1
00:00:06,340 --> 00:00:09,469
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:24,692 --> 00:00:27,195
CASA DE CARE SE OCUPĂ ALEXANDRA JARVIS
3
00:00:27,987 --> 00:00:30,490
6 DORMITOARE, 10 BĂI, 1.152 M²
4
00:00:31,616 --> 00:00:33,284
PREȚ: 10.000.000 USD
5
00:00:33,993 --> 00:00:35,536
COMISION: 300.000 USD
6
00:00:48,174 --> 00:00:49,342
- Bună!
- Bună!
7
00:00:49,425 --> 00:00:51,385
E uimitor aici!
8
00:00:51,969 --> 00:00:56,474
Aleea are vreo trei kilometri!
Mă bucur că am pantofi confortabili.
9
00:00:57,391 --> 00:01:00,686
Asta e ca pisica clientului meu.
10
00:01:00,770 --> 00:01:03,815
Cyprus e o casă
de care mă ocup cu Alexandra Rose.
11
00:01:03,898 --> 00:01:07,026
E o proprietate imensă,
cu multe caracteristici unice.
12
00:01:07,110 --> 00:01:08,861
E nevoie de clientul potrivit.
13
00:01:08,945 --> 00:01:14,408
Polly e la început și n-am văzut-o
aducând mulți clienți importanți.
14
00:01:14,492 --> 00:01:16,369
Sau orice fel de clienți.
15
00:01:16,452 --> 00:01:17,912
Sper să se descurce.
16
00:01:17,995 --> 00:01:21,082
Abia aștept s-o vadă. Trebuie să ajungă.
17
00:01:21,165 --> 00:01:22,208
Bine.
18
00:01:22,291 --> 00:01:23,126
Da.
19
00:01:28,047 --> 00:01:28,923
A venit!
20
00:01:30,091 --> 00:01:32,135
- Ce mai faci?
- Bine, tu?
21
00:01:32,218 --> 00:01:33,052
Bună!
22
00:01:33,136 --> 00:01:36,556
- Alex Jarvis. Ali, clientul meu.
- Bună! Încântată.
23
00:01:37,223 --> 00:01:39,892
- Îmi place spațiul deschis.
- Vino să vezi!
24
00:01:41,519 --> 00:01:43,437
Aceasta e logia.
25
00:01:43,521 --> 00:01:46,232
Are ceva mai mult de 140 de metri pătrați.
26
00:01:46,315 --> 00:01:50,862
Tavanul e la 3,65 metri peste tot.
E foarte spațioasă și deschisă.
27
00:01:50,945 --> 00:01:52,029
Minunat!
28
00:01:52,113 --> 00:01:55,283
Există piscină și jacuzzi.
E nevoie de amândouă.
29
00:01:55,366 --> 00:01:56,200
Sigur că da.
30
00:01:56,284 --> 00:01:59,036
E complet echipată. Există și un rotisor…
31
00:01:59,120 --> 00:02:01,998
- Asta e ca pisica Chorizo.
- Trebuia s-o aduc!
32
00:02:02,081 --> 00:02:03,332
Să mergem în casă.
33
00:02:03,416 --> 00:02:06,169
E o casă mare
pentru un bărbat și o pisică.
34
00:02:11,507 --> 00:02:15,052
Casa are 1.152 m²,
pe un teren puțin mai mare de 2.000 m².
35
00:02:15,136 --> 00:02:18,431
E un complex, o proprietate imensă.
36
00:02:18,514 --> 00:02:22,894
Sunt șase dormitoare,
dacă incluzi biroul și casita.
37
00:02:22,977 --> 00:02:25,271
Are zece băi.
38
00:02:25,354 --> 00:02:28,524
Aici sunt sufrageria și camera de zi.
39
00:02:28,608 --> 00:02:29,609
Superb!
40
00:02:30,526 --> 00:02:33,070
Nu am observat acoperișul când am urcat.
41
00:02:33,154 --> 00:02:35,364
Ce e pe acoperiș? Țiglă?
42
00:02:35,448 --> 00:02:36,532
Da, din teracotă…
43
00:02:36,616 --> 00:02:38,993
- Model spaniol.
- Da, mediteraneean.
44
00:02:39,076 --> 00:02:40,328
Mediteraneean modern.
45
00:02:40,411 --> 00:02:43,289
Nu aș descrie neapărat stilul casei
46
00:02:43,372 --> 00:02:46,542
ca mediteraneean modern,
așa cum a zis Jarvis,
47
00:02:46,626 --> 00:02:50,504
dar e casa ei, poate să-i zică cum vrea.
48
00:02:50,588 --> 00:02:54,217
Am văzut camera mea preferată din casă.
49
00:02:54,300 --> 00:02:55,968
- Crama.
- Surpriză!
50
00:02:56,886 --> 00:02:59,096
O putem lăsa pe Polly aici…
51
00:02:59,180 --> 00:03:01,557
- Camera lui Polly.
- …să se relaxeze.
52
00:03:01,641 --> 00:03:03,267
- Îți trebuie un pat.
- Pa!
53
00:03:03,351 --> 00:03:06,687
Glumea, voia să mă închidă în cramă…
54
00:03:08,522 --> 00:03:12,026
Nu contează. Eu vreau
să am un comportament profesional.
55
00:03:12,109 --> 00:03:15,238
Poți fi închis în locuri mai rele
ca invitat.
56
00:03:15,321 --> 00:03:16,322
Eu mă descurc.
57
00:03:17,281 --> 00:03:21,786
Îmi place iluminatul treptelor.
Pariez că noaptea arată uimitor.
58
00:03:21,869 --> 00:03:24,872
- Mai ales…
- Ai etichete lipite pe talpa pantofilor.
59
00:03:25,665 --> 00:03:26,999
Vrei să le dezlipești?
60
00:03:27,708 --> 00:03:29,085
Adică…
61
00:03:30,711 --> 00:03:33,756
- Iată camera principală.
- Camera de vis.
62
00:03:33,839 --> 00:03:34,799
Da!
63
00:03:34,882 --> 00:03:37,009
Are puțin peste 93 de metri pătrați.
64
00:03:37,093 --> 00:03:38,970
- Doar camera asta.
- E imensă.
65
00:03:39,053 --> 00:03:41,138
Acolo se vede casita.
66
00:03:43,808 --> 00:03:46,394
Chiar așa. Îmi plac detaliile piscinei.
67
00:03:46,477 --> 00:03:49,397
De aici, se vede bine designul distractiv.
68
00:03:51,691 --> 00:03:53,150
Aici e…
69
00:03:54,151 --> 00:03:55,403
ceva extraordinar.
70
00:03:55,486 --> 00:03:58,322
- Ai mai văzut un dulap așa mare?
- E incredibil.
71
00:03:58,406 --> 00:03:59,532
Îmi place sticla.
72
00:03:59,615 --> 00:04:01,867
Trebuie să poți vedea înăuntru.
73
00:04:01,951 --> 00:04:04,704
Vreau să-ți arăt baia,
fiindcă e frumoasă.
74
00:04:04,787 --> 00:04:06,706
- Uite ce cadă!
- Doamne!
75
00:04:06,789 --> 00:04:09,667
- Asta, cadă!
- O să stai numai în ea.
76
00:04:09,750 --> 00:04:13,170
Dacă nu vrei neapărat o priveliște,
s-a rezolvat!
77
00:04:13,254 --> 00:04:16,007
E o proprietate grozavă.
78
00:04:16,090 --> 00:04:17,133
Da. Absolut.
79
00:04:17,216 --> 00:04:20,136
Suntem Back Bay, în partea din spate.
80
00:04:20,219 --> 00:04:21,554
Tot în Newport Beach,
81
00:04:21,637 --> 00:04:25,057
dar o casă de 1.152 de metri pătrați
în Newport Beach,
82
00:04:25,141 --> 00:04:27,393
cu zece milioane, e ceva nemaiauzit.
83
00:04:27,476 --> 00:04:30,855
E un cartier în care se cresc cai,
ceea îi dă farmec.
84
00:04:30,938 --> 00:04:34,233
Poți vedea cai în fața casei
în orice moment.
85
00:04:34,317 --> 00:04:36,402
Pentru mine, e un coșmar.
86
00:04:36,485 --> 00:04:39,613
Eu iubesc caii,
așa că ador cartierul acesta.
87
00:04:39,697 --> 00:04:41,615
- Sunt maiestuoși.
- Da…
88
00:04:41,699 --> 00:04:44,577
Pot să simtă teama,
iar eu mă tem foarte tare de ei.
89
00:04:44,660 --> 00:04:49,749
Am equinofobie, mi-e frică de cai.
90
00:04:50,499 --> 00:04:51,334
Îi urăsc.
91
00:04:51,417 --> 00:04:56,714
E perfect logic
ca ea să fie o fată căreia îi plac caii.
92
00:04:58,007 --> 00:05:00,509
Salut-o pe pisica Chorizo.
93
00:05:00,593 --> 00:05:02,136
Sigur că da. Mulțumesc.
94
00:05:02,219 --> 00:05:05,014
- Pa!
- Pe curând, te sun mai târziu.
95
00:05:05,097 --> 00:05:06,140
- Bine, pa!
- Pa!
96
00:05:07,558 --> 00:05:10,144
- E 100% stilul lui.
- Asta e bine.
97
00:05:10,227 --> 00:05:12,646
O să stau de vorbă cu el.
98
00:05:12,730 --> 00:05:15,983
Îți dăm de veste mâine. Sau nu.
99
00:05:16,067 --> 00:05:17,485
Bine. Da.
100
00:05:17,568 --> 00:05:20,613
Înainte să pleci…
Kayla a fost la Dolphin Terrace.
101
00:05:20,696 --> 00:05:21,530
Frumos!
102
00:05:21,614 --> 00:05:23,240
Am stat puțin de vorbă.
103
00:05:23,324 --> 00:05:27,995
Mi-a spus că s-a simțit inconfortabil
cu majoritatea celor de la birou.
104
00:05:28,079 --> 00:05:30,081
- Da.
- Se simte atacată.
105
00:05:30,164 --> 00:05:33,876
Înțelegi? Simte multă ostilitate.
106
00:05:33,959 --> 00:05:36,128
Din punctul meu de vedere,
107
00:05:36,212 --> 00:05:40,216
singurele persoane ostile din birou
sunteți voi.
108
00:05:40,299 --> 00:05:42,551
- Înțelegi?
- Cum sunt eu ostilă?
109
00:05:42,635 --> 00:05:48,265
În 99% din cazuri,
nu mă privești în față, nu-mi vorbești,
110
00:05:48,349 --> 00:05:49,934
iar la petrecere,
111
00:05:50,017 --> 00:05:54,688
mi-ai făcut un compliment fals
și ciudat despre felul în care arătam.
112
00:05:54,772 --> 00:06:00,569
Îți spun sincer,
am fost șocată că vorbeai cu mine.
113
00:06:00,653 --> 00:06:03,572
Polly, ți-am complimentat
de multe ori hainele.
114
00:06:03,656 --> 00:06:05,574
Cred că ai gusturi bune.
115
00:06:05,658 --> 00:06:10,121
Dar de multe ori mă ignori complet
când vin să-ți spun ceva.
116
00:06:10,204 --> 00:06:11,914
Nu-i adevărat.
117
00:06:11,997 --> 00:06:15,751
Am auzit că ai zis că mă urăști
și asta spune multe…
118
00:06:15,835 --> 00:06:19,213
- Cine a zis asta?
- Nu contează. Negi?
119
00:06:19,296 --> 00:06:23,134
Treaba e că, dacă spui că mă urăști
în fața colegilor,
120
00:06:23,217 --> 00:06:26,554
asta spune mai multe despre tine,
decât despre mine.
121
00:06:26,637 --> 00:06:27,471
Doamne!
122
00:06:27,555 --> 00:06:31,142
Lui Jason nu i-ar plăcea
să știe că ne vorbim în felul acesta.
123
00:06:31,225 --> 00:06:34,562
- Bine.
- Nu e mediul pe care îl vrea.
124
00:06:34,645 --> 00:06:38,441
Îmi pare rău, spui multe cuvinte.
Vrei să mă zăpăcești.
125
00:06:38,524 --> 00:06:43,112
Cred că trebuia să rămâi la avocatură,
fiindcă vorbești foarte mult,
126
00:06:43,195 --> 00:06:45,239
dar nu prea spui nimic.
127
00:06:45,322 --> 00:06:48,033
Oi fi făcut un comentariu.
Da, nu ne înțelegem.
128
00:06:48,117 --> 00:06:51,745
Nu înțeleg
unde vrei să duci această discuție.
129
00:06:51,829 --> 00:06:54,081
Unde vrei să o închei?
130
00:06:54,165 --> 00:06:58,794
N-o să fim niciodată prietene bune.
Îmi pare rău că am zis că te urăsc.
131
00:06:58,878 --> 00:07:02,673
Mie îmi pare rău
că ai simțit o răceală din partea mea.
132
00:07:02,756 --> 00:07:05,259
Dar voi avea mereu
o atitudine profesională.
133
00:07:05,342 --> 00:07:07,386
La fel și eu!
134
00:07:07,470 --> 00:07:09,221
Nu, scumpo, nu ai făcut așa.
135
00:07:09,305 --> 00:07:11,849
- Niciodată…
- Nu-mi spune „scumpo”.
136
00:07:11,932 --> 00:07:13,601
Te rog, nu-mi spune așa.
137
00:07:13,684 --> 00:07:18,397
Ce-i cu drăgălășenia asta falsă?
„Scumpo”? Nu sunt scumpa ta.
138
00:07:18,481 --> 00:07:21,734
Să-i spui cuiva „scumpo” în felul acela…
139
00:07:21,817 --> 00:07:27,323
Mi-ai spune așa în această situație
doar ca să-mi dea sângele în clocot.
140
00:07:27,406 --> 00:07:30,784
A funcționat. Ceea ce e foarte enervant.
141
00:07:30,868 --> 00:07:32,369
Bine! Hai să…
142
00:07:32,453 --> 00:07:35,039
Mi-am cerut scuze,
ți-ai cerut și tu, perfect.
143
00:07:35,122 --> 00:07:37,374
Sper să primesc o ofertă de la client.
144
00:07:38,042 --> 00:07:42,338
- Mă bucur că te-am văzut.
- Da. Să rămânem la nivel profesional.
145
00:07:42,421 --> 00:07:44,381
Bine! Mulțumesc foarte mult!
146
00:08:13,452 --> 00:08:15,412
ACASĂ LA ALEX HALL
147
00:08:15,496 --> 00:08:17,665
DOVLEACUL MEU
E LEGENDAR ȘI ȘMECHER
148
00:08:26,549 --> 00:08:27,424
Intră!
149
00:08:28,175 --> 00:08:30,594
- Ce faci?
- Îți fac o cafea.
150
00:08:30,678 --> 00:08:31,720
Da!
151
00:08:31,804 --> 00:08:34,765
Nu folosesc lapte și zahăr,
dar am unt clarificat.
152
00:08:34,848 --> 00:08:37,726
- Nu vreau.
- Ți-o fac cum mi-o fac eu?
153
00:08:38,561 --> 00:08:40,229
Nu vreau unt clarificat.
154
00:08:40,312 --> 00:08:41,981
- Ai încercat?
- Da.
155
00:08:42,064 --> 00:08:45,150
Mai am niște vanilie
156
00:08:45,234 --> 00:08:48,112
din aceea care se folosește la cafenele.
157
00:08:48,195 --> 00:08:51,782
- Știi ce zic?
- Da. Din aia vreau.
158
00:08:51,865 --> 00:08:54,785
- Ai un fund grozav în blugii ăia.
- Mulțumesc.
159
00:08:54,868 --> 00:08:55,995
Hai să stăm jos.
160
00:08:56,078 --> 00:08:58,581
- Vrei să stăm la bucătărie?
- Nu.
161
00:09:03,210 --> 00:09:05,879
Tu și Jason cu tablele astea de șah…
162
00:09:05,963 --> 00:09:07,881
E o tablă de șah specială.
163
00:09:07,965 --> 00:09:10,050
- De ce?
- Fiindcă e a tatei.
164
00:09:10,134 --> 00:09:13,429
- Ce drăguț!
- Ce zici de seara de poker de la Gio?
165
00:09:13,512 --> 00:09:16,557
- O seară ca la cazinou.
- A sunat interesant.
166
00:09:16,640 --> 00:09:19,018
- Vine și Sean?
- Da.
167
00:09:19,685 --> 00:09:21,270
Am avut diferende cu Gio,
168
00:09:21,353 --> 00:09:24,273
dar o să merg la seara de jocuri de noroc
169
00:09:24,356 --> 00:09:28,485
și o să am grijă
să nu umilesc pe nimeni acolo.
170
00:09:28,569 --> 00:09:32,323
E o activitate de grup, mi-o doresc.
Chiar și în condițiile actuale.
171
00:09:32,406 --> 00:09:36,744
Dinamica biroului, scandalul,
oamenii care se atacă…
172
00:09:36,827 --> 00:09:40,748
- Ce echipă e asta?
- Nu-mi place. E foarte ciudat.
173
00:09:40,831 --> 00:09:42,791
Echipa trebuie să fie o familie.
174
00:09:42,875 --> 00:09:46,670
- Să se sprijine la nevoie, să se ajute…
- Așa părea, la început.
175
00:09:46,754 --> 00:09:50,716
Unii sunt așa, iar alții otrăvesc fântâna.
176
00:09:51,300 --> 00:09:53,302
Vreau să vorbesc cu Jarvis și Rose.
177
00:09:54,303 --> 00:09:56,972
Să le zic:
„Ce faceți? De ce vă purtați așa?”
178
00:09:57,056 --> 00:09:59,433
- Eu m-am purtat frumos cu ele.
- Da.
179
00:09:59,516 --> 00:10:01,894
„De ce țipați la mine în ședință?
180
00:10:01,977 --> 00:10:06,440
Sunt singura care v-a vorbit de bine.
Nimeni altcineva nu vă vrea aici.”
181
00:10:06,523 --> 00:10:09,735
Am plecat și am lăsat la birou
problemele de acolo.
182
00:10:09,818 --> 00:10:11,570
Nu aduc toată mizeria acasă.
183
00:10:11,654 --> 00:10:13,197
- Nu!
- E foarte toxică.
184
00:10:13,280 --> 00:10:16,909
Fată, e amuzant. De fapt,
nimic din toate astea nu contează.
185
00:10:16,992 --> 00:10:18,786
- Nu asta e important.
- Nu.
186
00:10:18,869 --> 00:10:22,706
Mama e bolnavă,
a făcut o criză acum câteva zile…
187
00:10:23,290 --> 00:10:26,710
- E la spital?
- Trebuie să iasă azi sau mâine.
188
00:10:26,794 --> 00:10:32,508
Așa au zis acum două zile.
Văd viața cu totul altfel acum.
189
00:10:33,300 --> 00:10:37,012
Mi-e greu să stau aici
și să mă implic în scandalul ăsta.
190
00:10:37,096 --> 00:10:40,182
Mă gândesc: „Nu pentru asta sunt aici.”
191
00:10:40,766 --> 00:10:42,309
Mă faci să plâng!
192
00:10:43,018 --> 00:10:44,812
Scumpa mea!
193
00:10:48,023 --> 00:10:50,025
Biata de tine! Nu-mi pot imagina.
194
00:10:50,109 --> 00:10:52,903
Ea e totul pentru mine
și mă frământ foarte tare
195
00:10:52,986 --> 00:10:57,741
că trece prin asta,
iar eu nu sunt alături de ea.
196
00:10:57,825 --> 00:10:59,952
E ciudat și e o nebunie.
197
00:11:00,035 --> 00:11:02,329
Fetele de la birou nu contează.
198
00:11:02,413 --> 00:11:05,541
- Chiar deloc.
- Concentrează-te asupra ta.
199
00:11:05,624 --> 00:11:10,045
Nu le lăsa să-ți distrugă energia pozitivă
200
00:11:10,129 --> 00:11:12,548
și să te facă să uiți de ce ești aici.
201
00:11:12,631 --> 00:11:15,426
Pentru ele,
sunt vânzări de case în Newport.
202
00:11:15,509 --> 00:11:16,969
Pentru mine, e un vis.
203
00:11:17,052 --> 00:11:18,470
- Așa e.
- Înțelegi?
204
00:11:18,554 --> 00:11:23,183
Pentru mine, e un pas imens.
Nu am impresia că mi se cuvine totul.
205
00:11:23,267 --> 00:11:26,729
Nu e ușor
să suporți respingerea în Newport.
206
00:11:26,812 --> 00:11:30,774
Cum să-ți spun,
mi se trântește ușa în nas de nu mă văd.
207
00:11:30,858 --> 00:11:31,817
Așa e.
208
00:11:31,900 --> 00:11:37,322
Dau telefoane, fac tot ce trebuie,
dar nu am avut tranzacții mari.
209
00:11:37,406 --> 00:11:38,490
Știu că o să vină.
210
00:11:38,574 --> 00:11:41,744
E ciudat.
Mulți agenți din Newport sunt răsfățați.
211
00:11:41,827 --> 00:11:44,037
Ei cred că asta e cariera tipică,
212
00:11:44,121 --> 00:11:48,125
să vinzi acele case și să încasezi
100.000 de dolari la fiecare.
213
00:11:48,208 --> 00:11:50,836
Cu o afacere ca acelea,
mi se va schimba viața.
214
00:11:50,919 --> 00:11:54,465
Știu că unii nu sunt jigniți
de ceea ce spun fetele alea.
215
00:11:54,548 --> 00:11:56,592
Înțelegi? Dar nu e corect.
216
00:11:56,675 --> 00:12:00,971
Dacă ai ști-o pe mama, ai vedea
că am firea deschisă de la ea.
217
00:12:01,054 --> 00:12:05,184
Dacă-i zic: „Mamă, fetele astea
mă sâcâie. Pe una, am înjurat-o.”
218
00:12:05,267 --> 00:12:07,060
Ar zice: „Mă moștenești.”
219
00:12:07,144 --> 00:12:11,857
E foarte puternică și e o luptătoare.
Dacă cineva poate învinge boala aia, ea e.
220
00:12:23,744 --> 00:12:26,830
- Îmi place asta. Grafica e mișto.
- E tare!
221
00:12:26,914 --> 00:12:29,082
- Ca o tablă de șah?
- Da. Clasică.
222
00:12:29,166 --> 00:12:31,919
- Faci surfing de mult.
- Nici nu știam să înot.
223
00:12:32,002 --> 00:12:33,962
Prima dată, în Hawaii, la trei ani.
224
00:12:34,671 --> 00:12:37,007
- A fost foarte tare.
- Supertare.
225
00:12:37,090 --> 00:12:41,720
Ador surfingul. Dacă aș clasifica
ceea ce-mi place în viață,
226
00:12:42,930 --> 00:12:48,310
ar fi surfingul,
câinele și soția, apoi imobiliarele.
227
00:12:49,645 --> 00:12:50,979
Probabil că așa ar fi.
228
00:12:51,563 --> 00:12:55,442
- Ce fac fetele? Le place aici?
- E minunat. Ce să nu-ți placă?
229
00:12:55,526 --> 00:12:59,530
Eram cu Lisa la plajă
și mai era un cuplu lângă noi.
230
00:12:59,613 --> 00:13:04,952
S-au mutat aici, în Laguna.
Închiriază. Vor să cumpere într-un an.
231
00:13:05,035 --> 00:13:05,953
- Perfect.
- Da.
232
00:13:06,036 --> 00:13:10,457
Întâlnirile organice sunt mult mai simple
decât să bați la ușă sau să suni.
233
00:13:10,541 --> 00:13:12,960
Mă ocup de o casă în San Clemente.
234
00:13:13,043 --> 00:13:15,629
Repet o prezentare în curând.
235
00:13:17,047 --> 00:13:20,801
E prima mea casă de valoare
după plecarea de la agenția familiei.
236
00:13:20,884 --> 00:13:23,512
Am vorbit cu oameni,
am făcut câteva tranzacții,
237
00:13:23,595 --> 00:13:26,431
dar ăsta pare începutul unui nou capitol.
238
00:13:26,515 --> 00:13:29,852
- Da. Ești băiat mare acum.
- Da, trebuie s-o vând.
239
00:13:29,935 --> 00:13:31,937
Te-ai desprins de tatăl tău.
240
00:13:32,020 --> 00:13:36,066
San Clemente e o șansă pentru mine
să ies din umbra familiei
241
00:13:36,149 --> 00:13:38,777
și să le arăt tuturor
că sunt pus pe treabă.
242
00:13:40,153 --> 00:13:42,155
Cum e acasă? Totul e în regulă?
243
00:13:42,239 --> 00:13:44,616
E bine. E bine să fie și soția acasă.
244
00:13:44,700 --> 00:13:46,702
- Ce frumos!
- E foarte bine.
245
00:13:46,785 --> 00:13:50,163
- Ieșim seară de seară.
- Și faceți sex în fiecare noapte?
246
00:13:51,290 --> 00:13:54,710
- Asta e treaba mea.
- Tragi tare?
247
00:13:55,627 --> 00:13:57,546
Sigur e bine după câteva luni.
248
00:13:57,629 --> 00:14:00,132
Sau ești așa de entuziasmat, încât…
249
00:14:00,215 --> 00:14:02,175
La minut!
250
00:14:02,259 --> 00:14:05,596
- Ce să faci?
- Nu-i nimic. Nu te demoraliza. Îți revii.
251
00:14:05,679 --> 00:14:09,892
Îmi revin. E un mușchi. E nevoie de timp.
252
00:14:09,975 --> 00:14:11,018
E un mușchi!
253
00:14:11,560 --> 00:14:15,147
Eu nu am avut probleme în domeniul ăsta,
254
00:14:15,230 --> 00:14:20,777
dar sunt sigur că Tyler își va reveni
după puțin antrenament.
255
00:14:20,861 --> 00:14:22,070
Sigur își va reveni.
256
00:14:22,154 --> 00:14:26,074
Are o soție sexy, nu știu ce să zic.
Poate că nu-și va reveni.
257
00:14:26,992 --> 00:14:29,411
Soția ta știe despre scandalul cu Kayla?
258
00:14:29,494 --> 00:14:35,375
E clar că a fost un scandal cu Kayla
și nopțile pierdute,
259
00:14:35,459 --> 00:14:38,086
dar nu s-a întâmplat nimic,
a fost o încercare.
260
00:14:38,170 --> 00:14:42,257
Dacă ziceai: „Da, hai să…”
261
00:14:42,341 --> 00:14:43,175
Exact.
262
00:14:43,258 --> 00:14:45,010
- Se întâmpla.
- Da.
263
00:14:45,093 --> 00:14:48,347
Dar am discutat și s-a terminat,
putem merge mai departe.
264
00:14:48,430 --> 00:14:52,225
Grozav. Bine că ați rezolvat.
Acum putem să ne distrăm iar.
265
00:14:52,809 --> 00:14:55,687
E căsătorit. Cineva a depășit limita.
266
00:14:55,771 --> 00:14:58,690
Cred că el a lăsat-o
să meargă prea departe.
267
00:14:58,774 --> 00:15:00,484
De trei ori?
268
00:15:00,567 --> 00:15:03,195
După prima dată, ai o discuție.
269
00:15:03,278 --> 00:15:05,322
- Deci, seara de poker?
- Da.
270
00:15:05,405 --> 00:15:07,324
Crezi că se va repeta?
271
00:15:08,951 --> 00:15:10,118
Nu cred.
272
00:15:10,202 --> 00:15:13,246
Stai până târziu sau pleci devreme?
273
00:15:13,330 --> 00:15:17,417
Asta e chestia, nu vreau să mă izolez
fiindcă sunt îngrijorat.
274
00:15:17,501 --> 00:15:21,129
N-a devenit o problemă.
Ai luat deciziile corecte.
275
00:15:21,213 --> 00:15:22,381
I-ai spus soției,
276
00:15:22,464 --> 00:15:26,093
și când o va întâlni pe Kayla,
va fi cam ciudat.
277
00:15:26,176 --> 00:15:28,845
Da. Vom face ceva
dacă și când va fi cazul.
278
00:15:28,929 --> 00:15:31,765
Poți să ierți, dar nu uiți.
279
00:15:39,106 --> 00:15:41,984
GRUPUL IMOBILIAR OPPENHEIM
280
00:15:43,944 --> 00:15:47,781
Am o întrebare
care mă sâcâie de foarte mult timp.
281
00:15:47,864 --> 00:15:53,203
- Când cineva scrie „IYKYK”…
- „Dacă știi, știi!”
282
00:15:53,286 --> 00:15:55,455
- Nu știam!
- Tu nu știi!
283
00:15:55,539 --> 00:15:57,874
- Nu știam ce înseamnă!
- Doamne, Gio!
284
00:16:01,253 --> 00:16:03,755
- Ce faceți? Bună!
- Bună!
285
00:16:03,839 --> 00:16:05,799
- Suntem puțini azi.
- Da.
286
00:16:05,882 --> 00:16:07,426
Dar îmi place așa.
287
00:16:08,051 --> 00:16:09,177
E plăcut.
288
00:16:10,429 --> 00:16:13,098
Cum merge? Ce e nou în lumea ta?
289
00:16:13,181 --> 00:16:15,100
- Da, Summit!
- Cum merge Summit?
290
00:16:15,183 --> 00:16:16,226
Nu?
291
00:16:17,102 --> 00:16:21,023
- E de rău?
- Vânzătorul vrea să crească prețul.
292
00:16:21,106 --> 00:16:23,025
- Să-l crească?
- Cu cât?
293
00:16:23,108 --> 00:16:24,818
Cu 350.000 de dolari.
294
00:16:24,901 --> 00:16:27,404
- Ce naiba?
- Du-te!
295
00:16:27,487 --> 00:16:29,865
- Poftim?
- Ai primit vreo ofertă?
296
00:16:29,948 --> 00:16:34,536
Avem două oferte.
Una, 3,9, cealaltă, 4,25 milioane.
297
00:16:34,619 --> 00:16:37,539
PREȚ CURENT: 4.500.000 USD
298
00:16:38,415 --> 00:16:40,208
PREȚ NOU: 4.850.000 USD
299
00:16:40,292 --> 00:16:41,501
Nimic la prețul cerut.
300
00:16:41,585 --> 00:16:45,255
- De ce vrea să crească prețul?
- Urmărește piața.
301
00:16:45,338 --> 00:16:47,924
Faci contraoferte?
302
00:16:48,008 --> 00:16:51,011
Nu vrea să fac contraoferte. Deloc.
303
00:16:51,094 --> 00:16:53,847
Gio, mai e cineva
care nu face contraoferte!
304
00:16:54,431 --> 00:16:55,557
Stai!
305
00:16:55,640 --> 00:16:58,852
- Poftim?
- I-auzi!
306
00:16:58,935 --> 00:17:00,020
Gio!
307
00:17:00,103 --> 00:17:02,314
Alex ce părere are?
308
00:17:03,398 --> 00:17:05,108
Asta e altă problemă.
309
00:17:05,692 --> 00:17:07,944
N-o place deloc pe Alex.
310
00:17:08,528 --> 00:17:09,488
De ce?
311
00:17:09,571 --> 00:17:14,701
A zis, citez: „E foarte agresivă
și vorbește ca un vânzător de mașini.”
312
00:17:16,119 --> 00:17:19,414
- Cum adică?
- I s-a părut că nu l-a ascultat.
313
00:17:19,498 --> 00:17:23,585
A declanșat ceva la el.
Orice-ar spune ea, lui nu-i convine.
314
00:17:23,668 --> 00:17:27,214
Preferă să comunice cu mine…
315
00:17:27,297 --> 00:17:30,050
Totuși, trebuie să lucrați împreună
316
00:17:30,133 --> 00:17:33,637
iar tu să fii cea care comunică
cu vânzătorul.
317
00:17:33,720 --> 00:17:37,307
Mi-ar plăcea ca Summit
să fie o vânzare de succes.
318
00:17:37,390 --> 00:17:41,436
Totuși, această creștere a prețului,
mai ales atât de curând,
319
00:17:41,520 --> 00:17:45,774
arată foarte rău pentru mine, ca agent.
320
00:17:45,857 --> 00:17:50,070
Dar, fiind prima mea casă,
mă străduiesc din răsputeri să iasă bine.
321
00:17:50,153 --> 00:17:54,157
N-o să primești prețul cerut
după ce stat pe piață atâta timp.
322
00:17:54,241 --> 00:17:55,242
Pe piața de acum.
323
00:17:55,325 --> 00:17:58,120
Lumea o să zică: „Ce are casa asta?”
324
00:17:59,037 --> 00:18:00,664
E timpul să-l sun pe șef.
325
00:18:00,747 --> 00:18:05,544
- Da, îți va da o idee bună.
- Îți va spune exact despre ce e vorba.
326
00:18:08,630 --> 00:18:11,049
- Bună, Kayla!
- Jason, ce mai faci?
327
00:18:11,133 --> 00:18:12,968
- Bine.
- Bravo!
328
00:18:13,051 --> 00:18:15,262
Eu și Alex ți-am povestit câte ceva
329
00:18:15,345 --> 00:18:19,808
despre vânzătorul casei de pe Summit.
330
00:18:19,891 --> 00:18:23,019
Vrea să crească prețul.
331
00:18:23,103 --> 00:18:24,771
Parcă ai avut o ofertă.
332
00:18:24,855 --> 00:18:28,400
Da, am avut o ofertă la 4,25 milioane,
333
00:18:28,483 --> 00:18:30,777
dar nu vrea să facă o contraofertă.
334
00:18:30,861 --> 00:18:32,362
Ce coșmar!
335
00:18:32,445 --> 00:18:35,615
Ascultă, e decizia ta,
fiindcă tu te ocupi de casă,
336
00:18:35,699 --> 00:18:37,159
dar avem două opțiuni:
337
00:18:37,242 --> 00:18:40,036
Ori îl refuzăm
și nu ne mai ocupăm de casă,
338
00:18:40,120 --> 00:18:44,499
ori, chiar dacă e de rahat,
creștem prețul și încercăm să-l obținem.
339
00:18:44,583 --> 00:18:47,085
Am ajuns deja până aici,
am cheltuit banii.
340
00:18:47,961 --> 00:18:48,795
Bine.
341
00:18:48,879 --> 00:18:52,757
Eu nu vreau să renunțăm,
dar decizia finală e a ta.
342
00:18:52,841 --> 00:18:55,719
- Spune-mi ce decizi.
- Vorbim în curând. Bine.
343
00:18:56,428 --> 00:19:00,432
Aș vrea foarte mult
să o vinzi la prețul cel nou,
344
00:19:00,515 --> 00:19:02,851
dar ce faci în legătură cu Hall?
345
00:19:17,782 --> 00:19:21,494
CASA DE CARE SE OCUPĂ TYLER
346
00:19:22,287 --> 00:19:25,415
4 DORMITOARE, 5 BĂI, 312 M²
347
00:19:25,498 --> 00:19:27,375
PREȚ: 3.690.000 USD
348
00:19:27,959 --> 00:19:30,212
COMISION: 110.700 USD
349
00:19:44,017 --> 00:19:46,811
Mă bucur că repet prezentarea
la San Clemente.
350
00:19:46,895 --> 00:19:49,773
În câteva zile, am arătat-o non-stop.
351
00:19:49,856 --> 00:19:54,736
Nici n-am avut ocazia s-o aranjez,
dar cred că avem deja niște oferte.
352
00:19:54,819 --> 00:19:56,738
E bine, pentru prima mea casă.
353
00:19:56,821 --> 00:19:59,366
- Bună, Tyler!
- Mă bucur să vă revăd.
354
00:19:59,449 --> 00:20:01,076
- Ce faci?
- Bine, tu?
355
00:20:01,159 --> 00:20:02,953
- Ce mai faci?
- Bine.
356
00:20:03,036 --> 00:20:04,829
Mă bucur că sunt iar aici.
357
00:20:04,913 --> 00:20:07,749
- Mersi că ai deschis-o din nou.
- Pentru puțin.
358
00:20:07,832 --> 00:20:09,918
- Am primit câteva întrebări.
- Da.
359
00:20:10,001 --> 00:20:13,255
Știu că în pare parte e nouă,
dar luminatoarele?
360
00:20:13,338 --> 00:20:17,425
Nu sunt noi.
Au fost verificate, nu au scurgeri.
361
00:20:17,509 --> 00:20:21,054
Acoperișul e nou,
dar au păstrat luminatoarele.
362
00:20:21,137 --> 00:20:24,182
Cealaltă întrebare era despre teren.
363
00:20:24,266 --> 00:20:26,351
Are cam 725 de metri pătrați.
364
00:20:26,434 --> 00:20:29,562
Coboară cam pe trei sferturi
din adâncimea canionului.
365
00:20:29,646 --> 00:20:30,981
Ajunge destul de jos.
366
00:20:31,064 --> 00:20:32,440
- Bine.
- Da.
367
00:20:32,524 --> 00:20:35,318
În bucătărie,
una din părțile mele preferate,
368
00:20:35,402 --> 00:20:38,029
avem blaturi din porțelan, gama Thermador.
369
00:20:38,113 --> 00:20:39,656
- Foarte frumos!
- Minunat.
370
00:20:39,739 --> 00:20:44,536
Erau îngrijorați de calitatea dulapurilor,
371
00:20:44,619 --> 00:20:46,037
dar mi se par frumoase.
372
00:20:46,121 --> 00:20:50,125
Se vede că e o reamenajare reușită.
373
00:20:50,208 --> 00:20:51,293
- Frumos.
- Da.
374
00:20:51,376 --> 00:20:55,338
Al doua prezentare e importantă.
Înseamnă că e un client interesat.
375
00:20:55,422 --> 00:20:57,340
La prima prezentare a casei,
376
00:20:57,424 --> 00:21:00,635
constructorul încă lucra
la ultimele finisaje.
377
00:21:00,719 --> 00:21:03,763
Sper că Siobhan și Bryan
vor fi mulțumiți azi.
378
00:21:03,847 --> 00:21:06,850
- Mergem în camera principală?
- Da, vă rog.
379
00:21:10,729 --> 00:21:13,648
- Aici avem tavanul boltit.
- Da.
380
00:21:13,732 --> 00:21:16,318
- Patul, aici, un televizor, aici.
- Da.
381
00:21:16,401 --> 00:21:19,112
E un dormitor mare pentru San Clemente.
382
00:21:19,195 --> 00:21:21,614
- Așa e.
- Mai ales pe coastă.
383
00:21:21,698 --> 00:21:24,784
Iar baia e absolut uimitoare.
384
00:21:24,868 --> 00:21:28,705
Oglinzi cu lumini încorporate,
care, aparent, sunt foarte la modă.
385
00:21:28,788 --> 00:21:30,498
- Sunt grozave.
- Da.
386
00:21:30,582 --> 00:21:32,584
O cadă grozavă, duș încăpător…
387
00:21:32,667 --> 00:21:36,171
Casa nu arată ca una de serie,
sau ca una reamenajată.
388
00:21:36,254 --> 00:21:38,131
Pare nou construită.
389
00:21:41,509 --> 00:21:46,139
Spațiul de jos poate fi o cameră de zi
sau cameră de jocuri.
390
00:21:46,222 --> 00:21:48,767
Aici poate fi o canapea,
acolo, un televizor.
391
00:21:48,850 --> 00:21:50,560
- O masă de biliard…
- Da.
392
00:21:50,643 --> 00:21:55,440
Grinzile sunt singura parte originală.
Le-au păstrat pentru farmecul lor.
393
00:21:55,523 --> 00:22:00,028
Acum casa e luminoasă
și poate fi folosită. Au lucrat bine.
394
00:22:00,111 --> 00:22:02,322
- Așa e.
- Se poate folosi.
395
00:22:03,239 --> 00:22:05,492
- Mergem pe terasa de sus?
- Haideți!
396
00:22:06,076 --> 00:22:07,952
Am lăsat la urmă cea mai bună parte.
397
00:22:08,036 --> 00:22:11,956
Priveliștea e impozantă:
oceanul, canionul, zona Hills.
398
00:22:12,040 --> 00:22:15,251
Da. E locul unde vor toți să locuiască.
399
00:22:15,335 --> 00:22:17,045
Toată lumea, mai ales acum.
400
00:22:17,128 --> 00:22:20,131
În câteva zile,
am prezentat-o de 20 de ori.
401
00:22:20,215 --> 00:22:22,759
E mult interes. Urmează să primesc oferte.
402
00:22:22,842 --> 00:22:26,346
- Încă nu au venit, nu știu cum sunt.
- Înțeleg.
403
00:22:26,429 --> 00:22:29,599
Prețul cerut e 3.690.000 de dolari.
A fost multă lume.
404
00:22:29,682 --> 00:22:33,853
Cred că obținem suma,
dacă nu mai mult, la cum e piața acum.
405
00:22:33,937 --> 00:22:35,980
Îmi trimite un mesaj.
406
00:22:36,648 --> 00:22:41,361
Mă duc să vorbesc cu ei,
apoi luăm legătura cu tine.
407
00:22:41,444 --> 00:22:43,405
- Abia aștept.
- Mulțumesc mult.
408
00:22:43,488 --> 00:22:45,698
Mulțumesc încă o dată, Tyler.
409
00:22:54,457 --> 00:22:59,212
NOAPTEA DE CAZINOU LA GIO
410
00:23:02,841 --> 00:23:04,175
- Bună!
- Bună!
411
00:23:04,259 --> 00:23:06,845
Ce faceți? Arată extraordinar!
412
00:23:06,928 --> 00:23:09,431
Totul e pregătit? Și afară?
413
00:23:09,514 --> 00:23:10,890
Ce seară minunată!
414
00:23:16,312 --> 00:23:20,984
Eu și Tiff găzduim
o seară spectaculoasă de poker.
415
00:23:21,067 --> 00:23:22,986
I-am invitat pe toți de la birou,
416
00:23:23,069 --> 00:23:26,865
și sperăm că se vor aduna diseară
417
00:23:26,948 --> 00:23:30,326
și că vor lăsa deoparte
diferendele și scandalurile.
418
00:23:30,410 --> 00:23:35,039
Vreau să ne distrăm, să jucăm,
să bem ceva și să ne relaxăm.
419
00:23:42,213 --> 00:23:46,217
- Voiai la Vegas. L-am adus aici.
- A venit el la noi. Fenomenal!
420
00:23:46,801 --> 00:23:48,803
- Bună!
- Ia te uită!
421
00:23:48,887 --> 00:23:51,931
- Ce faci? Mă bucur să te văd.
- Și eu. Tu?
422
00:23:55,685 --> 00:23:58,938
Am vrut ca toți să se distreze
și să se relaxeze.
423
00:23:59,022 --> 00:24:00,857
- A fost cam multă tensiune.
- Da.
424
00:24:00,940 --> 00:24:03,318
- Bună!
- Salutare!
425
00:24:03,401 --> 00:24:04,235
Bună!
426
00:24:04,319 --> 00:24:06,529
- E fabulos!
- Bine ați venit!
427
00:24:06,613 --> 00:24:08,448
Arăți minunat!
428
00:24:11,493 --> 00:24:12,535
Merg pe roșu.
429
00:24:14,996 --> 00:24:15,955
Bună!
430
00:24:17,040 --> 00:24:18,875
- Da!
- Bună!
431
00:24:18,958 --> 00:24:21,794
- Salutare!
- Bună!
432
00:24:24,172 --> 00:24:27,467
Te îngrijorează venirea lui Alex?
433
00:24:27,550 --> 00:24:30,553
- O s-o salut și o să fiu amabilă.
- Bine.
434
00:24:30,637 --> 00:24:34,265
- Poate că stresul va dispărea.
- O să fie bine.
435
00:24:34,849 --> 00:24:35,725
Bine!
436
00:24:36,559 --> 00:24:39,854
- Jocul ăsta e grozav. Îl ador.
- Pun 25 pe zece.
437
00:24:40,355 --> 00:24:42,482
- Hai, patru!
- Șapte!
438
00:24:43,441 --> 00:24:44,692
Ce naiba?
439
00:24:45,193 --> 00:24:47,612
- Ce norocoasă ești!
- Ai prins mișcarea!
440
00:24:48,571 --> 00:24:50,114
Bună!
441
00:24:50,198 --> 00:24:52,200
- Bună!
- Bună! Ce geacă tare ai!
442
00:24:52,283 --> 00:24:54,786
- Mulțumesc, arăți grozav.
- Mulțumesc.
443
00:24:55,703 --> 00:24:58,540
- În sfârșit!
- Știu, am avut o prezentare.
444
00:24:58,623 --> 00:25:00,833
Aveam emoții că n-o să vii.
445
00:25:02,377 --> 00:25:05,046
- Uită-te la tine!
- Ai venit!
446
00:25:05,630 --> 00:25:09,425
- Îmi place!
- Mai bine mai târziu, decât niciodată.
447
00:25:09,509 --> 00:25:13,221
Mersi că ai venit. Mă temeam că nu vii.
448
00:25:13,304 --> 00:25:14,556
Ai reușit să vii!
449
00:25:14,639 --> 00:25:17,350
Sunt aici, priviți-mă,
nu mă iau de nimeni.
450
00:25:17,433 --> 00:25:19,936
Fiindcă nu sunt așa! Nu asta sunt eu.
451
00:25:20,019 --> 00:25:22,480
- Băieți, o desfacem acum!
- Scoate-l!
452
00:25:33,449 --> 00:25:35,910
Ar trebui să-mi câștig traiul la poker.
453
00:25:35,994 --> 00:25:37,662
- Bună!
- Arăți minunat.
454
00:25:37,745 --> 00:25:39,664
- Gio, mă bucur să te văd.
- Și eu.
455
00:25:44,502 --> 00:25:46,462
Uite cine a ajuns la petrecere!
456
00:25:46,546 --> 00:25:48,881
- Mă bucur să te văd.
- Arăți superb.
457
00:25:55,638 --> 00:25:57,265
- Bună, Gio!
- Mă bucur să te văd.
458
00:25:57,348 --> 00:25:58,182
- Bună!
- Bună!
459
00:25:58,266 --> 00:26:01,519
- Bine, tu?
- Bună! Arăți minunat în rochia asta.
460
00:26:01,603 --> 00:26:02,854
- Gata de joc?
- Da.
461
00:26:02,937 --> 00:26:03,938
Da?
462
00:26:07,025 --> 00:26:08,234
- Se învârte!
- Bine.
463
00:26:08,318 --> 00:26:10,612
- Bila e în joc.
- 32 roșu!
464
00:26:11,195 --> 00:26:13,823
- Mulțumim pentru invitație.
- Cu plăcere.
465
00:26:13,906 --> 00:26:17,076
Ne bucurăm că ați venit.
Două Alex pe care le prefer.
466
00:26:17,160 --> 00:26:19,954
- Serios?
- Două din trei!
467
00:26:20,038 --> 00:26:20,913
Noroc!
468
00:26:21,497 --> 00:26:24,417
Te descurci. Ești pe val!
469
00:26:25,084 --> 00:26:28,129
- Are noroc cu carul în seara asta.
- Da.
470
00:26:28,212 --> 00:26:32,175
Hai să votăm.
Cine vrea ca ele să fie aici?
471
00:26:32,258 --> 00:26:34,010
Absolut nimeni.
472
00:26:34,093 --> 00:26:36,095
Bună, iubito. Unde ți-e verigheta?
473
00:26:37,013 --> 00:26:41,601
- La naiba! Am încercat, am pierdut-o.
- Fă-ți un tatuaj, ca soțul lui Brandi.
474
00:26:42,268 --> 00:26:44,270
- Are un tatuaj cu verighetă?
- Da.
475
00:26:45,480 --> 00:26:47,357
E cam permanent.
476
00:26:47,440 --> 00:26:48,941
Ura!
477
00:26:49,776 --> 00:26:53,237
- Da! Bravo!
- Mă duc să-mi iau banii.
478
00:26:53,321 --> 00:26:54,822
Cum ți-a fost săptămâna ?
479
00:26:54,906 --> 00:26:57,533
Bună. Sunt ocupată. Dar ție?
480
00:26:57,617 --> 00:27:01,037
Caut o proprietate.
Bugetul clientului e de zece milioane.
481
00:27:01,120 --> 00:27:04,707
- Fată!
- L-am dus la Cyprus și…
482
00:27:04,791 --> 00:27:07,669
- La Alexandra Rose și Jarvis?
- Da.
483
00:27:07,752 --> 00:27:09,295
Sincer…
484
00:27:09,379 --> 00:27:12,590
Prezentarea a fost bună,
Jarvis a fost drăguță.
485
00:27:12,674 --> 00:27:18,262
După ce el a plecat, m-a luat la bastoane
și totul s-a terminat cu o mare ceartă.
486
00:27:18,346 --> 00:27:24,894
Cică i-a spus cineva că am zis că o urăsc
și asta e ceva…
487
00:27:24,977 --> 00:27:26,521
- Cine i-a zis?
- Nu știu.
488
00:27:26,604 --> 00:27:28,231
- Minte.
- Nu-mi pasă!
489
00:27:28,314 --> 00:27:32,360
E cea mai mare sculă
pe care am întâlnit-o
490
00:27:32,443 --> 00:27:35,780
și am văzut penisuri mari la viața mea.
491
00:27:35,863 --> 00:27:37,448
Am vărsat alcool.
492
00:27:37,532 --> 00:27:42,120
Adică… da, o urăsc!
Apoi m-a luat cu „scumpo”.
493
00:27:42,203 --> 00:27:44,414
- Cum adică?
- Mi-a zis „scumpo”.
494
00:27:45,331 --> 00:27:49,669
- Am făcut o față…
- Polly, trebuie s-o pui la punct.
495
00:27:49,752 --> 00:27:53,464
Mă îngrijorează faptul
că sunt atâtea scandaluri în birou.
496
00:27:53,548 --> 00:27:57,093
Chiar a zis că mă urăște.
497
00:27:57,969 --> 00:28:01,264
Sunt nedumerit.
Polly e cea mai amabilă din birou.
498
00:28:01,347 --> 00:28:03,182
Asta e experiența ta cu ea.
499
00:28:03,266 --> 00:28:05,935
Nu vreau să-ți schimb părerea,
dar nu e și a mea.
500
00:28:06,018 --> 00:28:09,731
Nu ești plăcută, nu te place nimeni,
taci dracului!
501
00:28:09,814 --> 00:28:14,694
Am plecat acasă de la birou
și trebuia să scap de energia negativă.
502
00:28:14,777 --> 00:28:15,945
Să mă vezi…
503
00:28:16,028 --> 00:28:22,368
Doar eu am fost drăguță cu fetele astea.
Le-am acordat prezumția de nevinovăție.
504
00:28:22,452 --> 00:28:26,581
- Voi ziceați: „Nu mai fi drăguță cu ele.”
- Ți-am zis să nu le mai aperi!
505
00:28:28,207 --> 00:28:29,667
Trebuia să țintesc așa.
506
00:28:29,751 --> 00:28:31,127
Aș bea puțină șampanie.
507
00:28:31,210 --> 00:28:33,379
- Îți aduc un pahar.
- Mulțumesc.
508
00:28:33,463 --> 00:28:35,840
Vreau un pahar pentru Alexandra Jarvis.
509
00:28:36,549 --> 00:28:39,844
Îmi amintesc.
La început, mă enervai, Alex,
510
00:28:39,927 --> 00:28:41,888
fiindcă o apărai întruna pe Rose.
511
00:28:41,971 --> 00:28:46,642
Îți arătam ce ridicolă e,
iar tu o apărai mereu.
512
00:28:47,852 --> 00:28:48,978
Despre ce vorbiți?
513
00:28:49,061 --> 00:28:50,938
Despre Rose și cum apăra ea…
514
00:28:51,022 --> 00:28:54,025
Stai puțin. Alexandra, poftim!
Să-i dau șampania.
515
00:28:54,108 --> 00:28:56,611
N-am văzut-o, era în spatele tău.
516
00:28:56,694 --> 00:28:59,071
Și eu… De ce nu mi-a spus nimeni?
517
00:28:59,155 --> 00:29:02,158
- La naiba, fată!
- Am încercat. Ți-am făcut semn.
518
00:29:02,742 --> 00:29:06,162
Nu-mi place să creadă
că o vorbește cineva pe la spate.
519
00:29:06,245 --> 00:29:07,955
Kayla știe. Ne poate sfătui.
520
00:29:08,039 --> 00:29:11,167
N-am nicio problemă să-i spun ce am zis.
521
00:29:11,250 --> 00:29:13,044
Cheam-o înapoi, îi spun.
522
00:29:13,127 --> 00:29:15,797
„Alexandra Hall te apără mereu.
De ce? Nu știu.”
523
00:29:15,880 --> 00:29:18,090
Când m-am dus să-ți iau șampania,
524
00:29:19,008 --> 00:29:22,595
am auzit numele noastre.
525
00:29:22,678 --> 00:29:23,596
Nu știu ce fac.
526
00:29:23,679 --> 00:29:24,639
Ce se întâmplă?
527
00:29:24,722 --> 00:29:28,518
Jarvis m-a tăvălit
la prezentarea de pe Cyprus.
528
00:29:28,601 --> 00:29:31,270
Mi-a zis:
„Kayla ni s-a plâns mie și lui Rose
529
00:29:31,354 --> 00:29:35,233
că o excluzi din grup
pentru niște zvonuri.”
530
00:29:35,316 --> 00:29:37,610
Eu zic: „Ce-a spus?”
531
00:29:38,194 --> 00:29:40,279
- Te duci acolo?
- Așa cred.
532
00:29:40,363 --> 00:29:43,324
Da, am vorbit cu Jarvis și Rose
despre întâmplare,
533
00:29:43,407 --> 00:29:48,037
fiindcă nimeni altcineva nu a vrut
să audă și părerea mea.
534
00:29:48,120 --> 00:29:51,249
A avut o șansă să explic,
dar nu am fugit la ele.
535
00:29:52,083 --> 00:29:53,709
Am mers. Pe tocuri.
536
00:29:54,544 --> 00:29:57,588
I-ați zis lui Polly că am dat fuga la voi?
537
00:29:57,672 --> 00:29:59,966
Nu, ne-ai spus ce s-a întâmplat.
538
00:30:00,049 --> 00:30:02,802
- Da, dar nu eram disperată.
- N-am zis că erai.
539
00:30:02,885 --> 00:30:05,847
- Nimeni nu era.
- Așa a interpretat. N-am zis așa.
540
00:30:05,930 --> 00:30:09,392
O să se vadă pe înregistrare.
N-am zis că a alergat la noi.
541
00:30:09,475 --> 00:30:11,894
A vorbit cu noi. Era supărată…
542
00:30:11,978 --> 00:30:16,023
Cică: „O să se vadă pe înregistrare”!
Suntem la tribunal?
543
00:30:16,107 --> 00:30:20,278
Am terminat. Nu mai suport. Nu pot!
544
00:30:20,361 --> 00:30:21,529
Gândește-te.
545
00:30:21,612 --> 00:30:24,198
A venit la mine
și mi-a zis ce s-a întâmplat.
546
00:30:24,282 --> 00:30:26,742
Am vrut să te întreb și pe tine…
547
00:30:26,826 --> 00:30:29,078
Iar eu am zis: „De ce bârfești?”
548
00:30:29,161 --> 00:30:30,997
Scumpo, nu e bârfă.
549
00:30:31,080 --> 00:30:32,790
Nu-mi zice „scumpo”!
550
00:30:32,874 --> 00:30:35,126
- Nu-mi zice „scumpo”.
- Nu-i zice așa.
551
00:30:35,209 --> 00:30:37,920
- Nu-mi zice așa!
- Nu-i place.
552
00:30:38,004 --> 00:30:40,006
Bine, dragă. Cum…
553
00:30:40,089 --> 00:30:42,758
- Ce rahat!
- Nici „dragă”, nici „scumpo”.
554
00:30:42,842 --> 00:30:46,053
E incredibil de condescendent.
Parcă-i dai o palmă.
555
00:30:46,846 --> 00:30:49,098
- Nu așa vedeam seara.
- Îmi pare rău.
556
00:30:49,181 --> 00:30:53,477
Mi-e greu să cred că, în Alabama,
oamenii își zic „scumpo”
557
00:30:53,561 --> 00:30:54,687
și e în regulă.
558
00:30:54,770 --> 00:30:57,565
O facem. Spunem și „fii binecuvântat”.
559
00:30:57,648 --> 00:31:01,027
Fată, „fii binecuvântat”,
înseamnă dispreț mascat.
560
00:31:01,110 --> 00:31:02,028
Nu e acceptabil.
561
00:31:02,111 --> 00:31:05,156
Faceți o listă cu cuvinte acceptabile
și dați-mi-o.
562
00:31:05,239 --> 00:31:06,949
Ce e acceptabil? „Scorpie”?
563
00:31:08,034 --> 00:31:09,577
Nu. „Polly”.
564
00:31:09,660 --> 00:31:12,163
Polly spunea:
565
00:31:13,414 --> 00:31:14,624
„O urăsc pe Jarvis!”
566
00:31:14,707 --> 00:31:19,253
- E o răutate!
- Creați o energie urâtă, plină de ură.
567
00:31:19,337 --> 00:31:22,632
Niciodată, nicăieri unde am lucrat,
568
00:31:22,715 --> 00:31:25,635
în mediul profesional,
n-am simțit așa o energie
569
00:31:25,718 --> 00:31:30,264
precum cea creată de voi,
foarte ciudată și neplăcută.
570
00:31:30,348 --> 00:31:33,434
- Doamne!
- Maturizează-te! Treci peste asta.
571
00:31:33,517 --> 00:31:36,437
- Nu e…
- Sunt lucruri mult mai rele pe lume.
572
00:31:36,520 --> 00:31:40,316
Copiii mor de foame în Africa și în Mexic.
573
00:31:40,399 --> 00:31:42,526
N-are de ce să se simtă jignită.
574
00:31:42,610 --> 00:31:43,736
Habar n-aveți!
575
00:31:43,819 --> 00:31:46,697
- Mama are o tumoare pe creier.
- Îmi pare rău.
576
00:31:46,781 --> 00:31:51,035
Credeți că am timp
de prostiile astea de la birou?
577
00:31:51,118 --> 00:31:51,953
Nu.
578
00:31:52,036 --> 00:31:56,082
Nu sunt o victimă.
Sunt în Newport, la fel ca voi.
579
00:31:56,165 --> 00:31:58,918
Sunt aici să lupt și să ajung la vârf.
580
00:31:59,001 --> 00:32:02,838
Nu trebuie să particip
la aceste jocuri prostești…
581
00:32:02,922 --> 00:32:07,677
Voi murdăriți tot ce atingeți la birou.
582
00:32:07,760 --> 00:32:09,804
Voi sunteți hărțuitoarele.
583
00:32:09,887 --> 00:32:12,014
- Noi?
- Pe bune?
584
00:32:12,098 --> 00:32:14,809
- Noi? Alex Hall, las-o moartă!
- Nu.
585
00:32:14,892 --> 00:32:17,353
- Nu.
- Voi nu recunoașteți asta.
586
00:32:17,436 --> 00:32:21,357
- Toți ceilalți sunt de acord.
- Discutam liniștite.
587
00:32:21,440 --> 00:32:22,692
Nu e adevărat.
588
00:32:22,775 --> 00:32:26,195
Nu-ți place să se bage cineva
în discuțiile tale? Ciudat!
589
00:32:26,821 --> 00:32:29,490
Interesant, ai tăcut o clipă. Mulțumesc.
590
00:32:29,573 --> 00:32:31,534
Discutam cu Brandi…
591
00:32:32,535 --> 00:32:35,287
- Ce naiba?
- De ce se inflamează așa?
592
00:32:35,371 --> 00:32:37,540
Cică suntem hărțuitoare. Nu suntem!
593
00:32:37,623 --> 00:32:39,500
Pentru că acțiunile tale,
594
00:32:39,583 --> 00:32:43,045
felul în care râzi și te întorci,
pot fi percepute ca hărțuire.
595
00:32:43,129 --> 00:32:44,714
Nu cred că e așa.
596
00:32:44,797 --> 00:32:46,257
Despre ce e vorba?
597
00:32:46,340 --> 00:32:49,051
- E o nenorocită. O urăsc.
- Ce se întâmplă?
598
00:32:49,635 --> 00:32:52,680
Nu sunt implicat,
dar vreau să aflu ce se întâmplă.
599
00:32:52,763 --> 00:32:55,558
Discutam cu Brandi…
600
00:32:55,641 --> 00:32:58,519
Respirați! Nu înțeleg ce se întâmplă.
601
00:32:58,602 --> 00:33:00,646
Voiam să fie o seară distractivă.
602
00:33:00,730 --> 00:33:05,860
Jarvis e cea mai condescendentă
și înțepată scorpie…
603
00:33:05,943 --> 00:33:09,405
Scuze! Știu că te însori cu ea.
Jos pălăria!
604
00:33:09,488 --> 00:33:13,075
Scuze, nu vreau să fiu nepoliticoasă.
Noapte bună!
605
00:33:47,943 --> 00:33:52,239
Subtitrarea: Dan Ilioiu