1 00:00:06,215 --> 00:00:10,511 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:39,457 --> 00:00:40,917 VISITA PRELIMINARE DI JARVIS 3 00:00:41,542 --> 00:00:43,503 - Salve. - Ciao. 4 00:00:43,586 --> 00:00:46,547 - Questo posto è stupendo. - Vero? 5 00:00:46,631 --> 00:00:47,799 Wow! 6 00:00:47,882 --> 00:00:51,385 Sono felice che Jarvis mi abbia invitata a vedere la casa. 7 00:00:51,469 --> 00:00:55,181 Penso possa essere un'ottima socia, magari, in futuro. 8 00:00:55,264 --> 00:00:58,893 È estremamente professionale. Si presenta con grande classe. 9 00:00:58,976 --> 00:01:02,647 Non mi interessa se non piace alle altre ragazze in ufficio. 10 00:01:02,730 --> 00:01:04,899 È una cosa ridicola e immatura. 11 00:01:04,982 --> 00:01:06,651 Qual è il prezzo richiesto? 12 00:01:06,734 --> 00:01:08,986 Poco meno di 11 milioni 13 00:01:09,070 --> 00:01:10,780 e misura 501 mq. 14 00:01:12,198 --> 00:01:15,910 Quattro camere da letto, quattro bagni, su quattro piani. 15 00:01:16,744 --> 00:01:19,622 Vediamo la vista dalla camera padronale. 16 00:01:20,623 --> 00:01:22,542 È bellissima. 17 00:01:23,126 --> 00:01:25,253 Come va con il tuo immobile? 18 00:01:25,336 --> 00:01:27,755 Beh, il cliente è un incubo. 19 00:01:27,839 --> 00:01:29,715 Ora vuole alzare il prezzo. 20 00:01:30,675 --> 00:01:32,844 Non so cosa fare. Jason ha detto: 21 00:01:32,927 --> 00:01:38,182 "O lo scarichi o alzi il prezzo e vedi che succede". 22 00:01:38,266 --> 00:01:39,100 Sono bloccata. 23 00:01:39,183 --> 00:01:42,812 Onestamente, nei tuoi panni, non scaricherei il cliente. 24 00:01:42,895 --> 00:01:46,941 Continuerei a insistere, perché a volte i clienti sono volubili. 25 00:01:47,024 --> 00:01:48,818 Fidati del tuo intuito. 26 00:01:48,901 --> 00:01:51,863 E se pensi sia la cosa giusta da fare, allora lo è. 27 00:01:52,363 --> 00:01:54,699 Com'è lavorare con Alex Hall? 28 00:01:54,782 --> 00:01:57,368 Sincera. Voglio sapere la tua esperienza. 29 00:01:57,952 --> 00:01:59,996 Finora è andata bene, 30 00:02:00,079 --> 00:02:03,916 ma dopo quell'episodio, ci sono rimasta un po'… Non lo so. 31 00:02:04,000 --> 00:02:08,087 Sì, ma ti do un consiglio, stai attenta a chi scegli come soci. 32 00:02:08,171 --> 00:02:12,383 Detto questo, che diavolo è successo alla serata casinò? 33 00:02:12,466 --> 00:02:16,137 Polly è andata dal mio fidanzato e ha iniziato a straparlare, 34 00:02:16,220 --> 00:02:18,890 ha detto che sono una stronza, che mi odia, 35 00:02:19,473 --> 00:02:21,642 buona fortuna. Cioè, delle cose… 36 00:02:22,810 --> 00:02:23,769 - Cosa? - Già. 37 00:02:24,812 --> 00:02:27,607 Lui me l'ha detto dopo, ma non sapeva chi fosse. 38 00:02:27,690 --> 00:02:29,650 - Non la conosce nemmeno. - Wow. 39 00:02:29,734 --> 00:02:32,653 Poi ho sentito le altre che parlavano di me, 40 00:02:32,737 --> 00:02:35,573 così ho detto: "Ho sentito il mio nome. Che c'è?" 41 00:02:35,656 --> 00:02:39,160 Brandi mi ha dato della bulla e per chiamare me una bulla, 42 00:02:39,243 --> 00:02:42,163 in quale assurdo mondo di allucinazioni vivono? 43 00:02:42,747 --> 00:02:45,499 A me sembra che le bulle siano loro 44 00:02:45,583 --> 00:02:49,754 ed è per questo che odio il modo in cui ti trattano in ufficio 45 00:02:49,837 --> 00:02:54,634 e mi addolora vederle parlare male di te, perché non è giusto. 46 00:02:54,717 --> 00:02:59,430 All'inizio, andavano d'accordo con te e tu non hai fatto niente a nessuno. 47 00:02:59,513 --> 00:03:04,727 Rose ha messo zizzania dall'inizio, ma ora comincio a pensare, 48 00:03:04,810 --> 00:03:10,274 visto che tutti odiano Rose, che ti accomunino a lei? Non saprei. 49 00:03:10,358 --> 00:03:12,026 Potrebbe essere quello, 50 00:03:12,109 --> 00:03:15,780 per me questo dimostra solo quanto sono immature. 51 00:03:15,863 --> 00:03:17,740 - Perché io sono io. - Sì. 52 00:03:17,823 --> 00:03:21,327 Se ci vogliono accomunare, è un problema loro. 53 00:03:21,911 --> 00:03:26,332 Anche se io sono a posto con loro e anche con voi, puoi fidarti di me. 54 00:03:26,415 --> 00:03:28,459 - La fiducia va guadagnata. - Sì. 55 00:03:28,542 --> 00:03:32,088 Sono disposta a dare delle possibilità, ma sto molto attenta. 56 00:03:32,672 --> 00:03:33,923 Sì. 57 00:03:55,695 --> 00:03:59,448 Gnam. Grazie mille. 58 00:03:59,532 --> 00:04:01,158 È così divertente. 59 00:04:01,242 --> 00:04:05,121 - Carini. Una piccola pila a testa. - Sì. Faccio una foto. 60 00:04:05,204 --> 00:04:08,207 Guarda qua. Su una scala da uno a dieci, gli do 11. 61 00:04:08,291 --> 00:04:09,959 È stata un'ottima idea. 62 00:04:10,042 --> 00:04:11,669 Che voto dai a ieri sera? 63 00:04:11,752 --> 00:04:17,466 Nel complesso, la serata è stata probabilmente un 8,7. 64 00:04:19,719 --> 00:04:21,220 Il dramma con Jarvis? 65 00:04:21,304 --> 00:04:24,598 - È stata una stronzata da 11 su dieci. - Sì. 66 00:04:25,975 --> 00:04:29,645 E gli do un meno due in termini di divertimento. 67 00:04:29,729 --> 00:04:31,647 Mi fa proprio… 68 00:04:32,273 --> 00:04:35,818 Jarvis fa quei commenti sarcastici e gliel'avevo già detto 69 00:04:35,901 --> 00:04:37,862 di non chiamarmi "tesoro". 70 00:04:37,945 --> 00:04:40,281 L'ha fatto di nuovo e stavo per… 71 00:04:40,364 --> 00:04:43,409 È più forte di loro. Dopo che l'hai detto due volte, 72 00:04:43,492 --> 00:04:45,828 parlavamo e mi hanno chiamata così. 73 00:04:45,911 --> 00:04:48,956 Ha detto: "In Alabama diciamo 'Che Dio ti benedica'" 74 00:04:49,040 --> 00:04:51,417 - Ho detto: “Quello è sfottere”. - Io dico… 75 00:04:51,500 --> 00:04:54,128 - Meglio che vai. - Che Dio ti benedica. 76 00:04:54,211 --> 00:04:55,629 No. Che Dio ti benedica. 77 00:04:55,713 --> 00:04:59,300 Sinceramente, non è tanto la parola "tesoro". 78 00:04:59,383 --> 00:05:03,095 - È il tono. Vuole farmi sentire stupida. - Di sufficienza. 79 00:05:03,179 --> 00:05:06,057 - Sì. - Me l'ha fatto, quel tono da avvocato. 80 00:05:06,140 --> 00:05:09,101 Poi ha detto: "Sono solo ornamenti lessicali". 81 00:05:09,185 --> 00:05:11,312 - Cosa? Chiudi il becco. - Zitta. Sì. 82 00:05:11,395 --> 00:05:13,856 Del tipo: "Ma che stai dicendo?" 83 00:05:13,939 --> 00:05:18,110 Torna in tribunale, se ti piace tanto parlare così. 84 00:05:19,904 --> 00:05:22,490 - Siamo adulti. - Ma devo controllarmi. 85 00:05:22,573 --> 00:05:26,869 Non devo essere reattiva, perché lei sa cosa mi irrita. 86 00:05:26,952 --> 00:05:28,454 - Sì. - E lo fa apposta. 87 00:05:28,537 --> 00:05:33,751 Cosa faremo in ufficio? Personalmente, vado d'accordo con Kayla, 88 00:05:33,834 --> 00:05:37,213 invece, le altre, non mi va nemmeno di salutarle. 89 00:05:37,296 --> 00:05:42,301 Vale lo stesso per me. Non ho problemi con Kayla. Siamo a posto. 90 00:05:42,385 --> 00:05:46,097 Qualsiasi cosa sia successa, lo sapevo dal primo giorno, 91 00:05:46,180 --> 00:05:50,684 quindi non è che la tratto diversamente da come l'ho sempre trattata. 92 00:05:50,768 --> 00:05:53,854 E Kayla non verrà più da me con i suoi "problemi". 93 00:05:53,938 --> 00:05:56,899 - Sa che non ci caschi. - Dirò: "Sono cazzate". 94 00:05:56,982 --> 00:06:00,694 Se frequenti quel tipo di ragazze, cosa dice sul tuo conto? 95 00:06:00,778 --> 00:06:05,199 È quello che ho pensato dal primo giorno. All'inizio, mi piaceva Jarvis. 96 00:06:05,282 --> 00:06:08,619 Poi ho iniziato a guardare cosa succedeva in ufficio 97 00:06:08,702 --> 00:06:10,287 e ho pensato: "Aspetta". 98 00:06:10,371 --> 00:06:13,749 Pare che il comportamento di Rose abbia contagiato Jarvis. 99 00:06:13,833 --> 00:06:15,668 Ora sembrano la stessa persona. 100 00:06:15,751 --> 00:06:18,921 Una mela marcia vicino a un'altra, fa due mele marce. 101 00:06:19,004 --> 00:06:23,717 È così antipatica e irritante. 102 00:06:45,448 --> 00:06:47,533 - Ehi. Come va? - Ciao. Bene, tu? 103 00:06:47,616 --> 00:06:48,993 Guarda che vista. 104 00:06:49,493 --> 00:06:51,495 Sì. È stupenda. 105 00:06:51,579 --> 00:06:54,165 - Viviamo davvero in paradiso. - Già. 106 00:06:55,708 --> 00:06:57,918 - Ciao. Come va? - Ciao. Bene, grazie. 107 00:06:58,002 --> 00:07:00,546 - Benvenute all'Hotel Laguna. - Grazie. 108 00:07:00,629 --> 00:07:02,756 Gradite qualcosa da bere? 109 00:07:02,840 --> 00:07:04,925 Un margarita? Skinny margarita? 110 00:07:05,009 --> 00:07:06,802 Perfetto. È buonissimo qui. 111 00:07:06,886 --> 00:07:09,263 - Lo stesso per me. Grazie. - Ok. Ottimo. 112 00:07:11,098 --> 00:07:15,853 Volevo fare il punto della situazione, dopo essere uscita dalla riunione. 113 00:07:15,936 --> 00:07:19,190 - Lei è l'agente di vendita. - Sì, ti ha coinvolta lei. 114 00:07:19,273 --> 00:07:23,068 Non ti intromettere, non ne hai idea. Fatti gli affari tuoi. 115 00:07:26,447 --> 00:07:30,993 Non hai detto molto alla riunione. Hanno parlato più Jarvis e Rose. 116 00:07:31,702 --> 00:07:36,916 E mi hanno presa alla sprovvista, è stato strano e frustrante. 117 00:07:36,999 --> 00:07:41,795 Voglio che tu sappia che non me ne sono andata per colpa tua, 118 00:07:41,879 --> 00:07:48,636 ma perché ero arrabbiata e non mi pareva il luogo adatto per quella conversazione. 119 00:07:48,719 --> 00:07:53,599 - Quindi… - Sì, beh, ero scioccata quanto te. 120 00:07:53,682 --> 00:07:57,019 Quando hanno parlato, ho pensato: "Cosa?" 121 00:07:57,102 --> 00:07:59,355 Anche se mi piace lavorare con te, 122 00:07:59,438 --> 00:08:01,690 capisco cosa volevano dire, 123 00:08:01,774 --> 00:08:07,321 ma dovevamo discuterne tra di noi e non davanti a tutti. 124 00:08:07,404 --> 00:08:12,159 Ma sono felice che siamo riuscite a parlarne. 125 00:08:12,243 --> 00:08:14,328 - C'è anche un'altra cosa. - Ok. 126 00:08:14,411 --> 00:08:16,789 Non dubito che possiamo vendere la casa, 127 00:08:16,872 --> 00:08:20,876 ma il venditore vuole aumentare il prezzo di $350.000. 128 00:08:20,960 --> 00:08:25,214 Sono così infastidita che lo faccia. 129 00:08:25,297 --> 00:08:26,840 - Non ci dà tregua. - Sì. 130 00:08:26,924 --> 00:08:29,343 Non ho mai avuto un cliente così, mai. 131 00:08:29,426 --> 00:08:34,431 E ne ho avuti di clienti difficili, ma lui mi fa sentire piccola così. 132 00:08:34,515 --> 00:08:38,352 So che Doug dice che Hall è come un venditore d'auto, 133 00:08:38,435 --> 00:08:41,605 ma non voglio dirglielo, 134 00:08:41,689 --> 00:08:44,692 perché non voglio farla arrabbiare ancora di più, 135 00:08:44,775 --> 00:08:48,571 considerando che è già infastidita dall'aumento del prezzo. 136 00:08:48,654 --> 00:08:50,990 Doug mi stressa. 137 00:08:51,073 --> 00:08:52,783 Doug è così inaffidabile. 138 00:08:52,866 --> 00:08:56,662 Un passo falso e potrebbe toglierci il tappeto da sotto i piedi. 139 00:08:56,745 --> 00:08:59,707 Non può toglierci la casa, ma può darci problemi. 140 00:08:59,790 --> 00:09:02,918 Anche dopo tutto quello che è successo, 141 00:09:03,002 --> 00:09:07,006 sono ancora sicura che insieme ce la faremo. 142 00:09:07,089 --> 00:09:10,718 Ti ammiro. Ti ho messa su un piedistallo. So che lavori sodo. 143 00:09:11,302 --> 00:09:16,432 E questo è il mio momento per entrare nel mercato del lusso 144 00:09:16,515 --> 00:09:18,642 e credo che una parte di me pensi: 145 00:09:18,726 --> 00:09:21,604 "Posso farlo e posso dimostrarlo a tutti". 146 00:09:21,687 --> 00:09:24,815 Va bene che tu guardi gli affari, lo faccio anch'io, 147 00:09:24,898 --> 00:09:27,985 ma non mi piace essere in questa posizione. 148 00:09:28,068 --> 00:09:30,779 So che lavorare con Hall non è facile, 149 00:09:30,863 --> 00:09:33,824 ma ora che il venditore alzerà il prezzo, 150 00:09:34,450 --> 00:09:37,911 mi servirà più che mai il suo aiuto per riuscire a vendere. 151 00:09:52,593 --> 00:09:55,262 OPPENHEIM GROUP AGENZIA IMMOBILIARE 152 00:09:59,725 --> 00:10:00,893 - È cambiato. - Ok. 153 00:10:01,769 --> 00:10:02,728 Ciao, cuccioli. 154 00:10:04,188 --> 00:10:07,024 Voglio aiutarti, accetteranno la tua offerta. 155 00:10:07,107 --> 00:10:08,776 - Ehi, Brandi. - Ciao. 156 00:10:10,694 --> 00:10:13,989 - Siamo in copertina su Dream Homes. - Sì? Quale casa? 157 00:10:14,073 --> 00:10:16,367 Sì. Dolphin. Le abbiamo ricevute oggi. 158 00:10:17,409 --> 00:10:19,078 Siamo in copertina. 159 00:10:20,788 --> 00:10:22,706 - È bellissima, davvero. - Sì. 160 00:10:23,290 --> 00:10:26,502 Facciamo la riunione. Volete finire la partita al volo? 161 00:10:26,585 --> 00:10:27,836 No, va per le lunghe. 162 00:10:29,755 --> 00:10:32,466 - Su, gente. - Ce la farò? 163 00:10:34,343 --> 00:10:35,552 Non è elastica. 164 00:10:35,636 --> 00:10:38,055 Polly, mi ricordi un personaggio. 165 00:10:38,138 --> 00:10:39,640 Braccio di ferro? 166 00:10:39,723 --> 00:10:42,976 Rosie la rivettatrice. Quella del: "Possiamo farcela!" 167 00:10:44,019 --> 00:10:45,813 - Giusto. - Scarafaggio! 168 00:10:45,896 --> 00:10:47,731 - Uno scarafaggio? - Ma che fai? 169 00:10:47,815 --> 00:10:49,775 - Scarafaggio? - Una vedova nera. 170 00:10:49,858 --> 00:10:51,276 Che esagerazione. 171 00:10:51,360 --> 00:10:53,362 - Odio i cazzo di ragni. - Preso. 172 00:10:53,445 --> 00:10:54,571 Odio i ragni. 173 00:10:54,655 --> 00:10:56,281 - Sicuro che è morto? - Sì. 174 00:10:56,365 --> 00:10:57,408 Oh, è morto. 175 00:10:57,491 --> 00:10:59,910 Ma si dice che i ragni portano soldi. 176 00:10:59,993 --> 00:11:03,414 Preferisco essere al verde, che avere dei ragni attorno. 177 00:11:03,997 --> 00:11:07,042 Ok, Polly, rivettatrice o che, inizia tu. 178 00:11:08,419 --> 00:11:11,338 Ho già la caparra, dieci giorni e chiudiamo. 179 00:11:11,422 --> 00:11:12,881 - Sì, tutto qui. - Ok. 180 00:11:13,549 --> 00:11:15,217 Brandi, mi aggiorni? 181 00:11:15,300 --> 00:11:19,722 Sì. Ho un cliente giocatore dell'NBA in pensione. Te l'ho detto? 182 00:11:19,805 --> 00:11:23,183 Faremo un'offerta per una proprietà a Laguna Niguel. 183 00:11:23,267 --> 00:11:27,187 L'agente mi ha detto che hanno già un'offerta molto alta. 184 00:11:27,271 --> 00:11:30,733 Quindi proporremo 3,7 in contanti e speriamo bene. 185 00:11:30,816 --> 00:11:33,360 - Bene! - Ottimo lavoro. 186 00:11:33,444 --> 00:11:34,653 - Brava. - Grazie. 187 00:11:34,737 --> 00:11:39,116 - Ha 3,7 in contanti grazie all'NBA? - Dita incrociate. Sì. Speriamo bene. 188 00:11:39,199 --> 00:11:40,033 Forte. 189 00:11:40,117 --> 00:11:41,034 E tu, Austin? 190 00:11:41,118 --> 00:11:43,620 Ho visto il venditore di una casa a Irvine. 191 00:11:43,704 --> 00:11:47,166 È bellissima, in fondo a una via privata. 192 00:11:47,249 --> 00:11:52,713 Cinque camere, sei bagni, poco più di 564 mq su 10 ettari di terra. 193 00:11:52,796 --> 00:11:55,883 - Bene. - Pensavo intorno ai 7,95. 194 00:11:55,966 --> 00:11:59,428 Ma puntano in alto, quindi 8,8. 195 00:11:59,511 --> 00:12:01,221 - Hanno firmato? - Sì. 196 00:12:01,305 --> 00:12:02,431 Ma è grandioso. 197 00:12:02,514 --> 00:12:03,932 Congratulazioni! 198 00:12:04,016 --> 00:12:05,225 - Scherzi? - Bravo! 199 00:12:05,309 --> 00:12:07,019 Ottimo, quasi dieci milioni. 200 00:12:07,102 --> 00:12:08,353 - Bravo. - Bel lavoro. 201 00:12:08,937 --> 00:12:11,398 - Sì. Così si fa. - Grazie, ragazzi. 202 00:12:11,482 --> 00:12:15,736 Kayla, l'ultima volta mi hai detto che eri indecisa 203 00:12:15,819 --> 00:12:20,199 tra lasciare il cliente o alzare il prezzo di vendita. 204 00:12:20,866 --> 00:12:22,284 Cos'hai deciso? 205 00:12:22,367 --> 00:12:23,619 Di alzare il prezzo. 206 00:12:25,120 --> 00:12:28,957 Perché non voglio ancora arrendermi, è troppo presto. 207 00:12:29,041 --> 00:12:31,376 È sul mercato da sole due settimane. 208 00:12:31,460 --> 00:12:34,755 Molti richiedono visite, abbiamo avuto ottimi riscontri. 209 00:12:34,838 --> 00:12:37,090 Abbiamo le altre due offerte. 210 00:12:37,174 --> 00:12:41,220 Credo che sia troppo presto e può accadere di tutto. 211 00:12:41,303 --> 00:12:43,555 Alex, tu che ne pensi? 212 00:12:43,639 --> 00:12:46,725 Io volevo lasciarlo due settimane fa, 213 00:12:46,809 --> 00:12:50,437 ma capisco perché vuole tenerlo. Abbiamo approcci diversi. 214 00:12:50,521 --> 00:12:55,275 Per me, non si tratta del prezzo, ma del modo in cui si è svolta la vicenda. 215 00:12:55,359 --> 00:13:00,113 Pubblicare un prezzo, ricevere offerte e poi aumentarlo è ridicolo. 216 00:13:00,197 --> 00:13:04,535 Io e Kayla sembriamo ridicole, perché siamo le agenti dell'immobile 217 00:13:04,618 --> 00:13:08,747 e questo mi dimostra, senza dubbio, che non è una persona seria. 218 00:13:08,831 --> 00:13:11,834 Quindi, a questo punto, esco di scena con dignità. 219 00:13:13,710 --> 00:13:16,213 Non voglio averci niente a che fare. 220 00:13:17,840 --> 00:13:19,424 Non sembrate ridicole. 221 00:13:19,508 --> 00:13:22,261 Ci state provando. Chissà cosa può succedere? 222 00:13:22,344 --> 00:13:24,304 - Il mercato è favorevole. - È in salita. 223 00:13:24,388 --> 00:13:26,682 E forse il venditore tornerà in sé. 224 00:13:26,765 --> 00:13:31,019 È troppo presto per arrendersi. Quindi voglio andare avanti. 225 00:13:31,103 --> 00:13:35,858 Entrambe le risposte sono valide. Rispetto entrambi gli approcci. 226 00:13:35,941 --> 00:13:39,653 Sinceramente, io non ho la tua tenacia. 227 00:13:39,736 --> 00:13:42,030 Avrei fatto come Alex, 228 00:13:42,114 --> 00:13:46,118 ma ammiro il tuo impegno. Forse dimostrerai che ci sbagliamo tutti. 229 00:13:46,702 --> 00:13:49,580 - Lo spero. - Dio, lo spero anch'io. Cazzo! 230 00:13:51,415 --> 00:13:53,041 Ok, Gio, dicci tutto. 231 00:13:53,125 --> 00:13:55,794 Oggi ho mostrato la casa a Seville Avenue 232 00:13:55,878 --> 00:13:58,046 a una bella e giovane coppia. 233 00:13:58,714 --> 00:14:03,385 Costruzione nuova di zecca, poco più di 297 mq, 234 00:14:04,136 --> 00:14:09,558 quattro camere, cinque bagni, una luce bellissima, ambiente arioso. 235 00:14:09,641 --> 00:14:13,645 Rappresento loro e il venditore, quindi farò felici entrambi. 236 00:14:13,729 --> 00:14:15,564 - Dita Incrociate. - Ben fatto. 237 00:14:15,647 --> 00:14:18,108 - Bravo, doppia provvigione a sei. - Sì. 238 00:14:18,692 --> 00:14:21,445 Ok, Jarvis e Rose. E comunque, buon compleanno. 239 00:14:21,528 --> 00:14:22,654 Grazie, Jason. 240 00:14:22,738 --> 00:14:25,198 - Tanti auguri! - Grazie. 241 00:14:25,282 --> 00:14:28,535 - Speriamo sia un anno redditizio. - Esatto, giusto. 242 00:14:29,202 --> 00:14:33,874 - Parlatemi di Dolphin. - Tante visite, ma ancora nessuna offerta. 243 00:14:33,957 --> 00:14:38,211 Abbiamo parlato con il venditore ed è fermo sul prezzo. 244 00:14:38,295 --> 00:14:40,923 Perciò andremo avanti così. 245 00:14:41,006 --> 00:14:46,011 Ma è normale, case sopra i $15 milioni, richiedono più tempo per essere vendute. 246 00:14:46,595 --> 00:14:49,306 Dobbiamo valorizzarla. Credo che aiuterà molto. 247 00:14:49,389 --> 00:14:54,186 Hai ragione, dato che non abbasseremo il prezzo, puntiamo sulla valorizzazione. 248 00:14:54,269 --> 00:14:55,228 Lo faremo. 249 00:14:55,812 --> 00:14:56,980 Tyler, tu che dici? 250 00:14:57,564 --> 00:15:00,567 Sì, l'immobile di San Clemente è andato sul mercato. 251 00:15:00,651 --> 00:15:03,779 È il mio primo immobile dell'O Group, senza mio padre. 252 00:15:03,862 --> 00:15:09,117 Quindi è importante. L'ho pubblicato su Internet da circa quattro giorni. 253 00:15:09,201 --> 00:15:12,245 Non ho potuto valorizzarlo, l'ho mostrato 20 volte 254 00:15:12,329 --> 00:15:16,124 e un acquirente fantastico ha fatto un'offerta molto forte. 255 00:15:16,208 --> 00:15:20,295 Il prezzo di vendita era di 3.690.000 l'abbiamo venduto per 3.670.000. 256 00:15:20,379 --> 00:15:22,798 Quindi, un accordo veloce e indolore. 257 00:15:22,881 --> 00:15:25,300 - Sì! - Bene. 258 00:15:25,384 --> 00:15:28,136 - Congratulazioni. - Notevole, Tyler. 259 00:15:28,220 --> 00:15:30,222 - Tyler, suona la campana! - Vai! 260 00:15:30,305 --> 00:15:31,139 Ok. 261 00:15:32,057 --> 00:15:32,891 Sì. 262 00:15:34,851 --> 00:15:36,103 Forza, Tyler! 263 00:15:39,064 --> 00:15:40,357 Ben fatto, amico. 264 00:15:40,440 --> 00:15:43,026 Ottimo lavoro, Tyler. 265 00:15:43,110 --> 00:15:44,152 Tyler… 266 00:15:44,236 --> 00:15:45,654 Ora sei un bimbo grande. 267 00:15:45,737 --> 00:15:47,531 Doveva succedere prima o poi. 268 00:15:47,614 --> 00:15:49,908 - Spicca il volo. - Sei cresciuto! 269 00:15:49,992 --> 00:15:51,660 Voglio concludere dicendo 270 00:15:51,743 --> 00:15:54,871 che abbiamo appena superato i 100 milioni di vendite. 271 00:15:54,955 --> 00:15:56,581 - Bene. - Evviva! 272 00:15:56,665 --> 00:15:58,917 - Bel lavoro, ragazzi. - Ottimo lavoro. 273 00:15:59,001 --> 00:16:00,377 Bel lavoro, squadra. 274 00:16:00,460 --> 00:16:04,006 Ha superato le mie aspettative. Perciò, festa sullo yacht. 275 00:16:04,673 --> 00:16:06,842 - Che bello. - Evviva! 276 00:16:06,925 --> 00:16:08,719 Festa sullo yacht! 277 00:16:10,554 --> 00:16:13,974 Calma. Fine della riunione. Grazie a tutti, bravi. 278 00:16:33,452 --> 00:16:37,789 Per i 100 milioni di vendite, Jason darà una festa su uno yacht. 279 00:16:37,873 --> 00:16:41,251 Ammetto che è bello essere ospite e non il contrario. 280 00:16:41,835 --> 00:16:44,296 Cavolo. È questo il mio posto. 281 00:16:45,422 --> 00:16:46,256 Wow. 282 00:16:49,259 --> 00:16:50,510 È ripido. 283 00:16:50,594 --> 00:16:53,764 Oh, mio Dio. Gira su te stessa. 284 00:16:53,847 --> 00:16:55,515 - Favoloso. - Guardate qui. 285 00:16:58,143 --> 00:16:58,977 Oddio. 286 00:17:00,854 --> 00:17:02,105 È fantastico. 287 00:17:02,189 --> 00:17:03,440 VUOLE BERE QUALCOSA? 288 00:17:03,523 --> 00:17:05,442 Un mimosa senza succo d'arancia. 289 00:17:05,984 --> 00:17:07,861 - Mi piace. - Wow! 290 00:17:07,944 --> 00:17:09,988 - Forte! - Salute. 291 00:17:10,072 --> 00:17:11,698 Andiamo sullo yacht. 292 00:17:11,782 --> 00:17:12,991 È arrivata la festa! 293 00:17:16,161 --> 00:17:17,579 Come va? 294 00:17:17,662 --> 00:17:18,997 Sei stupenda. 295 00:17:21,792 --> 00:17:23,335 Come hanno fatto le altre? 296 00:17:24,503 --> 00:17:26,338 - Avete tutti da bere? Ok. - Sì! 297 00:17:26,421 --> 00:17:28,048 Sì. 298 00:17:28,131 --> 00:17:29,549 Stai benissimo, come va? 299 00:17:29,633 --> 00:17:30,884 - Bene, tu? - Bene. 300 00:17:37,599 --> 00:17:39,851 - È bello rivederti. - Sì! 301 00:17:39,935 --> 00:17:41,019 - Ehi! - Ehi! 302 00:17:41,937 --> 00:17:43,396 - Ciao. - Ehi! 303 00:17:45,690 --> 00:17:49,319 - Come va, è bello vederti. - Prendo da mangiare. 304 00:17:49,402 --> 00:17:53,198 - No, scherzo, non andrò là. - Non andrò là. 305 00:17:53,281 --> 00:17:55,700 Mi strapperei il braccio a morsi 306 00:17:55,784 --> 00:17:59,204 piuttosto che stare su una barca con Cip e Ciop, davvero. 307 00:17:59,287 --> 00:18:02,082 Ne basta uno per spingerle giù dalla barca. 308 00:18:02,165 --> 00:18:03,500 - Andiamo a bere. - Sì. 309 00:18:05,127 --> 00:18:05,961 Cioè… 310 00:18:08,755 --> 00:18:09,673 Tutti a bordo. 311 00:18:10,257 --> 00:18:11,091 Ma è Jason? 312 00:18:11,174 --> 00:18:12,425 Jason è qui! 313 00:18:12,509 --> 00:18:15,387 Jason! È qui la festa! 314 00:18:15,470 --> 00:18:17,556 È iniziata la festa! 315 00:18:19,141 --> 00:18:20,350 Oh, andiamo! 316 00:18:24,146 --> 00:18:27,399 - Fermo, ci schiantiamo! Fermo! - So quello che faccio. 317 00:18:28,066 --> 00:18:28,984 Dov'è il freno? 318 00:18:29,067 --> 00:18:32,279 Ragazzi, ha visto Titanic, ok? È tutto a posto. 319 00:18:32,362 --> 00:18:34,072 Due volte. 320 00:18:34,156 --> 00:18:37,659 Sono il re del mondo! 321 00:18:37,742 --> 00:18:39,536 Sì. 322 00:18:41,746 --> 00:18:43,999 - Dai, vieni con noi! - No, non vengo. 323 00:18:44,082 --> 00:18:45,584 No, rimane con noi. 324 00:18:45,667 --> 00:18:48,712 - Siamo quelli che vendono case. - Preferisce noi. 325 00:18:48,795 --> 00:18:50,172 Ehi, che tartaruga! 326 00:18:50,255 --> 00:18:51,882 Vai! 327 00:18:51,965 --> 00:18:56,303 Ehi! 328 00:18:57,179 --> 00:19:00,849 - Che bello che andiamo tutti d'accordo. - Non contarci, Gio. 329 00:19:01,516 --> 00:19:04,936 Ci sono tante zie e saranno sempre zie, anche le acquisite, 330 00:19:05,020 --> 00:19:08,648 ma le migliori zie sono le amici-zie che per sempre custodite. 331 00:19:09,691 --> 00:19:11,985 Sì! Brindiamo a questo! 332 00:19:12,068 --> 00:19:14,529 Salute! A destra. Abbraccio di gruppo! 333 00:19:16,489 --> 00:19:17,741 È così infantile. 334 00:19:19,576 --> 00:19:20,660 Vai, dai! 335 00:19:22,204 --> 00:19:23,121 Forza, ragazzi! 336 00:19:26,124 --> 00:19:29,044 Solo un tuffo a bomba? Fate un backflip. 337 00:19:29,127 --> 00:19:30,837 Non fatemi bagnare i capelli. 338 00:19:33,423 --> 00:19:35,926 - Va bene. - Fai un backflip, Gio! 339 00:19:36,009 --> 00:19:37,260 Farò un backflip. 340 00:19:37,344 --> 00:19:40,013 - Salterò all'indietro. - Oddio! Stai attento. 341 00:19:41,932 --> 00:19:43,892 Era troppo vicino alla barca. 342 00:19:43,975 --> 00:19:45,060 Adoro gli yacht. 343 00:19:45,143 --> 00:19:48,730 Ok Chelsea, vorrei parlare di quell'affare da 22 milioni. 344 00:19:49,731 --> 00:19:52,984 Ok, parliamone presto. 345 00:19:53,568 --> 00:19:55,528 Stasera o domani. Sì, ti va bene? 346 00:19:56,112 --> 00:19:57,197 Ok. Ciao, Chelsea. 347 00:19:58,365 --> 00:20:02,327 - Sì! Accordo raggiunto. Eccolo. - Beh, non ancora, ma quasi. 348 00:20:02,410 --> 00:20:04,746 A quanto? A 22 milioni, a 13 milioni... 349 00:20:04,829 --> 00:20:08,500 - Sì. Chelsea di Los Angeles. Due accordi. - Non la conosco. 350 00:20:08,583 --> 00:20:09,417 È nuova. 351 00:20:09,501 --> 00:20:13,171 - Cavolo, l'ha tolto. - Lo sai, Paese che vai. 352 00:20:13,255 --> 00:20:16,633 Hai freddo? Sì che hai freddo. Ti prendo un telo. 353 00:20:17,801 --> 00:20:18,635 POLLY… 354 00:20:19,970 --> 00:20:21,972 - Che ipocrita. - Se lo facessi io? 355 00:20:22,055 --> 00:20:25,267 - Oddio, sarebbe… Oddio. - Te lo immagini? 356 00:20:25,350 --> 00:20:29,729 Non capisco come se la prendono con Kayla e poi si strusciano a Tyler. 357 00:20:29,813 --> 00:20:33,316 È pura ipocrisia. Sono tutte ipocrite. 358 00:20:33,400 --> 00:20:37,237 - Si scatenerebbe l'inferno. Di sicuro. - È un doppio standard. 359 00:20:37,320 --> 00:20:39,364 Sì, davvero, è una cosa scorretta. 360 00:20:39,447 --> 00:20:42,492 Ehilà. C'è spazio per me quassù? 361 00:20:42,575 --> 00:20:45,412 - Sì. - In realtà me ne stavo andando. 362 00:20:45,495 --> 00:20:46,413 Anche io. 363 00:20:46,496 --> 00:20:50,208 - Oh, bene perché speravo… - No. Siediti. C'è posto per tutti. 364 00:20:50,292 --> 00:20:53,253 Sì, speravo di poter parlare con Brandi. 365 00:20:58,550 --> 00:21:01,303 Allora, in realtà volevo parlare con te 366 00:21:01,386 --> 00:21:02,929 dalla serata casinò. 367 00:21:03,013 --> 00:21:04,055 Ok. 368 00:21:04,139 --> 00:21:08,768 So che hai avuto i tuoi screzi con Rose ed è un'altra storia, 369 00:21:08,852 --> 00:21:14,065 ma quando mi hai dato della bulla, sono rimasta scioccata. 370 00:21:14,566 --> 00:21:16,526 Ho detto che sei una bulla? 371 00:21:16,609 --> 00:21:20,030 Sì. Hai detto che io e Rose facciamo le bulle in ufficio. 372 00:21:20,989 --> 00:21:22,365 Quanta ombra quassù. 373 00:21:22,991 --> 00:21:27,245 - C'era il sole e ora c'è l'ombra. - Qualcuno ha portato l'ombra. 374 00:21:27,329 --> 00:21:32,125 - Stai facendo la dura con Brandi? - Dice che le ho dato della bulla? 375 00:21:32,208 --> 00:21:35,503 - No, non l'hai fatto. - Alex Hall, tu non c'eri. 376 00:21:35,587 --> 00:21:38,631 C'ero, sono stata io a darti della bulla. 377 00:21:38,715 --> 00:21:43,470 Voi vi sentite superiori rispetto al resto dell'ufficio. 378 00:21:43,553 --> 00:21:46,765 - Siete delle bulle. - Noi le bulle 379 00:21:46,848 --> 00:21:51,019 Sono stata l'unica a parlare bene di te e tu hai tagliato i ponti. 380 00:21:51,102 --> 00:21:53,521 Non so cosa vuoi fare ora, ma è inutile. 381 00:21:53,605 --> 00:21:54,522 Esatto. 382 00:21:54,606 --> 00:21:57,567 Non ho fatto altro che essere gentile con tutti. 383 00:21:57,650 --> 00:21:59,903 Brandi, vado a bere qualcos'altro. 384 00:21:59,986 --> 00:22:03,198 - È sempre la stessa storia. - Come alla serata casinò. 385 00:22:03,281 --> 00:22:05,283 - Potere andare. - Lo fa apposta. 386 00:22:05,367 --> 00:22:07,619 Non siete in ostaggio. Se volete… 387 00:22:07,702 --> 00:22:11,164 Oh, non lo siamo? Guarda dove cazzo siamo. Fai sempre così. 388 00:22:11,247 --> 00:22:12,916 Perché parli per lei? 389 00:22:12,999 --> 00:22:16,461 Stai rovinando la festa a tutti. 390 00:22:16,544 --> 00:22:17,921 Non provarci nemmeno. 391 00:22:18,004 --> 00:22:22,050 Se do l'impressione di essere una stronza, voglio che me lo dicano. 392 00:22:22,133 --> 00:22:25,553 Perciò, te l'ho detto ed è così, anche se non ti piace. 393 00:22:25,637 --> 00:22:29,391 Puoi accettarlo o meno, ma dai quell'impressione in ufficio. 394 00:22:29,474 --> 00:22:32,310 Per questo vai d'accordo con certa gente, no? 395 00:22:32,394 --> 00:22:35,355 Sì, cerco personalità e compatibilità negli amici. 396 00:22:35,438 --> 00:22:39,109 - Vai d'accordo col tipo sbagliato. - Siamo come olio e acqua. 397 00:22:39,192 --> 00:22:41,319 - Polly, togli gli occhiali. - Scusa? 398 00:22:41,403 --> 00:22:43,947 No, voglio vede se ci stai guardando. 399 00:22:46,324 --> 00:22:47,951 - Beh, vaffanculo. - Cioè… 400 00:22:48,034 --> 00:22:51,287 - Levati quei pantaloni di merda. - Non dirle cosa fare. 401 00:22:51,371 --> 00:22:53,748 - Davvero, guarda… - Che maleducata. 402 00:22:53,832 --> 00:22:55,834 Sei così rozza. Lo sei. 403 00:22:56,709 --> 00:22:59,337 - Quello che dici e fai. - Mostra gli occhi. 404 00:22:59,421 --> 00:23:04,134 - Non importa. La senti parlare. - Beh, vaffanculo. Ora togli i pantaloni. 405 00:23:04,217 --> 00:23:07,762 - Mostraci i tuoi begli occhi. - Sì… va bene. 406 00:23:07,846 --> 00:23:11,057 È vero, hai dei begli occhi, sono sincera. 407 00:23:11,141 --> 00:23:12,642 - Ok. - Allora che c'è? 408 00:23:12,725 --> 00:23:14,811 Sono venuta per parlare con Brandi 409 00:23:14,894 --> 00:23:17,605 del fatto che ci ha definite due bulle. 410 00:23:17,689 --> 00:23:21,484 - Penso che molti siano d'accordo. - Che siamo delle bulle? 411 00:23:21,568 --> 00:23:25,405 - L'ho chiesto solo a Brandi. - Le ho spiegato perché lo sembrate. 412 00:23:25,488 --> 00:23:30,660 - Siamo tutti coinvolti. Ascoltaci, cazzo. - Anche voi a volte lo sembrate. 413 00:23:30,743 --> 00:23:32,912 Polly, la tua opinione non conta per me. 414 00:23:32,996 --> 00:23:37,667 Ed è piuttosto ovvio, cazzo, da come mi manchi di rispetto. Ok? 415 00:23:37,750 --> 00:23:40,753 Me ne vado, altrimenti schiaffeggio qualcuno. 416 00:23:40,837 --> 00:23:45,884 Non ho passato quello che ho passato per arrivare qui oggi, 417 00:23:45,967 --> 00:23:51,514 facendomi sminuire e guardare dall'alto in basso da stronze arroganti come voi 418 00:23:51,598 --> 00:23:52,807 e non inizierò oggi. 419 00:23:53,391 --> 00:23:55,977 Non andremo mai d'accordo con quelle due. 420 00:23:56,060 --> 00:23:59,689 Non m'importa se sono le venditrici migliori in America, 421 00:23:59,772 --> 00:24:02,317 non voglio averci nulla a che fare. 422 00:24:02,400 --> 00:24:03,526 Ho chiuso. 423 00:24:04,110 --> 00:24:08,031 Abbiamo tutti delle difficoltà, ma non mi piace la tua ipocrisia. 424 00:24:08,114 --> 00:24:09,282 Ma di che parli? 425 00:24:09,365 --> 00:24:13,036 Non mordere il naso a Tyler e non abbracciarlo qui sulla barca, 426 00:24:13,119 --> 00:24:16,581 dopo aver trattato male Kayla per averci flirtato. 427 00:24:16,664 --> 00:24:19,751 La questione di Kayla e Tyler è discutibile, 428 00:24:19,834 --> 00:24:23,129 perché non ha solo flirtato troppo, 429 00:24:23,213 --> 00:24:25,381 ha provato a scoparselo. 430 00:24:25,465 --> 00:24:29,594 Ok? Quello era il problema e lo abbiamo affrontato, 431 00:24:29,677 --> 00:24:33,681 non vi riguarda, quindi perché ne parlate con me? 432 00:24:34,349 --> 00:24:36,518 Che altro avete? 433 00:24:36,601 --> 00:24:39,687 Cioè, che altro c'è? Che altro volete? 434 00:24:39,771 --> 00:24:42,148 Ho esaurito le energie per questo. 435 00:24:42,232 --> 00:24:43,066 Bene. 436 00:24:44,317 --> 00:24:45,151 A posto. 437 00:24:46,819 --> 00:24:48,238 - Buonanotte. - Ok, ciao! 438 00:24:51,950 --> 00:24:53,701 Mi piace la tua borsetta. 439 00:24:56,746 --> 00:24:58,540 NON MI PIACE LA SUA BORSETTA. 440 00:24:58,623 --> 00:25:03,461 Oddio! È proprio una balena, cazzo! 441 00:25:03,545 --> 00:25:05,547 - Io entro! - No, ti prenderà! 442 00:25:05,630 --> 00:25:08,591 - No, Tyler! - Che sta facendo? Tyler! 443 00:25:08,675 --> 00:25:10,134 Prendila, Tyler! 444 00:25:10,218 --> 00:25:12,220 Vuole accarezzarla? Che senso ha? 445 00:25:12,303 --> 00:25:14,430 Adoro la vita da barca, è eccitante. 446 00:25:17,559 --> 00:25:18,893 Sono pronta a tornare. 447 00:25:19,477 --> 00:25:21,604 Ma potrebbe succedere, no? 448 00:25:21,688 --> 00:25:24,649 - Certo. - All'ultima agenzia hai degli amici, no? 449 00:25:24,732 --> 00:25:25,858 No, non ne ho. 450 00:25:25,942 --> 00:25:27,026 Nessuno di loro? 451 00:25:27,110 --> 00:25:28,027 Cosa? 452 00:25:28,111 --> 00:25:30,321 Ok, sarò del tutto onesta con voi. 453 00:25:30,405 --> 00:25:32,865 È ora di mettere in chiaro delle cose. 454 00:25:32,949 --> 00:25:37,287 Io penso che abbiate dei doppi standard e alcuni di voi sono ipocrite. 455 00:25:38,121 --> 00:25:39,289 Perché lo dici? 456 00:25:39,372 --> 00:25:44,210 Non mi piace come avete attaccato Kayla per aver flirtato con Tyler, 457 00:25:44,294 --> 00:25:47,171 mentre tu invece gli stai aggrappata. 458 00:25:47,255 --> 00:25:50,925 - Non conosci i fatti. - Tu gli hai morso il naso in spiaggia. 459 00:25:51,009 --> 00:25:54,053 - Non lo trovo appropriato. - Morso il naso a Tyler? 460 00:25:54,137 --> 00:25:55,263 E le coccole. 461 00:25:55,346 --> 00:25:57,974 Io e Tyler possiamo coccolarci. Aspetta. 462 00:25:58,057 --> 00:25:59,642 È un uomo sposato. 463 00:25:59,726 --> 00:26:01,519 Tu non sai cos'è successo 464 00:26:01,603 --> 00:26:04,439 e vuoi aprire questo vaso di Pandora con Kayla… 465 00:26:05,023 --> 00:26:07,358 Vuoi davvero che ne parliamo di nuovo? 466 00:26:07,442 --> 00:26:09,235 Perché, lo faremo. 467 00:26:09,319 --> 00:26:13,448 Non mi piace quando gli stai in braccio e ti comporti da ipocrita. 468 00:26:13,531 --> 00:26:15,950 Stai scherzando, cazzo? 469 00:26:16,034 --> 00:26:17,076 Chi se ne frega? 470 00:26:17,160 --> 00:26:20,663 Beh, ma è da ipocriti se poi tratti male Kayla. 471 00:26:20,747 --> 00:26:25,585 Non sai cos'è successo, chiudi quella cazzo di bocca. 472 00:26:25,668 --> 00:26:27,545 Non ora, seriamente? 473 00:26:27,629 --> 00:26:30,381 Ragazze, che cazzo state dicendo? 474 00:26:30,465 --> 00:26:34,177 - Oddio! Stavo per venire a prenderti! - Ecco il mio problema. 475 00:26:34,260 --> 00:26:38,097 Voi due siete venute al tavolo apposta per creare problemi. 476 00:26:38,181 --> 00:26:39,849 - Come sempre. - Create problemi. 477 00:26:39,932 --> 00:26:43,269 - Vogliamo risolvere un problema. - No. Alex è un'amica. 478 00:26:43,353 --> 00:26:45,938 Sono sposato, non ha mai superato il limite. 479 00:26:46,022 --> 00:26:49,776 Sono amico di Polly, non ha mai superato il limite. 480 00:26:49,859 --> 00:26:51,569 Nessun problema. 481 00:26:51,653 --> 00:26:53,613 State facendo piangere Kayla. 482 00:26:53,696 --> 00:26:54,530 No, tu. 483 00:26:54,614 --> 00:26:58,284 - Siete delle bulle. Ho risolto con Kayla. - Non lo siamo. 484 00:26:58,368 --> 00:26:59,952 No, siete delle bulle. 485 00:27:00,036 --> 00:27:03,831 Credete di difendere Kayla, ma piange per colpa vostra. 486 00:27:03,915 --> 00:27:08,378 - Non ne vuole parlare. - Vi danno delle bulle per questo. 487 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 Non è bullizzare. 488 00:27:10,380 --> 00:27:12,382 Ah, no? Guardala bene! 489 00:27:12,465 --> 00:27:14,550 Polly, calmati. Non strillare. 490 00:27:14,634 --> 00:27:16,886 - Oh, mio Dio! - Questo è il problema. 491 00:27:16,969 --> 00:27:18,596 Guardatela! 492 00:27:18,680 --> 00:27:21,265 Stai urlando. Voglio parlare, ma tu urli. 493 00:27:21,349 --> 00:27:25,353 È venuta da noi perché era triste dato che si sentiva esclusa da voi. 494 00:27:25,436 --> 00:27:26,688 - Chi? - Kayla, sì. 495 00:27:26,771 --> 00:27:28,731 È stata esclusa da cosa? 496 00:27:29,524 --> 00:27:31,776 Da loro, per quello che è successo. 497 00:27:31,859 --> 00:27:33,945 E perché vi riguarda? 498 00:27:34,028 --> 00:27:37,448 Perché quando vediamo cose come abbracci, morsi sul naso 499 00:27:37,532 --> 00:27:40,618 e comportamenti ambigui, lo troviamo inappropriato. 500 00:27:40,702 --> 00:27:43,830 - Chi mi ha morso il naso? - Alex Hall, in spiaggia. 501 00:27:43,913 --> 00:27:47,041 - Mi ha morso il naso sulla spiaggia? - Nemmeno c'era! 502 00:27:47,125 --> 00:27:49,043 - Non ti ha morso. - No, infatti. 503 00:27:49,127 --> 00:27:52,463 Si chiama "nasalino"! Si fa così, fratello. 504 00:27:52,547 --> 00:27:54,215 Oh, mio Dio! 505 00:27:54,298 --> 00:27:57,844 - È un "nasalino", non è niente di che. - Fermi un attimo. 506 00:27:57,927 --> 00:28:00,888 Non ho problemi con voi, se non superate un limite. 507 00:28:00,972 --> 00:28:05,435 Ma oggi tutte e due avete superato il limite con me, in più occasioni 508 00:28:05,518 --> 00:28:07,812 e ora voglio parlare io. 509 00:28:07,895 --> 00:28:10,106 Adesso ho bisogno di dire la mia. 510 00:28:12,024 --> 00:28:13,901 Oh, mio Dio. 511 00:28:13,985 --> 00:28:15,278 Rovina famiglie! 512 00:28:15,361 --> 00:28:17,155 - Gli ha fatto un "nasalino"! - No. 513 00:28:17,238 --> 00:28:20,158 Se Kayla lo facesse, sarebbe un grosso problema. 514 00:28:20,241 --> 00:28:21,743 No. Non lo sarebbe. 515 00:28:21,826 --> 00:28:22,952 Sì. Certo. 516 00:28:23,035 --> 00:28:26,622 - Non è la stessa cosa. - No, voi state creando problemi. 517 00:28:27,415 --> 00:28:31,252 È questo il fatto, tutte e due state cercando di creare problemi. 518 00:28:31,335 --> 00:28:34,839 Sentite, vi ho sostenute per tantissimo, 519 00:28:34,922 --> 00:28:38,050 ma ora non più. Non lo farò più. E sapete perché? 520 00:28:38,134 --> 00:28:39,510 Non mi interessa. 521 00:28:39,594 --> 00:28:42,847 So che non ti interessa, ma il punto è proprio questo. 522 00:28:42,930 --> 00:28:46,350 E in questo settore, in questa comunità, 523 00:28:46,434 --> 00:28:49,937 le relazioni contano molto e ve ne accorgerete troppo tardi. 524 00:28:50,521 --> 00:28:52,732 Lo capirete uno di questi giorni. 525 00:28:52,815 --> 00:28:56,402 Taglia i ponti quanto vuoi, finché non resta più nulla. 526 00:28:56,486 --> 00:28:58,571 Ho finito. Basta. 527 00:29:08,372 --> 00:29:11,876 Voltiamo pagina, quel che è stato, è stato. 528 00:29:11,959 --> 00:29:12,794 Certo. 529 00:29:12,877 --> 00:29:16,214 Ne abbiamo parlato e siamo a posto. 530 00:29:16,297 --> 00:29:20,635 E che Jarvis e Rose ne parlano ancora... 531 00:29:20,718 --> 00:29:23,137 ormai è acqua passata. 532 00:29:23,221 --> 00:29:26,891 Sei l'unica di cui mi fido. Tra tutti. Tu sei l'unica. 533 00:29:26,974 --> 00:29:27,809 Un brindisi. 534 00:29:28,684 --> 00:29:31,187 Per quello ti volevo per questo lavoro. 535 00:29:31,270 --> 00:29:33,189 Sono onesta, mi puoi capire? 536 00:29:33,272 --> 00:29:36,943 L'unica di cui mi fido e a cui affiderei la mia vita, sei tu. 537 00:29:37,944 --> 00:29:39,028 Mi sbaglio, cazzo? 538 00:29:39,111 --> 00:29:42,865 - Ne abbiamo passate tante. - Sì. Ecco perché mi fido di te. 539 00:29:45,827 --> 00:29:49,330 Kayla non sa difendersi. È indifesa come un cucciolo. 540 00:30:04,512 --> 00:30:06,639 Tyler tu lavori a San Clemente, no? 541 00:30:06,722 --> 00:30:09,308 - Sì. - Ci sono lotti molto grandi? 542 00:30:09,392 --> 00:30:11,936 Ne vedo alcuni sopra i 900, ma non… 543 00:30:12,019 --> 00:30:13,813 - Più grandi di 900 mq? - Sì. 544 00:30:13,896 --> 00:30:17,900 Qualcuno dev'esserci, ma non sono tantissimi. 545 00:30:17,984 --> 00:30:18,985 Devo starnutire. 546 00:30:20,570 --> 00:30:22,154 L'ho perso. Lo odio. 547 00:30:22,238 --> 00:30:25,992 Lo odio. È così fastidioso. Cazzo. 548 00:30:26,617 --> 00:30:28,911 Allora, volevo solo aggiornarvi. 549 00:30:28,995 --> 00:30:31,747 Abbiamo appena festeggiato i 100 milioni, 550 00:30:32,331 --> 00:30:35,626 ma li abbiamo già passati, Rose e Jarvis hanno venduto 551 00:30:35,710 --> 00:30:39,005 il loro immobile a Dolphin Terrace, per 20 milioni, oggi. 552 00:30:40,006 --> 00:30:42,842 5 CAMERE - 9,5 BAGNI - 1023 MQ 553 00:30:42,925 --> 00:30:44,677 PREZZO RICHIESTO: $19.995.000 554 00:30:44,760 --> 00:30:46,596 PREZZO DI VENDIDA: $20.500.000 555 00:30:46,679 --> 00:30:47,930 PROVVIGIONE: $615.000 556 00:30:54,020 --> 00:30:55,521 - Alla campana. - Grazie. 557 00:31:32,683 --> 00:31:36,979 Sottotitoli: Marilena Morini