1 00:00:06,340 --> 00:00:10,511 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:39,540 --> 00:00:40,917 PRÉ-VISITE DE JARVIS 3 00:00:41,501 --> 00:00:43,503 - Bonjour. - Salut. 4 00:00:43,586 --> 00:00:46,672 - Cet endroit est merveilleux. - Pas vrai ? 5 00:00:47,882 --> 00:00:51,385 Je suis ravie que Jarvis me fasse visiter cette maison. 6 00:00:51,469 --> 00:00:55,139 Jarvis est peut-être une bonne partenaire pour l'avenir. 7 00:00:55,223 --> 00:00:58,893 Elle est très professionnelle. Elle est très chic. 8 00:00:58,976 --> 00:01:02,647 Je ne vais pas la détester pour suivre les autres filles. 9 00:01:02,730 --> 00:01:04,899 C'est ridicule et immature. 10 00:01:04,982 --> 00:01:06,651 Quel est le prix demandé ? 11 00:01:06,734 --> 00:01:08,986 Un peu moins de 11 millions, 12 00:01:09,070 --> 00:01:10,780 pour 501 m². 13 00:01:12,198 --> 00:01:16,077 Quatre chambres, quatre salles de bain et trois étages. 14 00:01:16,744 --> 00:01:19,622 Allons admirer la vue depuis la suite principale. 15 00:01:20,623 --> 00:01:22,542 C'est magnifique. 16 00:01:23,126 --> 00:01:25,253 Où en es-tu avec ton annonce ? 17 00:01:25,336 --> 00:01:27,755 Le client est toujours un cauchemar. 18 00:01:27,839 --> 00:01:30,591 Maintenant, il veut augmenter le prix. 19 00:01:30,675 --> 00:01:36,472 Je ne sais pas quoi faire. Jason a dit : "Tu le vires ou tu augmentes le prix" 20 00:01:36,556 --> 00:01:39,100 Je m'accroche en attendant. Je suis coincée. 21 00:01:39,183 --> 00:01:42,812 Honnêtement, à ta place, je ne virerais pas le client. 22 00:01:42,895 --> 00:01:46,941 Je continuerais, car les vendeurs peuvent être inconstants. 23 00:01:47,024 --> 00:01:48,818 Fais confiance à ton instinct. 24 00:01:48,901 --> 00:01:52,280 Si tu penses que c'est la bonne décision, c'est le cas. 25 00:01:52,363 --> 00:01:54,699 Comment ça se passe avec Alex Hall ? 26 00:01:54,782 --> 00:01:57,368 Je veux vraiment connaître ton expérience. 27 00:01:57,451 --> 00:01:59,996 Pour le moment, ça se passe bien, 28 00:02:00,079 --> 00:02:03,916 mais depuis ce petit incident, je ne sais plus. 29 00:02:04,000 --> 00:02:08,087 Oui. Un bon conseil, il faut faire attention à qui on s'associe. 30 00:02:08,171 --> 00:02:12,383 À part ça, qu'est-ce qui s'est passé à la soirée casino ? 31 00:02:12,466 --> 00:02:16,095 Polly va voir mon fiancé et dit des saletés sur moi, 32 00:02:16,179 --> 00:02:18,890 me traite de garce, dit qu'elle me hait, 33 00:02:18,973 --> 00:02:21,642 lui souhaite bonne chance… 34 00:02:22,810 --> 00:02:23,769 - Quoi ? - Oui. 35 00:02:24,812 --> 00:02:27,607 Il m'a dit après coup : "J'ignore qui c'était." 36 00:02:27,690 --> 00:02:28,691 Il ne la connaît pas. 37 00:02:29,817 --> 00:02:32,695 Puis j'ai entendu d'autres filles parler de moi, 38 00:02:32,778 --> 00:02:35,573 et j'ai dit : "On parle de moi. Pourquoi ?" 39 00:02:35,656 --> 00:02:37,325 Brandi m'a traitée de brute. 40 00:02:37,408 --> 00:02:39,076 Me faire traiter de brute… 41 00:02:39,160 --> 00:02:42,163 c'est vraiment le monde à l'envers. 42 00:02:42,246 --> 00:02:45,499 Ce sont plutôt elles, les brutes. 43 00:02:45,583 --> 00:02:49,754 C'est pour ça que je déteste la façon dont on te traite au bureau, 44 00:02:49,837 --> 00:02:54,634 et ça me fait de la peine de les voir te rabaisser. C'est injuste. 45 00:02:54,717 --> 00:02:57,261 Tout le monde était sympa avec toi au début. 46 00:02:57,345 --> 00:02:59,430 Tu n'as rien fait à personne que je sache. 47 00:02:59,513 --> 00:03:03,184 Rose a été dans la confrontation au bureau au début, 48 00:03:03,267 --> 00:03:04,727 mais là, je me dis 49 00:03:04,810 --> 00:03:07,772 que la haine que tout le monde éprouve pour Rose 50 00:03:08,356 --> 00:03:10,274 te retombe dessus, car vous êtes amies. 51 00:03:10,358 --> 00:03:12,026 C'est peut-être le cas. 52 00:03:12,109 --> 00:03:15,655 Ça prouve une immaturité de leur part de penser ça. 53 00:03:15,738 --> 00:03:17,740 - Je pense par moi-même. - Oui. 54 00:03:17,823 --> 00:03:21,327 Si on veut nous mettre dans le même panier, c'est leur faute. 55 00:03:21,911 --> 00:03:26,332 Même si je m'entends avec eux et avec vous, tu peux me faire confiance. 56 00:03:26,415 --> 00:03:28,376 - La confiance se mérite. - Je sais. 57 00:03:28,459 --> 00:03:32,088 Je fais confiance, mais ça peut changer si besoin est. 58 00:03:55,695 --> 00:03:59,448 Miam. Merci beaucoup. 59 00:03:59,532 --> 00:04:01,158 C'est trop cool. 60 00:04:01,242 --> 00:04:03,452 J'adore. On a chacune une petite pile. 61 00:04:03,536 --> 00:04:05,121 Adorable. Je prends une photo. 62 00:04:05,204 --> 00:04:08,207 Regardez-moi ça. 11/10 pour le choix du resto. 63 00:04:08,291 --> 00:04:09,959 C'était une super idée. 64 00:04:10,042 --> 00:04:11,669 Et ta note pour hier soir ? 65 00:04:11,752 --> 00:04:17,466 Dans l'ensemble, la soirée valait probablement… un 8,7. 66 00:04:19,719 --> 00:04:21,220 L'histoire avec Jarvis ? 67 00:04:21,304 --> 00:04:24,598 - 11/10 au niveau conneries. - Oui. 68 00:04:25,474 --> 00:04:29,645 Et - 2 au niveau plaisir. 69 00:04:29,729 --> 00:04:31,647 Je suis comme… 70 00:04:32,273 --> 00:04:33,983 Jarvis se la joue sarcastique, 71 00:04:34,066 --> 00:04:37,862 et je lui ai déjà dit de ne pas m'appeler "ma chérie". 72 00:04:37,945 --> 00:04:40,281 Elle a recommencé, et je me suis dit… 73 00:04:40,364 --> 00:04:43,242 C'est plus fort qu'elle. Même après deux avertissements. 74 00:04:43,326 --> 00:04:45,328 Moi aussi, j'y ai eu droit. 75 00:04:45,411 --> 00:04:46,412 "Ma chérie." 76 00:04:46,495 --> 00:04:48,914 Elle a dit : "En Alabama, on dit 'ma pauvre'." 77 00:04:48,998 --> 00:04:51,417 - Et j'ai dit : "C'est condescendant." - J'ai dit… 78 00:04:51,500 --> 00:04:54,128 - Excuse-toi… - Ma pauvre. 79 00:04:54,211 --> 00:04:55,629 Oui, ma pauvre. 80 00:04:55,713 --> 00:04:59,300 Honnêtement, je m'en fous du "ma chérie", 81 00:04:59,383 --> 00:05:01,510 - C'est son ton. - Condescendant. 82 00:05:01,594 --> 00:05:03,095 Elle rabaisse les gens. 83 00:05:03,179 --> 00:05:05,973 - Oui. - Elle a joué "l'avocate" avec moi. 84 00:05:06,057 --> 00:05:09,101 "Ce sont des embellissements." 85 00:05:09,185 --> 00:05:11,312 - Quoi ? Ferme-la. - La ferme. Oui. 86 00:05:11,395 --> 00:05:13,856 De quoi tu parles ? 87 00:05:13,939 --> 00:05:18,110 Retourne au tribunal si tu aimes autant ce langage. 88 00:05:19,904 --> 00:05:22,490 - On est tous adultes. - Je dois mieux réagir. 89 00:05:22,573 --> 00:05:26,869 Je ne dois pas réagir, car elle sait ce qui m'énerve. 90 00:05:26,952 --> 00:05:28,454 - Oui. - Elle me cherche. 91 00:05:28,537 --> 00:05:33,667 Comment on va se comporter au bureau ? Je m'entends avec Kayla, 92 00:05:33,751 --> 00:05:37,213 mais je n'ai pas envie de dire bonjour à ces deux-là. 93 00:05:37,296 --> 00:05:42,218 - J'ai essayé, et elles m'ignorent. - Pareil. Ça va avec Kayla. C'est bon. 94 00:05:42,301 --> 00:05:46,097 Quoi qu'il soit arrivé, je le sais depuis le début, 95 00:05:46,180 --> 00:05:50,643 donc je ne la traite pas différemment. 96 00:05:50,726 --> 00:05:53,854 Kayla ne viendra plus me parler de ses problèmes. 97 00:05:53,938 --> 00:05:56,899 - Elle sait que tu vas la démasquer. - Exactement. 98 00:05:56,982 --> 00:06:00,694 Si tu traînes avec ce genre de filles, ça dit quoi sur toi ? 99 00:06:00,778 --> 00:06:02,905 C'est mon ressenti dès le début. 100 00:06:02,988 --> 00:06:05,199 J'aimais bien Jarvis au début. 101 00:06:05,282 --> 00:06:08,744 Mais quand j'ai observé ce qui se passait au bureau, 102 00:06:08,828 --> 00:06:10,287 j'ai été ébahie. 103 00:06:10,371 --> 00:06:13,749 Le comportement de Rose a déteint sur Jarvis. 104 00:06:13,833 --> 00:06:15,668 Désormais, elles sont identiques. 105 00:06:15,751 --> 00:06:18,921 Mettez un fruit pourri à côté d'un autre, et les deux pourrissent. 106 00:06:19,004 --> 00:06:23,717 Elle est super déplaisante et fatigante. 107 00:06:44,947 --> 00:06:46,449 - Salut. Ça va ? - Salut. 108 00:06:46,532 --> 00:06:49,410 - Bien, et toi ? - Super. Quelle vue ! 109 00:06:49,493 --> 00:06:51,495 Je sais. C'est magnifique. 110 00:06:51,579 --> 00:06:54,123 - On vit vraiment au paradis. - Oui. 111 00:06:55,708 --> 00:06:56,792 Bonjour. 112 00:06:56,876 --> 00:06:58,335 - Vous allez bien ? - Oui. 113 00:06:58,419 --> 00:07:00,546 - Bienvenue à l'Hôtel Laguna. - Merci. 114 00:07:00,629 --> 00:07:02,756 Un cocktail ou autre chose à boire ? 115 00:07:02,840 --> 00:07:04,925 Une margarita light ? 116 00:07:05,009 --> 00:07:06,802 Parfait. Elle est très bonne. 117 00:07:06,886 --> 00:07:09,263 - La même chose. Merci. - OK. Génial ! 118 00:07:11,098 --> 00:07:15,895 Je voulais revenir sur mon départ de la réunion d'équipe. 119 00:07:15,978 --> 00:07:17,229 C'est l'agent inscripteur. 120 00:07:17,313 --> 00:07:19,190 Normal. Elle t'a associée. 121 00:07:19,273 --> 00:07:22,485 Tu interviens alors que tu n'as aucune idée… Arrête. 122 00:07:26,447 --> 00:07:31,535 Tu n'as pas dit grand-chose à la réunion. Contrairement à Jarvis et Rose. 123 00:07:31,619 --> 00:07:36,916 Et j'ai été prise de court. J'ai trouvé ça bizarre et frustrant. 124 00:07:36,999 --> 00:07:41,795 Sache que je ne suis pas partie à cause de toi. 125 00:07:41,879 --> 00:07:45,466 Mais parce que j'étais contrariée par ce qui se passait. 126 00:07:45,549 --> 00:07:48,636 J'ai trouvé que ce n'était pas le moment pour ça. 127 00:07:48,719 --> 00:07:49,887 Donc… 128 00:07:49,970 --> 00:07:53,724 Oui, honnêtement, j'étais tout aussi choquée. 129 00:07:53,807 --> 00:07:57,019 Quand elles sont intervenues, je me suis dit : "Quoi ?" 130 00:07:57,102 --> 00:07:59,355 Même si j'adore travailler avec toi, 131 00:07:59,438 --> 00:08:01,690 je comprends leur démarche, 132 00:08:01,774 --> 00:08:07,321 mais on aurait dû en parler entre nous, pas devant tout le monde. 133 00:08:07,404 --> 00:08:12,159 Mais je suis contente qu'on ait pu en parler. 134 00:08:12,243 --> 00:08:14,328 Je dois te parler d'autre chose. 135 00:08:14,411 --> 00:08:16,789 Je ne doute pas qu'on puisse vendre ce bien, 136 00:08:16,872 --> 00:08:20,876 mais le vendeur veut augmenter le prix de 350 000 $. 137 00:08:20,960 --> 00:08:25,214 Je suis très énervée qu'il fasse ça. 138 00:08:25,297 --> 00:08:26,840 On n'a pas de répit. 139 00:08:26,924 --> 00:08:29,260 Je n'ai jamais bossé avec un tel client. 140 00:08:29,343 --> 00:08:34,431 Et j'ai eu beaucoup de clients difficiles. Il me fait me sentir toute petite. 141 00:08:34,515 --> 00:08:38,352 Doug a dit qu'Alex Hall lui rappelait une vendeuse de voitures, 142 00:08:38,435 --> 00:08:41,522 mais je ne veux pas lui dire ça 143 00:08:41,605 --> 00:08:44,692 pour ne pas l'énerver encore plus, 144 00:08:44,775 --> 00:08:48,571 étant donné qu'elle est déjà vexée par l'augmentation du prix. 145 00:08:48,654 --> 00:08:50,990 Doug me stresse. 146 00:08:51,073 --> 00:08:52,783 Doug est capricieux. 147 00:08:52,866 --> 00:08:56,662 Au premier faux pas, il pourrait nous compliquer la tâche. 148 00:08:56,745 --> 00:08:59,707 Il ne peut pas reprendre le bien, mais il peut nous embêter. 149 00:08:59,790 --> 00:09:02,918 Même après tout ce qui s'est passé, 150 00:09:03,002 --> 00:09:07,006 je suis sûre de pouvoir le vendre avec toi. 151 00:09:07,089 --> 00:09:10,718 Je t'admire. Je te mets sur un piédestal. Tu bosses dur. 152 00:09:10,801 --> 00:09:16,432 C'est le moment pour moi de percer sur le marché du luxe, 153 00:09:16,515 --> 00:09:18,642 et une partie de moi se dit : 154 00:09:18,726 --> 00:09:21,604 "Je peux le faire et je peux le prouver." 155 00:09:21,687 --> 00:09:24,815 Je n'ai aucun problème avec ton ambition. J'ai la même. 156 00:09:24,898 --> 00:09:27,985 Mais ce n'est pas une position que j'apprécie. 157 00:09:28,068 --> 00:09:30,779 Je sais qu'Alex Hall n'est pas facile, 158 00:09:30,863 --> 00:09:34,366 mais maintenant que le vendeur augmente le prix de son bien, 159 00:09:34,450 --> 00:09:38,329 j'ai besoin de son aide plus que jamais pour le vendre. 160 00:09:52,593 --> 00:09:55,262 LE GROUPE OPPENHEIM AGENCE IMMOBILIÈRE 161 00:09:59,725 --> 00:10:00,893 - Ça a changé. - OK. 162 00:10:01,769 --> 00:10:02,728 Salut, toutou. 163 00:10:03,687 --> 00:10:07,024 Vous voulez commencer, faire accepter votre offre. 164 00:10:07,107 --> 00:10:08,776 Salut, Brandi. 165 00:10:10,694 --> 00:10:12,571 Jason, on fait la une de Dream Home. 166 00:10:12,655 --> 00:10:13,989 Avec quelle maison ? 167 00:10:14,073 --> 00:10:16,575 Dolphin. On l'a reçu aujourd'hui. 168 00:10:17,409 --> 00:10:19,453 La couverture du magazine. 169 00:10:20,871 --> 00:10:22,706 - C'est superbe. - Je sais. 170 00:10:23,290 --> 00:10:26,502 Faisons cette réunion. Vous finissez ou vous faites une pause ? 171 00:10:26,585 --> 00:10:28,128 Non, ça peut durer. 172 00:10:29,755 --> 00:10:32,466 - Venez. - Je ne sais pas comment faire. 173 00:10:34,259 --> 00:10:35,552 Ça ne s'étire pas. 174 00:10:35,636 --> 00:10:38,055 Polly, tu me rappelles un personnage de fiction. 175 00:10:38,138 --> 00:10:39,640 - Rosie ! - Popeye ? 176 00:10:39,723 --> 00:10:42,976 Rosie la riveteuse. "On peut le faire !" 177 00:10:43,977 --> 00:10:45,771 - C'est ça. - Un cafard ! 178 00:10:45,854 --> 00:10:47,731 - Un cafard ? - Ça ne va pas ? 179 00:10:47,815 --> 00:10:49,775 - Un cafard ? - C'était une veuve noire. 180 00:10:49,858 --> 00:10:51,276 Vous exagérez. 181 00:10:51,360 --> 00:10:53,362 - Je hais les araignées. - Je l'ai. 182 00:10:53,445 --> 00:10:54,571 Je les déteste. 183 00:10:54,655 --> 00:10:56,323 - Tu l'as eue ? - Sûr. 184 00:10:56,407 --> 00:10:57,408 Il l'a eue. 185 00:10:57,491 --> 00:10:59,910 Les araignées apportent la richesse. 186 00:10:59,993 --> 00:11:03,414 Je préfère être fauché que d'être entouré d'araignées. 187 00:11:03,997 --> 00:11:07,042 Allez, Polly. Riverboat Way. Commence. 188 00:11:08,460 --> 00:11:11,338 Le bien est sous compromis, vendu dans 10 jours. 189 00:11:11,422 --> 00:11:12,881 - C'est tout. - OK. 190 00:11:13,465 --> 00:11:15,217 Brandi, des nouvelles ? 191 00:11:15,300 --> 00:11:19,722 Oui. J'ai montré le bien à un ancien de la NBA. Tu t'en souviens ? 192 00:11:19,805 --> 00:11:23,183 On va faire une offre sur une propriété à Laguna Niguel. 193 00:11:23,267 --> 00:11:27,187 L'agent m'a dit qu'il a une offre en liquide assez solide. 194 00:11:27,271 --> 00:11:30,733 On va proposer 3,7 millions en liquide, en croisant les doigts. 195 00:11:30,816 --> 00:11:33,360 - Sympa ! - Super boulot. 196 00:11:33,444 --> 00:11:34,653 - Bien joué. - Merci. 197 00:11:34,737 --> 00:11:37,573 - Ce joueur a ça en liquide ? - Je croise les doigts. 198 00:11:37,656 --> 00:11:40,033 - Espérons qu'il l'obtienne. - Sympa. 199 00:11:40,117 --> 00:11:41,034 Austin ? 200 00:11:41,118 --> 00:11:43,620 J'avais un rendez-vous à Irvine. 201 00:11:43,704 --> 00:11:47,166 C'est une belle maison au fond d'une impasse. 202 00:11:47,249 --> 00:11:52,713 Cinq chambres, six salles de bain, plus de 560 m² sur un terrain de 1 000 m². 203 00:11:52,796 --> 00:11:55,883 - Sympa. - Je voulais miser sur 7,95 millions. 204 00:11:55,966 --> 00:11:59,428 Et ils en veulent beaucoup, genre à 8,8 millions. 205 00:11:59,511 --> 00:12:01,180 - Tu as signé l'annonce ? - Oui. 206 00:12:01,263 --> 00:12:02,431 Génial. 207 00:12:02,514 --> 00:12:03,932 Félicitations ! 208 00:12:04,016 --> 00:12:05,225 - Sérieux ? - Sympa ! 209 00:12:05,309 --> 00:12:07,144 Super prix, proche de 10 millions. 210 00:12:07,227 --> 00:12:08,353 - Bien joué. - Bravo. 211 00:12:08,937 --> 00:12:11,398 - Oui. Bien joué. - Merci. 212 00:12:11,482 --> 00:12:15,736 Kayla, la dernière fois qu'on s'est parlé, tu avais affaire à un client 213 00:12:15,819 --> 00:12:20,616 que tu allais quitter ou qui allait te faire augmenter le prix de son bien. 214 00:12:20,699 --> 00:12:22,242 Qu'as-tu décidé ? 215 00:12:22,326 --> 00:12:23,619 D'augmenter le prix. 216 00:12:25,120 --> 00:12:28,957 Parce que je ne veux pas abandonner. C'est trop tôt. 217 00:12:29,041 --> 00:12:31,376 Il n'est sur le marché que depuis peu. 218 00:12:31,460 --> 00:12:34,755 On a reçu plein de demandes, plein de bons retours. 219 00:12:34,838 --> 00:12:37,090 On a eu les deux autres offres. 220 00:12:37,174 --> 00:12:41,136 Je pense que c'est trop tôt. Qui sait ce qui peut arriver ? 221 00:12:41,220 --> 00:12:43,555 Alex, qu'en penses-tu ? 222 00:12:43,639 --> 00:12:46,725 Je voulais le virer il y a deux semaines, 223 00:12:46,809 --> 00:12:50,437 mais je comprends Kayla. On a des approches différentes. 224 00:12:50,521 --> 00:12:52,815 Pour moi, le prix ne compte plus, 225 00:12:52,898 --> 00:12:55,275 c'est la façon dont ça s'est passé. 226 00:12:55,359 --> 00:12:58,237 Le mettre à un prix, recevoir des offres, puis l'augmenter, 227 00:12:58,320 --> 00:13:00,113 on a l'air ridicules. 228 00:13:00,197 --> 00:13:04,535 Ça nous ridiculise, Kayla et moi, parce qu'on est les agents inscripteurs, 229 00:13:04,618 --> 00:13:08,747 et ça me prouve sans l'ombre d'un doute qu'il n'est pas sérieux. 230 00:13:08,831 --> 00:13:11,834 Alors, je vais me retirer gracieusement. 231 00:13:13,210 --> 00:13:15,712 Je ne veux pas être impliquée. 232 00:13:17,840 --> 00:13:19,424 Ça ne te ridiculise pas. 233 00:13:19,508 --> 00:13:22,302 Tu avances. Qui sait ce qui peut arriver ? 234 00:13:22,386 --> 00:13:24,304 - Le marché aidera. - Ça monte. 235 00:13:24,388 --> 00:13:26,765 Le vendeur se ravisera peut-être. 236 00:13:26,849 --> 00:13:31,019 Il est trop tôt pour abandonner. Je veux continuer. 237 00:13:31,103 --> 00:13:35,858 Il y a deux bonnes réponses possibles. Je respecte les deux approches. 238 00:13:35,941 --> 00:13:39,653 Honnêtement, je n'ai pas ta ténacité. 239 00:13:39,736 --> 00:13:41,864 Je serais sûrement parti comme Alex. 240 00:13:41,947 --> 00:13:43,866 Mais j'apprécie ta persévérance. 241 00:13:43,949 --> 00:13:46,118 Tu nous prouveras peut-être qu'on a tort. 242 00:13:46,702 --> 00:13:49,580 - Je l'espère. - Moi aussi. Merde ! 243 00:13:51,415 --> 00:13:53,041 Gio, je t'écoute. 244 00:13:53,125 --> 00:13:55,711 J'ai fait une belle visite sur Seville. 245 00:13:55,794 --> 00:13:57,462 Un jeune couple sympa. 246 00:13:58,589 --> 00:14:03,385 Une maison neuve, avec près de 300 m², 247 00:14:04,136 --> 00:14:09,558 quatre chambres, cinq salles de bain, très lumineuse et aérée. 248 00:14:09,641 --> 00:14:11,101 Je représente les deux parties. 249 00:14:11,184 --> 00:14:13,520 Essayons de satisfaire tout le monde. 250 00:14:13,604 --> 00:14:15,564 - On y croit. - Bien joué. 251 00:14:15,647 --> 00:14:18,108 - Double commission sur 6 millions. - Oui. 252 00:14:18,692 --> 00:14:21,445 Jarvis et Rose. Au fait, joyeux anniversaire. 253 00:14:21,528 --> 00:14:22,654 Merci, Jason. 254 00:14:22,738 --> 00:14:25,115 - Bon anniversaire ! - Merci. 255 00:14:25,198 --> 00:14:28,702 - À une grande année pro. - Exactement. 256 00:14:29,202 --> 00:14:30,287 Et Dolphin ? 257 00:14:30,954 --> 00:14:33,874 Des visites, mais toujours pas d'offres, 258 00:14:33,957 --> 00:14:38,128 mais on a rencontré le vendeur, et il est ferme sur le prix. 259 00:14:38,211 --> 00:14:40,839 On va continuer à la promouvoir. 260 00:14:40,923 --> 00:14:46,011 Beaucoup de maisons à plus de 15 millions sont parfois plus longues à vendre. 261 00:14:46,595 --> 00:14:50,140 Il faut du home staging. Ça fera vendre la maison. 262 00:14:50,223 --> 00:14:53,018 Tu as raison vu que le prix ne baissera pas. 263 00:14:53,101 --> 00:14:55,228 - Passons au home staging. - Oui. 264 00:14:55,312 --> 00:14:56,980 Et toi, Tyler ? 265 00:14:57,648 --> 00:15:00,609 On a mis en ligne mon annonce à San Clemente, 266 00:15:00,692 --> 00:15:03,779 ma première annonce ici et la première sans mon père. 267 00:15:03,862 --> 00:15:09,117 C'était important. Je l'ai mise dans la base de données pendant quatre jours. 268 00:15:09,201 --> 00:15:12,245 Sans faire de home staging, j'ai fait 20 visites, 269 00:15:12,329 --> 00:15:16,124 et j'ai eu un super acheteur avec une offre très intéressante. 270 00:15:16,208 --> 00:15:20,212 On était à 3 690 000 $, on l'a vendue à 3 670 000 $. 271 00:15:20,295 --> 00:15:22,798 Ça a été une vente rapide et facile. 272 00:15:22,881 --> 00:15:25,300 - Ouais ! - Sympa. 273 00:15:25,384 --> 00:15:28,136 - Félicitations. - C'est impressionnant, Tyler. 274 00:15:28,220 --> 00:15:30,222 - Va sonner la cloche ! - Vas-y ! 275 00:15:30,305 --> 00:15:31,139 D'accord. 276 00:15:34,851 --> 00:15:36,103 Allez, Tyler ! 277 00:15:39,064 --> 00:15:40,357 Bien joué, mec. 278 00:15:40,440 --> 00:15:43,026 Bien joué, Tyler. 279 00:15:43,110 --> 00:15:44,152 Tyler… 280 00:15:44,236 --> 00:15:45,654 Tu as bien grandi. 281 00:15:45,737 --> 00:15:47,531 - Ça devait arriver. - Un vrai garçon. 282 00:15:47,614 --> 00:15:49,408 Prends ton envol. 283 00:15:49,908 --> 00:15:51,702 Je veux conclure en disant 284 00:15:51,785 --> 00:15:54,955 qu'on vient de dépasser les 100 millions de ventes cette année. 285 00:15:55,038 --> 00:15:56,581 - Sympa. - Youpi ! 286 00:15:56,665 --> 00:15:58,792 - Bien joué. - Bravo. 287 00:15:58,875 --> 00:16:00,168 - Génial ! - Bravo. 288 00:16:00,252 --> 00:16:02,504 Ça dépasse mes attentes. 289 00:16:02,587 --> 00:16:04,589 On va fêter ça sur un yacht. 290 00:16:04,673 --> 00:16:06,842 - Sympa. - Cool ! 291 00:16:06,925 --> 00:16:08,719 Une teuf sur un yacht ! 292 00:16:10,554 --> 00:16:11,888 Du calme. 293 00:16:11,972 --> 00:16:14,558 La réunion est finie. Merci. Bien joué. 294 00:16:22,691 --> 00:16:24,568 OURSIN PLAT 295 00:16:24,651 --> 00:16:26,028 DÉCONTRACTÉ 296 00:16:33,452 --> 00:16:37,789 Après avoir atteint les 100 millions, Jason nous offre une fête sur un yacht. 297 00:16:37,873 --> 00:16:41,251 C'est un soulagement d'être un invité et pas un hôte. 298 00:16:41,334 --> 00:16:44,629 J'adore. Je suis à ma place. 299 00:16:49,259 --> 00:16:50,510 C'est raide. 300 00:16:50,594 --> 00:16:53,764 Canon ! Tourne un peu. 301 00:16:53,847 --> 00:16:55,515 - Fabuleux. - Admirez. 302 00:16:58,143 --> 00:16:59,102 Mince. 303 00:17:00,854 --> 00:17:02,105 Incroyable. 304 00:17:02,189 --> 00:17:03,440 Vous voulez un verre ? 305 00:17:03,523 --> 00:17:06,068 Un mimosa, mais sans jus d'orange. 306 00:17:06,151 --> 00:17:07,027 Ça me plaît. 307 00:17:07,944 --> 00:17:09,988 - Sympa ! - Santé ! 308 00:17:10,072 --> 00:17:11,698 On monte sur le yacht. C'est top. 309 00:17:11,782 --> 00:17:14,451 - Les fêtards sont là ! - Salut ! 310 00:17:15,827 --> 00:17:17,454 Salut. 311 00:17:17,537 --> 00:17:18,997 Tu es magnifique. 312 00:17:21,750 --> 00:17:23,376 Comment avez-vous fait ? 313 00:17:24,586 --> 00:17:26,671 - Tout le monde est servi ? - Oui ! 314 00:17:28,131 --> 00:17:29,508 Tu es canon. La forme ? 315 00:17:29,591 --> 00:17:30,884 - Bien, et toi ? - Bien. 316 00:17:37,599 --> 00:17:39,851 - Ravie de te voir. - Oui, chouette ! 317 00:17:45,690 --> 00:17:49,319 - Ça va ? Moi aussi. - Je vais chercher à manger. 318 00:17:49,402 --> 00:17:53,198 - Non, je rigole. - Pourquoi crois-tu que je te rejoins ? 319 00:17:53,281 --> 00:17:55,700 Je préférerais m'arracher un bras 320 00:17:55,784 --> 00:17:59,121 que d'être coincée sur un bateau avec Tweedledee et Tweedledum. 321 00:17:59,204 --> 00:18:02,082 Il suffit d'un bras pour pousser quelqu'un d'un bateau. 322 00:18:02,165 --> 00:18:03,667 - Allons boire. - Oui. 323 00:18:04,626 --> 00:18:05,877 Je veux dire… 324 00:18:08,255 --> 00:18:09,673 Tout le monde à bord. 325 00:18:10,257 --> 00:18:11,091 C'est Jason ? 326 00:18:11,174 --> 00:18:12,425 Jason est là ! 327 00:18:12,509 --> 00:18:15,428 Jason ! La fête est là ! 328 00:18:18,640 --> 00:18:20,350 On est partis ! 329 00:18:24,146 --> 00:18:26,148 Arrête, tu vas t'écraser ! 330 00:18:26,231 --> 00:18:27,399 Je maîtrise. 331 00:18:27,983 --> 00:18:28,984 Où est le frein ? 332 00:18:29,067 --> 00:18:32,279 Il a regardé Titanic. Tout va bien. 333 00:18:32,362 --> 00:18:34,072 Deux fois. 334 00:18:34,156 --> 00:18:37,659 Je suis le roi du monde ! 335 00:18:41,621 --> 00:18:43,999 - Viens avec nous ! - Non, pas question. 336 00:18:44,082 --> 00:18:45,584 Il veut rester avec nous. 337 00:18:45,667 --> 00:18:47,210 Ceux qui vendent. 338 00:18:47,294 --> 00:18:48,712 Il veut rester ici. 339 00:18:48,795 --> 00:18:50,172 Sacrés abdos ! 340 00:18:50,255 --> 00:18:52,257 Allez ! 341 00:18:57,179 --> 00:19:00,849 - Tout le monde s'entend bien. - N'y compte pas trop. 342 00:19:01,433 --> 00:19:04,936 Il y a de bons bateaux, des bateaux en bois et des bateaux à voile, 343 00:19:05,020 --> 00:19:08,648 mais les meilleurs bateaux sont ceux qu'on partage entre amis. 344 00:19:09,691 --> 00:19:11,985 Oui ! Santé. 345 00:19:12,068 --> 00:19:14,613 Santé ! À droite. Un câlin de groupe ! 346 00:19:16,323 --> 00:19:17,157 Quelle puérilité. 347 00:19:19,701 --> 00:19:22,120 Une bombe ! 348 00:19:22,204 --> 00:19:23,288 Allez, les gars ! 349 00:19:26,249 --> 00:19:29,044 - J'attends un salto arrière. - Vous êtes fous. 350 00:19:29,127 --> 00:19:30,879 Je ne veux pas mouiller mes cheveux. 351 00:19:33,423 --> 00:19:35,926 - D'accord. - Un salto arrière, Gio ! 352 00:19:36,009 --> 00:19:37,260 Pas question. 353 00:19:37,344 --> 00:19:40,055 - Je vais sauter en arrière. - Gio ! Attention. 354 00:19:41,806 --> 00:19:43,892 C'était trop près du bateau. 355 00:19:43,975 --> 00:19:45,060 Je kiffe les yachts. 356 00:19:45,143 --> 00:19:48,730 Chelsea, je veux aussi te parler de ton bien à 22 millions. 357 00:19:49,689 --> 00:19:52,984 D'accord, parlons-en bientôt. 358 00:19:53,068 --> 00:19:55,528 Voire ce soir ou demain. C'est bon ? 359 00:19:55,612 --> 00:19:57,322 D'accord. À plus. 360 00:19:58,365 --> 00:20:02,452 - Oui ! Il vient de conclure un deal. - Pas tout à fait, mais bientôt. 361 00:20:02,535 --> 00:20:04,746 Genre, "22 millions, 13 millions…" 362 00:20:04,829 --> 00:20:06,581 Oui, Chelsea à Los Angeles. 363 00:20:07,082 --> 00:20:09,417 - Je ne la connais pas. - Deux deals. Elle débute. 364 00:20:09,501 --> 00:20:13,129 - Bon sang. Elle l'a enlevée. - Je me fonds dans le paysage. 365 00:20:13,213 --> 00:20:16,633 Tu as froid ? Oui, bien sûr. Voici une serviette. 366 00:20:17,759 --> 00:20:18,802 Polly… 367 00:20:19,844 --> 00:20:21,972 - Hypocrite. - Si je faisais ça... 368 00:20:22,055 --> 00:20:23,974 Oh, mon Dieu, ce serait… 369 00:20:24,057 --> 00:20:25,267 - Oh, non. - Imagine. 370 00:20:25,350 --> 00:20:28,061 Comment elles peuvent s'en prendre à Kayla, 371 00:20:28,144 --> 00:20:29,688 alors qu'elles collent Tyler. 372 00:20:29,771 --> 00:20:33,316 C'est totalement hypocrite. Ce sont tous des hypocrites. 373 00:20:33,400 --> 00:20:35,277 Ça partirait en vrille. 374 00:20:35,360 --> 00:20:37,237 - Deux poids, deux mesures. - L'enfer. 375 00:20:37,320 --> 00:20:39,364 Oui, c'est déplacé. 376 00:20:39,447 --> 00:20:42,492 Salut ! Je peux me joindre à vous ? 377 00:20:42,575 --> 00:20:45,412 - Oui. - J'allais justement partir. 378 00:20:45,495 --> 00:20:46,413 Moi aussi. 379 00:20:46,496 --> 00:20:49,124 - Parfait, j'espérais m'asseoir… - Assieds-toi. 380 00:20:49,207 --> 00:20:50,208 Prends tes aises. 381 00:20:50,292 --> 00:20:53,253 En fait, j'espérais discuter avec Brandi. 382 00:20:58,550 --> 00:21:01,261 Je voulais te parler 383 00:21:01,344 --> 00:21:02,929 depuis la soirée casino. 384 00:21:03,013 --> 00:21:04,055 D'accord. 385 00:21:04,139 --> 00:21:08,727 Tu as eu des problèmes avec Rose, et c'est autre chose, 386 00:21:08,810 --> 00:21:14,065 mais quand tu m'as traitée de brute, ça m'a vraiment choquée. 387 00:21:14,566 --> 00:21:16,526 J'ai dit : "Tu es une brute" ? 388 00:21:16,609 --> 00:21:20,030 Oui. Tu as dit que Rose et moi étions des brutes au bureau. 389 00:21:20,989 --> 00:21:22,365 C'est dark ici, maintenant. 390 00:21:22,991 --> 00:21:27,203 - Fini le soleil, c'est dark. - Ça vient de quelqu'un. 391 00:21:27,287 --> 00:21:29,789 Tu t'en prends à Brandi ? 392 00:21:30,290 --> 00:21:32,125 Je l'ai traitée de brute ? 393 00:21:32,208 --> 00:21:35,503 - Ce n'est pas vrai. - Alex Hall, tu n'étais pas là. 394 00:21:35,587 --> 00:21:38,631 J'étais là. C'est moi qui t'ai traitée de brute. 395 00:21:38,715 --> 00:21:43,470 Vous passez votre temps à mettre la pagaille au bureau. 396 00:21:43,553 --> 00:21:46,765 - Vous êtes les brutes. - On est les brutes ? 397 00:21:46,848 --> 00:21:49,726 Personne au bureau n'était sympa avec toi, à part moi. 398 00:21:49,809 --> 00:21:51,061 Et tu m'as rembarrée. 399 00:21:51,144 --> 00:21:53,521 J'ignore à quoi tu joues, mais ça ne marche pas. 400 00:21:53,605 --> 00:21:54,439 Exactement. 401 00:21:54,522 --> 00:21:57,567 J'ai toujours été gentille avec tout le monde. 402 00:21:57,650 --> 00:21:59,944 - Tu as raison. - Je vais chercher un verre. 403 00:22:00,028 --> 00:22:03,198 - Ça recommence. - Comme à la soirée casino. 404 00:22:03,281 --> 00:22:05,283 - C'est fait exprès. - Tu peux partir. 405 00:22:05,367 --> 00:22:07,619 Tu n'es pas coincée. Tu peux y aller… 406 00:22:07,702 --> 00:22:11,164 Ah non ? Regarde où on est. Tu fais toujours ça. 407 00:22:11,247 --> 00:22:12,916 Pourquoi tu parles pour elle ? 408 00:22:12,999 --> 00:22:14,125 Tu es… 409 00:22:14,209 --> 00:22:16,461 Tu gâches tout. 410 00:22:16,544 --> 00:22:17,921 Ne te fatigue pas. 411 00:22:18,004 --> 00:22:21,966 Si on me perçoit comme une connasse, je veux qu'on me le dise. 412 00:22:22,050 --> 00:22:25,553 Je te l'ai dit. C'est comme ça, que ça te plaise ou non. 413 00:22:25,637 --> 00:22:29,391 Accepte-le ou non, c'est l'énergie que tu dégages au bureau. 414 00:22:29,474 --> 00:22:32,310 Tu t'associes à certains pour certaines raisons. 415 00:22:32,394 --> 00:22:35,355 Je cherche des amis de caractère et compatibles. 416 00:22:35,438 --> 00:22:37,524 Tu t'associes aux mauvaises personnes. 417 00:22:37,607 --> 00:22:39,150 On est incompatibles… 418 00:22:39,234 --> 00:22:41,319 - Polly, ôte tes lunettes. - Pardon. 419 00:22:41,403 --> 00:22:44,322 On doit voir tes yeux, voir si tu nous regardes. 420 00:22:46,199 --> 00:22:48,118 - Je t'emmerde. - T'es sérieuse ? 421 00:22:48,201 --> 00:22:51,287 - Enlève ton fute moche. - Ne donne pas des ordres. 422 00:22:51,371 --> 00:22:53,748 - Oublie-moi. - Tu es impolie. 423 00:22:53,832 --> 00:22:55,834 Tu es vraiment grossière. 424 00:22:56,709 --> 00:22:59,337 - Tes actes, tes paroles. - On doit voir tes yeux. 425 00:22:59,421 --> 00:23:00,630 - Peu importe. - OK. 426 00:23:00,713 --> 00:23:04,134 - Va te faire. Enlève ton sale fute. - On l'entend. 427 00:23:04,217 --> 00:23:06,261 On veut voir tes beaux yeux. 428 00:23:06,344 --> 00:23:07,720 C'est ça. 429 00:23:07,804 --> 00:23:11,057 Non, tu as de beaux yeux, c'est sincère. 430 00:23:11,141 --> 00:23:12,642 Quel est le problème ? 431 00:23:12,725 --> 00:23:14,686 Je suis venue parler à Brandi 432 00:23:14,769 --> 00:23:17,605 sur le fait qu'elle nous a traitées de brutes. 433 00:23:17,689 --> 00:23:20,567 Je pense que beaucoup de gens sont d'accord. 434 00:23:20,650 --> 00:23:21,526 Sérieux ? 435 00:23:21,609 --> 00:23:25,405 - Je n'ai demandé qu'à Brandi. - J'ai expliqué cette perception. 436 00:23:25,488 --> 00:23:26,698 Ça concerne le bureau. 437 00:23:26,781 --> 00:23:30,660 - On pourrait dire la même chose. - Fermez-la et écoutez-nous. 438 00:23:30,743 --> 00:23:32,912 Polly, je me moque de ton opinion. 439 00:23:32,996 --> 00:23:35,039 C'est assez évident. 440 00:23:35,123 --> 00:23:37,667 - Je te le dis. - Tu m'as manqué de respect. 441 00:23:37,750 --> 00:23:40,753 Je vais partir avant de gifler quelqu'un. 442 00:23:40,837 --> 00:23:45,884 Je n'ai pas vécu tout ce que j'ai vécu pour en arriver là où j'en suis 443 00:23:45,967 --> 00:23:49,471 pour laisser des pétasses coincées comme vous 444 00:23:49,554 --> 00:23:52,807 me rabaisser et me critiquer, et ça ne va pas commencer. 445 00:23:52,891 --> 00:23:55,977 On ne s'entendra jamais avec ces filles. 446 00:23:56,060 --> 00:23:59,689 Même si elles sont les meilleures vendeuses d'Amérique. 447 00:23:59,772 --> 00:24:02,317 Je ne veux rien avoir à faire avec elles. 448 00:24:02,400 --> 00:24:03,526 J'en ai marre. 449 00:24:03,610 --> 00:24:05,737 On a tous vécu des trucs difficiles. 450 00:24:05,820 --> 00:24:09,282 - Je n'apprécie pas ton hypocrisie. - De quoi tu parles ? 451 00:24:09,365 --> 00:24:13,036 Ne mords pas le nez de Tyler et ne lui fais pas de câlins, 452 00:24:13,119 --> 00:24:16,581 quand tu accuses Kayla de le draguer. 453 00:24:16,664 --> 00:24:19,751 L'histoire Kayla/Tyler est controversée 454 00:24:19,834 --> 00:24:23,129 parce que ce n'est pas qu'elle l'a "trop draguée", 455 00:24:23,213 --> 00:24:25,381 elle a essayé de baiser avec lui. 456 00:24:25,465 --> 00:24:29,594 C'était le problème, et on l'a résolu, 457 00:24:29,677 --> 00:24:34,182 donc ce n'est pas ton problème, alors pourquoi tu me parles de ça ? 458 00:24:34,265 --> 00:24:36,476 Quoi d'autre ? 459 00:24:36,559 --> 00:24:39,646 Qu'avez-vous d'autre à dire ? Je vous écoute. 460 00:24:39,729 --> 00:24:42,148 Je n'ai plus d'énergie pour cette conversation. 461 00:24:42,232 --> 00:24:43,066 Bien. 462 00:24:44,317 --> 00:24:45,151 D'accord. 463 00:24:46,778 --> 00:24:48,404 - Bonne soirée. - Salut ! 464 00:24:52,033 --> 00:24:53,826 J'adore ton petit sac. 465 00:24:56,538 --> 00:24:58,540 Je n'aime pas son petit sac. 466 00:24:58,623 --> 00:25:03,169 Énorme ! Une baleine, putain ! 467 00:25:03,670 --> 00:25:05,547 - J'y vais ! - Non, ça va… 468 00:25:05,630 --> 00:25:07,924 - Tyler ! - Il fait quoi ? 469 00:25:08,675 --> 00:25:10,134 Attrape-la, Tyler ! 470 00:25:10,218 --> 00:25:12,220 Il va la caresser ? Que fait-il ? 471 00:25:12,303 --> 00:25:14,681 J'adore la vie marine. Ça m'enthousiasme. 472 00:25:17,559 --> 00:25:18,977 On peut rentrer. 473 00:25:19,477 --> 00:25:22,188 - Mais ça peut arriver, non ? - Oui. 474 00:25:22,272 --> 00:25:24,607 Tu dois avoir d'anciens amis collègues. 475 00:25:24,691 --> 00:25:25,858 Non, pas du tout. 476 00:25:25,942 --> 00:25:27,026 Aucun. 477 00:25:27,110 --> 00:25:28,027 Quoi ? 478 00:25:28,111 --> 00:25:30,321 Je vais être honnête avec vous. 479 00:25:30,405 --> 00:25:32,865 On devrait jouer cartes sur table. 480 00:25:32,949 --> 00:25:37,287 Vous avez deux poids, deux mesures, et certaines sont des hypocrites. 481 00:25:38,079 --> 00:25:39,289 Explique-toi. 482 00:25:39,372 --> 00:25:44,210 Je n'aime pas le fait que vous ayez accusé Kayla de draguer Tyler, 483 00:25:44,294 --> 00:25:47,171 alors que vous lui faites des câlins. 484 00:25:47,255 --> 00:25:50,800 - Tu ignores ce qui s'est passé. - Et tu lui as mordu le nez. 485 00:25:50,883 --> 00:25:54,053 - Ça ne se fait pas. - Lui mordre le nez ? 486 00:25:54,137 --> 00:25:55,263 Et les câlins. 487 00:25:55,346 --> 00:25:57,974 On peut se faire des câlins. Attends. 488 00:25:58,057 --> 00:25:59,642 C'est un homme marié. 489 00:25:59,726 --> 00:26:01,519 Tu ignores ce qui s'est passé, 490 00:26:01,603 --> 00:26:04,439 et si tu veux ouvrir la boîte de Pandore avec Kayla… 491 00:26:04,522 --> 00:26:07,358 Tu veux qu'on réaborde le sujet ? 492 00:26:07,442 --> 00:26:09,235 Ça peut se faire. 493 00:26:09,319 --> 00:26:13,448 Je n'aime pas te voir sur ses genoux et agir comme une hypocrite. 494 00:26:13,531 --> 00:26:15,950 Tu te fous de ma gueule ? 495 00:26:16,034 --> 00:26:17,076 On s'en fout. 496 00:26:17,160 --> 00:26:20,663 C'est hypocrite de critiquer Kayla pour son comportement. 497 00:26:20,747 --> 00:26:25,585 Tu ne sais pas ce qui s'est passé, alors ta gueule ! 498 00:26:25,668 --> 00:26:27,545 Arrêtez. Sérieux. 499 00:26:27,629 --> 00:26:30,381 Qu'est-ce que vous racontez, putain ? 500 00:26:30,465 --> 00:26:34,093 - J'allais venir te chercher. - Voilà mon problème : 501 00:26:34,177 --> 00:26:38,181 vous venez ici avec l'envie de foutre la merde. 502 00:26:38,264 --> 00:26:39,974 - Comme toujours. - C'est le problème. 503 00:26:40,058 --> 00:26:43,269 - On règle un problème. - Non. Alex est mon amie. 504 00:26:43,353 --> 00:26:45,938 Je suis marié. On n'a jamais dépassé les bornes. 505 00:26:46,022 --> 00:26:49,776 Polly et moi sommes amis. On n'a jamais dépassé les bornes. 506 00:26:49,859 --> 00:26:51,569 Il n'y a pas de problème. 507 00:26:51,653 --> 00:26:53,613 Vous faites pleurer Kayla. 508 00:26:53,696 --> 00:26:56,157 - C'est toi. - Vous êtes des brutes. 509 00:26:56,240 --> 00:26:58,284 - Avec Kayla, on a… - C'est faux. 510 00:26:58,368 --> 00:26:59,952 Non, vous êtes des brutes. 511 00:27:00,036 --> 00:27:03,831 Vous croyez défendre Kayla, mais elle pleure à cause de vous. 512 00:27:03,915 --> 00:27:06,000 - Elle ne veut pas parler. - C'est le souci. 513 00:27:06,084 --> 00:27:08,378 Quand elles vous traitent de brutes, c'est ça. 514 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 Ce n'est pas du harcèlement. 515 00:27:10,380 --> 00:27:12,382 Ah oui ? Regarde-la ! 516 00:27:12,465 --> 00:27:14,550 Calme-toi. Inutile de crier. 517 00:27:14,634 --> 00:27:16,969 - Je rêve ! - C'est le problème. 518 00:27:17,053 --> 00:27:18,596 Regarde-la ! 519 00:27:18,680 --> 00:27:21,265 Tu cries. J'essaie de parler, tu cries. 520 00:27:21,349 --> 00:27:25,395 Elle nous a dit qu'elle était blessée parce que vous la repoussiez. 521 00:27:25,478 --> 00:27:26,771 - Qui ? - Kayla. 522 00:27:26,854 --> 00:27:28,856 Repoussée pour quelle raison ? 523 00:27:29,524 --> 00:27:31,776 Par elles, à cause de ce qui s'est passé. 524 00:27:31,859 --> 00:27:33,945 En quoi ça vous regarde ? 525 00:27:34,028 --> 00:27:37,448 Quand on voit une fille s'asseoir sur tes genoux, te mordre le nez 526 00:27:37,532 --> 00:27:40,618 et t'allumer, c'est déplacé. 527 00:27:40,702 --> 00:27:43,830 - Qui m'a mordu le nez ? - Alex Hall à la plage. 528 00:27:43,913 --> 00:27:45,915 Elle m'a mordu le nez à la plage ? 529 00:27:45,998 --> 00:27:48,751 - Elle m'a mordu ? - Elle n'était même pas là. 530 00:27:48,835 --> 00:27:52,463 Ça s'appelle un "nisou". C'est un "nisou" ! 531 00:27:52,547 --> 00:27:54,215 Trop fort ! 532 00:27:54,799 --> 00:27:56,509 C'est un "nisou", c'est rien. 533 00:27:56,592 --> 00:27:57,844 Attends. 534 00:27:57,927 --> 00:28:00,888 Je n'ai rien contre vous tant que vous ne dépassez pas les bornes. 535 00:28:00,972 --> 00:28:05,435 Aujourd'hui, vous les avez dépassées à plusieurs reprises, 536 00:28:05,518 --> 00:28:07,812 ce qui m'oblige à m'exprimer. 537 00:28:07,895 --> 00:28:10,565 C'est pourquoi je me sens obligé de parler. 538 00:28:12,024 --> 00:28:13,901 Au secours ! 539 00:28:13,985 --> 00:28:15,278 Briseuse de ménage ! 540 00:28:15,361 --> 00:28:17,155 Elle lui a fait un "nisou". 541 00:28:17,238 --> 00:28:20,158 Si Kayla faisait ça, ce serait toute une histoire. 542 00:28:20,241 --> 00:28:21,743 Non. Pas du tout. 543 00:28:21,826 --> 00:28:22,952 C'est ça. 544 00:28:23,035 --> 00:28:26,622 - Ce n'est pas ce qu'elle a fait. - Vous foutez la merde. 545 00:28:27,290 --> 00:28:31,169 Le problème, c'est que vous essayez de causer des ennuis. 546 00:28:31,252 --> 00:28:34,839 Je vous soutiens depuis longtemps, 547 00:28:34,922 --> 00:28:38,050 mais plus maintenant. Vous voulez savoir pourquoi ? 548 00:28:38,134 --> 00:28:39,510 Je m'en fiche. 549 00:28:39,594 --> 00:28:42,805 Je sais que tu t'en fiches. C'est bien ça, le problème. 550 00:28:42,889 --> 00:28:46,309 Dans ce milieu, dans cette communauté, 551 00:28:46,392 --> 00:28:50,438 les relations sont très utiles, et vous l'apprendrez à vos dépens. 552 00:28:50,521 --> 00:28:52,732 Vous vous en apercevrez un jour. 553 00:28:52,815 --> 00:28:56,402 Vous allez torpiller vos arrières jusqu'au point de non-retour. 554 00:28:56,486 --> 00:28:58,696 Ce n'est pas mon cas. C'est tout. 555 00:29:08,331 --> 00:29:11,876 Ce qui s'est passé s'est passé. 556 00:29:11,959 --> 00:29:12,794 Oui. 557 00:29:12,877 --> 00:29:16,214 C'est réglé, ce qui est fait est fait. 558 00:29:16,297 --> 00:29:20,635 Mais Jarvis et Rose en parlent à nouveau, 559 00:29:20,718 --> 00:29:23,137 alors que c'est du passé. 560 00:29:23,221 --> 00:29:26,891 La seule personne en qui j'ai confiance, c'est toi. 561 00:29:26,974 --> 00:29:28,601 Je trinque aux vraies… 562 00:29:28,684 --> 00:29:31,187 Je voulais que tu restes sur cette annonce. 563 00:29:31,270 --> 00:29:33,189 Je suis honnête. 564 00:29:33,272 --> 00:29:36,943 Tu es la seule en qui j'ai confiance, et à qui je donnerais ma vie. 565 00:29:37,902 --> 00:29:38,986 Et ce putain de… 566 00:29:39,070 --> 00:29:41,572 On a vécu plein de choses en peu de temps. 567 00:29:41,656 --> 00:29:43,032 D'où ma confiance. 568 00:29:45,827 --> 00:29:49,330 Kayla ne se défend pas. Elle s'est recroquevillée sur elle-même. 569 00:30:04,512 --> 00:30:06,639 Tyler, tu as des biens à San Clemente ? 570 00:30:06,722 --> 00:30:09,308 - Oui. - Il y a de grands terrains ? 571 00:30:09,392 --> 00:30:11,936 J'en vois peu supérieurs à 900. 572 00:30:12,019 --> 00:30:13,729 - De plus de 900 m² ? - Oui. 573 00:30:13,813 --> 00:30:17,900 Il y en a quelques-uns, mais je n'en connais pas beaucoup. 574 00:30:17,984 --> 00:30:18,985 Je dois éternuer. 575 00:30:20,444 --> 00:30:22,196 C'est parti. Je déteste ça. 576 00:30:22,280 --> 00:30:25,992 Je déteste ça. C'est énervant. Merde ! 577 00:30:26,617 --> 00:30:28,911 Salut. Voici les dernières nouvelles. 578 00:30:28,995 --> 00:30:31,747 On vient de fêter 100 millions de ventes, 579 00:30:31,831 --> 00:30:34,500 mais on progresse encore plus vite, 580 00:30:34,584 --> 00:30:39,922 car Rose et Jarvis viennent de vendre Dolphin Terrace pour 20 millions. 581 00:30:40,006 --> 00:30:42,842 5 CH - 9,5 SDB - 1 022 M² 582 00:30:42,925 --> 00:30:44,677 PRIX DEMANDÉ - 19 995 000 $ 583 00:30:44,760 --> 00:30:46,762 PRIX DE VENTE - 20 500 000 $ 584 00:30:54,020 --> 00:30:55,521 - Sonnez la cloche. - Merci. 585 00:31:32,683 --> 00:31:36,979 Sous-titres : David Kerlogot