1
00:00:06,340 --> 00:00:10,511
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:39,540 --> 00:00:40,917
CITA DE VISTA PREVIA DE JARVIS
3
00:00:41,501 --> 00:00:43,503
- Hola.
- Hola.
4
00:00:43,586 --> 00:00:46,672
- ¿No es un sitio increíble?
- ¿Verdad?
5
00:00:46,756 --> 00:00:47,757
¡Ostras!
6
00:00:47,840 --> 00:00:51,385
Me alegro de que Jarvis
me invitara a visitar esta propiedad.
7
00:00:51,469 --> 00:00:55,139
Creo que Jarvis sería
una gran socia en el futuro.
8
00:00:55,223 --> 00:00:58,893
Es increíblemente profesional.
Es muy elegante.
9
00:00:58,976 --> 00:01:02,647
No me va a dejar de gustar
porque a las demás no les guste.
10
00:01:02,730 --> 00:01:04,899
Es ridículo y muy inmaduro.
11
00:01:04,982 --> 00:01:06,651
¿Cuánto cuesta esto?
12
00:01:06,734 --> 00:01:08,444
Algo menos de 11 millones,
13
00:01:09,070 --> 00:01:10,780
y tiene 500 metros cuadrados.
14
00:01:12,198 --> 00:01:16,077
Cuatro dormitorios, cuatro baños
y cuatro pisos.
15
00:01:16,744 --> 00:01:19,622
Veamos las vistas
desde la habitación principal.
16
00:01:20,623 --> 00:01:22,542
Esto es precioso.
17
00:01:23,126 --> 00:01:24,669
¿Qué tal con tu propiedad?
18
00:01:25,336 --> 00:01:27,755
El cliente sigue siendo una pesadilla.
19
00:01:27,839 --> 00:01:29,757
Ahora quiere subir el precio.
20
00:01:30,675 --> 00:01:36,472
No sé qué hacer. Jason dijo: "O deja
de ser tu cliente o subes el precio",
21
00:01:36,556 --> 00:01:39,100
y sigo igual a ver qué pasa.
Estoy atascada.
22
00:01:39,183 --> 00:01:42,812
Sinceramente, en tu lugar,
no querría despedir al cliente.
23
00:01:42,895 --> 00:01:46,941
Seguiría intentándolo,
los vendedores pueden ser caprichosos.
24
00:01:47,024 --> 00:01:48,818
Confía en tu intuición.
25
00:01:48,901 --> 00:01:52,280
Si crees que es la decisión correcta,
entonces lo es.
26
00:01:52,363 --> 00:01:54,699
¿Cómo te va trabajando con Alex Hall?
27
00:01:54,782 --> 00:01:57,368
Quiero saber cuál ha sido tu experiencia.
28
00:01:57,451 --> 00:01:59,996
Hasta ahora ha estado bien, sabes,
29
00:02:00,079 --> 00:02:03,916
pero después
de ese pequeño incidente, no sé.
30
00:02:04,000 --> 00:02:08,087
Sí. Un consejo: ten cuidado
con quién te asocias.
31
00:02:08,171 --> 00:02:12,383
Dicho esto,
¿qué pasó en la noche de casino?
32
00:02:12,466 --> 00:02:16,095
Polly se acerca a mi prometido
y se pone a faltarme al respeto
33
00:02:16,179 --> 00:02:18,890
diciendo que soy una zorra, que me odia,
34
00:02:18,973 --> 00:02:21,642
que buena suerte con… O sea…
35
00:02:22,810 --> 00:02:23,769
- ¿Qué?
- Sí.
36
00:02:24,812 --> 00:02:27,607
Me lo contó después
en plan: "No sé quién era".
37
00:02:27,690 --> 00:02:29,734
- Ni siquiera la conoce.
- Vaya.
38
00:02:29,817 --> 00:02:32,695
Luego oí a otras chicas hablar de mí,
39
00:02:32,778 --> 00:02:35,573
me acerqué y dije:
"Oí mi nombre. ¿Qué pasa?".
40
00:02:35,656 --> 00:02:37,325
Brandi me llamó abusona.
41
00:02:37,408 --> 00:02:39,076
Que me llamen abusona…
42
00:02:39,160 --> 00:02:42,163
¿En qué mundo de fantasía vivís?
43
00:02:42,246 --> 00:02:45,499
Ellas parecen más abusonas que nadie,
44
00:02:45,583 --> 00:02:49,754
por eso también odio
cómo te tratan en la oficina,
45
00:02:49,837 --> 00:02:54,634
y me duele ver cómo te hablan
en plan condescendiente, no está bien.
46
00:02:54,717 --> 00:02:57,094
Fueron majos contigo desde el principio.
47
00:02:57,178 --> 00:02:59,430
No le has hecho nada a nadie.
48
00:02:59,513 --> 00:03:03,184
Rose montó algún follón
en la oficina al principio,
49
00:03:03,267 --> 00:03:04,727
pero ahora pienso,
50
00:03:04,810 --> 00:03:07,772
por todo el odio
que todos sienten hacia Rose,
51
00:03:08,439 --> 00:03:10,274
¿eres culpable por asociación?
52
00:03:10,358 --> 00:03:12,026
Creo que podría ser eso.
53
00:03:12,109 --> 00:03:15,655
Para mí, pensar eso
demuestra inmadurez de su parte.
54
00:03:15,738 --> 00:03:17,740
- Porque yo soy yo.
- Sí.
55
00:03:17,823 --> 00:03:21,327
Si alguien quiere meternos
en el mismo saco, es culpa suya.
56
00:03:21,911 --> 00:03:26,332
Aunque ahora estoy bien con ellas
y con vosotras, podéis confiar en mí.
57
00:03:26,415 --> 00:03:28,376
- La confianza se gana.
- Lo sé.
58
00:03:28,459 --> 00:03:32,088
Estoy dispuesta a dar oportunidades,
pero con mis condiciones.
59
00:03:32,630 --> 00:03:33,923
Sí.
60
00:03:55,695 --> 00:03:59,448
Ñam. Muchas gracias.
61
00:03:59,532 --> 00:04:01,158
Madre mía, qué divertido.
62
00:04:01,242 --> 00:04:03,452
Me encanta. Cada uno coge su taquito.
63
00:04:03,536 --> 00:04:05,121
Son monos. Foto.
64
00:04:05,204 --> 00:04:08,207
Mirad. Elegimos más que bien.
65
00:04:08,291 --> 00:04:09,959
Qué buena idea.
66
00:04:10,042 --> 00:04:11,669
¿Cómo puntuarías anoche?
67
00:04:11,752 --> 00:04:17,466
En general, la noche fue un 8,7.
68
00:04:19,719 --> 00:04:21,220
¿La movida con Jarvis?
69
00:04:21,304 --> 00:04:24,598
- Fue como un 11 sobre 10 en gilipolleces.
- Sí.
70
00:04:25,474 --> 00:04:29,645
Y menos dos en diversión.
71
00:04:29,729 --> 00:04:31,647
Yo estoy en plan…
72
00:04:32,273 --> 00:04:33,983
Jarvis se pone sarcástica,
73
00:04:34,066 --> 00:04:37,862
y le he dicho que no me llame cielo
cuando estamos discutiendo.
74
00:04:37,945 --> 00:04:40,281
Lo hizo otra vez, y yo estaba en plan…
75
00:04:40,364 --> 00:04:45,328
Incluso tras haberlo dicho dos veces,
tuve una conversación, y me lo hacen a mí.
76
00:04:45,411 --> 00:04:46,412
En plan: "Cielo".
77
00:04:46,495 --> 00:04:48,914
Dijo: "En Alabama decimos: 'Pobrecita'".
78
00:04:48,998 --> 00:04:51,417
- Dije: "Eso es un desprecio".
- Yo digo…
79
00:04:51,500 --> 00:04:54,128
- Discúlpate, como…
- Pobrecita.
80
00:04:54,211 --> 00:04:55,629
Sí, pobrecita.
81
00:04:55,713 --> 00:04:59,300
La palabra "cielo" me da igual.
82
00:04:59,383 --> 00:05:01,510
- Es el tono.
- Es condescendiente.
83
00:05:01,594 --> 00:05:03,095
Te hace sentir tonta.
84
00:05:03,179 --> 00:05:05,973
- Sí.
- Lo hizo conmigo, la charla de "abogado".
85
00:05:06,057 --> 00:05:09,101
En plan: "Adornamos el lenguaje".
86
00:05:09,185 --> 00:05:11,312
- ¿Qué? Qué dices.
- Venga ya. Sí.
87
00:05:11,395 --> 00:05:13,856
O sea, ¿qué estás diciendo?
88
00:05:13,939 --> 00:05:18,110
Vuelve a los tribunales
si tanto te gusta hablar así.
89
00:05:19,904 --> 00:05:22,490
- Somos adultas.
- Debo reaccionar mejor.
90
00:05:22,573 --> 00:05:26,869
Tengo que reaccionar de otra manera
porque sabe bien cómo pincharme.
91
00:05:26,952 --> 00:05:28,454
- Sí.
- Y lo hace.
92
00:05:28,537 --> 00:05:33,667
¿Cómo vamos a actuar en la oficina?
Yo personalmente estoy bien con Kayla,
93
00:05:33,751 --> 00:05:37,213
pero a las otras chicas
no tengo ganas ni de saludarlas.
94
00:05:37,296 --> 00:05:42,218
- Lo he intentado y me ignoran.
- Yo igual. Estoy bien con Kayla.
95
00:05:42,301 --> 00:05:46,097
Pasase lo que pasase,
lo he sabido desde el primer día,
96
00:05:46,180 --> 00:05:50,643
así que no la trato diferente
a como siempre la he tratado.
97
00:05:50,726 --> 00:05:53,854
Creo que Kayla ya no acudirá
a mí con sus "problemas".
98
00:05:53,938 --> 00:05:56,899
- Sabe que le contestarás.
- En plan: "Mentira".
99
00:05:56,982 --> 00:06:00,694
Si vas con ese tipo de chicas,
¿qué dice de ti?
100
00:06:00,778 --> 00:06:05,199
Así me sentí desde el día en que entré.
Me gustaba Jarvis cuando la conocí.
101
00:06:05,282 --> 00:06:08,786
Luego vi, como dijiste,
lo que pasaba en la oficina,
102
00:06:08,869 --> 00:06:10,287
y me dije: "Espera".
103
00:06:10,371 --> 00:06:13,749
Parece que a Jarvis
se le pegó el comportamiento de Rose.
104
00:06:13,833 --> 00:06:15,668
Ahora es como si fueran una.
105
00:06:15,751 --> 00:06:18,921
Pon una fruta podrida junto a otra,
y ambas se pudren.
106
00:06:19,004 --> 00:06:23,717
Es tan desagradable y cansina.
107
00:06:44,947 --> 00:06:46,449
- Hola. ¿Qué tal?
- Hola.
108
00:06:46,532 --> 00:06:49,410
- ¿Cómo estás?
- Bien. Mira qué vistas.
109
00:06:49,493 --> 00:06:51,495
Lo sé. Es precioso.
110
00:06:51,579 --> 00:06:54,123
- Vivimos en el paraíso, tía.
- Sí.
111
00:06:55,708 --> 00:06:56,792
- Hola.
- Hola.
112
00:06:56,876 --> 00:06:58,335
- ¿Cómo estáis?
- Bien.
113
00:06:58,419 --> 00:07:00,546
- Bienvenidas al hotel Laguna.
- Gracias.
114
00:07:00,629 --> 00:07:02,756
¿Os traigo un cóctel, algo de beber?
115
00:07:02,840 --> 00:07:04,925
¿Qué tal una margarita ligera?
116
00:07:05,009 --> 00:07:06,802
Perfecto. La hacen genial.
117
00:07:06,886 --> 00:07:09,263
- Yo lo mismo. Gracias.
- Vale. Genial.
118
00:07:11,098 --> 00:07:15,895
Solo quería hablar contigo
por haberme ido de la reunión del equipo.
119
00:07:15,978 --> 00:07:19,106
- Es la agente de la propiedad.
- Debería. Ella te trajo.
120
00:07:19,190 --> 00:07:22,485
Para qué te metes
si no tienes ni idea. Así que cállate.
121
00:07:26,447 --> 00:07:31,535
No dijiste mucho en la reunión.
Fueron más Jarvis y Rose.
122
00:07:31,619 --> 00:07:36,916
Y me pilló por sorpresa.
Me pareció muy raro y frustrante.
123
00:07:36,999 --> 00:07:41,795
Solo quiero que sepas
que no me fui por tu culpa.
124
00:07:41,879 --> 00:07:45,424
Me fui porque estaba enfadada
con lo que estaba pasando.
125
00:07:45,508 --> 00:07:48,636
No era el lugar apropiado
para tener esa conversación.
126
00:07:48,719 --> 00:07:49,887
Así que…
127
00:07:49,970 --> 00:07:53,724
Sí, bueno, sinceramente,
estaba igual de sorprendida.
128
00:07:53,807 --> 00:07:57,019
Cuando decían algo,
yo estaba en plan: "¿Qué?".
129
00:07:57,102 --> 00:07:59,355
Aunque me encanta trabajar contigo,
130
00:07:59,438 --> 00:08:01,690
veo a lo que se refieren,
131
00:08:01,774 --> 00:08:07,321
pero deberíamos haberlo hablado tú y yo,
no delante de todos.
132
00:08:07,404 --> 00:08:12,159
Pero me alegro
de que hayamos podido hablar de esto.
133
00:08:12,243 --> 00:08:14,328
- Quiero comentarte otra cosa.
- Ok.
134
00:08:14,411 --> 00:08:16,789
Sé que podemos vender esto,
135
00:08:16,872 --> 00:08:20,876
pero el vendedor
quiere subir el precio 350 000 dólares.
136
00:08:20,960 --> 00:08:25,214
Me molestaría tanto que hiciera eso.
137
00:08:25,297 --> 00:08:26,840
- No nos da margen.
- Sí.
138
00:08:26,924 --> 00:08:29,260
Nunca he trabajado con un cliente así.
139
00:08:29,343 --> 00:08:34,431
He tenido muchos clientes difíciles.
Me hace sentir así de pequeña.
140
00:08:34,515 --> 00:08:38,352
Sé que Doug dijo que Hall era
como un vendedor de coches,
141
00:08:38,435 --> 00:08:41,522
pero no quiero decirle eso
142
00:08:41,605 --> 00:08:44,858
porque no quiero provocarla aún más,
143
00:08:44,942 --> 00:08:48,571
dado lo ofendida
que está por el aumento de precio.
144
00:08:48,654 --> 00:08:50,990
Doug me estresa.
145
00:08:51,073 --> 00:08:52,783
Doug es muy temperamental.
146
00:08:52,866 --> 00:08:56,662
Un paso en falso
y nos dejaría de apoyar sin más.
147
00:08:56,745 --> 00:08:59,707
No puede coger la propiedad,
pero sí ponérnoslo difícil.
148
00:08:59,790 --> 00:09:02,918
Incluso después de todo lo que ha pasado,
149
00:09:03,002 --> 00:09:07,006
sigo confiando
en que puedo conseguirlo contigo.
150
00:09:07,089 --> 00:09:10,718
Te admiro. Te puse en un pedestal.
Sé lo mucho que trabajas.
151
00:09:10,801 --> 00:09:16,432
Es el momento de entrar con fuerza
en el mercado de propiedades de lujo,
152
00:09:16,515 --> 00:09:18,642
y parte de mí piensa:
153
00:09:18,726 --> 00:09:21,604
"Puedo hacerlo
y puedo demostrárselo a todos".
154
00:09:21,687 --> 00:09:24,815
No me molesta
que estés aquí por negocios. Yo también.
155
00:09:24,898 --> 00:09:27,985
Pero no me gusta estar en esta posición.
156
00:09:28,068 --> 00:09:30,779
Sé que no es fácil trabajar con Hall,
157
00:09:30,863 --> 00:09:34,366
pero el vendedor
quiere subir el precio de la propiedad
158
00:09:34,450 --> 00:09:38,329
y me vendría bien su ayuda,
más que nunca, para vender esto.
159
00:09:52,593 --> 00:09:55,262
EL OPPENHEIM GROUP
INMOBILIARIA
160
00:09:59,683 --> 00:10:00,893
- Eso cambió.
- Vale.
161
00:10:01,769 --> 00:10:02,728
Hola, perrito.
162
00:10:03,687 --> 00:10:07,024
Mete la cabeza y que acepten tu oferta.
163
00:10:07,107 --> 00:10:08,776
- Hola, Brandi.
- Hola.
164
00:10:10,694 --> 00:10:12,571
Somos portada en Dream Home.
165
00:10:12,655 --> 00:10:13,989
- ¿Con qué casa?
- Sí.
166
00:10:14,073 --> 00:10:16,575
Con Dolphin. Nos llegó hoy.
167
00:10:17,409 --> 00:10:19,453
La portada de la revista.
168
00:10:20,788 --> 00:10:22,706
- Qué buena pinta.
- Lo sé.
169
00:10:23,290 --> 00:10:26,502
Reunión de equipo.
¿Termináis el juego o paráis?
170
00:10:26,585 --> 00:10:28,128
No, nos llevaría horas.
171
00:10:29,755 --> 00:10:32,091
- Vamos.
- No sé cómo me voy a sentar.
172
00:10:34,259 --> 00:10:35,552
Esta ropa no estira.
173
00:10:35,636 --> 00:10:38,055
Polly, te pareces a alguien de un libro.
174
00:10:38,138 --> 00:10:39,640
- ¡Rosie!
- ¿Popeye?
175
00:10:39,723 --> 00:10:42,976
Rosie la Remachadora.
La del lema: "¡Podemos hacerlo!".
176
00:10:43,977 --> 00:10:45,771
- Eso es.
- ¡Una cucaracha!
177
00:10:45,854 --> 00:10:47,731
- ¿Una cucaracha?
- ¿Qué pasa?
178
00:10:47,815 --> 00:10:49,775
- ¿Una cucaracha?
- Viuda negra.
179
00:10:49,858 --> 00:10:51,318
Qué exagerados sois.
180
00:10:51,402 --> 00:10:53,362
- No me gustan arañas.
- La maté.
181
00:10:53,445 --> 00:10:54,571
Odio las arañas.
182
00:10:54,655 --> 00:10:56,323
- ¿Seguro?
- Estoy seguro.
183
00:10:56,407 --> 00:10:57,408
Sí que la mató.
184
00:10:57,491 --> 00:10:59,910
Las arañas suelen significar riqueza.
185
00:10:59,993 --> 00:11:03,414
Prefiero estar arruinado
a tener arañas cerca.
186
00:11:03,997 --> 00:11:07,042
Vale, Polly.
Riverboat, lo que sea. Empieza tú.
187
00:11:08,460 --> 00:11:11,338
Tengo el depósito, cierro en diez días.
188
00:11:11,422 --> 00:11:12,881
- Eso es todo.
- Vale.
189
00:11:13,465 --> 00:11:15,217
Brandy, ¿me pones al día?
190
00:11:15,300 --> 00:11:19,722
Se lo he enseñado a un cliente,
un jugador de la NBA retirado.
191
00:11:19,805 --> 00:11:23,183
Lanzaremos una oferta
para una propiedad en Laguna Niguel.
192
00:11:23,267 --> 00:11:27,187
El agente me dijo que tienen
una oferta en efectivo bastante buena.
193
00:11:27,271 --> 00:11:30,733
Vamos a lanzar 3,7 en efectivo
y esperamos que lo consiga.
194
00:11:30,816 --> 00:11:33,360
- ¡Genial!
- Gran trabajo.
195
00:11:33,444 --> 00:11:34,653
- Genial.
- Gracias.
196
00:11:34,737 --> 00:11:37,573
- ¿Tendrá los 3,7 en efectivo?
- Eso espero.
197
00:11:37,656 --> 00:11:40,033
- Sí. Esperemos que lo consiga.
- Bien.
198
00:11:40,117 --> 00:11:41,034
¿Tú, Austin?
199
00:11:41,118 --> 00:11:43,620
Quedé para ver una propiedad en Irvine.
200
00:11:43,704 --> 00:11:47,166
Es una casa preciosa
al final de una calle sin salida.
201
00:11:47,249 --> 00:11:52,713
Cinco dormitorios, seis baños, más
de 560 m² en 0,10 hectáreas de terreno.
202
00:11:52,796 --> 00:11:55,883
- Bien.
- Estaba pensando en unos 7,95 millones.
203
00:11:55,966 --> 00:11:59,428
Y quieren un precio alto, claro,
así que 8,8 millones.
204
00:11:59,511 --> 00:12:01,180
- ¿La tienes firmada?
- Sí.
205
00:12:01,263 --> 00:12:02,431
Genial.
206
00:12:02,514 --> 00:12:03,932
¡Felicidades!
207
00:12:04,016 --> 00:12:05,225
- ¿Sí?
- ¡Genial!
208
00:12:05,309 --> 00:12:07,144
Buen precio, casi dos dígitos.
209
00:12:07,227 --> 00:12:08,353
- Genial.
- Bien.
210
00:12:08,937 --> 00:12:11,398
- Sí. ¡Eso es!
- Gracias, chicos.
211
00:12:11,482 --> 00:12:15,736
Kayla, la última vez que hablamos,
estabas tratando con cierto cliente,
212
00:12:15,819 --> 00:12:20,616
y no sabías si dejarlo
o subir el precio de la propiedad.
213
00:12:20,699 --> 00:12:22,242
¿Qué has decidido?
214
00:12:22,326 --> 00:12:23,619
Subir el precio.
215
00:12:25,120 --> 00:12:28,957
La razón es que
no quiero rendirme. Es demasiado pronto.
216
00:12:29,041 --> 00:12:31,376
Lleva solo dos semanas en el mercado.
217
00:12:31,460 --> 00:12:34,755
Hemos recibido muchas solicitudes,
muchos comentarios.
218
00:12:34,838 --> 00:12:37,090
Tenemos las otras dos ofertas.
219
00:12:37,174 --> 00:12:41,136
Creo que es demasiado pronto
y ¿quién sabe qué puede pasar?
220
00:12:41,220 --> 00:12:43,555
Alex, ¿qué te parece?
221
00:12:43,639 --> 00:12:46,725
Yo quise dejarlo hace dos semanas,
222
00:12:46,809 --> 00:12:50,437
pero entiendo por qué quiere quedárselo.
Tiene otro enfoque.
223
00:12:50,521 --> 00:12:52,815
Para mí, no se trata del precio,
224
00:12:52,898 --> 00:12:55,275
sino de la impresión que dio.
225
00:12:55,359 --> 00:12:58,237
Ponerlo a un precio,
recibir ofertas y subirlo,
226
00:12:58,320 --> 00:13:00,113
parece que hacemos el tonto.
227
00:13:00,197 --> 00:13:04,535
Hace que Kayla y yo parezcamos tontas,
somos las agentes de la propiedad,
228
00:13:04,618 --> 00:13:08,747
y eso me hace pensar, sin duda,
que él no va en serio.
229
00:13:08,831 --> 00:13:11,834
Así que me voy a retirar con elegancia.
230
00:13:13,710 --> 00:13:15,712
Me quiero desentender del todo.
231
00:13:17,840 --> 00:13:22,302
No creo que parezcas tonta.
Estás avanzando. ¿Quién sabe qué pasará?
232
00:13:22,386 --> 00:13:24,304
- El mercado ayuda.
- Va en alza.
233
00:13:24,388 --> 00:13:26,765
Quizá el vendedor entre en razón.
234
00:13:26,849 --> 00:13:31,019
Es demasiado pronto para rendirse.
Así que quiero seguir.
235
00:13:31,103 --> 00:13:35,858
Hay dos buenas respuestas a esa situación.
Respeto cualquier enfoque.
236
00:13:35,941 --> 00:13:39,653
Sinceramente, yo no soy tan tenaz
como tú con esto.
237
00:13:39,736 --> 00:13:41,989
Seguramente me habría ido como Alex.
238
00:13:42,072 --> 00:13:46,118
Pero te agradezco que sigas.
Igual demuestras que nos equivocamos.
239
00:13:46,702 --> 00:13:49,580
- Eso espero.
- Yo también lo espero. ¡Mierda!
240
00:13:51,415 --> 00:13:53,041
Vale, Gio. Cuéntame.
241
00:13:53,125 --> 00:13:57,462
Enseñé una casa en la avenida Seville.
Fue bien. Una pareja joven, maja.
242
00:13:58,589 --> 00:14:02,843
Una construcción nueva,
algo más de 300 metros cuadrados,
243
00:14:04,136 --> 00:14:08,891
cuatro dormitorios, cinco baños,
muy soleada y espaciosa.
244
00:14:09,766 --> 00:14:13,520
Los represento a ellos y al vendedor.
Quedarán todos contentos.
245
00:14:13,604 --> 00:14:15,564
- Crucemos los dedos.
- Bien.
246
00:14:15,647 --> 00:14:18,108
- Doble representación en una de 6.
- Sí.
247
00:14:18,692 --> 00:14:21,528
Gio, Jarvis y Rose.
Por cierto, feliz cumpleaños.
248
00:14:21,612 --> 00:14:22,654
Gracias, Jason.
249
00:14:22,738 --> 00:14:25,115
- ¡Feliz cumpleaños!
- Gracias.
250
00:14:25,198 --> 00:14:28,577
- Espero que sea un gran año.
- Exacto, sí.
251
00:14:28,660 --> 00:14:30,287
¿Novedades de Dolphin?
252
00:14:30,954 --> 00:14:33,874
Seguimos enseñándola,
y aún no hay ofertas.
253
00:14:33,957 --> 00:14:38,128
pero nos reunimos con el vendedor,
y se muestra firme con el precio.
254
00:14:38,211 --> 00:14:40,881
Vamos a mantenerla en el mercado,
255
00:14:40,964 --> 00:14:46,011
muchas casas de más de 15 millones
tardan más en venderse.
256
00:14:46,595 --> 00:14:49,306
Hay que decorarla.
Es lo que venderá la casa.
257
00:14:49,389 --> 00:14:53,018
Sí, porque no conseguimos nada
bajando precios.
258
00:14:53,101 --> 00:14:55,228
- Adelantemos la decoración.
- Sí.
259
00:14:55,312 --> 00:14:56,980
Tyler, ¿y tú?
260
00:14:57,606 --> 00:15:00,525
Sí, pues lanzamos
mi propiedad en San Clemente,
261
00:15:00,609 --> 00:15:03,779
mi primera vez
con el Grupo O y sin mi padre.
262
00:15:03,862 --> 00:15:09,117
Fue importante. Entró en la base de datos.
Duró unos cuatro días.
263
00:15:09,201 --> 00:15:12,245
No tuve tiempo de decorarla,
tuve unas 20 visitas
264
00:15:12,329 --> 00:15:15,666
y un comprador increíble
hizo una oferta muy buena.
265
00:15:16,208 --> 00:15:20,212
Así que la anunciamos por 3 690 000
y la vendimos por 3 670 000,
266
00:15:20,295 --> 00:15:22,798
y fue un trato muy rápido, fácil y limpio.
267
00:15:22,881 --> 00:15:25,300
- ¡Toma ya!
- Muy bien.
268
00:15:25,384 --> 00:15:28,136
- Felicidades.
- Impresionante, Tyler.
269
00:15:28,220 --> 00:15:30,222
- ¡Toca la campana!
- ¡Venga!
270
00:15:30,305 --> 00:15:31,139
Vale.
271
00:15:32,057 --> 00:15:32,891
¡Sí!
272
00:15:34,851 --> 00:15:36,103
¡Vamos, Tyler!
273
00:15:39,064 --> 00:15:40,357
Bien hecho, tío.
274
00:15:40,440 --> 00:15:43,026
Buen trabajo, Tyler.
275
00:15:43,110 --> 00:15:44,152
Tyler…
276
00:15:44,236 --> 00:15:45,654
Eres todo un hombre.
277
00:15:45,737 --> 00:15:47,531
- Ya tocaba.
- Un niño real.
278
00:15:47,614 --> 00:15:49,408
- Las alas.
- "¡Soy un niño real!".
279
00:15:49,908 --> 00:15:51,660
Terminaré diciendo
280
00:15:51,743 --> 00:15:54,955
que hemos superado
los 100 millones en ventas este año.
281
00:15:55,038 --> 00:15:56,581
- Muy bien.
- ¡Yupi!
282
00:15:56,665 --> 00:15:58,792
- Buen trabajo.
- Buen trabajo.
283
00:15:58,875 --> 00:16:00,377
- Genial.
- Buen trabajo.
284
00:16:00,460 --> 00:16:04,589
Supera mis expectativas para esta época.
Daré una fiesta en un yate.
285
00:16:04,673 --> 00:16:06,842
- Muy bien.
- ¡Yupi!
286
00:16:06,925 --> 00:16:08,719
¡Fiesta de yate!
287
00:16:10,554 --> 00:16:11,888
Calma.
288
00:16:11,972 --> 00:16:13,974
Fin de la reunión. Buen trabajo.
289
00:16:22,691 --> 00:16:24,067
PLAYA DE NEWPORT
290
00:16:24,651 --> 00:16:26,028
RELAJADO
291
00:16:33,452 --> 00:16:37,789
Tras alcanzar los 100 millones en ventas,
Jason da una fiesta en un yate.
292
00:16:37,873 --> 00:16:41,251
Es un alivio ser un invitado
y no un anfitrión esta vez.
293
00:16:41,334 --> 00:16:44,629
Madre mía. Este es mi sitio.
294
00:16:49,259 --> 00:16:50,510
Qué empinado.
295
00:16:50,594 --> 00:16:53,764
Vaya. Gira que te veamos.
296
00:16:53,847 --> 00:16:55,515
- Fabuloso.
- Mirad.
297
00:16:58,143 --> 00:16:59,102
Vaya.
298
00:17:00,854 --> 00:17:02,105
Es increíble.
299
00:17:02,189 --> 00:17:03,440
¿Quieres de beber?
300
00:17:03,523 --> 00:17:06,068
Una mimosa, pero sin el zumo de naranja.
301
00:17:06,151 --> 00:17:07,027
Me gusta.
302
00:17:07,944 --> 00:17:09,988
- ¡Genial!
- Salud.
303
00:17:10,072 --> 00:17:11,615
Entrando en el yate.
304
00:17:11,698 --> 00:17:14,451
- ¡Ha llegado la fiesta!
- ¡Eh!
305
00:17:15,827 --> 00:17:17,454
¿Qué pasa?
306
00:17:17,537 --> 00:17:18,997
Estás preciosa.
307
00:17:21,750 --> 00:17:23,376
¿Cómo han podido bajar?
308
00:17:24,586 --> 00:17:26,671
- ¿Tenéis todos bebida? Vale.
- ¡Sí!
309
00:17:26,755 --> 00:17:28,048
¡Sí!
310
00:17:28,131 --> 00:17:29,508
Qué pasa, ¿cómo estás?
311
00:17:29,591 --> 00:17:30,884
- Bien, ¿y tú?
- Bien.
312
00:17:37,599 --> 00:17:39,851
- Me alegro de verte.
- ¡Sí, genial!
313
00:17:39,935 --> 00:17:41,019
- ¡Hola!
- Hola.
314
00:17:41,937 --> 00:17:43,396
- Hola.
- Hola.
315
00:17:45,690 --> 00:17:48,860
- ¿Qué tal? Me alegro de veros.
- Voy a comer algo.
316
00:17:49,402 --> 00:17:53,198
- Es broma. No voy a ir allí.
- ¿Por qué crees que me junté a ti?
317
00:17:53,281 --> 00:17:55,700
Prefiero morderme el brazo
318
00:17:55,784 --> 00:17:59,204
que estar atrapada
en un barco con Pili y Mili.
319
00:17:59,287 --> 00:18:02,082
Con un brazo
puedo tirar a alguien del barco.
320
00:18:02,165 --> 00:18:03,583
- Tomemos algo.
- Sí.
321
00:18:04,626 --> 00:18:05,877
O sea…
322
00:18:08,255 --> 00:18:09,673
Todos a bordo.
323
00:18:10,257 --> 00:18:11,091
¿Es ese Jason?
324
00:18:11,174 --> 00:18:12,425
¡Jason está aquí!
325
00:18:12,509 --> 00:18:15,428
¡Jason! ¡La fiesta está aquí!
326
00:18:18,640 --> 00:18:19,766
¡Nos vamos!
327
00:18:24,146 --> 00:18:26,022
¡Para, te vas a estrellar!
328
00:18:26,106 --> 00:18:27,399
Lo tengo controlado.
329
00:18:27,983 --> 00:18:28,984
¿Y el freno?
330
00:18:29,067 --> 00:18:32,279
Chicos, vio Titanic, ¿vale?
Está todo bien.
331
00:18:32,362 --> 00:18:34,072
Dos veces.
332
00:18:34,156 --> 00:18:37,659
¡Soy el rey del mundo!
333
00:18:37,742 --> 00:18:39,536
¡Sí!
334
00:18:41,621 --> 00:18:43,999
- ¡Venid con nosotros!
- No, no voy a ir.
335
00:18:44,082 --> 00:18:47,210
Quiere quedarse con nosotros.
Vendemos inmuebles.
336
00:18:47,294 --> 00:18:48,712
Se queda con nosotros.
337
00:18:48,795 --> 00:18:52,257
- ¡Hola, tableta de chocolate!
- ¡Vamos!
338
00:18:52,340 --> 00:18:56,469
¡Eh!
339
00:18:57,179 --> 00:19:00,849
- Todo el mundo se lleva bien.
- No hables tan rápido, Gio.
340
00:19:01,433 --> 00:19:04,936
Hay buenos barcos, barcos de madera
y barcos que navegan,
341
00:19:05,562 --> 00:19:08,773
pero los mejores barcos
son las amistades que perduran.
342
00:19:09,691 --> 00:19:11,985
¡Sí! ¡Salud!
343
00:19:12,068 --> 00:19:14,613
¡Salud! A tu derecha. ¡Abrazo de grupo!
344
00:19:16,281 --> 00:19:17,741
Qué infantiles.
345
00:19:19,701 --> 00:19:22,120
¡Bomba!
346
00:19:22,204 --> 00:19:23,288
¡Vamos, chicos!
347
00:19:26,249 --> 00:19:29,044
- ¿Bomba? Y voltereta hacia atrás.
- Vaya locos.
348
00:19:29,127 --> 00:19:30,712
No me hagas mojar el pelo.
349
00:19:33,423 --> 00:19:35,926
- Vale.
- ¡Voltereta hacia atrás, Gio!
350
00:19:36,009 --> 00:19:37,260
No pienso darla.
351
00:19:37,344 --> 00:19:40,055
- Saltaré hacia atrás.
- Dios mío. Ten cuidado.
352
00:19:41,806 --> 00:19:43,892
Cayó muy cerca del barco.
353
00:19:43,975 --> 00:19:44,935
Vivan los yates.
354
00:19:45,018 --> 00:19:48,730
Vale, Chelsea, quiero hablarte
de tu propiedad de 22 millones.
355
00:19:49,689 --> 00:19:52,984
Vale, hablemos de eso pronto.
356
00:19:53,068 --> 00:19:55,528
Quizá esta noche o mañana. ¿Vale? ¿Sí?
357
00:19:55,612 --> 00:19:57,322
Vale. Adiós, Chel.
358
00:19:58,365 --> 00:20:02,452
- ¡Sí! Acabo de cerrar un trato.
- No cerramos, pero se cerrará.
359
00:20:02,535 --> 00:20:04,746
Qué, en plan: "22 millones, 13…".
360
00:20:04,829 --> 00:20:06,581
Sí, Chelsea, de Los Ángeles.
361
00:20:07,082 --> 00:20:09,417
- ¿Quién es?
- Con dos tratos. Es nueva.
362
00:20:09,501 --> 00:20:13,129
- Joder. Se lo ha quitado.
- Allá donde fueres…
363
00:20:13,213 --> 00:20:16,633
¿Tienes frío? Sí que lo tienes.
Te traigo una toalla.
364
00:20:17,759 --> 00:20:18,802
Polly…
365
00:20:19,844 --> 00:20:21,972
- Hipócrita.
- Si lo hiciera yo…
366
00:20:22,055 --> 00:20:23,974
Dios mío, sería…
367
00:20:24,057 --> 00:20:25,267
- Dios.
- Imagínate.
368
00:20:25,350 --> 00:20:29,688
No entiendo cómo pueden atacar a Kayla
si ellas no se separan de Tyler.
369
00:20:29,771 --> 00:20:33,316
Es totalmente hipócrita.
Son unas hipócritas.
370
00:20:33,400 --> 00:20:35,277
Se desataría el infierno.
371
00:20:35,360 --> 00:20:37,237
- Doble rasero.
- El infierno.
372
00:20:37,320 --> 00:20:39,364
Es totalmente inapropiado.
373
00:20:39,447 --> 00:20:42,492
Hola, ¿hay sitio para una más?
374
00:20:42,575 --> 00:20:45,412
- Sí.
- Me estaba yendo.
375
00:20:45,495 --> 00:20:46,413
Yo también.
376
00:20:46,496 --> 00:20:49,124
- Perfecto, porque quería…
- Siéntate.
377
00:20:49,207 --> 00:20:50,208
Donde quieras.
378
00:20:50,292 --> 00:20:53,253
Sí, quería hablar con Brandi.
379
00:20:58,550 --> 00:21:01,261
Quería hablar contigo…
380
00:21:01,344 --> 00:21:02,929
- ¿Sí?
- …desde el casino.
381
00:21:03,013 --> 00:21:04,055
Vale.
382
00:21:04,139 --> 00:21:08,727
Sé que has tenido problemas con Rose,
y eso es aparte,
383
00:21:08,810 --> 00:21:14,065
pero cuando me llamaste abusona,
me quedé a cuadros.
384
00:21:14,566 --> 00:21:16,526
¿He dicho "Eres una abusona"?
385
00:21:16,609 --> 00:21:20,030
Dijiste que Rose y yo
somos unas abusonas en la oficina.
386
00:21:20,989 --> 00:21:22,365
Aquí hay sombra.
387
00:21:22,991 --> 00:21:27,203
- Antes hacía sol, ahora hay sombra.
- Alguien trajo la sombra.
388
00:21:27,287 --> 00:21:29,789
¿Estás atacando a Brandi?
389
00:21:30,290 --> 00:21:32,125
Supongo que la llamé abusona.
390
00:21:32,208 --> 00:21:35,503
- No la llamaste abusona.
- Alex Hall, no estabas allí.
391
00:21:35,587 --> 00:21:38,173
Sí que estaba allí. Yo te llamé abusona.
392
00:21:38,715 --> 00:21:43,470
Vais pasando vuestro mal rollo
por toda la oficina.
393
00:21:43,553 --> 00:21:46,765
- Sois unas abusonas…
- ¿Nosotras somos las abusonas?
394
00:21:46,848 --> 00:21:49,642
Nadie en la oficina
hablaba bien de ti, solo yo.
395
00:21:49,726 --> 00:21:51,102
Y rompiste el vínculo.
396
00:21:51,186 --> 00:21:53,521
No sé qué intentas, pero no funciona.
397
00:21:53,605 --> 00:21:54,439
Exacto.
398
00:21:54,522 --> 00:21:57,567
Siempre he sido amable
con todos en la oficina.
399
00:21:57,650 --> 00:21:59,944
- Te entiendo.
- Voy a por otra copa.
400
00:22:00,028 --> 00:22:03,198
- Está pasando lo mismo.
- Noche de casino. Lo mismo.
401
00:22:03,281 --> 00:22:05,200
- Es a propósito.
- Podéis iros.
402
00:22:05,283 --> 00:22:07,619
No estáis atrapadas. Si queréis iros…
403
00:22:07,702 --> 00:22:11,164
¿No estamos arrinconadas? Míranos.
Siempre haces lo mismo.
404
00:22:11,247 --> 00:22:12,916
¿Por qué hablas por ella?
405
00:22:12,999 --> 00:22:14,125
Estás…
406
00:22:14,209 --> 00:22:16,461
Fastidiando la fiesta a todo el mundo.
407
00:22:16,544 --> 00:22:17,921
Ni se te ocurra.
408
00:22:18,004 --> 00:22:21,966
Si voy dando mal rollo por ahí,
quiero que la gente me lo diga.
409
00:22:22,050 --> 00:22:25,553
Yo te lo dije. Es así, te guste o no.
410
00:22:25,637 --> 00:22:29,391
Acéptalo o no,
pero transmites mal rollo en la oficina.
411
00:22:29,474 --> 00:22:32,310
Vas con ciertas personas
por ciertas razones.
412
00:22:32,394 --> 00:22:35,355
Busco carácter y compatibilidad
en los amigos.
413
00:22:35,438 --> 00:22:37,524
Te juntaste con los equivocados.
414
00:22:37,607 --> 00:22:39,234
Somos como agua y aceite…
415
00:22:39,317 --> 00:22:41,319
- Quítate las gafas.
- Perdón.
416
00:22:41,403 --> 00:22:44,322
Queremos verte los ojos.
Saber si nos miras.
417
00:22:46,199 --> 00:22:48,118
- Que te jodan.
- Tía, disculpa.
418
00:22:48,201 --> 00:22:51,287
- Quítate esa mierda de pantalones.
- Deja de mandar.
419
00:22:51,371 --> 00:22:53,748
- Pues vale.
- Vaya. Qué maleducada eres.
420
00:22:53,832 --> 00:22:55,834
Eres muy ordinaria. Sí.
421
00:22:56,709 --> 00:22:59,337
- Lo que dices y haces.
- Quítate las gafas.
422
00:22:59,421 --> 00:23:00,630
- No importa.
- Vale.
423
00:23:00,713 --> 00:23:04,134
- Que te follen. Quítate los pantalones.
- Vaya lengua.
424
00:23:04,217 --> 00:23:05,552
Para ver esos ojazos.
425
00:23:06,344 --> 00:23:07,720
Sí, claro.
426
00:23:07,804 --> 00:23:11,057
No, tienes unos ojos muy bonitos,
lo digo de verdad.
427
00:23:11,141 --> 00:23:12,642
- Vale.
- ¿Qué pasa?
428
00:23:12,725 --> 00:23:14,686
He venido a hablar con Brandi
429
00:23:14,769 --> 00:23:17,605
de cuando dijo
que tú y yo somos unas abusonas.
430
00:23:17,689 --> 00:23:21,526
- Creo que mucha gente estaría de acuerdo.
- ¿Con lo de abusonas?
431
00:23:21,609 --> 00:23:25,488
- Solo se lo pregunté a Brandi.
- Le dije que parecéis abusonas.
432
00:23:25,572 --> 00:23:26,698
En la oficina.
433
00:23:26,781 --> 00:23:30,660
- Vosotras también lo parecéis.
- Cállate, joder, y escucha.
434
00:23:30,743 --> 00:23:32,912
Polly, no me importa lo que opines.
435
00:23:32,996 --> 00:23:35,081
Es bastante obvio, joder…
436
00:23:35,165 --> 00:23:37,667
- Sí. Ya te digo.
- Me faltaste al respeto.
437
00:23:37,750 --> 00:23:40,753
Voy a irme antes de que ahostie a alguien.
438
00:23:40,837 --> 00:23:45,383
No he pasado por todo lo
que he pasado y no he llegado hasta aquí
439
00:23:45,967 --> 00:23:49,471
para dejar ahora
que unas putas engreídas como vosotras
440
00:23:49,554 --> 00:23:52,807
me denigren y me hablen
como si fuera estúpida.
441
00:23:52,891 --> 00:23:55,977
Nunca nos llevaremos bien
con estas chicas.
442
00:23:56,060 --> 00:23:59,689
Me da igual si son
las mejores vendedoras de Estados Unidos.
443
00:23:59,772 --> 00:24:02,317
No quiero saber nada de ellas.
444
00:24:02,400 --> 00:24:03,526
Me harté.
445
00:24:03,610 --> 00:24:05,695
Todos pasamos por dificultades.
446
00:24:05,778 --> 00:24:09,282
- No me gusta que seas hipócrita.
- ¿De qué hablas?
447
00:24:09,365 --> 00:24:13,036
No le muerdas la nariz a Tyler
y no te acurruques con él
448
00:24:13,119 --> 00:24:16,581
cuando te metes
con Kayla por flirtear con él.
449
00:24:16,664 --> 00:24:19,751
Lo de Kayla y Tyler es irrelevante,
450
00:24:19,834 --> 00:24:23,129
porque no es que "flirtee a saco",
451
00:24:23,213 --> 00:24:25,381
como si intentara follárselo.
452
00:24:25,465 --> 00:24:29,594
Ese era el problema, y lo hemos resuelto,
453
00:24:29,677 --> 00:24:34,182
así que no es vuestro problema,
¿por qué me lo mencionáis?
454
00:24:34,265 --> 00:24:36,476
¿Qué más tenéis?
455
00:24:36,559 --> 00:24:39,646
¿Qué más os vais a sacar de la manga?
¿Qué más?
456
00:24:39,729 --> 00:24:42,148
No me queda energía para seguir con esto.
457
00:24:42,232 --> 00:24:43,066
Bien.
458
00:24:44,317 --> 00:24:45,151
Sí.
459
00:24:46,778 --> 00:24:48,404
- Buenas noches.
- ¡Adiós!
460
00:24:52,033 --> 00:24:53,826
Me encanta tu bolsito.
461
00:24:56,746 --> 00:24:58,540
No me encanta tu bolsito.
462
00:24:58,623 --> 00:25:03,419
Dios mío. Es una puta ballena.
463
00:25:03,503 --> 00:25:05,547
- ¡Voy a meterme!
- No, va a…
464
00:25:05,630 --> 00:25:08,591
- ¡Tyler!
- ¿Qué hace?
465
00:25:08,675 --> 00:25:10,134
¡A por ella, Tyler!
466
00:25:10,218 --> 00:25:12,220
¿Va a acariciarla? ¿Para qué?
467
00:25:12,303 --> 00:25:14,722
Adoro la vida en el mar. Me emociono.
468
00:25:17,559 --> 00:25:18,977
Estoy lista para volver.
469
00:25:19,477 --> 00:25:22,188
- Pero puede pasar, ¿no?
- Sí.
470
00:25:22,272 --> 00:25:24,566
Tendrás amigos de tu última agencia.
471
00:25:24,649 --> 00:25:25,858
No, no tengo.
472
00:25:25,942 --> 00:25:27,026
¿Ninguno?
473
00:25:27,110 --> 00:25:28,027
¿Qué?
474
00:25:28,111 --> 00:25:30,321
Vale, os seré sincera.
475
00:25:30,405 --> 00:25:32,865
Deberíamos hablar de ciertas cosas.
476
00:25:32,949 --> 00:25:36,869
Creo que tenéis un doble rasero,
y algunas sois unas hipócritas.
477
00:25:38,079 --> 00:25:39,289
Explícate.
478
00:25:39,372 --> 00:25:44,210
No me gusta que hayas ido
a por Kayla por coquetear con Tyler
479
00:25:44,294 --> 00:25:47,171
cuando te andas abrazando a Tyler.
480
00:25:47,255 --> 00:25:50,800
- No sabes lo que pasó.
- Y le mordiste la nariz en la playa.
481
00:25:50,883 --> 00:25:54,053
- No me parece apropiado.
- ¿Que le mordí la nariz?
482
00:25:54,137 --> 00:25:55,263
Y os abrazasteis.
483
00:25:55,346 --> 00:25:57,974
Tyler y yo podemos abrazarnos. Espera.
484
00:25:58,057 --> 00:25:59,183
Está casado.
485
00:25:59,726 --> 00:26:01,519
No sabes lo que pasó,
486
00:26:01,603 --> 00:26:04,439
y si quieres abrir
la caja de Pandora con Kayla…
487
00:26:04,522 --> 00:26:07,358
¿Quieres que se vuelva a indagar en eso?
488
00:26:07,442 --> 00:26:09,235
Porque lo haremos.
489
00:26:09,319 --> 00:26:13,448
No me gusta verte en su regazo,
y te comportas como una hipócrita.
490
00:26:13,531 --> 00:26:15,950
¿Estás de puta coña?
491
00:26:16,034 --> 00:26:17,076
¿Qué más da?
492
00:26:17,160 --> 00:26:20,663
Es hipócrita si se lo haces pasar mal
a Kayla por lo mismo.
493
00:26:20,747 --> 00:26:25,585
No sabes lo que ha pasado,
así que cierra la puta boca.
494
00:26:25,668 --> 00:26:27,545
No puedo. ¿En serio?
495
00:26:27,629 --> 00:26:30,381
Chicas, ¿de qué coño habláis?
496
00:26:30,465 --> 00:26:34,093
- Iba a ir a buscarte.
- Ahora mismo este es mi problema.
497
00:26:34,177 --> 00:26:38,181
Venís a la mesa
para empezar a sacar mierda.
498
00:26:38,264 --> 00:26:39,932
- Como siempre.
- Ahí está.
499
00:26:40,016 --> 00:26:43,269
- Lo estamos hablando.
- No pasa nada. Alex es mi amiga.
500
00:26:43,353 --> 00:26:45,938
Estoy casado.
Alex y yo no hemos hecho nada.
501
00:26:46,022 --> 00:26:49,776
Polly y yo somos amigos.
Polly y yo nunca hemos hecho nada.
502
00:26:49,859 --> 00:26:51,569
Aquí no hay ningún problema.
503
00:26:51,653 --> 00:26:53,613
Estáis haciendo llorar a Kayla.
504
00:26:54,322 --> 00:26:56,157
- Eres tú.
- Sois unas abusonas.
505
00:26:56,240 --> 00:26:58,284
- Kayla y yo solucionamos…
- No.
506
00:26:58,368 --> 00:26:59,952
Sí que sois unas abusonas.
507
00:27:00,036 --> 00:27:03,831
No estáis defendiendo a Kayla,
está llorando por vuestra culpa.
508
00:27:03,915 --> 00:27:06,000
- No quiere hablar.
- Ahí está.
509
00:27:06,084 --> 00:27:08,461
A esto se refieren al llamaros abusonas.
510
00:27:08,544 --> 00:27:10,296
No es ser abusonas.
511
00:27:10,380 --> 00:27:12,382
¿En serio? Porque mírala.
512
00:27:12,465 --> 00:27:14,550
Polly, cálmate. No grites.
513
00:27:14,634 --> 00:27:16,928
- ¡Ay, Dios mío!
- Ese es el problema.
514
00:27:17,011 --> 00:27:18,596
¡Miradla!
515
00:27:18,680 --> 00:27:21,265
Estás gritando. Intento hablar, tú gritas.
516
00:27:21,349 --> 00:27:25,603
Vino y nos dijo que estaba dolida
porque le hacíais el vacío.
517
00:27:25,687 --> 00:27:26,771
- ¿Quién?
- Kayla.
518
00:27:26,854 --> 00:27:28,856
¿Por qué le han hecho el vacío?
519
00:27:29,524 --> 00:27:31,776
Ellas se lo hicieron, por lo que pasó.
520
00:27:31,859 --> 00:27:33,945
¿Y por qué es tu problema?
521
00:27:34,028 --> 00:27:37,448
Lo de sentarse en el regazo,
lo de morder la nariz,
522
00:27:37,532 --> 00:27:40,618
esa actitud sexual contigo,
es inapropiado.
523
00:27:40,702 --> 00:27:43,830
- ¿Quién me mordió la nariz?
- Alex Hall, en la playa.
524
00:27:43,913 --> 00:27:45,915
¿Me mordió la nariz en la playa?
525
00:27:45,998 --> 00:27:48,751
- ¿Me la mordió?
- ¡Ni siquiera estaba allí!
526
00:27:48,835 --> 00:27:52,463
Se dice "hacer naricillas".
Esto es hacer naricillas.
527
00:27:52,547 --> 00:27:54,215
¡Ay, Dios mío!
528
00:27:54,298 --> 00:27:56,509
Es hacer una naricilla, no pasa nada.
529
00:27:56,592 --> 00:27:57,844
Espera.
530
00:27:57,927 --> 00:28:00,888
Estoy bien con vosotras
si no os pasáis de la raya.
531
00:28:00,972 --> 00:28:05,435
Las dos os habéis pasado hoy de la raya
conmigo en varias ocasiones,
532
00:28:05,518 --> 00:28:07,812
así que tengo que intervenir.
533
00:28:07,895 --> 00:28:10,565
En este momento,
siento que debo intervenir.
534
00:28:12,024 --> 00:28:13,901
Madre mía.
535
00:28:13,985 --> 00:28:15,278
¡Rompehogares!
536
00:28:15,361 --> 00:28:17,155
- Le hizo un "naricitas".
- No.
537
00:28:17,238 --> 00:28:20,158
Si Kayla hiciera eso,
se montaría un pollo.
538
00:28:20,241 --> 00:28:21,743
No. No es así.
539
00:28:21,826 --> 00:28:22,952
Sí. Claro.
540
00:28:23,035 --> 00:28:26,622
- No hizo eso…
- Estáis intentado que haya mal rollo.
541
00:28:27,290 --> 00:28:31,169
Este es el problema, las dos
estáis intentando que haya mal rollo.
542
00:28:31,252 --> 00:28:34,839
Mirad, llevo mucho tiempo defendiéndoos,
543
00:28:34,922 --> 00:28:38,050
pero ya no os defiendo.
¿Queréis saber por qué?
544
00:28:38,134 --> 00:28:39,510
Me da igual, la verdad.
545
00:28:39,594 --> 00:28:42,805
Ya lo sé, de eso se trata,
es que no os importa.
546
00:28:42,889 --> 00:28:46,309
Y en este negocio, en esta comunidad,
547
00:28:46,392 --> 00:28:50,021
las relaciones son muy útiles,
y lo aprenderéis por las malas.
548
00:28:50,521 --> 00:28:52,315
Os daréis cuenta enseguida.
549
00:28:52,815 --> 00:28:56,402
Si se van rompiendo vínculos,
terminas sin nada.
550
00:28:56,486 --> 00:28:58,696
No voy a aguantar esto. Eso es todo.
551
00:29:08,331 --> 00:29:11,876
Es agua pasada,
lo que ha pasado, se queda atrás.
552
00:29:11,959 --> 00:29:12,794
Claro.
553
00:29:12,877 --> 00:29:16,214
Lo hemos abordado, en plan, es lo que hay.
554
00:29:16,297 --> 00:29:20,635
Y que Jarvis y Rose
saquen el tema otra vez,
555
00:29:20,718 --> 00:29:22,678
es agua pasada.
556
00:29:23,221 --> 00:29:26,891
La única persona
en la que confío eres tú. La única.
557
00:29:26,974 --> 00:29:28,017
Brindemos por…
558
00:29:28,684 --> 00:29:31,687
Por eso quería
que siguieras con la propiedad.
559
00:29:31,771 --> 00:29:32,980
Soy sincera, ¿sabes?
560
00:29:33,064 --> 00:29:36,943
Solo confío en ti y daría la vida por ti.
561
00:29:37,902 --> 00:29:38,986
Y esa puta…
562
00:29:39,070 --> 00:29:41,322
Hemos pasado por mucho en poco tiempo.
563
00:29:41,405 --> 00:29:42,865
Por eso confío en ti.
564
00:29:45,827 --> 00:29:49,330
Kayla no se defiende.
Se encogió como un cachorro.
565
00:30:04,720 --> 00:30:07,515
- Tyler, haces negocios en San Clemente.
- Sí.
566
00:30:07,598 --> 00:30:11,936
¿Hay algún terreno grande de verdad?
Veo de más de 900, pero no muchos.
567
00:30:12,019 --> 00:30:13,729
- ¿De más de 900 m²?
- Sí.
568
00:30:13,813 --> 00:30:17,900
Hay unos cuantos, seguro,
pero no conozco muchos.
569
00:30:17,984 --> 00:30:18,985
Voy a estornudar.
570
00:30:20,444 --> 00:30:22,196
Se ha cortado. Lo odio.
571
00:30:22,280 --> 00:30:25,992
Lo odio. Es muy molesto. Joder.
572
00:30:26,617 --> 00:30:28,911
Solo quiero poneros al día.
573
00:30:28,995 --> 00:30:31,747
Sé que celebramos
los 100 millones en ventas,
574
00:30:31,831 --> 00:30:33,749
pero nos alegramos muy pronto
575
00:30:33,833 --> 00:30:38,921
porque Rose y Jarvis vendieron hoy la casa
de Dolphin Terrace por 20 millones.
576
00:30:40,006 --> 00:30:42,842
5 DORMITORIOS - 9,5 BAÑOS - 1000 M²
DOLPHIN TERRACE
577
00:30:42,925 --> 00:30:44,677
PRECIO OFERTA: 19 995 000 $
578
00:30:44,760 --> 00:30:46,762
PRECIO DE VENTA: 20 500 000 $
579
00:30:46,846 --> 00:30:47,930
COMISIÓN: 615 000 $
580
00:30:54,020 --> 00:30:55,521
- Tocad la campana.
- Gracias.
581
00:31:32,683 --> 00:31:36,979
Subtítulos: Patricia Honrubia