1
00:00:06,340 --> 00:00:10,511
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:39,540 --> 00:00:40,917
PRÉ-VISITE DE JARVIS
3
00:00:41,501 --> 00:00:43,503
- Bonjour.
- Salut.
4
00:00:43,586 --> 00:00:46,672
- Cet endroit est merveilleux.
- Pas vrai ?
5
00:00:47,882 --> 00:00:51,385
Je suis ravie que Jarvis
me fasse visiter cette maison.
6
00:00:51,469 --> 00:00:55,139
Jarvis est peut-être
une bonne partenaire pour l'avenir.
7
00:00:55,223 --> 00:00:58,893
Elle est très professionnelle.
Elle est très chic.
8
00:00:58,976 --> 00:01:02,647
Je ne vais pas la détester
pour suivre les autres filles.
9
00:01:02,730 --> 00:01:04,899
C'est ridicule et immature.
10
00:01:04,982 --> 00:01:06,651
Quel est le prix demandé ?
11
00:01:06,734 --> 00:01:08,986
Un peu moins de 11 millions,
12
00:01:09,070 --> 00:01:10,780
pour 501 m².
13
00:01:12,198 --> 00:01:16,077
Quatre chambres,
quatre salles de bain et trois étages.
14
00:01:16,744 --> 00:01:19,622
Allons admirer la vue
depuis la suite principale.
15
00:01:20,623 --> 00:01:22,542
C'est magnifique.
16
00:01:23,126 --> 00:01:25,253
Où en es-tu avec ton annonce ?
17
00:01:25,336 --> 00:01:27,755
Le client est toujours un cauchemar.
18
00:01:27,839 --> 00:01:30,591
Maintenant, il veut augmenter le prix.
19
00:01:30,675 --> 00:01:36,472
Je ne sais pas quoi faire. Jason a dit :
"Tu le vires ou tu augmentes le prix"
20
00:01:36,556 --> 00:01:39,100
Je m'accroche en attendant.
Je suis coincée.
21
00:01:39,183 --> 00:01:42,812
Honnêtement, à ta place,
je ne virerais pas le client.
22
00:01:42,895 --> 00:01:46,941
Je continuerais,
car les vendeurs peuvent être inconstants.
23
00:01:47,024 --> 00:01:48,818
Fais confiance à ton instinct.
24
00:01:48,901 --> 00:01:52,280
Si tu penses
que c'est la bonne décision, c'est le cas.
25
00:01:52,363 --> 00:01:54,699
Comment ça se passe avec Alex Hall ?
26
00:01:54,782 --> 00:01:57,368
Je veux vraiment connaître ton expérience.
27
00:01:57,451 --> 00:01:59,996
Pour le moment, ça se passe bien,
28
00:02:00,079 --> 00:02:03,916
mais depuis ce petit incident,
je ne sais plus.
29
00:02:04,000 --> 00:02:08,087
Oui. Un bon conseil, il faut
faire attention à qui on s'associe.
30
00:02:08,171 --> 00:02:12,383
À part ça, qu'est-ce qui s'est passé
à la soirée casino ?
31
00:02:12,466 --> 00:02:16,095
Polly va voir mon fiancé
et dit des saletés sur moi,
32
00:02:16,179 --> 00:02:18,890
me traite de garce, dit qu'elle me hait,
33
00:02:18,973 --> 00:02:21,642
lui souhaite bonne chance…
34
00:02:22,810 --> 00:02:23,769
- Quoi ?
- Oui.
35
00:02:24,812 --> 00:02:27,607
Il m'a dit après coup :
"J'ignore qui c'était."
36
00:02:27,690 --> 00:02:28,691
Il ne la connaît pas.
37
00:02:29,817 --> 00:02:32,695
Puis j'ai entendu
d'autres filles parler de moi,
38
00:02:32,778 --> 00:02:35,573
et j'ai dit :
"On parle de moi. Pourquoi ?"
39
00:02:35,656 --> 00:02:37,325
Brandi m'a traitée de brute.
40
00:02:37,408 --> 00:02:39,076
Me faire traiter de brute…
41
00:02:39,160 --> 00:02:42,163
c'est vraiment le monde à l'envers.
42
00:02:42,246 --> 00:02:45,499
Ce sont plutôt elles, les brutes.
43
00:02:45,583 --> 00:02:49,754
C'est pour ça que je déteste
la façon dont on te traite au bureau,
44
00:02:49,837 --> 00:02:54,634
et ça me fait de la peine
de les voir te rabaisser. C'est injuste.
45
00:02:54,717 --> 00:02:57,261
Tout le monde
était sympa avec toi au début.
46
00:02:57,345 --> 00:02:59,430
Tu n'as rien fait à personne que je sache.
47
00:02:59,513 --> 00:03:03,184
Rose a été dans la confrontation
au bureau au début,
48
00:03:03,267 --> 00:03:04,727
mais là, je me dis
49
00:03:04,810 --> 00:03:07,772
que la haine que tout le monde
éprouve pour Rose
50
00:03:08,356 --> 00:03:10,274
te retombe dessus, car vous êtes amies.
51
00:03:10,358 --> 00:03:12,026
C'est peut-être le cas.
52
00:03:12,109 --> 00:03:15,655
Ça prouve une immaturité
de leur part de penser ça.
53
00:03:15,738 --> 00:03:17,740
- Je pense par moi-même.
- Oui.
54
00:03:17,823 --> 00:03:21,327
Si on veut nous mettre
dans le même panier, c'est leur faute.
55
00:03:21,911 --> 00:03:26,332
Même si je m'entends avec eux
et avec vous, tu peux me faire confiance.
56
00:03:26,415 --> 00:03:28,376
- La confiance se mérite.
- Je sais.
57
00:03:28,459 --> 00:03:32,088
Je fais confiance,
mais ça peut changer si besoin est.
58
00:03:55,695 --> 00:03:59,448
Miam. Merci beaucoup.
59
00:03:59,532 --> 00:04:01,158
C'est trop cool.
60
00:04:01,242 --> 00:04:03,452
J'adore.
On a chacune une petite pile.
61
00:04:03,536 --> 00:04:05,121
Adorable. Je prends une photo.
62
00:04:05,204 --> 00:04:08,207
Regardez-moi ça.
11/10 pour le choix du resto.
63
00:04:08,291 --> 00:04:09,959
C'était une super idée.
64
00:04:10,042 --> 00:04:11,669
Et ta note pour hier soir ?
65
00:04:11,752 --> 00:04:17,466
Dans l'ensemble,
la soirée valait probablement… un 8,7.
66
00:04:19,719 --> 00:04:21,220
L'histoire avec Jarvis ?
67
00:04:21,304 --> 00:04:24,598
- 11/10 au niveau conneries.
- Oui.
68
00:04:25,474 --> 00:04:29,645
Et - 2 au niveau plaisir.
69
00:04:29,729 --> 00:04:31,647
Je suis comme…
70
00:04:32,273 --> 00:04:33,983
Jarvis se la joue sarcastique,
71
00:04:34,066 --> 00:04:37,862
et je lui ai déjà dit
de ne pas m'appeler "ma chérie".
72
00:04:37,945 --> 00:04:40,281
Elle a recommencé, et je me suis dit…
73
00:04:40,364 --> 00:04:43,242
C'est plus fort qu'elle.
Même après deux avertissements.
74
00:04:43,326 --> 00:04:45,328
Moi aussi, j'y ai eu droit.
75
00:04:45,411 --> 00:04:46,412
"Ma chérie."
76
00:04:46,495 --> 00:04:48,914
Elle a dit :
"En Alabama, on dit 'ma pauvre'."
77
00:04:48,998 --> 00:04:51,417
- Et j'ai dit : "C'est condescendant."
- J'ai dit…
78
00:04:51,500 --> 00:04:54,128
- Excuse-toi…
- Ma pauvre.
79
00:04:54,211 --> 00:04:55,629
Oui, ma pauvre.
80
00:04:55,713 --> 00:04:59,300
Honnêtement,
je m'en fous du "ma chérie",
81
00:04:59,383 --> 00:05:01,510
- C'est son ton.
- Condescendant.
82
00:05:01,594 --> 00:05:03,095
Elle rabaisse les gens.
83
00:05:03,179 --> 00:05:05,973
- Oui.
- Elle a joué "l'avocate" avec moi.
84
00:05:06,057 --> 00:05:09,101
"Ce sont des embellissements."
85
00:05:09,185 --> 00:05:11,312
- Quoi ? Ferme-la.
- La ferme. Oui.
86
00:05:11,395 --> 00:05:13,856
De quoi tu parles ?
87
00:05:13,939 --> 00:05:18,110
Retourne au tribunal
si tu aimes autant ce langage.
88
00:05:19,904 --> 00:05:22,490
- On est tous adultes.
- Je dois mieux réagir.
89
00:05:22,573 --> 00:05:26,869
Je ne dois pas réagir,
car elle sait ce qui m'énerve.
90
00:05:26,952 --> 00:05:28,454
- Oui.
- Elle me cherche.
91
00:05:28,537 --> 00:05:33,667
Comment on va se comporter au bureau ?
Je m'entends avec Kayla,
92
00:05:33,751 --> 00:05:37,213
mais je n'ai pas envie
de dire bonjour à ces deux-là.
93
00:05:37,296 --> 00:05:42,218
- J'ai essayé, et elles m'ignorent.
- Pareil. Ça va avec Kayla. C'est bon.
94
00:05:42,301 --> 00:05:46,097
Quoi qu'il soit arrivé,
je le sais depuis le début,
95
00:05:46,180 --> 00:05:50,643
donc je ne la traite pas différemment.
96
00:05:50,726 --> 00:05:53,854
Kayla ne viendra plus
me parler de ses problèmes.
97
00:05:53,938 --> 00:05:56,899
- Elle sait que tu vas la démasquer.
- Exactement.
98
00:05:56,982 --> 00:06:00,694
Si tu traînes avec ce genre de filles,
ça dit quoi sur toi ?
99
00:06:00,778 --> 00:06:02,905
C'est mon ressenti dès le début.
100
00:06:02,988 --> 00:06:05,199
J'aimais bien Jarvis au début.
101
00:06:05,282 --> 00:06:08,744
Mais quand j'ai observé
ce qui se passait au bureau,
102
00:06:08,828 --> 00:06:10,287
j'ai été ébahie.
103
00:06:10,371 --> 00:06:13,749
Le comportement de Rose
a déteint sur Jarvis.
104
00:06:13,833 --> 00:06:15,668
Désormais, elles sont identiques.
105
00:06:15,751 --> 00:06:18,921
Mettez un fruit pourri à côté d'un autre,
et les deux pourrissent.
106
00:06:19,004 --> 00:06:23,717
Elle est super déplaisante et fatigante.
107
00:06:44,947 --> 00:06:46,449
- Salut. Ça va ?
- Salut.
108
00:06:46,532 --> 00:06:49,410
- Bien, et toi ?
- Super. Quelle vue !
109
00:06:49,493 --> 00:06:51,495
Je sais. C'est magnifique.
110
00:06:51,579 --> 00:06:54,123
- On vit vraiment au paradis.
- Oui.
111
00:06:55,708 --> 00:06:56,792
Bonjour.
112
00:06:56,876 --> 00:06:58,335
- Vous allez bien ?
- Oui.
113
00:06:58,419 --> 00:07:00,546
- Bienvenue à l'Hôtel Laguna.
- Merci.
114
00:07:00,629 --> 00:07:02,756
Un cocktail ou autre chose à boire ?
115
00:07:02,840 --> 00:07:04,925
Une margarita light ?
116
00:07:05,009 --> 00:07:06,802
Parfait. Elle est très bonne.
117
00:07:06,886 --> 00:07:09,263
- La même chose. Merci.
- OK. Génial !
118
00:07:11,098 --> 00:07:15,895
Je voulais revenir
sur mon départ de la réunion d'équipe.
119
00:07:15,978 --> 00:07:17,229
C'est l'agent inscripteur.
120
00:07:17,313 --> 00:07:19,190
Normal. Elle t'a associée.
121
00:07:19,273 --> 00:07:22,485
Tu interviens
alors que tu n'as aucune idée… Arrête.
122
00:07:26,447 --> 00:07:31,535
Tu n'as pas dit grand-chose à la réunion.
Contrairement à Jarvis et Rose.
123
00:07:31,619 --> 00:07:36,916
Et j'ai été prise de court.
J'ai trouvé ça bizarre et frustrant.
124
00:07:36,999 --> 00:07:41,795
Sache que je ne suis pas partie
à cause de toi.
125
00:07:41,879 --> 00:07:45,466
Mais parce que j'étais contrariée
par ce qui se passait.
126
00:07:45,549 --> 00:07:48,636
J'ai trouvé
que ce n'était pas le moment pour ça.
127
00:07:48,719 --> 00:07:49,887
Donc…
128
00:07:49,970 --> 00:07:53,724
Oui, honnêtement,
j'étais tout aussi choquée.
129
00:07:53,807 --> 00:07:57,019
Quand elles sont intervenues,
je me suis dit : "Quoi ?"
130
00:07:57,102 --> 00:07:59,355
Même si j'adore travailler avec toi,
131
00:07:59,438 --> 00:08:01,690
je comprends leur démarche,
132
00:08:01,774 --> 00:08:07,321
mais on aurait dû en parler entre nous,
pas devant tout le monde.
133
00:08:07,404 --> 00:08:12,159
Mais je suis contente
qu'on ait pu en parler.
134
00:08:12,243 --> 00:08:14,328
Je dois te parler d'autre chose.
135
00:08:14,411 --> 00:08:16,789
Je ne doute pas
qu'on puisse vendre ce bien,
136
00:08:16,872 --> 00:08:20,876
mais le vendeur
veut augmenter le prix de 350 000 $.
137
00:08:20,960 --> 00:08:25,214
Je suis très énervée qu'il fasse ça.
138
00:08:25,297 --> 00:08:26,840
On n'a pas de répit.
139
00:08:26,924 --> 00:08:29,260
Je n'ai jamais bossé avec un tel client.
140
00:08:29,343 --> 00:08:34,431
Et j'ai eu beaucoup de clients difficiles.
Il me fait me sentir toute petite.
141
00:08:34,515 --> 00:08:38,352
Doug a dit qu'Alex Hall lui rappelait
une vendeuse de voitures,
142
00:08:38,435 --> 00:08:41,522
mais je ne veux pas lui dire ça
143
00:08:41,605 --> 00:08:44,692
pour ne pas l'énerver encore plus,
144
00:08:44,775 --> 00:08:48,571
étant donné qu'elle est déjà vexée
par l'augmentation du prix.
145
00:08:48,654 --> 00:08:50,990
Doug me stresse.
146
00:08:51,073 --> 00:08:52,783
Doug est capricieux.
147
00:08:52,866 --> 00:08:56,662
Au premier faux pas,
il pourrait nous compliquer la tâche.
148
00:08:56,745 --> 00:08:59,707
Il ne peut pas reprendre le bien,
mais il peut nous embêter.
149
00:08:59,790 --> 00:09:02,918
Même après tout ce qui s'est passé,
150
00:09:03,002 --> 00:09:07,006
je suis sûre
de pouvoir le vendre avec toi.
151
00:09:07,089 --> 00:09:10,718
Je t'admire. Je te mets sur un piédestal.
Tu bosses dur.
152
00:09:10,801 --> 00:09:16,432
C'est le moment pour moi
de percer sur le marché du luxe,
153
00:09:16,515 --> 00:09:18,642
et une partie de moi se dit :
154
00:09:18,726 --> 00:09:21,604
"Je peux le faire et je peux le prouver."
155
00:09:21,687 --> 00:09:24,815
Je n'ai aucun problème
avec ton ambition. J'ai la même.
156
00:09:24,898 --> 00:09:27,985
Mais ce n'est pas
une position que j'apprécie.
157
00:09:28,068 --> 00:09:30,779
Je sais qu'Alex Hall n'est pas facile,
158
00:09:30,863 --> 00:09:34,366
mais maintenant que le vendeur
augmente le prix de son bien,
159
00:09:34,450 --> 00:09:38,329
j'ai besoin de son aide
plus que jamais pour le vendre.
160
00:09:52,593 --> 00:09:55,262
LE GROUPE OPPENHEIM
AGENCE IMMOBILIÈRE
161
00:09:59,725 --> 00:10:00,893
- Ça a changé.
- OK.
162
00:10:01,769 --> 00:10:02,728
Salut, toutou.
163
00:10:03,687 --> 00:10:07,024
Vous voulez commencer,
faire accepter votre offre.
164
00:10:07,107 --> 00:10:08,776
Salut, Brandi.
165
00:10:10,694 --> 00:10:12,571
Jason, on fait la une de Dream Home.
166
00:10:12,655 --> 00:10:13,989
Avec quelle maison ?
167
00:10:14,073 --> 00:10:16,575
Dolphin. On l'a reçu aujourd'hui.
168
00:10:17,409 --> 00:10:19,453
La couverture du magazine.
169
00:10:20,871 --> 00:10:22,706
- C'est superbe.
- Je sais.
170
00:10:23,290 --> 00:10:26,502
Faisons cette réunion. Vous finissez
ou vous faites une pause ?
171
00:10:26,585 --> 00:10:28,128
Non, ça peut durer.
172
00:10:29,755 --> 00:10:32,466
- Venez.
- Je ne sais pas comment faire.
173
00:10:34,259 --> 00:10:35,552
Ça ne s'étire pas.
174
00:10:35,636 --> 00:10:38,055
Polly, tu me rappelles
un personnage de fiction.
175
00:10:38,138 --> 00:10:39,640
- Rosie !
- Popeye ?
176
00:10:39,723 --> 00:10:42,976
Rosie la riveteuse.
"On peut le faire !"
177
00:10:43,977 --> 00:10:45,771
- C'est ça.
- Un cafard !
178
00:10:45,854 --> 00:10:47,731
- Un cafard ?
- Ça ne va pas ?
179
00:10:47,815 --> 00:10:49,775
- Un cafard ?
- C'était une veuve noire.
180
00:10:49,858 --> 00:10:51,276
Vous exagérez.
181
00:10:51,360 --> 00:10:53,362
- Je hais les araignées.
- Je l'ai.
182
00:10:53,445 --> 00:10:54,571
Je les déteste.
183
00:10:54,655 --> 00:10:56,323
- Tu l'as eue ?
- Sûr.
184
00:10:56,407 --> 00:10:57,408
Il l'a eue.
185
00:10:57,491 --> 00:10:59,910
Les araignées apportent la richesse.
186
00:10:59,993 --> 00:11:03,414
Je préfère être fauché
que d'être entouré d'araignées.
187
00:11:03,997 --> 00:11:07,042
Allez, Polly.
Riverboat Way. Commence.
188
00:11:08,460 --> 00:11:11,338
Le bien est sous compromis,
vendu dans 10 jours.
189
00:11:11,422 --> 00:11:12,881
- C'est tout.
- OK.
190
00:11:13,465 --> 00:11:15,217
Brandi, des nouvelles ?
191
00:11:15,300 --> 00:11:19,722
Oui. J'ai montré le bien
à un ancien de la NBA. Tu t'en souviens ?
192
00:11:19,805 --> 00:11:23,183
On va faire une offre
sur une propriété à Laguna Niguel.
193
00:11:23,267 --> 00:11:27,187
L'agent m'a dit
qu'il a une offre en liquide assez solide.
194
00:11:27,271 --> 00:11:30,733
On va proposer 3,7 millions en liquide,
en croisant les doigts.
195
00:11:30,816 --> 00:11:33,360
- Sympa !
- Super boulot.
196
00:11:33,444 --> 00:11:34,653
- Bien joué.
- Merci.
197
00:11:34,737 --> 00:11:37,573
- Ce joueur a ça en liquide ?
- Je croise les doigts.
198
00:11:37,656 --> 00:11:40,033
- Espérons qu'il l'obtienne.
- Sympa.
199
00:11:40,117 --> 00:11:41,034
Austin ?
200
00:11:41,118 --> 00:11:43,620
J'avais un rendez-vous à Irvine.
201
00:11:43,704 --> 00:11:47,166
C'est une belle maison
au fond d'une impasse.
202
00:11:47,249 --> 00:11:52,713
Cinq chambres, six salles de bain,
plus de 560 m² sur un terrain de 1 000 m².
203
00:11:52,796 --> 00:11:55,883
- Sympa.
- Je voulais miser sur 7,95 millions.
204
00:11:55,966 --> 00:11:59,428
Et ils en veulent beaucoup,
genre à 8,8 millions.
205
00:11:59,511 --> 00:12:01,180
- Tu as signé l'annonce ?
- Oui.
206
00:12:01,263 --> 00:12:02,431
Génial.
207
00:12:02,514 --> 00:12:03,932
Félicitations !
208
00:12:04,016 --> 00:12:05,225
- Sérieux ?
- Sympa !
209
00:12:05,309 --> 00:12:07,144
Super prix, proche de 10 millions.
210
00:12:07,227 --> 00:12:08,353
- Bien joué.
- Bravo.
211
00:12:08,937 --> 00:12:11,398
- Oui. Bien joué.
- Merci.
212
00:12:11,482 --> 00:12:15,736
Kayla, la dernière fois qu'on s'est parlé,
tu avais affaire à un client
213
00:12:15,819 --> 00:12:20,616
que tu allais quitter ou qui allait
te faire augmenter le prix de son bien.
214
00:12:20,699 --> 00:12:22,242
Qu'as-tu décidé ?
215
00:12:22,326 --> 00:12:23,619
D'augmenter le prix.
216
00:12:25,120 --> 00:12:28,957
Parce que je ne veux pas abandonner.
C'est trop tôt.
217
00:12:29,041 --> 00:12:31,376
Il n'est sur le marché que depuis peu.
218
00:12:31,460 --> 00:12:34,755
On a reçu plein de demandes,
plein de bons retours.
219
00:12:34,838 --> 00:12:37,090
On a eu les deux autres offres.
220
00:12:37,174 --> 00:12:41,136
Je pense que c'est trop tôt.
Qui sait ce qui peut arriver ?
221
00:12:41,220 --> 00:12:43,555
Alex, qu'en penses-tu ?
222
00:12:43,639 --> 00:12:46,725
Je voulais le virer il y a deux semaines,
223
00:12:46,809 --> 00:12:50,437
mais je comprends Kayla.
On a des approches différentes.
224
00:12:50,521 --> 00:12:52,815
Pour moi, le prix ne compte plus,
225
00:12:52,898 --> 00:12:55,275
c'est la façon dont ça s'est passé.
226
00:12:55,359 --> 00:12:58,237
Le mettre à un prix,
recevoir des offres, puis l'augmenter,
227
00:12:58,320 --> 00:13:00,113
on a l'air ridicules.
228
00:13:00,197 --> 00:13:04,535
Ça nous ridiculise, Kayla et moi,
parce qu'on est les agents inscripteurs,
229
00:13:04,618 --> 00:13:08,747
et ça me prouve sans l'ombre d'un doute
qu'il n'est pas sérieux.
230
00:13:08,831 --> 00:13:11,834
Alors, je vais me retirer gracieusement.
231
00:13:13,210 --> 00:13:15,712
Je ne veux pas être impliquée.
232
00:13:17,840 --> 00:13:19,424
Ça ne te ridiculise pas.
233
00:13:19,508 --> 00:13:22,302
Tu avances.
Qui sait ce qui peut arriver ?
234
00:13:22,386 --> 00:13:24,304
- Le marché aidera.
- Ça monte.
235
00:13:24,388 --> 00:13:26,765
Le vendeur se ravisera peut-être.
236
00:13:26,849 --> 00:13:31,019
Il est trop tôt pour abandonner.
Je veux continuer.
237
00:13:31,103 --> 00:13:35,858
Il y a deux bonnes réponses possibles.
Je respecte les deux approches.
238
00:13:35,941 --> 00:13:39,653
Honnêtement, je n'ai pas ta ténacité.
239
00:13:39,736 --> 00:13:41,864
Je serais sûrement parti comme Alex.
240
00:13:41,947 --> 00:13:43,866
Mais j'apprécie ta persévérance.
241
00:13:43,949 --> 00:13:46,118
Tu nous prouveras peut-être qu'on a tort.
242
00:13:46,702 --> 00:13:49,580
- Je l'espère.
- Moi aussi. Merde !
243
00:13:51,415 --> 00:13:53,041
Gio, je t'écoute.
244
00:13:53,125 --> 00:13:55,711
J'ai fait une belle visite sur Seville.
245
00:13:55,794 --> 00:13:57,462
Un jeune couple sympa.
246
00:13:58,589 --> 00:14:03,385
Une maison neuve, avec près de 300 m²,
247
00:14:04,136 --> 00:14:09,558
quatre chambres, cinq salles de bain,
très lumineuse et aérée.
248
00:14:09,641 --> 00:14:11,101
Je représente les deux parties.
249
00:14:11,184 --> 00:14:13,520
Essayons de satisfaire tout le monde.
250
00:14:13,604 --> 00:14:15,564
- On y croit.
- Bien joué.
251
00:14:15,647 --> 00:14:18,108
- Double commission sur 6 millions.
- Oui.
252
00:14:18,692 --> 00:14:21,445
Jarvis et Rose.
Au fait, joyeux anniversaire.
253
00:14:21,528 --> 00:14:22,654
Merci, Jason.
254
00:14:22,738 --> 00:14:25,115
- Bon anniversaire !
- Merci.
255
00:14:25,198 --> 00:14:28,702
- À une grande année pro.
- Exactement.
256
00:14:29,202 --> 00:14:30,287
Et Dolphin ?
257
00:14:30,954 --> 00:14:33,874
Des visites,
mais toujours pas d'offres,
258
00:14:33,957 --> 00:14:38,128
mais on a rencontré le vendeur,
et il est ferme sur le prix.
259
00:14:38,211 --> 00:14:40,839
On va continuer à la promouvoir.
260
00:14:40,923 --> 00:14:46,011
Beaucoup de maisons à plus de 15 millions
sont parfois plus longues à vendre.
261
00:14:46,595 --> 00:14:50,140
Il faut du home staging.
Ça fera vendre la maison.
262
00:14:50,223 --> 00:14:53,018
Tu as raison
vu que le prix ne baissera pas.
263
00:14:53,101 --> 00:14:55,228
- Passons au home staging.
- Oui.
264
00:14:55,312 --> 00:14:56,980
Et toi, Tyler ?
265
00:14:57,648 --> 00:15:00,609
On a mis en ligne
mon annonce à San Clemente,
266
00:15:00,692 --> 00:15:03,779
ma première annonce ici
et la première sans mon père.
267
00:15:03,862 --> 00:15:09,117
C'était important. Je l'ai mise dans
la base de données pendant quatre jours.
268
00:15:09,201 --> 00:15:12,245
Sans faire de home staging,
j'ai fait 20 visites,
269
00:15:12,329 --> 00:15:16,124
et j'ai eu un super acheteur
avec une offre très intéressante.
270
00:15:16,208 --> 00:15:20,212
On était à 3 690 000 $,
on l'a vendue à 3 670 000 $.
271
00:15:20,295 --> 00:15:22,798
Ça a été une vente rapide et facile.
272
00:15:22,881 --> 00:15:25,300
- Ouais !
- Sympa.
273
00:15:25,384 --> 00:15:28,136
- Félicitations.
- C'est impressionnant, Tyler.
274
00:15:28,220 --> 00:15:30,222
- Va sonner la cloche !
- Vas-y !
275
00:15:30,305 --> 00:15:31,139
D'accord.
276
00:15:34,851 --> 00:15:36,103
Allez, Tyler !
277
00:15:39,064 --> 00:15:40,357
Bien joué, mec.
278
00:15:40,440 --> 00:15:43,026
Bien joué, Tyler.
279
00:15:43,110 --> 00:15:44,152
Tyler…
280
00:15:44,236 --> 00:15:45,654
Tu as bien grandi.
281
00:15:45,737 --> 00:15:47,531
- Ça devait arriver.
- Un vrai garçon.
282
00:15:47,614 --> 00:15:49,408
Prends ton envol.
283
00:15:49,908 --> 00:15:51,702
Je veux conclure en disant
284
00:15:51,785 --> 00:15:54,955
qu'on vient de dépasser
les 100 millions de ventes cette année.
285
00:15:55,038 --> 00:15:56,581
- Sympa.
- Youpi !
286
00:15:56,665 --> 00:15:58,792
- Bien joué.
- Bravo.
287
00:15:58,875 --> 00:16:00,168
- Génial !
- Bravo.
288
00:16:00,252 --> 00:16:02,504
Ça dépasse mes attentes.
289
00:16:02,587 --> 00:16:04,589
On va fêter ça sur un yacht.
290
00:16:04,673 --> 00:16:06,842
- Sympa.
- Cool !
291
00:16:06,925 --> 00:16:08,719
Une teuf sur un yacht !
292
00:16:10,554 --> 00:16:11,888
Du calme.
293
00:16:11,972 --> 00:16:14,558
La réunion est finie.
Merci. Bien joué.
294
00:16:22,691 --> 00:16:24,568
OURSIN PLAT
295
00:16:24,651 --> 00:16:26,028
DÉCONTRACTÉ
296
00:16:33,452 --> 00:16:37,789
Après avoir atteint les 100 millions,
Jason nous offre une fête sur un yacht.
297
00:16:37,873 --> 00:16:41,251
C'est un soulagement
d'être un invité et pas un hôte.
298
00:16:41,334 --> 00:16:44,629
J'adore. Je suis à ma place.
299
00:16:49,259 --> 00:16:50,510
C'est raide.
300
00:16:50,594 --> 00:16:53,764
Canon ! Tourne un peu.
301
00:16:53,847 --> 00:16:55,515
- Fabuleux.
- Admirez.
302
00:16:58,143 --> 00:16:59,102
Mince.
303
00:17:00,854 --> 00:17:02,105
Incroyable.
304
00:17:02,189 --> 00:17:03,440
Vous voulez un verre ?
305
00:17:03,523 --> 00:17:06,068
Un mimosa, mais sans jus d'orange.
306
00:17:06,151 --> 00:17:07,027
Ça me plaît.
307
00:17:07,944 --> 00:17:09,988
- Sympa !
- Santé !
308
00:17:10,072 --> 00:17:11,698
On monte sur le yacht. C'est top.
309
00:17:11,782 --> 00:17:14,451
- Les fêtards sont là !
- Salut !
310
00:17:15,827 --> 00:17:17,454
Salut.
311
00:17:17,537 --> 00:17:18,997
Tu es magnifique.
312
00:17:21,750 --> 00:17:23,376
Comment avez-vous fait ?
313
00:17:24,586 --> 00:17:26,671
- Tout le monde est servi ?
- Oui !
314
00:17:28,131 --> 00:17:29,508
Tu es canon. La forme ?
315
00:17:29,591 --> 00:17:30,884
- Bien, et toi ?
- Bien.
316
00:17:37,599 --> 00:17:39,851
- Ravie de te voir.
- Oui, chouette !
317
00:17:45,690 --> 00:17:49,319
- Ça va ? Moi aussi.
- Je vais chercher à manger.
318
00:17:49,402 --> 00:17:53,198
- Non, je rigole.
- Pourquoi crois-tu que je te rejoins ?
319
00:17:53,281 --> 00:17:55,700
Je préférerais m'arracher un bras
320
00:17:55,784 --> 00:17:59,121
que d'être coincée sur un bateau
avec Tweedledee et Tweedledum.
321
00:17:59,204 --> 00:18:02,082
Il suffit d'un bras
pour pousser quelqu'un d'un bateau.
322
00:18:02,165 --> 00:18:03,667
- Allons boire.
- Oui.
323
00:18:04,626 --> 00:18:05,877
Je veux dire…
324
00:18:08,255 --> 00:18:09,673
Tout le monde à bord.
325
00:18:10,257 --> 00:18:11,091
C'est Jason ?
326
00:18:11,174 --> 00:18:12,425
Jason est là !
327
00:18:12,509 --> 00:18:15,428
Jason ! La fête est là !
328
00:18:18,640 --> 00:18:20,350
On est partis !
329
00:18:24,146 --> 00:18:26,148
Arrête, tu vas t'écraser !
330
00:18:26,231 --> 00:18:27,399
Je maîtrise.
331
00:18:27,983 --> 00:18:28,984
Où est le frein ?
332
00:18:29,067 --> 00:18:32,279
Il a regardé Titanic. Tout va bien.
333
00:18:32,362 --> 00:18:34,072
Deux fois.
334
00:18:34,156 --> 00:18:37,659
Je suis le roi du monde !
335
00:18:41,621 --> 00:18:43,999
- Viens avec nous !
- Non, pas question.
336
00:18:44,082 --> 00:18:45,584
Il veut rester avec nous.
337
00:18:45,667 --> 00:18:47,210
Ceux qui vendent.
338
00:18:47,294 --> 00:18:48,712
Il veut rester ici.
339
00:18:48,795 --> 00:18:50,172
Sacrés abdos !
340
00:18:50,255 --> 00:18:52,257
Allez !
341
00:18:57,179 --> 00:19:00,849
- Tout le monde s'entend bien.
- N'y compte pas trop.
342
00:19:01,433 --> 00:19:04,936
Il y a de bons bateaux, des bateaux
en bois et des bateaux à voile,
343
00:19:05,020 --> 00:19:08,648
mais les meilleurs bateaux
sont ceux qu'on partage entre amis.
344
00:19:09,691 --> 00:19:11,985
Oui ! Santé.
345
00:19:12,068 --> 00:19:14,613
Santé ! À droite. Un câlin de groupe !
346
00:19:16,323 --> 00:19:17,157
Quelle puérilité.
347
00:19:19,701 --> 00:19:22,120
Une bombe !
348
00:19:22,204 --> 00:19:23,288
Allez, les gars !
349
00:19:26,249 --> 00:19:29,044
- J'attends un salto arrière.
- Vous êtes fous.
350
00:19:29,127 --> 00:19:30,879
Je ne veux pas mouiller mes cheveux.
351
00:19:33,423 --> 00:19:35,926
- D'accord.
- Un salto arrière, Gio !
352
00:19:36,009 --> 00:19:37,260
Pas question.
353
00:19:37,344 --> 00:19:40,055
- Je vais sauter en arrière.
- Gio ! Attention.
354
00:19:41,806 --> 00:19:43,892
C'était trop près du bateau.
355
00:19:43,975 --> 00:19:45,060
Je kiffe les yachts.
356
00:19:45,143 --> 00:19:48,730
Chelsea, je veux aussi te parler
de ton bien à 22 millions.
357
00:19:49,689 --> 00:19:52,984
D'accord, parlons-en bientôt.
358
00:19:53,068 --> 00:19:55,528
Voire ce soir ou demain. C'est bon ?
359
00:19:55,612 --> 00:19:57,322
D'accord. À plus.
360
00:19:58,365 --> 00:20:02,452
- Oui ! Il vient de conclure un deal.
- Pas tout à fait, mais bientôt.
361
00:20:02,535 --> 00:20:04,746
Genre, "22 millions, 13 millions…"
362
00:20:04,829 --> 00:20:06,581
Oui, Chelsea à Los Angeles.
363
00:20:07,082 --> 00:20:09,417
- Je ne la connais pas.
- Deux deals. Elle débute.
364
00:20:09,501 --> 00:20:13,129
- Bon sang. Elle l'a enlevée.
- Je me fonds dans le paysage.
365
00:20:13,213 --> 00:20:16,633
Tu as froid ? Oui, bien sûr.
Voici une serviette.
366
00:20:17,759 --> 00:20:18,802
Polly…
367
00:20:19,844 --> 00:20:21,972
- Hypocrite.
- Si je faisais ça...
368
00:20:22,055 --> 00:20:23,974
Oh, mon Dieu, ce serait…
369
00:20:24,057 --> 00:20:25,267
- Oh, non.
- Imagine.
370
00:20:25,350 --> 00:20:28,061
Comment elles peuvent
s'en prendre à Kayla,
371
00:20:28,144 --> 00:20:29,688
alors qu'elles collent Tyler.
372
00:20:29,771 --> 00:20:33,316
C'est totalement hypocrite.
Ce sont tous des hypocrites.
373
00:20:33,400 --> 00:20:35,277
Ça partirait en vrille.
374
00:20:35,360 --> 00:20:37,237
- Deux poids, deux mesures.
- L'enfer.
375
00:20:37,320 --> 00:20:39,364
Oui, c'est déplacé.
376
00:20:39,447 --> 00:20:42,492
Salut !
Je peux me joindre à vous ?
377
00:20:42,575 --> 00:20:45,412
- Oui.
- J'allais justement partir.
378
00:20:45,495 --> 00:20:46,413
Moi aussi.
379
00:20:46,496 --> 00:20:49,124
- Parfait, j'espérais m'asseoir…
- Assieds-toi.
380
00:20:49,207 --> 00:20:50,208
Prends tes aises.
381
00:20:50,292 --> 00:20:53,253
En fait, j'espérais discuter avec Brandi.
382
00:20:58,550 --> 00:21:01,261
Je voulais te parler
383
00:21:01,344 --> 00:21:02,929
depuis la soirée casino.
384
00:21:03,013 --> 00:21:04,055
D'accord.
385
00:21:04,139 --> 00:21:08,727
Tu as eu des problèmes avec Rose,
et c'est autre chose,
386
00:21:08,810 --> 00:21:14,065
mais quand tu m'as traitée de brute,
ça m'a vraiment choquée.
387
00:21:14,566 --> 00:21:16,526
J'ai dit : "Tu es une brute" ?
388
00:21:16,609 --> 00:21:20,030
Oui. Tu as dit que Rose et moi
étions des brutes au bureau.
389
00:21:20,989 --> 00:21:22,365
C'est dark ici, maintenant.
390
00:21:22,991 --> 00:21:27,203
- Fini le soleil, c'est dark.
- Ça vient de quelqu'un.
391
00:21:27,287 --> 00:21:29,789
Tu t'en prends à Brandi ?
392
00:21:30,290 --> 00:21:32,125
Je l'ai traitée de brute ?
393
00:21:32,208 --> 00:21:35,503
- Ce n'est pas vrai.
- Alex Hall, tu n'étais pas là.
394
00:21:35,587 --> 00:21:38,631
J'étais là.
C'est moi qui t'ai traitée de brute.
395
00:21:38,715 --> 00:21:43,470
Vous passez votre temps
à mettre la pagaille au bureau.
396
00:21:43,553 --> 00:21:46,765
- Vous êtes les brutes.
- On est les brutes ?
397
00:21:46,848 --> 00:21:49,726
Personne au bureau
n'était sympa avec toi, à part moi.
398
00:21:49,809 --> 00:21:51,061
Et tu m'as rembarrée.
399
00:21:51,144 --> 00:21:53,521
J'ignore à quoi tu joues,
mais ça ne marche pas.
400
00:21:53,605 --> 00:21:54,439
Exactement.
401
00:21:54,522 --> 00:21:57,567
J'ai toujours été gentille
avec tout le monde.
402
00:21:57,650 --> 00:21:59,944
- Tu as raison.
- Je vais chercher un verre.
403
00:22:00,028 --> 00:22:03,198
- Ça recommence.
- Comme à la soirée casino.
404
00:22:03,281 --> 00:22:05,283
- C'est fait exprès.
- Tu peux partir.
405
00:22:05,367 --> 00:22:07,619
Tu n'es pas coincée. Tu peux y aller…
406
00:22:07,702 --> 00:22:11,164
Ah non ?
Regarde où on est. Tu fais toujours ça.
407
00:22:11,247 --> 00:22:12,916
Pourquoi tu parles pour elle ?
408
00:22:12,999 --> 00:22:14,125
Tu es…
409
00:22:14,209 --> 00:22:16,461
Tu gâches tout.
410
00:22:16,544 --> 00:22:17,921
Ne te fatigue pas.
411
00:22:18,004 --> 00:22:21,966
Si on me perçoit comme une connasse,
je veux qu'on me le dise.
412
00:22:22,050 --> 00:22:25,553
Je te l'ai dit. C'est comme ça,
que ça te plaise ou non.
413
00:22:25,637 --> 00:22:29,391
Accepte-le ou non, c'est l'énergie
que tu dégages au bureau.
414
00:22:29,474 --> 00:22:32,310
Tu t'associes à certains
pour certaines raisons.
415
00:22:32,394 --> 00:22:35,355
Je cherche des amis de caractère
et compatibles.
416
00:22:35,438 --> 00:22:37,524
Tu t'associes aux mauvaises personnes.
417
00:22:37,607 --> 00:22:39,150
On est incompatibles…
418
00:22:39,234 --> 00:22:41,319
- Polly, ôte tes lunettes.
- Pardon.
419
00:22:41,403 --> 00:22:44,322
On doit voir tes yeux,
voir si tu nous regardes.
420
00:22:46,199 --> 00:22:48,118
- Je t'emmerde.
- T'es sérieuse ?
421
00:22:48,201 --> 00:22:51,287
- Enlève ton fute moche.
- Ne donne pas des ordres.
422
00:22:51,371 --> 00:22:53,748
- Oublie-moi.
- Tu es impolie.
423
00:22:53,832 --> 00:22:55,834
Tu es vraiment grossière.
424
00:22:56,709 --> 00:22:59,337
- Tes actes, tes paroles.
- On doit voir tes yeux.
425
00:22:59,421 --> 00:23:00,630
- Peu importe.
- OK.
426
00:23:00,713 --> 00:23:04,134
- Va te faire. Enlève ton sale fute.
- On l'entend.
427
00:23:04,217 --> 00:23:06,261
On veut voir tes beaux yeux.
428
00:23:06,344 --> 00:23:07,720
C'est ça.
429
00:23:07,804 --> 00:23:11,057
Non, tu as de beaux yeux, c'est sincère.
430
00:23:11,141 --> 00:23:12,642
Quel est le problème ?
431
00:23:12,725 --> 00:23:14,686
Je suis venue parler à Brandi
432
00:23:14,769 --> 00:23:17,605
sur le fait
qu'elle nous a traitées de brutes.
433
00:23:17,689 --> 00:23:20,567
Je pense que beaucoup de gens
sont d'accord.
434
00:23:20,650 --> 00:23:21,526
Sérieux ?
435
00:23:21,609 --> 00:23:25,405
- Je n'ai demandé qu'à Brandi.
- J'ai expliqué cette perception.
436
00:23:25,488 --> 00:23:26,698
Ça concerne le bureau.
437
00:23:26,781 --> 00:23:30,660
- On pourrait dire la même chose.
- Fermez-la et écoutez-nous.
438
00:23:30,743 --> 00:23:32,912
Polly, je me moque de ton opinion.
439
00:23:32,996 --> 00:23:35,039
C'est assez évident.
440
00:23:35,123 --> 00:23:37,667
- Je te le dis.
- Tu m'as manqué de respect.
441
00:23:37,750 --> 00:23:40,753
Je vais partir avant de gifler quelqu'un.
442
00:23:40,837 --> 00:23:45,884
Je n'ai pas vécu tout ce que j'ai vécu
pour en arriver là où j'en suis
443
00:23:45,967 --> 00:23:49,471
pour laisser
des pétasses coincées comme vous
444
00:23:49,554 --> 00:23:52,807
me rabaisser et me critiquer,
et ça ne va pas commencer.
445
00:23:52,891 --> 00:23:55,977
On ne s'entendra jamais avec ces filles.
446
00:23:56,060 --> 00:23:59,689
Même si elles sont
les meilleures vendeuses d'Amérique.
447
00:23:59,772 --> 00:24:02,317
Je ne veux rien avoir à faire avec elles.
448
00:24:02,400 --> 00:24:03,526
J'en ai marre.
449
00:24:03,610 --> 00:24:05,737
On a tous vécu des trucs difficiles.
450
00:24:05,820 --> 00:24:09,282
- Je n'apprécie pas ton hypocrisie.
- De quoi tu parles ?
451
00:24:09,365 --> 00:24:13,036
Ne mords pas le nez de Tyler
et ne lui fais pas de câlins,
452
00:24:13,119 --> 00:24:16,581
quand tu accuses Kayla de le draguer.
453
00:24:16,664 --> 00:24:19,751
L'histoire Kayla/Tyler
est controversée
454
00:24:19,834 --> 00:24:23,129
parce que ce n'est pas
qu'elle l'a "trop draguée",
455
00:24:23,213 --> 00:24:25,381
elle a essayé de baiser avec lui.
456
00:24:25,465 --> 00:24:29,594
C'était le problème, et on l'a résolu,
457
00:24:29,677 --> 00:24:34,182
donc ce n'est pas ton problème,
alors pourquoi tu me parles de ça ?
458
00:24:34,265 --> 00:24:36,476
Quoi d'autre ?
459
00:24:36,559 --> 00:24:39,646
Qu'avez-vous d'autre à dire ?
Je vous écoute.
460
00:24:39,729 --> 00:24:42,148
Je n'ai plus d'énergie
pour cette conversation.
461
00:24:42,232 --> 00:24:43,066
Bien.
462
00:24:44,317 --> 00:24:45,151
D'accord.
463
00:24:46,778 --> 00:24:48,404
- Bonne soirée.
- Salut !
464
00:24:52,033 --> 00:24:53,826
J'adore ton petit sac.
465
00:24:56,538 --> 00:24:58,540
Je n'aime pas son petit sac.
466
00:24:58,623 --> 00:25:03,169
Énorme ! Une baleine, putain !
467
00:25:03,670 --> 00:25:05,547
- J'y vais !
- Non, ça va…
468
00:25:05,630 --> 00:25:07,924
- Tyler !
- Il fait quoi ?
469
00:25:08,675 --> 00:25:10,134
Attrape-la, Tyler !
470
00:25:10,218 --> 00:25:12,220
Il va la caresser ? Que fait-il ?
471
00:25:12,303 --> 00:25:14,681
J'adore la vie marine.
Ça m'enthousiasme.
472
00:25:17,559 --> 00:25:18,977
On peut rentrer.
473
00:25:19,477 --> 00:25:22,188
- Mais ça peut arriver, non ?
- Oui.
474
00:25:22,272 --> 00:25:24,607
Tu dois avoir d'anciens amis collègues.
475
00:25:24,691 --> 00:25:25,858
Non, pas du tout.
476
00:25:25,942 --> 00:25:27,026
Aucun.
477
00:25:27,110 --> 00:25:28,027
Quoi ?
478
00:25:28,111 --> 00:25:30,321
Je vais être honnête avec vous.
479
00:25:30,405 --> 00:25:32,865
On devrait jouer cartes sur table.
480
00:25:32,949 --> 00:25:37,287
Vous avez deux poids, deux mesures,
et certaines sont des hypocrites.
481
00:25:38,079 --> 00:25:39,289
Explique-toi.
482
00:25:39,372 --> 00:25:44,210
Je n'aime pas le fait que vous
ayez accusé Kayla de draguer Tyler,
483
00:25:44,294 --> 00:25:47,171
alors que vous lui faites des câlins.
484
00:25:47,255 --> 00:25:50,800
- Tu ignores ce qui s'est passé.
- Et tu lui as mordu le nez.
485
00:25:50,883 --> 00:25:54,053
- Ça ne se fait pas.
- Lui mordre le nez ?
486
00:25:54,137 --> 00:25:55,263
Et les câlins.
487
00:25:55,346 --> 00:25:57,974
On peut se faire des câlins.
Attends.
488
00:25:58,057 --> 00:25:59,642
C'est un homme marié.
489
00:25:59,726 --> 00:26:01,519
Tu ignores ce qui s'est passé,
490
00:26:01,603 --> 00:26:04,439
et si tu veux ouvrir
la boîte de Pandore avec Kayla…
491
00:26:04,522 --> 00:26:07,358
Tu veux qu'on réaborde le sujet ?
492
00:26:07,442 --> 00:26:09,235
Ça peut se faire.
493
00:26:09,319 --> 00:26:13,448
Je n'aime pas te voir sur ses genoux
et agir comme une hypocrite.
494
00:26:13,531 --> 00:26:15,950
Tu te fous de ma gueule ?
495
00:26:16,034 --> 00:26:17,076
On s'en fout.
496
00:26:17,160 --> 00:26:20,663
C'est hypocrite de critiquer Kayla
pour son comportement.
497
00:26:20,747 --> 00:26:25,585
Tu ne sais pas ce qui s'est passé,
alors ta gueule !
498
00:26:25,668 --> 00:26:27,545
Arrêtez. Sérieux.
499
00:26:27,629 --> 00:26:30,381
Qu'est-ce que vous racontez, putain ?
500
00:26:30,465 --> 00:26:34,093
- J'allais venir te chercher.
- Voilà mon problème :
501
00:26:34,177 --> 00:26:38,181
vous venez ici
avec l'envie de foutre la merde.
502
00:26:38,264 --> 00:26:39,974
- Comme toujours.
- C'est le problème.
503
00:26:40,058 --> 00:26:43,269
- On règle un problème.
- Non. Alex est mon amie.
504
00:26:43,353 --> 00:26:45,938
Je suis marié.
On n'a jamais dépassé les bornes.
505
00:26:46,022 --> 00:26:49,776
Polly et moi sommes amis.
On n'a jamais dépassé les bornes.
506
00:26:49,859 --> 00:26:51,569
Il n'y a pas de problème.
507
00:26:51,653 --> 00:26:53,613
Vous faites pleurer Kayla.
508
00:26:53,696 --> 00:26:56,157
- C'est toi.
- Vous êtes des brutes.
509
00:26:56,240 --> 00:26:58,284
- Avec Kayla, on a…
- C'est faux.
510
00:26:58,368 --> 00:26:59,952
Non, vous êtes des brutes.
511
00:27:00,036 --> 00:27:03,831
Vous croyez défendre Kayla,
mais elle pleure à cause de vous.
512
00:27:03,915 --> 00:27:06,000
- Elle ne veut pas parler.
- C'est le souci.
513
00:27:06,084 --> 00:27:08,378
Quand elles vous traitent de brutes,
c'est ça.
514
00:27:08,461 --> 00:27:10,296
Ce n'est pas du harcèlement.
515
00:27:10,380 --> 00:27:12,382
Ah oui ? Regarde-la !
516
00:27:12,465 --> 00:27:14,550
Calme-toi. Inutile de crier.
517
00:27:14,634 --> 00:27:16,969
- Je rêve !
- C'est le problème.
518
00:27:17,053 --> 00:27:18,596
Regarde-la !
519
00:27:18,680 --> 00:27:21,265
Tu cries.
J'essaie de parler, tu cries.
520
00:27:21,349 --> 00:27:25,395
Elle nous a dit qu'elle était blessée
parce que vous la repoussiez.
521
00:27:25,478 --> 00:27:26,771
- Qui ?
- Kayla.
522
00:27:26,854 --> 00:27:28,856
Repoussée pour quelle raison ?
523
00:27:29,524 --> 00:27:31,776
Par elles, à cause de ce qui s'est passé.
524
00:27:31,859 --> 00:27:33,945
En quoi ça vous regarde ?
525
00:27:34,028 --> 00:27:37,448
Quand on voit une fille s'asseoir
sur tes genoux, te mordre le nez
526
00:27:37,532 --> 00:27:40,618
et t'allumer, c'est déplacé.
527
00:27:40,702 --> 00:27:43,830
- Qui m'a mordu le nez ?
- Alex Hall à la plage.
528
00:27:43,913 --> 00:27:45,915
Elle m'a mordu le nez à la plage ?
529
00:27:45,998 --> 00:27:48,751
- Elle m'a mordu ?
- Elle n'était même pas là.
530
00:27:48,835 --> 00:27:52,463
Ça s'appelle un "nisou".
C'est un "nisou" !
531
00:27:52,547 --> 00:27:54,215
Trop fort !
532
00:27:54,799 --> 00:27:56,509
C'est un "nisou", c'est rien.
533
00:27:56,592 --> 00:27:57,844
Attends.
534
00:27:57,927 --> 00:28:00,888
Je n'ai rien contre vous
tant que vous ne dépassez pas les bornes.
535
00:28:00,972 --> 00:28:05,435
Aujourd'hui, vous les avez dépassées
à plusieurs reprises,
536
00:28:05,518 --> 00:28:07,812
ce qui m'oblige à m'exprimer.
537
00:28:07,895 --> 00:28:10,565
C'est pourquoi
je me sens obligé de parler.
538
00:28:12,024 --> 00:28:13,901
Au secours !
539
00:28:13,985 --> 00:28:15,278
Briseuse de ménage !
540
00:28:15,361 --> 00:28:17,155
Elle lui a fait un "nisou".
541
00:28:17,238 --> 00:28:20,158
Si Kayla faisait ça,
ce serait toute une histoire.
542
00:28:20,241 --> 00:28:21,743
Non. Pas du tout.
543
00:28:21,826 --> 00:28:22,952
C'est ça.
544
00:28:23,035 --> 00:28:26,622
- Ce n'est pas ce qu'elle a fait.
- Vous foutez la merde.
545
00:28:27,290 --> 00:28:31,169
Le problème, c'est
que vous essayez de causer des ennuis.
546
00:28:31,252 --> 00:28:34,839
Je vous soutiens depuis longtemps,
547
00:28:34,922 --> 00:28:38,050
mais plus maintenant.
Vous voulez savoir pourquoi ?
548
00:28:38,134 --> 00:28:39,510
Je m'en fiche.
549
00:28:39,594 --> 00:28:42,805
Je sais que tu t'en fiches.
C'est bien ça, le problème.
550
00:28:42,889 --> 00:28:46,309
Dans ce milieu,
dans cette communauté,
551
00:28:46,392 --> 00:28:50,438
les relations sont très utiles,
et vous l'apprendrez à vos dépens.
552
00:28:50,521 --> 00:28:52,732
Vous vous en apercevrez un jour.
553
00:28:52,815 --> 00:28:56,402
Vous allez torpiller vos arrières
jusqu'au point de non-retour.
554
00:28:56,486 --> 00:28:58,696
Ce n'est pas mon cas. C'est tout.
555
00:29:08,331 --> 00:29:11,876
Ce qui s'est passé s'est passé.
556
00:29:11,959 --> 00:29:12,794
Oui.
557
00:29:12,877 --> 00:29:16,214
C'est réglé, ce qui est fait est fait.
558
00:29:16,297 --> 00:29:20,635
Mais Jarvis et Rose en parlent à nouveau,
559
00:29:20,718 --> 00:29:23,137
alors que c'est du passé.
560
00:29:23,221 --> 00:29:26,891
La seule personne
en qui j'ai confiance, c'est toi.
561
00:29:26,974 --> 00:29:28,601
Je trinque aux vraies…
562
00:29:28,684 --> 00:29:31,187
Je voulais que tu restes
sur cette annonce.
563
00:29:31,270 --> 00:29:33,189
Je suis honnête.
564
00:29:33,272 --> 00:29:36,943
Tu es la seule en qui j'ai confiance,
et à qui je donnerais ma vie.
565
00:29:37,902 --> 00:29:38,986
Et ce putain de…
566
00:29:39,070 --> 00:29:41,572
On a vécu plein de choses en peu de temps.
567
00:29:41,656 --> 00:29:43,032
D'où ma confiance.
568
00:29:45,827 --> 00:29:49,330
Kayla ne se défend pas.
Elle s'est recroquevillée sur elle-même.
569
00:30:04,512 --> 00:30:06,639
Tyler, tu as des biens à San Clemente ?
570
00:30:06,722 --> 00:30:09,308
- Oui.
- Il y a de grands terrains ?
571
00:30:09,392 --> 00:30:11,936
J'en vois peu supérieurs à 900.
572
00:30:12,019 --> 00:30:13,729
- De plus de 900 m² ?
- Oui.
573
00:30:13,813 --> 00:30:17,900
Il y en a quelques-uns,
mais je n'en connais pas beaucoup.
574
00:30:17,984 --> 00:30:18,985
Je dois éternuer.
575
00:30:20,444 --> 00:30:22,196
C'est parti. Je déteste ça.
576
00:30:22,280 --> 00:30:25,992
Je déteste ça. C'est énervant. Merde !
577
00:30:26,617 --> 00:30:28,911
Salut. Voici les dernières nouvelles.
578
00:30:28,995 --> 00:30:31,747
On vient de fêter 100 millions de ventes,
579
00:30:31,831 --> 00:30:34,500
mais on progresse encore plus vite,
580
00:30:34,584 --> 00:30:39,922
car Rose et Jarvis viennent de vendre
Dolphin Terrace pour 20 millions.
581
00:30:40,006 --> 00:30:42,842
5 CH - 9,5 SDB - 1 022 M²
582
00:30:42,925 --> 00:30:44,677
PRIX DEMANDÉ - 19 995 000 $
583
00:30:44,760 --> 00:30:46,762
PRIX DE VENTE - 20 500 000 $
584
00:30:54,020 --> 00:30:55,521
- Sonnez la cloche.
- Merci.
585
00:31:32,683 --> 00:31:36,979
Sous-titres : David Kerlogot