1
00:00:06,340 --> 00:00:10,511
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:39,540 --> 00:00:40,917
JARVIS' VORBESICHTIGUNG
3
00:00:41,501 --> 00:00:43,503
-Hallo.
-Hi.
4
00:00:43,586 --> 00:00:46,672
-Was für ein wunderbarer Ort!
-Ja, oder?
5
00:00:46,756 --> 00:00:47,799
Wow!
6
00:00:47,882 --> 00:00:51,385
Ich freue mich, dass Jarvis mich
zur Besichtigung eingeladen hat.
7
00:00:51,469 --> 00:00:55,139
Jarvis könnte
eine gute Partnerin für die Zukunft sein.
8
00:00:55,223 --> 00:00:58,893
Sie ist sehr professionell.
Sie zeigt sich sehr stilvoll.
9
00:00:58,976 --> 00:01:02,688
Ich habe nichts gegen sie,
nur weil Kolleginnen sie nicht mögen.
10
00:01:02,772 --> 00:01:04,899
Das ist lächerlich und völlig unreif.
11
00:01:04,982 --> 00:01:06,651
Was kostet es?
12
00:01:06,734 --> 00:01:08,402
Knapp 11 Millionen.
13
00:01:09,070 --> 00:01:10,780
Es sind 500 m².
14
00:01:12,198 --> 00:01:16,077
Vier Schlafzimmer,
vier Bäder und vier Etagen.
15
00:01:16,744 --> 00:01:19,622
Sehen wir uns die Aussicht
des Schlafzimmers an.
16
00:01:20,623 --> 00:01:22,542
Das ist wunderschön.
17
00:01:23,126 --> 00:01:25,253
Wie läuft es mit deinem Auftrag?
18
00:01:25,336 --> 00:01:27,755
Der Klient ist immer noch ein Albtraum.
19
00:01:27,839 --> 00:01:29,966
Er will jetzt den Preis erhöhen.
20
00:01:30,675 --> 00:01:32,927
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Jason sagt:
21
00:01:33,010 --> 00:01:36,472
"Entweder du feuerst ihn
oder erhöhst den Preis."
22
00:01:36,556 --> 00:01:39,100
Also weitermachen
und schauen, was passiert.
23
00:01:39,183 --> 00:01:42,812
An deiner Stelle
würde ich den Klienten nicht feuern.
24
00:01:42,895 --> 00:01:46,941
Ich würde weitermachen,
denn Verkäufer können unbeständig sein.
25
00:01:47,024 --> 00:01:48,818
Vertrau auf deine Intuition.
26
00:01:48,901 --> 00:01:52,280
Wenn du es für richtig hältst,
dann ist es das.
27
00:01:52,363 --> 00:01:54,699
Wie läuft es mit Alex Hall?
28
00:01:54,782 --> 00:01:57,368
Ehrlich. Ich will deine Erfahrung hören.
29
00:01:57,451 --> 00:01:59,996
Es war bisher gut,
30
00:02:00,079 --> 00:02:03,916
aber nach dem Zwischenfall
weiß ich es nicht.
31
00:02:04,000 --> 00:02:08,087
Ja. Ein Rat:
Pass auf, mit wem du zusammenarbeitest.
32
00:02:08,171 --> 00:02:12,383
Apropos:
Was, zum Teufel, war am Casino-Abend los?
33
00:02:12,466 --> 00:02:16,095
Polly ist zu meinem Verlobten gegangen
und hat gelästert.
34
00:02:16,179 --> 00:02:18,890
Ich sei eine Zicke, sie hasse mich,
35
00:02:18,973 --> 00:02:20,766
viel Glück mit…
36
00:02:20,850 --> 00:02:21,851
Ich meine…
37
00:02:22,810 --> 00:02:23,769
-Was?
-Ja.
38
00:02:24,812 --> 00:02:27,690
Er sagte danach:
"Ich weiß nicht mal, wer das war."
39
00:02:27,773 --> 00:02:29,734
-Er kennt sie nicht mal.
-Wow.
40
00:02:29,817 --> 00:02:32,695
Ich hörte ein paar der anderen
über mich reden.
41
00:02:32,778 --> 00:02:35,573
Ich ging hin:
"Ich höre meinen Namen. Was ist?"
42
00:02:35,656 --> 00:02:37,325
Brandi nannte mich Tyrannin.
43
00:02:37,408 --> 00:02:39,160
Ich soll eine Tyrannin sein?
44
00:02:39,243 --> 00:02:42,163
In welcher Traumwelt lebt ihr?
45
00:02:42,246 --> 00:02:45,499
Wenn es hier Tyranninnen gibt, dann sie.
46
00:02:45,583 --> 00:02:49,754
Darum finde ich unerträglich,
wie du in der Agentur behandelt wirst.
47
00:02:49,837 --> 00:02:54,634
Mich stört, wie herablassend sie
zu dir sind, weil es nicht richtig ist.
48
00:02:54,717 --> 00:02:59,430
Keiner hatte anfangs Probleme mit dir.
Soweit ich weiß, hast du keinem was getan.
49
00:02:59,513 --> 00:03:03,184
Rose hat am Anfang
ein paar Dinge in der Agentur losgetreten,
50
00:03:03,267 --> 00:03:04,727
aber jetzt denke ich,
51
00:03:04,810 --> 00:03:07,772
weil alle Hass auf Rose haben,
52
00:03:08,522 --> 00:03:10,274
bist du mitschuldig.
53
00:03:10,358 --> 00:03:12,109
Das könnte wirklich sein.
54
00:03:12,193 --> 00:03:15,655
-Für mich zeigt das ihre Unreife.
-Total.
55
00:03:15,738 --> 00:03:17,740
-Ich bin eine eigenständige Person.
-Ja.
56
00:03:17,823 --> 00:03:21,327
Wenn sie uns in einen Topf werfen,
ist das ihr Pech.
57
00:03:21,911 --> 00:03:26,332
Obwohl ich mich mit ihnen und mit euch
verstehe, könnt ihr mir vertrauen.
58
00:03:26,415 --> 00:03:28,501
-Vertrauen muss man sich verdienen.
-Ja.
59
00:03:28,584 --> 00:03:32,088
Ich gebe Vertrauensvorschuss,
aber treibe auch die Schulden ein.
60
00:03:32,672 --> 00:03:33,923
Ja.
61
00:03:55,695 --> 00:03:57,280
Lecker.
62
00:03:58,030 --> 00:03:59,448
Vielen Dank.
63
00:03:59,532 --> 00:04:01,158
Oh mein Gott, wie toll.
64
00:04:01,242 --> 00:04:03,452
Genial. Ein Türmchen für jede.
65
00:04:03,536 --> 00:04:05,121
Die sind süß. Ich mache ein Foto.
66
00:04:05,204 --> 00:04:08,207
Seht euch das an. Elf von zehn Punkten.
67
00:04:08,291 --> 00:04:09,959
Das war eine tolle Idee.
68
00:04:10,042 --> 00:04:11,711
Wie benotest du gestern Abend?
69
00:04:11,794 --> 00:04:15,256
Insgesamt bekommt der Abend eine
70
00:04:16,632 --> 00:04:17,466
8,7.
71
00:04:19,719 --> 00:04:20,553
Das Jarvis-Drama?
72
00:04:21,304 --> 00:04:24,598
-Elf von zehn auf der Bockmist-Skala.
-Ja.
73
00:04:25,474 --> 00:04:29,645
Und minus zwei, was das Vergnügen angeht.
74
00:04:29,729 --> 00:04:31,647
Ich denke nur…
75
00:04:32,273 --> 00:04:33,983
Jarvis macht bissige Kommentare.
76
00:04:34,066 --> 00:04:37,862
Ich hatte ihr gesagt, dass sie mich
nicht Schätzchen nennen soll.
77
00:04:37,945 --> 00:04:41,282
-Sie tat es wieder, und ich…
-Sie können nicht anders.
78
00:04:41,365 --> 00:04:45,328
Du hast es zweimal gesagt,
und dann nannten sie sogar mich so.
79
00:04:45,411 --> 00:04:46,412
"Schätzchen, Baby."
80
00:04:46,495 --> 00:04:48,956
Sie sagte:
"In Alabama sagen wir 'Ach, wie süß.'"
81
00:04:49,040 --> 00:04:51,417
-Und ich: "Das ist sarkastisch."
-Ich sage…
82
00:04:51,500 --> 00:04:54,128
-Was soll das?
-Selber süß.
83
00:04:54,211 --> 00:04:55,629
Ja, selber süß.
84
00:04:55,713 --> 00:04:59,300
Mir ist das Wort "Schätzchen"
eigentlich egal,
85
00:04:59,383 --> 00:05:01,510
-es geht um den Ton.
-Herablassend.
86
00:05:01,594 --> 00:05:03,095
Man fühlt sich dumm.
87
00:05:03,179 --> 00:05:06,098
-Ja.
-Mir kam sie auch mit ihrem Anwaltsgerede.
88
00:05:06,182 --> 00:05:09,101
"Das sind Ausschmückungen."
89
00:05:09,185 --> 00:05:11,312
-Was? Klappe.
-Ach, halt die Klappe.
90
00:05:11,395 --> 00:05:13,856
Wovon redest du?
91
00:05:13,939 --> 00:05:18,110
Geh zurück vor Gericht,
wenn du gerne so redest.
92
00:05:19,904 --> 00:05:22,490
-Wir sind alle erwachsen.
-Ich muss weniger ausrasten.
93
00:05:22,573 --> 00:05:26,827
Ich darf nicht aus der Haut fahren,
denn sie weiß, was mich aufregt.
94
00:05:26,911 --> 00:05:28,454
-Ja.
-Sie legt es drauf an.
95
00:05:28,537 --> 00:05:31,040
Wie verhalten wir uns in der Agentur?
96
00:05:31,123 --> 00:05:33,667
Ich habe kein Problem mit Kayla,
97
00:05:33,751 --> 00:05:37,213
aber die anderen Mädels
will ich nicht mal grüßen.
98
00:05:37,296 --> 00:05:42,301
-Ich hab es versucht. Sie ignorieren mich.
-Geht mir auch so. Mit Kayla ist alles ok.
99
00:05:42,385 --> 00:05:46,097
Was auch immer passiert ist,
ich wusste es von Anfang an.
100
00:05:46,180 --> 00:05:50,643
Darum behandle ich sie wie immer.
101
00:05:50,726 --> 00:05:53,854
Kayla wird mit ihren "Problemen"
nicht mehr zu mir kommen.
102
00:05:53,938 --> 00:05:56,899
-Sie weiß, dass du nicht mitmachst.
-Ich sage: "Quatsch."
103
00:05:56,982 --> 00:06:00,694
Was sagt es über einen aus,
wenn man sich mit solchen abgibt?
104
00:06:00,778 --> 00:06:02,905
Das dachte ich, sobald ich herkam.
105
00:06:02,988 --> 00:06:05,199
Ich mochte Jarvis zuerst.
106
00:06:05,282 --> 00:06:08,744
Dann beobachtete ich,
was in der Agentur los war,
107
00:06:08,828 --> 00:06:10,287
und dachte: "Moment."
108
00:06:10,371 --> 00:06:13,749
Roses Verhalten hat auf Jarvis abgefärbt.
109
00:06:13,833 --> 00:06:15,668
Jetzt sind sie gleich.
110
00:06:15,751 --> 00:06:18,921
Legt man eine verfaulte Frucht
neben eine andere, verfaulen beide.
111
00:06:19,004 --> 00:06:23,717
Sie ist so unsympathisch und lästig.
112
00:06:44,947 --> 00:06:46,449
-Hey. Wie geht's?
-Hi.
113
00:06:46,532 --> 00:06:49,410
-Gut, und dir?
-Gut. Tolle Aussicht.
114
00:06:49,493 --> 00:06:51,495
Ja, wunderschön.
115
00:06:51,579 --> 00:06:54,123
-Wir leben wirklich im Paradies.
-Ja.
116
00:06:55,708 --> 00:06:56,792
-Hi.
-Hi.
117
00:06:56,876 --> 00:06:58,335
-Wie geht's?
-Gut.
118
00:06:58,419 --> 00:07:00,546
-Willkommen im Hotel Laguna.
-Danke.
119
00:07:00,629 --> 00:07:03,257
Darf ich Ihnen einen Cocktail bringen?
120
00:07:03,340 --> 00:07:04,925
Eine Skinny Margarita.
121
00:07:05,009 --> 00:07:06,802
Perfekt. Wir machen tolle.
122
00:07:06,886 --> 00:07:09,263
-Ich nehme das Gleiche. Danke.
-Spitze.
123
00:07:11,098 --> 00:07:15,895
Ich wollte reden, nachdem ich
aus der Besprechung abgehauen bin.
124
00:07:15,978 --> 00:07:17,229
Sie ist Hauptmaklerin.
125
00:07:17,313 --> 00:07:19,190
Richtig so. Sie hat dich dazugeholt.
126
00:07:19,273 --> 00:07:22,485
Du mischst dich ein,
aber hast keine Ahnung. Halt dich raus.
127
00:07:26,447 --> 00:07:31,118
Du hast nicht viel gesagt.
Es waren eher Jarvis und Rose.
128
00:07:31,619 --> 00:07:33,621
Und ich war total überrascht.
129
00:07:33,704 --> 00:07:36,916
Ich fand es seltsam und frustrierend.
130
00:07:36,999 --> 00:07:41,795
Du sollst nur wissen,
dass ich nicht deinetwegen gegangen bin.
131
00:07:41,879 --> 00:07:45,466
Ich bin gegangen,
weil mich das Ganze aufgeregt hat.
132
00:07:45,549 --> 00:07:48,636
Es war kein angemessener Ort
für das Gespräch.
133
00:07:48,719 --> 00:07:49,887
Also…
134
00:07:49,970 --> 00:07:53,724
Ja, ich war genauso schockiert.
135
00:07:53,807 --> 00:07:57,019
Als sie etwas sagten, dachte ich: "Was?"
136
00:07:57,102 --> 00:07:59,313
Ich arbeite gern mit dir zusammen.
137
00:07:59,396 --> 00:08:01,690
Ich verstehe, worauf sie hinauswollten,
138
00:08:01,774 --> 00:08:07,321
aber wir zwei hätten es unter uns
besprechen sollen, nicht vor allen.
139
00:08:07,404 --> 00:08:12,159
Aber ich bin froh,
dass wir darüber reden konnten.
140
00:08:12,243 --> 00:08:14,328
-Ich muss dir noch etwas sagen.
-Ok.
141
00:08:14,411 --> 00:08:16,789
Ich bezweifle nicht,
dass wir das Haus verkaufen,
142
00:08:16,872 --> 00:08:20,876
aber der Verkäufer
will den Preis um $350.000 erhöhen.
143
00:08:20,960 --> 00:08:25,214
Ich bin so verärgert, dass er das tut.
144
00:08:25,297 --> 00:08:26,840
-Er hat kein Erbarmen.
-Ja.
145
00:08:26,924 --> 00:08:30,803
Ich hatte noch nie so einen Klienten,
obwohl ich viele schwierige hatte.
146
00:08:30,886 --> 00:08:34,431
Bei ihm fühle ich mich so groß.
147
00:08:34,515 --> 00:08:38,352
Doug hat gesagt,
Hall sei wie eine Autoverkäuferin,
148
00:08:38,435 --> 00:08:41,522
aber das will ich ihr nicht sagen,
149
00:08:41,605 --> 00:08:44,692
weil ich sie
nicht noch mehr verärgern will,
150
00:08:44,775 --> 00:08:48,571
als sie ohnehin schon
wegen der Preiserhöhung ist.
151
00:08:48,654 --> 00:08:50,990
Doug stresst mich total.
152
00:08:51,073 --> 00:08:52,783
Doug ist so launisch.
153
00:08:52,866 --> 00:08:56,662
Ein Fehltritt,
und er könnte uns hängen lassen.
154
00:08:56,745 --> 00:08:59,707
Er kann uns den Auftrag nicht nehmen,
aber es uns schwer machen.
155
00:08:59,790 --> 00:09:02,918
Selbst nach allem,
was bereits passiert ist,
156
00:09:03,002 --> 00:09:07,006
bin ich zuversichtlich,
dass ich das mit dir schaffen kann.
157
00:09:07,089 --> 00:09:10,718
Ich sehe zu dir auf. Ich weiß, du ackerst.
158
00:09:10,801 --> 00:09:16,432
Das ist meine Chance,
auf dem Luxusmarkt Fuß zu fassen.
159
00:09:16,515 --> 00:09:18,642
Ich denke:
160
00:09:18,726 --> 00:09:21,604
"Ich schaffe das
und kann es allen beweisen."
161
00:09:21,687 --> 00:09:24,815
Gut, dass du es ernst meinst.
Das tue ich auch.
162
00:09:24,898 --> 00:09:27,985
Aber ich bin ungern in dieser Lage.
163
00:09:28,068 --> 00:09:30,779
Hall ist nicht die einfachste Kollegin,
164
00:09:30,863 --> 00:09:33,949
aber jetzt,
wo der Verkäufer den Preis erhöhen will,
165
00:09:34,450 --> 00:09:38,120
brauche ich mehr denn je ihre Hilfe
beim Verkauf.
166
00:09:59,683 --> 00:10:00,893
-Das ist anders.
-Ok.
167
00:10:01,769 --> 00:10:02,728
Hi, Hundi.
168
00:10:03,687 --> 00:10:07,024
Du willst einen Fuß in die Tür
und die Annahme deines Angebots.
169
00:10:07,107 --> 00:10:08,776
-Hey, Brandi.
-Hey, Brandi.
170
00:10:10,694 --> 00:10:13,989
-*Wir sind auf dem Dream-Home-Titelblatt.
Mit welchem Haus?
171
00:10:14,073 --> 00:10:16,367
Mit Dolphin. Sie kamen heute an.
172
00:10:17,409 --> 00:10:19,495
Auf dem Titelblatt der Zeitschrift.
173
00:10:20,871 --> 00:10:22,706
-Sieht echt gut aus.
-Ich weiß.
174
00:10:23,290 --> 00:10:26,502
Auf zur Teambesprechung.
Wollt ihr fertig spielen?
175
00:10:26,585 --> 00:10:28,128
Das könnte Stunden dauern.
176
00:10:29,755 --> 00:10:31,465
-Kommt.
-Wie mache ich das?
177
00:10:34,259 --> 00:10:35,552
Das hat null Stretch.
178
00:10:35,636 --> 00:10:38,055
Polly,
du erinnerst mich an eine Buchfigur.
179
00:10:38,138 --> 00:10:39,640
-Rosie!
-Popeye?
180
00:10:39,723 --> 00:10:42,976
Rosie the Riveter. "We can do it!"
181
00:10:43,977 --> 00:10:45,771
-Genau.
-Kakerlake!
182
00:10:45,854 --> 00:10:47,731
-Eine Kakerlake?
-Was ist los mit dir?
183
00:10:47,815 --> 00:10:49,775
-Kakerlake?
-Es war eine Schwarze Witwe.
184
00:10:49,858 --> 00:10:51,235
Ihr seid so dramatisch.
185
00:10:51,318 --> 00:10:53,404
-Spinnen gehen gar nicht.
-Hab sie.
186
00:10:53,487 --> 00:10:54,571
Ich hasse Spinnen.
187
00:10:54,655 --> 00:10:56,323
-Ist sie wirklich tot?
-Ja.
188
00:10:56,407 --> 00:10:57,408
Mausetot.
189
00:10:57,491 --> 00:10:59,493
Spinnen bringen einem Reichtum.
190
00:10:59,993 --> 00:11:03,414
Ich wäre lieber pleite,
als von Spinnen umgeben.
191
00:11:03,997 --> 00:11:07,042
Ok, Polly. Riverboat… Du fängst an.
192
00:11:08,460 --> 00:11:11,338
Ich bin in der Abschlussphase.
Noch zehn Tage.
193
00:11:11,422 --> 00:11:12,881
-Ja, das war's.
-Ok.
194
00:11:13,465 --> 00:11:15,217
Brandi, was gibt's Neues?
195
00:11:15,300 --> 00:11:19,722
Ich hatte Besichtigungen
mit einem ehemaligen NBA-Spieler.
196
00:11:19,805 --> 00:11:23,183
Wir unterbreiten ein Angebot
für ein Objekt in Laguna Niguel.
197
00:11:23,267 --> 00:11:27,187
Der Makler meinte,
sie hätten ein hohes Bargeldangebot.
198
00:11:27,271 --> 00:11:30,733
Unseres ist 3,7 Millionen in bar.
Ich hoffe, er bekommt es.
199
00:11:30,816 --> 00:11:33,360
-Toll!
-Gut gemacht.
200
00:11:33,444 --> 00:11:34,653
-Gut gemacht.
-Danke.
201
00:11:34,737 --> 00:11:37,573
-NBA-Geld. Er hat 3,7 Millionen in bar?
-Daumen drücken.
202
00:11:37,656 --> 00:11:40,033
-Ja. Hoffen wir, dass er es kriegt.
-Gut.
203
00:11:40,117 --> 00:11:41,034
Du, Austin?
204
00:11:41,118 --> 00:11:43,620
Ich hatte
einen Unterzeichnungstermin in Irvine.
205
00:11:43,704 --> 00:11:47,166
Ein schönes Haus am Ende einer Sackgasse.
206
00:11:47,249 --> 00:11:52,713
Fünf Schlafzimmer, sechs Badezimmer,
gute 560 m² auf 1.000 m² Grundstück.
207
00:11:52,796 --> 00:11:55,883
-Schön.
-Ich dachte an etwa 7,95.
208
00:11:55,966 --> 00:11:59,428
Sie wollen 8,8 Millionen.
209
00:11:59,511 --> 00:12:01,180
-Hast du den Auftrag?
-Ja.
210
00:12:01,263 --> 00:12:02,431
Das ist spitze.
211
00:12:02,514 --> 00:12:03,932
Glückwunsch!
212
00:12:04,016 --> 00:12:05,225
-Im Ernst?
-Toll!
213
00:12:05,309 --> 00:12:07,144
Toller Preis, fast siebenstellig.
214
00:12:07,227 --> 00:12:08,353
-Klasse.
-Gut gemacht.
215
00:12:08,937 --> 00:12:11,398
-Ja. Spitze.
-Danke, Leute.
216
00:12:11,482 --> 00:12:15,736
Kayla, als wir das letzte Mal sprachen,
wolltest du entscheiden,
217
00:12:15,819 --> 00:12:20,324
ob du deinen Klienten loswirst
oder den Preis erhöhst.
218
00:12:20,824 --> 00:12:23,619
Was hast du entschieden?
-Ich erhöhe den Preis.
219
00:12:25,120 --> 00:12:28,957
Ich will nicht aufgeben. Es ist zu früh.
220
00:12:29,041 --> 00:12:31,376
Es ist seit zwei Wochen auf dem Markt.
221
00:12:31,460 --> 00:12:34,755
Wir haben viele Besichtigungsanfragen,
tolles Feedback.
222
00:12:34,838 --> 00:12:37,090
Wir haben zwei Angebote bekommen.
223
00:12:37,174 --> 00:12:39,468
Ich denke, es ist zu früh.
224
00:12:39,551 --> 00:12:41,220
Wer weiß, was noch passiert?
225
00:12:41,303 --> 00:12:43,138
Alex, was hältst du davon?
226
00:12:43,639 --> 00:12:46,725
Ich wollte ihn schon
vor zwei Wochen feuern,
227
00:12:46,809 --> 00:12:50,437
aber ich verstehe, warum sie weitermacht.
Wir haben unterschiedliche Ansätze.
228
00:12:50,521 --> 00:12:55,275
Mir geht es nicht um den Preis,
sondern die Art und Weise.
229
00:12:55,359 --> 00:12:58,237
Wir veröffentlichen einen Preis,
kriegen Angebote, erhöhen dann…
230
00:12:58,320 --> 00:13:00,113
Das lässt uns albern aussehen.
231
00:13:00,197 --> 00:13:04,535
Es lässt mich und Kayla albern aussehen,
weil wir die Maklerinnen sind.
232
00:13:04,618 --> 00:13:08,747
Darum bin ich mir sicher,
dass es ihm nicht ernst ist.
233
00:13:08,831 --> 00:13:11,834
Deshalb ziehe ich mich zurück.
234
00:13:13,710 --> 00:13:15,796
Ich will nichts damit zu tun haben.
235
00:13:17,840 --> 00:13:19,424
Du wirkst nicht albern.
236
00:13:19,508 --> 00:13:22,302
Du machst weiter.
Wer weiß, was noch passiert?
237
00:13:22,386 --> 00:13:24,304
-Der Markt wird helfen.
-Er steigt.
238
00:13:24,388 --> 00:13:26,765
Vielleicht kommt der Verkäufer
zur Vernunft.
239
00:13:26,849 --> 00:13:31,019
Es ist zu früh, um aufzugeben.
Darum will ich weitermachen.
240
00:13:31,103 --> 00:13:35,858
Beide Antworten sind gut.
Ich respektiere beide Ansätze.
241
00:13:35,941 --> 00:13:39,653
Ich selbst
wäre nicht so hartnäckig wie du.
242
00:13:39,736 --> 00:13:43,866
Ich hätte mich wie Alex zurückgezogen,
aber würdige, dass du dranbleibst.
243
00:13:43,949 --> 00:13:46,118
Vielleicht zeigst du es allen.
244
00:13:46,702 --> 00:13:49,580
-Das hoffe ich.
-Gott, ich auch. Scheiße!
245
00:13:51,415 --> 00:13:53,041
Ok, Gio. Dein Update.
246
00:13:53,125 --> 00:13:55,711
Ich hatte heute eine tolle Besichtigung.
247
00:13:55,794 --> 00:13:57,462
Ein nettes, junges Paar.
248
00:13:58,589 --> 00:14:02,885
Brandneu gebaut, etwa 300 m²,
249
00:14:02,968 --> 00:14:04,136
PREIS: $6.250.000
250
00:14:04,219 --> 00:14:09,016
vier Schlafzimmer, fünf Bäder
und helle, luftige Atmosphäre.
251
00:14:09,641 --> 00:14:13,645
Da ich sie und den Verkäufer vertrete,
können wir alle glücklich machen.
252
00:14:13,729 --> 00:14:15,564
-Daumen drücken.
-Gut.
253
00:14:15,647 --> 00:14:18,108
-Doppelte Provision auf 6 Millionen.
-Ja.
254
00:14:18,692 --> 00:14:21,486
Ok, Jarvis und Rose.
Übrigens alles Gute zum Geburtstag.
255
00:14:21,570 --> 00:14:22,654
Danke, Jason.
256
00:14:22,738 --> 00:14:25,115
-Herzlichen Glückwunsch!
-Danke.
257
00:14:25,198 --> 00:14:28,702
-Hoffentlich ein Jahr voller Aufträge.
-Genau.
258
00:14:29,202 --> 00:14:30,287
Neues zu Dolphin?
259
00:14:30,954 --> 00:14:33,874
Wir machen Besichtigungen
und haben noch keine Angebote,
260
00:14:33,957 --> 00:14:38,128
aber der Verkäufer hält am Preis fest.
261
00:14:38,211 --> 00:14:40,839
Wir vermarkten es weiter.
262
00:14:40,923 --> 00:14:46,011
Der Verkauf vieler Häuser
über $15 Millionen dauert einfach länger.
263
00:14:46,595 --> 00:14:49,640
Das Home Staging wird das Haus verkaufen.
264
00:14:49,723 --> 00:14:53,018
Stimmt,
da wir den Preis nicht senken können,
265
00:14:53,101 --> 00:14:54,186
muss das Staging her.
266
00:14:54,269 --> 00:14:55,228
Ja.
267
00:14:55,312 --> 00:14:56,980
Tyler, was ist mit dir?
268
00:14:57,648 --> 00:15:00,609
Mein San-Clemente-Auftrag
wurde veröffentlicht,
269
00:15:00,692 --> 00:15:03,779
mein erster Auftrag
bei der O Group und ohne meinen Vater.
270
00:15:03,862 --> 00:15:05,572
Es war eine große Sache.
271
00:15:06,573 --> 00:15:09,117
Er war etwa vier Tage in MLS.
272
00:15:09,201 --> 00:15:12,245
Ich hatte keine Zeit fürs Staging,
etwa 20 Besichtigungen,
273
00:15:12,329 --> 00:15:15,624
und dann hat ein toller Käufer
ein gutes Angebot unterbreitet.
274
00:15:16,166 --> 00:15:20,170
Der Preis lag bei 3.690.000,
und es wurde für 3.670.00 verkauft.
275
00:15:20,295 --> 00:15:22,839
Ein schnelles, einfaches,
sauberes Geschäft.
276
00:15:22,923 --> 00:15:25,300
-Ja!
-Schön.
277
00:15:25,384 --> 00:15:28,136
-Glückwunsch.
-Beeindruckend, Tyler.
278
00:15:28,220 --> 00:15:30,305
-Tyler, läute die Glocke!
-Geh!
279
00:15:30,389 --> 00:15:31,223
Ok.
280
00:15:32,057 --> 00:15:32,891
Ja!
281
00:15:34,851 --> 00:15:36,103
Spitze, Tyler!
282
00:15:39,064 --> 00:15:40,357
Gut gemacht.
283
00:15:40,440 --> 00:15:43,026
Gute Arbeit, Tyler.
284
00:15:43,110 --> 00:15:44,152
Tyler…
285
00:15:44,236 --> 00:15:45,654
Jetzt bist du erwachsen.
286
00:15:45,737 --> 00:15:47,531
-Es musste kommen.
-Ein echter Junge.
287
00:15:47,614 --> 00:15:49,157
Breite die Flügel aus.
288
00:15:49,992 --> 00:15:51,702
Zum Schluss möchte ich sagen:
289
00:15:51,785 --> 00:15:54,955
Wir haben 100 Millionen Umsatz
für dieses Jahr überschritten.
290
00:15:55,038 --> 00:15:56,581
-Schön.
-Juhu!
291
00:15:56,665 --> 00:15:58,792
-Gute Arbeit, Leute.
-Gute Arbeit.
292
00:15:58,875 --> 00:16:00,419
-Spitze.
-Gute Arbeit, Team.
293
00:16:00,502 --> 00:16:02,504
Das übertrifft meine Erwartungen.
294
00:16:02,587 --> 00:16:04,006
Ich schmeiße eine Jachtparty.
295
00:16:04,673 --> 00:16:06,842
-Toll.
-Juhu!
296
00:16:06,925 --> 00:16:08,719
Jachtparty!
297
00:16:09,678 --> 00:16:11,888
-Voll dabei!
-Total.
298
00:16:11,972 --> 00:16:13,974
Das schließt die Besprechung. Danke.
299
00:16:33,452 --> 00:16:37,789
Zum Dank für 100 Millionen Umsatz
veranstaltet Jason eine Jachtparty.
300
00:16:37,873 --> 00:16:41,251
Ich bin erleichtert,
diesmal Gast statt Gastgeber zu sein.
301
00:16:41,334 --> 00:16:42,377
Oh Mann.
302
00:16:43,420 --> 00:16:44,629
Hier gehöre ich hin.
303
00:16:45,422 --> 00:16:46,256
Wow.
304
00:16:49,259 --> 00:16:50,510
Das ist steil.
305
00:16:50,594 --> 00:16:53,764
Oh mein… Dreh dich mal.
306
00:16:53,847 --> 00:16:55,640
-Fabelhaft.
-Seht euch das an.
307
00:16:58,143 --> 00:16:59,102
Herrje.
308
00:17:00,854 --> 00:17:02,105
Das ist fantastisch.
309
00:17:02,189 --> 00:17:03,440
Möchten Sie etwas trinken?
310
00:17:03,523 --> 00:17:06,068
Mimosa, aber ohne Orangensaft.
311
00:17:06,151 --> 00:17:07,027
Gefällt mir.
312
00:17:07,944 --> 00:17:09,988
-Schön!
-Prost.
313
00:17:10,072 --> 00:17:11,615
Ich gehe auf die Jacht.
314
00:17:11,698 --> 00:17:14,451
-Die Party ist da!
-Hey!
315
00:17:15,827 --> 00:17:17,454
Was geht?
316
00:17:17,537 --> 00:17:18,997
Du siehst toll aus.
317
00:17:21,750 --> 00:17:23,460
Wie haben das alle geschafft?
318
00:17:24,586 --> 00:17:26,671
-Hat jeder einen Drink? Ok.
-Ja!
319
00:17:26,755 --> 00:17:28,048
Ja!
320
00:17:28,131 --> 00:17:29,549
Du siehst gut aus. Wie geht's?
321
00:17:29,633 --> 00:17:30,884
-Gut, und dir?
-Gut.
322
00:17:37,599 --> 00:17:39,851
-Schön, dich zu sehen.
-Ja, cool!
323
00:17:39,935 --> 00:17:41,019
-Hey!
-Hey.
324
00:17:41,937 --> 00:17:43,396
-Hi.
-Hey.
325
00:17:45,690 --> 00:17:48,902
-Wie geht es dir? Freut mich.
-Ich hole was zu essen.
326
00:17:49,402 --> 00:17:53,198
-Nein, da gehe ich nicht hin.
-Was denkst du, warum ich hier bin?
327
00:17:53,281 --> 00:17:55,700
Ich würde mir lieber den Arm abkauen,
328
00:17:55,784 --> 00:17:59,121
als mit Dick und Doof
auf einem Boot festzusitzen.
329
00:17:59,204 --> 00:18:02,082
Man braucht nur einen Arm,
um jemanden vom Boot zu schubsen.
330
00:18:02,165 --> 00:18:03,750
-Holen wir uns einen Drink.
-Ja.
331
00:18:05,127 --> 00:18:05,961
Ich meine…
332
00:18:08,255 --> 00:18:09,673
Alle an Bord.
333
00:18:10,257 --> 00:18:11,091
Ist das Jason?
334
00:18:11,174 --> 00:18:12,425
Jason ist hier!
335
00:18:12,509 --> 00:18:15,428
Jason! Die Party ist da!
336
00:18:18,640 --> 00:18:19,766
Wir fahren los!
337
00:18:24,146 --> 00:18:27,399
-Jason, stopp, wir bauen einen Unfall!
-Ich schaffe das.
338
00:18:27,983 --> 00:18:28,984
Wo ist die Bremse?
339
00:18:29,067 --> 00:18:32,279
Ihr habt Titanic gesehen, oder? Alles gut.
340
00:18:32,362 --> 00:18:34,072
Zweimal.
341
00:18:34,156 --> 00:18:37,659
Ich bin der König der Welt!
342
00:18:37,742 --> 00:18:39,536
Ja!
343
00:18:41,621 --> 00:18:43,999
-Los, komm mit!
-Nein.
344
00:18:44,082 --> 00:18:45,584
Er will bei uns bleiben.
345
00:18:45,667 --> 00:18:47,210
Wir verkaufen Immobilien.
346
00:18:47,294 --> 00:18:48,712
Er will bei uns bleiben.
347
00:18:48,795 --> 00:18:50,172
Hallo, Waschbrett!
348
00:18:50,255 --> 00:18:52,257
Los, los, los!
349
00:18:52,340 --> 00:18:54,217
Hey!
350
00:18:57,179 --> 00:19:00,849
-Schön, dass sich alle vertragen.
-Nur eine Frage der Zeit.
351
00:19:01,433 --> 00:19:04,936
Es gibt gute Schiffe, Holzschiffe
und Schiffe auf der See,
352
00:19:05,020 --> 00:19:08,732
aber nur die besten Freunde umschiffen
gemeinsam die Klippen des Lebens.
353
00:19:09,691 --> 00:19:11,985
Ja! Prost!
354
00:19:12,068 --> 00:19:14,613
Prost, Leute! Gruppenumarmung!
355
00:19:16,323 --> 00:19:17,157
Wie kindisch.
356
00:19:19,701 --> 00:19:22,120
Arschbombe!
357
00:19:22,204 --> 00:19:23,288
Los, Leute!
358
00:19:26,249 --> 00:19:29,044
-Arschbombe? Macht einen Salto rückwärts.
-Ihr seid irre.
359
00:19:29,127 --> 00:19:30,754
Mach mir die Haare nicht nass.
360
00:19:33,423 --> 00:19:35,926
-Ok.
-Rückwärtssalto, Gio!
361
00:19:36,009 --> 00:19:37,260
Mache ich nicht.
362
00:19:37,344 --> 00:19:40,138
-Ich springe rückwärts.
-Gio! Oh Gott. Vorsicht.
363
00:19:41,806 --> 00:19:43,892
Das war viel zu nah am Boot.
364
00:19:43,975 --> 00:19:45,060
Ich liebe Jachten.
365
00:19:45,143 --> 00:19:48,730
Ok, Chelsea, reden wir
über deinen $22-Millionen-Auftrag.
366
00:19:49,689 --> 00:19:52,984
Ok, reden wir bald darüber.
367
00:19:53,068 --> 00:19:55,528
Heute Abend oder morgen. Cool? Geht das?
368
00:19:55,612 --> 00:19:57,322
Ok. Tschüss, Chel.
369
00:19:58,365 --> 00:20:02,452
-Ja! Ein Geschäft abgeschlossen.
-Nein, aber das werden wir.
370
00:20:02,535 --> 00:20:04,746
"22 Millionen, 13 Millionen"…
371
00:20:04,829 --> 00:20:06,581
Ja, Chelsea in LA.
372
00:20:07,082 --> 00:20:09,417
-Die kenne ich nicht.
-Zwei Geschäfte. Sie ist neu.
373
00:20:09,501 --> 00:20:13,129
-Oh, sie hat es ausgezogen.
-Ich passe mich an.
374
00:20:13,213 --> 00:20:16,633
Ist dir kalt? Ja.
Ich bringe dir ein Handtuch.
375
00:20:17,759 --> 00:20:18,802
Polly…
376
00:20:19,844 --> 00:20:21,972
-Heuchlerisch.
-Stell dir vor, ich täte das.
377
00:20:22,055 --> 00:20:23,974
Oh mein Gott, es wäre…
378
00:20:24,057 --> 00:20:25,267
-Mein Gott.
-Stell dir vor.
379
00:20:25,350 --> 00:20:28,061
Ich verstehe nicht,
wie sie Kayla kritisieren können,
380
00:20:28,144 --> 00:20:29,771
und dann Tyler umschwärmen.
381
00:20:29,854 --> 00:20:33,316
Es ist total heuchlerisch.
Alles Heuchlerinnen.
382
00:20:33,400 --> 00:20:35,277
Die Hölle würde losbrechen.
383
00:20:35,360 --> 00:20:37,237
-Doppelmoral.
-Die Hölle.
384
00:20:37,320 --> 00:20:39,364
Ja, es ist völlig unangemessen.
385
00:20:39,447 --> 00:20:42,492
Hi, Leute.
Habt ihr Platz für noch jemanden?
386
00:20:42,575 --> 00:20:45,412
-Ja.
-Ich wollte gerade gehen.
387
00:20:45,495 --> 00:20:46,413
Ich auch.
388
00:20:46,496 --> 00:20:48,707
Perfekt, denn ich hatte gehofft…
389
00:20:48,790 --> 00:20:50,292
Nimm mehrere Plätze.
390
00:20:50,375 --> 00:20:53,253
Ich wollte sowieso mit Brandi reden.
391
00:20:58,550 --> 00:21:01,261
Ich wollte mit dir reden.
392
00:21:01,344 --> 00:21:02,929
-Ach ja?
-Seit dem Casino-Abend.
393
00:21:03,013 --> 00:21:04,055
Ok.
394
00:21:04,139 --> 00:21:08,810
Ich weiß, du hattest Probleme mit Rose,
und das ist etwas anderes,
395
00:21:08,893 --> 00:21:14,065
aber als du mich Tyrannin nanntest,
hat mich das schockiert.
396
00:21:14,566 --> 00:21:16,526
Habe ich dich Tyrannin genannt?
397
00:21:16,609 --> 00:21:20,030
Ja. Du sagtest,
Rose und ich seien beide Tyranninnen.
398
00:21:20,989 --> 00:21:22,365
Hier oben wird es düster.
399
00:21:22,991 --> 00:21:27,203
-Erst war es sonnig, jetzt düster.
-Jemand hat es düster gemacht.
400
00:21:27,287 --> 00:21:29,789
Gehst du Brandi an?
401
00:21:30,290 --> 00:21:32,125
Ich habe sie wohl Tyrannin genannt.
402
00:21:32,208 --> 00:21:35,503
-Nein, hast du nicht.
-Alex Hall, du warst nicht da.
403
00:21:35,587 --> 00:21:38,089
Doch. Ich habe dich Tyrannin genannt.
404
00:21:38,715 --> 00:21:43,470
Ihr verteilt euren Gestank
in der ganzen Agentur.
405
00:21:43,553 --> 00:21:46,765
-Ihr seid Tyranninnen.
-Wir sind Tyranninnen?
406
00:21:46,848 --> 00:21:49,726
Ich bin die Einzige,
die je etwas Nettes über dich gesagt hat.
407
00:21:49,809 --> 00:21:51,061
Das hast du dir versaut.
408
00:21:51,144 --> 00:21:53,521
Ich weiß nicht, was du vorhast,
aber es klappt nicht.
409
00:21:53,605 --> 00:21:54,439
Genau.
410
00:21:54,522 --> 00:21:57,567
Ich war immer nett zu allen Kollegen.
411
00:21:57,650 --> 00:21:59,986
-Ich verstehe, Brandi.
-Ich hole noch einen Drink.
412
00:22:00,070 --> 00:22:03,198
-Es ist immer wieder dasselbe.
-Wie am Casino-Abend.
413
00:22:03,281 --> 00:22:05,283
-Absichtlich.
-Ihr könnt gehen.
414
00:22:05,367 --> 00:22:07,619
Ihr müsst nicht bleiben.
415
00:22:07,702 --> 00:22:11,164
Wir sind nicht in einer Ecke?
Guck doch. Das machst du immer.
416
00:22:11,247 --> 00:22:12,916
Warum sprichst du für sie?
417
00:22:12,999 --> 00:22:14,125
Du bist…
418
00:22:14,209 --> 00:22:16,461
Du bist eine Spaßverderberin.
419
00:22:16,544 --> 00:22:17,921
Fang gar nicht erst an.
420
00:22:18,004 --> 00:22:22,008
Käme ich als Arschloch rüber,
würde ich wollen, dass man es mir sagt.
421
00:22:22,092 --> 00:22:25,553
Also sage ich es dir,
ob es dir gefällt oder nicht.
422
00:22:25,637 --> 00:22:29,391
Akzeptiere es oder nicht,
aber so kommst du auf Arbeit rüber.
423
00:22:29,474 --> 00:22:31,726
Du hältst aus bestimmten Gründen
zu anderen.
424
00:22:32,310 --> 00:22:35,355
Bei Freunden sind mir
Charakter und Kompatibilität wichtig.
425
00:22:35,438 --> 00:22:37,524
Du hältst zur Falschen.
426
00:22:37,607 --> 00:22:39,234
Wir sind wie Öl und Wasser…
427
00:22:39,317 --> 00:22:41,319
-Polly, setz die Brille ab.
-Bitte?
428
00:22:41,403 --> 00:22:44,114
Wir müssen sehen, ob du uns anschaust.
429
00:22:46,199 --> 00:22:48,118
-Fick dich.
-Yo. Wie bitte?
430
00:22:48,201 --> 00:22:51,287
-Zieh deine hässliche Hose aus.
-Erteil keine Befehle.
431
00:22:51,371 --> 00:22:53,748
-Was soll das?
-Wow. Du bist unverschämt.
432
00:22:53,832 --> 00:22:55,834
Du bist einfach ungehobelt.
433
00:22:56,709 --> 00:22:59,337
-Was du sagst und tust.
-Wir müssen deine Augen sehen.
434
00:22:59,421 --> 00:23:00,630
-Das ist egal.
-Ok.
435
00:23:00,713 --> 00:23:04,134
-Fick dich. Zieh deine hässliche Hose aus.
-Du hörst sie doch.
436
00:23:04,217 --> 00:23:05,552
Zeig uns deine schönen Augen.
437
00:23:06,344 --> 00:23:07,720
Ach so. Ok.
438
00:23:07,804 --> 00:23:11,057
Du hast wirklich schöne Augen.
Das meine ich ernst.
439
00:23:11,141 --> 00:23:12,642
-Ok.
-Wo liegt das Problem?
440
00:23:12,725 --> 00:23:17,605
Ich wollte mit Brandi besprechen,
warum sie uns Tyranninnen nannte.
441
00:23:17,689 --> 00:23:20,567
Ich glaube, viele würden dem zustimmen.
442
00:23:20,650 --> 00:23:21,526
Wir, Tyranninnen?
443
00:23:21,609 --> 00:23:25,321
-Ich habe nur Brandi gefragt.
-Ich erklärte, warum ihr so wirkt.
444
00:23:25,405 --> 00:23:26,698
Aber es betrifft alle.
445
00:23:26,781 --> 00:23:30,660
-Ihr seid auch Tyranninnen.
-Haltet die Klappe und hört auf alle.
446
00:23:30,743 --> 00:23:32,912
Polly, ich schätze deine Meinung nicht.
447
00:23:32,996 --> 00:23:35,081
Das ist verdammt offensichtlich…
448
00:23:35,165 --> 00:23:37,667
-Ich sage es dir.
-…weil du mich verachtest.
449
00:23:37,750 --> 00:23:40,753
Ich gehe, bevor ich jemanden ohrfeige.
450
00:23:40,837 --> 00:23:45,383
Ich habe nicht so viel durchgemacht
und es bis hierhergeschafft,
451
00:23:45,967 --> 00:23:50,889
indem ich mich von hochnäsigen Zicken
wie euch schlechtmachen lasse,
452
00:23:50,972 --> 00:23:52,807
und werde damit jetzt nicht anfangen.
453
00:23:52,891 --> 00:23:55,977
Wir werden uns mit denen nie verstehen.
454
00:23:56,060 --> 00:23:59,689
Mir ist egal, ob sie
die besten Verkäuferinnen Amerikas sind.
455
00:23:59,772 --> 00:24:02,317
Ich will nichts mit ihnen zu tun haben.
456
00:24:02,400 --> 00:24:03,526
Mir reicht's.
457
00:24:03,610 --> 00:24:05,820
-Wir haben alle Schwieriges durch.
-Schön.
458
00:24:05,904 --> 00:24:09,282
-Mich stört dein heuchlerisches Verhalten.
-Was meinst du?
459
00:24:09,365 --> 00:24:13,036
Beiß nicht in Tylers Nase
und kuschle nicht auf dem Boot mit ihm,
460
00:24:13,119 --> 00:24:16,581
wenn du Kayla dafür verurteilst,
mit ihm geflirtet zu haben.
461
00:24:16,664 --> 00:24:19,751
Die Sache mit Kayla und Tyler
ist hinfällig.
462
00:24:19,834 --> 00:24:23,129
Sie hat nicht nur
übertrieben mit ihm geflirtet,
463
00:24:23,213 --> 00:24:25,381
sondern wollte ihn vögeln.
464
00:24:25,465 --> 00:24:29,594
Das war das Problem,
und wir haben es aus der Welt geschafft.
465
00:24:29,677 --> 00:24:34,182
Es hat nichts mit euch zu tun.
Warum redet ihr mit mir darüber?
466
00:24:34,265 --> 00:24:36,476
Was habt ihr noch?
467
00:24:36,559 --> 00:24:39,646
Was habt ihr noch im Ärmel?
468
00:24:39,729 --> 00:24:42,148
Keine Energie mehr für dieses Gespräch.
469
00:24:42,232 --> 00:24:43,066
Gut.
470
00:24:44,317 --> 00:24:45,151
Na dann.
471
00:24:46,778 --> 00:24:48,404
-Schönen Abend.
-Tschüss!
472
00:24:52,033 --> 00:24:53,910
Deine winzige Tasche ist schön.
473
00:24:56,746 --> 00:24:58,540
Deine winzige Tasche ist nicht schön.
474
00:24:58,623 --> 00:25:00,208
Oh mein Gott.
475
00:25:00,917 --> 00:25:03,169
Ein echter Wal.
476
00:25:03,670 --> 00:25:05,547
-Ich gehe rein!
-Nein, er wird…
477
00:25:05,630 --> 00:25:07,924
-Tyler!
-Was macht er?
478
00:25:08,675 --> 00:25:10,134
Hol ihn, Tyler!
479
00:25:10,218 --> 00:25:12,220
Will er ihn streicheln? Was hat er vor?
480
00:25:12,303 --> 00:25:14,681
Ich liebe Meerestiere. So toll!
481
00:25:17,559 --> 00:25:18,893
Ich will zurück.
482
00:25:19,477 --> 00:25:22,188
-Aber es kann passieren, oder?
-Genau.
483
00:25:22,272 --> 00:25:24,566
In deiner letzten Agentur
hattest du Freunde.
484
00:25:24,649 --> 00:25:25,858
Nein.
485
00:25:25,942 --> 00:25:27,026
Gar keine?
486
00:25:27,110 --> 00:25:28,027
Was?
487
00:25:28,111 --> 00:25:30,321
Ok, ich bin ehrlich zu euch.
488
00:25:30,405 --> 00:25:32,865
Ich denke, wir sollten offen reden.
489
00:25:32,949 --> 00:25:37,287
Ihr habt eine Doppelmoral,
und einige von euch sind Heuchlerinnen.
490
00:25:38,079 --> 00:25:39,289
Erklär das.
491
00:25:39,372 --> 00:25:44,210
Ich mag nicht, dass ihr Kayla kritisiert,
weil sie mit Tyler geflirtet hat,
492
00:25:44,294 --> 00:25:47,171
ihn aber dann umarmt.
493
00:25:47,255 --> 00:25:50,883
-Du weißt nicht, was war.
-Du hast Tyler in die Nase gebissen.
494
00:25:50,967 --> 00:25:54,137
-Das finde ich unangebracht.
-Tyler in die Nase gebissen?
495
00:25:54,220 --> 00:25:55,263
Und ihr kuschelt.
496
00:25:55,346 --> 00:25:57,974
Tyler und ich können kuscheln. Halt.
497
00:25:58,057 --> 00:25:59,225
Er ist verheiratet.
498
00:25:59,726 --> 00:26:01,519
Du weißt nicht, was passiert ist.
499
00:26:01,603 --> 00:26:04,439
Wenn du die Büchse der Pandora
mit Kayla öffnen willst…
500
00:26:04,522 --> 00:26:07,358
Sollen wir das noch mal ergründen?
501
00:26:07,442 --> 00:26:09,235
Denn das werden wir.
502
00:26:09,319 --> 00:26:13,448
Ich mag nur nicht, wenn du
auf seinem Schoß sitzt und heuchelst.
503
00:26:13,531 --> 00:26:15,950
Soll das ein Witz sein?
504
00:26:16,034 --> 00:26:17,076
Wen kümmert's?
505
00:26:17,160 --> 00:26:20,663
Es ist heuchlerisch,
Kayla deshalb zu verurteilen.
506
00:26:20,747 --> 00:26:25,585
Du weißt nicht, was los war,
also halt deine Scheißklappe.
507
00:26:25,668 --> 00:26:27,545
Ich kann das nicht. Im Ernst?
508
00:26:27,629 --> 00:26:30,381
Leute, wovon, zum Teufel, redet ihr?
509
00:26:30,465 --> 00:26:32,383
Ich wollte dich holen.
510
00:26:32,467 --> 00:26:34,093
Mein Problem ist,
511
00:26:34,177 --> 00:26:38,222
dass ihr
auf Teufel komm raus Streit sucht.
512
00:26:38,306 --> 00:26:39,974
-Wie immer.
-Das ist das Problem.
513
00:26:40,058 --> 00:26:43,269
-Wir sprechen ein Problem an.
-Alex und ich sind Freunde.
514
00:26:43,353 --> 00:26:45,938
Ich bin verheiratet.
Alex und ich gehen nie zu weit.
515
00:26:46,022 --> 00:26:49,776
Polly und ich sind Freunde,
und wir gehen nie zu weit.
516
00:26:49,859 --> 00:26:51,569
Es gibt kein Problem.
517
00:26:51,653 --> 00:26:53,613
Ihr bringt Kayla zum Weinen.
518
00:26:53,696 --> 00:26:56,157
-Ihr.
-Es stimmt, ihr seid Tyranninnen.
519
00:26:56,240 --> 00:26:58,284
-Kayla und ich haben es geklärt.
-Nein.
520
00:26:58,368 --> 00:26:59,952
Doch, seid ihr.
521
00:27:00,036 --> 00:27:03,539
Ihr denkt, ihr verteidigt Kayla,
aber sie weint euretwegen.
522
00:27:03,623 --> 00:27:06,000
-Sie will nicht darüber reden.
-Das ist das Problem.
523
00:27:06,084 --> 00:27:08,461
Darum nennen sie euch Tyranninnen.
524
00:27:08,544 --> 00:27:10,296
Das ist keine Schikane.
525
00:27:10,380 --> 00:27:12,382
Echt? Seht sie euch an.
526
00:27:12,465 --> 00:27:14,550
Polly, komm runter.
Du musst nicht schreien.
527
00:27:14,634 --> 00:27:16,969
-Oh mein Gott!
-Das ist das Problem?
528
00:27:17,053 --> 00:27:18,596
Seht sie euch an!
529
00:27:18,680 --> 00:27:21,265
Du schreist. Ich will reden, du schreist.
530
00:27:21,349 --> 00:27:25,395
Sie erzählte uns, sie sei verletzt,
weil ihr sie ausschließt.
531
00:27:25,478 --> 00:27:26,771
-Wer?
-Kayla.
532
00:27:26,854 --> 00:27:28,856
Weswegen?
533
00:27:29,524 --> 00:27:31,776
Von ihnen, wegen des Vorfalls.
534
00:27:31,859 --> 00:27:33,945
Inwiefern ist das euer Problem?
535
00:27:34,028 --> 00:27:37,448
Wenn sie auf deinem Schoß sitzt
oder dir in die Nase beißt
536
00:27:37,532 --> 00:27:40,618
und sich an dich ranschmeißt,
ist das unangemessen.
537
00:27:40,702 --> 00:27:43,830
-Wer beißt mir in die Nase?
-Alex Hall am Strand.
538
00:27:43,913 --> 00:27:45,915
Alex Hall biss mir in die Nase?
539
00:27:45,998 --> 00:27:48,751
-Mir?
-Sie war nicht mal da!
540
00:27:48,835 --> 00:27:52,463
Es heißt "Nasenfresser", Alter.
541
00:27:52,547 --> 00:27:54,215
Oh mein Gott!
542
00:27:54,799 --> 00:27:56,509
Nasenfresser sind nicht schlimm.
543
00:27:56,592 --> 00:27:57,844
Moment.
544
00:27:57,927 --> 00:28:00,888
Ich habe keine Probleme mit dir,
bis du zu weit gehst.
545
00:28:00,972 --> 00:28:05,435
Ihr beide seid heute
mir gegenüber mehrmals zu weit gegangen.
546
00:28:05,518 --> 00:28:07,812
Darum musste ich etwas sagen.
547
00:28:07,895 --> 00:28:10,398
Gerade muss ich etwas sagen.
548
00:28:12,024 --> 00:28:13,901
Oh mein Gott.
549
00:28:13,985 --> 00:28:15,278
Ehezerstörerin!
550
00:28:15,361 --> 00:28:17,155
-Noch ein Nasenfresser.
-Nein.
551
00:28:17,238 --> 00:28:20,158
Würde Kayla das tun,
wäre das eine große Sache.
552
00:28:20,241 --> 00:28:21,743
Nein. Das wäre es nicht.
553
00:28:21,826 --> 00:28:22,952
Ja. Klar.
554
00:28:23,035 --> 00:28:26,622
-Das hat sie nicht getan.
-Ihr versucht, Ärger zu machen.
555
00:28:27,290 --> 00:28:31,169
Das Problem ist,
dass ihr beide Ärger machen wollt.
556
00:28:31,252 --> 00:28:34,839
Hört zu, ich habe euch lange verteidigt,
557
00:28:34,922 --> 00:28:37,133
aber jetzt nicht mehr.
558
00:28:37,216 --> 00:28:39,510
-Wollt ihr wissen, warum?
-Ist mir egal.
559
00:28:39,677 --> 00:28:42,805
Ich weiß, aber genau darum geht es.
560
00:28:42,889 --> 00:28:48,394
In dieser Branche und unter Maklern
sind Beziehungen sehr wichtig.
561
00:28:48,478 --> 00:28:50,438
Das werdet ihr auf die harte Tour lernen.
562
00:28:50,521 --> 00:28:52,315
Das werdet ihr bald erfahren.
563
00:28:52,815 --> 00:28:56,402
Wenn ihr ständig Brücken abbrecht,
sind irgendwann keine mehr da.
564
00:28:56,486 --> 00:28:58,696
Ich mache da nicht mit. Das war's.
565
00:29:08,331 --> 00:29:11,876
Was passiert ist, ist passiert.
566
00:29:11,959 --> 00:29:12,794
Klar.
567
00:29:12,877 --> 00:29:16,214
Wir haben es geklärt,
und es ist, wie es ist.
568
00:29:16,297 --> 00:29:20,635
Dass Jarvis und Rose
es wieder herauskramen…
569
00:29:20,718 --> 00:29:22,720
Das sind alte Geschichten.
570
00:29:23,221 --> 00:29:26,891
Die einzige Person,
der ich hier vertraue, bist du.
571
00:29:26,974 --> 00:29:28,601
Prost auf…
572
00:29:28,684 --> 00:29:31,187
Darum wollte ich dich
weiter bei meinem Auftrag.
573
00:29:31,270 --> 00:29:33,189
Ich bin ehrlich.
574
00:29:33,272 --> 00:29:36,943
Die Einzige, der ich vertraue und für die
ich mein Leben geben würde, bist du.
575
00:29:37,902 --> 00:29:38,986
Und das verdammte…
576
00:29:39,070 --> 00:29:42,281
-Wir haben in kurzer Zeit viel erlebt.
-Darum vertraue ich dir.
577
00:29:45,785 --> 00:29:49,330
Kayla steht nicht für sich ein.
Sie macht sich klein ein Welpe.
578
00:30:04,512 --> 00:30:06,639
Tyler, du kennst San Clemente, oder?
579
00:30:06,722 --> 00:30:09,308
-Ja.
-Gibt es große Grundstücke?
580
00:30:09,392 --> 00:30:11,936
Ich sehe ein paar über 1.000, nicht viele.
581
00:30:12,019 --> 00:30:13,729
-Über 1.000 m²?
-Ja.
582
00:30:13,813 --> 00:30:17,900
Es gibt ein paar,
aber ich kenne nicht viele.
583
00:30:17,984 --> 00:30:18,985
Ich muss niesen.
584
00:30:20,444 --> 00:30:22,196
Jetzt ist es weg. Ich hasse das.
585
00:30:23,030 --> 00:30:25,992
Das nervt total. Scheiße.
586
00:30:26,617 --> 00:30:28,911
Hey, ich habe ein Update für euch.
587
00:30:28,995 --> 00:30:31,747
Wir haben erst
die $100-Millionen-Grenze gefeiert,
588
00:30:31,831 --> 00:30:34,500
aber sie gerade noch weit übertroffen.
589
00:30:34,584 --> 00:30:39,255
Rose und Jarvis haben Dolphin Terrace
für $20 Millionen verkauft.
590
00:30:40,756 --> 00:30:42,466
5 SCHLAFZIMMER - 9,5 BÄDER - 1.023 M²
591
00:30:42,967 --> 00:30:44,677
GEFORDERTER PREIS: $19.995.000
592
00:30:44,760 --> 00:30:46,679
VERKAUFSPREIS: $20.500.000
593
00:30:46,762 --> 00:30:47,930
PROVISION: $615.000
594
00:30:54,020 --> 00:30:55,521
-Läutet die Glocke.
-Danke.
595
00:31:32,683 --> 00:31:36,979
Untertitel von: Carolin Krüger