1 00:00:06,340 --> 00:00:10,511 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:39,540 --> 00:00:40,917 PŘEDBĚŽNÁ PROHLÍDKA 3 00:00:41,501 --> 00:00:43,503 - Ahoj. - Ahoj. 4 00:00:43,586 --> 00:00:46,672 - Tady je to nádherný! - Že jo? 5 00:00:46,756 --> 00:00:47,799 Páni! 6 00:00:47,882 --> 00:00:51,385 Jsem ráda, že mě Jarvis pozvala na prohlídku té nemovitosti. 7 00:00:51,469 --> 00:00:55,139 Do budoucna by z ní mohla být skvělá partnerka. 8 00:00:55,223 --> 00:00:58,893 Je velmi profesionální a má vystupování na úrovni. 9 00:00:58,976 --> 00:01:02,772 Přece se s ní nebudu odmítat bavit, když ji ostatní holky nemusí. 10 00:01:02,855 --> 00:01:04,899 Je to směšný a dětinský. 11 00:01:04,982 --> 00:01:06,651 Na kolik je stanovená cena? 12 00:01:06,734 --> 00:01:08,236 Necelých 11 milionů. 13 00:01:09,070 --> 00:01:10,780 Má 500 metrů čtverečních, 14 00:01:12,198 --> 00:01:16,077 čtyři ložnice, čtyři koupelny a čtyři patra. 15 00:01:16,744 --> 00:01:19,622 Pojď, ukážu ti výhled z hlavní ložnice. 16 00:01:20,623 --> 00:01:22,542 To je nádhera. 17 00:01:23,126 --> 00:01:27,755 - Jak to jde s tvou nemovitostí? - S klientem je to noční můra. 18 00:01:27,839 --> 00:01:30,591 Teď chce zvýšit cenu. 19 00:01:30,675 --> 00:01:36,472 Nevím, co mám dělat. Jason říkal: „Buď ho vyhoď nebo navyš cenu.“ 20 00:01:36,556 --> 00:01:39,100 Já čekám, co se stane, a nevím, co dál. 21 00:01:39,183 --> 00:01:42,812 Být tebou, já bych toho klienta nevyhodila. 22 00:01:42,895 --> 00:01:46,941 Chtěla bych v tom pokračovat, protože majitelé jsou vrtkaví. 23 00:01:47,024 --> 00:01:48,818 Věř své intuici. 24 00:01:48,901 --> 00:01:52,280 Jestli máš pocit, že ses rozhodla správně, věř tomu. 25 00:01:52,363 --> 00:01:54,699 Jaký to je pracovat s Alex Hall? 26 00:01:54,782 --> 00:01:57,368 Ale popravdě. Zajímá mě, jaký to je. 27 00:01:57,451 --> 00:01:59,996 Zatím to bylo dobrý, 28 00:02:00,079 --> 00:02:03,916 ale po tom incidentu nevím, jak to bude. 29 00:02:04,000 --> 00:02:08,087 Jo. Dám ti radu. Dávej si pozor na to, s kým spolupracuješ. 30 00:02:08,171 --> 00:02:12,383 Když jsme u toho, co se to včera stalo v tom kasinu? 31 00:02:12,466 --> 00:02:16,095 Polly šla za mým snoubencem a začala si otvírat pusu. 32 00:02:16,179 --> 00:02:18,890 Řekla mu, že jsem mrcha a že mě nenávidí. 33 00:02:18,973 --> 00:02:21,642 Přála mu se mnou štěstí. To se přece… 34 00:02:22,810 --> 00:02:23,769 - Co? - Jo. 35 00:02:24,812 --> 00:02:27,607 A on mi pak říkal: „Netušil jsem, kdo to je.“ 36 00:02:27,690 --> 00:02:29,734 - Ani ji nezná. - Bože. 37 00:02:29,817 --> 00:02:32,820 A pak jsem slyšela ostatní holky, jak se o mně baví. 38 00:02:32,904 --> 00:02:37,325 Tak jsem se šla zeptat, co se děje. Brandi řekla, že je šikanuju. 39 00:02:37,408 --> 00:02:42,163 Jak je to vůbec mohlo napadnout? Jsou úplně mimo. 40 00:02:42,246 --> 00:02:45,499 To spíš ony šikanujou ostatní. 41 00:02:45,583 --> 00:02:49,754 Proto se mi nelíbí, jak se k tobě v kanclu chovají. 42 00:02:49,837 --> 00:02:54,634 Štve mě, jak se nad tebe povyšují, protože to se nedělá. 43 00:02:54,717 --> 00:02:57,261 S tebou ale každý od začátku vycházel. 44 00:02:57,345 --> 00:02:59,430 Nikomu jsi nic neudělala. 45 00:02:59,513 --> 00:03:03,184 Rose vyvolala v kanclu pár problémů, 46 00:03:03,267 --> 00:03:04,727 ale začínám si myslet, 47 00:03:04,810 --> 00:03:07,772 že když všichni nenávidí Rose, 48 00:03:08,522 --> 00:03:10,274 přenáší to asi i na tebe. 49 00:03:10,358 --> 00:03:12,026 Možný to je. 50 00:03:12,109 --> 00:03:15,655 - Ale jen to značí, jak jsou dětinský. - Jasně. 51 00:03:15,738 --> 00:03:17,740 - Já nejsem ona. - Jo. 52 00:03:17,823 --> 00:03:21,327 Jestli nás chce někdo spojovat, je to jejich problém. 53 00:03:21,911 --> 00:03:26,332 I když jsem s nima v pohodě a s váma teď taky, můžeš mi věřit. 54 00:03:26,415 --> 00:03:28,376 - Důvěru si musíš zasloužit. - Jo. 55 00:03:28,459 --> 00:03:32,088 Nevadí mi ti důvěru dát, ale kdykoli si ji můžu vzít zpátky. 56 00:03:32,505 --> 00:03:33,339 Jo. 57 00:03:55,695 --> 00:03:59,448 Mňam. Moc děkujeme. 58 00:03:59,532 --> 00:04:01,158 To je tak krásný! 59 00:04:01,242 --> 00:04:03,452 Nádhera. Každá máme vlastní horu. 60 00:04:03,536 --> 00:04:05,121 Jsou krásný. Vyfotím je. 61 00:04:05,204 --> 00:04:08,207 Vidíte to? To je na 11 bodů z 10. 62 00:04:08,291 --> 00:04:09,959 Je to super nápad. 63 00:04:10,042 --> 00:04:15,214 - Jak bys zhodnotila včerejší večer? - Celkově bych mu dala… 64 00:04:16,424 --> 00:04:17,466 asi tak 8,7 bodu. 65 00:04:19,719 --> 00:04:21,220 A to drama s Jarvis? 66 00:04:21,304 --> 00:04:24,598 - To bylo asi 11 z 10 v blbosti. - Jo. 67 00:04:25,474 --> 00:04:29,645 A mínus dva v zábavnosti. 68 00:04:29,729 --> 00:04:31,647 Tohle prostě ne. 69 00:04:32,273 --> 00:04:33,983 Neustále má drzý poznámky. 70 00:04:34,066 --> 00:04:37,862 Už jsem ji prosila, ať mi neříká zlato. 71 00:04:37,945 --> 00:04:40,281 A ona to udělala znova. 72 00:04:40,364 --> 00:04:45,328 Nemůžou si pomoct. Tys jí to řekla dvakrát a když se bavily se mnou, řekly to i mně. 73 00:04:45,411 --> 00:04:46,412 „Zlato, kotě…“ 74 00:04:46,495 --> 00:04:48,914 V Alabamě se prý říká: „Ubožačko malá“. 75 00:04:48,998 --> 00:04:51,417 - Já tomu říkám povyšovat se. - Jo. 76 00:04:51,500 --> 00:04:54,128 - Ať se stydí. - Ona je ubožačka. 77 00:04:54,211 --> 00:04:55,629 Přesně. Sama je ubožačka. 78 00:04:55,713 --> 00:04:59,300 Upřímně, mně samotný to slovo „zlato“ nevadí, 79 00:04:59,383 --> 00:05:01,510 - spíš to, jak to říká. - Povýšeně. 80 00:05:01,594 --> 00:05:03,095 Aby se lidi cítili blbě. 81 00:05:03,179 --> 00:05:05,973 - Jo. - Se mnou začala mluvit jako právnička. 82 00:05:06,057 --> 00:05:09,101 „Jen se to snažíš přikrášlit.“ 83 00:05:09,185 --> 00:05:11,312 - Co? Ať sklapne. - Jo. Ať sklapne. 84 00:05:11,395 --> 00:05:13,856 O čem to sakra mluví? 85 00:05:13,939 --> 00:05:18,110 Jestli má tenhle styl mluvy tak ráda, ať se vrátí k soudu. 86 00:05:19,904 --> 00:05:22,490 - Jsme dospělí. - Musím se naučit líp reagovat. 87 00:05:22,573 --> 00:05:26,869 Nesmím na ni vyjíždět, protože ví, čím mě vždycky naštve. 88 00:05:26,952 --> 00:05:28,454 - Jo. - A taky to dělá. 89 00:05:28,537 --> 00:05:33,667 Jak se budeme chovat v kanclu? Mně osobně Kayla nevadí. 90 00:05:33,751 --> 00:05:37,213 Ale ty dvě nechci ani zdravit. 91 00:05:37,296 --> 00:05:42,218 - Zkoušela jsem to a ignorují mě. - Mně Kayla nevadí. Jsme v pohodě. 92 00:05:42,301 --> 00:05:46,097 Ať se stalo cokoli, věděla jsem to od prvního dne. 93 00:05:46,180 --> 00:05:50,643 Nebudu se k ní chovat jinak než dřív. 94 00:05:50,726 --> 00:05:53,854 Ale asi už za mnou se svými „problémy“ chodit nebude. 95 00:05:53,938 --> 00:05:56,899 - Protože ji konfrontuješ. - Řeknu, že je to kravina. 96 00:05:56,982 --> 00:06:00,694 Co to o ní vypovídá, když se baví s nima? 97 00:06:00,778 --> 00:06:02,905 Tak mi to přišlo od prvního dne. 98 00:06:02,988 --> 00:06:05,199 Zpočátku se mi Jarvis líbila. 99 00:06:05,282 --> 00:06:08,744 Ale jak jsi říkala. Koukala jsem, co se v kanclu děje 100 00:06:08,828 --> 00:06:10,287 a pochopila jsem. 101 00:06:10,371 --> 00:06:13,749 Zdá se, že Jarvis pochytila chování od Rose. 102 00:06:13,833 --> 00:06:15,668 Takže teď jsou jako jedna. 103 00:06:15,751 --> 00:06:18,921 Když dáte shnilé ovoce k zdravému, taky shnije. 104 00:06:19,004 --> 00:06:23,717 Je tak nesympatická a únavná. 105 00:06:44,947 --> 00:06:46,449 - Ahoj. Jak je? - Ahoj. 106 00:06:46,532 --> 00:06:49,410 - Dobře. A ty? - Dobrý. Koukni na ten výhled. 107 00:06:49,493 --> 00:06:51,495 Já vím. Je to nádhera. 108 00:06:51,579 --> 00:06:54,123 - Žijeme si tu v ráji. - To jo. 109 00:06:55,624 --> 00:06:56,792 Dobrý den. 110 00:06:56,876 --> 00:06:58,335 - Jak se máte? - Dobře. 111 00:06:58,419 --> 00:07:00,546 - Vítejte v hotelu Laguna. - Díky. 112 00:07:00,629 --> 00:07:02,756 Dáte si koktejl nebo něco k pití? 113 00:07:02,840 --> 00:07:04,925 Co margaritu? Skinny margaritu? 114 00:07:05,009 --> 00:07:06,802 Super. Dělají tu výborný. 115 00:07:06,886 --> 00:07:09,263 - Dám si to samé. Díky. - Paráda. 116 00:07:11,098 --> 00:07:15,895 Chci si s tebou promluvit, když jsem odešla ze schůze týmu. 117 00:07:15,978 --> 00:07:17,229 Má ho pod sebou. 118 00:07:17,313 --> 00:07:19,190 Taky že jo. Tebe jen přizvala. 119 00:07:19,273 --> 00:07:22,485 Když o tom nic nevíš, Rose, nepleť se do toho. 120 00:07:26,447 --> 00:07:31,535 Na schůzce jsi toho moc neříkala. Mluvily spíš Jarvis a Rose. 121 00:07:31,619 --> 00:07:36,916 Dost mě to zaskočilo. Přišlo mi to divný a frustrující. 122 00:07:36,999 --> 00:07:41,795 Jen chci, abys věděla, že jsem neodešla kvůli tobě. 123 00:07:41,879 --> 00:07:45,466 Odešla jsem, protože mě naštvalo, co se dělo. 124 00:07:45,549 --> 00:07:48,636 Tam jsme tohle vůbec řešit neměli. 125 00:07:48,719 --> 00:07:49,887 Takže… 126 00:07:49,970 --> 00:07:53,724 Jo. Popravdě, já byla taky v šoku. 127 00:07:53,807 --> 00:07:57,019 Když něco řekly, nechápala jsem to. 128 00:07:57,102 --> 00:07:59,355 Moc ráda s tebou pracuju, 129 00:07:59,438 --> 00:08:01,690 ale taky chápu, jak to ty dvě myslí. 130 00:08:01,774 --> 00:08:07,321 Měly bychom to probrat my dvě spolu, a ne před všema. 131 00:08:07,404 --> 00:08:12,159 Jsem ráda, že jsme si o tom promluvily. 132 00:08:12,243 --> 00:08:14,328 - Ještě něco ti chci říct. - Aha. 133 00:08:14,411 --> 00:08:16,789 Nepochybuju, že ten dům prodáme. 134 00:08:16,872 --> 00:08:20,876 Ale majitel chce zvýšit cenu o 350 000. 135 00:08:20,960 --> 00:08:25,214 Tak to mě děsně naštval. 136 00:08:25,297 --> 00:08:26,840 - Nepomáhá nám. - Jo. 137 00:08:26,924 --> 00:08:29,301 Nikdy jsem s takovým klientem nepracovala. 138 00:08:29,385 --> 00:08:34,431 Měla jsem dost náročných klientů. Ale kvůli němu si připadám taková. 139 00:08:34,515 --> 00:08:38,352 Doug řekl, že Hall je jako prodejce aut. 140 00:08:38,435 --> 00:08:41,522 Ale to jí říkat nechci. 141 00:08:41,605 --> 00:08:44,692 Nechci ji odradit ještě víc 142 00:08:44,775 --> 00:08:48,571 vzhledem k tomu, jak se urazila kvůli zvýšení ceny. 143 00:08:48,654 --> 00:08:50,990 Mám z Douga nervy. 144 00:08:51,073 --> 00:08:52,783 Je děsně náladový. 145 00:08:52,866 --> 00:08:56,662 Jeden špatný krok a rychle s náma zatočí. 146 00:08:56,745 --> 00:08:59,707 Dům nám nevezme, ale může nám to komplikovat. 147 00:08:59,790 --> 00:09:02,918 I po tom všem, co se stalo, 148 00:09:03,002 --> 00:09:07,006 pořád věřím, že to s tebou zvládnu. 149 00:09:07,089 --> 00:09:10,718 Vzhlížím k tobě. Jsi můj idol. Vím, jak tvrdě makáš. 150 00:09:10,801 --> 00:09:16,432 Tohle je moje šance vstoupit na trh luxusních nemovitostí. 151 00:09:16,515 --> 00:09:18,642 Říkám si, 152 00:09:18,726 --> 00:09:21,604 že na to mám a teď to všem dokážu. 153 00:09:21,687 --> 00:09:24,815 Nevadí mi, že si chceš vydělat. Já taky. 154 00:09:24,898 --> 00:09:27,985 Ale nechci být v týhle pozici. 155 00:09:28,068 --> 00:09:30,779 Vím, že s Hall není snadný pracovat, 156 00:09:30,863 --> 00:09:34,366 ale když chce majitel za dům přemrštěnou cenu, 157 00:09:34,450 --> 00:09:38,329 hodila by se mi její pomoc, abych ho prodala. 158 00:09:59,683 --> 00:10:00,893 - To je jinak. - Aha. 159 00:10:01,769 --> 00:10:02,728 Ahoj, pejsku. 160 00:10:03,687 --> 00:10:07,024 Chci to u majitele naťuknout, aby vaši nabídku přijal. 161 00:10:07,107 --> 00:10:08,776 - Ahoj, Brandi. - Čau. 162 00:10:10,694 --> 00:10:12,571 Jsme na obálce Dream Home. 163 00:10:12,655 --> 00:10:13,989 - S jakým domem? - Jo. 164 00:10:14,073 --> 00:10:16,450 S tím na Dolphin. Dneska to přišlo. 165 00:10:17,409 --> 00:10:19,453 Tady to je. 166 00:10:20,871 --> 00:10:22,706 - Vypadá to dobře. - Já vím. 167 00:10:23,290 --> 00:10:26,502 Bude týmová schůze. Dohrajete to, nebo si dáte pauzu? 168 00:10:26,585 --> 00:10:28,128 Může to být na hodiny. 169 00:10:29,755 --> 00:10:32,132 - No tak, lidi. - Nevím, jestli to dám. 170 00:10:34,259 --> 00:10:35,552 Není to strečový. 171 00:10:35,636 --> 00:10:38,055 Polly, připomínáš mi nějakou postavu z knihy. 172 00:10:38,138 --> 00:10:39,640 - Rosie! - Pepka námořníka. 173 00:10:39,723 --> 00:10:42,976 Rosie the Riveter! Z plakátu „To zvládneme!“ 174 00:10:43,977 --> 00:10:45,771 - To je ono. - Šváb! 175 00:10:45,854 --> 00:10:47,731 - Šváb? - Co je to s tebou? 176 00:10:47,815 --> 00:10:49,775 - Fakt? - To byla černá vdova. 177 00:10:49,858 --> 00:10:51,318 Vy tak přeháníte. 178 00:10:51,402 --> 00:10:53,362 - Já pavouky nenávidím. - Mám ho. 179 00:10:53,445 --> 00:10:54,571 Nesnáším pavouky. 180 00:10:54,655 --> 00:10:56,323 - Fakt ho máš? - Jo. 181 00:10:56,407 --> 00:10:57,408 Má ho. 182 00:10:57,491 --> 00:10:59,910 Pavouci obvykle přináší bohatství. 183 00:10:59,993 --> 00:11:03,414 Radši bych byl na mizině, než abych měl kolem sebe pavouky. 184 00:11:03,997 --> 00:11:07,042 Dobře, Polly. Třeba Riverboat. Začínáš. 185 00:11:08,460 --> 00:11:11,338 Máme podmíněnou smlouvu, za 10 dní podepisujeme. 186 00:11:11,422 --> 00:11:12,881 - Takže tak. - Dobře. 187 00:11:13,465 --> 00:11:15,217 Brandi, nějaké novinky? 188 00:11:15,300 --> 00:11:19,722 Ukazovala jsem dům klientovi. Bývalému hráči z NBA. Říkala jsem ti to? 189 00:11:19,805 --> 00:11:23,183 Dáme nabídku na nemovitost v Laguna Niguel. 190 00:11:23,267 --> 00:11:27,187 Agent mi řekl, že mají dost dobrou nabídku v hotovosti. 191 00:11:27,271 --> 00:11:30,733 Tak nabídneme 3,7 milionu v hotovosti. Snad to vyhraje. 192 00:11:30,816 --> 00:11:33,360 - Pěkně! - Výborně. 193 00:11:33,444 --> 00:11:34,653 - Dobrá práce. - Dík. 194 00:11:34,737 --> 00:11:37,573 - Peníze z NBA. 3,7 v hotovosti? - Držím palce. 195 00:11:37,656 --> 00:11:40,033 - Jo. Snad to vyjde. - Hezký. 196 00:11:40,117 --> 00:11:41,034 Co ty, Austine? 197 00:11:41,118 --> 00:11:43,620 Já měl schůzku v Irvine. 198 00:11:43,704 --> 00:11:47,166 Je to krásný dům na konci slepé ulice. 199 00:11:47,249 --> 00:11:52,713 Pět ložnic, šest koupelen, 560 metrů čtverečních a 0,1 hektaru. 200 00:11:52,796 --> 00:11:55,883 - Hezký. - Říkal jsem si, že vyjde tak na 7,95. 201 00:11:55,966 --> 00:11:59,428 Chtějí dát víc, takže bude za 8,8. 202 00:11:59,511 --> 00:12:01,180 - Dali ti ho do prodeje? - Jo. 203 00:12:01,263 --> 00:12:02,431 To je super. 204 00:12:02,514 --> 00:12:03,932 Gratuluju! 205 00:12:04,016 --> 00:12:05,225 - Fakt? - Pěkně! 206 00:12:05,309 --> 00:12:07,144 Super cena. Skoro dvouciferná. 207 00:12:07,227 --> 00:12:08,353 - Pašák. - Dobrá práce. 208 00:12:08,937 --> 00:12:11,398 - Jo. Paráda! - Díky. 209 00:12:11,482 --> 00:12:15,736 Kaylo, naposled jsi řešila nemovitost s klientem, 210 00:12:15,819 --> 00:12:20,616 od kterého jsi chtěla odejít, nebo zvednout cenu nemovitosti. 211 00:12:20,699 --> 00:12:22,242 Jak ses rozhodla? 212 00:12:22,326 --> 00:12:23,619 Pro zvýšení ceny. 213 00:12:25,120 --> 00:12:28,957 Protože to nechci vzdát. Ještě je brzo. 214 00:12:29,041 --> 00:12:31,376 Je na trhu jen pár týdnů. 215 00:12:31,460 --> 00:12:34,755 Chtěla ho vidět spousta lidí a máme skvělé reakce. 216 00:12:34,838 --> 00:12:37,090 Máme další dvě nabídky. 217 00:12:37,174 --> 00:12:41,136 Myslím, že je ještě moc brzo. Kdo ví, co se může stát. 218 00:12:41,220 --> 00:12:43,555 Alex, co si o tom myslíš? 219 00:12:43,639 --> 00:12:46,725 Chtěla jsem to s ním ukončit před dvěma týdny. 220 00:12:46,809 --> 00:12:50,437 Ale chápu, proč si ho chce nechat. Máme jiný přístup. 221 00:12:50,521 --> 00:12:52,815 Mně ani nejde o tu cenu, 222 00:12:52,898 --> 00:12:55,275 ale o to, jak s tím přišel. 223 00:12:55,359 --> 00:12:58,237 Vypsal cenu, dostal nabídku, ale pak chtěl víc. 224 00:12:58,320 --> 00:13:00,113 A my pak vypadáme hloupě. 225 00:13:00,197 --> 00:13:04,535 Já i Kayla vypadáme hloupě, protože ho máme v nabídce. 226 00:13:04,618 --> 00:13:08,747 Je to pro mě ukázka, že to nemyslí vážně. 227 00:13:08,831 --> 00:13:11,834 Takže já z toho radši elegantně vycouvám. 228 00:13:13,210 --> 00:13:15,712 Nechci s tím mít nic společného. 229 00:13:17,840 --> 00:13:19,424 Nevypadáš hloupě. 230 00:13:19,508 --> 00:13:22,302 Jdeš kupředu. Kdo ví, co se může stát? 231 00:13:22,386 --> 00:13:24,304 - Trh pomůže. - Trh pořád roste. 232 00:13:24,388 --> 00:13:26,765 Třeba dostane majitel rozum. 233 00:13:26,849 --> 00:13:31,019 Ještě je moc brzy to vzdát. Takže chci pokračovat. 234 00:13:31,103 --> 00:13:35,858 Dá se to řešit dvěma způsoby. A já respektuju oba přístupy. 235 00:13:35,941 --> 00:13:39,653 Upřímně, já bych tak houževnatý nebyl 236 00:13:39,736 --> 00:13:41,905 a ukončil bych to jako Alex. 237 00:13:41,989 --> 00:13:43,866 Ale vážím si toho, že držíš. 238 00:13:43,949 --> 00:13:46,118 Třeba všem dokážeš, že se mýlí. 239 00:13:46,702 --> 00:13:49,580 - To doufám. - Bože, to taky doufám! 240 00:13:51,415 --> 00:13:53,041 Gio, povídej novinky. 241 00:13:53,125 --> 00:13:57,462 Dnes jsem měl skvělou prohlídku na Seville Ave. Pěkný mladý pár. 242 00:13:58,589 --> 00:14:03,385 Novostavba s plochou 300 metrů čtverečních. 243 00:14:04,136 --> 00:14:09,558 Čtyři ložnice, pět koupelen. Je krásně vzdušný a světlý. 244 00:14:09,641 --> 00:14:11,101 Zastupuju je i prodejce. 245 00:14:11,184 --> 00:14:13,520 Zařídím, aby byli všichni šťastní. 246 00:14:13,604 --> 00:14:15,564 - Držím palce. - Skvělá práce. 247 00:14:15,647 --> 00:14:18,108 - Dvě provize u domu za šestku. - Jo. 248 00:14:18,692 --> 00:14:21,445 Jarvis a Rose. Jo, a všechno nejlepší. 249 00:14:21,528 --> 00:14:22,654 Díky, Jasone. 250 00:14:22,738 --> 00:14:25,115 - Všechno nejlepší! - Díky. 251 00:14:25,198 --> 00:14:28,702 - Snad se letos bude dařit. - Přesně tak. 252 00:14:29,202 --> 00:14:30,287 Co Dolphin? 253 00:14:30,954 --> 00:14:33,874 Máme prohlídky, ale nabídka žádná. 254 00:14:33,957 --> 00:14:38,128 Ale sešly jsme se s majitelem a s cenou hnout nechce. 255 00:14:38,211 --> 00:14:40,839 Tak ho budeme dál nabízet. 256 00:14:40,923 --> 00:14:46,011 Občas se domy za 15 milionů prodávají trochu dýl. 257 00:14:46,595 --> 00:14:49,306 Musíme tam dát staging. Tím se to prodá. 258 00:14:49,389 --> 00:14:53,018 Máš pravdu, protože cenu nesníží. 259 00:14:53,101 --> 00:14:55,228 - Tak uděláme staging. - Je to třeba. 260 00:14:55,312 --> 00:14:56,980 Tylere, co ty? 261 00:14:57,648 --> 00:15:00,609 Zveřejnili jsme nemovitost v San Clemente. 262 00:15:00,692 --> 00:15:03,779 Je to můj první dům v O Group a poprvé bez táty. 263 00:15:03,862 --> 00:15:09,117 Takže velká událost. Dal jsem ho na portál. Byl tam čtyři dny. 264 00:15:09,201 --> 00:15:12,245 Neměl jsem čas na staging. Přišlo 20 zájemců. 265 00:15:12,329 --> 00:15:16,124 Pak přišel skvělý kupec s vysokou nabídkou. 266 00:15:16,208 --> 00:15:20,212 Cena byla stanovená na 3 690 000 a prodali jsme ho za 3 670 000. 267 00:15:20,295 --> 00:15:22,798 Bylo to rychlý a snadný. 268 00:15:22,881 --> 00:15:25,300 - Jo! - Hezký. 269 00:15:25,384 --> 00:15:28,136 - Gratuluju. - To je úžasné, Tylere. 270 00:15:28,220 --> 00:15:30,222 - Tylere, jdi zazvonit! - Jen jdi! 271 00:15:30,305 --> 00:15:31,139 Tak jo. 272 00:15:32,057 --> 00:15:32,891 Jo! 273 00:15:34,851 --> 00:15:36,103 Do toho, Tylere! 274 00:15:39,064 --> 00:15:40,357 Dobrá práce. 275 00:15:40,440 --> 00:15:43,026 Dobrá práce, Tylere. 276 00:15:43,110 --> 00:15:44,152 Tyler! 277 00:15:44,236 --> 00:15:45,654 Už jsi dospělej. 278 00:15:45,737 --> 00:15:47,531 Jednou se to muselo stát. 279 00:15:47,614 --> 00:15:49,241 Roztáhni křídla. 280 00:15:49,908 --> 00:15:51,702 Nakonec bych chtěl říct, 281 00:15:51,785 --> 00:15:54,955 že jsme právě překročili 100 milionů za prodeje. 282 00:15:55,038 --> 00:15:56,581 - Hezký. - Jupí! 283 00:15:56,665 --> 00:15:58,792 - Skvělý, lidi. - Dobrá práce. 284 00:15:58,875 --> 00:16:00,168 Dobrá práce, týme. 285 00:16:00,252 --> 00:16:02,504 Je to nad moje očekávání. 286 00:16:02,587 --> 00:16:04,589 Tak vás zvu na jachtu. 287 00:16:04,673 --> 00:16:06,842 - Hezký. - Jupí! 288 00:16:06,925 --> 00:16:08,719 Párty na jachtě! 289 00:16:10,554 --> 00:16:11,888 Zpomal. 290 00:16:11,972 --> 00:16:13,974 Končím schůzi. Díky. Dobrá práce. 291 00:16:24,651 --> 00:16:26,028 POHODA 292 00:16:33,452 --> 00:16:37,789 Prodali jsme domy za 100 milionů a Jason nás pozval na párty na jachtě. 293 00:16:37,873 --> 00:16:41,251 Ulevilo se mi, že můžu být host, a ne hostitel. 294 00:16:41,334 --> 00:16:44,546 Teda. Sem patřím. 295 00:16:49,259 --> 00:16:50,510 Je to strmý. 296 00:16:50,594 --> 00:16:53,764 Pane jo. Zatoč se. 297 00:16:53,847 --> 00:16:55,515 - Nádhera. - Sleduj. 298 00:16:58,143 --> 00:16:59,102 Bože. 299 00:17:00,854 --> 00:17:02,105 To je úžasný. 300 00:17:02,189 --> 00:17:03,440 Dáte si drink? 301 00:17:03,523 --> 00:17:06,068 Mimosu, ale bez džusu. 302 00:17:06,151 --> 00:17:07,027 Super! 303 00:17:07,944 --> 00:17:09,988 - Pěkně! - Na zdraví. 304 00:17:10,072 --> 00:17:11,615 Jdu na jachtu. 305 00:17:11,698 --> 00:17:14,451 - Párty je tu! - Čau! 306 00:17:15,827 --> 00:17:17,454 Jak je? 307 00:17:17,537 --> 00:17:18,997 Vypadáš nádherně. 308 00:17:21,750 --> 00:17:23,376 Jak jste se tam dostali? 309 00:17:24,586 --> 00:17:26,671 - Máte všichni drink? Tak jo. - Ano! 310 00:17:26,755 --> 00:17:28,006 Jo! 311 00:17:28,090 --> 00:17:29,466 Vypadáš skvěle. Jak je? 312 00:17:29,549 --> 00:17:30,884 - Dobře, co ty? - Fajn. 313 00:17:37,599 --> 00:17:39,851 - Ráda tě vidím. - Super. 314 00:17:39,935 --> 00:17:41,019 - Ahoj! - Čau. 315 00:17:41,937 --> 00:17:43,396 - Ahoj. - Čau. 316 00:17:45,690 --> 00:17:49,319 - Jak se máte? Rád vás vidím. - Dám si něco k jídlu. 317 00:17:49,402 --> 00:17:53,198 - Dělám si srandu. Tam nejdu. - Proč jsem šla s tebou? 318 00:17:53,281 --> 00:17:55,700 Radši bych si radši ukousla ruku, 319 00:17:55,784 --> 00:17:58,870 než trčet na lodi s Tydlidýnem a Tydlidumem. 320 00:17:58,954 --> 00:18:02,082 Na to, abych z ní někoho shodila, mi stačí jedna ruka. 321 00:18:02,165 --> 00:18:03,667 - Pojď si pro drink. - Jo. 322 00:18:04,626 --> 00:18:05,877 Teda… 323 00:18:08,255 --> 00:18:09,673 Všichni na palubu. 324 00:18:10,257 --> 00:18:11,091 To je Jason? 325 00:18:11,174 --> 00:18:12,425 Jason je tady! 326 00:18:12,509 --> 00:18:15,428 Jasone! Párty je tady! 327 00:18:18,640 --> 00:18:19,766 Už jedeme! 328 00:18:24,146 --> 00:18:26,148 Jasone, stůj! Vybouráš se! 329 00:18:26,231 --> 00:18:27,399 Neboj, to dám. 330 00:18:27,983 --> 00:18:28,984 Kde je brzda? 331 00:18:29,067 --> 00:18:32,279 Pustil si Titanic. Je to dobrý. 332 00:18:32,362 --> 00:18:34,072 Dvakrát. 333 00:18:34,156 --> 00:18:37,659 Jsem králem světa! 334 00:18:37,742 --> 00:18:39,536 Jo! 335 00:18:41,621 --> 00:18:43,999 - Pojď s námi! - Ne, nejdu. 336 00:18:44,082 --> 00:18:45,584 Chce zůstat s námi. 337 00:18:45,667 --> 00:18:47,210 My aspoň něco prodáváme. 338 00:18:47,294 --> 00:18:48,712 Chce být s námi. 339 00:18:48,795 --> 00:18:50,172 Hele, pekáč buchet. 340 00:18:50,255 --> 00:18:52,257 Předveď se! 341 00:18:57,179 --> 00:19:00,849 - Jsem rád, že spolu všichni vychází. - Nezakřikni to, Gio. 342 00:19:01,433 --> 00:19:04,936 Jsou dobré lodě, lodě dřevěné a ty, co moře přeplují. 343 00:19:05,020 --> 00:19:08,648 Nejdál tě ale donese přátelství, tak ať nám vydrží. 344 00:19:09,691 --> 00:19:11,985 Jo! Na to si připijeme! 345 00:19:12,068 --> 00:19:14,613 Na zdraví! Obejmout! 346 00:19:16,323 --> 00:19:17,157 Jako děti. 347 00:19:19,701 --> 00:19:22,120 Dělová koule! 348 00:19:22,204 --> 00:19:23,288 Skákejte! 349 00:19:26,208 --> 00:19:29,127 - Nic víc neumíte? Udělejte salto. - Jste blázni. 350 00:19:29,211 --> 00:19:30,629 Nechci si namočit vlasy. 351 00:19:33,423 --> 00:19:35,926 - Dobře. - Salto, Gio! 352 00:19:36,009 --> 00:19:37,260 Nebudu dělat salto. 353 00:19:37,344 --> 00:19:40,055 - Skočím pozadu. - Bože. Dávej bacha. 354 00:19:41,806 --> 00:19:43,892 To bylo až moc blízko lodi. 355 00:19:43,975 --> 00:19:45,060 Miluju jachty. 356 00:19:45,143 --> 00:19:48,730 Chelsea, chci s tebou mluvit o té nemovitosti za 22 milionů. 357 00:19:49,689 --> 00:19:52,984 Dobře, tak si kvůli tomu brzy zavoláme. 358 00:19:53,068 --> 00:19:55,528 Možná i dnes nebo zítra. Šlo by to? 359 00:19:55,612 --> 00:19:57,322 Tak jo. Měj se. 360 00:19:58,365 --> 00:20:02,452 - Jo! Právě uzavřel deal. - Ještě ne, ale bude to. 361 00:20:02,535 --> 00:20:06,581 - To jsou částky. 22 milionů, 13 milionů. - Jo, Chelsea v L.A. 362 00:20:07,082 --> 00:20:09,417 - Tu neznám. - Má dva dealy. Je nová. 363 00:20:09,501 --> 00:20:13,129 - To se rozjela. - To se musí. 364 00:20:13,213 --> 00:20:16,633 Tobě je zima? Je, viď? Přinesu ti ručník. 365 00:20:17,759 --> 00:20:18,718 Polly… 366 00:20:19,844 --> 00:20:21,972 - Pokrytec. - Představ si, být to já… 367 00:20:22,055 --> 00:20:23,974 Bože, to by bylo… 368 00:20:24,057 --> 00:20:25,267 - Bože. - Že jo? 369 00:20:25,350 --> 00:20:29,688 Nechápu, proč holky Kaylu kritizují, když jedou po Tylerovi všechny. 370 00:20:29,771 --> 00:20:33,316 Je to děsně pokrytecký. 371 00:20:33,400 --> 00:20:35,277 Teď se rozpoutá peklo. 372 00:20:35,360 --> 00:20:37,237 - Je to dvojí metr. - To jo. 373 00:20:37,320 --> 00:20:39,364 Je to naprosto nevhodné. 374 00:20:39,447 --> 00:20:42,492 Ahoj. Najde se tu ještě jedno místo? 375 00:20:42,575 --> 00:20:45,412 - Jo. - Zrovna jsem odcházela. 376 00:20:45,495 --> 00:20:46,413 Já taky. 377 00:20:46,496 --> 00:20:49,124 - Super. Doufala jsem, že… - Sedni si. 378 00:20:49,207 --> 00:20:50,208 Posaďte se. 379 00:20:50,292 --> 00:20:53,253 Chtěla jsem si pokecat s Brandi. 380 00:20:58,550 --> 00:21:01,261 Chtěla jsem s tebou mluvit. 381 00:21:01,344 --> 00:21:02,929 - Jo? - Už od toho kasina. 382 00:21:03,013 --> 00:21:04,055 Tak jo. 383 00:21:04,139 --> 00:21:08,727 Vím, že jsi měla problémy s Rose. To s tím nesouvisí. 384 00:21:08,810 --> 00:21:14,065 Ale když jsi řekla, že vás šikanuju, šokovalo mě to. 385 00:21:14,566 --> 00:21:16,526 Já jsem něco takovýho říkala? 386 00:21:16,609 --> 00:21:20,030 Jo. Říkalas, že já i Rose vás šikanujeme. 387 00:21:20,989 --> 00:21:22,365 Nálada vychladla. 388 00:21:22,991 --> 00:21:27,203 - Bylo vedro a teď je tu chlad. - Někdo nás tu zchladil. 389 00:21:27,287 --> 00:21:29,789 Vyjíždíš tu na Brandi? 390 00:21:30,290 --> 00:21:32,125 Asi jsem řekla, že šikanuje lidi. 391 00:21:32,208 --> 00:21:35,503 - Ne, tos neřekla. - Alex Hall, tys tam nebyla. 392 00:21:35,587 --> 00:21:38,631 Ale byla. To já jsem to o tobě řekla. 393 00:21:38,715 --> 00:21:43,470 Všechno si musíte v kanceláři označkovat. 394 00:21:43,553 --> 00:21:46,765 - A všechny šikanujete. - My? 395 00:21:46,848 --> 00:21:51,061 Nikdo o tobě v kanclu nemluví hezky. Jen já. A to už je taky minulost. 396 00:21:51,144 --> 00:21:53,521 Nevím, o co se snažíš, ale nefunguje to. 397 00:21:53,605 --> 00:21:54,439 Přesně. 398 00:21:54,522 --> 00:21:57,567 Já byla na všechny děsně milá! 399 00:21:57,650 --> 00:21:59,944 - Jasně, Brandi. - Dám si další drink. 400 00:22:00,028 --> 00:22:03,198 - Je to zase stejný. - Jako v kasinu. 401 00:22:03,281 --> 00:22:05,283 - Schválně. - Klidně jdi. 402 00:22:05,367 --> 00:22:07,619 Nikdo tě tu nedrží. Jestli chceš jít… 403 00:22:07,702 --> 00:22:11,164 Nejsme snad v koutě? Podívej, kde jsme! To děláš pokaždý. 404 00:22:11,247 --> 00:22:12,916 Proč mluvíš za ni? 405 00:22:12,999 --> 00:22:14,125 Jsi děsně… 406 00:22:14,209 --> 00:22:16,461 Všem kazíš zábavu. 407 00:22:16,544 --> 00:22:17,921 Ani to nezkoušej. 408 00:22:18,004 --> 00:22:21,966 Kdybych působila jako mrcha, chtěla bych to vědět. 409 00:22:22,050 --> 00:22:25,553 Tak jsem ti to řekla. Tak to je. Ať se ti to líbí, nebo ne. 410 00:22:25,637 --> 00:22:29,391 Smiř se s tím, nebo ne. Ale takhle na lidi v kanclu působíš. 411 00:22:29,474 --> 00:22:32,310 Bavíš se s jistými lidmi z jistýho důvodu, ne? 412 00:22:32,394 --> 00:22:35,355 Chci mít kamarády s charakterem. 413 00:22:35,438 --> 00:22:37,524 Ale našla sis špatný typ. 414 00:22:37,607 --> 00:22:39,234 Jsme jako olej a voda. 415 00:22:39,317 --> 00:22:41,319 - Polly, sundej si brýle. - Promiň. 416 00:22:41,403 --> 00:22:44,072 Chceme vidět, jestli se díváš na nás. 417 00:22:46,199 --> 00:22:48,118 - Naser si. - Co prosím? 418 00:22:48,201 --> 00:22:51,287 - Ty si sundej ty odporný kalhoty. - Nediktuj jí. 419 00:22:51,371 --> 00:22:53,748 - Kašlu na tebe. - Jsi děsně drzá. 420 00:22:53,832 --> 00:22:55,834 Jsi nevychovaná. 421 00:22:56,709 --> 00:22:59,337 - V tom, co děláš a co říkáš. - Chci ti vidět oči. 422 00:22:59,421 --> 00:23:00,630 - To je fuk. - Fajn. 423 00:23:00,713 --> 00:23:04,134 - Jdi do prdele a sundej ty kalhoty. - Slyšíš ji? 424 00:23:04,217 --> 00:23:07,720 - Chceme vidět tvé krásné oči. - Jasně. 425 00:23:07,804 --> 00:23:11,057 Ne, máš krásné oči. To myslím upřímně. 426 00:23:11,141 --> 00:23:12,642 - Jasně. - V čem je problém? 427 00:23:12,725 --> 00:23:17,605 Přišla jsem si promluvit s Brandi. Řekla o nás, že všechny šikanujeme. 428 00:23:17,689 --> 00:23:21,526 - S tím by dost lidí souhlasilo. - Že vás šikanujeme? 429 00:23:21,609 --> 00:23:25,363 - Já se ale ptala jen Brandi. - Vysvětlovala jsem jí to. 430 00:23:25,447 --> 00:23:26,698 Týká se to nás všech. 431 00:23:26,781 --> 00:23:30,660 - Vy taky tak působíte. - Tak sklapni a všechny si vyslechni. 432 00:23:30,743 --> 00:23:32,912 Polly, tvůj názor je mi u zadku. 433 00:23:32,996 --> 00:23:35,081 To je kurevsky jasný. 434 00:23:35,165 --> 00:23:37,667 - Vidíš? - Protože mě urážíš. 435 00:23:37,750 --> 00:23:40,753 Jdu, než někomu vrazím facku. 436 00:23:40,837 --> 00:23:45,884 Měla jsem to dost těžký, abych se dostala takhle daleko. 437 00:23:45,967 --> 00:23:49,471 Tak nedovolím, aby mě nějaká mrcha jako ty 438 00:23:49,554 --> 00:23:52,807 ponižovala a shazovala. A nehodlám s tím začít. 439 00:23:52,891 --> 00:23:55,977 S nima si nikdy rozumět nebudeme. 440 00:23:56,060 --> 00:23:59,689 Je mi jedno, jestli budou americký jedničky. 441 00:23:59,772 --> 00:24:02,317 Nechci s nima nic mít. 442 00:24:02,400 --> 00:24:03,526 Končím. 443 00:24:03,610 --> 00:24:05,695 Všichni jsme to měli těžký. 444 00:24:05,778 --> 00:24:09,282 - Nelíbí se mi, že jsi pokrytec. - O čem to mluvíš? 445 00:24:09,365 --> 00:24:13,036 Nekousej Tylera do nosu a nemazli se s ním na lodi, 446 00:24:13,119 --> 00:24:16,581 když Kayle nadáváš za to, že s ním flirtuje. 447 00:24:16,664 --> 00:24:19,751 Na celé té věci s Kaylou a Tylerem je hrozný, 448 00:24:19,834 --> 00:24:23,129 že nešlo o flirtování. 449 00:24:23,213 --> 00:24:25,381 Snažila se ho ojet. 450 00:24:25,465 --> 00:24:29,594 To byl ten problém. A my ho vyřešili. 451 00:24:29,677 --> 00:24:34,182 Ale vás se to netýká. Proč mi o tom teď říkáš? 452 00:24:34,265 --> 00:24:36,476 Co dalšího tam máš? 453 00:24:36,559 --> 00:24:39,646 Co dalšího máš v rukávu? Povídej. 454 00:24:39,729 --> 00:24:42,148 Už ani nemám energii pokračovat. 455 00:24:42,232 --> 00:24:43,066 Dobře. 456 00:24:44,317 --> 00:24:45,151 Jasně. 457 00:24:46,778 --> 00:24:48,404 - Užij si to. - Tak čau! 458 00:24:52,033 --> 00:24:53,826 Máš super taštičku. 459 00:24:56,746 --> 00:24:58,540 Je naprosto odporná. 460 00:24:58,623 --> 00:25:03,169 Bože můj! To je velryba! 461 00:25:03,670 --> 00:25:05,547 - Jdu tam! - Ne, ona… 462 00:25:05,630 --> 00:25:07,924 - Tylere! - Co to dělá? 463 00:25:08,675 --> 00:25:12,220 - Jdi na ni, Tylere! - Chce si ji pohladit? Co bude dělat? 464 00:25:12,303 --> 00:25:14,639 Miluju mořský živočichy. Jsem nadšená! 465 00:25:17,559 --> 00:25:18,685 Už chci domů. 466 00:25:19,477 --> 00:25:22,188 - Ale může se to stát, ne? - Jasně. 467 00:25:22,272 --> 00:25:24,566 V minulé realitce jsi měla kámoše, ne? 468 00:25:24,649 --> 00:25:25,858 Ne. 469 00:25:25,942 --> 00:25:27,026 Nikoho? 470 00:25:27,110 --> 00:25:28,027 Cože? 471 00:25:28,111 --> 00:25:30,321 Budu k vám upřímná. 472 00:25:30,405 --> 00:25:32,865 Měly bychom vyložit karty na stůl. 473 00:25:32,949 --> 00:25:37,287 Myslím, že máte dvojí metr a některé z vás jsou pokrytci. 474 00:25:38,079 --> 00:25:39,289 Vysvětli to. 475 00:25:39,372 --> 00:25:44,210 Nelíbí se mi, jak jste nadávaly Kayle za to, že flirtovala s Tylerem, 476 00:25:44,294 --> 00:25:47,171 když ho neustále objímáte. 477 00:25:47,255 --> 00:25:50,800 - Nevíš, co se stalo. - A na pláži jsi kousla Tylera do nosu. 478 00:25:50,883 --> 00:25:54,053 - Podle mě to není vhodné. - Kousla jsem ho do nosu? 479 00:25:54,137 --> 00:25:55,263 Mazlila ses s ním. 480 00:25:55,346 --> 00:25:57,974 Vždyť se můžeme mazlit. Počkej. 481 00:25:58,057 --> 00:25:59,642 Je ženatý. 482 00:25:59,726 --> 00:26:01,519 Nevíš, jak to bylo. 483 00:26:01,603 --> 00:26:04,439 Jestli chceš otevřít Pandořinu skříňku s Kaylou… 484 00:26:04,522 --> 00:26:07,358 Chceš se v tom zase babrat? 485 00:26:07,442 --> 00:26:09,235 Já klidně můžu. 486 00:26:09,319 --> 00:26:13,448 Nelíbí se mi, jak mu sedíte na klíně. Jste pokrytci. 487 00:26:13,531 --> 00:26:15,950 Děláš si ze mě prdel? 488 00:26:16,034 --> 00:26:17,076 Koho to zajímá? 489 00:26:17,160 --> 00:26:20,663 Je to pokrytecký, když Kayle nadáváte za to, jak se chová. 490 00:26:20,747 --> 00:26:25,585 Nevíš, co se stalo, tak kurva sklapni. 491 00:26:25,668 --> 00:26:27,545 To snad není možný. 492 00:26:27,629 --> 00:26:30,381 O čem se tu bavíte? 493 00:26:30,465 --> 00:26:34,093 - Chtěla jsem pro tebe jít. - Řeknu vám, co mi vadí. 494 00:26:34,177 --> 00:26:38,222 Přišly jste sem s tím, že chcete všechny nasrat. 495 00:26:38,306 --> 00:26:39,974 - Jako obvykle. - To mi vadí. 496 00:26:40,058 --> 00:26:43,269 - Řešíme problém. - To není problém. Alex je kámoška. 497 00:26:43,353 --> 00:26:45,938 Jsem ženatý. Nikdy jsme nezašli dál. 498 00:26:46,022 --> 00:26:49,776 S Polly se taky kamarádím a nikdy jsme nezašli dál. 499 00:26:49,859 --> 00:26:51,569 Žádný problém tu není. 500 00:26:51,653 --> 00:26:53,613 Jen jste Kaylu rozbrečely. 501 00:26:53,696 --> 00:26:56,157 - Vy. - O to tu jde. To vy ji šikanujete. 502 00:26:56,240 --> 00:26:58,284 - S Kaylou jsem si to vyříkal. - Ne. 503 00:26:58,368 --> 00:26:59,952 Jo, šikanujete ji. 504 00:27:00,036 --> 00:27:03,831 Myslíte, že se jí zastáváte, ale ona teď brečí. 505 00:27:03,915 --> 00:27:06,000 - Nechce to řešit. - V tom to je. 506 00:27:06,084 --> 00:27:08,378 Proto to o vás říkají. 507 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 To není šikana. 508 00:27:10,380 --> 00:27:12,382 Vážně? Podívejte se na ni. 509 00:27:12,465 --> 00:27:14,550 Polly, zklidni se. Nemusíš křičet. 510 00:27:14,634 --> 00:27:16,969 - Panebože! - To je ten problém. 511 00:27:17,053 --> 00:27:18,596 Podívej se na ni! 512 00:27:18,680 --> 00:27:21,265 Snažím se mluvit a ty křičíš. 513 00:27:21,349 --> 00:27:25,395 Přišla za námi s tím, jak ji mrzí, že jste na ni zlý. 514 00:27:25,478 --> 00:27:26,771 - Kdo? - Kayla. 515 00:27:26,854 --> 00:27:28,856 Kdo na ni byl zlej? 516 00:27:29,524 --> 00:27:31,776 Oni. Kvůli tomu, co se stalo. 517 00:27:31,859 --> 00:27:33,945 A jak se to týká vás? 518 00:27:34,028 --> 00:27:37,448 Když vidíme, jak ti sedí na klíně a ona tě kouše do nosu 519 00:27:37,532 --> 00:27:40,618 a lepí se na tebe, přijde nám to nevhodný. 520 00:27:40,702 --> 00:27:43,830 - Kdo mě kousal do nosu? - Alex Hall. Na pláži. 521 00:27:43,913 --> 00:27:45,915 Alex Hall mě kousla do nosu? 522 00:27:45,998 --> 00:27:48,751 - Kousla mě do nosu? - Ona tam ani nebyla! 523 00:27:48,835 --> 00:27:52,463 Říká se tomu „nosopusa“, vole. Sledujte! 524 00:27:52,547 --> 00:27:54,215 Panebože! 525 00:27:54,799 --> 00:27:56,509 Je to nosopusa. O nic nejde! 526 00:27:56,592 --> 00:27:57,844 Počkej. 527 00:27:57,927 --> 00:28:00,888 Neměl jsem s váma problém, dokud jste to nepřehnaly. 528 00:28:00,972 --> 00:28:05,435 Což se dneska stalo několikrát. 529 00:28:05,518 --> 00:28:07,812 Tak jsem měl potřebu se ozvat. 530 00:28:07,895 --> 00:28:10,356 Mám pocit, že se musím ozvat. 531 00:28:12,024 --> 00:28:13,901 Panebože. 532 00:28:13,985 --> 00:28:15,278 Rozvracečka rodin! 533 00:28:15,361 --> 00:28:17,155 - Dala mu nosopusu. - Ne. 534 00:28:17,238 --> 00:28:20,158 Udělat to Kayla, hned byste to řešily. 535 00:28:20,241 --> 00:28:21,743 To není pravda. 536 00:28:21,826 --> 00:28:22,952 Jo. Jasně. 537 00:28:23,035 --> 00:28:26,622 - Udělala něco úplně jinýho. - Snažíte se vyvolávat problémy. 538 00:28:27,290 --> 00:28:31,169 V tom je ten problém. Obě se snažíte vyvolávat problémy. 539 00:28:31,252 --> 00:28:34,839 Dlouhou dobu jsem se vás zastával. 540 00:28:34,922 --> 00:28:38,050 Ale teď už nebudu. Chcete vědět proč? 541 00:28:38,134 --> 00:28:39,510 Je mi to fuk. 542 00:28:39,594 --> 00:28:42,805 Já vím. Ale o to jde. Je ti to fuk. 543 00:28:42,889 --> 00:28:46,309 V tomhle odvětví a v téhle komunitě 544 00:28:46,392 --> 00:28:50,438 pomáhá mít dobré vztahy s lidmi. Musíte se to naučit. 545 00:28:50,521 --> 00:28:52,732 Jednou na to přijdete. 546 00:28:52,815 --> 00:28:56,402 Můžete pálit mosty tak dlouho, až vám žádný nezbyde. 547 00:28:56,486 --> 00:28:58,696 Nehodlám v tom pokračovat. 548 00:29:08,331 --> 00:29:11,876 Musíme jít dál. Co bylo, bylo. 549 00:29:11,959 --> 00:29:12,794 Jasně. 550 00:29:12,877 --> 00:29:16,214 Promluvili jste si o tom. Už se prostě stalo. 551 00:29:16,297 --> 00:29:20,635 A to, že to Jarvis a Rose zase rozmázly… 552 00:29:20,718 --> 00:29:23,137 To už tu dávno bylo. 553 00:29:23,221 --> 00:29:26,891 Jediný, komu tu věřím, jsi ty. 554 00:29:26,974 --> 00:29:28,601 Připijeme si na… 555 00:29:28,684 --> 00:29:31,187 Proto jsem chtěla, abys s tím domem nekončila. 556 00:29:31,270 --> 00:29:33,189 Myslím to upřímně. 557 00:29:33,272 --> 00:29:36,943 Jsi jediná, komu tu věřím. Svěřila bych ti svůj život. 558 00:29:37,902 --> 00:29:38,986 Není to snad… 559 00:29:39,070 --> 00:29:42,281 - Za krátkou dobu jsme toho zažili hodně. - Proto ti věřím. 560 00:29:45,827 --> 00:29:49,330 Kayla se ani neozvala. Krčila se tam jako štěně. 561 00:30:04,428 --> 00:30:06,639 Tylere, ty děláš v San Clemente, viď? 562 00:30:06,722 --> 00:30:09,308 - Jo. - Jsou tam velký pozemky? 563 00:30:09,392 --> 00:30:11,936 Je jich tam pár přes 1000, ale ne moc. 564 00:30:12,019 --> 00:30:13,729 Přes 1000 metrů čtverečních? 565 00:30:13,813 --> 00:30:18,985 - Pár jich tam je, ale moc asi ne. - Chce se mi kýchnout. 566 00:30:20,444 --> 00:30:22,196 Tak nic. To nenávidím. 567 00:30:22,280 --> 00:30:25,992 Je to děsně otravný. Kurva. 568 00:30:26,617 --> 00:30:28,911 Mám pro vás novinky. 569 00:30:28,995 --> 00:30:31,747 Vím, že jsme oslavili 100 milionů v prodejích. 570 00:30:31,831 --> 00:30:34,500 Ale dost jsme s tím pohnuli. 571 00:30:34,584 --> 00:30:39,922 Rose a Jarvis dneska prodaly Dolphin Terrace za 20 milionů. 572 00:30:40,006 --> 00:30:42,842 5 LOŽNIC, 9,5 KOUPELNY, 1022 M2 573 00:30:42,925 --> 00:30:44,677 POŽADOVANÁ CENA 574 00:30:44,760 --> 00:30:46,762 KONEČNÁ CENA 575 00:30:46,846 --> 00:30:47,930 PROVIZE 576 00:30:54,020 --> 00:30:55,521 - Jděte zazvonit. - Díky. 577 00:31:32,683 --> 00:31:36,979 Překlad titulků: Anna Farrow