619 --> 00:17:17,621 Kenapa dia macam jurujual kereta? 329 00:17:17,704 --> 00:17:19,414 Dia rasa Alex tak dengar. 330 00:17:19,498 --> 00:17:23,585 Ia buat dia marah sehingga dia tak suka semua yang Alex kata. 331 00:17:23,668 --> 00:17:27,214 Jadi dia lebih suka berkomunikasi dengan saya… 332 00:17:27,297 --> 00:17:30,050 Awak masih perlu buat segalanya bersama, 333 00:17:30,133 --> 00:17:33,637 kemudian awak boleh sampaikan terus kepada penjual itu. 334 00:17:33,720 --> 00:17:37,307 Saya mahu jayakan jualan Summit. 335 00:17:37,390 --> 00:17:41,436 Tapi, menaikkan harga sebegitu, terutamanya dengan sangat cepat, 336 00:17:41,520 --> 00:17:45,690 buat saya nampak teruk sebagai ejen. 337 00:17:45,774 --> 00:17:50,070 Disebabkan ia penyenaraian pertama saya, saya cuba sedaya upaya untuk kekalkannya. 338 00:17:50,153 --> 00:17:51,988 Awak takkan dapat harga jualan 339 00:17:52,072 --> 00:17:54,157 selepas masuk pasaran untuk entah berapa lama. 340 00:17:54,241 --> 00:17:55,242 Dalam pasaran ini. 341 00:17:55,325 --> 00:17:58,120 Orang akan kata, "Kenapa dengan rumah itu?" 342 00:17:59,037 --> 00:18:00,664 Ini masa untuk telefon bos. 343 00:18:00,747 --> 00:18:03,333 - Ya, dia akan berikan pandangan baik. - Ya. 344 00:18:03,416 --> 00:18:05,502 Dia akan beritahu awak. 345 00:18:08,213 --> 00:18:09,047 DI TALIAN 346 00:18:09,131 --> 00:18:11,049 - Hei, Kayla. - Hei, tuan, apa khabar? 347 00:18:11,133 --> 00:18:12,968 - Bagus. - Bagus. 348 00:18:13,051 --> 00:18:17,514 Saya tahu saya dan Alex beritahu tuan tentang apa yang berlaku 349 00:18:17,597 --> 00:18:19,808 dengan penjual kami di Summit. 350 00:18:19,891 --> 00:18:23,019 Penjual sekarang nak naikkan harga. 351 00:18:23,103 --> 00:18:24,771 Saya ingat kamu ada tawaran. 352 00:18:24,855 --> 00:18:28,400 Ya, kami ada tawaran pada 4.25, 353 00:18:28,483 --> 00:18:30,777 tapi dia tak nak balas. 354 00:18:30,861 --> 00:18:32,362 Ini mimpi ngeri. 355 00:18:32,445 --> 00:18:35,615 Dengar, ini keputusan kamu sebab ia penyenaraian kamu, 356 00:18:35,699 --> 00:18:37,075 tapi kita ada dua pilihan. 357 00:18:37,159 --> 00:18:40,036 Sama ada kita beritahu dia tidak dan pulangkan penyenaraian itu, 358 00:18:40,120 --> 00:18:44,499 atau walaupun ia teruk, kita naikkan harga dan bertahan hingga ke akhirnya. 359 00:18:44,583 --> 00:18:47,002 Kita dah sampai sejauh ini, kita dah habiskan duit. 360 00:18:47,961 --> 00:18:48,795 Okey. 361 00:18:48,879 --> 00:18:52,591 Saya tak mahu lepaskannya. Saya akan biar kamu buat keputusan akhir. 362 00:18:52,674 --> 00:18:55,719 - Beritahu saya keputusan kamu. - Saya akan hubungi tuan. Baiklah. 363 00:18:56,428 --> 00:19:00,432 Saya cuma mahu awak jual dengan harga yang lebih tinggi ini, 364 00:19:00,515 --> 00:19:02,851 tapi apa awak nak buat dengan Hall? 365 00:19:07,230 --> 00:19:09,191 HARTANAH KUMPULAN OPPENHEIM 366 00:19:17,782 --> 00:19:21,494 PENYENARAIAN TYLER 367 00:19:22,287 --> 00:19:25,415 EMPAT BILIK TIDUR - LIMA BILIK AIR 3,362 KAKI PERSEGI 368 00:19:25,498 --> 00:19:27,375 3,690,000 DOLAR - HARGA 369 00:19:27,959 --> 00:19:30,212 110, 700 DOLAR - KOMISEN 370 00:19:44,017 --> 00:19:46,811 Saya teruja ada peninjauan kedua di penyenaraian San Clemente. 371 00:19:46,895 --> 00:19:49,773 Baru beberapa hari berlalu, tapi saya tunjukkannya tanpa henti. 372 00:19:49,856 --> 00:19:54,736 Saya belum berpeluang untuk pentaskannya, tapi saya rasa kami dah ada tawaran. 373 00:19:54,819 --> 00:19:56,738 Agak bagus untuk penyenaraian Kumpulan O pertama saya. 374 00:19:56,821 --> 00:19:59,366 - Hai, Tyler. - Gembira jumpa awak lagi. 375 00:19:59,449 --> 00:20:01,076 - Apa khabar, Tyler? - Apa khabar? 376 00:20:01,159 --> 00:20:02,827 - Bagus, apa khabar? - Bagus. 377 00:20:02,911 --> 00:20:04,829 Gembira saya di sini lagi. Suka rumah ini. 378 00:20:04,913 --> 00:20:07,749 - Terima kasih kerana buka semula. - Mudah saja. 379 00:20:07,832 --> 00:20:09,918 - Dia ada beberapa soalan. - Ya. 380 00:20:10,001 --> 00:20:13,255 Pertama, saya tahu kebanyakannya baru, tapi jendela langit itu? 381 00:20:13,338 --> 00:20:14,547 Jendela langit bukan baru. 382 00:20:14,631 --> 00:20:17,425 Ia dah diperiksa. Tak bocor atau seumpamanya. 383 00:20:17,509 --> 00:20:21,054 Bumbung itu baru, tapi mereka tinggalkan jendela langit itu. 384 00:20:21,137 --> 00:20:24,182 Soalan yang mereka ada adalah tentang lot. 385 00:20:24,266 --> 00:20:26,393 Lot awak sekitar 7,800 kaki persegi. 386 00:20:26,476 --> 00:20:29,562 Tiga suku jalan ke dalam ngarai, bukan semuanya. 387 00:20:29,646 --> 00:20:30,981 Jadi ia agak jauh. 388 00:20:31,064 --> 00:20:32,274 - Okey. - Ya. 389 00:20:32,357 --> 00:20:35,318 Dapur, antara bahagian kegemaran saya di rumah, 390 00:20:35,402 --> 00:20:37,946 ada permukaan kaunter porselin. Dapur Thermador. 391 00:20:38,029 --> 00:20:39,656 - Sangat bagus. - Cantik. 392 00:20:39,739 --> 00:20:44,536 Saya rasa mereka cuma risau tentang kualiti kabinet itu sendiri, 393 00:20:44,619 --> 00:20:46,037 tapi ia nampak bagus. 394 00:20:46,121 --> 00:20:50,125 Awak boleh tahu ia ada faktor unik bagi sebuah rumah ubah suai. 395 00:20:50,208 --> 00:20:51,293 - Sangat bagus. - Ya. 396 00:20:51,376 --> 00:20:53,003 Peninjauan kedua penting. 397 00:20:53,086 --> 00:20:55,338 Biasanya, ia bermaksud klien berminat. 398 00:20:55,422 --> 00:20:57,340 Semasa kali pertama saya tunjuk San Antonio, 399 00:20:57,424 --> 00:21:00,635 pembina saya masih letak sentuhan terakhir dalam rumah itu. 400 00:21:00,719 --> 00:21:03,763 Harap-harap Siobhan dan Bryan gembira dengan apa yang mereka lihat. 401 00:21:03,847 --> 00:21:06,433 - Boleh tengok suite utama? - Ya, silakan. 402 00:21:10,729 --> 00:21:13,648 - Di sini, awak masih ada siling kekubah. - Ya. 403 00:21:13,732 --> 00:21:16,318 - Katil akan berada di sini, TV di sini. - Ya. 404 00:21:16,401 --> 00:21:19,112 Ini bilik tidur utama yang sangat besar untuk San Clemente. 405 00:21:19,195 --> 00:21:21,531 - Sudah tentu. - Terutamanya di pantai San Clemente. 406 00:21:21,614 --> 00:21:24,784 Awak ada bilik air ini yang sangat menakjubkan. 407 00:21:24,868 --> 00:21:28,705 Cermin dengan lampu di dalamnya yang sangat popular sekarang. 408 00:21:28,788 --> 00:21:29,998 - Itu hebat. - Betul. 409 00:21:30,081 --> 00:21:32,459 Ya. Tab yang hebat, ruang mandi besar. 410 00:21:32,542 --> 00:21:36,087 Rumah ini bukan seperti rumah yang dibina besar-besaran atau rumah ubah suai. 411 00:21:36,171 --> 00:21:38,131 - Rasa macam rumah baru. - Ya. 412 00:21:41,509 --> 00:21:46,139 Di ruang bawah ini, ini ruang tamu yang bagus, bilik bonus, bilik permainan. 413 00:21:46,222 --> 00:21:48,767 Awak boleh letak sofa hebat di sini, TV di sini. 414 00:21:48,850 --> 00:21:50,560 - Mungkin meja pool di sana. - Ya. 415 00:21:50,643 --> 00:21:54,481 Alang ini satu-satunya yang asli. Mereka tinggalkannya 416 00:21:54,564 --> 00:21:58,943 untuk tambah daya tarikan. Sekarang rumah ini cerah, boleh digunakan dan… 417 00:21:59,027 --> 00:22:00,028 Mereka buat dengan baik. 418 00:22:00,111 --> 00:22:02,322 - Mereka buat dengan baik. - Semua boleh guna. 419 00:22:03,239 --> 00:22:05,492 - Patutkah kita tengok dek bumbung? - Ayuh. 420 00:22:06,076 --> 00:22:07,952 Yang terbaik di saat terakhir. 421 00:22:08,036 --> 00:22:11,956 Awak ada pemandangan luas. Pemandangan lautan, ngarai dan bukit. 422 00:22:12,040 --> 00:22:15,251 Betul. Ini tempat utama yang semua orang mahu tinggal. 423 00:22:15,335 --> 00:22:17,045 Semua orang, terutamanya sekarang. 424 00:22:17,128 --> 00:22:20,131 Sudah berhari kami buka rumah ini dan saya dah tunjukkan 20 kali. 425 00:22:20,215 --> 00:22:22,634 Jadi kami ada banyak aktiviti. Saya ada tawaran. 426 00:22:22,717 --> 00:22:25,512 Saya belum dapatnya, jadi saya tak tahu di mana ia. 427 00:22:25,595 --> 00:22:28,390 - Okey. - Kami senaraikannya pada 3,690,000. 428 00:22:28,473 --> 00:22:30,975 Ada banyak aktiviti. Saya rasa ia akan terjual pada harga itu, 429 00:22:31,059 --> 00:22:33,853 jika bukan melebihi harga penyenaraian mengikut pasaran itu. 430 00:22:33,937 --> 00:22:35,980 Itu dia. Dia mesej saya. 431 00:22:36,648 --> 00:22:41,361 Saya akan kembali, cakap dengan mereka. Kemudian kami akan berhubung dengan awak. 432 00:22:41,444 --> 00:22:43,405 - Saya tak sabar. - Terima kasih banyak. 433 00:22:43,488 --> 00:22:45,698 Terima kasih sekali lagi, Tyler. Saya hargainya. 434 00:22:54,457 --> 00:22:59,212 MALAM KASINO GIO 435 00:23:02,841 --> 00:23:04,175 - Hei, semua. - Hai. 436 00:23:04,259 --> 00:23:06,845 Apa khabar? Ini nampak hebat. 437 00:23:06,928 --> 00:23:09,431 Semuanya siap? Semuanya okey? Di luar juga? 438 00:23:09,514 --> 00:23:10,890 Malam yang sempurna. 439 00:23:16,312 --> 00:23:20,984 Saya dan Tiff menganjurkan malam poker yang hebat di rumah kami. 440 00:23:21,067 --> 00:23:22,902 Kami jemput seluruh pejabat 441 00:23:22,986 --> 00:23:26,865 dan kami berharap semua orang boleh berkumpul malam ini 442 00:23:26,948 --> 00:23:29,159 dan ketepikan perselisihan mereka, 443 00:23:29,242 --> 00:23:31,911 ketepikan drama, berseronok, berjudi, 444 00:23:31,995 --> 00:23:35,039 minum dan bersantai. 445 00:23:42,213 --> 00:23:43,590 Awak nak ke Vegas. 446 00:23:43,673 --> 00:23:46,217 - Vegas datang. Hebat. - Kami bawa Vegas kepada awak. 447 00:23:46,801 --> 00:23:48,678 - Helo! Hai! - Tengok ini! 448 00:23:48,761 --> 00:23:52,015 - Apa khabar? Gembira jumpa awak. - Gembira jumpa awak, bos. Apa khabar? 449 00:23:55,685 --> 00:23:58,938 Saya cuma mahu semua orang berseronok, bersantai dan… 450 00:23:59,022 --> 00:24:00,857 - Keadaan sangat tegang. - Ya. 451 00:24:00,940 --> 00:24:03,318 - Helo! - Hei, semua! 452 00:24:03,401 --> 00:24:04,235 Helo! 453 00:24:04,319 --> 00:24:06,529 - Hebatnya ini! Cantiknya awak. - Selamat datang! 454 00:24:06,613 --> 00:24:09,741 - Gembira jumpa awak, awak nampak cantik. - Awak nampak cantik! 455 00:24:11,493 --> 00:24:12,535 Saya akan pilih merah. 456 00:24:14,162 --> 00:24:14,996 SUAMI BRANDI 457 00:24:15,038 --> 00:24:15,955 Hei! 458 00:24:17,040 --> 00:24:17,874 Hore! 459 00:24:17,957 --> 00:24:18,875 Hei! 460 00:24:18,958 --> 00:24:20,877 - Helo! - Hai! 461 00:24:20,960 --> 00:24:21,794 ISTERI AUSTIN 462 00:24:24,172 --> 00:24:27,467 Awak gementar bila Alex sampai atau… 463 00:24:27,550 --> 00:24:31,179 - Saya akan cakap hai, bermesra, dan… - Okey, bagus. 464 00:24:31,846 --> 00:24:33,264 Mungkin ia akan hilang. 465 00:24:33,348 --> 00:24:34,265 Semuanya pasti okey. 466 00:24:34,849 --> 00:24:35,725 Baiklah. 467 00:24:36,476 --> 00:24:39,270 - Permainan ini hebat. Saya suka. - Saya akan buat 25 pada 10. 468 00:24:39,854 --> 00:24:41,523 Ini dia, empat! 469 00:24:41,606 --> 00:24:42,482 Tujuh! 470 00:24:43,441 --> 00:24:44,526 Apa? 471 00:24:45,193 --> 00:24:47,195 - Gadis bertuah! - Awak makin bagus! 472 00:24:48,571 --> 00:24:50,114 Helo! 473 00:24:50,198 --> 00:24:52,075 - Hai! - Hai. Jaket awak hebat! 474 00:24:52,158 --> 00:24:55,078 - Terima kasih, awak nampak hebat. - Terima kasih. 475 00:24:55,161 --> 00:24:56,329 - Hai! Helo. - Akhirnya! 476 00:24:56,412 --> 00:24:58,540 Saya tahu, kami ada peninjauan. 477 00:24:58,623 --> 00:25:00,833 Saya risau awak tak datang. 478 00:25:02,377 --> 00:25:05,046 - Saya tahu! - Tengoklah awak. 479 00:25:05,630 --> 00:25:07,340 - Suka gaya ini! - Hai, Tyler. 480 00:25:07,966 --> 00:25:09,425 Lebih baik lewat daripada tiada. 481 00:25:09,509 --> 00:25:11,719 - Terima kasih kerana datang. - Terima kasih kerana jemput! 482 00:25:11,803 --> 00:25:14,472 - Saya risau awak tak datang. - Gembira awak datang. 483 00:25:14,556 --> 00:25:17,350 Saya di sini, lihatlah, saya tak abaikan sesiapa 484 00:25:17,433 --> 00:25:19,936 sebab itu bukan saya. Bukan saya. 485 00:25:20,019 --> 00:25:22,480 - Kawan-kawan, kita akan bukanya. - Bukalah! 486 00:25:32,073 --> 00:25:33,116 TUNANG ALEXANDRA JARVIS 487 00:25:33,199 --> 00:25:35,910 Wah. Saya patut bekerja sebagai pemain poker. 488 00:25:35,994 --> 00:25:37,537 - Hai. - Awak nampak cantik. 489 00:25:37,620 --> 00:25:39,664 - Gio. Gembira jumpa awak. - Gembira jumpa awak. 490 00:25:43,084 --> 00:25:46,462 Hei! Tengok siapa yang akhirnya datang ke parti itu. 491 00:25:46,546 --> 00:25:49,048 - Gembira jumpa awak. - Awak nampak cantik. 492 00:25:49,132 --> 00:25:50,174 Awak pun. 493 00:25:55,638 --> 00:25:57,223 - Hai, Gio. - Gembira jumpa awak. 494 00:25:57,307 --> 00:25:58,182 - Hai! - Apa khabar? 495 00:25:58,266 --> 00:25:59,767 - Bagus, apa khabar? - Bagus. 496 00:25:59,851 --> 00:26:01,519 Awak nampak cantik, suka gaun ini. 497 00:26:01,603 --> 00:26:02,854 - Sedia untuk berjudi? - Ya. 498 00:26:02,937 --> 00:26:03,771 Ya? 499 00:26:07,025 --> 00:26:08,234 - Ini dia. - Baiklah. 500 00:26:08,318 --> 00:26:10,612 - Bola dimainkan. 32? - Tiga puluh dua merah! 501 00:26:11,195 --> 00:26:13,823 - Terima kasih kerana jemput kami. - Sudah tentu. 502 00:26:13,906 --> 00:26:17,076 Ya, kami gembira kalian datang. Kalian Alex kegemaran saya. 503 00:26:17,160 --> 00:26:19,954 Yakah? Okey, dua daripada tiga! 504 00:26:20,038 --> 00:26:20,913 Minum. 505 00:26:21,497 --> 00:26:24,167 Awak berjaya! Awak sangat hebat! 506 00:26:25,084 --> 00:26:26,753 Dia sangat bertuah malam ini. 507 00:26:27,629 --> 00:26:29,464 - Ya. - Mari kita angkat tangan. 508 00:26:29,547 --> 00:26:32,175 Siapa di sini mahu mereka berada di sini? 509 00:26:32,258 --> 00:26:33,343 Tiada siapa. 510 00:26:34,093 --> 00:26:36,346 Hei, sayang. Pakai cincin kahwin awak. 511 00:26:37,013 --> 00:26:41,601 - Aduhai. Saya cuba. Saya kehilangannya. - Dapatkan tatu seperti suami Brandi. 512 00:26:42,268 --> 00:26:44,270 - Dia ada tatu untuk cincin? - Ya. 513 00:26:45,480 --> 00:26:46,522 Ia agak kekal. 514 00:26:47,440 --> 00:26:48,941 Hore! 515 00:26:49,776 --> 00:26:53,237 - Ya! Lihatlah awak! - Saya akan ambil duit saya. 516 00:26:53,321 --> 00:26:57,533 - Bagaimana dengan minggu awak? - Bagus. Sibuk, bagaimana dengan awak? 517 00:26:57,617 --> 00:27:01,037 Saya nak carikan hartanah untuk klien saya. Bajetnya sepuluh juta. 518 00:27:01,120 --> 00:27:04,707 - Kawan! - Tapi saya bawa dia ke Cypress dan… 519 00:27:04,791 --> 00:27:06,376 Ke Alexandra Rose dan Jarvis? 520 00:27:06,459 --> 00:27:07,669 - Ya. - Okey. 521 00:27:07,752 --> 00:27:09,295 Sejujurnya… 522 00:27:09,379 --> 00:27:12,590 - Peninjauan itu okey. Jarvis okey. - Bagus. 523 00:27:12,674 --> 00:27:18,262 Selepas dia pergi, dia serang saya dan ia berakhir dengan pertengkaran besar. 524 00:27:18,346 --> 00:27:22,642 Dia kata ada orang beritahu dia yang saya kata saya benci dia 525 00:27:22,725 --> 00:27:24,811 dan dia mahu kata… 526 00:27:24,894 --> 00:27:26,521 - Siapa beritahu dia? - Tak tahu. 527 00:27:26,604 --> 00:27:28,231 - Dia tipu. - Saya tak peduli! 528 00:27:28,314 --> 00:27:32,360 Dia gadis paling tak guna yang saya pernah jumpa seumur hidup saya 529 00:27:32,443 --> 00:27:35,780 dan saya dah jumpa ramai orang tak guna dalam hidup saya. 530 00:27:35,863 --> 00:27:37,448 Saya baru tumpahkan alkohol. 531 00:27:37,532 --> 00:27:42,120 Saya memang benci dia! Kemudian dia panggil saya sayang. 532 00:27:42,203 --> 00:27:44,414 - Apa maksud awak? - Seperti, "Oh, sayang." 533 00:27:45,331 --> 00:27:46,833 - Saya… - Polly. 534 00:27:46,916 --> 00:27:49,669 - Sejujurnya… - Awak perlu buat dia sedar. 535 00:27:49,752 --> 00:27:53,464 Saya risau kerana ada banyak drama di pejabat. 536 00:27:53,548 --> 00:27:57,093 Dia kata dia benci saya, jadi saya… 537 00:27:57,969 --> 00:28:01,264 Saya agak keliru, Polly orang paling baik di pejabat. 538 00:28:01,347 --> 00:28:03,182 Baguslah itu pengalaman awak. 539 00:28:03,266 --> 00:28:05,935 Saya tak nak jejaskan itu. Cuma pengalaman saya bukan itu. 540 00:28:06,018 --> 00:28:09,731 Awak tak disukai, tiada siapa suka awak. Pada penghujung hari, diam. 541 00:28:09,814 --> 00:28:12,150 Semasa saya tinggalkan mesyuarat, saya pulang 542 00:28:12,233 --> 00:28:15,945 dan perlu mandi untuk buang tenaga negatif itu. Saya seperti… 543 00:28:16,028 --> 00:28:20,283 Saya saja yang pernah layan gadis-gadis itu dengan baik, 544 00:28:20,366 --> 00:28:22,243 yang bersangka baik dengan mereka. 545 00:28:22,326 --> 00:28:24,245 Awak kata, "Usah layan mereka dengan baik." 546 00:28:24,328 --> 00:28:26,581 Saya kata, "Usah pertahankan mereka." 547 00:28:28,207 --> 00:28:31,127 - Sepatutnya awak arahkan ke sana. - Ya, saya nak sedikit. 548 00:28:31,210 --> 00:28:33,379 - Biar saya tuangkan. - Terima kasih. 549 00:28:33,463 --> 00:28:35,840 Saya perlu dapatkan sedikit untuk Alexandra Jarvis. 550 00:28:36,549 --> 00:28:39,844 Saya ingat itu. Pada mulanya, saya marah awak, Alex, 551 00:28:39,927 --> 00:28:44,891 sebab awak selalu pertahankan Rose. Saya kata, "Saya dah kata dia teruk 552 00:28:44,974 --> 00:28:46,976 dan awak selalu pertahankan dia." 553 00:28:47,852 --> 00:28:48,978 Bercakap tentang apa? 554 00:28:49,061 --> 00:28:50,938 Awak cakap tentang Rose dan pertahankan… 555 00:28:51,022 --> 00:28:54,025 Tunggu. Alexandra, nah. Saya perlu berikan dia champagne. 556 00:28:54,108 --> 00:28:56,611 Saya tak nampak dia, dia di belakang awak. 557 00:28:56,694 --> 00:28:59,030 - Saya seperti… - Kenapa tiada siapa beritahu saya? 558 00:28:59,113 --> 00:29:02,158 - Aduhai. - Saya dah cuba. Saya sentuh awak. 559 00:29:02,742 --> 00:29:06,162 Saya tak suka dia rasa ada orang cakap di belakangnya. 560 00:29:06,245 --> 00:29:07,955 Kayla tahu. Dia boleh beri nasihat. 561 00:29:08,039 --> 00:29:11,167 Saya tiada masalah untuk beritahu dia kata-kata saya. 562 00:29:11,250 --> 00:29:13,044 Panggil dia, saya akan beritahu dia, 563 00:29:13,127 --> 00:29:15,797 "Alexandra Hall sentiasa pertahankan awak. Kenapa? Entah." 564 00:29:15,880 --> 00:29:18,090 Semasa saya ambil champagne awak, 565 00:29:19,008 --> 00:29:23,596 saya cuma dengar nama saya dan nama awak. Saya tak tahu apa yang berlaku. 566 00:29:23,679 --> 00:29:24,639 Apa yang berlaku? 567 00:29:24,722 --> 00:29:28,518 Jarvis serang saya di janji temu penyenaraian Cypress. 568 00:29:28,601 --> 00:29:31,270 Dia kata, "Kayla datang menangis kepada saya dan Rose, 569 00:29:31,354 --> 00:29:35,233 kata awak sisihkan dia daripada kumpulan sebab ada khabar angin." 570 00:29:35,316 --> 00:29:37,610 Saya kata, "Tunggu. Apa dia cakap?" 571 00:29:38,194 --> 00:29:40,279 - Awak nak ke sana? - Saya rasa begitu. 572 00:29:40,363 --> 00:29:43,866 Ya, saya beritahu Jarvis dan Rose tentang apa yang berlaku 573 00:29:43,950 --> 00:29:48,037 kerana tiada orang lain yang tanya tentang apa yang berlaku atau cerita saya. 574 00:29:48,120 --> 00:29:51,249 Ini peluang untuk jelaskan diri saya, tapi saya tak lari cari mereka. 575 00:29:52,083 --> 00:29:53,709 Saya jalan. Dengan kasut tinggi. 576 00:29:54,544 --> 00:29:57,588 Awak beritahu Polly yang saya berlari jumpa awak? 577 00:29:57,672 --> 00:29:59,966 Tak, awak berkongsi tentang apa yang berlaku. 578 00:30:00,049 --> 00:30:02,802 - Ya, tapi saya tak lari. - Saya tak kata awak lari. 579 00:30:02,885 --> 00:30:05,847 - Tiada siapa lari. - Tafsirannya. Saya tak cakap begitu. 580 00:30:05,930 --> 00:30:09,392 Biar rekod itu menunjukkan yang saya tak kata dia lari, 581 00:30:09,475 --> 00:30:11,894 dia beritahu kami sebab dia marah tentang rasa… 582 00:30:11,978 --> 00:30:14,146 Dia kata, "Biar rekod itu menunjukkan." 583 00:30:14,230 --> 00:30:16,023 Kita bukan di mahkamah, apa dia buat? 584 00:30:16,107 --> 00:30:20,278 - Aduhai. Saya tak tahan. - Tak tahan! 585 00:30:20,361 --> 00:30:21,529 Menunjukkan ini. 586 00:30:21,612 --> 00:30:24,156 Dia datang kepada saya dan berkongsi perkara yang berlaku 587 00:30:24,240 --> 00:30:26,742 dan saya mahu tanya awak perkara yang berlaku… 588 00:30:26,826 --> 00:30:29,078 Ya, saya kata, "Kenapa awak bergosip?" 589 00:30:29,161 --> 00:30:32,790 - Ia bukan… Sayang, ia bukan gosip. - Jangan "sayang" saya. 590 00:30:32,874 --> 00:30:35,126 - Jangan "sayang" saya. - Jangan "sayang" dia. 591 00:30:35,209 --> 00:30:37,920 - Jangan "sayang" saya. - Saya tak suka itu. 592 00:30:38,004 --> 00:30:40,006 Okey, kesayanganku. Bagaimana… 593 00:30:40,089 --> 00:30:42,842 - Jangan kata itu. - Dia tak suka "kesayangan" atau "sayang". 594 00:30:42,925 --> 00:30:46,053 Itu sangat menghina. Ia seperti tamparan memalukan. 595 00:30:46,846 --> 00:30:49,098 - Ini bukan malam yang saya bayangkan. - Maaf. 596 00:30:49,181 --> 00:30:53,477 Saya rasa sukar untuk percaya bahawa di Alabama, orang kata "Sayang", 597 00:30:53,561 --> 00:30:54,687 dan ia boleh diterima. 598 00:30:54,770 --> 00:30:57,565 Kami kata itu dan kami kata "Berkatilah hati awak" atas pelbagai sebab. 599 00:30:57,648 --> 00:31:01,027 Kawan. Jika awak kata "Berkatilah hati awak", itu satu cemuhan. 600 00:31:01,110 --> 00:31:02,028 Tak boleh diterima. 601 00:31:02,111 --> 00:31:05,156 Kalau awak nak buat senarai perkataan yang boleh diterima, cakaplah. 602 00:31:05,239 --> 00:31:06,949 Apa yang boleh diterima? "Betina"? 603 00:31:08,034 --> 00:31:09,577 Tak. "Polly." 604 00:31:09,660 --> 00:31:11,579 Polly datang dan kata, 605 00:31:13,414 --> 00:31:14,624 "Saya benci Jarvis." 606 00:31:14,707 --> 00:31:19,253 - Itu jahat! - Kalian sebar tenaga yang negatif. 607 00:31:19,337 --> 00:31:22,632 Saya tak pernah, di mana-mana pejabat yang saya bekerja, 608 00:31:22,715 --> 00:31:25,635 di mana-mana tempat profesional, ada tenaga sebegitu, 609 00:31:25,718 --> 00:31:30,264 berbanding tenaga kalian. Ia sangat pelik dan sangat tak disukai. 610 00:31:30,348 --> 00:31:33,434 - Aduhai. - Tolonglah. Lupakannya. 611 00:31:33,517 --> 00:31:36,437 - Tak, ia bukan… - Ada banyak perkara lebih teruk di dunia. 612 00:31:36,520 --> 00:31:40,316 Ada kanak-kanak yang kebuluran di Afrika, kanak-kanak kebuluran di Mexico. 613 00:31:40,399 --> 00:31:42,526 Dia tak perlu tersinggung. 614 00:31:42,610 --> 00:31:43,736 Kalian tak tahu. 615 00:31:43,819 --> 00:31:46,697 - Ibu saya ada tumor otak sekarang. - Maaf. 616 00:31:46,781 --> 00:31:51,035 Awak fikir saya perlu risaukan perkara bodoh di pejabat ini? 617 00:31:51,118 --> 00:31:51,953 Tidak. 618 00:31:52,036 --> 00:31:56,082 Saya bukan mangsa. Akhirnya, saya di Newport sama seperti kalian. 619 00:31:56,165 --> 00:31:58,918 Saya datang untuk berusaha dan berjaya. 620 00:31:59,001 --> 00:32:02,838 Saya tak perlu main permainan bodoh ini… 621 00:32:02,922 --> 00:32:07,677 Kalian berperangai teruk di pejabat. 622 00:32:07,760 --> 00:32:09,804 Kalian pembuli… 623 00:32:09,887 --> 00:32:12,014 - Kami pembuli? - Awak bergurau? 624 00:32:12,098 --> 00:32:14,809 - Alex Hall, tolonglah. - Tak. 625 00:32:14,892 --> 00:32:17,353 - Tak. - Kalian tak nampak ini. 626 00:32:17,436 --> 00:32:21,357 - Semua orang bersetuju awak pembuli. - Kami berbual dengan baik. 627 00:32:21,440 --> 00:32:22,692 Tak, itu tak benar. 628 00:32:22,775 --> 00:32:26,195 Awak tak suka apabila orang terlibat dalam perbualan awak? Pelik! 629 00:32:26,821 --> 00:32:29,490 Menarik. Awak senyap sekejap? Terima kasih. 630 00:32:29,573 --> 00:32:31,534 Tak, saya dan Brandi sedang berbual. 631 00:32:32,535 --> 00:32:35,287 - Apa? - Kenapa keadaan makin tegang? 632 00:32:35,371 --> 00:32:37,540 Dia panggil kami pembuli. Kami bukan pembuli! 633 00:32:37,623 --> 00:32:39,500 Sebab tindakan itu, 634 00:32:39,583 --> 00:32:43,045 apabila awak ketawa dan berpaling, boleh dianggap sebagai tindakan pembuli. 635 00:32:43,129 --> 00:32:46,257 - Okey. Saya tak rasa begitu. - Apakah semua ini? 636 00:32:46,340 --> 00:32:49,051 - Sebab dia tak guna. Saya benci dia. - Apa yang berlaku? 637 00:32:49,635 --> 00:32:52,680 Saya bukan sebahagian daripadanya, cuma nak tahu apa yang berlaku. 638 00:32:52,763 --> 00:32:55,558 Kami berbual dengan baik, Brandi dan saya… 639 00:32:55,641 --> 00:32:58,519 Bertenang, semua. Saya tak tahu apa yang berlaku, 640 00:32:58,602 --> 00:33:00,646 tapi saya nak malam ini menyeronokkan. 641 00:33:00,730 --> 00:33:05,860 Jarvis betina paling angkuh dan paling meninggi diri yang saya… 642 00:33:05,943 --> 00:33:09,363 Maaf! Saya tahu awak akan kahwini dia. Hebatnya awak. 643 00:33:09,447 --> 00:33:11,574 Maaf, saya tak berniat untuk biadab. 644 00:33:11,657 --> 00:33:13,075 Selamat malam, semua. 645 00:33:47,943 --> 00:33:52,239 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi