1
00:00:06,340 --> 00:00:10,511
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:39,540 --> 00:00:40,917
PŘEDBĚŽNÁ PROHLÍDKA
3
00:00:41,501 --> 00:00:43,503
- Ahoj.
- Ahoj.
4
00:00:43,586 --> 00:00:46,672
- Tady je to nádherný!
- Že jo?
5
00:00:46,756 --> 00:00:47,799
Páni!
6
00:00:47,882 --> 00:00:51,385
Jsem ráda, že mě Jarvis
pozvala na prohlídku té nemovitosti.
7
00:00:51,469 --> 00:00:55,139
Do budoucna by z ní
mohla být skvělá partnerka.
8
00:00:55,223 --> 00:00:58,893
Je velmi profesionální
a má vystupování na úrovni.
9
00:00:58,976 --> 00:01:02,772
Přece se s ní nebudu odmítat bavit,
když ji ostatní holky nemusí.
10
00:01:02,855 --> 00:01:04,899
Je to směšný a dětinský.
11
00:01:04,982 --> 00:01:06,651
Na kolik je stanovená cena?
12
00:01:06,734 --> 00:01:08,236
Necelých 11 milionů.
13
00:01:09,070 --> 00:01:10,780
Má 500 metrů čtverečních,
14
00:01:12,198 --> 00:01:16,077
čtyři ložnice,
čtyři koupelny a čtyři patra.
15
00:01:16,744 --> 00:01:19,622
Pojď, ukážu ti výhled z hlavní ložnice.
16
00:01:20,623 --> 00:01:22,542
To je nádhera.
17
00:01:23,126 --> 00:01:27,755
- Jak to jde s tvou nemovitostí?
- S klientem je to noční můra.
18
00:01:27,839 --> 00:01:30,591
Teď chce zvýšit cenu.
19
00:01:30,675 --> 00:01:36,472
Nevím, co mám dělat. Jason říkal:
„Buď ho vyhoď nebo navyš cenu.“
20
00:01:36,556 --> 00:01:39,100
Já čekám, co se stane, a nevím, co dál.
21
00:01:39,183 --> 00:01:42,812
Být tebou,
já bych toho klienta nevyhodila.
22
00:01:42,895 --> 00:01:46,941
Chtěla bych v tom pokračovat,
protože majitelé jsou vrtkaví.
23
00:01:47,024 --> 00:01:48,818
Věř své intuici.
24
00:01:48,901 --> 00:01:52,280
Jestli máš pocit,
že ses rozhodla správně, věř tomu.
25
00:01:52,363 --> 00:01:54,699
Jaký to je pracovat s Alex Hall?
26
00:01:54,782 --> 00:01:57,368
Ale popravdě. Zajímá mě, jaký to je.
27
00:01:57,451 --> 00:01:59,996
Zatím to bylo dobrý,
28
00:02:00,079 --> 00:02:03,916
ale po tom incidentu nevím, jak to bude.
29
00:02:04,000 --> 00:02:08,087
Jo. Dám ti radu.
Dávej si pozor na to, s kým spolupracuješ.
30
00:02:08,171 --> 00:02:12,383
Když jsme u toho,
co se to včera stalo v tom kasinu?
31
00:02:12,466 --> 00:02:16,095
Polly šla za mým snoubencem
a začala si otvírat pusu.
32
00:02:16,179 --> 00:02:18,890
Řekla mu, že jsem mrcha a že mě nenávidí.
33
00:02:18,973 --> 00:02:21,642
Přála mu se mnou štěstí. To se přece…
34
00:02:22,810 --> 00:02:23,769
- Co?
- Jo.
35
00:02:24,812 --> 00:02:27,607
A on mi pak říkal:
„Netušil jsem, kdo to je.“
36
00:02:27,690 --> 00:02:29,734
- Ani ji nezná.
- Bože.
37
00:02:29,817 --> 00:02:32,820
A pak jsem slyšela ostatní holky,
jak se o mně baví.
38
00:02:32,904 --> 00:02:37,325
Tak jsem se šla zeptat, co se děje.
Brandi řekla, že je šikanuju.
39
00:02:37,408 --> 00:02:42,163
Jak je to vůbec mohlo napadnout?
Jsou úplně mimo.
40
00:02:42,246 --> 00:02:45,499
To spíš ony šikanujou ostatní.
41
00:02:45,583 --> 00:02:49,754
Proto se mi nelíbí,
jak se k tobě v kanclu chovají.
42
00:02:49,837 --> 00:02:54,634
Štve mě, jak se nad tebe povyšují,
protože to se nedělá.
43
00:02:54,717 --> 00:02:57,261
S tebou ale každý od začátku vycházel.
44
00:02:57,345 --> 00:02:59,430
Nikomu jsi nic neudělala.
45
00:02:59,513 --> 00:03:03,184
Rose vyvolala v kanclu pár problémů,
46
00:03:03,267 --> 00:03:04,727
ale začínám si myslet,
47
00:03:04,810 --> 00:03:07,772
že když všichni nenávidí Rose,
48
00:03:08,522 --> 00:03:10,274
přenáší to asi i na tebe.
49
00:03:10,358 --> 00:03:12,026
Možný to je.
50
00:03:12,109 --> 00:03:15,655
- Ale jen to značí, jak jsou dětinský.
- Jasně.
51
00:03:15,738 --> 00:03:17,740
- Já nejsem ona.
- Jo.
52
00:03:17,823 --> 00:03:21,327
Jestli nás chce někdo spojovat,
je to jejich problém.
53
00:03:21,911 --> 00:03:26,332
I když jsem s nima v pohodě
a s váma teď taky, můžeš mi věřit.
54
00:03:26,415 --> 00:03:28,376
- Důvěru si musíš zasloužit.
- Jo.
55
00:03:28,459 --> 00:03:32,088
Nevadí mi ti důvěru dát,
ale kdykoli si ji můžu vzít zpátky.
56
00:03:32,505 --> 00:03:33,339
Jo.
57
00:03:55,695 --> 00:03:59,448
Mňam. Moc děkujeme.
58
00:03:59,532 --> 00:04:01,158
To je tak krásný!
59
00:04:01,242 --> 00:04:03,452
Nádhera. Každá máme vlastní horu.
60
00:04:03,536 --> 00:04:05,121
Jsou krásný. Vyfotím je.
61
00:04:05,204 --> 00:04:08,207
Vidíte to? To je na 11 bodů z 10.
62
00:04:08,291 --> 00:04:09,959
Je to super nápad.
63
00:04:10,042 --> 00:04:15,214
- Jak bys zhodnotila včerejší večer?
- Celkově bych mu dala…
64
00:04:16,424 --> 00:04:17,466
asi tak 8,7 bodu.
65
00:04:19,719 --> 00:04:21,220
A to drama s Jarvis?
66
00:04:21,304 --> 00:04:24,598
- To bylo asi 11 z 10 v blbosti.
- Jo.
67
00:04:25,474 --> 00:04:29,645
A mínus dva v zábavnosti.
68
00:04:29,729 --> 00:04:31,647
Tohle prostě ne.
69
00:04:32,273 --> 00:04:33,983
Neustále má drzý poznámky.
70
00:04:34,066 --> 00:04:37,862
Už jsem ji prosila, ať mi neříká zlato.
71
00:04:37,945 --> 00:04:40,281
A ona to udělala znova.
72
00:04:40,364 --> 00:04:45,328
Nemůžou si pomoct. Tys jí to řekla dvakrát
a když se bavily se mnou, řekly to i mně.
73
00:04:45,411 --> 00:04:46,412
„Zlato, kotě…“
74
00:04:46,495 --> 00:04:48,914
V Alabamě se prý říká: „Ubožačko malá“.
75
00:04:48,998 --> 00:04:51,417
- Já tomu říkám povyšovat se.
- Jo.
76
00:04:51,500 --> 00:04:54,128
- Ať se stydí.
- Ona je ubožačka.
77
00:04:54,211 --> 00:04:55,629
Přesně. Sama je ubožačka.
78
00:04:55,713 --> 00:04:59,300
Upřímně, mně samotný
to slovo „zlato“ nevadí,
79
00:04:59,383 --> 00:05:01,510
- spíš to, jak to říká.
- Povýšeně.
80
00:05:01,594 --> 00:05:03,095
Aby se lidi cítili blbě.
81
00:05:03,179 --> 00:05:05,973
- Jo.
- Se mnou začala mluvit jako právnička.
82
00:05:06,057 --> 00:05:09,101
„Jen se to snažíš přikrášlit.“
83
00:05:09,185 --> 00:05:11,312
- Co? Ať sklapne.
- Jo. Ať sklapne.
84
00:05:11,395 --> 00:05:13,856
O čem to sakra mluví?
85
00:05:13,939 --> 00:05:18,110
Jestli má tenhle styl mluvy tak ráda,
ať se vrátí k soudu.
86
00:05:19,904 --> 00:05:22,490
- Jsme dospělí.
- Musím se naučit líp reagovat.
87
00:05:22,573 --> 00:05:26,869
Nesmím na ni vyjíždět,
protože ví, čím mě vždycky naštve.
88
00:05:26,952 --> 00:05:28,454
- Jo.
- A taky to dělá.
89
00:05:28,537 --> 00:05:33,667
Jak se budeme chovat v kanclu?
Mně osobně Kayla nevadí.
90
00:05:33,751 --> 00:05:37,213
Ale ty dvě nechci ani zdravit.
91
00:05:37,296 --> 00:05:42,218
- Zkoušela jsem to a ignorují mě.
- Mně Kayla nevadí. Jsme v pohodě.
92
00:05:42,301 --> 00:05:46,097
Ať se stalo cokoli,
věděla jsem to od prvního dne.
93
00:05:46,180 --> 00:05:50,643
Nebudu se k ní chovat jinak než dřív.
94
00:05:50,726 --> 00:05:53,854
Ale asi už za mnou
se svými „problémy“ chodit nebude.
95
00:05:53,938 --> 00:05:56,899
- Protože ji konfrontuješ.
- Řeknu, že je to kravina.
96
00:05:56,982 --> 00:06:00,694
Co to o ní vypovídá, když se baví s nima?
97
00:06:00,778 --> 00:06:02,905
Tak mi to přišlo od prvního dne.
98
00:06:02,988 --> 00:06:05,199
Zpočátku se mi Jarvis líbila.
99
00:06:05,282 --> 00:06:08,744
Ale jak jsi říkala.
Koukala jsem, co se v kanclu děje
100
00:06:08,828 --> 00:06:10,287
a pochopila jsem.
101
00:06:10,371 --> 00:06:13,749
Zdá se, že Jarvis pochytila
chování od Rose.
102
00:06:13,833 --> 00:06:15,668
Takže teď jsou jako jedna.
103
00:06:15,751 --> 00:06:18,921
Když dáte shnilé ovoce k zdravému,
taky shnije.
104
00:06:19,004 --> 00:06:23,717
Je tak nesympatická a únavná.
105
00:06:44,947 --> 00:06:46,449
- Ahoj. Jak je?
- Ahoj.
106
00:06:46,532 --> 00:06:49,410
- Dobře. A ty?
- Dobrý. Koukni na ten výhled.
107
00:06:49,493 --> 00:06:51,495
Já vím. Je to nádhera.
108
00:06:51,579 --> 00:06:54,123
- Žijeme si tu v ráji.
- To jo.
109
00:06:55,624 --> 00:06:56,792
Dobrý den.
110
00:06:56,876 --> 00:06:58,335
- Jak se máte?
- Dobře.
111
00:06:58,419 --> 00:07:00,546
- Vítejte v hotelu Laguna.
- Díky.
112
00:07:00,629 --> 00:07:02,756
Dáte si koktejl nebo něco k pití?
113
00:07:02,840 --> 00:07:04,925
Co margaritu? Skinny margaritu?
114
00:07:05,009 --> 00:07:06,802
Super. Dělají tu výborný.
115
00:07:06,886 --> 00:07:09,263
- Dám si to samé. Díky.
- Paráda.
116
00:07:11,098 --> 00:07:15,895
Chci si s tebou promluvit,
když jsem odešla ze schůze týmu.
117
00:07:15,978 --> 00:07:17,229
Má ho pod sebou.
118
00:07:17,313 --> 00:07:19,190
Taky že jo. Tebe jen přizvala.
119
00:07:19,273 --> 00:07:22,485
Když o tom nic nevíš, Rose,
nepleť se do toho.
120
00:07:26,447 --> 00:07:31,535
Na schůzce jsi toho moc neříkala.
Mluvily spíš Jarvis a Rose.
121
00:07:31,619 --> 00:07:36,916
Dost mě to zaskočilo.
Přišlo mi to divný a frustrující.
122
00:07:36,999 --> 00:07:41,795
Jen chci, abys věděla,
že jsem neodešla kvůli tobě.
123
00:07:41,879 --> 00:07:45,466
Odešla jsem, protože mě naštvalo,
co se dělo.
124
00:07:45,549 --> 00:07:48,636
Tam jsme tohle vůbec řešit neměli.
125
00:07:48,719 --> 00:07:49,887
Takže…
126
00:07:49,970 --> 00:07:53,724
Jo. Popravdě, já byla taky v šoku.
127
00:07:53,807 --> 00:07:57,019
Když něco řekly, nechápala jsem to.
128
00:07:57,102 --> 00:07:59,355
Moc ráda s tebou pracuju,
129
00:07:59,438 --> 00:08:01,690
ale taky chápu, jak to ty dvě myslí.
130
00:08:01,774 --> 00:08:07,321
Měly bychom to probrat my dvě spolu,
a ne před všema.
131
00:08:07,404 --> 00:08:12,159
Jsem ráda, že jsme si o tom promluvily.
132
00:08:12,243 --> 00:08:14,328
- Ještě něco ti chci říct.
- Aha.
133
00:08:14,411 --> 00:08:16,789
Nepochybuju, že ten dům prodáme.
134
00:08:16,872 --> 00:08:20,876
Ale majitel chce zvýšit cenu o 350 000.
135
00:08:20,960 --> 00:08:25,214
Tak to mě děsně naštval.
136
00:08:25,297 --> 00:08:26,840
- Nepomáhá nám.
- Jo.
137
00:08:26,924 --> 00:08:29,301
Nikdy jsem s takovým klientem nepracovala.
138
00:08:29,385 --> 00:08:34,431
Měla jsem dost náročných klientů.
Ale kvůli němu si připadám taková.
139
00:08:34,515 --> 00:08:38,352
Doug řekl, že Hall je jako prodejce aut.
140
00:08:38,435 --> 00:08:41,522
Ale to jí říkat nechci.
141
00:08:41,605 --> 00:08:44,692
Nechci ji odradit ještě víc
142
00:08:44,775 --> 00:08:48,571
vzhledem k tomu,
jak se urazila kvůli zvýšení ceny.
143
00:08:48,654 --> 00:08:50,990
Mám z Douga nervy.
144
00:08:51,073 --> 00:08:52,783
Je děsně náladový.
145
00:08:52,866 --> 00:08:56,662
Jeden špatný krok a rychle s náma zatočí.
146
00:08:56,745 --> 00:08:59,707
Dům nám nevezme,
ale může nám to komplikovat.
147
00:08:59,790 --> 00:09:02,918
I po tom všem, co se stalo,
148
00:09:03,002 --> 00:09:07,006
pořád věřím, že to s tebou zvládnu.
149
00:09:07,089 --> 00:09:10,718
Vzhlížím k tobě. Jsi můj idol.
Vím, jak tvrdě makáš.
150
00:09:10,801 --> 00:09:16,432
Tohle je moje šance vstoupit
na trh luxusních nemovitostí.
151
00:09:16,515 --> 00:09:18,642
Říkám si,
152
00:09:18,726 --> 00:09:21,604
že na to mám a teď to všem dokážu.
153
00:09:21,687 --> 00:09:24,815
Nevadí mi, že si chceš vydělat. Já taky.
154
00:09:24,898 --> 00:09:27,985
Ale nechci být v týhle pozici.
155
00:09:28,068 --> 00:09:30,779
Vím, že s Hall není snadný pracovat,
156
00:09:30,863 --> 00:09:34,366
ale když chce majitel
za dům přemrštěnou cenu,
157
00:09:34,450 --> 00:09:38,329
hodila by se mi její pomoc,
abych ho prodala.
158
00:09:59,683 --> 00:10:00,893
- To je jinak.
- Aha.
159
00:10:01,769 --> 00:10:02,728
Ahoj, pejsku.
160
00:10:03,687 --> 00:10:07,024
Chci to u majitele naťuknout,
aby vaši nabídku přijal.
161
00:10:07,107 --> 00:10:08,776
- Ahoj, Brandi.
- Čau.
162
00:10:10,694 --> 00:10:12,571
Jsme na obálce Dream Home.
163
00:10:12,655 --> 00:10:13,989
- S jakým domem?
- Jo.
164
00:10:14,073 --> 00:10:16,450
S tím na Dolphin. Dneska to přišlo.
165
00:10:17,409 --> 00:10:19,453
Tady to je.
166
00:10:20,871 --> 00:10:22,706
- Vypadá to dobře.
- Já vím.
167
00:10:23,290 --> 00:10:26,502
Bude týmová schůze.
Dohrajete to, nebo si dáte pauzu?
168
00:10:26,585 --> 00:10:28,128
Může to být na hodiny.
169
00:10:29,755 --> 00:10:32,132
- No tak, lidi.
- Nevím, jestli to dám.
170
00:10:34,259 --> 00:10:35,552
Není to strečový.
171
00:10:35,636 --> 00:10:38,055
Polly, připomínáš mi
nějakou postavu z knihy.
172
00:10:38,138 --> 00:10:39,640
- Rosie!
- Pepka námořníka.
173
00:10:39,723 --> 00:10:42,976
Rosie the Riveter!
Z plakátu „To zvládneme!“
174
00:10:43,977 --> 00:10:45,771
- To je ono.
- Šváb!
175
00:10:45,854 --> 00:10:47,731
- Šváb?
- Co je to s tebou?
176
00:10:47,815 --> 00:10:49,775
- Fakt?
- To byla černá vdova.
177
00:10:49,858 --> 00:10:51,318
Vy tak přeháníte.
178
00:10:51,402 --> 00:10:53,362
- Já pavouky nenávidím.
- Mám ho.
179
00:10:53,445 --> 00:10:54,571
Nesnáším pavouky.
180
00:10:54,655 --> 00:10:56,323
- Fakt ho máš?
- Jo.
181
00:10:56,407 --> 00:10:57,408
Má ho.
182
00:10:57,491 --> 00:10:59,910
Pavouci obvykle přináší bohatství.
183
00:10:59,993 --> 00:11:03,414
Radši bych byl na mizině,
než abych měl kolem sebe pavouky.
184
00:11:03,997 --> 00:11:07,042
Dobře, Polly. Třeba Riverboat. Začínáš.
185
00:11:08,460 --> 00:11:11,338
Máme podmíněnou smlouvu,
za 10 dní podepisujeme.
186
00:11:11,422 --> 00:11:12,881
- Takže tak.
- Dobře.
187
00:11:13,465 --> 00:11:15,217
Brandi, nějaké novinky?
188
00:11:15,300 --> 00:11:19,722
Ukazovala jsem dům klientovi.
Bývalému hráči z NBA. Říkala jsem ti to?
189
00:11:19,805 --> 00:11:23,183
Dáme nabídku
na nemovitost v Laguna Niguel.
190
00:11:23,267 --> 00:11:27,187
Agent mi řekl,
že mají dost dobrou nabídku v hotovosti.
191
00:11:27,271 --> 00:11:30,733
Tak nabídneme 3,7 milionu v hotovosti.
Snad to vyhraje.
192
00:11:30,816 --> 00:11:33,360
- Pěkně!
- Výborně.
193
00:11:33,444 --> 00:11:34,653
- Dobrá práce.
- Dík.
194
00:11:34,737 --> 00:11:37,573
- Peníze z NBA. 3,7 v hotovosti?
- Držím palce.
195
00:11:37,656 --> 00:11:40,033
- Jo. Snad to vyjde.
- Hezký.
196
00:11:40,117 --> 00:11:41,034
Co ty, Austine?
197
00:11:41,118 --> 00:11:43,620
Já měl schůzku v Irvine.
198
00:11:43,704 --> 00:11:47,166
Je to krásný dům na konci slepé ulice.
199
00:11:47,249 --> 00:11:52,713
Pět ložnic, šest koupelen,
560 metrů čtverečních a 0,1 hektaru.
200
00:11:52,796 --> 00:11:55,883
- Hezký.
- Říkal jsem si, že vyjde tak na 7,95.
201
00:11:55,966 --> 00:11:59,428
Chtějí dát víc, takže bude za 8,8.
202
00:11:59,511 --> 00:12:01,180
- Dali ti ho do prodeje?
- Jo.
203
00:12:01,263 --> 00:12:02,431
To je super.
204
00:12:02,514 --> 00:12:03,932
Gratuluju!
205
00:12:04,016 --> 00:12:05,225
- Fakt?
- Pěkně!
206
00:12:05,309 --> 00:12:07,144
Super cena. Skoro dvouciferná.
207
00:12:07,227 --> 00:12:08,353
- Pašák.
- Dobrá práce.
208
00:12:08,937 --> 00:12:11,398
- Jo. Paráda!
- Díky.
209
00:12:11,482 --> 00:12:15,736
Kaylo, naposled jsi řešila
nemovitost s klientem,
210
00:12:15,819 --> 00:12:20,616
od kterého jsi chtěla odejít,
nebo zvednout cenu nemovitosti.
211
00:12:20,699 --> 00:12:22,242
Jak ses rozhodla?
212
00:12:22,326 --> 00:12:23,619
Pro zvýšení ceny.
213
00:12:25,120 --> 00:12:28,957
Protože to nechci vzdát. Ještě je brzo.
214
00:12:29,041 --> 00:12:31,376
Je na trhu jen pár týdnů.
215
00:12:31,460 --> 00:12:34,755
Chtěla ho vidět spousta lidí
a máme skvělé reakce.
216
00:12:34,838 --> 00:12:37,090
Máme další dvě nabídky.
217
00:12:37,174 --> 00:12:41,136
Myslím, že je ještě moc brzo.
Kdo ví, co se může stát.
218
00:12:41,220 --> 00:12:43,555
Alex, co si o tom myslíš?
219
00:12:43,639 --> 00:12:46,725
Chtěla jsem to s ním ukončit
před dvěma týdny.
220
00:12:46,809 --> 00:12:50,437
Ale chápu, proč si ho chce nechat.
Máme jiný přístup.
221
00:12:50,521 --> 00:12:52,815
Mně ani nejde o tu cenu,
222
00:12:52,898 --> 00:12:55,275
ale o to, jak s tím přišel.
223
00:12:55,359 --> 00:12:58,237
Vypsal cenu, dostal nabídku,
ale pak chtěl víc.
224
00:12:58,320 --> 00:13:00,113
A my pak vypadáme hloupě.
225
00:13:00,197 --> 00:13:04,535
Já i Kayla vypadáme hloupě,
protože ho máme v nabídce.
226
00:13:04,618 --> 00:13:08,747
Je to pro mě ukázka, že to nemyslí vážně.
227
00:13:08,831 --> 00:13:11,834
Takže já z toho radši elegantně vycouvám.
228
00:13:13,210 --> 00:13:15,712
Nechci s tím mít nic společného.
229
00:13:17,840 --> 00:13:19,424
Nevypadáš hloupě.
230
00:13:19,508 --> 00:13:22,302
Jdeš kupředu. Kdo ví, co se může stát?
231
00:13:22,386 --> 00:13:24,304
- Trh pomůže.
- Trh pořád roste.
232
00:13:24,388 --> 00:13:26,765
Třeba dostane majitel rozum.
233
00:13:26,849 --> 00:13:31,019
Ještě je moc brzy to vzdát.
Takže chci pokračovat.
234
00:13:31,103 --> 00:13:35,858
Dá se to řešit dvěma způsoby.
A já respektuju oba přístupy.
235
00:13:35,941 --> 00:13:39,653
Upřímně, já bych tak houževnatý nebyl
236
00:13:39,736 --> 00:13:41,905
a ukončil bych to jako Alex.
237
00:13:41,989 --> 00:13:43,866
Ale vážím si toho, že držíš.
238
00:13:43,949 --> 00:13:46,118
Třeba všem dokážeš, že se mýlí.
239
00:13:46,702 --> 00:13:49,580
- To doufám.
- Bože, to taky doufám!
240
00:13:51,415 --> 00:13:53,041
Gio, povídej novinky.
241
00:13:53,125 --> 00:13:57,462
Dnes jsem měl skvělou prohlídku
na Seville Ave. Pěkný mladý pár.
242
00:13:58,589 --> 00:14:03,385
Novostavba
s plochou 300 metrů čtverečních.
243
00:14:04,136 --> 00:14:09,558
Čtyři ložnice, pět koupelen.
Je krásně vzdušný a světlý.
244
00:14:09,641 --> 00:14:11,101
Zastupuju je i prodejce.
245
00:14:11,184 --> 00:14:13,520
Zařídím, aby byli všichni šťastní.
246
00:14:13,604 --> 00:14:15,564
- Držím palce.
- Skvělá práce.
247
00:14:15,647 --> 00:14:18,108
- Dvě provize u domu za šestku.
- Jo.
248
00:14:18,692 --> 00:14:21,445
Jarvis a Rose. Jo, a všechno nejlepší.
249
00:14:21,528 --> 00:14:22,654
Díky, Jasone.
250
00:14:22,738 --> 00:14:25,115
- Všechno nejlepší!
- Díky.
251
00:14:25,198 --> 00:14:28,702
- Snad se letos bude dařit.
- Přesně tak.
252
00:14:29,202 --> 00:14:30,287
Co Dolphin?
253
00:14:30,954 --> 00:14:33,874
Máme prohlídky, ale nabídka žádná.
254
00:14:33,957 --> 00:14:38,128
Ale sešly jsme se s majitelem
a s cenou hnout nechce.
255
00:14:38,211 --> 00:14:40,839
Tak ho budeme dál nabízet.
256
00:14:40,923 --> 00:14:46,011
Občas se domy za 15 milionů
prodávají trochu dýl.
257
00:14:46,595 --> 00:14:49,306
Musíme tam dát staging. Tím se to prodá.
258
00:14:49,389 --> 00:14:53,018
Máš pravdu, protože cenu nesníží.
259
00:14:53,101 --> 00:14:55,228
- Tak uděláme staging.
- Je to třeba.
260
00:14:55,312 --> 00:14:56,980
Tylere, co ty?
261
00:14:57,648 --> 00:15:00,609
Zveřejnili jsme nemovitost v San Clemente.
262
00:15:00,692 --> 00:15:03,779
Je to můj první dům v O Group
a poprvé bez táty.
263
00:15:03,862 --> 00:15:09,117
Takže velká událost.
Dal jsem ho na portál. Byl tam čtyři dny.
264
00:15:09,201 --> 00:15:12,245
Neměl jsem čas na staging.
Přišlo 20 zájemců.
265
00:15:12,329 --> 00:15:16,124
Pak přišel skvělý kupec
s vysokou nabídkou.
266
00:15:16,208 --> 00:15:20,212
Cena byla stanovená na 3 690 000
a prodali jsme ho za 3 670 000.
267
00:15:20,295 --> 00:15:22,798
Bylo to rychlý a snadný.
268
00:15:22,881 --> 00:15:25,300
- Jo!
- Hezký.
269
00:15:25,384 --> 00:15:28,136
- Gratuluju.
- To je úžasné, Tylere.
270
00:15:28,220 --> 00:15:30,222
- Tylere, jdi zazvonit!
- Jen jdi!
271
00:15:30,305 --> 00:15:31,139
Tak jo.
272
00:15:32,057 --> 00:15:32,891
Jo!
273
00:15:34,851 --> 00:15:36,103
Do toho, Tylere!
274
00:15:39,064 --> 00:15:40,357
Dobrá práce.
275
00:15:40,440 --> 00:15:43,026
Dobrá práce, Tylere.
276
00:15:43,110 --> 00:15:44,152
Tyler!
277
00:15:44,236 --> 00:15:45,654
Už jsi dospělej.
278
00:15:45,737 --> 00:15:47,531
Jednou se to muselo stát.
279
00:15:47,614 --> 00:15:49,241
Roztáhni křídla.
280
00:15:49,908 --> 00:15:51,702
Nakonec bych chtěl říct,
281
00:15:51,785 --> 00:15:54,955
že jsme právě překročili
100 milionů za prodeje.
282
00:15:55,038 --> 00:15:56,581
- Hezký.
- Jupí!
283
00:15:56,665 --> 00:15:58,792
- Skvělý, lidi.
- Dobrá práce.
284
00:15:58,875 --> 00:16:00,168
Dobrá práce, týme.
285
00:16:00,252 --> 00:16:02,504
Je to nad moje očekávání.
286
00:16:02,587 --> 00:16:04,589
Tak vás zvu na jachtu.
287
00:16:04,673 --> 00:16:06,842
- Hezký.
- Jupí!
288
00:16:06,925 --> 00:16:08,719
Párty na jachtě!
289
00:16:10,554 --> 00:16:11,888
Zpomal.
290
00:16:11,972 --> 00:16:13,974
Končím schůzi. Díky. Dobrá práce.
291
00:16:24,651 --> 00:16:26,028
POHODA
292
00:16:33,452 --> 00:16:37,789
Prodali jsme domy za 100 milionů
a Jason nás pozval na párty na jachtě.
293
00:16:37,873 --> 00:16:41,251
Ulevilo se mi,
že můžu být host, a ne hostitel.
294
00:16:41,334 --> 00:16:44,546
Teda. Sem patřím.
295
00:16:49,259 --> 00:16:50,510
Je to strmý.
296
00:16:50,594 --> 00:16:53,764
Pane jo. Zatoč se.
297
00:16:53,847 --> 00:16:55,515
- Nádhera.
- Sleduj.
298
00:16:58,143 --> 00:16:59,102
Bože.
299
00:17:00,854 --> 00:17:02,105
To je úžasný.
300
00:17:02,189 --> 00:17:03,440
Dáte si drink?
301
00:17:03,523 --> 00:17:06,068
Mimosu, ale bez džusu.
302
00:17:06,151 --> 00:17:07,027
Super!
303
00:17:07,944 --> 00:17:09,988
- Pěkně!
- Na zdraví.
304
00:17:10,072 --> 00:17:11,615
Jdu na jachtu.
305
00:17:11,698 --> 00:17:14,451
- Párty je tu!
- Čau!
306
00:17:15,827 --> 00:17:17,454
Jak je?
307
00:17:17,537 --> 00:17:18,997
Vypadáš nádherně.
308
00:17:21,750 --> 00:17:23,376
Jak jste se tam dostali?
309
00:17:24,586 --> 00:17:26,671
- Máte všichni drink? Tak jo.
- Ano!
310
00:17:26,755 --> 00:17:28,006
Jo!
311
00:17:28,090 --> 00:17:29,466
Vypadáš skvěle. Jak je?
312
00:17:29,549 --> 00:17:30,884
- Dobře, co ty?
- Fajn.
313
00:17:37,599 --> 00:17:39,851
- Ráda tě vidím.
- Super.
314
00:17:39,935 --> 00:17:41,019
- Ahoj!
- Čau.
315
00:17:41,937 --> 00:17:43,396
- Ahoj.
- Čau.
316
00:17:45,690 --> 00:17:49,319
- Jak se máte? Rád vás vidím.
- Dám si něco k jídlu.
317
00:17:49,402 --> 00:17:53,198
- Dělám si srandu. Tam nejdu.
- Proč jsem šla s tebou?
318
00:17:53,281 --> 00:17:55,700
Radši bych si radši ukousla ruku,
319
00:17:55,784 --> 00:17:58,870
než trčet na lodi
s Tydlidýnem a Tydlidumem.
320
00:17:58,954 --> 00:18:02,082
Na to, abych z ní někoho shodila,
mi stačí jedna ruka.
321
00:18:02,165 --> 00:18:03,667
- Pojď si pro drink.
- Jo.
322
00:18:04,626 --> 00:18:05,877
Teda…
323
00:18:08,255 --> 00:18:09,673
Všichni na palubu.
324
00:18:10,257 --> 00:18:11,091
To je Jason?
325
00:18:11,174 --> 00:18:12,425
Jason je tady!
326
00:18:12,509 --> 00:18:15,428
Jasone! Párty je tady!
327
00:18:18,640 --> 00:18:19,766
Už jedeme!
328
00:18:24,146 --> 00:18:26,148
Jasone, stůj! Vybouráš se!
329
00:18:26,231 --> 00:18:27,399
Neboj, to dám.
330
00:18:27,983 --> 00:18:28,984
Kde je brzda?
331
00:18:29,067 --> 00:18:32,279
Pustil si Titanic. Je to dobrý.
332
00:18:32,362 --> 00:18:34,072
Dvakrát.
333
00:18:34,156 --> 00:18:37,659
Jsem králem světa!
334
00:18:37,742 --> 00:18:39,536
Jo!
335
00:18:41,621 --> 00:18:43,999
- Pojď s námi!
- Ne, nejdu.
336
00:18:44,082 --> 00:18:45,584
Chce zůstat s námi.
337
00:18:45,667 --> 00:18:47,210
My aspoň něco prodáváme.
338
00:18:47,294 --> 00:18:48,712
Chce být s námi.
339
00:18:48,795 --> 00:18:50,172
Hele, pekáč buchet.
340
00:18:50,255 --> 00:18:52,257
Předveď se!
341
00:18:57,179 --> 00:19:00,849
- Jsem rád, že spolu všichni vychází.
- Nezakřikni to, Gio.
342
00:19:01,433 --> 00:19:04,936
Jsou dobré lodě, lodě dřevěné
a ty, co moře přeplují.
343
00:19:05,020 --> 00:19:08,648
Nejdál tě ale donese přátelství,
tak ať nám vydrží.
344
00:19:09,691 --> 00:19:11,985
Jo! Na to si připijeme!
345
00:19:12,068 --> 00:19:14,613
Na zdraví! Obejmout!
346
00:19:16,323 --> 00:19:17,157
Jako děti.
347
00:19:19,701 --> 00:19:22,120
Dělová koule!
348
00:19:22,204 --> 00:19:23,288
Skákejte!
349
00:19:26,208 --> 00:19:29,127
- Nic víc neumíte? Udělejte salto.
- Jste blázni.
350
00:19:29,211 --> 00:19:30,629
Nechci si namočit vlasy.
351
00:19:33,423 --> 00:19:35,926
- Dobře.
- Salto, Gio!
352
00:19:36,009 --> 00:19:37,260
Nebudu dělat salto.
353
00:19:37,344 --> 00:19:40,055
- Skočím pozadu.
- Bože. Dávej bacha.
354
00:19:41,806 --> 00:19:43,892
To bylo až moc blízko lodi.
355
00:19:43,975 --> 00:19:45,060
Miluju jachty.
356
00:19:45,143 --> 00:19:48,730
Chelsea, chci s tebou mluvit
o té nemovitosti za 22 milionů.
357
00:19:49,689 --> 00:19:52,984
Dobře, tak si kvůli tomu brzy zavoláme.
358
00:19:53,068 --> 00:19:55,528
Možná i dnes nebo zítra. Šlo by to?
359
00:19:55,612 --> 00:19:57,322
Tak jo. Měj se.
360
00:19:58,365 --> 00:20:02,452
- Jo! Právě uzavřel deal.
- Ještě ne, ale bude to.
361
00:20:02,535 --> 00:20:06,581
- To jsou částky. 22 milionů, 13 milionů.
- Jo, Chelsea v L.A.
362
00:20:07,082 --> 00:20:09,417
- Tu neznám.
- Má dva dealy. Je nová.
363
00:20:09,501 --> 00:20:13,129
- To se rozjela.
- To se musí.
364
00:20:13,213 --> 00:20:16,633
Tobě je zima? Je, viď? Přinesu ti ručník.
365
00:20:17,759 --> 00:20:18,718
Polly…
366
00:20:19,844 --> 00:20:21,972
- Pokrytec.
- Představ si, být to já…
367
00:20:22,055 --> 00:20:23,974
Bože, to by bylo…
368
00:20:24,057 --> 00:20:25,267
- Bože.
- Že jo?
369
00:20:25,350 --> 00:20:29,688
Nechápu, proč holky Kaylu kritizují,
když jedou po Tylerovi všechny.
370
00:20:29,771 --> 00:20:33,316
Je to děsně pokrytecký.
371
00:20:33,400 --> 00:20:35,277
Teď se rozpoutá peklo.
372
00:20:35,360 --> 00:20:37,237
- Je to dvojí metr.
- To jo.
373
00:20:37,320 --> 00:20:39,364
Je to naprosto nevhodné.
374
00:20:39,447 --> 00:20:42,492
Ahoj. Najde se tu ještě jedno místo?
375
00:20:42,575 --> 00:20:45,412
- Jo.
- Zrovna jsem odcházela.
376
00:20:45,495 --> 00:20:46,413
Já taky.
377
00:20:46,496 --> 00:20:49,124
- Super. Doufala jsem, že…
- Sedni si.
378
00:20:49,207 --> 00:20:50,208
Posaďte se.
379
00:20:50,292 --> 00:20:53,253
Chtěla jsem si pokecat s Brandi.
380
00:20:58,550 --> 00:21:01,261
Chtěla jsem s tebou mluvit.
381
00:21:01,344 --> 00:21:02,929
- Jo?
- Už od toho kasina.
382
00:21:03,013 --> 00:21:04,055
Tak jo.
383
00:21:04,139 --> 00:21:08,727
Vím, že jsi měla problémy s Rose.
To s tím nesouvisí.
384
00:21:08,810 --> 00:21:14,065
Ale když jsi řekla, že vás šikanuju,
šokovalo mě to.
385
00:21:14,566 --> 00:21:16,526
Já jsem něco takovýho říkala?
386
00:21:16,609 --> 00:21:20,030
Jo. Říkalas, že já i Rose vás šikanujeme.
387
00:21:20,989 --> 00:21:22,365
Nálada vychladla.
388
00:21:22,991 --> 00:21:27,203
- Bylo vedro a teď je tu chlad.
- Někdo nás tu zchladil.
389
00:21:27,287 --> 00:21:29,789
Vyjíždíš tu na Brandi?
390
00:21:30,290 --> 00:21:32,125
Asi jsem řekla, že šikanuje lidi.
391
00:21:32,208 --> 00:21:35,503
- Ne, tos neřekla.
- Alex Hall, tys tam nebyla.
392
00:21:35,587 --> 00:21:38,631
Ale byla. To já jsem to o tobě řekla.
393
00:21:38,715 --> 00:21:43,470
Všechno si musíte v kanceláři označkovat.
394
00:21:43,553 --> 00:21:46,765
- A všechny šikanujete.
- My?
395
00:21:46,848 --> 00:21:51,061
Nikdo o tobě v kanclu nemluví hezky.
Jen já. A to už je taky minulost.
396
00:21:51,144 --> 00:21:53,521
Nevím, o co se snažíš, ale nefunguje to.
397
00:21:53,605 --> 00:21:54,439
Přesně.
398
00:21:54,522 --> 00:21:57,567
Já byla na všechny děsně milá!
399
00:21:57,650 --> 00:21:59,944
- Jasně, Brandi.
- Dám si další drink.
400
00:22:00,028 --> 00:22:03,198
- Je to zase stejný.
- Jako v kasinu.
401
00:22:03,281 --> 00:22:05,283
- Schválně.
- Klidně jdi.
402
00:22:05,367 --> 00:22:07,619
Nikdo tě tu nedrží. Jestli chceš jít…
403
00:22:07,702 --> 00:22:11,164
Nejsme snad v koutě?
Podívej, kde jsme! To děláš pokaždý.
404
00:22:11,247 --> 00:22:12,916
Proč mluvíš za ni?
405
00:22:12,999 --> 00:22:14,125
Jsi děsně…
406
00:22:14,209 --> 00:22:16,461
Všem kazíš zábavu.
407
00:22:16,544 --> 00:22:17,921
Ani to nezkoušej.
408
00:22:18,004 --> 00:22:21,966
Kdybych působila jako mrcha,
chtěla bych to vědět.
409
00:22:22,050 --> 00:22:25,553
Tak jsem ti to řekla. Tak to je.
Ať se ti to líbí, nebo ne.
410
00:22:25,637 --> 00:22:29,391
Smiř se s tím, nebo ne.
Ale takhle na lidi v kanclu působíš.
411
00:22:29,474 --> 00:22:32,310
Bavíš se s jistými lidmi
z jistýho důvodu, ne?
412
00:22:32,394 --> 00:22:35,355
Chci mít kamarády s charakterem.
413
00:22:35,438 --> 00:22:37,524
Ale našla sis špatný typ.
414
00:22:37,607 --> 00:22:39,234
Jsme jako olej a voda.
415
00:22:39,317 --> 00:22:41,319
- Polly, sundej si brýle.
- Promiň.
416
00:22:41,403 --> 00:22:44,072
Chceme vidět, jestli se díváš na nás.
417
00:22:46,199 --> 00:22:48,118
- Naser si.
- Co prosím?
418
00:22:48,201 --> 00:22:51,287
- Ty si sundej ty odporný kalhoty.
- Nediktuj jí.
419
00:22:51,371 --> 00:22:53,748
- Kašlu na tebe.
- Jsi děsně drzá.
420
00:22:53,832 --> 00:22:55,834
Jsi nevychovaná.
421
00:22:56,709 --> 00:22:59,337
- V tom, co děláš a co říkáš.
- Chci ti vidět oči.
422
00:22:59,421 --> 00:23:00,630
- To je fuk.
- Fajn.
423
00:23:00,713 --> 00:23:04,134
- Jdi do prdele a sundej ty kalhoty.
- Slyšíš ji?
424
00:23:04,217 --> 00:23:07,720
- Chceme vidět tvé krásné oči.
- Jasně.
425
00:23:07,804 --> 00:23:11,057
Ne, máš krásné oči. To myslím upřímně.
426
00:23:11,141 --> 00:23:12,642
- Jasně.
- V čem je problém?
427
00:23:12,725 --> 00:23:17,605
Přišla jsem si promluvit s Brandi.
Řekla o nás, že všechny šikanujeme.
428
00:23:17,689 --> 00:23:21,526
- S tím by dost lidí souhlasilo.
- Že vás šikanujeme?
429
00:23:21,609 --> 00:23:25,363
- Já se ale ptala jen Brandi.
- Vysvětlovala jsem jí to.
430
00:23:25,447 --> 00:23:26,698
Týká se to nás všech.
431
00:23:26,781 --> 00:23:30,660
- Vy taky tak působíte.
- Tak sklapni a všechny si vyslechni.
432
00:23:30,743 --> 00:23:32,912
Polly, tvůj názor je mi u zadku.
433
00:23:32,996 --> 00:23:35,081
To je kurevsky jasný.
434
00:23:35,165 --> 00:23:37,667
- Vidíš?
- Protože mě urážíš.
435
00:23:37,750 --> 00:23:40,753
Jdu, než někomu vrazím facku.
436
00:23:40,837 --> 00:23:45,884
Měla jsem to dost těžký,
abych se dostala takhle daleko.
437
00:23:45,967 --> 00:23:49,471
Tak nedovolím,
aby mě nějaká mrcha jako ty
438
00:23:49,554 --> 00:23:52,807
ponižovala a shazovala.
A nehodlám s tím začít.
439
00:23:52,891 --> 00:23:55,977
S nima si nikdy rozumět nebudeme.
440
00:23:56,060 --> 00:23:59,689
Je mi jedno,
jestli budou americký jedničky.
441
00:23:59,772 --> 00:24:02,317
Nechci s nima nic mít.
442
00:24:02,400 --> 00:24:03,526
Končím.
443
00:24:03,610 --> 00:24:05,695
Všichni jsme to měli těžký.
444
00:24:05,778 --> 00:24:09,282
- Nelíbí se mi, že jsi pokrytec.
- O čem to mluvíš?
445
00:24:09,365 --> 00:24:13,036
Nekousej Tylera do nosu
a nemazli se s ním na lodi,
446
00:24:13,119 --> 00:24:16,581
když Kayle nadáváš za to,
že s ním flirtuje.
447
00:24:16,664 --> 00:24:19,751
Na celé té věci s Kaylou a Tylerem
je hrozný,
448
00:24:19,834 --> 00:24:23,129
že nešlo o flirtování.
449
00:24:23,213 --> 00:24:25,381
Snažila se ho ojet.
450
00:24:25,465 --> 00:24:29,594
To byl ten problém. A my ho vyřešili.
451
00:24:29,677 --> 00:24:34,182
Ale vás se to netýká.
Proč mi o tom teď říkáš?
452
00:24:34,265 --> 00:24:36,476
Co dalšího tam máš?
453
00:24:36,559 --> 00:24:39,646
Co dalšího máš v rukávu? Povídej.
454
00:24:39,729 --> 00:24:42,148
Už ani nemám energii pokračovat.
455
00:24:42,232 --> 00:24:43,066
Dobře.
456
00:24:44,317 --> 00:24:45,151
Jasně.
457
00:24:46,778 --> 00:24:48,404
- Užij si to.
- Tak čau!
458
00:24:52,033 --> 00:24:53,826
Máš super taštičku.
459
00:24:56,746 --> 00:24:58,540
Je naprosto odporná.
460
00:24:58,623 --> 00:25:03,169
Bože můj! To je velryba!
461
00:25:03,670 --> 00:25:05,547
- Jdu tam!
- Ne, ona…
462
00:25:05,630 --> 00:25:07,924
- Tylere!
- Co to dělá?
463
00:25:08,675 --> 00:25:12,220
- Jdi na ni, Tylere!
- Chce si ji pohladit? Co bude dělat?
464
00:25:12,303 --> 00:25:14,639
Miluju mořský živočichy. Jsem nadšená!
465
00:25:17,559 --> 00:25:18,685
Už chci domů.
466
00:25:19,477 --> 00:25:22,188
- Ale může se to stát, ne?
- Jasně.
467
00:25:22,272 --> 00:25:24,566
V minulé realitce jsi měla kámoše, ne?
468
00:25:24,649 --> 00:25:25,858
Ne.
469
00:25:25,942 --> 00:25:27,026
Nikoho?
470
00:25:27,110 --> 00:25:28,027
Cože?
471
00:25:28,111 --> 00:25:30,321
Budu k vám upřímná.
472
00:25:30,405 --> 00:25:32,865
Měly bychom vyložit karty na stůl.
473
00:25:32,949 --> 00:25:37,287
Myslím, že máte dvojí metr
a některé z vás jsou pokrytci.
474
00:25:38,079 --> 00:25:39,289
Vysvětli to.
475
00:25:39,372 --> 00:25:44,210
Nelíbí se mi, jak jste nadávaly Kayle
za to, že flirtovala s Tylerem,
476
00:25:44,294 --> 00:25:47,171
když ho neustále objímáte.
477
00:25:47,255 --> 00:25:50,800
- Nevíš, co se stalo.
- A na pláži jsi kousla Tylera do nosu.
478
00:25:50,883 --> 00:25:54,053
- Podle mě to není vhodné.
- Kousla jsem ho do nosu?
479
00:25:54,137 --> 00:25:55,263
Mazlila ses s ním.
480
00:25:55,346 --> 00:25:57,974
Vždyť se můžeme mazlit. Počkej.
481
00:25:58,057 --> 00:25:59,642
Je ženatý.
482
00:25:59,726 --> 00:26:01,519
Nevíš, jak to bylo.
483
00:26:01,603 --> 00:26:04,439
Jestli chceš otevřít
Pandořinu skříňku s Kaylou…
484
00:26:04,522 --> 00:26:07,358
Chceš se v tom zase babrat?
485
00:26:07,442 --> 00:26:09,235
Já klidně můžu.
486
00:26:09,319 --> 00:26:13,448
Nelíbí se mi, jak mu sedíte na klíně.
Jste pokrytci.
487
00:26:13,531 --> 00:26:15,950
Děláš si ze mě prdel?
488
00:26:16,034 --> 00:26:17,076
Koho to zajímá?
489
00:26:17,160 --> 00:26:20,663
Je to pokrytecký,
když Kayle nadáváte za to, jak se chová.
490
00:26:20,747 --> 00:26:25,585
Nevíš, co se stalo, tak kurva sklapni.
491
00:26:25,668 --> 00:26:27,545
To snad není možný.
492
00:26:27,629 --> 00:26:30,381
O čem se tu bavíte?
493
00:26:30,465 --> 00:26:34,093
- Chtěla jsem pro tebe jít.
- Řeknu vám, co mi vadí.
494
00:26:34,177 --> 00:26:38,222
Přišly jste sem s tím,
že chcete všechny nasrat.
495
00:26:38,306 --> 00:26:39,974
- Jako obvykle.
- To mi vadí.
496
00:26:40,058 --> 00:26:43,269
- Řešíme problém.
- To není problém. Alex je kámoška.
497
00:26:43,353 --> 00:26:45,938
Jsem ženatý. Nikdy jsme nezašli dál.
498
00:26:46,022 --> 00:26:49,776
S Polly se taky kamarádím
a nikdy jsme nezašli dál.
499
00:26:49,859 --> 00:26:51,569
Žádný problém tu není.
500
00:26:51,653 --> 00:26:53,613
Jen jste Kaylu rozbrečely.
501
00:26:53,696 --> 00:26:56,157
- Vy.
- O to tu jde. To vy ji šikanujete.
502
00:26:56,240 --> 00:26:58,284
- S Kaylou jsem si to vyříkal.
- Ne.
503
00:26:58,368 --> 00:26:59,952
Jo, šikanujete ji.
504
00:27:00,036 --> 00:27:03,831
Myslíte, že se jí zastáváte,
ale ona teď brečí.
505
00:27:03,915 --> 00:27:06,000
- Nechce to řešit.
- V tom to je.
506
00:27:06,084 --> 00:27:08,378
Proto to o vás říkají.
507
00:27:08,461 --> 00:27:10,296
To není šikana.
508
00:27:10,380 --> 00:27:12,382
Vážně? Podívejte se na ni.
509
00:27:12,465 --> 00:27:14,550
Polly, zklidni se. Nemusíš křičet.
510
00:27:14,634 --> 00:27:16,969
- Panebože!
- To je ten problém.
511
00:27:17,053 --> 00:27:18,596
Podívej se na ni!
512
00:27:18,680 --> 00:27:21,265
Snažím se mluvit a ty křičíš.
513
00:27:21,349 --> 00:27:25,395
Přišla za námi s tím,
jak ji mrzí, že jste na ni zlý.
514
00:27:25,478 --> 00:27:26,771
- Kdo?
- Kayla.
515
00:27:26,854 --> 00:27:28,856
Kdo na ni byl zlej?
516
00:27:29,524 --> 00:27:31,776
Oni. Kvůli tomu, co se stalo.
517
00:27:31,859 --> 00:27:33,945
A jak se to týká vás?
518
00:27:34,028 --> 00:27:37,448
Když vidíme, jak ti sedí na klíně
a ona tě kouše do nosu
519
00:27:37,532 --> 00:27:40,618
a lepí se na tebe, přijde nám to nevhodný.
520
00:27:40,702 --> 00:27:43,830
- Kdo mě kousal do nosu?
- Alex Hall. Na pláži.
521
00:27:43,913 --> 00:27:45,915
Alex Hall mě kousla do nosu?
522
00:27:45,998 --> 00:27:48,751
- Kousla mě do nosu?
- Ona tam ani nebyla!
523
00:27:48,835 --> 00:27:52,463
Říká se tomu „nosopusa“, vole. Sledujte!
524
00:27:52,547 --> 00:27:54,215
Panebože!
525
00:27:54,799 --> 00:27:56,509
Je to nosopusa. O nic nejde!
526
00:27:56,592 --> 00:27:57,844
Počkej.
527
00:27:57,927 --> 00:28:00,888
Neměl jsem s váma problém,
dokud jste to nepřehnaly.
528
00:28:00,972 --> 00:28:05,435
Což se dneska stalo několikrát.
529
00:28:05,518 --> 00:28:07,812
Tak jsem měl potřebu se ozvat.
530
00:28:07,895 --> 00:28:10,356
Mám pocit, že se musím ozvat.
531
00:28:12,024 --> 00:28:13,901
Panebože.
532
00:28:13,985 --> 00:28:15,278
Rozvracečka rodin!
533
00:28:15,361 --> 00:28:17,155
- Dala mu nosopusu.
- Ne.
534
00:28:17,238 --> 00:28:20,158
Udělat to Kayla, hned byste to řešily.
535
00:28:20,241 --> 00:28:21,743
To není pravda.
536
00:28:21,826 --> 00:28:22,952
Jo. Jasně.
537
00:28:23,035 --> 00:28:26,622
- Udělala něco úplně jinýho.
- Snažíte se vyvolávat problémy.
538
00:28:27,290 --> 00:28:31,169
V tom je ten problém.
Obě se snažíte vyvolávat problémy.
539
00:28:31,252 --> 00:28:34,839
Dlouhou dobu jsem se vás zastával.
540
00:28:34,922 --> 00:28:38,050
Ale teď už nebudu. Chcete vědět proč?
541
00:28:38,134 --> 00:28:39,510
Je mi to fuk.
542
00:28:39,594 --> 00:28:42,805
Já vím. Ale o to jde. Je ti to fuk.
543
00:28:42,889 --> 00:28:46,309
V tomhle odvětví a v téhle komunitě
544
00:28:46,392 --> 00:28:50,438
pomáhá mít dobré vztahy s lidmi.
Musíte se to naučit.
545
00:28:50,521 --> 00:28:52,732
Jednou na to přijdete.
546
00:28:52,815 --> 00:28:56,402
Můžete pálit mosty tak dlouho,
až vám žádný nezbyde.
547
00:28:56,486 --> 00:28:58,696
Nehodlám v tom pokračovat.
548
00:29:08,331 --> 00:29:11,876
Musíme jít dál. Co bylo, bylo.
549
00:29:11,959 --> 00:29:12,794
Jasně.
550
00:29:12,877 --> 00:29:16,214
Promluvili jste si o tom.
Už se prostě stalo.
551
00:29:16,297 --> 00:29:20,635
A to, že to Jarvis a Rose zase rozmázly…
552
00:29:20,718 --> 00:29:23,137
To už tu dávno bylo.
553
00:29:23,221 --> 00:29:26,891
Jediný, komu tu věřím, jsi ty.
554
00:29:26,974 --> 00:29:28,601
Připijeme si na…
555
00:29:28,684 --> 00:29:31,187
Proto jsem chtěla,
abys s tím domem nekončila.
556
00:29:31,270 --> 00:29:33,189
Myslím to upřímně.
557
00:29:33,272 --> 00:29:36,943
Jsi jediná, komu tu věřím.
Svěřila bych ti svůj život.
558
00:29:37,902 --> 00:29:38,986
Není to snad…
559
00:29:39,070 --> 00:29:42,281
- Za krátkou dobu jsme toho zažili hodně.
- Proto ti věřím.
560
00:29:45,827 --> 00:29:49,330
Kayla se ani neozvala.
Krčila se tam jako štěně.
561
00:30:04,428 --> 00:30:06,639
Tylere, ty děláš v San Clemente, viď?
562
00:30:06,722 --> 00:30:09,308
- Jo.
- Jsou tam velký pozemky?
563
00:30:09,392 --> 00:30:11,936
Je jich tam pár přes 1000, ale ne moc.
564
00:30:12,019 --> 00:30:13,729
Přes 1000 metrů čtverečních?
565
00:30:13,813 --> 00:30:18,985
- Pár jich tam je, ale moc asi ne.
- Chce se mi kýchnout.
566
00:30:20,444 --> 00:30:22,196
Tak nic. To nenávidím.
567
00:30:22,280 --> 00:30:25,992
Je to děsně otravný. Kurva.
568
00:30:26,617 --> 00:30:28,911
Mám pro vás novinky.
569
00:30:28,995 --> 00:30:31,747
Vím, že jsme oslavili
100 milionů v prodejích.
570
00:30:31,831 --> 00:30:34,500
Ale dost jsme s tím pohnuli.
571
00:30:34,584 --> 00:30:39,922
Rose a Jarvis dneska prodaly
Dolphin Terrace za 20 milionů.
572
00:30:40,006 --> 00:30:42,842
5 LOŽNIC, 9,5 KOUPELNY, 1022 M2
573
00:30:42,925 --> 00:30:44,677
POŽADOVANÁ CENA
574
00:30:44,760 --> 00:30:46,762
KONEČNÁ CENA
575
00:30:46,846 --> 00:30:47,930
PROVIZE
576
00:30:54,020 --> 00:30:55,521
- Jděte zazvonit.
- Díky.
577
00:31:32,683 --> 00:31:36,979
Překlad titulků: Anna Farrow