1 00:00:06,340 --> 00:00:10,511 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:39,540 --> 00:00:40,917 CITA DE VISTA PREVIA DE JARVIS 3 00:00:41,501 --> 00:00:43,503 - Hola. - Hola. 4 00:00:43,586 --> 00:00:46,672 - ¿No es un sitio increíble? - ¿Verdad? 5 00:00:46,756 --> 00:00:47,757 ¡Ostras! 6 00:00:47,840 --> 00:00:51,385 Me alegro de que Jarvis me invitara a visitar esta propiedad. 7 00:00:51,469 --> 00:00:55,139 Creo que Jarvis sería una gran socia en el futuro. 8 00:00:55,223 --> 00:00:58,893 Es increíblemente profesional. Es muy elegante. 9 00:00:58,976 --> 00:01:02,647 No me va a dejar de gustar porque a las demás no les guste. 10 00:01:02,730 --> 00:01:04,899 Es ridículo y muy inmaduro. 11 00:01:04,982 --> 00:01:06,651 ¿Cuánto cuesta esto? 12 00:01:06,734 --> 00:01:08,444 Algo menos de 11 millones, 13 00:01:09,070 --> 00:01:10,780 y tiene 500 metros cuadrados. 14 00:01:12,198 --> 00:01:16,077 Cuatro dormitorios, cuatro baños y cuatro pisos. 15 00:01:16,744 --> 00:01:19,622 Veamos las vistas desde la habitación principal. 16 00:01:20,623 --> 00:01:22,542 Esto es precioso. 17 00:01:23,126 --> 00:01:24,669 ¿Qué tal con tu propiedad? 18 00:01:25,336 --> 00:01:27,755 El cliente sigue siendo una pesadilla. 19 00:01:27,839 --> 00:01:29,757 Ahora quiere subir el precio. 20 00:01:30,675 --> 00:01:36,472 No sé qué hacer. Jason dijo: "O deja de ser tu cliente o subes el precio", 21 00:01:36,556 --> 00:01:39,100 y sigo igual a ver qué pasa. Estoy atascada. 22 00:01:39,183 --> 00:01:42,812 Sinceramente, en tu lugar, no querría despedir al cliente. 23 00:01:42,895 --> 00:01:46,941 Seguiría intentándolo, los vendedores pueden ser caprichosos. 24 00:01:47,024 --> 00:01:48,818 Confía en tu intuición. 25 00:01:48,901 --> 00:01:52,280 Si crees que es la decisión correcta, entonces lo es. 26 00:01:52,363 --> 00:01:54,699 ¿Cómo te va trabajando con Alex Hall? 27 00:01:54,782 --> 00:01:57,368 Quiero saber cuál ha sido tu experiencia. 28 00:01:57,451 --> 00:01:59,996 Hasta ahora ha estado bien, sabes, 29 00:02:00,079 --> 00:02:03,916 pero después de ese pequeño incidente, no sé. 30 00:02:04,000 --> 00:02:08,087 Sí. Un consejo: ten cuidado con quién te asocias. 31 00:02:08,171 --> 00:02:12,383 Dicho esto, ¿qué pasó en la noche de casino? 32 00:02:12,466 --> 00:02:16,095 Polly se acerca a mi prometido y se pone a faltarme al respeto 33 00:02:16,179 --> 00:02:18,890 diciendo que soy una zorra, que me odia, 34 00:02:18,973 --> 00:02:21,642 que buena suerte con… O sea… 35 00:02:22,810 --> 00:02:23,769 - ¿Qué? - Sí. 36 00:02:24,812 --> 00:02:27,607 Me lo contó después en plan: "No sé quién era". 37 00:02:27,690 --> 00:02:29,734 - Ni siquiera la conoce. - Vaya. 38 00:02:29,817 --> 00:02:32,695 Luego oí a otras chicas hablar de mí, 39 00:02:32,778 --> 00:02:35,573 me acerqué y dije: "Oí mi nombre. ¿Qué pasa?". 40 00:02:35,656 --> 00:02:37,325 Brandi me llamó abusona. 41 00:02:37,408 --> 00:02:39,076 Que me llamen abusona… 42 00:02:39,160 --> 00:02:42,163 ¿En qué mundo de fantasía vivís? 43 00:02:42,246 --> 00:02:45,499 Ellas parecen más abusonas que nadie, 44 00:02:45,583 --> 00:02:49,754 por eso también odio cómo te tratan en la oficina, 45 00:02:49,837 --> 00:02:54,634 y me duele ver cómo te hablan en plan condescendiente, no está bien. 46 00:02:54,717 --> 00:02:57,094 Fueron majos contigo desde el principio. 47 00:02:57,178 --> 00:02:59,430 No le has hecho nada a nadie. 48 00:02:59,513 --> 00:03:03,184 Rose montó algún follón en la oficina al principio, 49 00:03:03,267 --> 00:03:04,727 pero ahora pienso, 50 00:03:04,810 --> 00:03:07,772 por todo el odio que todos sienten hacia Rose, 51 00:03:08,439 --> 00:03:10,274 ¿eres culpable por asociación? 52 00:03:10,358 --> 00:03:12,026 Creo que podría ser eso. 53 00:03:12,109 --> 00:03:15,655 Para mí, pensar eso demuestra inmadurez de su parte. 54 00:03:15,738 --> 00:03:17,740 - Porque yo soy yo. - Sí. 55 00:03:17,823 --> 00:03:21,327 Si alguien quiere meternos en el mismo saco, es culpa suya. 56 00:03:21,911 --> 00:03:26,332 Aunque ahora estoy bien con ellas y con vosotras, podéis confiar en mí. 57 00:03:26,415 --> 00:03:28,376 - La confianza se gana. - Lo sé. 58 00:03:28,459 --> 00:03:32,088 Estoy dispuesta a dar oportunidades, pero con mis condiciones. 59 00:03:32,630 --> 00:03:33,923 Sí. 60 00:03:55,695 --> 00:03:59,448 Ñam. Muchas gracias. 61 00:03:59,532 --> 00:04:01,158 Madre mía, qué divertido. 62 00:04:01,242 --> 00:04:03,452 Me encanta. Cada uno coge su taquito. 63 00:04:03,536 --> 00:04:05,121 Son monos. Foto. 64 00:04:05,204 --> 00:04:08,207 Mirad. Elegimos más que bien. 65 00:04:08,291 --> 00:04:09,959 Qué buena idea. 66 00:04:10,042 --> 00:04:11,669 ¿Cómo puntuarías anoche? 67 00:04:11,752 --> 00:04:17,466 En general, la noche fue un 8,7. 68 00:04:19,719 --> 00:04:21,220 ¿La movida con Jarvis? 69 00:04:21,304 --> 00:04:24,598 - Fue como un 11 sobre 10 en gilipolleces. - Sí. 70 00:04:25,474 --> 00:04:29,645 Y menos dos en diversión. 71 00:04:29,729 --> 00:04:31,647 Yo estoy en plan… 72 00:04:32,273 --> 00:04:33,983 Jarvis se pone sarcástica, 73 00:04:34,066 --> 00:04:37,862 y le he dicho que no me llame cielo cuando estamos discutiendo. 74 00:04:37,945 --> 00:04:40,281 Lo hizo otra vez, y yo estaba en plan… 75 00:04:40,364 --> 00:04:45,328 Incluso tras haberlo dicho dos veces, tuve una conversación, y me lo hacen a mí. 76 00:04:45,411 --> 00:04:46,412 En plan: "Cielo". 77 00:04:46,495 --> 00:04:48,914 Dijo: "En Alabama decimos: 'Pobrecita'". 78 00:04:48,998 --> 00:04:51,417 - Dije: "Eso es un desprecio". - Yo digo… 79 00:04:51,500 --> 00:04:54,128 - Discúlpate, como… - Pobrecita. 80 00:04:54,211 --> 00:04:55,629 Sí, pobrecita. 81 00:04:55,713 --> 00:04:59,300 La palabra "cielo" me da igual. 82 00:04:59,383 --> 00:05:01,510 - Es el tono. - Es condescendiente. 83 00:05:01,594 --> 00:05:03,095 Te hace sentir tonta. 84 00:05:03,179 --> 00:05:05,973 - Sí. - Lo hizo conmigo, la charla de "abogado". 85 00:05:06,057 --> 00:05:09,101 En plan: "Adornamos el lenguaje". 86 00:05:09,185 --> 00:05:11,312 - ¿Qué? Qué dices. - Venga ya. Sí. 87 00:05:11,395 --> 00:05:13,856 O sea, ¿qué estás diciendo? 88 00:05:13,939 --> 00:05:18,110 Vuelve a los tribunales si tanto te gusta hablar así. 89 00:05:19,904 --> 00:05:22,490 - Somos adultas. - Debo reaccionar mejor. 90 00:05:22,573 --> 00:05:26,869 Tengo que reaccionar de otra manera porque sabe bien cómo pincharme. 91 00:05:26,952 --> 00:05:28,454 - Sí. - Y lo hace. 92 00:05:28,537 --> 00:05:33,667 ¿Cómo vamos a actuar en la oficina? Yo personalmente estoy bien con Kayla, 93 00:05:33,751 --> 00:05:37,213 pero a las otras chicas no tengo ganas ni de saludarlas. 94 00:05:37,296 --> 00:05:42,218 - Lo he intentado y me ignoran. - Yo igual. Estoy bien con Kayla. 95 00:05:42,301 --> 00:05:46,097 Pasase lo que pasase, lo he sabido desde el primer día, 96 00:05:46,180 --> 00:05:50,643 así que no la trato diferente a como siempre la he tratado. 97 00:05:50,726 --> 00:05:53,854 Creo que Kayla ya no acudirá a mí con sus "problemas". 98 00:05:53,938 --> 00:05:56,899 - Sabe que le contestarás. - En plan: "Mentira". 99 00:05:56,982 --> 00:06:00,694 Si vas con ese tipo de chicas, ¿qué dice de ti? 100 00:06:00,778 --> 00:06:05,199 Así me sentí desde el día en que entré. Me gustaba Jarvis cuando la conocí. 101 00:06:05,282 --> 00:06:08,786 Luego vi, como dijiste, lo que pasaba en la oficina, 102 00:06:08,869 --> 00:06:10,287 y me dije: "Espera". 103 00:06:10,371 --> 00:06:13,749 Parece que a Jarvis se le pegó el comportamiento de Rose. 104 00:06:13,833 --> 00:06:15,668 Ahora es como si fueran una. 105 00:06:15,751 --> 00:06:18,921 Pon una fruta podrida junto a otra, y ambas se pudren. 106 00:06:19,004 --> 00:06:23,717 Es tan desagradable y cansina. 107 00:06:44,947 --> 00:06:46,449 - Hola. ¿Qué tal? - Hola. 108 00:06:46,532 --> 00:06:49,410 - ¿Cómo estás? - Bien. Mira qué vistas. 109 00:06:49,493 --> 00:06:51,495 Lo sé. Es precioso. 110 00:06:51,579 --> 00:06:54,123 - Vivimos en el paraíso, tía. - Sí. 111 00:06:55,708 --> 00:06:56,792 - Hola. - Hola. 112 00:06:56,876 --> 00:06:58,335 - ¿Cómo estáis? - Bien. 113 00:06:58,419 --> 00:07:00,546 - Bienvenidas al hotel Laguna. - Gracias. 114 00:07:00,629 --> 00:07:02,756 ¿Os traigo un cóctel, algo de beber? 115 00:07:02,840 --> 00:07:04,925 ¿Qué tal una margarita ligera? 116 00:07:05,009 --> 00:07:06,802 Perfecto. La hacen genial. 117 00:07:06,886 --> 00:07:09,263 - Yo lo mismo. Gracias. - Vale. Genial. 118 00:07:11,098 --> 00:07:15,895 Solo quería hablar contigo por haberme ido de la reunión del equipo. 119 00:07:15,978 --> 00:07:19,106 - Es la agente de la propiedad. - Debería. Ella te trajo. 120 00:07:19,190 --> 00:07:22,485 Para qué te metes si no tienes ni idea. Así que cállate. 121 00:07:26,447 --> 00:07:31,535 No dijiste mucho en la reunión. Fueron más Jarvis y Rose. 122 00:07:31,619 --> 00:07:36,916 Y me pilló por sorpresa. Me pareció muy raro y frustrante. 123 00:07:36,999 --> 00:07:41,795 Solo quiero que sepas que no me fui por tu culpa. 124 00:07:41,879 --> 00:07:45,424 Me fui porque estaba enfadada con lo que estaba pasando. 125 00:07:45,508 --> 00:07:48,636 No era el lugar apropiado para tener esa conversación. 126 00:07:48,719 --> 00:07:49,887 Así que… 127 00:07:49,970 --> 00:07:53,724 Sí, bueno, sinceramente, estaba igual de sorprendida. 128 00:07:53,807 --> 00:07:57,019 Cuando decían algo, yo estaba en plan: "¿Qué?". 129 00:07:57,102 --> 00:07:59,355 Aunque me encanta trabajar contigo, 130 00:07:59,438 --> 00:08:01,690 veo a lo que se refieren, 131 00:08:01,774 --> 00:08:07,321 pero deberíamos haberlo hablado tú y yo, no delante de todos. 132 00:08:07,404 --> 00:08:12,159 Pero me alegro de que hayamos podido hablar de esto. 133 00:08:12,243 --> 00:08:14,328 - Quiero comentarte otra cosa. - Ok. 134 00:08:14,411 --> 00:08:16,789 Sé que podemos vender esto, 135 00:08:16,872 --> 00:08:20,876 pero el vendedor quiere subir el precio 350 000 dólares. 136 00:08:20,960 --> 00:08:25,214 Me molestaría tanto que hiciera eso. 137 00:08:25,297 --> 00:08:26,840 - No nos da margen. - Sí. 138 00:08:26,924 --> 00:08:29,260 Nunca he trabajado con un cliente así. 139 00:08:29,343 --> 00:08:34,431 He tenido muchos clientes difíciles. Me hace sentir así de pequeña. 140 00:08:34,515 --> 00:08:38,352 Sé que Doug dijo que Hall era como un vendedor de coches, 141 00:08:38,435 --> 00:08:41,522 pero no quiero decirle eso 142 00:08:41,605 --> 00:08:44,858 porque no quiero provocarla aún más, 143 00:08:44,942 --> 00:08:48,571 dado lo ofendida que está por el aumento de precio. 144 00:08:48,654 --> 00:08:50,990 Doug me estresa. 145 00:08:51,073 --> 00:08:52,783 Doug es muy temperamental. 146 00:08:52,866 --> 00:08:56,662 Un paso en falso y nos dejaría de apoyar sin más. 147 00:08:56,745 --> 00:08:59,707 No puede coger la propiedad, pero sí ponérnoslo difícil. 148 00:08:59,790 --> 00:09:02,918 Incluso después de todo lo que ha pasado, 149 00:09:03,002 --> 00:09:07,006 sigo confiando en que puedo conseguirlo contigo. 150 00:09:07,089 --> 00:09:10,718 Te admiro. Te puse en un pedestal. Sé lo mucho que trabajas. 151 00:09:10,801 --> 00:09:16,432 Es el momento de entrar con fuerza en el mercado de propiedades de lujo, 152 00:09:16,515 --> 00:09:18,642 y parte de mí piensa: 153 00:09:18,726 --> 00:09:21,604 "Puedo hacerlo y puedo demostrárselo a todos". 154 00:09:21,687 --> 00:09:24,815 No me molesta que estés aquí por negocios. Yo también. 155 00:09:24,898 --> 00:09:27,985 Pero no me gusta estar en esta posición. 156 00:09:28,068 --> 00:09:30,779 Sé que no es fácil trabajar con Hall, 157 00:09:30,863 --> 00:09:34,366 pero el vendedor quiere subir el precio de la propiedad 158 00:09:34,450 --> 00:09:38,329 y me vendría bien su ayuda, más que nunca, para vender esto. 159 00:09:52,593 --> 00:09:55,262 EL OPPENHEIM GROUP INMOBILIARIA 160 00:09:59,683 --> 00:10:00,893 - Eso cambió. - Vale. 161 00:10:01,769 --> 00:10:02,728 Hola, perrito. 162 00:10:03,687 --> 00:10:07,024 Mete la cabeza y que acepten tu oferta. 163 00:10:07,107 --> 00:10:08,776 - Hola, Brandi. - Hola. 164 00:10:10,694 --> 00:10:12,571 Somos portada en Dream Home. 165 00:10:12,655 --> 00:10:13,989 - ¿Con qué casa? - Sí. 166 00:10:14,073 --> 00:10:16,575 Con Dolphin. Nos llegó hoy. 167 00:10:17,409 --> 00:10:19,453 La portada de la revista. 168 00:10:20,788 --> 00:10:22,706 - Qué buena pinta. - Lo sé. 169 00:10:23,290 --> 00:10:26,502 Reunión de equipo. ¿Termináis el juego o paráis? 170 00:10:26,585 --> 00:10:28,128 No, nos llevaría horas. 171 00:10:29,755 --> 00:10:32,091 - Vamos. - No sé cómo me voy a sentar. 172 00:10:34,259 --> 00:10:35,552 Esta ropa no estira. 173 00:10:35,636 --> 00:10:38,055 Polly, te pareces a alguien de un libro. 174 00:10:38,138 --> 00:10:39,640 - ¡Rosie! - ¿Popeye? 175 00:10:39,723 --> 00:10:42,976 Rosie la Remachadora. La del lema: "¡Podemos hacerlo!". 176 00:10:43,977 --> 00:10:45,771 - Eso es. - ¡Una cucaracha! 177 00:10:45,854 --> 00:10:47,731 - ¿Una cucaracha? - ¿Qué pasa? 178 00:10:47,815 --> 00:10:49,775 - ¿Una cucaracha? - Viuda negra. 179 00:10:49,858 --> 00:10:51,318 Qué exagerados sois. 180 00:10:51,402 --> 00:10:53,362 - No me gustan arañas. - La maté. 181 00:10:53,445 --> 00:10:54,571 Odio las arañas. 182 00:10:54,655 --> 00:10:56,323 - ¿Seguro? - Estoy seguro. 183 00:10:56,407 --> 00:10:57,408 Sí que la mató. 184 00:10:57,491 --> 00:10:59,910 Las arañas suelen significar riqueza. 185 00:10:59,993 --> 00:11:03,414 Prefiero estar arruinado a tener arañas cerca. 186 00:11:03,997 --> 00:11:07,042 Vale, Polly. Riverboat, lo que sea. Empieza tú. 187 00:11:08,460 --> 00:11:11,338 Tengo el depósito, cierro en diez días. 188 00:11:11,422 --> 00:11:12,881 - Eso es todo. - Vale. 189 00:11:13,465 --> 00:11:15,217 Brandy, ¿me pones al día? 190 00:11:15,300 --> 00:11:19,722 Se lo he enseñado a un cliente, un jugador de la NBA retirado. 191 00:11:19,805 --> 00:11:23,183 Lanzaremos una oferta para una propiedad en Laguna Niguel. 192 00:11:23,267 --> 00:11:27,187 El agente me dijo que tienen una oferta en efectivo bastante buena. 193 00:11:27,271 --> 00:11:30,733 Vamos a lanzar 3,7 en efectivo y esperamos que lo consiga. 194 00:11:30,816 --> 00:11:33,360 - ¡Genial! - Gran trabajo. 195 00:11:33,444 --> 00:11:34,653 - Genial. - Gracias. 196 00:11:34,737 --> 00:11:37,573 - ¿Tendrá los 3,7 en efectivo? - Eso espero. 197 00:11:37,656 --> 00:11:40,033 - Sí. Esperemos que lo consiga. - Bien. 198 00:11:40,117 --> 00:11:41,034 ¿Tú, Austin? 199 00:11:41,118 --> 00:11:43,620 Quedé para ver una propiedad en Irvine. 200 00:11:43,704 --> 00:11:47,166 Es una casa preciosa al final de una calle sin salida. 201 00:11:47,249 --> 00:11:52,713 Cinco dormitorios, seis baños, más de 560 m² en 0,10 hectáreas de terreno. 202 00:11:52,796 --> 00:11:55,883 - Bien. - Estaba pensando en unos 7,95 millones. 203 00:11:55,966 --> 00:11:59,428 Y quieren un precio alto, claro, así que 8,8 millones. 204 00:11:59,511 --> 00:12:01,180 - ¿La tienes firmada? - Sí. 205 00:12:01,263 --> 00:12:02,431 Genial. 206 00:12:02,514 --> 00:12:03,932 ¡Felicidades! 207 00:12:04,016 --> 00:12:05,225 - ¿Sí? - ¡Genial! 208 00:12:05,309 --> 00:12:07,144 Buen precio, casi dos dígitos. 209 00:12:07,227 --> 00:12:08,353 - Genial. - Bien. 210 00:12:08,937 --> 00:12:11,398 - Sí. ¡Eso es! - Gracias, chicos. 211 00:12:11,482 --> 00:12:15,736 Kayla, la última vez que hablamos, estabas tratando con cierto cliente, 212 00:12:15,819 --> 00:12:20,616 y no sabías si dejarlo o subir el precio de la propiedad. 213 00:12:20,699 --> 00:12:22,242 ¿Qué has decidido? 214 00:12:22,326 --> 00:12:23,619 Subir el precio. 215 00:12:25,120 --> 00:12:28,957 La razón es que no quiero rendirme. Es demasiado pronto. 216 00:12:29,041 --> 00:12:31,376 Lleva solo dos semanas en el mercado. 217 00:12:31,460 --> 00:12:34,755 Hemos recibido muchas solicitudes, muchos comentarios. 218 00:12:34,838 --> 00:12:37,090 Tenemos las otras dos ofertas. 219 00:12:37,174 --> 00:12:41,136 Creo que es demasiado pronto y ¿quién sabe qué puede pasar? 220 00:12:41,220 --> 00:12:43,555 Alex, ¿qué te parece? 221 00:12:43,639 --> 00:12:46,725 Yo quise dejarlo hace dos semanas, 222 00:12:46,809 --> 00:12:50,437 pero entiendo por qué quiere quedárselo. Tiene otro enfoque. 223 00:12:50,521 --> 00:12:52,815 Para mí, no se trata del precio, 224 00:12:52,898 --> 00:12:55,275 sino de la impresión que dio. 225 00:12:55,359 --> 00:12:58,237 Ponerlo a un precio, recibir ofertas y subirlo, 226 00:12:58,320 --> 00:13:00,113 parece que hacemos el tonto. 227 00:13:00,197 --> 00:13:04,535 Hace que Kayla y yo parezcamos tontas, somos las agentes de la propiedad, 228 00:13:04,618 --> 00:13:08,747 y eso me hace pensar, sin duda, que él no va en serio. 229 00:13:08,831 --> 00:13:11,834 Así que me voy a retirar con elegancia. 230 00:13:13,710 --> 00:13:15,712 Me quiero desentender del todo. 231 00:13:17,840 --> 00:13:22,302 No creo que parezcas tonta. Estás avanzando. ¿Quién sabe qué pasará? 232 00:13:22,386 --> 00:13:24,304 - El mercado ayuda. - Va en alza. 233 00:13:24,388 --> 00:13:26,765 Quizá el vendedor entre en razón. 234 00:13:26,849 --> 00:13:31,019 Es demasiado pronto para rendirse. Así que quiero seguir. 235 00:13:31,103 --> 00:13:35,858 Hay dos buenas respuestas a esa situación. Respeto cualquier enfoque. 236 00:13:35,941 --> 00:13:39,653 Sinceramente, yo no soy tan tenaz como tú con esto. 237 00:13:39,736 --> 00:13:41,989 Seguramente me habría ido como Alex. 238 00:13:42,072 --> 00:13:46,118 Pero te agradezco que sigas. Igual demuestras que nos equivocamos. 239 00:13:46,702 --> 00:13:49,580 - Eso espero. - Yo también lo espero. ¡Mierda! 240 00:13:51,415 --> 00:13:53,041 Vale, Gio. Cuéntame. 241 00:13:53,125 --> 00:13:57,462 Enseñé una casa en la avenida Seville. Fue bien. Una pareja joven, maja. 242 00:13:58,589 --> 00:14:02,843 Una construcción nueva, algo más de 300 metros cuadrados, 243 00:14:04,136 --> 00:14:08,891 cuatro dormitorios, cinco baños, muy soleada y espaciosa. 244 00:14:09,766 --> 00:14:13,520 Los represento a ellos y al vendedor. Quedarán todos contentos. 245 00:14:13,604 --> 00:14:15,564 - Crucemos los dedos. - Bien. 246 00:14:15,647 --> 00:14:18,108 - Doble representación en una de 6. - Sí. 247 00:14:18,692 --> 00:14:21,528 Gio, Jarvis y Rose. Por cierto, feliz cumpleaños. 248 00:14:21,612 --> 00:14:22,654 Gracias, Jason. 249 00:14:22,738 --> 00:14:25,115 - ¡Feliz cumpleaños! - Gracias. 250 00:14:25,198 --> 00:14:28,577 - Espero que sea un gran año. - Exacto, sí. 251 00:14:28,660 --> 00:14:30,287 ¿Novedades de Dolphin? 252 00:14:30,954 --> 00:14:33,874 Seguimos enseñándola, y aún no hay ofertas. 253 00:14:33,957 --> 00:14:38,128 pero nos reunimos con el vendedor, y se muestra firme con el precio. 254 00:14:38,211 --> 00:14:40,881 Vamos a mantenerla en el mercado, 255 00:14:40,964 --> 00:14:46,011 muchas casas de más de 15 millones tardan más en venderse. 256 00:14:46,595 --> 00:14:49,306 Hay que decorarla. Es lo que venderá la casa. 257 00:14:49,389 --> 00:14:53,018 Sí, porque no conseguimos nada bajando precios. 258 00:14:53,101 --> 00:14:55,228 - Adelantemos la decoración. - Sí. 259 00:14:55,312 --> 00:14:56,980 Tyler, ¿y tú? 260 00:14:57,606 --> 00:15:00,525 Sí, pues lanzamos mi propiedad en San Clemente, 261 00:15:00,609 --> 00:15:03,779 mi primera vez con el Grupo O y sin mi padre. 262 00:15:03,862 --> 00:15:09,117 Fue importante. Entró en la base de datos. Duró unos cuatro días. 263 00:15:09,201 --> 00:15:12,245 No tuve tiempo de decorarla, tuve unas 20 visitas 264 00:15:12,329 --> 00:15:15,666 y un comprador increíble hizo una oferta muy buena. 265 00:15:16,208 --> 00:15:20,212 Así que la anunciamos por 3 690 000 y la vendimos por 3 670 000, 266 00:15:20,295 --> 00:15:22,798 y fue un trato muy rápido, fácil y limpio. 267 00:15:22,881 --> 00:15:25,300 - ¡Toma ya! - Muy bien. 268 00:15:25,384 --> 00:15:28,136 - Felicidades. - Impresionante, Tyler. 269 00:15:28,220 --> 00:15:30,222 - ¡Toca la campana! - ¡Venga! 270 00:15:30,305 --> 00:15:31,139 Vale. 271 00:15:32,057 --> 00:15:32,891 ¡Sí! 272 00:15:34,851 --> 00:15:36,103 ¡Vamos, Tyler! 273 00:15:39,064 --> 00:15:40,357 Bien hecho, tío. 274 00:15:40,440 --> 00:15:43,026 Buen trabajo, Tyler. 275 00:15:43,110 --> 00:15:44,152 Tyler… 276 00:15:44,236 --> 00:15:45,654 Eres todo un hombre. 277 00:15:45,737 --> 00:15:47,531 - Ya tocaba. - Un niño real. 278 00:15:47,614 --> 00:15:49,408 - Las alas. - "¡Soy un niño real!". 279 00:15:49,908 --> 00:15:51,660 Terminaré diciendo 280 00:15:51,743 --> 00:15:54,955 que hemos superado los 100 millones en ventas este año. 281 00:15:55,038 --> 00:15:56,581 - Muy bien. - ¡Yupi! 282 00:15:56,665 --> 00:15:58,792 - Buen trabajo. - Buen trabajo. 283 00:15:58,875 --> 00:16:00,377 - Genial. - Buen trabajo. 284 00:16:00,460 --> 00:16:04,589 Supera mis expectativas para esta época. Daré una fiesta en un yate. 285 00:16:04,673 --> 00:16:06,842 - Muy bien. - ¡Yupi! 286 00:16:06,925 --> 00:16:08,719 ¡Fiesta de yate! 287 00:16:10,554 --> 00:16:11,888 Calma. 288 00:16:11,972 --> 00:16:13,974 Fin de la reunión. Buen trabajo. 289 00:16:22,691 --> 00:16:24,067 PLAYA DE NEWPORT 290 00:16:24,651 --> 00:16:26,028 RELAJADO 291 00:16:33,452 --> 00:16:37,789 Tras alcanzar los 100 millones en ventas, Jason da una fiesta en un yate. 292 00:16:37,873 --> 00:16:41,251 Es un alivio ser un invitado y no un anfitrión esta vez. 293 00:16:41,334 --> 00:16:44,629 Madre mía. Este es mi sitio. 294 00:16:49,259 --> 00:16:50,510 Qué empinado. 295 00:16:50,594 --> 00:16:53,764 Vaya. Gira que te veamos. 296 00:16:53,847 --> 00:16:55,515 - Fabuloso. - Mirad. 297 00:16:58,143 --> 00:16:59,102 Vaya. 298 00:17:00,854 --> 00:17:02,105 Es increíble. 299 00:17:02,189 --> 00:17:03,440 ¿Quieres de beber? 300 00:17:03,523 --> 00:17:06,068 Una mimosa, pero sin el zumo de naranja. 301 00:17:06,151 --> 00:17:07,027 Me gusta. 302 00:17:07,944 --> 00:17:09,988 - ¡Genial! - Salud. 303 00:17:10,072 --> 00:17:11,615 Entrando en el yate. 304 00:17:11,698 --> 00:17:14,451 - ¡Ha llegado la fiesta! - ¡Eh! 305 00:17:15,827 --> 00:17:17,454 ¿Qué pasa? 306 00:17:17,537 --> 00:17:18,997 Estás preciosa. 307 00:17:21,750 --> 00:17:23,376 ¿Cómo han podido bajar? 308 00:17:24,586 --> 00:17:26,671 - ¿Tenéis todos bebida? Vale. - ¡Sí! 309 00:17:26,755 --> 00:17:28,048 ¡Sí! 310 00:17:28,131 --> 00:17:29,508 Qué pasa, ¿cómo estás? 311 00:17:29,591 --> 00:17:30,884 - Bien, ¿y tú? - Bien. 312 00:17:37,599 --> 00:17:39,851 - Me alegro de verte. - ¡Sí, genial! 313 00:17:39,935 --> 00:17:41,019 - ¡Hola! - Hola. 314 00:17:41,937 --> 00:17:43,396 - Hola. - Hola. 315 00:17:45,690 --> 00:17:48,860 - ¿Qué tal? Me alegro de veros. - Voy a comer algo. 316 00:17:49,402 --> 00:17:53,198 - Es broma. No voy a ir allí. - ¿Por qué crees que me junté a ti? 317 00:17:53,281 --> 00:17:55,700 Prefiero morderme el brazo 318 00:17:55,784 --> 00:17:59,204 que estar atrapada en un barco con Pili y Mili. 319 00:17:59,287 --> 00:18:02,082 Con un brazo puedo tirar a alguien del barco. 320 00:18:02,165 --> 00:18:03,583 - Tomemos algo. - Sí. 321 00:18:04,626 --> 00:18:05,877 O sea… 322 00:18:08,255 --> 00:18:09,673 Todos a bordo. 323 00:18:10,257 --> 00:18:11,091 ¿Es ese Jason? 324 00:18:11,174 --> 00:18:12,425 ¡Jason está aquí! 325 00:18:12,509 --> 00:18:15,428 ¡Jason! ¡La fiesta está aquí! 326 00:18:18,640 --> 00:18:19,766 ¡Nos vamos! 327 00:18:24,146 --> 00:18:26,022 ¡Para, te vas a estrellar! 328 00:18:26,106 --> 00:18:27,399 Lo tengo controlado. 329 00:18:27,983 --> 00:18:28,984 ¿Y el freno? 330 00:18:29,067 --> 00:18:32,279 Chicos, vio Titanic, ¿vale? Está todo bien. 331 00:18:32,362 --> 00:18:34,072 Dos veces. 332 00:18:34,156 --> 00:18:37,659 ¡Soy el rey del mundo! 333 00:18:37,742 --> 00:18:39,536 ¡Sí! 334 00:18:41,621 --> 00:18:43,999 - ¡Venid con nosotros! - No, no voy a ir. 335 00:18:44,082 --> 00:18:47,210 Quiere quedarse con nosotros. Vendemos inmuebles. 336 00:18:47,294 --> 00:18:48,712 Se queda con nosotros. 337 00:18:48,795 --> 00:18:52,257 - ¡Hola, tableta de chocolate! - ¡Vamos! 338 00:18:52,340 --> 00:18:56,469 ¡Eh! 339 00:18:57,179 --> 00:19:00,849 - Todo el mundo se lleva bien. - No hables tan rápido, Gio. 340 00:19:01,433 --> 00:19:04,936 Hay buenos barcos, barcos de madera y barcos que navegan, 341 00:19:05,562 --> 00:19:08,773 pero los mejores barcos son las amistades que perduran. 342 00:19:09,691 --> 00:19:11,985 ¡Sí! ¡Salud! 343 00:19:12,068 --> 00:19:14,613 ¡Salud! A tu derecha. ¡Abrazo de grupo! 344 00:19:16,281 --> 00:19:17,741 Qué infantiles. 345 00:19:19,701 --> 00:19:22,120 ¡Bomba! 346 00:19:22,204 --> 00:19:23,288 ¡Vamos, chicos! 347 00:19:26,249 --> 00:19:29,044 - ¿Bomba? Y voltereta hacia atrás. - Vaya locos. 348 00:19:29,127 --> 00:19:30,712 No me hagas mojar el pelo. 349 00:19:33,423 --> 00:19:35,926 - Vale. - ¡Voltereta hacia atrás, Gio! 350 00:19:36,009 --> 00:19:37,260 No pienso darla. 351 00:19:37,344 --> 00:19:40,055 - Saltaré hacia atrás. - Dios mío. Ten cuidado. 352 00:19:41,806 --> 00:19:43,892 Cayó muy cerca del barco. 353 00:19:43,975 --> 00:19:44,935 Vivan los yates. 354 00:19:45,018 --> 00:19:48,730 Vale, Chelsea, quiero hablarte de tu propiedad de 22 millones. 355 00:19:49,689 --> 00:19:52,984 Vale, hablemos de eso pronto. 356 00:19:53,068 --> 00:19:55,528 Quizá esta noche o mañana. ¿Vale? ¿Sí? 357 00:19:55,612 --> 00:19:57,322 Vale. Adiós, Chel. 358 00:19:58,365 --> 00:20:02,452 - ¡Sí! Acabo de cerrar un trato. - No cerramos, pero se cerrará. 359 00:20:02,535 --> 00:20:04,746 Qué, en plan: "22 millones, 13…". 360 00:20:04,829 --> 00:20:06,581 Sí, Chelsea, de Los Ángeles. 361 00:20:07,082 --> 00:20:09,417 - ¿Quién es? - Con dos tratos. Es nueva. 362 00:20:09,501 --> 00:20:13,129 - Joder. Se lo ha quitado. - Allá donde fueres… 363 00:20:13,213 --> 00:20:16,633 ¿Tienes frío? Sí que lo tienes. Te traigo una toalla. 364 00:20:17,759 --> 00:20:18,802 Polly… 365 00:20:19,844 --> 00:20:21,972 - Hipócrita. - Si lo hiciera yo… 366 00:20:22,055 --> 00:20:23,974 Dios mío, sería… 367 00:20:24,057 --> 00:20:25,267 - Dios. - Imagínate. 368 00:20:25,350 --> 00:20:29,688 No entiendo cómo pueden atacar a Kayla si ellas no se separan de Tyler. 369 00:20:29,771 --> 00:20:33,316 Es totalmente hipócrita. Son unas hipócritas. 370 00:20:33,400 --> 00:20:35,277 Se desataría el infierno. 371 00:20:35,360 --> 00:20:37,237 - Doble rasero. - El infierno. 372 00:20:37,320 --> 00:20:39,364 Es totalmente inapropiado. 373 00:20:39,447 --> 00:20:42,492 Hola, ¿hay sitio para una más? 374 00:20:42,575 --> 00:20:45,412 - Sí. - Me estaba yendo. 375 00:20:45,495 --> 00:20:46,413 Yo también. 376 00:20:46,496 --> 00:20:49,124 - Perfecto, porque quería… - Siéntate. 377 00:20:49,207 --> 00:20:50,208 Donde quieras. 378 00:20:50,292 --> 00:20:53,253 Sí, quería hablar con Brandi. 379 00:20:58,550 --> 00:21:01,261 Quería hablar contigo… 380 00:21:01,344 --> 00:21:02,929 - ¿Sí? - …desde el casino. 381 00:21:03,013 --> 00:21:04,055 Vale. 382 00:21:04,139 --> 00:21:08,727 Sé que has tenido problemas con Rose, y eso es aparte, 383 00:21:08,810 --> 00:21:14,065 pero cuando me llamaste abusona, me quedé a cuadros. 384 00:21:14,566 --> 00:21:16,526 ¿He dicho "Eres una abusona"? 385 00:21:16,609 --> 00:21:20,030 Dijiste que Rose y yo somos unas abusonas en la oficina. 386 00:21:20,989 --> 00:21:22,365 Aquí hay sombra. 387 00:21:22,991 --> 00:21:27,203 - Antes hacía sol, ahora hay sombra. - Alguien trajo la sombra. 388 00:21:27,287 --> 00:21:29,789 ¿Estás atacando a Brandi? 389 00:21:30,290 --> 00:21:32,125 Supongo que la llamé abusona. 390 00:21:32,208 --> 00:21:35,503 - No la llamaste abusona. - Alex Hall, no estabas allí. 391 00:21:35,587 --> 00:21:38,173 Sí que estaba allí. Yo te llamé abusona. 392 00:21:38,715 --> 00:21:43,470 Vais pasando vuestro mal rollo por toda la oficina. 393 00:21:43,553 --> 00:21:46,765 - Sois unas abusonas… - ¿Nosotras somos las abusonas? 394 00:21:46,848 --> 00:21:49,642 Nadie en la oficina hablaba bien de ti, solo yo. 395 00:21:49,726 --> 00:21:51,102 Y rompiste el vínculo. 396 00:21:51,186 --> 00:21:53,521 No sé qué intentas, pero no funciona. 397 00:21:53,605 --> 00:21:54,439 Exacto. 398 00:21:54,522 --> 00:21:57,567 Siempre he sido amable con todos en la oficina. 399 00:21:57,650 --> 00:21:59,944 - Te entiendo. - Voy a por otra copa. 400 00:22:00,028 --> 00:22:03,198 - Está pasando lo mismo. - Noche de casino. Lo mismo. 401 00:22:03,281 --> 00:22:05,200 - Es a propósito. - Podéis iros. 402 00:22:05,283 --> 00:22:07,619 No estáis atrapadas. Si queréis iros… 403 00:22:07,702 --> 00:22:11,164 ¿No estamos arrinconadas? Míranos. Siempre haces lo mismo. 404 00:22:11,247 --> 00:22:12,916 ¿Por qué hablas por ella? 405 00:22:12,999 --> 00:22:14,125 Estás… 406 00:22:14,209 --> 00:22:16,461 Fastidiando la fiesta a todo el mundo. 407 00:22:16,544 --> 00:22:17,921 Ni se te ocurra. 408 00:22:18,004 --> 00:22:21,966 Si voy dando mal rollo por ahí, quiero que la gente me lo diga. 409 00:22:22,050 --> 00:22:25,553 Yo te lo dije. Es así, te guste o no. 410 00:22:25,637 --> 00:22:29,391 Acéptalo o no, pero transmites mal rollo en la oficina. 411 00:22:29,474 --> 00:22:32,310 Vas con ciertas personas por ciertas razones. 412 00:22:32,394 --> 00:22:35,355 Busco carácter y compatibilidad en los amigos. 413 00:22:35,438 --> 00:22:37,524 Te juntaste con los equivocados. 414 00:22:37,607 --> 00:22:39,234 Somos como agua y aceite… 415 00:22:39,317 --> 00:22:41,319 - Quítate las gafas. - Perdón. 416 00:22:41,403 --> 00:22:44,322 Queremos verte los ojos. Saber si nos miras. 417 00:22:46,199 --> 00:22:48,118 - Que te jodan. - Tía, disculpa. 418 00:22:48,201 --> 00:22:51,287 - Quítate esa mierda de pantalones. - Deja de mandar. 419 00:22:51,371 --> 00:22:53,748 - Pues vale. - Vaya. Qué maleducada eres. 420 00:22:53,832 --> 00:22:55,834 Eres muy ordinaria. Sí. 421 00:22:56,709 --> 00:22:59,337 - Lo que dices y haces. - Quítate las gafas. 422 00:22:59,421 --> 00:23:00,630 - No importa. - Vale. 423 00:23:00,713 --> 00:23:04,134 - Que te follen. Quítate los pantalones. - Vaya lengua. 424 00:23:04,217 --> 00:23:05,552 Para ver esos ojazos. 425 00:23:06,344 --> 00:23:07,720 Sí, claro. 426 00:23:07,804 --> 00:23:11,057 No, tienes unos ojos muy bonitos, lo digo de verdad. 427 00:23:11,141 --> 00:23:12,642 - Vale. - ¿Qué pasa? 428 00:23:12,725 --> 00:23:14,686 He venido a hablar con Brandi 429 00:23:14,769 --> 00:23:17,605 de cuando dijo que tú y yo somos unas abusonas. 430 00:23:17,689 --> 00:23:21,526 - Creo que mucha gente estaría de acuerdo. - ¿Con lo de abusonas? 431 00:23:21,609 --> 00:23:25,488 - Solo se lo pregunté a Brandi. - Le dije que parecéis abusonas. 432 00:23:25,572 --> 00:23:26,698 En la oficina. 433 00:23:26,781 --> 00:23:30,660 - Vosotras también lo parecéis. - Cállate, joder, y escucha. 434 00:23:30,743 --> 00:23:32,912 Polly, no me importa lo que opines. 435 00:23:32,996 --> 00:23:35,081 Es bastante obvio, joder… 436 00:23:35,165 --> 00:23:37,667 - Sí. Ya te digo. - Me faltaste al respeto. 437 00:23:37,750 --> 00:23:40,753 Voy a irme antes de que ahostie a alguien. 438 00:23:40,837 --> 00:23:45,383 No he pasado por todo lo que he pasado y no he llegado hasta aquí 439 00:23:45,967 --> 00:23:49,471 para dejar ahora que unas putas engreídas como vosotras 440 00:23:49,554 --> 00:23:52,807 me denigren y me hablen como si fuera estúpida. 441 00:23:52,891 --> 00:23:55,977 Nunca nos llevaremos bien con estas chicas. 442 00:23:56,060 --> 00:23:59,689 Me da igual si son las mejores vendedoras de Estados Unidos. 443 00:23:59,772 --> 00:24:02,317 No quiero saber nada de ellas. 444 00:24:02,400 --> 00:24:03,526 Me harté. 445 00:24:03,610 --> 00:24:05,695 Todos pasamos por dificultades. 446 00:24:05,778 --> 00:24:09,282 - No me gusta que seas hipócrita. - ¿De qué hablas? 447 00:24:09,365 --> 00:24:13,036 No le muerdas la nariz a Tyler y no te acurruques con él 448 00:24:13,119 --> 00:24:16,581 cuando te metes con Kayla por flirtear con él. 449 00:24:16,664 --> 00:24:19,751 Lo de Kayla y Tyler es irrelevante, 450 00:24:19,834 --> 00:24:23,129 porque no es que "flirtee a saco", 451 00:24:23,213 --> 00:24:25,381 como si intentara follárselo. 452 00:24:25,465 --> 00:24:29,594 Ese era el problema, y lo hemos resuelto, 453 00:24:29,677 --> 00:24:34,182 así que no es vuestro problema, ¿por qué me lo mencionáis? 454 00:24:34,265 --> 00:24:36,476 ¿Qué más tenéis? 455 00:24:36,559 --> 00:24:39,646 ¿Qué más os vais a sacar de la manga? ¿Qué más? 456 00:24:39,729 --> 00:24:42,148 No me queda energía para seguir con esto. 457 00:24:42,232 --> 00:24:43,066 Bien. 458 00:24:44,317 --> 00:24:45,151 Sí. 459 00:24:46,778 --> 00:24:48,404 - Buenas noches. - ¡Adiós! 460 00:24:52,033 --> 00:24:53,826 Me encanta tu bolsito. 461 00:24:56,746 --> 00:24:58,540 No me encanta tu bolsito. 462 00:24:58,623 --> 00:25:03,419 Dios mío. Es una puta ballena. 463 00:25:03,503 --> 00:25:05,547 - ¡Voy a meterme! - No, va a… 464 00:25:05,630 --> 00:25:08,591 - ¡Tyler! - ¿Qué hace? 465 00:25:08,675 --> 00:25:10,134 ¡A por ella, Tyler! 466 00:25:10,218 --> 00:25:12,220 ¿Va a acariciarla? ¿Para qué? 467 00:25:12,303 --> 00:25:14,722 Adoro la vida en el mar. Me emociono. 468 00:25:17,559 --> 00:25:18,977 Estoy lista para volver. 469 00:25:19,477 --> 00:25:22,188 - Pero puede pasar, ¿no? - Sí. 470 00:25:22,272 --> 00:25:24,566 Tendrás amigos de tu última agencia. 471 00:25:24,649 --> 00:25:25,858 No, no tengo. 472 00:25:25,942 --> 00:25:27,026 ¿Ninguno? 473 00:25:27,110 --> 00:25:28,027 ¿Qué? 474 00:25:28,111 --> 00:25:30,321 Vale, os seré sincera. 475 00:25:30,405 --> 00:25:32,865 Deberíamos hablar de ciertas cosas. 476 00:25:32,949 --> 00:25:36,869 Creo que tenéis un doble rasero, y algunas sois unas hipócritas. 477 00:25:38,079 --> 00:25:39,289 Explícate. 478 00:25:39,372 --> 00:25:44,210 No me gusta que hayas ido a por Kayla por coquetear con Tyler 479 00:25:44,294 --> 00:25:47,171 cuando te andas abrazando a Tyler. 480 00:25:47,255 --> 00:25:50,800 - No sabes lo que pasó. - Y le mordiste la nariz en la playa. 481 00:25:50,883 --> 00:25:54,053 - No me parece apropiado. - ¿Que le mordí la nariz? 482 00:25:54,137 --> 00:25:55,263 Y os abrazasteis. 483 00:25:55,346 --> 00:25:57,974 Tyler y yo podemos abrazarnos. Espera. 484 00:25:58,057 --> 00:25:59,183 Está casado. 485 00:25:59,726 --> 00:26:01,519 No sabes lo que pasó, 486 00:26:01,603 --> 00:26:04,439 y si quieres abrir la caja de Pandora con Kayla… 487 00:26:04,522 --> 00:26:07,358 ¿Quieres que se vuelva a indagar en eso? 488 00:26:07,442 --> 00:26:09,235 Porque lo haremos. 489 00:26:09,319 --> 00:26:13,448 No me gusta verte en su regazo, y te comportas como una hipócrita. 490 00:26:13,531 --> 00:26:15,950 ¿Estás de puta coña? 491 00:26:16,034 --> 00:26:17,076 ¿Qué más da? 492 00:26:17,160 --> 00:26:20,663 Es hipócrita si se lo haces pasar mal a Kayla por lo mismo. 493 00:26:20,747 --> 00:26:25,585 No sabes lo que ha pasado, así que cierra la puta boca. 494 00:26:25,668 --> 00:26:27,545 No puedo. ¿En serio? 495 00:26:27,629 --> 00:26:30,381 Chicas, ¿de qué coño habláis? 496 00:26:30,465 --> 00:26:34,093 - Iba a ir a buscarte. - Ahora mismo este es mi problema. 497 00:26:34,177 --> 00:26:38,181 Venís a la mesa para empezar a sacar mierda. 498 00:26:38,264 --> 00:26:39,932 - Como siempre. - Ahí está. 499 00:26:40,016 --> 00:26:43,269 - Lo estamos hablando. - No pasa nada. Alex es mi amiga. 500 00:26:43,353 --> 00:26:45,938 Estoy casado. Alex y yo no hemos hecho nada. 501 00:26:46,022 --> 00:26:49,776 Polly y yo somos amigos. Polly y yo nunca hemos hecho nada. 502 00:26:49,859 --> 00:26:51,569 Aquí no hay ningún problema. 503 00:26:51,653 --> 00:26:53,613 Estáis haciendo llorar a Kayla. 504 00:26:54,322 --> 00:26:56,157 - Eres tú. - Sois unas abusonas. 505 00:26:56,240 --> 00:26:58,284 - Kayla y yo solucionamos… - No. 506 00:26:58,368 --> 00:26:59,952 Sí que sois unas abusonas. 507 00:27:00,036 --> 00:27:03,831 No estáis defendiendo a Kayla, está llorando por vuestra culpa. 508 00:27:03,915 --> 00:27:06,000 - No quiere hablar. - Ahí está. 509 00:27:06,084 --> 00:27:08,461 A esto se refieren al llamaros abusonas. 510 00:27:08,544 --> 00:27:10,296 No es ser abusonas. 511 00:27:10,380 --> 00:27:12,382 ¿En serio? Porque mírala. 512 00:27:12,465 --> 00:27:14,550 Polly, cálmate. No grites. 513 00:27:14,634 --> 00:27:16,928 - ¡Ay, Dios mío! - Ese es el problema. 514 00:27:17,011 --> 00:27:18,596 ¡Miradla! 515 00:27:18,680 --> 00:27:21,265 Estás gritando. Intento hablar, tú gritas. 516 00:27:21,349 --> 00:27:25,603 Vino y nos dijo que estaba dolida porque le hacíais el vacío. 517 00:27:25,687 --> 00:27:26,771 - ¿Quién? - Kayla. 518 00:27:26,854 --> 00:27:28,856 ¿Por qué le han hecho el vacío? 519 00:27:29,524 --> 00:27:31,776 Ellas se lo hicieron, por lo que pasó. 520 00:27:31,859 --> 00:27:33,945 ¿Y por qué es tu problema? 521 00:27:34,028 --> 00:27:37,448 Lo de sentarse en el regazo, lo de morder la nariz, 522 00:27:37,532 --> 00:27:40,618 esa actitud sexual contigo, es inapropiado. 523 00:27:40,702 --> 00:27:43,830 - ¿Quién me mordió la nariz? - Alex Hall, en la playa. 524 00:27:43,913 --> 00:27:45,915 ¿Me mordió la nariz en la playa? 525 00:27:45,998 --> 00:27:48,751 - ¿Me la mordió? - ¡Ni siquiera estaba allí! 526 00:27:48,835 --> 00:27:52,463 Se dice "hacer naricillas". Esto es hacer naricillas. 527 00:27:52,547 --> 00:27:54,215 ¡Ay, Dios mío! 528 00:27:54,298 --> 00:27:56,509 Es hacer una naricilla, no pasa nada. 529 00:27:56,592 --> 00:27:57,844 Espera. 530 00:27:57,927 --> 00:28:00,888 Estoy bien con vosotras si no os pasáis de la raya. 531 00:28:00,972 --> 00:28:05,435 Las dos os habéis pasado hoy de la raya conmigo en varias ocasiones, 532 00:28:05,518 --> 00:28:07,812 así que tengo que intervenir. 533 00:28:07,895 --> 00:28:10,565 En este momento, siento que debo intervenir. 534 00:28:12,024 --> 00:28:13,901 Madre mía. 535 00:28:13,985 --> 00:28:15,278 ¡Rompehogares! 536 00:28:15,361 --> 00:28:17,155 - Le hizo un "naricitas". - No. 537 00:28:17,238 --> 00:28:20,158 Si Kayla hiciera eso, se montaría un pollo. 538 00:28:20,241 --> 00:28:21,743 No. No es así. 539 00:28:21,826 --> 00:28:22,952 Sí. Claro. 540 00:28:23,035 --> 00:28:26,622 - No hizo eso… - Estáis intentado que haya mal rollo. 541 00:28:27,290 --> 00:28:31,169 Este es el problema, las dos estáis intentando que haya mal rollo. 542 00:28:31,252 --> 00:28:34,839 Mirad, llevo mucho tiempo defendiéndoos, 543 00:28:34,922 --> 00:28:38,050 pero ya no os defiendo. ¿Queréis saber por qué? 544 00:28:38,134 --> 00:28:39,510 Me da igual, la verdad. 545 00:28:39,594 --> 00:28:42,805 Ya lo sé, de eso se trata, es que no os importa. 546 00:28:42,889 --> 00:28:46,309 Y en este negocio, en esta comunidad, 547 00:28:46,392 --> 00:28:50,021 las relaciones son muy útiles, y lo aprenderéis por las malas. 548 00:28:50,521 --> 00:28:52,315 Os daréis cuenta enseguida. 549 00:28:52,815 --> 00:28:56,402 Si se van rompiendo vínculos, terminas sin nada. 550 00:28:56,486 --> 00:28:58,696 No voy a aguantar esto. Eso es todo. 551 00:29:08,331 --> 00:29:11,876 Es agua pasada, lo que ha pasado, se queda atrás. 552 00:29:11,959 --> 00:29:12,794 Claro. 553 00:29:12,877 --> 00:29:16,214 Lo hemos abordado, en plan, es lo que hay. 554 00:29:16,297 --> 00:29:20,635 Y que Jarvis y Rose saquen el tema otra vez, 555 00:29:20,718 --> 00:29:22,678 es agua pasada. 556 00:29:23,221 --> 00:29:26,891 La única persona en la que confío eres tú. La única. 557 00:29:26,974 --> 00:29:28,017 Brindemos por… 558 00:29:28,684 --> 00:29:31,687 Por eso quería que siguieras con la propiedad. 559 00:29:31,771 --> 00:29:32,980 Soy sincera, ¿sabes? 560 00:29:33,064 --> 00:29:36,943 Solo confío en ti y daría la vida por ti. 561 00:29:37,902 --> 00:29:38,986 Y esa puta… 562 00:29:39,070 --> 00:29:41,322 Hemos pasado por mucho en poco tiempo. 563 00:29:41,405 --> 00:29:42,865 Por eso confío en ti. 564 00:29:45,827 --> 00:29:49,330 Kayla no se defiende. Se encogió como un cachorro. 565 00:30:04,720 --> 00:30:07,515 - Tyler, haces negocios en San Clemente. - Sí. 566 00:30:07,598 --> 00:30:11,936 ¿Hay algún terreno grande de verdad? Veo de más de 900, pero no muchos. 567 00:30:12,019 --> 00:30:13,729 - ¿De más de 900 m²? - Sí. 568 00:30:13,813 --> 00:30:17,900 Hay unos cuantos, seguro, pero no conozco muchos. 569 00:30:17,984 --> 00:30:18,985 Voy a estornudar. 570 00:30:20,444 --> 00:30:22,196 Se ha cortado. Lo odio. 571 00:30:22,280 --> 00:30:25,992 Lo odio. Es muy molesto. Joder. 572 00:30:26,617 --> 00:30:28,911 Solo quiero poneros al día. 573 00:30:28,995 --> 00:30:31,747 Sé que celebramos los 100 millones en ventas, 574 00:30:31,831 --> 00:30:33,749 pero nos alegramos muy pronto 575 00:30:33,833 --> 00:30:38,921 porque Rose y Jarvis vendieron hoy la casa de Dolphin Terrace por 20 millones. 576 00:30:40,006 --> 00:30:42,842 5 DORMITORIOS - 9,5 BAÑOS - 1000 M² DOLPHIN TERRACE 577 00:30:42,925 --> 00:30:44,677 PRECIO OFERTA: 19 995 000 $ 578 00:30:44,760 --> 00:30:46,762 PRECIO DE VENTA: 20 500 000 $ 579 00:30:46,846 --> 00:30:47,930 COMISIÓN: 615 000 $ 580 00:30:54,020 --> 00:30:55,521 - Tocad la campana. - Gracias. 581 00:31:32,683 --> 00:31:36,979 Subtítulos: Patricia Honrubia