1 00:00:06,340 --> 00:00:10,511 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:39,540 --> 00:00:40,917 JARVIS' VORBESICHTIGUNG 3 00:00:41,501 --> 00:00:43,503 -Hallo. -Hi. 4 00:00:43,586 --> 00:00:46,672 -Was für ein wunderbarer Ort! -Ja, oder? 5 00:00:46,756 --> 00:00:47,799 Wow! 6 00:00:47,882 --> 00:00:51,385 Ich freue mich, dass Jarvis mich zur Besichtigung eingeladen hat. 7 00:00:51,469 --> 00:00:55,139 Jarvis könnte eine gute Partnerin für die Zukunft sein. 8 00:00:55,223 --> 00:00:58,893 Sie ist sehr professionell. Sie zeigt sich sehr stilvoll. 9 00:00:58,976 --> 00:01:02,688 Ich habe nichts gegen sie, nur weil Kolleginnen sie nicht mögen. 10 00:01:02,772 --> 00:01:04,899 Das ist lächerlich und völlig unreif. 11 00:01:04,982 --> 00:01:06,651 Was kostet es? 12 00:01:06,734 --> 00:01:08,402 Knapp 11 Millionen. 13 00:01:09,070 --> 00:01:10,780 Es sind 500 m². 14 00:01:12,198 --> 00:01:16,077 Vier Schlafzimmer, vier Bäder und vier Etagen. 15 00:01:16,744 --> 00:01:19,622 Sehen wir uns die Aussicht des Schlafzimmers an. 16 00:01:20,623 --> 00:01:22,542 Das ist wunderschön. 17 00:01:23,126 --> 00:01:25,253 Wie läuft es mit deinem Auftrag? 18 00:01:25,336 --> 00:01:27,755 Der Klient ist immer noch ein Albtraum. 19 00:01:27,839 --> 00:01:29,966 Er will jetzt den Preis erhöhen. 20 00:01:30,675 --> 00:01:32,927 Ich weiß nicht, was ich tun soll. Jason sagt: 21 00:01:33,010 --> 00:01:36,472 "Entweder du feuerst ihn oder erhöhst den Preis." 22 00:01:36,556 --> 00:01:39,100 Also weitermachen und schauen, was passiert. 23 00:01:39,183 --> 00:01:42,812 An deiner Stelle würde ich den Klienten nicht feuern. 24 00:01:42,895 --> 00:01:46,941 Ich würde weitermachen, denn Verkäufer können unbeständig sein. 25 00:01:47,024 --> 00:01:48,818 Vertrau auf deine Intuition. 26 00:01:48,901 --> 00:01:52,280 Wenn du es für richtig hältst, dann ist es das. 27 00:01:52,363 --> 00:01:54,699 Wie läuft es mit Alex Hall? 28 00:01:54,782 --> 00:01:57,368 Ehrlich. Ich will deine Erfahrung hören. 29 00:01:57,451 --> 00:01:59,996 Es war bisher gut, 30 00:02:00,079 --> 00:02:03,916 aber nach dem Zwischenfall weiß ich es nicht. 31 00:02:04,000 --> 00:02:08,087 Ja. Ein Rat: Pass auf, mit wem du zusammenarbeitest. 32 00:02:08,171 --> 00:02:12,383 Apropos: Was, zum Teufel, war am Casino-Abend los? 33 00:02:12,466 --> 00:02:16,095 Polly ist zu meinem Verlobten gegangen und hat gelästert. 34 00:02:16,179 --> 00:02:18,890 Ich sei eine Zicke, sie hasse mich, 35 00:02:18,973 --> 00:02:20,766 viel Glück mit… 36 00:02:20,850 --> 00:02:21,851 Ich meine… 37 00:02:22,810 --> 00:02:23,769 -Was? -Ja. 38 00:02:24,812 --> 00:02:27,690 Er sagte danach: "Ich weiß nicht mal, wer das war." 39 00:02:27,773 --> 00:02:29,734 -Er kennt sie nicht mal. -Wow. 40 00:02:29,817 --> 00:02:32,695 Ich hörte ein paar der anderen über mich reden. 41 00:02:32,778 --> 00:02:35,573 Ich ging hin: "Ich höre meinen Namen. Was ist?" 42 00:02:35,656 --> 00:02:37,325 Brandi nannte mich Tyrannin. 43 00:02:37,408 --> 00:02:39,160 Ich soll eine Tyrannin sein? 44 00:02:39,243 --> 00:02:42,163 In welcher Traumwelt lebt ihr? 45 00:02:42,246 --> 00:02:45,499 Wenn es hier Tyranninnen gibt, dann sie. 46 00:02:45,583 --> 00:02:49,754 Darum finde ich unerträglich, wie du in der Agentur behandelt wirst. 47 00:02:49,837 --> 00:02:54,634 Mich stört, wie herablassend sie zu dir sind, weil es nicht richtig ist. 48 00:02:54,717 --> 00:02:59,430 Keiner hatte anfangs Probleme mit dir. Soweit ich weiß, hast du keinem was getan. 49 00:02:59,513 --> 00:03:03,184 Rose hat am Anfang ein paar Dinge in der Agentur losgetreten, 50 00:03:03,267 --> 00:03:04,727 aber jetzt denke ich, 51 00:03:04,810 --> 00:03:07,772 weil alle Hass auf Rose haben, 52 00:03:08,522 --> 00:03:10,274 bist du mitschuldig. 53 00:03:10,358 --> 00:03:12,109 Das könnte wirklich sein. 54 00:03:12,193 --> 00:03:15,655 -Für mich zeigt das ihre Unreife. -Total. 55 00:03:15,738 --> 00:03:17,740 -Ich bin eine eigenständige Person. -Ja. 56 00:03:17,823 --> 00:03:21,327 Wenn sie uns in einen Topf werfen, ist das ihr Pech. 57 00:03:21,911 --> 00:03:26,332 Obwohl ich mich mit ihnen und mit euch verstehe, könnt ihr mir vertrauen. 58 00:03:26,415 --> 00:03:28,501 -Vertrauen muss man sich verdienen. -Ja. 59 00:03:28,584 --> 00:03:32,088 Ich gebe Vertrauensvorschuss, aber treibe auch die Schulden ein. 60 00:03:32,672 --> 00:03:33,923 Ja. 61 00:03:55,695 --> 00:03:57,280 Lecker. 62 00:03:58,030 --> 00:03:59,448 Vielen Dank. 63 00:03:59,532 --> 00:04:01,158 Oh mein Gott, wie toll. 64 00:04:01,242 --> 00:04:03,452 Genial. Ein Türmchen für jede. 65 00:04:03,536 --> 00:04:05,121 Die sind süß. Ich mache ein Foto. 66 00:04:05,204 --> 00:04:08,207 Seht euch das an. Elf von zehn Punkten. 67 00:04:08,291 --> 00:04:09,959 Das war eine tolle Idee. 68 00:04:10,042 --> 00:04:11,711 Wie benotest du gestern Abend? 69 00:04:11,794 --> 00:04:15,256 Insgesamt bekommt der Abend eine 70 00:04:16,632 --> 00:04:17,466 8,7. 71 00:04:19,719 --> 00:04:20,553 Das Jarvis-Drama? 72 00:04:21,304 --> 00:04:24,598 -Elf von zehn auf der Bockmist-Skala. -Ja. 73 00:04:25,474 --> 00:04:29,645 Und minus zwei, was das Vergnügen angeht. 74 00:04:29,729 --> 00:04:31,647 Ich denke nur… 75 00:04:32,273 --> 00:04:33,983 Jarvis macht bissige Kommentare. 76 00:04:34,066 --> 00:04:37,862 Ich hatte ihr gesagt, dass sie mich nicht Schätzchen nennen soll. 77 00:04:37,945 --> 00:04:41,282 -Sie tat es wieder, und ich… -Sie können nicht anders. 78 00:04:41,365 --> 00:04:45,328 Du hast es zweimal gesagt, und dann nannten sie sogar mich so. 79 00:04:45,411 --> 00:04:46,412 "Schätzchen, Baby." 80 00:04:46,495 --> 00:04:48,956 Sie sagte: "In Alabama sagen wir 'Ach, wie süß.'" 81 00:04:49,040 --> 00:04:51,417 -Und ich: "Das ist sarkastisch." -Ich sage… 82 00:04:51,500 --> 00:04:54,128 -Was soll das? -Selber süß. 83 00:04:54,211 --> 00:04:55,629 Ja, selber süß. 84 00:04:55,713 --> 00:04:59,300 Mir ist das Wort "Schätzchen" eigentlich egal, 85 00:04:59,383 --> 00:05:01,510 -es geht um den Ton. -Herablassend. 86 00:05:01,594 --> 00:05:03,095 Man fühlt sich dumm. 87 00:05:03,179 --> 00:05:06,098 -Ja. -Mir kam sie auch mit ihrem Anwaltsgerede. 88 00:05:06,182 --> 00:05:09,101 "Das sind Ausschmückungen." 89 00:05:09,185 --> 00:05:11,312 -Was? Klappe. -Ach, halt die Klappe. 90 00:05:11,395 --> 00:05:13,856 Wovon redest du? 91 00:05:13,939 --> 00:05:18,110 Geh zurück vor Gericht, wenn du gerne so redest. 92 00:05:19,904 --> 00:05:22,490 -Wir sind alle erwachsen. -Ich muss weniger ausrasten. 93 00:05:22,573 --> 00:05:26,827 Ich darf nicht aus der Haut fahren, denn sie weiß, was mich aufregt. 94 00:05:26,911 --> 00:05:28,454 -Ja. -Sie legt es drauf an. 95 00:05:28,537 --> 00:05:31,040 Wie verhalten wir uns in der Agentur? 96 00:05:31,123 --> 00:05:33,667 Ich habe kein Problem mit Kayla, 97 00:05:33,751 --> 00:05:37,213 aber die anderen Mädels will ich nicht mal grüßen. 98 00:05:37,296 --> 00:05:42,301 -Ich hab es versucht. Sie ignorieren mich. -Geht mir auch so. Mit Kayla ist alles ok. 99 00:05:42,385 --> 00:05:46,097 Was auch immer passiert ist, ich wusste es von Anfang an. 100 00:05:46,180 --> 00:05:50,643 Darum behandle ich sie wie immer. 101 00:05:50,726 --> 00:05:53,854 Kayla wird mit ihren "Problemen" nicht mehr zu mir kommen. 102 00:05:53,938 --> 00:05:56,899 -Sie weiß, dass du nicht mitmachst. -Ich sage: "Quatsch." 103 00:05:56,982 --> 00:06:00,694 Was sagt es über einen aus, wenn man sich mit solchen abgibt? 104 00:06:00,778 --> 00:06:02,905 Das dachte ich, sobald ich herkam. 105 00:06:02,988 --> 00:06:05,199 Ich mochte Jarvis zuerst. 106 00:06:05,282 --> 00:06:08,744 Dann beobachtete ich, was in der Agentur los war, 107 00:06:08,828 --> 00:06:10,287 und dachte: "Moment." 108 00:06:10,371 --> 00:06:13,749 Roses Verhalten hat auf Jarvis abgefärbt. 109 00:06:13,833 --> 00:06:15,668 Jetzt sind sie gleich. 110 00:06:15,751 --> 00:06:18,921 Legt man eine verfaulte Frucht neben eine andere, verfaulen beide. 111 00:06:19,004 --> 00:06:23,717 Sie ist so unsympathisch und lästig. 112 00:06:44,947 --> 00:06:46,449 -Hey. Wie geht's? -Hi. 113 00:06:46,532 --> 00:06:49,410 -Gut, und dir? -Gut. Tolle Aussicht. 114 00:06:49,493 --> 00:06:51,495 Ja, wunderschön. 115 00:06:51,579 --> 00:06:54,123 -Wir leben wirklich im Paradies. -Ja. 116 00:06:55,708 --> 00:06:56,792 -Hi. -Hi. 117 00:06:56,876 --> 00:06:58,335 -Wie geht's? -Gut. 118 00:06:58,419 --> 00:07:00,546 -Willkommen im Hotel Laguna. -Danke. 119 00:07:00,629 --> 00:07:03,257 Darf ich Ihnen einen Cocktail bringen? 120 00:07:03,340 --> 00:07:04,925 Eine Skinny Margarita. 121 00:07:05,009 --> 00:07:06,802 Perfekt. Wir machen tolle. 122 00:07:06,886 --> 00:07:09,263 -Ich nehme das Gleiche. Danke. -Spitze. 123 00:07:11,098 --> 00:07:15,895 Ich wollte reden, nachdem ich aus der Besprechung abgehauen bin. 124 00:07:15,978 --> 00:07:17,229 Sie ist Hauptmaklerin. 125 00:07:17,313 --> 00:07:19,190 Richtig so. Sie hat dich dazugeholt. 126 00:07:19,273 --> 00:07:22,485 Du mischst dich ein, aber hast keine Ahnung. Halt dich raus. 127 00:07:26,447 --> 00:07:31,118 Du hast nicht viel gesagt. Es waren eher Jarvis und Rose. 128 00:07:31,619 --> 00:07:33,621 Und ich war total überrascht. 129 00:07:33,704 --> 00:07:36,916 Ich fand es seltsam und frustrierend. 130 00:07:36,999 --> 00:07:41,795 Du sollst nur wissen, dass ich nicht deinetwegen gegangen bin. 131 00:07:41,879 --> 00:07:45,466 Ich bin gegangen, weil mich das Ganze aufgeregt hat. 132 00:07:45,549 --> 00:07:48,636 Es war kein angemessener Ort für das Gespräch. 133 00:07:48,719 --> 00:07:49,887 Also… 134 00:07:49,970 --> 00:07:53,724 Ja, ich war genauso schockiert. 135 00:07:53,807 --> 00:07:57,019 Als sie etwas sagten, dachte ich: "Was?" 136 00:07:57,102 --> 00:07:59,313 Ich arbeite gern mit dir zusammen. 137 00:07:59,396 --> 00:08:01,690 Ich verstehe, worauf sie hinauswollten, 138 00:08:01,774 --> 00:08:07,321 aber wir zwei hätten es unter uns besprechen sollen, nicht vor allen. 139 00:08:07,404 --> 00:08:12,159 Aber ich bin froh, dass wir darüber reden konnten. 140 00:08:12,243 --> 00:08:14,328 -Ich muss dir noch etwas sagen. -Ok. 141 00:08:14,411 --> 00:08:16,789 Ich bezweifle nicht, dass wir das Haus verkaufen, 142 00:08:16,872 --> 00:08:20,876 aber der Verkäufer will den Preis um $350.000 erhöhen. 143 00:08:20,960 --> 00:08:25,214 Ich bin so verärgert, dass er das tut. 144 00:08:25,297 --> 00:08:26,840 -Er hat kein Erbarmen. -Ja. 145 00:08:26,924 --> 00:08:30,803 Ich hatte noch nie so einen Klienten, obwohl ich viele schwierige hatte. 146 00:08:30,886 --> 00:08:34,431 Bei ihm fühle ich mich so groß. 147 00:08:34,515 --> 00:08:38,352 Doug hat gesagt, Hall sei wie eine Autoverkäuferin, 148 00:08:38,435 --> 00:08:41,522 aber das will ich ihr nicht sagen, 149 00:08:41,605 --> 00:08:44,692 weil ich sie nicht noch mehr verärgern will, 150 00:08:44,775 --> 00:08:48,571 als sie ohnehin schon wegen der Preiserhöhung ist. 151 00:08:48,654 --> 00:08:50,990 Doug stresst mich total. 152 00:08:51,073 --> 00:08:52,783 Doug ist so launisch. 153 00:08:52,866 --> 00:08:56,662 Ein Fehltritt, und er könnte uns hängen lassen. 154 00:08:56,745 --> 00:08:59,707 Er kann uns den Auftrag nicht nehmen, aber es uns schwer machen. 155 00:08:59,790 --> 00:09:02,918 Selbst nach allem, was bereits passiert ist, 156 00:09:03,002 --> 00:09:07,006 bin ich zuversichtlich, dass ich das mit dir schaffen kann. 157 00:09:07,089 --> 00:09:10,718 Ich sehe zu dir auf. Ich weiß, du ackerst. 158 00:09:10,801 --> 00:09:16,432 Das ist meine Chance, auf dem Luxusmarkt Fuß zu fassen. 159 00:09:16,515 --> 00:09:18,642 Ich denke: 160 00:09:18,726 --> 00:09:21,604 "Ich schaffe das und kann es allen beweisen." 161 00:09:21,687 --> 00:09:24,815 Gut, dass du es ernst meinst. Das tue ich auch. 162 00:09:24,898 --> 00:09:27,985 Aber ich bin ungern in dieser Lage. 163 00:09:28,068 --> 00:09:30,779 Hall ist nicht die einfachste Kollegin, 164 00:09:30,863 --> 00:09:33,949 aber jetzt, wo der Verkäufer den Preis erhöhen will, 165 00:09:34,450 --> 00:09:38,120 brauche ich mehr denn je ihre Hilfe beim Verkauf. 166 00:09:59,683 --> 00:10:00,893 -Das ist anders. -Ok. 167 00:10:01,769 --> 00:10:02,728 Hi, Hundi. 168 00:10:03,687 --> 00:10:07,024 Du willst einen Fuß in die Tür und die Annahme deines Angebots. 169 00:10:07,107 --> 00:10:08,776 -Hey, Brandi. -Hey, Brandi. 170 00:10:10,694 --> 00:10:13,989 -*Wir sind auf dem Dream-Home-Titelblatt. Mit welchem Haus? 171 00:10:14,073 --> 00:10:16,367 Mit Dolphin. Sie kamen heute an. 172 00:10:17,409 --> 00:10:19,495 Auf dem Titelblatt der Zeitschrift. 173 00:10:20,871 --> 00:10:22,706 -Sieht echt gut aus. -Ich weiß. 174 00:10:23,290 --> 00:10:26,502 Auf zur Teambesprechung. Wollt ihr fertig spielen? 175 00:10:26,585 --> 00:10:28,128 Das könnte Stunden dauern. 176 00:10:29,755 --> 00:10:31,465 -Kommt. -Wie mache ich das? 177 00:10:34,259 --> 00:10:35,552 Das hat null Stretch. 178 00:10:35,636 --> 00:10:38,055 Polly, du erinnerst mich an eine Buchfigur. 179 00:10:38,138 --> 00:10:39,640 -Rosie! -Popeye? 180 00:10:39,723 --> 00:10:42,976 Rosie the Riveter. "We can do it!" 181 00:10:43,977 --> 00:10:45,771 -Genau. -Kakerlake! 182 00:10:45,854 --> 00:10:47,731 -Eine Kakerlake? -Was ist los mit dir? 183 00:10:47,815 --> 00:10:49,775 -Kakerlake? -Es war eine Schwarze Witwe. 184 00:10:49,858 --> 00:10:51,235 Ihr seid so dramatisch. 185 00:10:51,318 --> 00:10:53,404 -Spinnen gehen gar nicht. -Hab sie. 186 00:10:53,487 --> 00:10:54,571 Ich hasse Spinnen. 187 00:10:54,655 --> 00:10:56,323 -Ist sie wirklich tot? -Ja. 188 00:10:56,407 --> 00:10:57,408 Mausetot. 189 00:10:57,491 --> 00:10:59,493 Spinnen bringen einem Reichtum. 190 00:10:59,993 --> 00:11:03,414 Ich wäre lieber pleite, als von Spinnen umgeben. 191 00:11:03,997 --> 00:11:07,042 Ok, Polly. Riverboat… Du fängst an. 192 00:11:08,460 --> 00:11:11,338 Ich bin in der Abschlussphase. Noch zehn Tage. 193 00:11:11,422 --> 00:11:12,881 -Ja, das war's. -Ok. 194 00:11:13,465 --> 00:11:15,217 Brandi, was gibt's Neues? 195 00:11:15,300 --> 00:11:19,722 Ich hatte Besichtigungen mit einem ehemaligen NBA-Spieler. 196 00:11:19,805 --> 00:11:23,183 Wir unterbreiten ein Angebot für ein Objekt in Laguna Niguel. 197 00:11:23,267 --> 00:11:27,187 Der Makler meinte, sie hätten ein hohes Bargeldangebot. 198 00:11:27,271 --> 00:11:30,733 Unseres ist 3,7 Millionen in bar. Ich hoffe, er bekommt es. 199 00:11:30,816 --> 00:11:33,360 -Toll! -Gut gemacht. 200 00:11:33,444 --> 00:11:34,653 -Gut gemacht. -Danke. 201 00:11:34,737 --> 00:11:37,573 -NBA-Geld. Er hat 3,7 Millionen in bar? -Daumen drücken. 202 00:11:37,656 --> 00:11:40,033 -Ja. Hoffen wir, dass er es kriegt. -Gut. 203 00:11:40,117 --> 00:11:41,034 Du, Austin? 204 00:11:41,118 --> 00:11:43,620 Ich hatte einen Unterzeichnungstermin in Irvine. 205 00:11:43,704 --> 00:11:47,166 Ein schönes Haus am Ende einer Sackgasse. 206 00:11:47,249 --> 00:11:52,713 Fünf Schlafzimmer, sechs Badezimmer, gute 560 m² auf 1.000 m² Grundstück. 207 00:11:52,796 --> 00:11:55,883 -Schön. -Ich dachte an etwa 7,95. 208 00:11:55,966 --> 00:11:59,428 Sie wollen 8,8 Millionen. 209 00:11:59,511 --> 00:12:01,180 -Hast du den Auftrag? -Ja. 210 00:12:01,263 --> 00:12:02,431 Das ist spitze. 211 00:12:02,514 --> 00:12:03,932 Glückwunsch! 212 00:12:04,016 --> 00:12:05,225 -Im Ernst? -Toll! 213 00:12:05,309 --> 00:12:07,144 Toller Preis, fast siebenstellig. 214 00:12:07,227 --> 00:12:08,353 -Klasse. -Gut gemacht. 215 00:12:08,937 --> 00:12:11,398 -Ja. Spitze. -Danke, Leute. 216 00:12:11,482 --> 00:12:15,736 Kayla, als wir das letzte Mal sprachen, wolltest du entscheiden, 217 00:12:15,819 --> 00:12:20,324 ob du deinen Klienten loswirst oder den Preis erhöhst. 218 00:12:20,824 --> 00:12:23,619 Was hast du entschieden? -Ich erhöhe den Preis. 219 00:12:25,120 --> 00:12:28,957 Ich will nicht aufgeben. Es ist zu früh. 220 00:12:29,041 --> 00:12:31,376 Es ist seit zwei Wochen auf dem Markt. 221 00:12:31,460 --> 00:12:34,755 Wir haben viele Besichtigungsanfragen, tolles Feedback. 222 00:12:34,838 --> 00:12:37,090 Wir haben zwei Angebote bekommen. 223 00:12:37,174 --> 00:12:39,468 Ich denke, es ist zu früh. 224 00:12:39,551 --> 00:12:41,220 Wer weiß, was noch passiert? 225 00:12:41,303 --> 00:12:43,138 Alex, was hältst du davon? 226 00:12:43,639 --> 00:12:46,725 Ich wollte ihn schon vor zwei Wochen feuern, 227 00:12:46,809 --> 00:12:50,437 aber ich verstehe, warum sie weitermacht. Wir haben unterschiedliche Ansätze. 228 00:12:50,521 --> 00:12:55,275 Mir geht es nicht um den Preis, sondern die Art und Weise. 229 00:12:55,359 --> 00:12:58,237 Wir veröffentlichen einen Preis, kriegen Angebote, erhöhen dann… 230 00:12:58,320 --> 00:13:00,113 Das lässt uns albern aussehen. 231 00:13:00,197 --> 00:13:04,535 Es lässt mich und Kayla albern aussehen, weil wir die Maklerinnen sind. 232 00:13:04,618 --> 00:13:08,747 Darum bin ich mir sicher, dass es ihm nicht ernst ist. 233 00:13:08,831 --> 00:13:11,834 Deshalb ziehe ich mich zurück. 234 00:13:13,710 --> 00:13:15,796 Ich will nichts damit zu tun haben. 235 00:13:17,840 --> 00:13:19,424 Du wirkst nicht albern. 236 00:13:19,508 --> 00:13:22,302 Du machst weiter. Wer weiß, was noch passiert? 237 00:13:22,386 --> 00:13:24,304 -Der Markt wird helfen. -Er steigt. 238 00:13:24,388 --> 00:13:26,765 Vielleicht kommt der Verkäufer zur Vernunft. 239 00:13:26,849 --> 00:13:31,019 Es ist zu früh, um aufzugeben. Darum will ich weitermachen. 240 00:13:31,103 --> 00:13:35,858 Beide Antworten sind gut. Ich respektiere beide Ansätze. 241 00:13:35,941 --> 00:13:39,653 Ich selbst wäre nicht so hartnäckig wie du. 242 00:13:39,736 --> 00:13:43,866 Ich hätte mich wie Alex zurückgezogen, aber würdige, dass du dranbleibst. 243 00:13:43,949 --> 00:13:46,118 Vielleicht zeigst du es allen. 244 00:13:46,702 --> 00:13:49,580 -Das hoffe ich. -Gott, ich auch. Scheiße! 245 00:13:51,415 --> 00:13:53,041 Ok, Gio. Dein Update. 246 00:13:53,125 --> 00:13:55,711 Ich hatte heute eine tolle Besichtigung. 247 00:13:55,794 --> 00:13:57,462 Ein nettes, junges Paar. 248 00:13:58,589 --> 00:14:02,885 Brandneu gebaut, etwa 300 m², 249 00:14:02,968 --> 00:14:04,136 PREIS: $6.250.000 250 00:14:04,219 --> 00:14:09,016 vier Schlafzimmer, fünf Bäder und helle, luftige Atmosphäre. 251 00:14:09,641 --> 00:14:13,645 Da ich sie und den Verkäufer vertrete, können wir alle glücklich machen. 252 00:14:13,729 --> 00:14:15,564 -Daumen drücken. -Gut. 253 00:14:15,647 --> 00:14:18,108 -Doppelte Provision auf 6 Millionen. -Ja. 254 00:14:18,692 --> 00:14:21,486 Ok, Jarvis und Rose. Übrigens alles Gute zum Geburtstag. 255 00:14:21,570 --> 00:14:22,654 Danke, Jason. 256 00:14:22,738 --> 00:14:25,115 -Herzlichen Glückwunsch! -Danke. 257 00:14:25,198 --> 00:14:28,702 -Hoffentlich ein Jahr voller Aufträge. -Genau. 258 00:14:29,202 --> 00:14:30,287 Neues zu Dolphin? 259 00:14:30,954 --> 00:14:33,874 Wir machen Besichtigungen und haben noch keine Angebote, 260 00:14:33,957 --> 00:14:38,128 aber der Verkäufer hält am Preis fest. 261 00:14:38,211 --> 00:14:40,839 Wir vermarkten es weiter. 262 00:14:40,923 --> 00:14:46,011 Der Verkauf vieler Häuser über $15 Millionen dauert einfach länger. 263 00:14:46,595 --> 00:14:49,640 Das Home Staging wird das Haus verkaufen. 264 00:14:49,723 --> 00:14:53,018 Stimmt, da wir den Preis nicht senken können, 265 00:14:53,101 --> 00:14:54,186 muss das Staging her. 266 00:14:54,269 --> 00:14:55,228 Ja. 267 00:14:55,312 --> 00:14:56,980 Tyler, was ist mit dir? 268 00:14:57,648 --> 00:15:00,609 Mein San-Clemente-Auftrag wurde veröffentlicht, 269 00:15:00,692 --> 00:15:03,779 mein erster Auftrag bei der O Group und ohne meinen Vater. 270 00:15:03,862 --> 00:15:05,572 Es war eine große Sache. 271 00:15:06,573 --> 00:15:09,117 Er war etwa vier Tage in MLS. 272 00:15:09,201 --> 00:15:12,245 Ich hatte keine Zeit fürs Staging, etwa 20 Besichtigungen, 273 00:15:12,329 --> 00:15:15,624 und dann hat ein toller Käufer ein gutes Angebot unterbreitet. 274 00:15:16,166 --> 00:15:20,170 Der Preis lag bei 3.690.000, und es wurde für 3.670.00 verkauft. 275 00:15:20,295 --> 00:15:22,839 Ein schnelles, einfaches, sauberes Geschäft. 276 00:15:22,923 --> 00:15:25,300 -Ja! -Schön. 277 00:15:25,384 --> 00:15:28,136 -Glückwunsch. -Beeindruckend, Tyler. 278 00:15:28,220 --> 00:15:30,305 -Tyler, läute die Glocke! -Geh! 279 00:15:30,389 --> 00:15:31,223 Ok. 280 00:15:32,057 --> 00:15:32,891 Ja! 281 00:15:34,851 --> 00:15:36,103 Spitze, Tyler! 282 00:15:39,064 --> 00:15:40,357 Gut gemacht. 283 00:15:40,440 --> 00:15:43,026 Gute Arbeit, Tyler. 284 00:15:43,110 --> 00:15:44,152 Tyler… 285 00:15:44,236 --> 00:15:45,654 Jetzt bist du erwachsen. 286 00:15:45,737 --> 00:15:47,531 -Es musste kommen. -Ein echter Junge. 287 00:15:47,614 --> 00:15:49,157 Breite die Flügel aus. 288 00:15:49,992 --> 00:15:51,702 Zum Schluss möchte ich sagen: 289 00:15:51,785 --> 00:15:54,955 Wir haben 100 Millionen Umsatz für dieses Jahr überschritten. 290 00:15:55,038 --> 00:15:56,581 -Schön. -Juhu! 291 00:15:56,665 --> 00:15:58,792 -Gute Arbeit, Leute. -Gute Arbeit. 292 00:15:58,875 --> 00:16:00,419 -Spitze. -Gute Arbeit, Team. 293 00:16:00,502 --> 00:16:02,504 Das übertrifft meine Erwartungen. 294 00:16:02,587 --> 00:16:04,006 Ich schmeiße eine Jachtparty. 295 00:16:04,673 --> 00:16:06,842 -Toll. -Juhu! 296 00:16:06,925 --> 00:16:08,719 Jachtparty! 297 00:16:09,678 --> 00:16:11,888 -Voll dabei! -Total. 298 00:16:11,972 --> 00:16:13,974 Das schließt die Besprechung. Danke. 299 00:16:33,452 --> 00:16:37,789 Zum Dank für 100 Millionen Umsatz veranstaltet Jason eine Jachtparty. 300 00:16:37,873 --> 00:16:41,251 Ich bin erleichtert, diesmal Gast statt Gastgeber zu sein. 301 00:16:41,334 --> 00:16:42,377 Oh Mann. 302 00:16:43,420 --> 00:16:44,629 Hier gehöre ich hin. 303 00:16:45,422 --> 00:16:46,256 Wow. 304 00:16:49,259 --> 00:16:50,510 Das ist steil. 305 00:16:50,594 --> 00:16:53,764 Oh mein… Dreh dich mal. 306 00:16:53,847 --> 00:16:55,640 -Fabelhaft. -Seht euch das an. 307 00:16:58,143 --> 00:16:59,102 Herrje. 308 00:17:00,854 --> 00:17:02,105 Das ist fantastisch. 309 00:17:02,189 --> 00:17:03,440 Möchten Sie etwas trinken? 310 00:17:03,523 --> 00:17:06,068 Mimosa, aber ohne Orangensaft. 311 00:17:06,151 --> 00:17:07,027 Gefällt mir. 312 00:17:07,944 --> 00:17:09,988 -Schön! -Prost. 313 00:17:10,072 --> 00:17:11,615 Ich gehe auf die Jacht. 314 00:17:11,698 --> 00:17:14,451 -Die Party ist da! -Hey! 315 00:17:15,827 --> 00:17:17,454 Was geht? 316 00:17:17,537 --> 00:17:18,997 Du siehst toll aus. 317 00:17:21,750 --> 00:17:23,460 Wie haben das alle geschafft? 318 00:17:24,586 --> 00:17:26,671 -Hat jeder einen Drink? Ok. -Ja! 319 00:17:26,755 --> 00:17:28,048 Ja! 320 00:17:28,131 --> 00:17:29,549 Du siehst gut aus. Wie geht's? 321 00:17:29,633 --> 00:17:30,884 -Gut, und dir? -Gut. 322 00:17:37,599 --> 00:17:39,851 -Schön, dich zu sehen. -Ja, cool! 323 00:17:39,935 --> 00:17:41,019 -Hey! -Hey. 324 00:17:41,937 --> 00:17:43,396 -Hi. -Hey. 325 00:17:45,690 --> 00:17:48,902 -Wie geht es dir? Freut mich. -Ich hole was zu essen. 326 00:17:49,402 --> 00:17:53,198 -Nein, da gehe ich nicht hin. -Was denkst du, warum ich hier bin? 327 00:17:53,281 --> 00:17:55,700 Ich würde mir lieber den Arm abkauen, 328 00:17:55,784 --> 00:17:59,121 als mit Dick und Doof auf einem Boot festzusitzen. 329 00:17:59,204 --> 00:18:02,082 Man braucht nur einen Arm, um jemanden vom Boot zu schubsen. 330 00:18:02,165 --> 00:18:03,750 -Holen wir uns einen Drink. -Ja. 331 00:18:05,127 --> 00:18:05,961 Ich meine… 332 00:18:08,255 --> 00:18:09,673 Alle an Bord. 333 00:18:10,257 --> 00:18:11,091 Ist das Jason? 334 00:18:11,174 --> 00:18:12,425 Jason ist hier! 335 00:18:12,509 --> 00:18:15,428 Jason! Die Party ist da! 336 00:18:18,640 --> 00:18:19,766 Wir fahren los! 337 00:18:24,146 --> 00:18:27,399 -Jason, stopp, wir bauen einen Unfall! -Ich schaffe das. 338 00:18:27,983 --> 00:18:28,984 Wo ist die Bremse? 339 00:18:29,067 --> 00:18:32,279 Ihr habt Titanic gesehen, oder? Alles gut. 340 00:18:32,362 --> 00:18:34,072 Zweimal. 341 00:18:34,156 --> 00:18:37,659 Ich bin der König der Welt! 342 00:18:37,742 --> 00:18:39,536 Ja! 343 00:18:41,621 --> 00:18:43,999 -Los, komm mit! -Nein. 344 00:18:44,082 --> 00:18:45,584 Er will bei uns bleiben. 345 00:18:45,667 --> 00:18:47,210 Wir verkaufen Immobilien. 346 00:18:47,294 --> 00:18:48,712 Er will bei uns bleiben. 347 00:18:48,795 --> 00:18:50,172 Hallo, Waschbrett! 348 00:18:50,255 --> 00:18:52,257 Los, los, los! 349 00:18:52,340 --> 00:18:54,217 Hey! 350 00:18:57,179 --> 00:19:00,849 -Schön, dass sich alle vertragen. -Nur eine Frage der Zeit. 351 00:19:01,433 --> 00:19:04,936 Es gibt gute Schiffe, Holzschiffe und Schiffe auf der See, 352 00:19:05,020 --> 00:19:08,732 aber nur die besten Freunde umschiffen gemeinsam die Klippen des Lebens. 353 00:19:09,691 --> 00:19:11,985 Ja! Prost! 354 00:19:12,068 --> 00:19:14,613 Prost, Leute! Gruppenumarmung! 355 00:19:16,323 --> 00:19:17,157 Wie kindisch. 356 00:19:19,701 --> 00:19:22,120 Arschbombe! 357 00:19:22,204 --> 00:19:23,288 Los, Leute! 358 00:19:26,249 --> 00:19:29,044 -Arschbombe? Macht einen Salto rückwärts. -Ihr seid irre. 359 00:19:29,127 --> 00:19:30,754 Mach mir die Haare nicht nass. 360 00:19:33,423 --> 00:19:35,926 -Ok. -Rückwärtssalto, Gio! 361 00:19:36,009 --> 00:19:37,260 Mache ich nicht. 362 00:19:37,344 --> 00:19:40,138 -Ich springe rückwärts. -Gio! Oh Gott. Vorsicht. 363 00:19:41,806 --> 00:19:43,892 Das war viel zu nah am Boot. 364 00:19:43,975 --> 00:19:45,060 Ich liebe Jachten. 365 00:19:45,143 --> 00:19:48,730 Ok, Chelsea, reden wir über deinen $22-Millionen-Auftrag. 366 00:19:49,689 --> 00:19:52,984 Ok, reden wir bald darüber. 367 00:19:53,068 --> 00:19:55,528 Heute Abend oder morgen. Cool? Geht das? 368 00:19:55,612 --> 00:19:57,322 Ok. Tschüss, Chel. 369 00:19:58,365 --> 00:20:02,452 -Ja! Ein Geschäft abgeschlossen. -Nein, aber das werden wir. 370 00:20:02,535 --> 00:20:04,746 "22 Millionen, 13 Millionen"… 371 00:20:04,829 --> 00:20:06,581 Ja, Chelsea in LA. 372 00:20:07,082 --> 00:20:09,417 -Die kenne ich nicht. -Zwei Geschäfte. Sie ist neu. 373 00:20:09,501 --> 00:20:13,129 -Oh, sie hat es ausgezogen. -Ich passe mich an. 374 00:20:13,213 --> 00:20:16,633 Ist dir kalt? Ja. Ich bringe dir ein Handtuch. 375 00:20:17,759 --> 00:20:18,802 Polly… 376 00:20:19,844 --> 00:20:21,972 -Heuchlerisch. -Stell dir vor, ich täte das. 377 00:20:22,055 --> 00:20:23,974 Oh mein Gott, es wäre… 378 00:20:24,057 --> 00:20:25,267 -Mein Gott. -Stell dir vor. 379 00:20:25,350 --> 00:20:28,061 Ich verstehe nicht, wie sie Kayla kritisieren können, 380 00:20:28,144 --> 00:20:29,771 und dann Tyler umschwärmen. 381 00:20:29,854 --> 00:20:33,316 Es ist total heuchlerisch. Alles Heuchlerinnen. 382 00:20:33,400 --> 00:20:35,277 Die Hölle würde losbrechen. 383 00:20:35,360 --> 00:20:37,237 -Doppelmoral. -Die Hölle. 384 00:20:37,320 --> 00:20:39,364 Ja, es ist völlig unangemessen. 385 00:20:39,447 --> 00:20:42,492 Hi, Leute. Habt ihr Platz für noch jemanden? 386 00:20:42,575 --> 00:20:45,412 -Ja. -Ich wollte gerade gehen. 387 00:20:45,495 --> 00:20:46,413 Ich auch. 388 00:20:46,496 --> 00:20:48,707 Perfekt, denn ich hatte gehofft… 389 00:20:48,790 --> 00:20:50,292 Nimm mehrere Plätze. 390 00:20:50,375 --> 00:20:53,253 Ich wollte sowieso mit Brandi reden. 391 00:20:58,550 --> 00:21:01,261 Ich wollte mit dir reden. 392 00:21:01,344 --> 00:21:02,929 -Ach ja? -Seit dem Casino-Abend. 393 00:21:03,013 --> 00:21:04,055 Ok. 394 00:21:04,139 --> 00:21:08,810 Ich weiß, du hattest Probleme mit Rose, und das ist etwas anderes, 395 00:21:08,893 --> 00:21:14,065 aber als du mich Tyrannin nanntest, hat mich das schockiert. 396 00:21:14,566 --> 00:21:16,526 Habe ich dich Tyrannin genannt? 397 00:21:16,609 --> 00:21:20,030 Ja. Du sagtest, Rose und ich seien beide Tyranninnen. 398 00:21:20,989 --> 00:21:22,365 Hier oben wird es düster. 399 00:21:22,991 --> 00:21:27,203 -Erst war es sonnig, jetzt düster. -Jemand hat es düster gemacht. 400 00:21:27,287 --> 00:21:29,789 Gehst du Brandi an? 401 00:21:30,290 --> 00:21:32,125 Ich habe sie wohl Tyrannin genannt. 402 00:21:32,208 --> 00:21:35,503 -Nein, hast du nicht. -Alex Hall, du warst nicht da. 403 00:21:35,587 --> 00:21:38,089 Doch. Ich habe dich Tyrannin genannt. 404 00:21:38,715 --> 00:21:43,470 Ihr verteilt euren Gestank in der ganzen Agentur. 405 00:21:43,553 --> 00:21:46,765 -Ihr seid Tyranninnen. -Wir sind Tyranninnen? 406 00:21:46,848 --> 00:21:49,726 Ich bin die Einzige, die je etwas Nettes über dich gesagt hat. 407 00:21:49,809 --> 00:21:51,061 Das hast du dir versaut. 408 00:21:51,144 --> 00:21:53,521 Ich weiß nicht, was du vorhast, aber es klappt nicht. 409 00:21:53,605 --> 00:21:54,439 Genau. 410 00:21:54,522 --> 00:21:57,567 Ich war immer nett zu allen Kollegen. 411 00:21:57,650 --> 00:21:59,986 -Ich verstehe, Brandi. -Ich hole noch einen Drink. 412 00:22:00,070 --> 00:22:03,198 -Es ist immer wieder dasselbe. -Wie am Casino-Abend. 413 00:22:03,281 --> 00:22:05,283 -Absichtlich. -Ihr könnt gehen. 414 00:22:05,367 --> 00:22:07,619 Ihr müsst nicht bleiben. 415 00:22:07,702 --> 00:22:11,164 Wir sind nicht in einer Ecke? Guck doch. Das machst du immer. 416 00:22:11,247 --> 00:22:12,916 Warum sprichst du für sie? 417 00:22:12,999 --> 00:22:14,125 Du bist… 418 00:22:14,209 --> 00:22:16,461 Du bist eine Spaßverderberin. 419 00:22:16,544 --> 00:22:17,921 Fang gar nicht erst an. 420 00:22:18,004 --> 00:22:22,008 Käme ich als Arschloch rüber, würde ich wollen, dass man es mir sagt. 421 00:22:22,092 --> 00:22:25,553 Also sage ich es dir, ob es dir gefällt oder nicht. 422 00:22:25,637 --> 00:22:29,391 Akzeptiere es oder nicht, aber so kommst du auf Arbeit rüber. 423 00:22:29,474 --> 00:22:31,726 Du hältst aus bestimmten Gründen zu anderen. 424 00:22:32,310 --> 00:22:35,355 Bei Freunden sind mir Charakter und Kompatibilität wichtig. 425 00:22:35,438 --> 00:22:37,524 Du hältst zur Falschen. 426 00:22:37,607 --> 00:22:39,234 Wir sind wie Öl und Wasser… 427 00:22:39,317 --> 00:22:41,319 -Polly, setz die Brille ab. -Bitte? 428 00:22:41,403 --> 00:22:44,114 Wir müssen sehen, ob du uns anschaust. 429 00:22:46,199 --> 00:22:48,118 -Fick dich. -Yo. Wie bitte? 430 00:22:48,201 --> 00:22:51,287 -Zieh deine hässliche Hose aus. -Erteil keine Befehle. 431 00:22:51,371 --> 00:22:53,748 -Was soll das? -Wow. Du bist unverschämt. 432 00:22:53,832 --> 00:22:55,834 Du bist einfach ungehobelt. 433 00:22:56,709 --> 00:22:59,337 -Was du sagst und tust. -Wir müssen deine Augen sehen. 434 00:22:59,421 --> 00:23:00,630 -Das ist egal. -Ok. 435 00:23:00,713 --> 00:23:04,134 -Fick dich. Zieh deine hässliche Hose aus. -Du hörst sie doch. 436 00:23:04,217 --> 00:23:05,552 Zeig uns deine schönen Augen. 437 00:23:06,344 --> 00:23:07,720 Ach so. Ok. 438 00:23:07,804 --> 00:23:11,057 Du hast wirklich schöne Augen. Das meine ich ernst. 439 00:23:11,141 --> 00:23:12,642 -Ok. -Wo liegt das Problem? 440 00:23:12,725 --> 00:23:17,605 Ich wollte mit Brandi besprechen, warum sie uns Tyranninnen nannte. 441 00:23:17,689 --> 00:23:20,567 Ich glaube, viele würden dem zustimmen. 442 00:23:20,650 --> 00:23:21,526 Wir, Tyranninnen? 443 00:23:21,609 --> 00:23:25,321 -Ich habe nur Brandi gefragt. -Ich erklärte, warum ihr so wirkt. 444 00:23:25,405 --> 00:23:26,698 Aber es betrifft alle. 445 00:23:26,781 --> 00:23:30,660 -Ihr seid auch Tyranninnen. -Haltet die Klappe und hört auf alle. 446 00:23:30,743 --> 00:23:32,912 Polly, ich schätze deine Meinung nicht. 447 00:23:32,996 --> 00:23:35,081 Das ist verdammt offensichtlich… 448 00:23:35,165 --> 00:23:37,667 -Ich sage es dir. -…weil du mich verachtest. 449 00:23:37,750 --> 00:23:40,753 Ich gehe, bevor ich jemanden ohrfeige. 450 00:23:40,837 --> 00:23:45,383 Ich habe nicht so viel durchgemacht und es bis hierhergeschafft, 451 00:23:45,967 --> 00:23:50,889 indem ich mich von hochnäsigen Zicken wie euch schlechtmachen lasse, 452 00:23:50,972 --> 00:23:52,807 und werde damit jetzt nicht anfangen. 453 00:23:52,891 --> 00:23:55,977 Wir werden uns mit denen nie verstehen. 454 00:23:56,060 --> 00:23:59,689 Mir ist egal, ob sie die besten Verkäuferinnen Amerikas sind. 455 00:23:59,772 --> 00:24:02,317 Ich will nichts mit ihnen zu tun haben. 456 00:24:02,400 --> 00:24:03,526 Mir reicht's. 457 00:24:03,610 --> 00:24:05,820 -Wir haben alle Schwieriges durch. -Schön. 458 00:24:05,904 --> 00:24:09,282 -Mich stört dein heuchlerisches Verhalten. -Was meinst du? 459 00:24:09,365 --> 00:24:13,036 Beiß nicht in Tylers Nase und kuschle nicht auf dem Boot mit ihm, 460 00:24:13,119 --> 00:24:16,581 wenn du Kayla dafür verurteilst, mit ihm geflirtet zu haben. 461 00:24:16,664 --> 00:24:19,751 Die Sache mit Kayla und Tyler ist hinfällig. 462 00:24:19,834 --> 00:24:23,129 Sie hat nicht nur übertrieben mit ihm geflirtet, 463 00:24:23,213 --> 00:24:25,381 sondern wollte ihn vögeln. 464 00:24:25,465 --> 00:24:29,594 Das war das Problem, und wir haben es aus der Welt geschafft. 465 00:24:29,677 --> 00:24:34,182 Es hat nichts mit euch zu tun. Warum redet ihr mit mir darüber? 466 00:24:34,265 --> 00:24:36,476 Was habt ihr noch? 467 00:24:36,559 --> 00:24:39,646 Was habt ihr noch im Ärmel? 468 00:24:39,729 --> 00:24:42,148 Keine Energie mehr für dieses Gespräch. 469 00:24:42,232 --> 00:24:43,066 Gut. 470 00:24:44,317 --> 00:24:45,151 Na dann. 471 00:24:46,778 --> 00:24:48,404 -Schönen Abend. -Tschüss! 472 00:24:52,033 --> 00:24:53,910 Deine winzige Tasche ist schön. 473 00:24:56,746 --> 00:24:58,540 Deine winzige Tasche ist nicht schön. 474 00:24:58,623 --> 00:25:00,208 Oh mein Gott. 475 00:25:00,917 --> 00:25:03,169 Ein echter Wal. 476 00:25:03,670 --> 00:25:05,547 -Ich gehe rein! -Nein, er wird… 477 00:25:05,630 --> 00:25:07,924 -Tyler! -Was macht er? 478 00:25:08,675 --> 00:25:10,134 Hol ihn, Tyler! 479 00:25:10,218 --> 00:25:12,220 Will er ihn streicheln? Was hat er vor? 480 00:25:12,303 --> 00:25:14,681 Ich liebe Meerestiere. So toll! 481 00:25:17,559 --> 00:25:18,893 Ich will zurück. 482 00:25:19,477 --> 00:25:22,188 -Aber es kann passieren, oder? -Genau. 483 00:25:22,272 --> 00:25:24,566 In deiner letzten Agentur hattest du Freunde. 484 00:25:24,649 --> 00:25:25,858 Nein. 485 00:25:25,942 --> 00:25:27,026 Gar keine? 486 00:25:27,110 --> 00:25:28,027 Was? 487 00:25:28,111 --> 00:25:30,321 Ok, ich bin ehrlich zu euch. 488 00:25:30,405 --> 00:25:32,865 Ich denke, wir sollten offen reden. 489 00:25:32,949 --> 00:25:37,287 Ihr habt eine Doppelmoral, und einige von euch sind Heuchlerinnen. 490 00:25:38,079 --> 00:25:39,289 Erklär das. 491 00:25:39,372 --> 00:25:44,210 Ich mag nicht, dass ihr Kayla kritisiert, weil sie mit Tyler geflirtet hat, 492 00:25:44,294 --> 00:25:47,171 ihn aber dann umarmt. 493 00:25:47,255 --> 00:25:50,883 -Du weißt nicht, was war. -Du hast Tyler in die Nase gebissen. 494 00:25:50,967 --> 00:25:54,137 -Das finde ich unangebracht. -Tyler in die Nase gebissen? 495 00:25:54,220 --> 00:25:55,263 Und ihr kuschelt. 496 00:25:55,346 --> 00:25:57,974 Tyler und ich können kuscheln. Halt. 497 00:25:58,057 --> 00:25:59,225 Er ist verheiratet. 498 00:25:59,726 --> 00:26:01,519 Du weißt nicht, was passiert ist. 499 00:26:01,603 --> 00:26:04,439 Wenn du die Büchse der Pandora mit Kayla öffnen willst… 500 00:26:04,522 --> 00:26:07,358 Sollen wir das noch mal ergründen? 501 00:26:07,442 --> 00:26:09,235 Denn das werden wir. 502 00:26:09,319 --> 00:26:13,448 Ich mag nur nicht, wenn du auf seinem Schoß sitzt und heuchelst. 503 00:26:13,531 --> 00:26:15,950 Soll das ein Witz sein? 504 00:26:16,034 --> 00:26:17,076 Wen kümmert's? 505 00:26:17,160 --> 00:26:20,663 Es ist heuchlerisch, Kayla deshalb zu verurteilen. 506 00:26:20,747 --> 00:26:25,585 Du weißt nicht, was los war, also halt deine Scheißklappe. 507 00:26:25,668 --> 00:26:27,545 Ich kann das nicht. Im Ernst? 508 00:26:27,629 --> 00:26:30,381 Leute, wovon, zum Teufel, redet ihr? 509 00:26:30,465 --> 00:26:32,383 Ich wollte dich holen. 510 00:26:32,467 --> 00:26:34,093 Mein Problem ist, 511 00:26:34,177 --> 00:26:38,222 dass ihr auf Teufel komm raus Streit sucht. 512 00:26:38,306 --> 00:26:39,974 -Wie immer. -Das ist das Problem. 513 00:26:40,058 --> 00:26:43,269 -Wir sprechen ein Problem an. -Alex und ich sind Freunde. 514 00:26:43,353 --> 00:26:45,938 Ich bin verheiratet. Alex und ich gehen nie zu weit. 515 00:26:46,022 --> 00:26:49,776 Polly und ich sind Freunde, und wir gehen nie zu weit. 516 00:26:49,859 --> 00:26:51,569 Es gibt kein Problem. 517 00:26:51,653 --> 00:26:53,613 Ihr bringt Kayla zum Weinen. 518 00:26:53,696 --> 00:26:56,157 -Ihr. -Es stimmt, ihr seid Tyranninnen. 519 00:26:56,240 --> 00:26:58,284 -Kayla und ich haben es geklärt. -Nein. 520 00:26:58,368 --> 00:26:59,952 Doch, seid ihr. 521 00:27:00,036 --> 00:27:03,539 Ihr denkt, ihr verteidigt Kayla, aber sie weint euretwegen. 522 00:27:03,623 --> 00:27:06,000 -Sie will nicht darüber reden. -Das ist das Problem. 523 00:27:06,084 --> 00:27:08,461 Darum nennen sie euch Tyranninnen. 524 00:27:08,544 --> 00:27:10,296 Das ist keine Schikane. 525 00:27:10,380 --> 00:27:12,382 Echt? Seht sie euch an. 526 00:27:12,465 --> 00:27:14,550 Polly, komm runter. Du musst nicht schreien. 527 00:27:14,634 --> 00:27:16,969 -Oh mein Gott! -Das ist das Problem? 528 00:27:17,053 --> 00:27:18,596 Seht sie euch an! 529 00:27:18,680 --> 00:27:21,265 Du schreist. Ich will reden, du schreist. 530 00:27:21,349 --> 00:27:25,395 Sie erzählte uns, sie sei verletzt, weil ihr sie ausschließt. 531 00:27:25,478 --> 00:27:26,771 -Wer? -Kayla. 532 00:27:26,854 --> 00:27:28,856 Weswegen? 533 00:27:29,524 --> 00:27:31,776 Von ihnen, wegen des Vorfalls. 534 00:27:31,859 --> 00:27:33,945 Inwiefern ist das euer Problem? 535 00:27:34,028 --> 00:27:37,448 Wenn sie auf deinem Schoß sitzt oder dir in die Nase beißt 536 00:27:37,532 --> 00:27:40,618 und sich an dich ranschmeißt, ist das unangemessen. 537 00:27:40,702 --> 00:27:43,830 -Wer beißt mir in die Nase? -Alex Hall am Strand. 538 00:27:43,913 --> 00:27:45,915 Alex Hall biss mir in die Nase? 539 00:27:45,998 --> 00:27:48,751 -Mir? -Sie war nicht mal da! 540 00:27:48,835 --> 00:27:52,463 Es heißt "Nasenfresser", Alter. 541 00:27:52,547 --> 00:27:54,215 Oh mein Gott! 542 00:27:54,799 --> 00:27:56,509 Nasenfresser sind nicht schlimm. 543 00:27:56,592 --> 00:27:57,844 Moment. 544 00:27:57,927 --> 00:28:00,888 Ich habe keine Probleme mit dir, bis du zu weit gehst. 545 00:28:00,972 --> 00:28:05,435 Ihr beide seid heute mir gegenüber mehrmals zu weit gegangen. 546 00:28:05,518 --> 00:28:07,812 Darum musste ich etwas sagen. 547 00:28:07,895 --> 00:28:10,398 Gerade muss ich etwas sagen. 548 00:28:12,024 --> 00:28:13,901 Oh mein Gott. 549 00:28:13,985 --> 00:28:15,278 Ehezerstörerin! 550 00:28:15,361 --> 00:28:17,155 -Noch ein Nasenfresser. -Nein. 551 00:28:17,238 --> 00:28:20,158 Würde Kayla das tun, wäre das eine große Sache. 552 00:28:20,241 --> 00:28:21,743 Nein. Das wäre es nicht. 553 00:28:21,826 --> 00:28:22,952 Ja. Klar. 554 00:28:23,035 --> 00:28:26,622 -Das hat sie nicht getan. -Ihr versucht, Ärger zu machen. 555 00:28:27,290 --> 00:28:31,169 Das Problem ist, dass ihr beide Ärger machen wollt. 556 00:28:31,252 --> 00:28:34,839 Hört zu, ich habe euch lange verteidigt, 557 00:28:34,922 --> 00:28:37,133 aber jetzt nicht mehr. 558 00:28:37,216 --> 00:28:39,510 -Wollt ihr wissen, warum? -Ist mir egal. 559 00:28:39,677 --> 00:28:42,805 Ich weiß, aber genau darum geht es. 560 00:28:42,889 --> 00:28:48,394 In dieser Branche und unter Maklern sind Beziehungen sehr wichtig. 561 00:28:48,478 --> 00:28:50,438 Das werdet ihr auf die harte Tour lernen. 562 00:28:50,521 --> 00:28:52,315 Das werdet ihr bald erfahren. 563 00:28:52,815 --> 00:28:56,402 Wenn ihr ständig Brücken abbrecht, sind irgendwann keine mehr da. 564 00:28:56,486 --> 00:28:58,696 Ich mache da nicht mit. Das war's. 565 00:29:08,331 --> 00:29:11,876 Was passiert ist, ist passiert. 566 00:29:11,959 --> 00:29:12,794 Klar. 567 00:29:12,877 --> 00:29:16,214 Wir haben es geklärt, und es ist, wie es ist. 568 00:29:16,297 --> 00:29:20,635 Dass Jarvis und Rose es wieder herauskramen… 569 00:29:20,718 --> 00:29:22,720 Das sind alte Geschichten. 570 00:29:23,221 --> 00:29:26,891 Die einzige Person, der ich hier vertraue, bist du. 571 00:29:26,974 --> 00:29:28,601 Prost auf… 572 00:29:28,684 --> 00:29:31,187 Darum wollte ich dich weiter bei meinem Auftrag. 573 00:29:31,270 --> 00:29:33,189 Ich bin ehrlich. 574 00:29:33,272 --> 00:29:36,943 Die Einzige, der ich vertraue und für die ich mein Leben geben würde, bist du. 575 00:29:37,902 --> 00:29:38,986 Und das verdammte… 576 00:29:39,070 --> 00:29:42,281 -Wir haben in kurzer Zeit viel erlebt. -Darum vertraue ich dir. 577 00:29:45,785 --> 00:29:49,330 Kayla steht nicht für sich ein. Sie macht sich klein ein Welpe. 578 00:30:04,512 --> 00:30:06,639 Tyler, du kennst San Clemente, oder? 579 00:30:06,722 --> 00:30:09,308 -Ja. -Gibt es große Grundstücke? 580 00:30:09,392 --> 00:30:11,936 Ich sehe ein paar über 1.000, nicht viele. 581 00:30:12,019 --> 00:30:13,729 -Über 1.000 m²? -Ja. 582 00:30:13,813 --> 00:30:17,900 Es gibt ein paar, aber ich kenne nicht viele. 583 00:30:17,984 --> 00:30:18,985 Ich muss niesen. 584 00:30:20,444 --> 00:30:22,196 Jetzt ist es weg. Ich hasse das. 585 00:30:23,030 --> 00:30:25,992 Das nervt total. Scheiße. 586 00:30:26,617 --> 00:30:28,911 Hey, ich habe ein Update für euch. 587 00:30:28,995 --> 00:30:31,747 Wir haben erst die $100-Millionen-Grenze gefeiert, 588 00:30:31,831 --> 00:30:34,500 aber sie gerade noch weit übertroffen. 589 00:30:34,584 --> 00:30:39,255 Rose und Jarvis haben Dolphin Terrace für $20 Millionen verkauft. 590 00:30:40,756 --> 00:30:42,466 5 SCHLAFZIMMER - 9,5 BÄDER - 1.023 M² 591 00:30:42,967 --> 00:30:44,677 GEFORDERTER PREIS: $19.995.000 592 00:30:44,760 --> 00:30:46,679 VERKAUFSPREIS: $20.500.000 593 00:30:46,762 --> 00:30:47,930 PROVISION: $615.000 594 00:30:54,020 --> 00:30:55,521 -Läutet die Glocke. -Danke. 595 00:31:32,683 --> 00:31:36,979 Untertitel von: Carolin Krüger