1
00:00:06,340 --> 00:00:10,511
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:25,526 --> 00:00:27,570
ΑΛΕΞΑΝΤΡΑ ΤΖΑΡΒΙΣ
3
00:00:28,154 --> 00:00:30,031
ΚΕΪΛΑ
4
00:00:39,290 --> 00:00:40,917
ΕΠΙΔΕΙΞΗ ΑΚΙΝΗΤΟΥ ΤΗΣ ΤΖΑΡΒΙΣ
5
00:00:41,501 --> 00:00:43,503
-Γεια σου.
-Γεια.
6
00:00:43,586 --> 00:00:46,672
-Τι υπέροχο μέρος είναι αυτό;
-Ναι.
7
00:00:47,882 --> 00:00:51,385
Χαίρομαι που με κάλεσε η Τζάρβις
για να μου δείξει το σπίτι.
8
00:00:51,469 --> 00:00:55,139
Θα μπορούσα
να συνεργαστώ μαζί της στο μέλλον.
9
00:00:55,223 --> 00:00:58,893
Είναι επαγγελματίας. Είναι πολύ σικάτη.
10
00:00:58,976 --> 00:01:02,647
Δεν θα την αντιπαθήσω
επειδή την αντιπαθούν οι άλλες.
11
00:01:02,730 --> 00:01:04,899
Είναι γελοίο και εντελώς ανώριμο.
12
00:01:04,982 --> 00:01:06,651
Ποια είναι η τιμή του;
13
00:01:06,734 --> 00:01:08,486
Σχεδόν 11 εκατομμύρια
14
00:01:09,070 --> 00:01:10,780
και είναι 502 τ.μ.
15
00:01:12,198 --> 00:01:16,077
Τέσσερα υπνοδωμάτια,
τέσσερα μπάνια και τέσσερις όροφοι.
16
00:01:16,744 --> 00:01:19,622
Πάμε να δούμε τη θέα από το υπνοδωμάτιο.
17
00:01:20,623 --> 00:01:22,542
Είναι υπέροχο.
18
00:01:23,126 --> 00:01:25,253
Πώς πάει με το ακίνητό σου;
19
00:01:25,336 --> 00:01:27,755
Ο πελάτης είναι ένας εφιάλτης.
20
00:01:27,839 --> 00:01:30,591
Τώρα θέλει να αυξήσει την τιμή.
21
00:01:30,675 --> 00:01:36,472
Δεν ξέρω τι να κάνω. Ο Τζέισον είπε
"Είτε αποχώρησε είτε αύξησε την τιμή".
22
00:01:36,556 --> 00:01:39,100
Συνεχίζω και θα δω στην πορεία. Κόλλησα.
23
00:01:39,183 --> 00:01:42,812
Στη θέση σου, ούτε εγώ θα αποχωρούσα.
24
00:01:42,895 --> 00:01:46,941
Θα συνέχιζα,
γιατί οι πωλητές αλλάζουν γνώμη.
25
00:01:47,024 --> 00:01:48,818
Εμπιστεύσου το ένστικτό σου.
26
00:01:48,901 --> 00:01:52,280
Αν νιώθεις ότι αυτό είναι το σωστό,
έτσι θα είναι.
27
00:01:52,363 --> 00:01:54,699
Πώς πάει με την Άλεξ Χολ;
28
00:01:54,782 --> 00:01:57,368
Θέλω να μάθω ποια είναι η εμπειρία σου.
29
00:01:57,451 --> 00:01:59,996
Μέχρι στιγμής πήγαινε καλά,
30
00:02:00,079 --> 00:02:03,916
αλλά μετά από εκείνο το επεισόδιο,
δεν ξέρω.
31
00:02:04,000 --> 00:02:08,087
Θα σε συμβούλευα
να προσέχεις με ποιον συνεργάζεσαι.
32
00:02:08,171 --> 00:02:12,383
Παρεμπιπτόντως,
τι στο καλό έγινε στη βραδιά καζίνο;
33
00:02:12,466 --> 00:02:16,095
Η Πόλι έλεγε στον αρραβωνιαστικό μου
34
00:02:16,179 --> 00:02:18,890
ότι είμαι σκύλα, ότι με μισεί,
35
00:02:18,973 --> 00:02:21,642
του ευχόταν καλή τύχη… Απλώς…
36
00:02:22,727 --> 00:02:23,769
-Τι;
-Ναι.
37
00:02:24,812 --> 00:02:28,691
Μου έλεγε μετά εκείνος "Ποια ήταν αυτή;"
Δεν την ξέρει καν.
38
00:02:29,734 --> 00:02:32,695
Μετά άκουσα τις άλλες να μιλάνε για μένα.
39
00:02:32,778 --> 00:02:35,573
Πήγα και είπα
"Άκουσα το όνομά μου. Τι έγινε;"
40
00:02:35,656 --> 00:02:37,325
Η Μπράντι με αποκάλεσε νταή.
41
00:02:37,408 --> 00:02:39,076
Το να με αποκαλέσουν έτσι…
42
00:02:39,160 --> 00:02:42,163
Σε τι πλάνη ζείτε;
43
00:02:42,246 --> 00:02:45,499
Αυτές φέρονται ως νταήδες,
παρά οποιοσδήποτε άλλος.
44
00:02:45,583 --> 00:02:49,754
Γι' αυτό δεν μ' αρέσει
η συμπεριφορά τους απέναντί σου.
45
00:02:49,837 --> 00:02:54,634
Με στεναχωρεί που σε μειώνουν,
γιατί δεν είναι σωστό.
46
00:02:54,717 --> 00:02:59,430
Εξαρχής όλοι ήταν εντάξει μαζί σου.
Δεν έκανες τίποτα σε κανέναν απ' όσο ξέρω.
47
00:02:59,513 --> 00:03:03,184
Στην αρχή, η Ρόουζ
ξεκίνησε διάφορα στο γραφείο,
48
00:03:03,267 --> 00:03:04,727
αλλά τώρα σκέφτομαι,
49
00:03:04,810 --> 00:03:07,772
εξαιτίας του μίσους
που έχουν όλοι για τη Ρόουζ,
50
00:03:08,522 --> 00:03:10,274
είσαι ένοχη διά συσχετίσεως;
51
00:03:10,358 --> 00:03:12,026
Σίγουρα αυτό ήταν.
52
00:03:12,109 --> 00:03:15,655
Το σκεπτικό τους
δείχνει την ανωριμότητά τους.
53
00:03:15,738 --> 00:03:17,740
-Γιατί είμαι αυτόνομη ύπαρξη.
-Ναι.
54
00:03:17,823 --> 00:03:21,327
Αν κάποιος θέλει να μας συνδέσει,
είναι δικό του πρόβλημα.
55
00:03:21,911 --> 00:03:26,332
Ακόμα κι αν είμαι εντάξει μαζί τους τώρα,
μπορείς να με εμπιστευτείς.
56
00:03:26,415 --> 00:03:28,376
-Η εμπιστοσύνη κερδίζεται.
-Ναι.
57
00:03:28,459 --> 00:03:32,672
Δανείζω την εμπιστοσύνη μου,
μα δεν φοβάμαι να ζητήσω το χρέος πίσω.
58
00:03:32,755 --> 00:03:33,923
Ναι.
59
00:03:55,611 --> 00:03:57,863
ΠΟΛΙ
60
00:03:57,947 --> 00:03:59,448
Ευχαριστώ πολύ.
61
00:03:59,532 --> 00:04:03,452
Τι χαριτωμένο. Τέλειο.
Η καθεμία έχει το βουναλάκι της.
62
00:04:03,536 --> 00:04:05,121
Γλυκούλι. Θέλω φωτογραφία.
63
00:04:05,204 --> 00:04:09,959
-Δείτε εδώ. Εξαιρετική επιλογή.
-Ήταν πολύ καλή ιδέα.
64
00:04:10,042 --> 00:04:15,256
-Τι βαθμό βάζεις στη χτεσινή βραδιά;
-Συνολικά, βαθμολογώ τη βραδιά…
65
00:04:16,590 --> 00:04:18,551
με ένα 8,7.
66
00:04:19,719 --> 00:04:21,345
Το σκηνικό με την Τζάρβις;
67
00:04:21,429 --> 00:04:24,598
-Παίρνει άριστα στις μαλακίες.
-Ναι.
68
00:04:25,474 --> 00:04:29,645
Και βάζω μείον δύο στη διασκέδαση.
69
00:04:29,729 --> 00:04:31,647
Δεν μπορούσα…
70
00:04:32,273 --> 00:04:33,983
Η Τζάρβις ήταν σαρκαστική.
71
00:04:34,066 --> 00:04:37,862
Της το είχα ήδη πει παλιότερα
να μη με λέει "γλυκιά μου".
72
00:04:37,945 --> 00:04:40,281
Το είπε πάλι και ήμουν…
73
00:04:40,364 --> 00:04:45,328
Δεν κρατιούνται. Τους το είπες δύο φορές,
και το έκαναν και σ' εμένα.
74
00:04:45,411 --> 00:04:48,914
"Γλυκιά μου".
Είπε "Στην Αλαμπάμα λέμε 'Να 'σαι καλά'".
75
00:04:48,998 --> 00:04:51,417
-Είπα "Αυτό είναι ειρωνεία".
-Εγώ λέω…
76
00:04:51,500 --> 00:04:54,128
-Κάνε μας τη χάρη.
-Εσύ να 'σαι καλά.
77
00:04:54,211 --> 00:04:55,629
Ναι, να 'σαι καλά.
78
00:04:55,713 --> 00:04:59,300
Ειλικρινά,
δεν με πειράζει το "γλυκιά μου".
79
00:04:59,383 --> 00:05:01,510
-Με ενοχλεί το ύφος.
-Υπεροπτικό.
80
00:05:01,594 --> 00:05:03,095
Σε κάνει να νιώθεις χαζή.
81
00:05:03,179 --> 00:05:05,973
-Ναι.
-Έκανε και σ' εμένα τα "δικηγορίστικα".
82
00:05:06,057 --> 00:05:09,101
"Αυτά που λέγονται είναι αμετροέπειες".
83
00:05:09,185 --> 00:05:11,312
-Τι; Βούλωσέ το.
-Σκάσε. Ναι.
84
00:05:11,395 --> 00:05:13,856
Τι είναι αυτά που λες;
85
00:05:13,939 --> 00:05:18,110
Γύρνα στο δικαστήριο,
αν σ' αρέσει αυτό το λεξιλόγιο.
86
00:05:19,904 --> 00:05:22,490
-Είμαστε ενήλικες.
-Θα αλλάξω στάση.
87
00:05:22,573 --> 00:05:26,869
Δεν πρέπει να αντιδρώ,
γιατί βλέπει τι με ενοχλεί.
88
00:05:26,952 --> 00:05:28,454
-Ναι.
-Και μετά το κάνει.
89
00:05:28,537 --> 00:05:33,667
Πώς θα φερόμαστε στο γραφείο;
Προσωπικά, είμαι εντάξει με την Κέιλα,
90
00:05:33,751 --> 00:05:37,254
αλλά δεν έχω καμία όρεξη
ούτε να πω "γεια" στις άλλες.
91
00:05:37,338 --> 00:05:42,218
-Με αγνοούν.
-Κι εγώ είμαι εντάξει με την Κέιλα.
92
00:05:42,301 --> 00:05:46,097
Ό,τι κι αν συνέβη,
την ξέρω από την πρώτη μέρα.
93
00:05:46,180 --> 00:05:50,643
Δεν της φέρομαι διαφορετικά
απ' ό,τι της φερόμουν πάντα.
94
00:05:50,726 --> 00:05:53,854
Απλώς δεν μου λέει
τα "προβλήματά" της πλέον.
95
00:05:53,938 --> 00:05:56,899
-Ξέρει ότι θα αντιδράσεις.
-Θα πω "Μαλακίες".
96
00:05:56,982 --> 00:06:00,694
Αν κάνεις παρέα με αυτά τα κορίτσια,
τι λέει αυτό για σένα;
97
00:06:00,778 --> 00:06:02,905
Έτσι ένιωσα από τη μέρα που ήρθα.
98
00:06:02,988 --> 00:06:05,199
Είχα συμπαθήσει την Τζάρβις αρχικά.
99
00:06:05,282 --> 00:06:08,744
Μετά, άρχισα να παρατηρώ
τι συνέβαινε στο γραφείο,
100
00:06:08,828 --> 00:06:10,287
και είπα "Στάσου".
101
00:06:10,371 --> 00:06:13,749
Η συμπεριφορά της Τζάρβις
έμοιαζε με της Ρόουζ.
102
00:06:13,833 --> 00:06:15,668
Τώρα είναι πλέον ίδιες.
103
00:06:15,751 --> 00:06:18,921
Ένα σάπιο φρούτο
σαπίζει και το διπλανό του.
104
00:06:19,004 --> 00:06:23,717
Είναι αντιπαθητική και κουραστική.
105
00:06:35,062 --> 00:06:36,397
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ LAGUNA
106
00:06:40,359 --> 00:06:42,153
ΑΛΕΞ ΧΟΛ
107
00:06:44,947 --> 00:06:46,449
Γεια. Πώς είσαι;
108
00:06:46,532 --> 00:06:49,410
-Καλά, εσύ;
-Καλά. Τι όμορφη θέα.
109
00:06:49,493 --> 00:06:51,495
Ναι. Υπέροχη.
110
00:06:51,579 --> 00:06:54,123
-Ζούμε στον παράδεισο.
-Ναι.
111
00:06:55,708 --> 00:06:56,792
-Γεια σας.
-Γεια.
112
00:06:56,876 --> 00:06:58,335
-Τι κάνετε;
-Καλά.
113
00:06:58,419 --> 00:07:00,546
-Καλώς ήρθατε.
-Ευχαριστούμε.
114
00:07:00,629 --> 00:07:02,756
Να σας φέρω κάτι να πιείτε;
115
00:07:02,840 --> 00:07:04,925
Μια μαργαρίτα διαίτης.
116
00:07:05,009 --> 00:07:06,802
Ωραία. Τη φτιάχνουν τέλεια.
117
00:07:06,886 --> 00:07:09,263
-Θα πάρω το ίδιο.
-Εντάξει.
118
00:07:11,098 --> 00:07:15,895
Ήθελα να μιλήσουμε,
αφότου αποχώρησα από το μίτινγκ.
119
00:07:15,978 --> 00:07:19,190
-Μπήκε ως μεσίτρια πωλητή.
-Καλά έκανε. Αυτή σε έβαλε.
120
00:07:19,273 --> 00:07:22,485
Δεν έχεις ιδέα, Ρόουζ. Μην ανακατεύεσαι.
121
00:07:26,447 --> 00:07:31,535
Δεν έλεγες πολλά στο μίτινγκ.
Μιλούσε η Τζάρβις κι η Ρόουζ.
122
00:07:31,619 --> 00:07:36,916
Αιφνιδιάστηκα.
Ήταν παράξενο και εκνευριστικό.
123
00:07:36,999 --> 00:07:41,795
Θέλω να ξέρεις ότι δεν έφυγα εξαιτίας σου.
124
00:07:41,879 --> 00:07:45,466
Έφυγα επειδή ήμουν αναστατωμένη
με αυτό που συνέβαινε.
125
00:07:45,549 --> 00:07:48,636
Ένιωσα ότι ήταν ακατάλληλο μέρος
για να μιλήσουμε.
126
00:07:48,719 --> 00:07:49,887
Οπότε…
127
00:07:49,970 --> 00:07:53,724
Ναι. Κοίτα…
Ειλικρινά, ήμουν εξίσου σοκαρισμένη.
128
00:07:53,807 --> 00:07:57,019
Όταν είπαν κάτι, σκέφτηκα "Τι;"
129
00:07:57,102 --> 00:07:59,355
Ενώ μ' αρέσει να δουλεύω μαζί σου,
130
00:07:59,438 --> 00:08:01,690
μπορώ να τις καταλάβω,
131
00:08:01,774 --> 00:08:07,321
αλλά θα έπρεπε να το συζητήσουμε
μεταξύ μας, όχι μπροστά σε όλους.
132
00:08:07,404 --> 00:08:12,159
Αλλά χαίρομαι
που μπορέσαμε να το συζητήσουμε.
133
00:08:12,243 --> 00:08:14,328
-Θέλω να πούμε και κάτι άλλο.
-Ναι.
134
00:08:14,411 --> 00:08:16,789
Δεν αμφιβάλλω ότι θα το πουλήσουμε,
135
00:08:16,872 --> 00:08:20,876
αλλά ο ιδιοκτήτης θέλει
να αυξήσει την τιμή κατά 350.000 δολάρια.
136
00:08:20,960 --> 00:08:25,214
Έχω εκνευριστεί που το κάνει αυτό.
137
00:08:25,297 --> 00:08:26,840
-Δεν μας υπολογίζει.
-Ναι.
138
00:08:26,924 --> 00:08:29,260
Δεν έχω δουλέψει ποτέ με τέτοιο πελάτη.
139
00:08:29,343 --> 00:08:34,431
Είχα πολλούς δύσκολους πελάτες.
Με κάνει να νιώθω τόση.
140
00:08:34,515 --> 00:08:38,352
Ο Νταγκ είπε ότι η Χολ
είναι σαν πωλητής αυτοκινήτων,
141
00:08:38,435 --> 00:08:41,522
αλλά δεν θέλω να της το πω,
142
00:08:41,605 --> 00:08:44,692
γιατί δεν θέλω να εκνευριστεί περισσότερο,
143
00:08:44,775 --> 00:08:48,571
δεδομένου ότι έχει ενοχληθεί ήδη
λόγω της αύξησης της τιμής.
144
00:08:48,654 --> 00:08:50,990
Ο Νταγκ με αγχώνει πολύ.
145
00:08:51,073 --> 00:08:52,783
Είναι κυκλοθυμικός.
146
00:08:52,866 --> 00:08:56,662
Με το πρώτο λάθος,
θα τραβήξει το χαλί από τα πόδια μας.
147
00:08:56,745 --> 00:08:59,707
Θα κρατήσουμε το ακίνητο,
αλλά θα μας δυσκολέψει.
148
00:08:59,790 --> 00:09:03,002
Ακόμα και μετά από όσα έχουν συμβεί,
149
00:09:03,085 --> 00:09:07,006
νιώθω ότι μπορώ να το καταφέρω μαζί σου.
150
00:09:07,089 --> 00:09:10,718
Σε θαυμάζω. Σε έχω ψηλά.
Ξέρω πόσο σκληρά δουλεύεις.
151
00:09:10,801 --> 00:09:16,432
Είναι η στιγμή που κάνω το ξεκίνημά μου
στην αγορά πολυτελών ακινήτων.
152
00:09:16,515 --> 00:09:21,604
Ένα κομμάτι μου λέει
"Το 'χω, και θα το αποδείξω σε όλους".
153
00:09:21,687 --> 00:09:24,815
Καλά κάνεις
και παίρνεις τη δουλειά στα σοβαρά.
154
00:09:24,898 --> 00:09:27,985
Αλλά δεν θέλω να είμαι σε αυτήν τη θέση.
155
00:09:28,068 --> 00:09:30,779
Ξέρω ότι η Χολ είναι δύσκολος άνθρωπος,
156
00:09:30,863 --> 00:09:34,366
αλλά τώρα που ο πωλητής
θέλει να αυξήσει την τιμή,
157
00:09:34,450 --> 00:09:38,329
χρειάζομαι τη βοήθειά της
περισσότερο από ποτέ.
158
00:09:52,593 --> 00:09:55,262
ΟΜΙΛΟΣ ΟΠΕΝΧΑΪΜ
ΜΕΣΙΤΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ
159
00:09:59,725 --> 00:10:00,893
-Άλλαξε.
-Εντάξει.
160
00:10:01,769 --> 00:10:02,728
Γεια, σκυλάκι.
161
00:10:03,687 --> 00:10:07,024
Θέλεις να γίνει το ξεκίνημα,
να δεχτούν την προσφορά.
162
00:10:07,107 --> 00:10:08,776
-Γεια, Μπράντι.
-Γεια.
163
00:10:10,694 --> 00:10:13,989
-Τζέισον, είμαστε στο Dream Home.
-Ναι; Με ποιο σπίτι;
164
00:10:14,073 --> 00:10:16,575
Της Ντόλφιν. Μας το έστειλαν σήμερα.
165
00:10:17,409 --> 00:10:19,453
Το εξώφυλλο του περιοδικού.
166
00:10:20,871 --> 00:10:22,706
-Πολύ ωραίο.
-Ναι.
167
00:10:23,290 --> 00:10:26,502
Ας ξεκινήσουμε το μίτινγκ.
Θέλετε να τελειώσετε πρώτα;
168
00:10:26,585 --> 00:10:28,128
Όχι, μπορεί να πάρει ώρες.
169
00:10:29,755 --> 00:10:32,466
-Ελάτε, παιδιά.
-Δεν ξέρω πώς να το κάνω.
170
00:10:34,259 --> 00:10:35,552
Καμία ελαστικότητα.
171
00:10:35,636 --> 00:10:38,055
Πόλι, μου θυμίζεις κάποιον χαρακτήρα.
172
00:10:38,138 --> 00:10:39,640
-Τη Ρόζι.
-Τον Ποπάι.
173
00:10:39,723 --> 00:10:42,976
Η "Ρόζι που καρφώνει".
"Μπορούμε να το κάνουμε!"
174
00:10:43,977 --> 00:10:45,771
-Μπράβο.
-Κατσαρίδα!
175
00:10:45,854 --> 00:10:47,731
-Κατσαρίδα;
-Τι έχεις πάθει;
176
00:10:47,815 --> 00:10:49,775
-Κατσαρίδα;
-Μια αράχνη.
177
00:10:49,858 --> 00:10:51,318
Είστε υπερβολικοί.
178
00:10:51,402 --> 00:10:53,362
-Δεν τις αντέχω.
-Τη σκότωσα.
179
00:10:53,445 --> 00:10:54,571
Μισώ τις αράχνες.
180
00:10:54,655 --> 00:10:56,323
-Σίγουρα τη σκότωσες;
-Ναι.
181
00:10:56,407 --> 00:10:57,408
Ναι, σίγουρα.
182
00:10:57,491 --> 00:10:59,910
Λένε ότι οι αράχνες φέρνουν πλούτο.
183
00:10:59,993 --> 00:11:03,414
Προτιμώ να είμαι ταπί,
παρά να βλέπω αράχνες.
184
00:11:03,997 --> 00:11:07,042
Λοιπόν, Πόλι.
Ξεκίνα με αυτό στη Ρίβερμποουτ.
185
00:11:08,460 --> 00:11:11,338
Κάναμε συμφωνία. Κλείνει σε 10 μέρες.
186
00:11:11,422 --> 00:11:12,881
-Αυτά.
-Εντάξει.
187
00:11:13,465 --> 00:11:15,217
Μπράντι, έχεις νέα;
188
00:11:15,300 --> 00:11:19,722
Έδειξα κάποια σπίτια στον πελάτη μου,
τον παλιό παίκτη του ΝΒΑ.
189
00:11:19,805 --> 00:11:23,183
Θα κάνουμε προσφορά
για ένα σπίτι στο Λαγκούνα Νιγκέλ.
190
00:11:23,267 --> 00:11:27,187
Ο μεσίτης μού είπε
ότι έχουν λάβει μια καλή προσφορά.
191
00:11:27,271 --> 00:11:30,733
Θα προτείνουμε 3,7 σε μετρητά.
Ελπίζω να το πάρει.
192
00:11:30,816 --> 00:11:33,360
-Ωραία!
-Μπράβο!
193
00:11:33,444 --> 00:11:34,653
-Μπράβο.
-Ευχαριστώ.
194
00:11:34,737 --> 00:11:37,573
Λεφτά από το ΝΒΑ. Τα έχει σε μετρητά;
195
00:11:37,656 --> 00:11:40,033
-Ναι. Ας ελπίσουμε να το πάρει.
-Ωραία.
196
00:11:40,117 --> 00:11:41,034
Εσύ, Όστιν;
197
00:11:41,118 --> 00:11:43,620
Είχα ραντεβού για ένα σπίτι στο Ιρβάιν.
198
00:11:43,704 --> 00:11:47,166
Είναι ένα πανέμορφο σπίτι,
στο τέλος ενός μικρού δρόμου.
199
00:11:47,249 --> 00:11:52,713
Πέντε υπνοδωμάτια, έξι μπάνια,
560 τ.μ. σε οικόπεδο ενός στρέμματος.
200
00:11:52,796 --> 00:11:55,883
-Ωραία.
-Σκεφτόμουν κάπου γύρω στα 7,95.
201
00:11:55,966 --> 00:11:59,428
Φυσικά, θέλουν υψηλότερη τιμή,
οπότε θα είναι στα 8,8.
202
00:11:59,511 --> 00:12:01,180
-Το ανέλαβες επίσημα;
-Ναι.
203
00:12:01,263 --> 00:12:02,431
Τέλειο.
204
00:12:02,514 --> 00:12:03,932
Συγχαρητήρια!
205
00:12:04,016 --> 00:12:05,225
-Σοβαρά;
-Ωραία.
206
00:12:05,309 --> 00:12:07,144
Τέλεια τιμή. Σχεδόν δέκα.
207
00:12:07,227 --> 00:12:08,353
-Μπράβο.
-Μπράβο.
208
00:12:08,937 --> 00:12:11,398
-Ναι. Μπράβο.
-Ευχαριστώ, παιδιά.
209
00:12:11,482 --> 00:12:15,736
Κέιλα, απ' όσο ξέρω,
είχες θέμα με έναν πελάτη,
210
00:12:15,819 --> 00:12:20,616
και είτε θα αποχωρούσες
είτε θα ανέβαζες την τιμή.
211
00:12:20,699 --> 00:12:22,242
Τι αποφάσισες;
212
00:12:22,326 --> 00:12:23,619
Να αυξήσω την τιμή.
213
00:12:25,120 --> 00:12:28,957
Επειδή είναι νωρίς ακόμα
για να τα παρατήσω.
214
00:12:29,041 --> 00:12:31,376
Είναι στην αγορά μόνο δύο βδομάδες.
215
00:12:31,460 --> 00:12:34,755
Ζητά να το δει πολύς κόσμος.
Λένε καλά σχόλια.
216
00:12:34,838 --> 00:12:37,090
Έχουμε και τις άλλες δύο προσφορές.
217
00:12:37,174 --> 00:12:41,136
Είναι πολύ νωρίς ακόμα.
Ποιος ξέρει τι μπορεί να συμβεί;
218
00:12:41,220 --> 00:12:43,555
Άλεξ, τι λες γι' αυτό;
219
00:12:43,639 --> 00:12:46,725
Ήθελα να αποχωρήσουμε
εδώ και δύο βδομάδες,
220
00:12:46,809 --> 00:12:50,437
αλλά την καταλαβαίνω.
Έχουμε διαφορετικές προσεγγίσεις.
221
00:12:50,521 --> 00:12:55,275
Για μένα, δεν έχει να κάνει με την τιμή,
αλλά με το πώς εξελίχθηκε το θέμα.
222
00:12:55,359 --> 00:12:58,237
Βγήκε στην αγορά,
πήρε προσφορές, ανέβηκε η τιμή.
223
00:12:58,320 --> 00:13:00,113
Φαινόμαστε εμείς ανόητες.
224
00:13:00,197 --> 00:13:04,535
Φαινόμαστε ανόητες,
γιατί είμαστε οι μεσίτριες πωλητή,
225
00:13:04,618 --> 00:13:08,747
και φαίνεται
ότι ο ιδιοκτήτης δεν είναι σοβαρός.
226
00:13:08,831 --> 00:13:11,834
Οπότε, σ' αυτό το σημείο,
αποχωρώ αξιοπρεπώς.
227
00:13:13,210 --> 00:13:15,712
Δεν θέλω να έχω σχέση μ' αυτό.
228
00:13:17,840 --> 00:13:19,424
Δεν φαίνεστε ανόητες.
229
00:13:19,508 --> 00:13:22,302
Το παλεύετε.
Ποιος ξέρει τι μπορεί να συμβεί;
230
00:13:22,386 --> 00:13:24,304
-Η αγορά θα βοηθήσει.
-Ανεβαίνει.
231
00:13:24,388 --> 00:13:26,765
Ίσως ο πωλητής έρθει στα λογικά του.
232
00:13:26,849 --> 00:13:31,019
Είναι πολύ νωρίς να τα παρατήσουμε.
Εγώ θέλω να συνεχίσω.
233
00:13:31,103 --> 00:13:35,858
Και οι δύο απαντήσεις είναι σωστές.
Σέβομαι κάθε προσέγγιση.
234
00:13:35,941 --> 00:13:39,653
Ειλικρινά, εγώ δεν έχω την επιμονή σου.
235
00:13:39,736 --> 00:13:43,866
Μάλλον θα αποχωρούσα όπως η Άλεξ.
Μα το εκτιμώ που επιμένεις.
236
00:13:43,949 --> 00:13:46,118
Ίσως δικαιωθείς.
237
00:13:46,702 --> 00:13:49,580
-Το ελπίζω.
-Θεέ μου, κι εγώ. Γαμώτο!
238
00:13:51,415 --> 00:13:53,041
Τζίο, πες μου τα δικά σου.
239
00:13:53,125 --> 00:13:55,711
Είχα μια επίδειξη σήμερα
στη λεωφόρο Σεβίλ.
240
00:13:55,794 --> 00:13:57,462
Σε ένα συμπαθητικό ζευγάρι.
241
00:13:58,589 --> 00:14:03,385
Νεόδμητο, περίπου 300 τ.μ.,
242
00:14:04,136 --> 00:14:09,558
με τέσσερα υπνοδωμάτια
και πέντε μπάνια, ευάερο κι ευήλιο.
243
00:14:09,641 --> 00:14:13,520
Εκπροσωπώ και αυτούς και τον πωλητή.
Θέλω να ικανοποιηθούν όλοι.
244
00:14:13,604 --> 00:14:15,564
-Μακάρι.
-Συγχαρητήρια.
245
00:14:15,647 --> 00:14:18,108
-Διπλή εκπροσώπηση στα έξι εκατ.
-Ναι.
246
00:14:18,650 --> 00:14:21,445
Τζάρβις και Ρόουζ.
Παρεμπιπτόντως, χρόνια πολλά.
247
00:14:21,528 --> 00:14:22,654
Ευχαριστώ, Τζέισον.
248
00:14:22,738 --> 00:14:25,115
-Χρόνια πολλά.
-Ευχαριστώ.
249
00:14:25,198 --> 00:14:28,702
-Ευχηθείτε μου πολλά ακίνητα.
-Ακριβώς, ναι.
250
00:14:29,202 --> 00:14:33,874
-Το ακίνητο στην Ντόλφιν;
-Ακόμα το δείχνουμε. Δεν έχουμε προσφορές.
251
00:14:33,957 --> 00:14:38,128
Ο πωλητής είναι ανένδοτος για την τιμή.
252
00:14:38,211 --> 00:14:40,839
Θα συνεχίσουμε να το προωθούμε.
253
00:14:40,923 --> 00:14:46,011
Πολλά σπίτια άνω των 15 εκατομμυρίων
θέλουν πιο πολύ χρόνο για να πουληθούν.
254
00:14:46,595 --> 00:14:49,306
Πρέπει να το στήσουμε. Έτσι θα πουληθεί.
255
00:14:49,389 --> 00:14:53,018
Έχεις δίκιο, γιατί η τιμή δεν θα μειωθεί.
256
00:14:53,101 --> 00:14:55,228
-Να γίνει στήσιμο.
-Πρέπει να γίνει.
257
00:14:55,312 --> 00:14:56,980
Τάιλερ, εσύ;
258
00:14:57,648 --> 00:15:00,609
Βγήκε στην αγορά
το ακίνητό μου στο Σαν Κλεμέντε.
259
00:15:00,692 --> 00:15:03,779
Είναι το πρώτο μου απ' όταν ήρθα εδώ,
260
00:15:03,862 --> 00:15:09,117
άρα είναι σημαντικό για μένα.
Ήταν στο MLS επί τέσσερις μέρες.
261
00:15:09,201 --> 00:15:12,245
Πριν προλάβω να το στήσω,
το έδειξα 20 φορές.
262
00:15:12,329 --> 00:15:16,124
Ένας φοβερός αγοραστής
έκανε μια πολύ δυνατή προσφορά.
263
00:15:16,208 --> 00:15:20,212
Το είχαμε βάλει στα 3.690.000,
το πουλήσαμε στα 3.670.000.
264
00:15:20,295 --> 00:15:22,798
Ήταν μια γρήγορη κι εύκολη συμφωνία.
265
00:15:22,881 --> 00:15:25,300
-Ναι!
-Ωραία.
266
00:15:25,384 --> 00:15:28,136
-Συγχαρητήρια.
-Εντυπωσιακό, Τάιλερ.
267
00:15:28,220 --> 00:15:30,222
-Τάιλερ, χτύπα την καμπάνα!
-Ναι!
268
00:15:30,305 --> 00:15:31,139
Εντάξει.
269
00:15:32,057 --> 00:15:32,891
Ναι!
270
00:15:34,851 --> 00:15:36,103
Μπράβο, Τάιλερ!
271
00:15:39,064 --> 00:15:40,357
Μπράβο, φίλε.
272
00:15:40,440 --> 00:15:43,026
Μπράβο, Τάιλερ.
273
00:15:43,110 --> 00:15:44,152
Τάιλερ.
274
00:15:44,236 --> 00:15:45,654
Ωρίμασες.
275
00:15:45,737 --> 00:15:47,531
Θα συνέβαινε κάποια μέρα.
276
00:15:47,614 --> 00:15:49,408
Άνοιξες τα φτερά σου.
277
00:15:49,908 --> 00:15:51,702
Θα κλείσω το μίτινγκ λέγοντας
278
00:15:51,785 --> 00:15:54,955
ότι ξεπεράσαμε τα 100 εκατ.
σε όγκο πωλήσεων φέτος.
279
00:15:55,038 --> 00:15:56,581
-Ωραία.
-Ναι!
280
00:15:56,665 --> 00:15:58,792
-Μπράβο, παιδιά.
-Μπράβο.
281
00:15:58,875 --> 00:16:00,168
-Υπέροχα.
-Μπράβο.
282
00:16:00,252 --> 00:16:04,589
Ξεπεράσατε τις προσδοκίες μου,
γι' αυτό θα σας κάνω ένα πάρτι σε γιοτ.
283
00:16:04,673 --> 00:16:06,842
-Ωραία.
-Ναι!
284
00:16:06,925 --> 00:16:08,719
Πάρτι σε γιοτ!
285
00:16:10,554 --> 00:16:11,888
Ηρεμήστε.
286
00:16:11,972 --> 00:16:14,558
Το μίτινγκ έληξε. Ευχαριστώ. Μπράβο σας.
287
00:16:33,452 --> 00:16:37,789
Αφού φτάσαμε τα 100 εκατ. σε πωλήσεις,
ο Τζέισον θα κάνει πάρτι σε γιοτ.
288
00:16:37,873 --> 00:16:41,251
Ευτυχώς, είμαι καλεσμένος
και όχι οικοδεσπότης.
289
00:16:41,334 --> 00:16:44,629
Θεέ μου. Εδώ ανήκω.
290
00:16:49,259 --> 00:16:50,510
Είναι απότομο.
291
00:16:50,594 --> 00:16:53,764
Θεέ μου. Κάνε μια στροφή.
292
00:16:53,847 --> 00:16:55,515
-Υπέροχο.
-Κοιτάξτε.
293
00:16:58,143 --> 00:16:59,102
Θεέ μου.
294
00:17:00,854 --> 00:17:02,105
Είναι εκπληκτικό.
295
00:17:02,189 --> 00:17:06,068
-Θα πιείτε κάτι;
-Μια μιμόζα, χωρίς τον χυμό πορτοκάλι.
296
00:17:06,151 --> 00:17:07,110
Ωραίο.
297
00:17:07,944 --> 00:17:09,988
-Καλό!
-Γεια μας.
298
00:17:10,072 --> 00:17:11,615
Μπαίνουμε στο γιοτ.
299
00:17:11,698 --> 00:17:14,451
-Το πάρτι ξεκινάει!
-Γεια!
300
00:17:15,827 --> 00:17:17,454
Τι κάνετε;
301
00:17:17,537 --> 00:17:18,997
Είσαι πανέμορφη.
302
00:17:21,750 --> 00:17:23,376
Πώς το κάνατε αυτό;
303
00:17:24,586 --> 00:17:26,671
-Όλοι έχουν ποτό; Εντάξει.
-Ναι!
304
00:17:26,755 --> 00:17:28,048
Ναι!
305
00:17:28,131 --> 00:17:29,508
Τι κάνεις;
306
00:17:29,591 --> 00:17:30,884
-Καλά, εσύ;
-Καλά.
307
00:17:37,599 --> 00:17:39,851
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Ναι.
308
00:17:39,935 --> 00:17:41,019
-Γεια.
-Γεια.
309
00:17:41,937 --> 00:17:43,396
-Γεια.
-Γεια.
310
00:17:45,690 --> 00:17:49,319
-Πώς είστε; Χαίρομαι που σας βλέπω.
-Πάω να φάω κάτι.
311
00:17:49,402 --> 00:17:53,198
-Πλάκα κάνω. Δεν πάω εκεί.
-Γιατί λες να ήρθα εδώ;
312
00:17:53,281 --> 00:17:55,700
Θα προτιμούσα να φάω το χέρι μου,
313
00:17:55,784 --> 00:17:59,121
από το να κλειστώ σε ένα γιοτ
με αυτό το δίδυμο.
314
00:17:59,204 --> 00:18:02,082
Αρκεί ένα χέρι
για να ρίξεις κάποιον στη θάλασσα.
315
00:18:02,165 --> 00:18:03,667
-Ας πάρουμε ποτό.
-Ναι.
316
00:18:04,626 --> 00:18:05,877
Δηλαδή…
317
00:18:08,255 --> 00:18:09,673
Επιβιβαστήκαμε.
318
00:18:10,257 --> 00:18:11,091
Ο Τζέισον;
319
00:18:11,174 --> 00:18:12,425
Ήρθε ο Τζέισον!
320
00:18:12,509 --> 00:18:15,428
Τώρα ξεκινά το πάρτι!
321
00:18:18,640 --> 00:18:20,350
Φύγαμε.
322
00:18:24,146 --> 00:18:26,148
Σταμάτα, θα συγκρουστούμε!
323
00:18:26,231 --> 00:18:27,399
Το 'χω.
324
00:18:27,983 --> 00:18:28,984
Τα φρένα;
325
00:18:29,067 --> 00:18:32,279
Παιδιά, έχει δει τον Τιτανικό. Όλα καλά.
326
00:18:32,362 --> 00:18:34,072
Δύο φορές.
327
00:18:34,156 --> 00:18:37,659
Είμαι ο βασιλιάς του κόσμου!
328
00:18:37,742 --> 00:18:39,536
Ναι!
329
00:18:41,621 --> 00:18:43,999
-Πάμε, έλα μαζί μας!
-Όχι, δεν φεύγω.
330
00:18:44,082 --> 00:18:45,584
Θέλει να μείνει μαζί μας.
331
00:18:45,667 --> 00:18:48,712
-Εμείς πουλάμε σπίτια.
-Ναι, μαζί μας θα μείνει.
332
00:18:48,795 --> 00:18:50,172
Καλώς τις φέτες.
333
00:18:50,255 --> 00:18:52,257
Πάμε, πάμε!
334
00:18:57,179 --> 00:19:00,849
-Όλοι τα πάνε καλά με όλους.
-Κράτα μικρό καλάθι, Τζίο.
335
00:19:01,433 --> 00:19:04,936
Υπάρχουν λογιών πλοία
Ξύλινα, γερά
336
00:19:05,020 --> 00:19:08,648
Μα σαν της φιλίας το πλοίο
Δεν βρίσκεις πουθενά
337
00:19:09,691 --> 00:19:11,985
-Ναι!
-Ας πιούμε σ' αυτό.
338
00:19:12,068 --> 00:19:14,613
Στην υγειά μας. Ομαδική αγκαλιά!
339
00:19:16,323 --> 00:19:17,157
Πόσο ανώριμο.
340
00:19:22,204 --> 00:19:23,288
Εμπρός, παιδιά!
341
00:19:26,249 --> 00:19:29,044
Πώς έπεσε; Κάποιος να κάνει ανάποδο σάλτο.
342
00:19:29,127 --> 00:19:30,879
Δεν θέλω να βρέξω το μαλλί.
343
00:19:33,423 --> 00:19:35,926
-Εντάξει.
-Ανάποδο σάλτο, Τζίο!
344
00:19:36,009 --> 00:19:37,260
Δεν κάνω τέτοια.
345
00:19:37,344 --> 00:19:40,055
-Θα πηδήξω ανάποδα.
-Θεέ μου. Πρόσεχε.
346
00:19:41,806 --> 00:19:43,892
Ήταν πολύ κοντά στο σκάφος.
347
00:19:43,975 --> 00:19:45,060
Λατρεύω τα γιοτ.
348
00:19:45,143 --> 00:19:48,730
Τσέλσι, θέλω να σου μιλήσω
για το ακίνητο των 22 εκατ.
349
00:19:49,689 --> 00:19:52,984
Να μιλήσουμε γι' αυτό σύντομα.
350
00:19:53,068 --> 00:19:55,528
Απόψε ή αύριο. Εντάξει; Μπορείς;
351
00:19:55,612 --> 00:19:57,322
Εντάξει. Γεια.
352
00:19:58,365 --> 00:20:02,452
-Ναι! Κλείσατε συμφωνία.
-Όχι ακόμα, αλλά θα κλείσει.
353
00:20:02,535 --> 00:20:04,746
Τι; "22 εκατομμύρια, 13 εκατομμύρια"…
354
00:20:04,829 --> 00:20:06,581
Ναι, η Τσέλσι, στο ΛΑ.
355
00:20:07,082 --> 00:20:09,417
-Δεν την ξέρω.
-Δύο συμφωνίες. Τώρα ήρθε.
356
00:20:09,501 --> 00:20:13,129
-Γαμώτο. Το έβγαλε.
-Αφού τα βγάλατε όλοι.
357
00:20:13,213 --> 00:20:16,633
Κρυώνεις, έτσι δεν είναι;
Πάρε μια πετσέτα.
358
00:20:17,759 --> 00:20:18,802
Δες την Πόλι.
359
00:20:19,928 --> 00:20:21,972
-Υποκρίτρια.
-Αν το έκανα εγώ;
360
00:20:22,055 --> 00:20:23,974
Θεέ μου, θα ήταν…
361
00:20:24,057 --> 00:20:25,267
-Θεέ μου.
-Φαντάσου.
362
00:20:25,350 --> 00:20:29,688
Πώς τα κορίτσια κατακρίνουν την Κέιλα,
ενώ έχουν πέσει πάνω στον Τάιλερ;
363
00:20:29,771 --> 00:20:33,316
Είναι εντελώς υποκριτικό.
Είναι όλοι υποκριτές.
364
00:20:33,400 --> 00:20:35,277
Θα γινόταν χαμός.
365
00:20:35,360 --> 00:20:37,237
-Δύο μέτρα και σταθμά.
-Χαμός.
366
00:20:37,320 --> 00:20:39,364
Ναι, είναι ανάρμοστο.
367
00:20:39,447 --> 00:20:42,492
Γεια. Υπάρχει χώρος για έναν ακόμα;
368
00:20:42,575 --> 00:20:45,412
-Ναι.
-Βασικά, εγώ μόλις έφευγα.
369
00:20:45,495 --> 00:20:46,413
Κι εγώ.
370
00:20:46,496 --> 00:20:49,124
-Τέλεια, γιατί ήλπιζα…
-Καθίστε κάτω.
371
00:20:49,207 --> 00:20:50,208
Υπάρχουν θέσεις.
372
00:20:50,292 --> 00:20:53,253
Ήλπιζα να μιλήσω με την Μπράντι.
373
00:20:58,550 --> 00:21:02,929
-Ήθελα να σου μιλήσω από τη βραδιά καζίνο.
-Αλήθεια;
374
00:21:03,013 --> 00:21:04,055
Εντάξει.
375
00:21:04,139 --> 00:21:08,727
Ξέρω ότι έχεις κάποια θέματα με τη Ρόουζ.
Αυτό είναι ξεχωριστό θέμα.
376
00:21:08,810 --> 00:21:14,065
Αλλά σοκαρίστηκα όταν με αποκάλεσες νταή.
377
00:21:14,566 --> 00:21:16,526
Είπα εγώ "Είσαι νταής";
378
00:21:16,609 --> 00:21:20,030
Ναι. Είπες ότι η Ρόουζ κι εγώ
είμαστε νταήδες.
379
00:21:20,989 --> 00:21:22,365
Σκοτείνιασε εδώ.
380
00:21:22,991 --> 00:21:27,203
-Πριν είχε ήλιο και τώρα σκοτείνιασε.
-Κάποιος έφερε σκιά.
381
00:21:27,287 --> 00:21:29,789
Τα χώνεις στην Μπράντι;
382
00:21:30,290 --> 00:21:32,125
Μάλλον την είπα νταή.
383
00:21:32,208 --> 00:21:35,503
-Όχι, δεν την είπες νταή.
-Άλεξ, δεν ήσουν εκεί.
384
00:21:35,587 --> 00:21:38,631
Εκεί ήμουν. Βασικά, εγώ σε είπα νταή.
385
00:21:38,715 --> 00:21:43,470
Τριγυρνάτε και τρίβετε τη βρόμα σας
στα πάντα στο γραφείο.
386
00:21:43,553 --> 00:21:46,765
-Είστε οι νταήδες.
-Εμείς; Νταήδες;
387
00:21:46,848 --> 00:21:49,726
Μόνο εγώ έλεγα
καλά λόγια για σένα στο γραφείο.
388
00:21:49,809 --> 00:21:53,521
Και τα κατέστρεψες όλα.
Δεν ξέρω τι κάνεις, αλλά δεν πιάνει.
389
00:21:53,605 --> 00:21:54,439
Ακριβώς.
390
00:21:54,522 --> 00:21:57,567
Πάντα είμαι καλή με όλους στο γραφείο.
391
00:21:57,650 --> 00:21:59,944
-Σε ακούω, Μπράντι.
-Πάω να πάρω ποτό.
392
00:22:00,028 --> 00:22:03,198
-Γίνεται το ίδιο.
-Το ίδιο με τη βραδιά καζίνο.
393
00:22:03,281 --> 00:22:05,283
-Επίτηδες.
-Μπορείς να φύγεις.
394
00:22:05,367 --> 00:22:07,619
Δεν σε κρατά κανείς. Αν θες, φύγε.
395
00:22:07,702 --> 00:22:11,164
Είμαστε στη γωνία! Αυτό κάνεις πάντα.
396
00:22:11,247 --> 00:22:12,916
Γιατί μιλάς εκ μέρους της;
397
00:22:12,999 --> 00:22:14,125
Εσύ απλώς…
398
00:22:14,209 --> 00:22:16,461
Χαλάς τη διασκέδαση όλων.
399
00:22:16,544 --> 00:22:17,921
Μην πας. Όχι.
400
00:22:18,004 --> 00:22:21,966
Αν στους άλλους γίνομαι μαλάκας,
θέλω να μου το πουν.
401
00:22:22,050 --> 00:22:25,553
Οπότε σου το είπα.
Έτσι είναι, είτε σου αρέσει είτε όχι.
402
00:22:25,637 --> 00:22:29,391
Είτε το δέχεσαι είτε όχι,
αυτήν την ενέργεια εκπέμπεις.
403
00:22:29,474 --> 00:22:32,394
Συμφωνείς με κάποιους
για συγκεκριμένους λόγους.
404
00:22:32,477 --> 00:22:35,355
Κοιτάω τον χαρακτήρα και τη συμβατότητα.
405
00:22:35,438 --> 00:22:37,524
Συμφώνησες με λάθος άτομο.
406
00:22:37,607 --> 00:22:39,234
Είμαστε ασύμβατες.
407
00:22:39,317 --> 00:22:41,319
-Πόλι, βγάλε τα γυαλιά σου.
-Τι;
408
00:22:41,403 --> 00:22:44,322
Για να βλέπουμε τα μάτια σου,
αν μας κοιτάς.
409
00:22:46,199 --> 00:22:48,201
-Άντε γαμήσου.
-Συγγνώμη κιόλας.
410
00:22:48,284 --> 00:22:51,287
Καταρχάς,
εσύ βγάλε το απαίσιο παντελόνι σου.
411
00:22:51,371 --> 00:22:53,748
-Ό,τι πεις.
-Είσαι αγενέστατη.
412
00:22:53,832 --> 00:22:55,834
Είσαι άξεστη.
413
00:22:56,709 --> 00:22:59,337
-Όσα λες και κάνεις.
-Να δούμε τα μάτια σου.
414
00:22:59,421 --> 00:23:04,134
Εντάξει. Άντε γαμήσου.
Βγάλε το απαίσιο παντελόνι σου.
415
00:23:04,217 --> 00:23:06,261
Να δούμε τα όμορφα μάτια σου.
416
00:23:06,344 --> 00:23:07,720
Μάλιστα.
417
00:23:07,804 --> 00:23:11,057
Όντως έχεις όμορφα μάτια. Το εννοώ.
418
00:23:11,141 --> 00:23:12,642
Ποιο είναι το πρόβλημα;
419
00:23:12,725 --> 00:23:17,605
Ήρθα να μιλήσω στην Μπράντι
για τότε που μας είπε νταήδες.
420
00:23:17,689 --> 00:23:21,526
-Πολλοί θα συμφωνούσαν με αυτό.
-Ότι είμαστε νταήδες;
421
00:23:21,609 --> 00:23:25,405
-Την Μπράντι ρώτησα μόνο.
-Σας εξήγησα πώς το εννοώ.
422
00:23:25,488 --> 00:23:26,698
Όλοι ενεπλάκησαν.
423
00:23:26,781 --> 00:23:30,660
-Εσείς είστε νταήδες.
-Οπότε βούλωσέ το και άκουσέ τους.
424
00:23:30,743 --> 00:23:32,912
Πόλι, δεν υπολογίζω τη γνώμη σου.
425
00:23:32,996 --> 00:23:35,081
Αυτό είναι προφανές.
426
00:23:35,165 --> 00:23:37,667
-Σου το λέω.
-Δεν με σεβάστηκες.
427
00:23:37,750 --> 00:23:40,753
Φεύγω πριν χαστουκίσω κάποιον.
428
00:23:40,837 --> 00:23:45,884
Δεν έχω περάσει όσα έχω περάσει
και φτάσει εδώ που είμαι σήμερα
429
00:23:45,967 --> 00:23:49,471
για να επιτρέψω
σε ψωνισμένες σκύλες όπως εσείς
430
00:23:49,554 --> 00:23:52,807
να με υποτιμούν και να με μειώνουν.
431
00:23:52,891 --> 00:23:55,977
Δεν θα τα βρούμε ποτέ με τα κορίτσια.
432
00:23:56,060 --> 00:23:59,689
Δεν πα' να 'ναι
οι νούμερο ένα πωλήτριες στην Αμερική.
433
00:23:59,772 --> 00:24:02,317
Δεν θέλω να έχω καμία σχέση μαζί τους.
434
00:24:02,400 --> 00:24:03,526
Τέλος.
435
00:24:03,610 --> 00:24:05,820
-Όλοι έχουμε περάσει δύσκολα.
-Μπράβο.
436
00:24:05,904 --> 00:24:09,282
-Δεν μου αρέσει που είσαι υποκρίτρια.
-Τι εννοείς;
437
00:24:09,365 --> 00:24:13,036
Δαγκώνεις τη μύτη του Τάιλερ
και τον αγκαλιάζεις,
438
00:24:13,119 --> 00:24:16,581
ενώ τα βάζεις με την Κέιλα
επειδή φλέρταρε μαζί του.
439
00:24:16,664 --> 00:24:19,751
Το θέμα Κέιλα-Τάιλερ είναι αμφιλεγόμενο,
440
00:24:19,834 --> 00:24:25,381
γιατί δεν επρόκειτο για υπερβολικό φλερτ.
Προσπάθησε κυριολεκτικά να τον πηδήξει.
441
00:24:25,465 --> 00:24:29,594
Αυτό ήταν το θέμα και το έχουμε λύσει.
442
00:24:29,677 --> 00:24:34,182
Δεν είναι δικό σας θέμα,
οπότε γιατί μου το πετάτε;
443
00:24:34,265 --> 00:24:39,646
Τι άλλο μου έχετε;
Τι άλλο κρύβετε στις τσέπες σας;
444
00:24:39,729 --> 00:24:42,148
Πάντως όχι άλλη ενέργεια για συζήτηση.
445
00:24:42,232 --> 00:24:43,066
Ωραία.
446
00:24:44,317 --> 00:24:45,151
Εντάξει.
447
00:24:46,778 --> 00:24:48,404
-Καλό βράδυ.
-Γεια!
448
00:24:52,033 --> 00:24:53,826
Μ' αρέσει το τσαντάκι σου.
449
00:24:56,663 --> 00:24:58,540
Ψέματα είπα.
450
00:24:58,623 --> 00:25:03,169
Θεέ μου. Είναι μια αληθινή φάλαινα.
451
00:25:03,670 --> 00:25:05,547
-Πάω μέσα.
-Όχι!
452
00:25:05,630 --> 00:25:07,924
-Τάιλερ.
-Τι κάνει;
453
00:25:08,675 --> 00:25:12,220
-Πιάσ' την, Τάιλερ!
-Θέλει να τη χαϊδέψει;
454
00:25:12,303 --> 00:25:14,847
Λατρεύω τα θαλάσσια ζώα. Μ' ενθουσιάζουν.
455
00:25:17,559 --> 00:25:18,935
Είμαι έτοιμη να γυρίσω.
456
00:25:19,477 --> 00:25:22,188
-Αλλά μπορεί να συμβεί, έτσι;
-Σωστά.
457
00:25:22,272 --> 00:25:25,858
-Έχεις φίλους από την προηγούμενη δουλειά;
-Όχι, δεν έχω.
458
00:25:25,942 --> 00:25:27,026
Κανέναν;
459
00:25:27,110 --> 00:25:28,027
Τι;
460
00:25:28,111 --> 00:25:30,321
Θα είμαι ειλικρινής.
461
00:25:30,405 --> 00:25:32,865
Πρέπει να μιλήσουμε ανοιχτά.
462
00:25:32,949 --> 00:25:37,287
Έχετε δύο μέτρα και σταθμά,
και μερικοί είστε υποκριτές.
463
00:25:38,079 --> 00:25:39,289
Εξήγησέ το.
464
00:25:39,372 --> 00:25:44,210
Δεν μ' αρέσει που επιτεθήκατε
στην Κέιλα που φλέρταρε με τον Τάιλερ
465
00:25:44,294 --> 00:25:47,171
ενώ αγκαλιάζεστε με τον Τάιλερ.
466
00:25:47,255 --> 00:25:50,800
-Δεν ξέρεις τι έγινε.
-Δάγκωσες τη μύτη του στην παραλία.
467
00:25:50,883 --> 00:25:54,053
-Δεν είναι σωστό.
-Του δάγκωσα τη μύτη;
468
00:25:54,137 --> 00:25:57,974
-Και αγκαλιαζόσασταν.
-Ναι, αγκαλιαζόμαστε. Περίμενε.
469
00:25:58,057 --> 00:25:59,642
Είναι παντρεμένος.
470
00:25:59,726 --> 00:26:01,519
Δεν ξέρεις τι έγινε.
471
00:26:01,603 --> 00:26:04,439
Θες να ανοίξεις το κουτί της Πανδώρας;
472
00:26:04,522 --> 00:26:09,235
Θες να ανοίξουμε πάλι το θέμα;
Γιατί θα το ανοίξουμε.
473
00:26:09,319 --> 00:26:13,448
Δεν μ' αρέσει να σε βλέπω στα πόδια του.
Φέρεσαι υποκριτικά.
474
00:26:13,531 --> 00:26:15,950
Πλάκα κάνεις, γαμώτο;
475
00:26:16,034 --> 00:26:17,076
Ποιος χέστηκε;
476
00:26:17,160 --> 00:26:20,663
Είναι υποκριτικό,
όταν τα βάζετε με την Κέιλα.
477
00:26:20,747 --> 00:26:25,585
Δεν ξέρεις τι έγινε, οπότε βούλωσέ το.
478
00:26:25,668 --> 00:26:27,545
Δεν μπορώ. Σοβαρά;
479
00:26:27,629 --> 00:26:30,381
Παιδιά, τι είναι αυτά που λέτε;
480
00:26:30,465 --> 00:26:34,093
-Θα ερχόμουν να σε πάρω.
-Τώρα έχω εγώ πρόβλημα.
481
00:26:34,177 --> 00:26:38,222
Έρχεστε στο τραπέζι
με σκοπό να ξεκινήσετε τσακωμό.
482
00:26:38,306 --> 00:26:39,974
-Ως συνήθως.
-Να το πρόβλημα.
483
00:26:40,058 --> 00:26:43,269
-Θίγουμε ένα θέμα.
-Όχι. Η Άλεξ είναι φίλη μου.
484
00:26:43,353 --> 00:26:45,938
Είμαι παντρεμένος. Δεν υπερβήκαμε τα όρια.
485
00:26:46,022 --> 00:26:49,776
Η Πόλι είναι φίλη μου.
Δεν έχουμε υπερβεί τα όρια.
486
00:26:49,859 --> 00:26:51,569
Δεν υπάρχει κανένα θέμα.
487
00:26:51,653 --> 00:26:53,613
Κάνατε την Κέιλα να κλάψει.
488
00:26:53,696 --> 00:26:56,157
Αυτό είναι το θέμα. Είστε νταήδες.
489
00:26:56,240 --> 00:26:58,284
-Με την Κέιλα…
-Δεν είμαστε.
490
00:26:58,368 --> 00:26:59,952
Όχι, είστε.
491
00:27:00,036 --> 00:27:03,831
Νομίζετε ότι την υπερασπίζεστε,
αλλά κλαίει εξαιτίας σας.
492
00:27:03,915 --> 00:27:06,000
-Δεν θέλει να μιλήσει.
-Ακριβώς.
493
00:27:06,084 --> 00:27:08,378
Γι' αυτό σας λένε νταήδες.
494
00:27:08,461 --> 00:27:10,296
Δεν είναι νταηλίκι.
495
00:27:10,380 --> 00:27:12,382
Αλήθεια; Κοιτάξτε την.
496
00:27:12,465 --> 00:27:14,550
Πόλι, ηρέμησε. Μη φωνάζεις.
497
00:27:14,634 --> 00:27:16,969
-Θεέ μου!
-Αυτό είναι το πρόβλημα.
498
00:27:17,053 --> 00:27:18,596
Κοίτα την!
499
00:27:18,680 --> 00:27:21,265
-Κοίτα την.
-Προσπαθώ να μιλήσω και φωνάζεις.
500
00:27:21,349 --> 00:27:25,395
Ήρθε σε εμάς και είπε ότι πληγώθηκε,
γιατί την κάνατε πέρα.
501
00:27:25,478 --> 00:27:26,771
-Ποιος;
-Η Κέιλα.
502
00:27:26,854 --> 00:27:28,856
Γιατί την έκαναν πέρα;
503
00:27:29,524 --> 00:27:31,776
Εξαιτίας αυτού που συνέβη.
504
00:27:31,859 --> 00:27:33,945
Εσείς τι πρόβλημα έχετε;
505
00:27:34,028 --> 00:27:37,448
Βλέπουμε που κάθονται στα πόδια σου,
σου δαγκώνουν τη μύτη.
506
00:27:37,532 --> 00:27:40,618
Είναι ερωτικό. Είναι ανάρμοστο.
507
00:27:40,702 --> 00:27:43,830
-Ποιος μου δάγκωσε τη μύτη;
-Η Άλεξ στην παραλία.
508
00:27:43,913 --> 00:27:48,751
-Η Άλεξ δάγκωσε τη μύτη μου στην παραλία;
-Δεν ήταν καν εκεί!
509
00:27:48,835 --> 00:27:52,463
"Μυτοκουκούλα" λέγεται. Αυτό είναι.
510
00:27:52,547 --> 00:27:54,215
Θεέ μου!
511
00:27:54,799 --> 00:27:56,509
Δεν έγινε και τίποτα.
512
00:27:56,592 --> 00:27:57,844
Περίμενε.
513
00:27:57,927 --> 00:28:00,888
Αν ξεπεράσεις κάποια όρια, θα έχω θέμα.
514
00:28:00,972 --> 00:28:05,435
Και σήμερα, οι δυο σας
ξεπεράσατε τα όρια μαζί μου πολλές φορές
515
00:28:05,518 --> 00:28:07,812
και ένιωσα την ανάγκη να μιλήσω.
516
00:28:07,895 --> 00:28:10,565
Αυτήν τη στιγμή, πρέπει να μιλήσω.
517
00:28:12,024 --> 00:28:13,901
Θεέ μου.
518
00:28:13,985 --> 00:28:15,278
Αντροχωρίστρα!
519
00:28:15,361 --> 00:28:17,155
-Του έκανε μυτοκουκούλα.
-Όχι.
520
00:28:17,238 --> 00:28:20,158
Αν το έκανε η Κέιλα, θα ήταν θέμα.
521
00:28:20,241 --> 00:28:21,743
Όχι. Δεν θα ήταν.
522
00:28:21,826 --> 00:28:22,952
Ναι, καλά.
523
00:28:23,035 --> 00:28:26,622
-Δεν έκανε αυτό.
-Εσύ δημιουργείς θέμα.
524
00:28:27,290 --> 00:28:31,169
Αυτό είναι το πρόβλημα.
Προσπαθείτε να δημιουργήσετε θέμα.
525
00:28:31,252 --> 00:28:38,050
Σας υπερασπιζόμουν εδώ και καιρό,
αλλά δεν θα το κάνω πια. Να σας πω γιατί;
526
00:28:38,134 --> 00:28:39,510
Δεν με νοιάζει.
527
00:28:39,594 --> 00:28:42,805
Το ξέρω.
Αυτό είναι το θέμα, ότι δεν σας νοιάζει.
528
00:28:42,889 --> 00:28:46,309
Σε αυτόν τον κλάδο, στην κοινότητά μας,
529
00:28:46,392 --> 00:28:50,438
οι σχέσεις είναι σημαντικές,
και θα το μάθετε με τον σκληρό τρόπο.
530
00:28:50,521 --> 00:28:52,732
Θα το καταλάβετε σύντομα.
531
00:28:52,815 --> 00:28:56,402
Θα χαλάτε σχέσεις,
μέχρι που δεν θα σας μείνει καμία.
532
00:28:56,486 --> 00:28:59,155
Δεν θα το κάνω αυτό. Αυτό ήταν.
533
00:29:08,331 --> 00:29:11,876
Προχωράμε. Ό,τι έγινε, έγινε.
534
00:29:11,959 --> 00:29:12,794
Ναι.
535
00:29:12,877 --> 00:29:16,214
Το συζητήσαμε. Έτσι είναι.
536
00:29:16,297 --> 00:29:20,635
Το ότι το επανέφεραν η Τζάρβις και η Ρόουζ
537
00:29:20,718 --> 00:29:23,137
ήταν εκτός τόπου και χρόνου.
538
00:29:23,221 --> 00:29:26,891
Μόνο εσένα εμπιστεύομαι εδώ.
539
00:29:26,974 --> 00:29:28,601
Στην υγειά των…
540
00:29:28,684 --> 00:29:31,187
Δεν ήθελα να φύγεις από το ακίνητο.
541
00:29:31,771 --> 00:29:33,189
Είμαι ειλικρινής.
542
00:29:33,272 --> 00:29:36,943
Είσαι η μόνη που εμπιστεύομαι.
Θα σου έδινα τη ζωή μου.
543
00:29:37,902 --> 00:29:38,986
Κάνω λάθος;
544
00:29:39,070 --> 00:29:41,322
Περάσαμε πολλά σε σύντομο διάστημα.
545
00:29:41,405 --> 00:29:43,032
Γι' αυτό σε εμπιστεύομαι.
546
00:29:45,827 --> 00:29:49,330
Η Κέιλα δεν μιλούσε.
Μαζεύτηκε σαν κουτάβι.
547
00:30:04,512 --> 00:30:06,639
Τάιλερ, δουλεύεις στο Σαν Κλεμέντε;
548
00:30:06,722 --> 00:30:09,308
-Ναι.
-Υπάρχουν μεγάλα οικόπεδα;
549
00:30:09,392 --> 00:30:11,936
Βλέπω μερικά πάνω από 900, αλλά όχι πολλά.
550
00:30:12,019 --> 00:30:13,729
-Πάνω από 900 τ.μ.;
-Ναι.
551
00:30:13,813 --> 00:30:17,900
Σίγουρα υπάρχουν κάποια, αλλά όχι πολλά.
552
00:30:17,984 --> 00:30:18,985
Θα φταρνιστώ.
553
00:30:20,736 --> 00:30:25,992
Μου έφυγε. Μου τη σπάει αυτό.
Είναι εκνευριστικό. Γαμώτο.
554
00:30:26,617 --> 00:30:28,911
Παιδιά, θέλω να σας ενημερώσω.
555
00:30:28,995 --> 00:30:31,747
Μόλις γιορτάσαμε
τα 100 εκατ. δολ. σε πωλήσεις.
556
00:30:31,831 --> 00:30:34,500
Ανεβήκαμε κι άλλο πολύ γρήγορα,
557
00:30:34,584 --> 00:30:39,922
γιατί η Ρόουζ κι η Τζάρβις πούλησαν
το σπίτι στην Ντόλφιν για 20 εκατ.
558
00:30:40,006 --> 00:30:42,842
5 Υ/Δ, 9,5 ΜΠΑΝΙΑ, 1.023 Τ.Μ.
ΝΤΟΛΦΙΝ, ΚΟΡΟΝΑ ΝΤΕΛ ΜΑΡ
559
00:30:42,925 --> 00:30:44,677
19.995.000 ΔΟΛ. - ΖΗΤΗΘΕΙΣΑ ΤΙΜΗ
560
00:30:44,760 --> 00:30:46,637
20.500.000 ΔΟΛ. - ΤΙΜΗ ΠΩΛΗΣΗΣ
561
00:30:46,721 --> 00:30:47,930
615.000 ΔΟΛ. - ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
562
00:30:54,020 --> 00:30:55,521
-Χτυπήστε την καμπάνα.
-Ναι.
563
00:31:32,683 --> 00:31:36,979
Υποτιτλισμός: Μαρία Κούτσιανου