1 00:00:06,340 --> 00:00:10,511 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:25,526 --> 00:00:27,570 ΑΛΕΞΑΝΤΡΑ ΤΖΑΡΒΙΣ 3 00:00:28,154 --> 00:00:30,031 ΚΕΪΛΑ 4 00:00:39,290 --> 00:00:40,917 ΕΠΙΔΕΙΞΗ ΑΚΙΝΗΤΟΥ ΤΗΣ ΤΖΑΡΒΙΣ 5 00:00:41,501 --> 00:00:43,503 -Γεια σου. -Γεια. 6 00:00:43,586 --> 00:00:46,672 -Τι υπέροχο μέρος είναι αυτό; -Ναι. 7 00:00:47,882 --> 00:00:51,385 Χαίρομαι που με κάλεσε η Τζάρβις για να μου δείξει το σπίτι. 8 00:00:51,469 --> 00:00:55,139 Θα μπορούσα να συνεργαστώ μαζί της στο μέλλον. 9 00:00:55,223 --> 00:00:58,893 Είναι επαγγελματίας. Είναι πολύ σικάτη. 10 00:00:58,976 --> 00:01:02,647 Δεν θα την αντιπαθήσω επειδή την αντιπαθούν οι άλλες. 11 00:01:02,730 --> 00:01:04,899 Είναι γελοίο και εντελώς ανώριμο. 12 00:01:04,982 --> 00:01:06,651 Ποια είναι η τιμή του; 13 00:01:06,734 --> 00:01:08,486 Σχεδόν 11 εκατομμύρια 14 00:01:09,070 --> 00:01:10,780 και είναι 502 τ.μ. 15 00:01:12,198 --> 00:01:16,077 Τέσσερα υπνοδωμάτια, τέσσερα μπάνια και τέσσερις όροφοι. 16 00:01:16,744 --> 00:01:19,622 Πάμε να δούμε τη θέα από το υπνοδωμάτιο. 17 00:01:20,623 --> 00:01:22,542 Είναι υπέροχο. 18 00:01:23,126 --> 00:01:25,253 Πώς πάει με το ακίνητό σου; 19 00:01:25,336 --> 00:01:27,755 Ο πελάτης είναι ένας εφιάλτης. 20 00:01:27,839 --> 00:01:30,591 Τώρα θέλει να αυξήσει την τιμή. 21 00:01:30,675 --> 00:01:36,472 Δεν ξέρω τι να κάνω. Ο Τζέισον είπε "Είτε αποχώρησε είτε αύξησε την τιμή". 22 00:01:36,556 --> 00:01:39,100 Συνεχίζω και θα δω στην πορεία. Κόλλησα. 23 00:01:39,183 --> 00:01:42,812 Στη θέση σου, ούτε εγώ θα αποχωρούσα. 24 00:01:42,895 --> 00:01:46,941 Θα συνέχιζα, γιατί οι πωλητές αλλάζουν γνώμη. 25 00:01:47,024 --> 00:01:48,818 Εμπιστεύσου το ένστικτό σου. 26 00:01:48,901 --> 00:01:52,280 Αν νιώθεις ότι αυτό είναι το σωστό, έτσι θα είναι. 27 00:01:52,363 --> 00:01:54,699 Πώς πάει με την Άλεξ Χολ; 28 00:01:54,782 --> 00:01:57,368 Θέλω να μάθω ποια είναι η εμπειρία σου. 29 00:01:57,451 --> 00:01:59,996 Μέχρι στιγμής πήγαινε καλά, 30 00:02:00,079 --> 00:02:03,916 αλλά μετά από εκείνο το επεισόδιο, δεν ξέρω. 31 00:02:04,000 --> 00:02:08,087 Θα σε συμβούλευα να προσέχεις με ποιον συνεργάζεσαι. 32 00:02:08,171 --> 00:02:12,383 Παρεμπιπτόντως, τι στο καλό έγινε στη βραδιά καζίνο; 33 00:02:12,466 --> 00:02:16,095 Η Πόλι έλεγε στον αρραβωνιαστικό μου 34 00:02:16,179 --> 00:02:18,890 ότι είμαι σκύλα, ότι με μισεί, 35 00:02:18,973 --> 00:02:21,642 του ευχόταν καλή τύχη… Απλώς… 36 00:02:22,727 --> 00:02:23,769 -Τι; -Ναι. 37 00:02:24,812 --> 00:02:28,691 Μου έλεγε μετά εκείνος "Ποια ήταν αυτή;" Δεν την ξέρει καν. 38 00:02:29,734 --> 00:02:32,695 Μετά άκουσα τις άλλες να μιλάνε για μένα. 39 00:02:32,778 --> 00:02:35,573 Πήγα και είπα "Άκουσα το όνομά μου. Τι έγινε;" 40 00:02:35,656 --> 00:02:37,325 Η Μπράντι με αποκάλεσε νταή. 41 00:02:37,408 --> 00:02:39,076 Το να με αποκαλέσουν έτσι… 42 00:02:39,160 --> 00:02:42,163 Σε τι πλάνη ζείτε; 43 00:02:42,246 --> 00:02:45,499 Αυτές φέρονται ως νταήδες, παρά οποιοσδήποτε άλλος. 44 00:02:45,583 --> 00:02:49,754 Γι' αυτό δεν μ' αρέσει η συμπεριφορά τους απέναντί σου. 45 00:02:49,837 --> 00:02:54,634 Με στεναχωρεί που σε μειώνουν, γιατί δεν είναι σωστό. 46 00:02:54,717 --> 00:02:59,430 Εξαρχής όλοι ήταν εντάξει μαζί σου. Δεν έκανες τίποτα σε κανέναν απ' όσο ξέρω. 47 00:02:59,513 --> 00:03:03,184 Στην αρχή, η Ρόουζ ξεκίνησε διάφορα στο γραφείο, 48 00:03:03,267 --> 00:03:04,727 αλλά τώρα σκέφτομαι, 49 00:03:04,810 --> 00:03:07,772 εξαιτίας του μίσους που έχουν όλοι για τη Ρόουζ, 50 00:03:08,522 --> 00:03:10,274 είσαι ένοχη διά συσχετίσεως; 51 00:03:10,358 --> 00:03:12,026 Σίγουρα αυτό ήταν. 52 00:03:12,109 --> 00:03:15,655 Το σκεπτικό τους δείχνει την ανωριμότητά τους. 53 00:03:15,738 --> 00:03:17,740 -Γιατί είμαι αυτόνομη ύπαρξη. -Ναι. 54 00:03:17,823 --> 00:03:21,327 Αν κάποιος θέλει να μας συνδέσει, είναι δικό του πρόβλημα. 55 00:03:21,911 --> 00:03:26,332 Ακόμα κι αν είμαι εντάξει μαζί τους τώρα, μπορείς να με εμπιστευτείς. 56 00:03:26,415 --> 00:03:28,376 -Η εμπιστοσύνη κερδίζεται. -Ναι. 57 00:03:28,459 --> 00:03:32,672 Δανείζω την εμπιστοσύνη μου, μα δεν φοβάμαι να ζητήσω το χρέος πίσω. 58 00:03:32,755 --> 00:03:33,923 Ναι. 59 00:03:55,611 --> 00:03:57,863 ΠΟΛΙ 60 00:03:57,947 --> 00:03:59,448 Ευχαριστώ πολύ. 61 00:03:59,532 --> 00:04:03,452 Τι χαριτωμένο. Τέλειο. Η καθεμία έχει το βουναλάκι της. 62 00:04:03,536 --> 00:04:05,121 Γλυκούλι. Θέλω φωτογραφία. 63 00:04:05,204 --> 00:04:09,959 -Δείτε εδώ. Εξαιρετική επιλογή. -Ήταν πολύ καλή ιδέα. 64 00:04:10,042 --> 00:04:15,256 -Τι βαθμό βάζεις στη χτεσινή βραδιά; -Συνολικά, βαθμολογώ τη βραδιά… 65 00:04:16,590 --> 00:04:18,551 με ένα 8,7. 66 00:04:19,719 --> 00:04:21,345 Το σκηνικό με την Τζάρβις; 67 00:04:21,429 --> 00:04:24,598 -Παίρνει άριστα στις μαλακίες. -Ναι. 68 00:04:25,474 --> 00:04:29,645 Και βάζω μείον δύο στη διασκέδαση. 69 00:04:29,729 --> 00:04:31,647 Δεν μπορούσα… 70 00:04:32,273 --> 00:04:33,983 Η Τζάρβις ήταν σαρκαστική. 71 00:04:34,066 --> 00:04:37,862 Της το είχα ήδη πει παλιότερα να μη με λέει "γλυκιά μου". 72 00:04:37,945 --> 00:04:40,281 Το είπε πάλι και ήμουν… 73 00:04:40,364 --> 00:04:45,328 Δεν κρατιούνται. Τους το είπες δύο φορές, και το έκαναν και σ' εμένα. 74 00:04:45,411 --> 00:04:48,914 "Γλυκιά μου". Είπε "Στην Αλαμπάμα λέμε 'Να 'σαι καλά'". 75 00:04:48,998 --> 00:04:51,417 -Είπα "Αυτό είναι ειρωνεία". -Εγώ λέω… 76 00:04:51,500 --> 00:04:54,128 -Κάνε μας τη χάρη. -Εσύ να 'σαι καλά. 77 00:04:54,211 --> 00:04:55,629 Ναι, να 'σαι καλά. 78 00:04:55,713 --> 00:04:59,300 Ειλικρινά, δεν με πειράζει το "γλυκιά μου". 79 00:04:59,383 --> 00:05:01,510 -Με ενοχλεί το ύφος. -Υπεροπτικό. 80 00:05:01,594 --> 00:05:03,095 Σε κάνει να νιώθεις χαζή. 81 00:05:03,179 --> 00:05:05,973 -Ναι. -Έκανε και σ' εμένα τα "δικηγορίστικα". 82 00:05:06,057 --> 00:05:09,101 "Αυτά που λέγονται είναι αμετροέπειες". 83 00:05:09,185 --> 00:05:11,312 -Τι; Βούλωσέ το. -Σκάσε. Ναι. 84 00:05:11,395 --> 00:05:13,856 Τι είναι αυτά που λες; 85 00:05:13,939 --> 00:05:18,110 Γύρνα στο δικαστήριο, αν σ' αρέσει αυτό το λεξιλόγιο. 86 00:05:19,904 --> 00:05:22,490 -Είμαστε ενήλικες. -Θα αλλάξω στάση. 87 00:05:22,573 --> 00:05:26,869 Δεν πρέπει να αντιδρώ, γιατί βλέπει τι με ενοχλεί. 88 00:05:26,952 --> 00:05:28,454 -Ναι. -Και μετά το κάνει. 89 00:05:28,537 --> 00:05:33,667 Πώς θα φερόμαστε στο γραφείο; Προσωπικά, είμαι εντάξει με την Κέιλα, 90 00:05:33,751 --> 00:05:37,254 αλλά δεν έχω καμία όρεξη ούτε να πω "γεια" στις άλλες. 91 00:05:37,338 --> 00:05:42,218 -Με αγνοούν. -Κι εγώ είμαι εντάξει με την Κέιλα. 92 00:05:42,301 --> 00:05:46,097 Ό,τι κι αν συνέβη, την ξέρω από την πρώτη μέρα. 93 00:05:46,180 --> 00:05:50,643 Δεν της φέρομαι διαφορετικά απ' ό,τι της φερόμουν πάντα. 94 00:05:50,726 --> 00:05:53,854 Απλώς δεν μου λέει τα "προβλήματά" της πλέον. 95 00:05:53,938 --> 00:05:56,899 -Ξέρει ότι θα αντιδράσεις. -Θα πω "Μαλακίες". 96 00:05:56,982 --> 00:06:00,694 Αν κάνεις παρέα με αυτά τα κορίτσια, τι λέει αυτό για σένα; 97 00:06:00,778 --> 00:06:02,905 Έτσι ένιωσα από τη μέρα που ήρθα. 98 00:06:02,988 --> 00:06:05,199 Είχα συμπαθήσει την Τζάρβις αρχικά. 99 00:06:05,282 --> 00:06:08,744 Μετά, άρχισα να παρατηρώ τι συνέβαινε στο γραφείο, 100 00:06:08,828 --> 00:06:10,287 και είπα "Στάσου". 101 00:06:10,371 --> 00:06:13,749 Η συμπεριφορά της Τζάρβις έμοιαζε με της Ρόουζ. 102 00:06:13,833 --> 00:06:15,668 Τώρα είναι πλέον ίδιες. 103 00:06:15,751 --> 00:06:18,921 Ένα σάπιο φρούτο σαπίζει και το διπλανό του. 104 00:06:19,004 --> 00:06:23,717 Είναι αντιπαθητική και κουραστική. 105 00:06:35,062 --> 00:06:36,397 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ LAGUNA 106 00:06:40,359 --> 00:06:42,153 ΑΛΕΞ ΧΟΛ 107 00:06:44,947 --> 00:06:46,449 Γεια. Πώς είσαι; 108 00:06:46,532 --> 00:06:49,410 -Καλά, εσύ; -Καλά. Τι όμορφη θέα. 109 00:06:49,493 --> 00:06:51,495 Ναι. Υπέροχη. 110 00:06:51,579 --> 00:06:54,123 -Ζούμε στον παράδεισο. -Ναι. 111 00:06:55,708 --> 00:06:56,792 -Γεια σας. -Γεια. 112 00:06:56,876 --> 00:06:58,335 -Τι κάνετε; -Καλά. 113 00:06:58,419 --> 00:07:00,546 -Καλώς ήρθατε. -Ευχαριστούμε. 114 00:07:00,629 --> 00:07:02,756 Να σας φέρω κάτι να πιείτε; 115 00:07:02,840 --> 00:07:04,925 Μια μαργαρίτα διαίτης. 116 00:07:05,009 --> 00:07:06,802 Ωραία. Τη φτιάχνουν τέλεια. 117 00:07:06,886 --> 00:07:09,263 -Θα πάρω το ίδιο. -Εντάξει. 118 00:07:11,098 --> 00:07:15,895 Ήθελα να μιλήσουμε, αφότου αποχώρησα από το μίτινγκ. 119 00:07:15,978 --> 00:07:19,190 -Μπήκε ως μεσίτρια πωλητή. -Καλά έκανε. Αυτή σε έβαλε. 120 00:07:19,273 --> 00:07:22,485 Δεν έχεις ιδέα, Ρόουζ. Μην ανακατεύεσαι. 121 00:07:26,447 --> 00:07:31,535 Δεν έλεγες πολλά στο μίτινγκ. Μιλούσε η Τζάρβις κι η Ρόουζ. 122 00:07:31,619 --> 00:07:36,916 Αιφνιδιάστηκα. Ήταν παράξενο και εκνευριστικό. 123 00:07:36,999 --> 00:07:41,795 Θέλω να ξέρεις ότι δεν έφυγα εξαιτίας σου. 124 00:07:41,879 --> 00:07:45,466 Έφυγα επειδή ήμουν αναστατωμένη με αυτό που συνέβαινε. 125 00:07:45,549 --> 00:07:48,636 Ένιωσα ότι ήταν ακατάλληλο μέρος για να μιλήσουμε. 126 00:07:48,719 --> 00:07:49,887 Οπότε… 127 00:07:49,970 --> 00:07:53,724 Ναι. Κοίτα… Ειλικρινά, ήμουν εξίσου σοκαρισμένη. 128 00:07:53,807 --> 00:07:57,019 Όταν είπαν κάτι, σκέφτηκα "Τι;" 129 00:07:57,102 --> 00:07:59,355 Ενώ μ' αρέσει να δουλεύω μαζί σου, 130 00:07:59,438 --> 00:08:01,690 μπορώ να τις καταλάβω, 131 00:08:01,774 --> 00:08:07,321 αλλά θα έπρεπε να το συζητήσουμε μεταξύ μας, όχι μπροστά σε όλους. 132 00:08:07,404 --> 00:08:12,159 Αλλά χαίρομαι που μπορέσαμε να το συζητήσουμε. 133 00:08:12,243 --> 00:08:14,328 -Θέλω να πούμε και κάτι άλλο. -Ναι. 134 00:08:14,411 --> 00:08:16,789 Δεν αμφιβάλλω ότι θα το πουλήσουμε, 135 00:08:16,872 --> 00:08:20,876 αλλά ο ιδιοκτήτης θέλει να αυξήσει την τιμή κατά 350.000 δολάρια. 136 00:08:20,960 --> 00:08:25,214 Έχω εκνευριστεί που το κάνει αυτό. 137 00:08:25,297 --> 00:08:26,840 -Δεν μας υπολογίζει. -Ναι. 138 00:08:26,924 --> 00:08:29,260 Δεν έχω δουλέψει ποτέ με τέτοιο πελάτη. 139 00:08:29,343 --> 00:08:34,431 Είχα πολλούς δύσκολους πελάτες. Με κάνει να νιώθω τόση. 140 00:08:34,515 --> 00:08:38,352 Ο Νταγκ είπε ότι η Χολ είναι σαν πωλητής αυτοκινήτων, 141 00:08:38,435 --> 00:08:41,522 αλλά δεν θέλω να της το πω, 142 00:08:41,605 --> 00:08:44,692 γιατί δεν θέλω να εκνευριστεί περισσότερο, 143 00:08:44,775 --> 00:08:48,571 δεδομένου ότι έχει ενοχληθεί ήδη λόγω της αύξησης της τιμής. 144 00:08:48,654 --> 00:08:50,990 Ο Νταγκ με αγχώνει πολύ. 145 00:08:51,073 --> 00:08:52,783 Είναι κυκλοθυμικός. 146 00:08:52,866 --> 00:08:56,662 Με το πρώτο λάθος, θα τραβήξει το χαλί από τα πόδια μας. 147 00:08:56,745 --> 00:08:59,707 Θα κρατήσουμε το ακίνητο, αλλά θα μας δυσκολέψει. 148 00:08:59,790 --> 00:09:03,002 Ακόμα και μετά από όσα έχουν συμβεί, 149 00:09:03,085 --> 00:09:07,006 νιώθω ότι μπορώ να το καταφέρω μαζί σου. 150 00:09:07,089 --> 00:09:10,718 Σε θαυμάζω. Σε έχω ψηλά. Ξέρω πόσο σκληρά δουλεύεις. 151 00:09:10,801 --> 00:09:16,432 Είναι η στιγμή που κάνω το ξεκίνημά μου στην αγορά πολυτελών ακινήτων. 152 00:09:16,515 --> 00:09:21,604 Ένα κομμάτι μου λέει "Το 'χω, και θα το αποδείξω σε όλους". 153 00:09:21,687 --> 00:09:24,815 Καλά κάνεις και παίρνεις τη δουλειά στα σοβαρά. 154 00:09:24,898 --> 00:09:27,985 Αλλά δεν θέλω να είμαι σε αυτήν τη θέση. 155 00:09:28,068 --> 00:09:30,779 Ξέρω ότι η Χολ είναι δύσκολος άνθρωπος, 156 00:09:30,863 --> 00:09:34,366 αλλά τώρα που ο πωλητής θέλει να αυξήσει την τιμή, 157 00:09:34,450 --> 00:09:38,329 χρειάζομαι τη βοήθειά της περισσότερο από ποτέ. 158 00:09:52,593 --> 00:09:55,262 ΟΜΙΛΟΣ ΟΠΕΝΧΑΪΜ ΜΕΣΙΤΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ 159 00:09:59,725 --> 00:10:00,893 -Άλλαξε. -Εντάξει. 160 00:10:01,769 --> 00:10:02,728 Γεια, σκυλάκι. 161 00:10:03,687 --> 00:10:07,024 Θέλεις να γίνει το ξεκίνημα, να δεχτούν την προσφορά. 162 00:10:07,107 --> 00:10:08,776 -Γεια, Μπράντι. -Γεια. 163 00:10:10,694 --> 00:10:13,989 -Τζέισον, είμαστε στο Dream Home. -Ναι; Με ποιο σπίτι; 164 00:10:14,073 --> 00:10:16,575 Της Ντόλφιν. Μας το έστειλαν σήμερα. 165 00:10:17,409 --> 00:10:19,453 Το εξώφυλλο του περιοδικού. 166 00:10:20,871 --> 00:10:22,706 -Πολύ ωραίο. -Ναι. 167 00:10:23,290 --> 00:10:26,502 Ας ξεκινήσουμε το μίτινγκ. Θέλετε να τελειώσετε πρώτα; 168 00:10:26,585 --> 00:10:28,128 Όχι, μπορεί να πάρει ώρες. 169 00:10:29,755 --> 00:10:32,466 -Ελάτε, παιδιά. -Δεν ξέρω πώς να το κάνω. 170 00:10:34,259 --> 00:10:35,552 Καμία ελαστικότητα. 171 00:10:35,636 --> 00:10:38,055 Πόλι, μου θυμίζεις κάποιον χαρακτήρα. 172 00:10:38,138 --> 00:10:39,640 -Τη Ρόζι. -Τον Ποπάι. 173 00:10:39,723 --> 00:10:42,976 Η "Ρόζι που καρφώνει". "Μπορούμε να το κάνουμε!" 174 00:10:43,977 --> 00:10:45,771 -Μπράβο. -Κατσαρίδα! 175 00:10:45,854 --> 00:10:47,731 -Κατσαρίδα; -Τι έχεις πάθει; 176 00:10:47,815 --> 00:10:49,775 -Κατσαρίδα; -Μια αράχνη. 177 00:10:49,858 --> 00:10:51,318 Είστε υπερβολικοί. 178 00:10:51,402 --> 00:10:53,362 -Δεν τις αντέχω. -Τη σκότωσα. 179 00:10:53,445 --> 00:10:54,571 Μισώ τις αράχνες. 180 00:10:54,655 --> 00:10:56,323 -Σίγουρα τη σκότωσες; -Ναι. 181 00:10:56,407 --> 00:10:57,408 Ναι, σίγουρα. 182 00:10:57,491 --> 00:10:59,910 Λένε ότι οι αράχνες φέρνουν πλούτο. 183 00:10:59,993 --> 00:11:03,414 Προτιμώ να είμαι ταπί, παρά να βλέπω αράχνες. 184 00:11:03,997 --> 00:11:07,042 Λοιπόν, Πόλι. Ξεκίνα με αυτό στη Ρίβερμποουτ. 185 00:11:08,460 --> 00:11:11,338 Κάναμε συμφωνία. Κλείνει σε 10 μέρες. 186 00:11:11,422 --> 00:11:12,881 -Αυτά. -Εντάξει. 187 00:11:13,465 --> 00:11:15,217 Μπράντι, έχεις νέα; 188 00:11:15,300 --> 00:11:19,722 Έδειξα κάποια σπίτια στον πελάτη μου, τον παλιό παίκτη του ΝΒΑ. 189 00:11:19,805 --> 00:11:23,183 Θα κάνουμε προσφορά για ένα σπίτι στο Λαγκούνα Νιγκέλ. 190 00:11:23,267 --> 00:11:27,187 Ο μεσίτης μού είπε ότι έχουν λάβει μια καλή προσφορά. 191 00:11:27,271 --> 00:11:30,733 Θα προτείνουμε 3,7 σε μετρητά. Ελπίζω να το πάρει. 192 00:11:30,816 --> 00:11:33,360 -Ωραία! -Μπράβο! 193 00:11:33,444 --> 00:11:34,653 -Μπράβο. -Ευχαριστώ. 194 00:11:34,737 --> 00:11:37,573 Λεφτά από το ΝΒΑ. Τα έχει σε μετρητά; 195 00:11:37,656 --> 00:11:40,033 -Ναι. Ας ελπίσουμε να το πάρει. -Ωραία. 196 00:11:40,117 --> 00:11:41,034 Εσύ, Όστιν; 197 00:11:41,118 --> 00:11:43,620 Είχα ραντεβού για ένα σπίτι στο Ιρβάιν. 198 00:11:43,704 --> 00:11:47,166 Είναι ένα πανέμορφο σπίτι, στο τέλος ενός μικρού δρόμου. 199 00:11:47,249 --> 00:11:52,713 Πέντε υπνοδωμάτια, έξι μπάνια, 560 τ.μ. σε οικόπεδο ενός στρέμματος. 200 00:11:52,796 --> 00:11:55,883 -Ωραία. -Σκεφτόμουν κάπου γύρω στα 7,95. 201 00:11:55,966 --> 00:11:59,428 Φυσικά, θέλουν υψηλότερη τιμή, οπότε θα είναι στα 8,8. 202 00:11:59,511 --> 00:12:01,180 -Το ανέλαβες επίσημα; -Ναι. 203 00:12:01,263 --> 00:12:02,431 Τέλειο. 204 00:12:02,514 --> 00:12:03,932 Συγχαρητήρια! 205 00:12:04,016 --> 00:12:05,225 -Σοβαρά; -Ωραία. 206 00:12:05,309 --> 00:12:07,144 Τέλεια τιμή. Σχεδόν δέκα. 207 00:12:07,227 --> 00:12:08,353 -Μπράβο. -Μπράβο. 208 00:12:08,937 --> 00:12:11,398 -Ναι. Μπράβο. -Ευχαριστώ, παιδιά. 209 00:12:11,482 --> 00:12:15,736 Κέιλα, απ' όσο ξέρω, είχες θέμα με έναν πελάτη, 210 00:12:15,819 --> 00:12:20,616 και είτε θα αποχωρούσες είτε θα ανέβαζες την τιμή. 211 00:12:20,699 --> 00:12:22,242 Τι αποφάσισες; 212 00:12:22,326 --> 00:12:23,619 Να αυξήσω την τιμή. 213 00:12:25,120 --> 00:12:28,957 Επειδή είναι νωρίς ακόμα για να τα παρατήσω. 214 00:12:29,041 --> 00:12:31,376 Είναι στην αγορά μόνο δύο βδομάδες. 215 00:12:31,460 --> 00:12:34,755 Ζητά να το δει πολύς κόσμος. Λένε καλά σχόλια. 216 00:12:34,838 --> 00:12:37,090 Έχουμε και τις άλλες δύο προσφορές. 217 00:12:37,174 --> 00:12:41,136 Είναι πολύ νωρίς ακόμα. Ποιος ξέρει τι μπορεί να συμβεί; 218 00:12:41,220 --> 00:12:43,555 Άλεξ, τι λες γι' αυτό; 219 00:12:43,639 --> 00:12:46,725 Ήθελα να αποχωρήσουμε εδώ και δύο βδομάδες, 220 00:12:46,809 --> 00:12:50,437 αλλά την καταλαβαίνω. Έχουμε διαφορετικές προσεγγίσεις. 221 00:12:50,521 --> 00:12:55,275 Για μένα, δεν έχει να κάνει με την τιμή, αλλά με το πώς εξελίχθηκε το θέμα. 222 00:12:55,359 --> 00:12:58,237 Βγήκε στην αγορά, πήρε προσφορές, ανέβηκε η τιμή. 223 00:12:58,320 --> 00:13:00,113 Φαινόμαστε εμείς ανόητες. 224 00:13:00,197 --> 00:13:04,535 Φαινόμαστε ανόητες, γιατί είμαστε οι μεσίτριες πωλητή, 225 00:13:04,618 --> 00:13:08,747 και φαίνεται ότι ο ιδιοκτήτης δεν είναι σοβαρός. 226 00:13:08,831 --> 00:13:11,834 Οπότε, σ' αυτό το σημείο, αποχωρώ αξιοπρεπώς. 227 00:13:13,210 --> 00:13:15,712 Δεν θέλω να έχω σχέση μ' αυτό. 228 00:13:17,840 --> 00:13:19,424 Δεν φαίνεστε ανόητες. 229 00:13:19,508 --> 00:13:22,302 Το παλεύετε. Ποιος ξέρει τι μπορεί να συμβεί; 230 00:13:22,386 --> 00:13:24,304 -Η αγορά θα βοηθήσει. -Ανεβαίνει. 231 00:13:24,388 --> 00:13:26,765 Ίσως ο πωλητής έρθει στα λογικά του. 232 00:13:26,849 --> 00:13:31,019 Είναι πολύ νωρίς να τα παρατήσουμε. Εγώ θέλω να συνεχίσω. 233 00:13:31,103 --> 00:13:35,858 Και οι δύο απαντήσεις είναι σωστές. Σέβομαι κάθε προσέγγιση. 234 00:13:35,941 --> 00:13:39,653 Ειλικρινά, εγώ δεν έχω την επιμονή σου. 235 00:13:39,736 --> 00:13:43,866 Μάλλον θα αποχωρούσα όπως η Άλεξ. Μα το εκτιμώ που επιμένεις. 236 00:13:43,949 --> 00:13:46,118 Ίσως δικαιωθείς. 237 00:13:46,702 --> 00:13:49,580 -Το ελπίζω. -Θεέ μου, κι εγώ. Γαμώτο! 238 00:13:51,415 --> 00:13:53,041 Τζίο, πες μου τα δικά σου. 239 00:13:53,125 --> 00:13:55,711 Είχα μια επίδειξη σήμερα στη λεωφόρο Σεβίλ. 240 00:13:55,794 --> 00:13:57,462 Σε ένα συμπαθητικό ζευγάρι. 241 00:13:58,589 --> 00:14:03,385 Νεόδμητο, περίπου 300 τ.μ., 242 00:14:04,136 --> 00:14:09,558 με τέσσερα υπνοδωμάτια και πέντε μπάνια, ευάερο κι ευήλιο. 243 00:14:09,641 --> 00:14:13,520 Εκπροσωπώ και αυτούς και τον πωλητή. Θέλω να ικανοποιηθούν όλοι. 244 00:14:13,604 --> 00:14:15,564 -Μακάρι. -Συγχαρητήρια. 245 00:14:15,647 --> 00:14:18,108 -Διπλή εκπροσώπηση στα έξι εκατ. -Ναι. 246 00:14:18,650 --> 00:14:21,445 Τζάρβις και Ρόουζ. Παρεμπιπτόντως, χρόνια πολλά. 247 00:14:21,528 --> 00:14:22,654 Ευχαριστώ, Τζέισον. 248 00:14:22,738 --> 00:14:25,115 -Χρόνια πολλά. -Ευχαριστώ. 249 00:14:25,198 --> 00:14:28,702 -Ευχηθείτε μου πολλά ακίνητα. -Ακριβώς, ναι. 250 00:14:29,202 --> 00:14:33,874 -Το ακίνητο στην Ντόλφιν; -Ακόμα το δείχνουμε. Δεν έχουμε προσφορές. 251 00:14:33,957 --> 00:14:38,128 Ο πωλητής είναι ανένδοτος για την τιμή. 252 00:14:38,211 --> 00:14:40,839 Θα συνεχίσουμε να το προωθούμε. 253 00:14:40,923 --> 00:14:46,011 Πολλά σπίτια άνω των 15 εκατομμυρίων θέλουν πιο πολύ χρόνο για να πουληθούν. 254 00:14:46,595 --> 00:14:49,306 Πρέπει να το στήσουμε. Έτσι θα πουληθεί. 255 00:14:49,389 --> 00:14:53,018 Έχεις δίκιο, γιατί η τιμή δεν θα μειωθεί. 256 00:14:53,101 --> 00:14:55,228 -Να γίνει στήσιμο. -Πρέπει να γίνει. 257 00:14:55,312 --> 00:14:56,980 Τάιλερ, εσύ; 258 00:14:57,648 --> 00:15:00,609 Βγήκε στην αγορά το ακίνητό μου στο Σαν Κλεμέντε. 259 00:15:00,692 --> 00:15:03,779 Είναι το πρώτο μου απ' όταν ήρθα εδώ, 260 00:15:03,862 --> 00:15:09,117 άρα είναι σημαντικό για μένα. Ήταν στο MLS επί τέσσερις μέρες. 261 00:15:09,201 --> 00:15:12,245 Πριν προλάβω να το στήσω, το έδειξα 20 φορές. 262 00:15:12,329 --> 00:15:16,124 Ένας φοβερός αγοραστής έκανε μια πολύ δυνατή προσφορά. 263 00:15:16,208 --> 00:15:20,212 Το είχαμε βάλει στα 3.690.000, το πουλήσαμε στα 3.670.000. 264 00:15:20,295 --> 00:15:22,798 Ήταν μια γρήγορη κι εύκολη συμφωνία. 265 00:15:22,881 --> 00:15:25,300 -Ναι! -Ωραία. 266 00:15:25,384 --> 00:15:28,136 -Συγχαρητήρια. -Εντυπωσιακό, Τάιλερ. 267 00:15:28,220 --> 00:15:30,222 -Τάιλερ, χτύπα την καμπάνα! -Ναι! 268 00:15:30,305 --> 00:15:31,139 Εντάξει. 269 00:15:32,057 --> 00:15:32,891 Ναι! 270 00:15:34,851 --> 00:15:36,103 Μπράβο, Τάιλερ! 271 00:15:39,064 --> 00:15:40,357 Μπράβο, φίλε. 272 00:15:40,440 --> 00:15:43,026 Μπράβο, Τάιλερ. 273 00:15:43,110 --> 00:15:44,152 Τάιλερ. 274 00:15:44,236 --> 00:15:45,654 Ωρίμασες. 275 00:15:45,737 --> 00:15:47,531 Θα συνέβαινε κάποια μέρα. 276 00:15:47,614 --> 00:15:49,408 Άνοιξες τα φτερά σου. 277 00:15:49,908 --> 00:15:51,702 Θα κλείσω το μίτινγκ λέγοντας 278 00:15:51,785 --> 00:15:54,955 ότι ξεπεράσαμε τα 100 εκατ. σε όγκο πωλήσεων φέτος. 279 00:15:55,038 --> 00:15:56,581 -Ωραία. -Ναι! 280 00:15:56,665 --> 00:15:58,792 -Μπράβο, παιδιά. -Μπράβο. 281 00:15:58,875 --> 00:16:00,168 -Υπέροχα. -Μπράβο. 282 00:16:00,252 --> 00:16:04,589 Ξεπεράσατε τις προσδοκίες μου, γι' αυτό θα σας κάνω ένα πάρτι σε γιοτ. 283 00:16:04,673 --> 00:16:06,842 -Ωραία. -Ναι! 284 00:16:06,925 --> 00:16:08,719 Πάρτι σε γιοτ! 285 00:16:10,554 --> 00:16:11,888 Ηρεμήστε. 286 00:16:11,972 --> 00:16:14,558 Το μίτινγκ έληξε. Ευχαριστώ. Μπράβο σας. 287 00:16:33,452 --> 00:16:37,789 Αφού φτάσαμε τα 100 εκατ. σε πωλήσεις, ο Τζέισον θα κάνει πάρτι σε γιοτ. 288 00:16:37,873 --> 00:16:41,251 Ευτυχώς, είμαι καλεσμένος και όχι οικοδεσπότης. 289 00:16:41,334 --> 00:16:44,629 Θεέ μου. Εδώ ανήκω. 290 00:16:49,259 --> 00:16:50,510 Είναι απότομο. 291 00:16:50,594 --> 00:16:53,764 Θεέ μου. Κάνε μια στροφή. 292 00:16:53,847 --> 00:16:55,515 -Υπέροχο. -Κοιτάξτε. 293 00:16:58,143 --> 00:16:59,102 Θεέ μου. 294 00:17:00,854 --> 00:17:02,105 Είναι εκπληκτικό. 295 00:17:02,189 --> 00:17:06,068 -Θα πιείτε κάτι; -Μια μιμόζα, χωρίς τον χυμό πορτοκάλι. 296 00:17:06,151 --> 00:17:07,110 Ωραίο. 297 00:17:07,944 --> 00:17:09,988 -Καλό! -Γεια μας. 298 00:17:10,072 --> 00:17:11,615 Μπαίνουμε στο γιοτ. 299 00:17:11,698 --> 00:17:14,451 -Το πάρτι ξεκινάει! -Γεια! 300 00:17:15,827 --> 00:17:17,454 Τι κάνετε; 301 00:17:17,537 --> 00:17:18,997 Είσαι πανέμορφη. 302 00:17:21,750 --> 00:17:23,376 Πώς το κάνατε αυτό; 303 00:17:24,586 --> 00:17:26,671 -Όλοι έχουν ποτό; Εντάξει. -Ναι! 304 00:17:26,755 --> 00:17:28,048 Ναι! 305 00:17:28,131 --> 00:17:29,508 Τι κάνεις; 306 00:17:29,591 --> 00:17:30,884 -Καλά, εσύ; -Καλά. 307 00:17:37,599 --> 00:17:39,851 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Ναι. 308 00:17:39,935 --> 00:17:41,019 -Γεια. -Γεια. 309 00:17:41,937 --> 00:17:43,396 -Γεια. -Γεια. 310 00:17:45,690 --> 00:17:49,319 -Πώς είστε; Χαίρομαι που σας βλέπω. -Πάω να φάω κάτι. 311 00:17:49,402 --> 00:17:53,198 -Πλάκα κάνω. Δεν πάω εκεί. -Γιατί λες να ήρθα εδώ; 312 00:17:53,281 --> 00:17:55,700 Θα προτιμούσα να φάω το χέρι μου, 313 00:17:55,784 --> 00:17:59,121 από το να κλειστώ σε ένα γιοτ με αυτό το δίδυμο. 314 00:17:59,204 --> 00:18:02,082 Αρκεί ένα χέρι για να ρίξεις κάποιον στη θάλασσα. 315 00:18:02,165 --> 00:18:03,667 -Ας πάρουμε ποτό. -Ναι. 316 00:18:04,626 --> 00:18:05,877 Δηλαδή… 317 00:18:08,255 --> 00:18:09,673 Επιβιβαστήκαμε. 318 00:18:10,257 --> 00:18:11,091 Ο Τζέισον; 319 00:18:11,174 --> 00:18:12,425 Ήρθε ο Τζέισον! 320 00:18:12,509 --> 00:18:15,428 Τώρα ξεκινά το πάρτι! 321 00:18:18,640 --> 00:18:20,350 Φύγαμε. 322 00:18:24,146 --> 00:18:26,148 Σταμάτα, θα συγκρουστούμε! 323 00:18:26,231 --> 00:18:27,399 Το 'χω. 324 00:18:27,983 --> 00:18:28,984 Τα φρένα; 325 00:18:29,067 --> 00:18:32,279 Παιδιά, έχει δει τον Τιτανικό. Όλα καλά. 326 00:18:32,362 --> 00:18:34,072 Δύο φορές. 327 00:18:34,156 --> 00:18:37,659 Είμαι ο βασιλιάς του κόσμου! 328 00:18:37,742 --> 00:18:39,536 Ναι! 329 00:18:41,621 --> 00:18:43,999 -Πάμε, έλα μαζί μας! -Όχι, δεν φεύγω. 330 00:18:44,082 --> 00:18:45,584 Θέλει να μείνει μαζί μας. 331 00:18:45,667 --> 00:18:48,712 -Εμείς πουλάμε σπίτια. -Ναι, μαζί μας θα μείνει. 332 00:18:48,795 --> 00:18:50,172 Καλώς τις φέτες. 333 00:18:50,255 --> 00:18:52,257 Πάμε, πάμε! 334 00:18:57,179 --> 00:19:00,849 -Όλοι τα πάνε καλά με όλους. -Κράτα μικρό καλάθι, Τζίο. 335 00:19:01,433 --> 00:19:04,936 Υπάρχουν λογιών πλοία Ξύλινα, γερά 336 00:19:05,020 --> 00:19:08,648 Μα σαν της φιλίας το πλοίο Δεν βρίσκεις πουθενά 337 00:19:09,691 --> 00:19:11,985 -Ναι! -Ας πιούμε σ' αυτό. 338 00:19:12,068 --> 00:19:14,613 Στην υγειά μας. Ομαδική αγκαλιά! 339 00:19:16,323 --> 00:19:17,157 Πόσο ανώριμο. 340 00:19:22,204 --> 00:19:23,288 Εμπρός, παιδιά! 341 00:19:26,249 --> 00:19:29,044 Πώς έπεσε; Κάποιος να κάνει ανάποδο σάλτο. 342 00:19:29,127 --> 00:19:30,879 Δεν θέλω να βρέξω το μαλλί. 343 00:19:33,423 --> 00:19:35,926 -Εντάξει. -Ανάποδο σάλτο, Τζίο! 344 00:19:36,009 --> 00:19:37,260 Δεν κάνω τέτοια. 345 00:19:37,344 --> 00:19:40,055 -Θα πηδήξω ανάποδα. -Θεέ μου. Πρόσεχε. 346 00:19:41,806 --> 00:19:43,892 Ήταν πολύ κοντά στο σκάφος. 347 00:19:43,975 --> 00:19:45,060 Λατρεύω τα γιοτ. 348 00:19:45,143 --> 00:19:48,730 Τσέλσι, θέλω να σου μιλήσω για το ακίνητο των 22 εκατ. 349 00:19:49,689 --> 00:19:52,984 Να μιλήσουμε γι' αυτό σύντομα. 350 00:19:53,068 --> 00:19:55,528 Απόψε ή αύριο. Εντάξει; Μπορείς; 351 00:19:55,612 --> 00:19:57,322 Εντάξει. Γεια. 352 00:19:58,365 --> 00:20:02,452 -Ναι! Κλείσατε συμφωνία. -Όχι ακόμα, αλλά θα κλείσει. 353 00:20:02,535 --> 00:20:04,746 Τι; "22 εκατομμύρια, 13 εκατομμύρια"… 354 00:20:04,829 --> 00:20:06,581 Ναι, η Τσέλσι, στο ΛΑ. 355 00:20:07,082 --> 00:20:09,417 -Δεν την ξέρω. -Δύο συμφωνίες. Τώρα ήρθε. 356 00:20:09,501 --> 00:20:13,129 -Γαμώτο. Το έβγαλε. -Αφού τα βγάλατε όλοι. 357 00:20:13,213 --> 00:20:16,633 Κρυώνεις, έτσι δεν είναι; Πάρε μια πετσέτα. 358 00:20:17,759 --> 00:20:18,802 Δες την Πόλι. 359 00:20:19,928 --> 00:20:21,972 -Υποκρίτρια. -Αν το έκανα εγώ; 360 00:20:22,055 --> 00:20:23,974 Θεέ μου, θα ήταν… 361 00:20:24,057 --> 00:20:25,267 -Θεέ μου. -Φαντάσου. 362 00:20:25,350 --> 00:20:29,688 Πώς τα κορίτσια κατακρίνουν την Κέιλα, ενώ έχουν πέσει πάνω στον Τάιλερ; 363 00:20:29,771 --> 00:20:33,316 Είναι εντελώς υποκριτικό. Είναι όλοι υποκριτές. 364 00:20:33,400 --> 00:20:35,277 Θα γινόταν χαμός. 365 00:20:35,360 --> 00:20:37,237 -Δύο μέτρα και σταθμά. -Χαμός. 366 00:20:37,320 --> 00:20:39,364 Ναι, είναι ανάρμοστο. 367 00:20:39,447 --> 00:20:42,492 Γεια. Υπάρχει χώρος για έναν ακόμα; 368 00:20:42,575 --> 00:20:45,412 -Ναι. -Βασικά, εγώ μόλις έφευγα. 369 00:20:45,495 --> 00:20:46,413 Κι εγώ. 370 00:20:46,496 --> 00:20:49,124 -Τέλεια, γιατί ήλπιζα… -Καθίστε κάτω. 371 00:20:49,207 --> 00:20:50,208 Υπάρχουν θέσεις. 372 00:20:50,292 --> 00:20:53,253 Ήλπιζα να μιλήσω με την Μπράντι. 373 00:20:58,550 --> 00:21:02,929 -Ήθελα να σου μιλήσω από τη βραδιά καζίνο. -Αλήθεια; 374 00:21:03,013 --> 00:21:04,055 Εντάξει. 375 00:21:04,139 --> 00:21:08,727 Ξέρω ότι έχεις κάποια θέματα με τη Ρόουζ. Αυτό είναι ξεχωριστό θέμα. 376 00:21:08,810 --> 00:21:14,065 Αλλά σοκαρίστηκα όταν με αποκάλεσες νταή. 377 00:21:14,566 --> 00:21:16,526 Είπα εγώ "Είσαι νταής"; 378 00:21:16,609 --> 00:21:20,030 Ναι. Είπες ότι η Ρόουζ κι εγώ είμαστε νταήδες. 379 00:21:20,989 --> 00:21:22,365 Σκοτείνιασε εδώ. 380 00:21:22,991 --> 00:21:27,203 -Πριν είχε ήλιο και τώρα σκοτείνιασε. -Κάποιος έφερε σκιά. 381 00:21:27,287 --> 00:21:29,789 Τα χώνεις στην Μπράντι; 382 00:21:30,290 --> 00:21:32,125 Μάλλον την είπα νταή. 383 00:21:32,208 --> 00:21:35,503 -Όχι, δεν την είπες νταή. -Άλεξ, δεν ήσουν εκεί. 384 00:21:35,587 --> 00:21:38,631 Εκεί ήμουν. Βασικά, εγώ σε είπα νταή. 385 00:21:38,715 --> 00:21:43,470 Τριγυρνάτε και τρίβετε τη βρόμα σας στα πάντα στο γραφείο. 386 00:21:43,553 --> 00:21:46,765 -Είστε οι νταήδες. -Εμείς; Νταήδες; 387 00:21:46,848 --> 00:21:49,726 Μόνο εγώ έλεγα καλά λόγια για σένα στο γραφείο. 388 00:21:49,809 --> 00:21:53,521 Και τα κατέστρεψες όλα. Δεν ξέρω τι κάνεις, αλλά δεν πιάνει. 389 00:21:53,605 --> 00:21:54,439 Ακριβώς. 390 00:21:54,522 --> 00:21:57,567 Πάντα είμαι καλή με όλους στο γραφείο. 391 00:21:57,650 --> 00:21:59,944 -Σε ακούω, Μπράντι. -Πάω να πάρω ποτό. 392 00:22:00,028 --> 00:22:03,198 -Γίνεται το ίδιο. -Το ίδιο με τη βραδιά καζίνο. 393 00:22:03,281 --> 00:22:05,283 -Επίτηδες. -Μπορείς να φύγεις. 394 00:22:05,367 --> 00:22:07,619 Δεν σε κρατά κανείς. Αν θες, φύγε. 395 00:22:07,702 --> 00:22:11,164 Είμαστε στη γωνία! Αυτό κάνεις πάντα. 396 00:22:11,247 --> 00:22:12,916 Γιατί μιλάς εκ μέρους της; 397 00:22:12,999 --> 00:22:14,125 Εσύ απλώς… 398 00:22:14,209 --> 00:22:16,461 Χαλάς τη διασκέδαση όλων. 399 00:22:16,544 --> 00:22:17,921 Μην πας. Όχι. 400 00:22:18,004 --> 00:22:21,966 Αν στους άλλους γίνομαι μαλάκας, θέλω να μου το πουν. 401 00:22:22,050 --> 00:22:25,553 Οπότε σου το είπα. Έτσι είναι, είτε σου αρέσει είτε όχι. 402 00:22:25,637 --> 00:22:29,391 Είτε το δέχεσαι είτε όχι, αυτήν την ενέργεια εκπέμπεις. 403 00:22:29,474 --> 00:22:32,394 Συμφωνείς με κάποιους για συγκεκριμένους λόγους. 404 00:22:32,477 --> 00:22:35,355 Κοιτάω τον χαρακτήρα και τη συμβατότητα. 405 00:22:35,438 --> 00:22:37,524 Συμφώνησες με λάθος άτομο. 406 00:22:37,607 --> 00:22:39,234 Είμαστε ασύμβατες. 407 00:22:39,317 --> 00:22:41,319 -Πόλι, βγάλε τα γυαλιά σου. -Τι; 408 00:22:41,403 --> 00:22:44,322 Για να βλέπουμε τα μάτια σου, αν μας κοιτάς. 409 00:22:46,199 --> 00:22:48,201 -Άντε γαμήσου. -Συγγνώμη κιόλας. 410 00:22:48,284 --> 00:22:51,287 Καταρχάς, εσύ βγάλε το απαίσιο παντελόνι σου. 411 00:22:51,371 --> 00:22:53,748 -Ό,τι πεις. -Είσαι αγενέστατη. 412 00:22:53,832 --> 00:22:55,834 Είσαι άξεστη. 413 00:22:56,709 --> 00:22:59,337 -Όσα λες και κάνεις. -Να δούμε τα μάτια σου. 414 00:22:59,421 --> 00:23:04,134 Εντάξει. Άντε γαμήσου. Βγάλε το απαίσιο παντελόνι σου. 415 00:23:04,217 --> 00:23:06,261 Να δούμε τα όμορφα μάτια σου. 416 00:23:06,344 --> 00:23:07,720 Μάλιστα. 417 00:23:07,804 --> 00:23:11,057 Όντως έχεις όμορφα μάτια. Το εννοώ. 418 00:23:11,141 --> 00:23:12,642 Ποιο είναι το πρόβλημα; 419 00:23:12,725 --> 00:23:17,605 Ήρθα να μιλήσω στην Μπράντι για τότε που μας είπε νταήδες. 420 00:23:17,689 --> 00:23:21,526 -Πολλοί θα συμφωνούσαν με αυτό. -Ότι είμαστε νταήδες; 421 00:23:21,609 --> 00:23:25,405 -Την Μπράντι ρώτησα μόνο. -Σας εξήγησα πώς το εννοώ. 422 00:23:25,488 --> 00:23:26,698 Όλοι ενεπλάκησαν. 423 00:23:26,781 --> 00:23:30,660 -Εσείς είστε νταήδες. -Οπότε βούλωσέ το και άκουσέ τους. 424 00:23:30,743 --> 00:23:32,912 Πόλι, δεν υπολογίζω τη γνώμη σου. 425 00:23:32,996 --> 00:23:35,081 Αυτό είναι προφανές. 426 00:23:35,165 --> 00:23:37,667 -Σου το λέω. -Δεν με σεβάστηκες. 427 00:23:37,750 --> 00:23:40,753 Φεύγω πριν χαστουκίσω κάποιον. 428 00:23:40,837 --> 00:23:45,884 Δεν έχω περάσει όσα έχω περάσει και φτάσει εδώ που είμαι σήμερα 429 00:23:45,967 --> 00:23:49,471 για να επιτρέψω σε ψωνισμένες σκύλες όπως εσείς 430 00:23:49,554 --> 00:23:52,807 να με υποτιμούν και να με μειώνουν. 431 00:23:52,891 --> 00:23:55,977 Δεν θα τα βρούμε ποτέ με τα κορίτσια. 432 00:23:56,060 --> 00:23:59,689 Δεν πα' να 'ναι οι νούμερο ένα πωλήτριες στην Αμερική. 433 00:23:59,772 --> 00:24:02,317 Δεν θέλω να έχω καμία σχέση μαζί τους. 434 00:24:02,400 --> 00:24:03,526 Τέλος. 435 00:24:03,610 --> 00:24:05,820 -Όλοι έχουμε περάσει δύσκολα. -Μπράβο. 436 00:24:05,904 --> 00:24:09,282 -Δεν μου αρέσει που είσαι υποκρίτρια. -Τι εννοείς; 437 00:24:09,365 --> 00:24:13,036 Δαγκώνεις τη μύτη του Τάιλερ και τον αγκαλιάζεις, 438 00:24:13,119 --> 00:24:16,581 ενώ τα βάζεις με την Κέιλα επειδή φλέρταρε μαζί του. 439 00:24:16,664 --> 00:24:19,751 Το θέμα Κέιλα-Τάιλερ είναι αμφιλεγόμενο, 440 00:24:19,834 --> 00:24:25,381 γιατί δεν επρόκειτο για υπερβολικό φλερτ. Προσπάθησε κυριολεκτικά να τον πηδήξει. 441 00:24:25,465 --> 00:24:29,594 Αυτό ήταν το θέμα και το έχουμε λύσει. 442 00:24:29,677 --> 00:24:34,182 Δεν είναι δικό σας θέμα, οπότε γιατί μου το πετάτε; 443 00:24:34,265 --> 00:24:39,646 Τι άλλο μου έχετε; Τι άλλο κρύβετε στις τσέπες σας; 444 00:24:39,729 --> 00:24:42,148 Πάντως όχι άλλη ενέργεια για συζήτηση. 445 00:24:42,232 --> 00:24:43,066 Ωραία. 446 00:24:44,317 --> 00:24:45,151 Εντάξει. 447 00:24:46,778 --> 00:24:48,404 -Καλό βράδυ. -Γεια! 448 00:24:52,033 --> 00:24:53,826 Μ' αρέσει το τσαντάκι σου. 449 00:24:56,663 --> 00:24:58,540 Ψέματα είπα. 450 00:24:58,623 --> 00:25:03,169 Θεέ μου. Είναι μια αληθινή φάλαινα. 451 00:25:03,670 --> 00:25:05,547 -Πάω μέσα. -Όχι! 452 00:25:05,630 --> 00:25:07,924 -Τάιλερ. -Τι κάνει; 453 00:25:08,675 --> 00:25:12,220 -Πιάσ' την, Τάιλερ! -Θέλει να τη χαϊδέψει; 454 00:25:12,303 --> 00:25:14,847 Λατρεύω τα θαλάσσια ζώα. Μ' ενθουσιάζουν. 455 00:25:17,559 --> 00:25:18,935 Είμαι έτοιμη να γυρίσω. 456 00:25:19,477 --> 00:25:22,188 -Αλλά μπορεί να συμβεί, έτσι; -Σωστά. 457 00:25:22,272 --> 00:25:25,858 -Έχεις φίλους από την προηγούμενη δουλειά; -Όχι, δεν έχω. 458 00:25:25,942 --> 00:25:27,026 Κανέναν; 459 00:25:27,110 --> 00:25:28,027 Τι; 460 00:25:28,111 --> 00:25:30,321 Θα είμαι ειλικρινής. 461 00:25:30,405 --> 00:25:32,865 Πρέπει να μιλήσουμε ανοιχτά. 462 00:25:32,949 --> 00:25:37,287 Έχετε δύο μέτρα και σταθμά, και μερικοί είστε υποκριτές. 463 00:25:38,079 --> 00:25:39,289 Εξήγησέ το. 464 00:25:39,372 --> 00:25:44,210 Δεν μ' αρέσει που επιτεθήκατε στην Κέιλα που φλέρταρε με τον Τάιλερ 465 00:25:44,294 --> 00:25:47,171 ενώ αγκαλιάζεστε με τον Τάιλερ. 466 00:25:47,255 --> 00:25:50,800 -Δεν ξέρεις τι έγινε. -Δάγκωσες τη μύτη του στην παραλία. 467 00:25:50,883 --> 00:25:54,053 -Δεν είναι σωστό. -Του δάγκωσα τη μύτη; 468 00:25:54,137 --> 00:25:57,974 -Και αγκαλιαζόσασταν. -Ναι, αγκαλιαζόμαστε. Περίμενε. 469 00:25:58,057 --> 00:25:59,642 Είναι παντρεμένος. 470 00:25:59,726 --> 00:26:01,519 Δεν ξέρεις τι έγινε. 471 00:26:01,603 --> 00:26:04,439 Θες να ανοίξεις το κουτί της Πανδώρας; 472 00:26:04,522 --> 00:26:09,235 Θες να ανοίξουμε πάλι το θέμα; Γιατί θα το ανοίξουμε. 473 00:26:09,319 --> 00:26:13,448 Δεν μ' αρέσει να σε βλέπω στα πόδια του. Φέρεσαι υποκριτικά. 474 00:26:13,531 --> 00:26:15,950 Πλάκα κάνεις, γαμώτο; 475 00:26:16,034 --> 00:26:17,076 Ποιος χέστηκε; 476 00:26:17,160 --> 00:26:20,663 Είναι υποκριτικό, όταν τα βάζετε με την Κέιλα. 477 00:26:20,747 --> 00:26:25,585 Δεν ξέρεις τι έγινε, οπότε βούλωσέ το. 478 00:26:25,668 --> 00:26:27,545 Δεν μπορώ. Σοβαρά; 479 00:26:27,629 --> 00:26:30,381 Παιδιά, τι είναι αυτά που λέτε; 480 00:26:30,465 --> 00:26:34,093 -Θα ερχόμουν να σε πάρω. -Τώρα έχω εγώ πρόβλημα. 481 00:26:34,177 --> 00:26:38,222 Έρχεστε στο τραπέζι με σκοπό να ξεκινήσετε τσακωμό. 482 00:26:38,306 --> 00:26:39,974 -Ως συνήθως. -Να το πρόβλημα. 483 00:26:40,058 --> 00:26:43,269 -Θίγουμε ένα θέμα. -Όχι. Η Άλεξ είναι φίλη μου. 484 00:26:43,353 --> 00:26:45,938 Είμαι παντρεμένος. Δεν υπερβήκαμε τα όρια. 485 00:26:46,022 --> 00:26:49,776 Η Πόλι είναι φίλη μου. Δεν έχουμε υπερβεί τα όρια. 486 00:26:49,859 --> 00:26:51,569 Δεν υπάρχει κανένα θέμα. 487 00:26:51,653 --> 00:26:53,613 Κάνατε την Κέιλα να κλάψει. 488 00:26:53,696 --> 00:26:56,157 Αυτό είναι το θέμα. Είστε νταήδες. 489 00:26:56,240 --> 00:26:58,284 -Με την Κέιλα… -Δεν είμαστε. 490 00:26:58,368 --> 00:26:59,952 Όχι, είστε. 491 00:27:00,036 --> 00:27:03,831 Νομίζετε ότι την υπερασπίζεστε, αλλά κλαίει εξαιτίας σας. 492 00:27:03,915 --> 00:27:06,000 -Δεν θέλει να μιλήσει. -Ακριβώς. 493 00:27:06,084 --> 00:27:08,378 Γι' αυτό σας λένε νταήδες. 494 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 Δεν είναι νταηλίκι. 495 00:27:10,380 --> 00:27:12,382 Αλήθεια; Κοιτάξτε την. 496 00:27:12,465 --> 00:27:14,550 Πόλι, ηρέμησε. Μη φωνάζεις. 497 00:27:14,634 --> 00:27:16,969 -Θεέ μου! -Αυτό είναι το πρόβλημα. 498 00:27:17,053 --> 00:27:18,596 Κοίτα την! 499 00:27:18,680 --> 00:27:21,265 -Κοίτα την. -Προσπαθώ να μιλήσω και φωνάζεις. 500 00:27:21,349 --> 00:27:25,395 Ήρθε σε εμάς και είπε ότι πληγώθηκε, γιατί την κάνατε πέρα. 501 00:27:25,478 --> 00:27:26,771 -Ποιος; -Η Κέιλα. 502 00:27:26,854 --> 00:27:28,856 Γιατί την έκαναν πέρα; 503 00:27:29,524 --> 00:27:31,776 Εξαιτίας αυτού που συνέβη. 504 00:27:31,859 --> 00:27:33,945 Εσείς τι πρόβλημα έχετε; 505 00:27:34,028 --> 00:27:37,448 Βλέπουμε που κάθονται στα πόδια σου, σου δαγκώνουν τη μύτη. 506 00:27:37,532 --> 00:27:40,618 Είναι ερωτικό. Είναι ανάρμοστο. 507 00:27:40,702 --> 00:27:43,830 -Ποιος μου δάγκωσε τη μύτη; -Η Άλεξ στην παραλία. 508 00:27:43,913 --> 00:27:48,751 -Η Άλεξ δάγκωσε τη μύτη μου στην παραλία; -Δεν ήταν καν εκεί! 509 00:27:48,835 --> 00:27:52,463 "Μυτοκουκούλα" λέγεται. Αυτό είναι. 510 00:27:52,547 --> 00:27:54,215 Θεέ μου! 511 00:27:54,799 --> 00:27:56,509 Δεν έγινε και τίποτα. 512 00:27:56,592 --> 00:27:57,844 Περίμενε. 513 00:27:57,927 --> 00:28:00,888 Αν ξεπεράσεις κάποια όρια, θα έχω θέμα. 514 00:28:00,972 --> 00:28:05,435 Και σήμερα, οι δυο σας ξεπεράσατε τα όρια μαζί μου πολλές φορές 515 00:28:05,518 --> 00:28:07,812 και ένιωσα την ανάγκη να μιλήσω. 516 00:28:07,895 --> 00:28:10,565 Αυτήν τη στιγμή, πρέπει να μιλήσω. 517 00:28:12,024 --> 00:28:13,901 Θεέ μου. 518 00:28:13,985 --> 00:28:15,278 Αντροχωρίστρα! 519 00:28:15,361 --> 00:28:17,155 -Του έκανε μυτοκουκούλα. -Όχι. 520 00:28:17,238 --> 00:28:20,158 Αν το έκανε η Κέιλα, θα ήταν θέμα. 521 00:28:20,241 --> 00:28:21,743 Όχι. Δεν θα ήταν. 522 00:28:21,826 --> 00:28:22,952 Ναι, καλά. 523 00:28:23,035 --> 00:28:26,622 -Δεν έκανε αυτό. -Εσύ δημιουργείς θέμα. 524 00:28:27,290 --> 00:28:31,169 Αυτό είναι το πρόβλημα. Προσπαθείτε να δημιουργήσετε θέμα. 525 00:28:31,252 --> 00:28:38,050 Σας υπερασπιζόμουν εδώ και καιρό, αλλά δεν θα το κάνω πια. Να σας πω γιατί; 526 00:28:38,134 --> 00:28:39,510 Δεν με νοιάζει. 527 00:28:39,594 --> 00:28:42,805 Το ξέρω. Αυτό είναι το θέμα, ότι δεν σας νοιάζει. 528 00:28:42,889 --> 00:28:46,309 Σε αυτόν τον κλάδο, στην κοινότητά μας, 529 00:28:46,392 --> 00:28:50,438 οι σχέσεις είναι σημαντικές, και θα το μάθετε με τον σκληρό τρόπο. 530 00:28:50,521 --> 00:28:52,732 Θα το καταλάβετε σύντομα. 531 00:28:52,815 --> 00:28:56,402 Θα χαλάτε σχέσεις, μέχρι που δεν θα σας μείνει καμία. 532 00:28:56,486 --> 00:28:59,155 Δεν θα το κάνω αυτό. Αυτό ήταν. 533 00:29:08,331 --> 00:29:11,876 Προχωράμε. Ό,τι έγινε, έγινε. 534 00:29:11,959 --> 00:29:12,794 Ναι. 535 00:29:12,877 --> 00:29:16,214 Το συζητήσαμε. Έτσι είναι. 536 00:29:16,297 --> 00:29:20,635 Το ότι το επανέφεραν η Τζάρβις και η Ρόουζ 537 00:29:20,718 --> 00:29:23,137 ήταν εκτός τόπου και χρόνου. 538 00:29:23,221 --> 00:29:26,891 Μόνο εσένα εμπιστεύομαι εδώ. 539 00:29:26,974 --> 00:29:28,601 Στην υγειά των… 540 00:29:28,684 --> 00:29:31,187 Δεν ήθελα να φύγεις από το ακίνητο. 541 00:29:31,771 --> 00:29:33,189 Είμαι ειλικρινής. 542 00:29:33,272 --> 00:29:36,943 Είσαι η μόνη που εμπιστεύομαι. Θα σου έδινα τη ζωή μου. 543 00:29:37,902 --> 00:29:38,986 Κάνω λάθος; 544 00:29:39,070 --> 00:29:41,322 Περάσαμε πολλά σε σύντομο διάστημα. 545 00:29:41,405 --> 00:29:43,032 Γι' αυτό σε εμπιστεύομαι. 546 00:29:45,827 --> 00:29:49,330 Η Κέιλα δεν μιλούσε. Μαζεύτηκε σαν κουτάβι. 547 00:30:04,512 --> 00:30:06,639 Τάιλερ, δουλεύεις στο Σαν Κλεμέντε; 548 00:30:06,722 --> 00:30:09,308 -Ναι. -Υπάρχουν μεγάλα οικόπεδα; 549 00:30:09,392 --> 00:30:11,936 Βλέπω μερικά πάνω από 900, αλλά όχι πολλά. 550 00:30:12,019 --> 00:30:13,729 -Πάνω από 900 τ.μ.; -Ναι. 551 00:30:13,813 --> 00:30:17,900 Σίγουρα υπάρχουν κάποια, αλλά όχι πολλά. 552 00:30:17,984 --> 00:30:18,985 Θα φταρνιστώ. 553 00:30:20,736 --> 00:30:25,992 Μου έφυγε. Μου τη σπάει αυτό. Είναι εκνευριστικό. Γαμώτο. 554 00:30:26,617 --> 00:30:28,911 Παιδιά, θέλω να σας ενημερώσω. 555 00:30:28,995 --> 00:30:31,747 Μόλις γιορτάσαμε τα 100 εκατ. δολ. σε πωλήσεις. 556 00:30:31,831 --> 00:30:34,500 Ανεβήκαμε κι άλλο πολύ γρήγορα, 557 00:30:34,584 --> 00:30:39,922 γιατί η Ρόουζ κι η Τζάρβις πούλησαν το σπίτι στην Ντόλφιν για 20 εκατ. 558 00:30:40,006 --> 00:30:42,842 5 Υ/Δ, 9,5 ΜΠΑΝΙΑ, 1.023 Τ.Μ. ΝΤΟΛΦΙΝ, ΚΟΡΟΝΑ ΝΤΕΛ ΜΑΡ 559 00:30:42,925 --> 00:30:44,677 19.995.000 ΔΟΛ. - ΖΗΤΗΘΕΙΣΑ ΤΙΜΗ 560 00:30:44,760 --> 00:30:46,637 20.500.000 ΔΟΛ. - ΤΙΜΗ ΠΩΛΗΣΗΣ 561 00:30:46,721 --> 00:30:47,930 615.000 ΔΟΛ. - ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ 562 00:30:54,020 --> 00:30:55,521 -Χτυπήστε την καμπάνα. -Ναι. 563 00:31:32,683 --> 00:31:36,979 Υποτιτλισμός: Μαρία Κούτσιανου