1 00:00:06,340 --> 00:00:10,511 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:25,526 --> 00:00:27,570 ‎"알렉산드라 자비스" 3 00:00:28,154 --> 00:00:30,031 ‎"케일라" 4 00:00:39,540 --> 00:00:40,917 ‎"자비스 매물 예비 공개" 5 00:00:41,501 --> 00:00:43,503 ‎- 안녕 ‎- 어서 와 6 00:00:43,586 --> 00:00:46,672 ‎- 여기 정말 멋지다 ‎- 그렇지? 7 00:00:46,756 --> 00:00:47,799 ‎세상에! 8 00:00:47,882 --> 00:00:51,385 ‎자비스가 이 집을 둘러보라고 ‎초대해 줘서 정말 기뻐요 9 00:00:51,469 --> 00:00:55,139 ‎미래에 훌륭한 파트너가 ‎될 가능성이 있어요 10 00:00:55,223 --> 00:00:58,893 ‎정말 프로답고 ‎품위를 갖추고 있거든요 11 00:00:58,976 --> 00:01:02,647 ‎사무실의 다른 여자들이 걔를 ‎싫어한다고 나도 싫어하진 않아요 12 00:01:02,730 --> 00:01:04,899 ‎말도 안 되고 정말 유치해요 13 00:01:04,982 --> 00:01:06,651 ‎이 매물이 얼마라고 했지? 14 00:01:06,734 --> 00:01:08,486 ‎1,100만 달러가 조금 안 돼 15 00:01:09,070 --> 00:01:10,780 ‎크기는 500m²가 조금 넘어 16 00:01:12,198 --> 00:01:16,077 ‎침실 4개, 욕실 4개가 있는 ‎4층짜리 집이야 17 00:01:16,744 --> 00:01:19,622 ‎큰 침실에서 보이는 ‎전망을 보여 줄게 18 00:01:20,623 --> 00:01:22,542 ‎너무 멋지다 19 00:01:23,126 --> 00:01:25,253 ‎네 매물은 어떻게 돼 가? 20 00:01:25,336 --> 00:01:27,755 ‎고객이 여전히 사람 피를 말려 21 00:01:27,839 --> 00:01:29,966 ‎이제 가격을 올리고 싶대 22 00:01:30,675 --> 00:01:36,472 ‎어떡할지 모르겠어, 제이슨은 ‎포기하든지 값을 올리라는데 23 00:01:36,556 --> 00:01:39,100 ‎어떻게 되는지 계속해 봐야지 ‎어쩔 수 없어 24 00:01:39,183 --> 00:01:42,812 ‎내가 자기 입장이라도 ‎고객을 포기하지는 않을 거야 25 00:01:42,895 --> 00:01:46,941 ‎까다로운 집주인도 있으니 ‎계속 노력해 보는 수밖에 없어 26 00:01:47,024 --> 00:01:48,818 ‎네 직감을 믿어 27 00:01:48,901 --> 00:01:52,280 ‎그게 옳다고 생각하면 그렇게 해 28 00:01:52,363 --> 00:01:54,699 ‎앨릭스 홀과 일하는 건 어때? 29 00:01:54,782 --> 00:01:57,368 ‎솔직히 말해 봐 ‎자기 경험이 어땠는지 궁금해 30 00:01:57,451 --> 00:01:59,996 ‎지금까지는 그럭저럭 괜찮은데 31 00:02:00,079 --> 00:02:03,916 ‎약간의 사건이 있은 후로는 ‎나도 잘 모르겠어 32 00:02:04,000 --> 00:02:08,087 ‎그래, 충고로 들어 줘 ‎파트너는 신중하게 골라야 해 33 00:02:08,171 --> 00:02:12,383 ‎말이 나와서 말인데 ‎카지노의 밤엔 무슨 일이었어? 34 00:02:12,466 --> 00:02:16,095 ‎폴리가 내 약혼자한테 가서 ‎입을 놀리더라고 35 00:02:16,179 --> 00:02:18,890 ‎내가 나쁜 년이고 날 증오한다면서 36 00:02:18,973 --> 00:02:21,642 ‎행운을 빈다고 하더라… 내가 정말… 37 00:02:22,810 --> 00:02:23,769 ‎- 뭐? ‎- 그랬어 38 00:02:24,812 --> 00:02:27,607 ‎약혼자가 나중에 그러더라고 ‎'그 여자가 누군지도 몰랐어' 39 00:02:27,690 --> 00:02:29,734 ‎- 폴리를 알지도 못해 ‎- 세상에 40 00:02:29,817 --> 00:02:32,695 ‎다른 여자들이 내 얘기를 하길래 41 00:02:32,778 --> 00:02:35,573 ‎가서 물어봤지, '내 이름을 ‎들었는데 무슨 일이야?' 42 00:02:35,656 --> 00:02:37,325 ‎브랜디가 나한테 막돼먹었대 43 00:02:37,408 --> 00:02:39,076 ‎걔들이 나한테 할 소리야? 44 00:02:39,160 --> 00:02:42,163 ‎도대체 무슨 세상에 살기에 그래? 45 00:02:42,246 --> 00:02:45,499 ‎다른 사람들보다 ‎걔들이 더 막돼먹었다고 46 00:02:45,583 --> 00:02:49,754 ‎그래서 사무실 사람들이 ‎널 대하는 방식이 싫어 47 00:02:49,837 --> 00:02:54,634 ‎널 무시하듯이 말하는 거 보면 ‎속상해, 그건 안 되잖아 48 00:02:54,717 --> 00:02:57,261 ‎처음부터 다들 너한테는 ‎쿨하게 대한 것 같아 49 00:02:57,345 --> 00:02:59,430 ‎내가 알기로도 ‎넌 아무한테도 잘못한 거 없고 50 00:02:59,513 --> 00:03:03,184 ‎로즈는 처음부터 ‎사무실에 분란을 많이 일으켰거든 51 00:03:03,267 --> 00:03:04,727 ‎지금 생각해 보니 52 00:03:04,810 --> 00:03:07,772 ‎다들 로즈를 ‎미워하는 마음이 크다 보니까 53 00:03:08,522 --> 00:03:10,274 ‎연좌제 같은 건가? 모르겠어 54 00:03:10,358 --> 00:03:12,026 ‎내가 보기에도 그거 같아 55 00:03:12,109 --> 00:03:15,655 ‎난 그런 생각을 하는 걔들이 ‎유치하다고 생각해 56 00:03:15,738 --> 00:03:17,740 ‎- 나는 누구도 아닌 나야 ‎- 맞아 57 00:03:17,823 --> 00:03:21,327 ‎우리를 하나로 묶고 싶다면 ‎그건 그 사람들 잘못이지 58 00:03:21,911 --> 00:03:26,332 ‎난 걔들이랑도 너희랑도 ‎괜찮으니 난 믿어도 돼 59 00:03:26,415 --> 00:03:28,376 ‎- 신뢰는 노력해서 얻는 거야 ‎- 알아 60 00:03:28,459 --> 00:03:32,088 ‎난 사람을 신뢰하는 건 ‎좀 더 신중하게 하고 싶어 61 00:03:32,672 --> 00:03:33,923 ‎그래 62 00:03:55,611 --> 00:03:56,445 ‎"폴리" 63 00:03:56,529 --> 00:03:57,446 ‎맛있겠다 64 00:03:58,114 --> 00:03:59,448 ‎고마워요 65 00:03:59,532 --> 00:04:01,158 ‎어머나, 진짜 재미있다 66 00:04:01,242 --> 00:04:03,452 ‎마음에 들어, 작은 탑처럼 쌓은 거 67 00:04:03,536 --> 00:04:05,121 ‎귀엽다, 사진 찍을래 68 00:04:05,204 --> 00:04:08,207 ‎이것 좀 봐, 10점 만점에 11점이야 69 00:04:08,291 --> 00:04:09,959 ‎탁월한 선택이었어 70 00:04:10,042 --> 00:04:11,669 ‎어젯밤 점수는 몇 점이야? 71 00:04:11,752 --> 00:04:17,466 ‎전체적으로 어제저녁은 ‎8.7점 정도는 됐어 72 00:04:19,719 --> 00:04:21,220 ‎자비스와의 그 난리는? 73 00:04:21,304 --> 00:04:24,598 ‎10점 만점에 11점짜리 개수작이지 74 00:04:25,474 --> 00:04:29,645 ‎즐거움은 -2점이고 75 00:04:29,729 --> 00:04:31,647 ‎난 정말… 76 00:04:32,273 --> 00:04:33,983 ‎자비스가 빈정대는 투로 말하기에 77 00:04:34,066 --> 00:04:37,862 ‎내가 그랬거든 ‎나를 '자기'라고 부르지 말라고 78 00:04:37,945 --> 00:04:40,281 ‎그런데 또 그러잖아, 내가 정말… 79 00:04:40,364 --> 00:04:43,242 ‎못 참는 거지 ‎네가 두 번이나 말했는데도 80 00:04:43,326 --> 00:04:45,328 ‎나랑 얘기하면서 ‎나한테도 그러잖아 81 00:04:45,411 --> 00:04:46,412 ‎'자기, 예쁜이' 82 00:04:46,495 --> 00:04:48,914 ‎걔가 그랬잖아, 앨라배마에서는 ‎'네 마음을 축복해'라고 한다고 83 00:04:48,998 --> 00:04:51,417 ‎- 그건 엿 먹으란 소리거든 ‎- 이거나 먹으라지 84 00:04:51,500 --> 00:04:54,128 ‎- 조용히 꺼진단 거지 ‎- 네 마음을 축복해 85 00:04:54,211 --> 00:04:55,629 ‎네 마음을 축복한다니 86 00:04:55,713 --> 00:04:59,300 ‎솔직히 난 '자기'란 말이 ‎그다지 싫지는 않은데 87 00:04:59,383 --> 00:05:01,510 ‎- 걔가 말하는 방식이… ‎- 사람을 깔보는 투야 88 00:05:01,594 --> 00:05:03,095 ‎꼭 사람 무시하는 것 같잖아 89 00:05:03,179 --> 00:05:05,973 ‎- 맞아 ‎- 나한테 변호사 말투를 써 90 00:05:06,057 --> 00:05:09,101 ‎'이 진술은 윤색됐습니다' 91 00:05:09,185 --> 00:05:11,312 ‎- 뭐? 닥쳐 ‎- 닥치라고 하고 싶어 92 00:05:11,395 --> 00:05:13,856 ‎도대체 무슨 소리야? 93 00:05:13,939 --> 00:05:18,110 ‎그런 말투가 그렇게 좋으면 ‎법정으로 돌아가면 되잖아 94 00:05:19,904 --> 00:05:22,490 ‎- 우린 다 어른이야 ‎- 나도 반응을 잘해야겠어 95 00:05:22,573 --> 00:05:26,869 ‎과민하게 반응하지 말아야 해 ‎걔는 날 짜증 나게 하는 법을 알아 96 00:05:26,952 --> 00:05:28,454 ‎- 맞아 ‎- 늘 성공하고 97 00:05:28,537 --> 00:05:30,122 ‎사무실에서 어떻게 행동해야 해? 98 00:05:30,206 --> 00:05:33,667 ‎난 개인적으로 ‎케일라랑은 문제없지만 99 00:05:33,751 --> 00:05:37,213 ‎그 두 사람이랑은 ‎인사도 하기 싫거든 100 00:05:37,296 --> 00:05:40,341 ‎- 나도 해봤는데 무시하더라고 ‎- 나도 같아, 케일라랑은 괜찮아 101 00:05:40,424 --> 00:05:42,218 ‎우리는 좋다고 102 00:05:42,301 --> 00:05:46,097 ‎무슨 일이 있었든 간에 ‎난 첫날부터 알았거든 103 00:05:46,180 --> 00:05:50,643 ‎나한테 변했다고 하지만 ‎난 첫날부터 똑같이 대했어 104 00:05:50,726 --> 00:05:53,854 ‎그런데 케일라가 ‎더는 자기 문제를 나랑 상의 안 해 105 00:05:53,938 --> 00:05:56,899 ‎- 너한테 좋은 소리 못 들으니까 ‎- 헛소리하지 말라고 할 거니까 106 00:05:56,982 --> 00:06:00,694 ‎그런 여자들과 함께 어울리면 ‎결국 같은 사람이란 거잖아 107 00:06:00,778 --> 00:06:02,905 ‎난 여기 온 첫날부터 ‎그렇게 느꼈어 108 00:06:02,988 --> 00:06:05,199 ‎처음 만났을 때는 자비스가 좋았어 109 00:06:05,282 --> 00:06:08,744 ‎그런데 자기가 말한 것처럼 ‎사무실에서의 일을 보니까 110 00:06:08,828 --> 00:06:10,287 ‎아니다 싶은 거야 111 00:06:10,371 --> 00:06:13,749 ‎로즈의 행동이 ‎자비스한테 옮겨간 것 같아요 112 00:06:13,833 --> 00:06:15,668 ‎이제 둘은 너무 똑같아요 113 00:06:15,751 --> 00:06:18,921 ‎썩은 과일 둘을 나란히 두면 ‎둘 다 썩거든요 114 00:06:19,004 --> 00:06:23,717 ‎걘 너무 꼴 보기 싫고 ‎진짜 짜증 나 115 00:06:35,062 --> 00:06:36,397 ‎"라구나 호텔" 116 00:06:40,359 --> 00:06:42,153 ‎"앨릭스 홀" 117 00:06:44,947 --> 00:06:46,449 ‎- 안녕, 반가워 ‎- 안녕 118 00:06:46,532 --> 00:06:48,993 ‎- 반가워 ‎- 와, 이 경치 좀 봐 119 00:06:49,493 --> 00:06:51,495 ‎그러게, 너무 멋져 120 00:06:51,579 --> 00:06:54,123 ‎- 우린 정말 천국에 살고 있어 ‎- 맞아 121 00:06:55,708 --> 00:06:56,792 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 122 00:06:56,876 --> 00:06:58,335 ‎- 반가워요 ‎- 안녕하세요 123 00:06:58,419 --> 00:07:00,546 ‎- 라구나 호텔에 잘 오셨어요 ‎- 고마워요 124 00:07:00,629 --> 00:07:02,756 ‎칵테일 드실 건가요? 뭐로 드려요? 125 00:07:02,840 --> 00:07:04,925 ‎마르가리타는 어때요? ‎저칼로리로요 126 00:07:05,009 --> 00:07:06,802 ‎좋죠, 정말 맛있거든요 127 00:07:06,886 --> 00:07:09,263 ‎- 저도 같은 거로요, 고마워요 ‎- 네, 좋아요 128 00:07:11,098 --> 00:07:15,895 ‎내가 팀 회의를 그렇게 나온 후라 ‎자기랑 얘기 좀 하고 싶었어 129 00:07:15,978 --> 00:07:17,229 ‎중개인은 케일라야 130 00:07:17,313 --> 00:07:19,190 ‎당연하지 ‎케일라가 널 합류시켰잖아 131 00:07:19,273 --> 00:07:22,485 ‎알지도 못하면서 끼어드는 게 ‎아니지, 로즈, 그냥 빠져 132 00:07:26,447 --> 00:07:31,535 ‎회의 때 자기보다는 자비스랑 ‎로즈가 더 말을 많이 했어 133 00:07:31,619 --> 00:07:36,916 ‎난 뒤통수 맞은 기분이었어 ‎정말 이상하고 화가 나더라고 134 00:07:36,999 --> 00:07:41,795 ‎내가 자기 때문에 나간 게 ‎절대 아니란 거 알아줘 135 00:07:41,879 --> 00:07:45,466 ‎난 그 당시 상황이 화나서 ‎나갔던 거야 136 00:07:45,549 --> 00:07:48,636 ‎그런 대화를 하기엔 ‎적당한 장소가 아니라고 느꼈어 137 00:07:48,719 --> 00:07:49,887 ‎그래서… 138 00:07:49,970 --> 00:07:53,724 ‎하긴, 솔직히 ‎나도 자기만큼 놀랐어 139 00:07:53,807 --> 00:07:57,019 ‎두 사람이 뭐라고 하기에 ‎속으로 '뭐지?' 싶었거든 140 00:07:57,102 --> 00:07:59,355 ‎난 자기랑 일하는 게 좋아 141 00:07:59,438 --> 00:08:01,690 ‎둘이 왜 그러는지 알 것 같은데 142 00:08:01,774 --> 00:08:07,321 ‎이건 우리 둘이 얘기할 문제인데 ‎모두 앞에서 그러는 건 아니지 143 00:08:07,404 --> 00:08:12,159 ‎그래도 우리가 이 문제에 대해 ‎얘기할 수 있어서 다행이야 144 00:08:12,243 --> 00:08:14,328 ‎- 또 얘기하고 싶은 게 있는데… ‎- 좋아 145 00:08:14,411 --> 00:08:16,789 ‎우리가 이 매물을 팔 수 있다고 ‎확신하지만 146 00:08:16,872 --> 00:08:20,876 ‎판매자가 35만 달러를 ‎더 올리고 싶어 해 147 00:08:20,960 --> 00:08:25,214 ‎그런 짓을 하다니 너무 짜증 나 148 00:08:25,297 --> 00:08:26,840 ‎- 우리를 무시하는 처사야 ‎- 알아 149 00:08:26,924 --> 00:08:29,260 ‎이런 고객과는 처음 일해 봐 150 00:08:29,343 --> 00:08:30,803 ‎까다로운 고객도 많았지만 151 00:08:30,886 --> 00:08:34,431 ‎이 사람은 ‎날 요만하다고 느끼게 해 152 00:08:34,515 --> 00:08:38,352 ‎더그는 홀이 ‎자동차 판매상 같다고 했지만 153 00:08:38,435 --> 00:08:41,522 ‎그 말을 전하진 않을 거예요 154 00:08:41,605 --> 00:08:44,692 ‎앨릭스를 더 ‎화나게 하고 싶지 않거든요 155 00:08:44,775 --> 00:08:48,571 ‎이미 가격 인상에도 ‎저렇게 불만이 크잖아요 156 00:08:48,654 --> 00:08:50,990 ‎더그 때문에 스트레스가 심해 157 00:08:51,073 --> 00:08:52,783 ‎더그는 정말 변덕이 심해 158 00:08:52,866 --> 00:08:56,662 ‎한 발짝만 잘못 디디면 ‎우릴 완전히 엿 먹일 수 있어 159 00:08:56,745 --> 00:08:59,707 ‎이렇게 까다롭게 굴면 ‎우린 매물을 못 맡아 160 00:08:59,790 --> 00:09:02,918 ‎그동안 많은 일이 있었지만 161 00:09:03,002 --> 00:09:07,006 ‎난 여전히 자기랑 함께라면 ‎이걸 팔 수 있다고 확신해 162 00:09:07,089 --> 00:09:10,718 ‎난 자기를 존경하고 우러러봐 ‎얼마나 열심히 일하는지 아니까 163 00:09:10,801 --> 00:09:16,432 ‎그리고 이게 내가 ‎고급 부동산 시장에 들어올 기회라 164 00:09:16,515 --> 00:09:18,642 ‎한편으로는 이런 마음이 들어 165 00:09:18,726 --> 00:09:21,604 ‎'모두한테 내가 할 수 있다는 걸 ‎증명할 거야' 166 00:09:21,687 --> 00:09:24,815 ‎자기도 일 때문에 여기 온 거 알고 ‎나도 마찬가지야 167 00:09:24,898 --> 00:09:27,985 ‎하지만 이런 입장에 놓이기는 싫어 168 00:09:28,068 --> 00:09:30,779 ‎홀이 같이 일하기에 ‎수월한 파트너가 아니란 거 알지만 169 00:09:30,863 --> 00:09:33,949 ‎이제 집주인이 가격을 ‎더 올리려고 하기 때문에 170 00:09:34,450 --> 00:09:38,329 ‎이걸 팔기 위해선 앨릭스의 ‎도움이 어느 때보다 필요해요 171 00:09:52,593 --> 00:09:55,262 ‎"오펜하임 공인 중개사" 172 00:09:59,725 --> 00:10:00,893 ‎- 그게 달라졌어 ‎- 알아 173 00:10:01,894 --> 00:10:03,604 ‎안녕, 댕댕이들 174 00:10:03,687 --> 00:10:07,024 ‎일단은 발을 들여놓고 ‎오퍼를 수락하길 기대해야죠 175 00:10:07,107 --> 00:10:08,776 ‎- 안녕, 브랜디 ‎- 왔어, 브랜디? 176 00:10:10,694 --> 00:10:12,571 ‎제이슨 ‎우리 '드림 홈스' 표지에 나왔어 177 00:10:12,655 --> 00:10:13,989 ‎- 그래? 어느 집인데? ‎- 맞아 178 00:10:14,073 --> 00:10:16,575 ‎돌핀 테라스 매물, 오늘 도착했어 179 00:10:17,409 --> 00:10:19,453 ‎잡지 표지에 나왔어 180 00:10:19,536 --> 00:10:20,788 ‎"오렌지카운티 ‎드림 홈스" 181 00:10:20,871 --> 00:10:22,706 ‎- 정말 멋진데 ‎- 내 말이 182 00:10:23,290 --> 00:10:26,210 ‎팀 회의를 하자 ‎게임을 얼른 끝낼래? 183 00:10:26,293 --> 00:10:28,170 ‎- 잠깐 멈출래? ‎- 아냐, 몇 시간은 걸려 184 00:10:29,755 --> 00:10:32,049 ‎- 다들 모여 ‎- 어떻게 앉는담 185 00:10:34,259 --> 00:10:35,552 ‎신축성이 전혀 없어 186 00:10:35,636 --> 00:10:38,055 ‎폴리, 꼭 책에 나오는 ‎등장인물 같아 187 00:10:38,138 --> 00:10:39,640 ‎- 로지잖아 ‎- 뽀빠이? 188 00:10:39,723 --> 00:10:42,976 ‎리벳공 로지잖아 ‎'우린 할 수 있어!' 189 00:10:43,977 --> 00:10:45,771 ‎- 그거야 ‎- 바퀴벌레야! 190 00:10:45,854 --> 00:10:47,731 ‎- 바퀴벌레? ‎- 왜들 난리야? 191 00:10:47,815 --> 00:10:49,775 ‎- 망할 바퀴벌레야? ‎- 거미였어 192 00:10:49,858 --> 00:10:51,318 ‎다들 오버가 심하다 193 00:10:51,402 --> 00:10:53,362 ‎- 난 거미가 정말 싫어 ‎- 잡았어 194 00:10:53,445 --> 00:10:54,571 ‎나도 거미 열라 싫어 195 00:10:54,655 --> 00:10:56,323 ‎- 잡은 거 확실해? ‎- 확실해 196 00:10:56,407 --> 00:10:57,408 ‎정말 잡았어 197 00:10:57,491 --> 00:10:59,910 ‎거미가 있으면 ‎재물이 들어온다는 의미인데 198 00:10:59,993 --> 00:11:03,414 ‎거미들에 둘러싸이느니 ‎차라리 파산할래 199 00:11:03,997 --> 00:11:07,042 ‎됐고, 폴리 ‎리버보트랬나 뭐랬나… 시작해 봐 200 00:11:07,126 --> 00:11:11,338 ‎구매자와 에스크로를 열었고 ‎열흘이면 닫아 201 00:11:11,422 --> 00:11:12,881 ‎- 그게 다야 ‎- 좋아 202 00:11:13,465 --> 00:11:15,217 ‎브랜디, 진행 상황 좀 알려 줄래? 203 00:11:15,300 --> 00:11:19,722 ‎은퇴한 NBA 선수 고객한테 ‎집을 보여 준다고 얘기했었지? 204 00:11:19,805 --> 00:11:23,183 ‎라구나니겔에 있는 집에 ‎오퍼를 넣으려고 205 00:11:23,267 --> 00:11:27,187 ‎그쪽 중개인이 꽤 괜찮은 ‎현금 오퍼가 들어왔다고 했어 206 00:11:27,271 --> 00:11:30,733 ‎370만 달러로 현금 오퍼를 하고 ‎낙찰되길 바라야지 207 00:11:30,816 --> 00:11:33,360 ‎- 좋은데! ‎- 잘했어 208 00:11:33,444 --> 00:11:34,653 ‎- 잘했어, 브랜디 ‎- 고마워 209 00:11:34,737 --> 00:11:37,573 ‎- NBA 돈이네, 370만을 현금으로? ‎- 행운을 빌어 210 00:11:37,656 --> 00:11:40,033 ‎- 그러니까, 되면 좋겠어 ‎- 잘됐네 211 00:11:40,117 --> 00:11:41,034 ‎오스틴, 자네는? 212 00:11:41,118 --> 00:11:43,620 ‎어바인에 매물 약속이 있었거든 213 00:11:43,704 --> 00:11:47,166 ‎막다른 골목 끝에 있는 ‎아름다운 집이야 214 00:11:47,249 --> 00:11:52,713 ‎침실 5개, 욕실 6개, 부지가 ‎1,000㎡에 집은 560㎡가 좀 넘어 215 00:11:52,796 --> 00:11:55,883 ‎- 좋은데 ‎- 795만 정도 생각했는데 216 00:11:55,966 --> 00:11:59,428 ‎아니나 다를까 ‎가격을 880만으로 올렸어 217 00:11:59,511 --> 00:12:01,180 ‎- 자기가 매물을 맡았어? ‎- 맞아 218 00:12:01,263 --> 00:12:02,431 ‎정말 잘됐어 219 00:12:02,514 --> 00:12:03,932 ‎축하해! 220 00:12:04,016 --> 00:12:05,225 ‎- 장난 아닌데 ‎- 좋았어! 221 00:12:05,309 --> 00:12:07,144 ‎가격대가 좋아 ‎두 자릿수에 근접해 222 00:12:07,227 --> 00:12:08,353 ‎- 잘했어 ‎- 수고했어 223 00:12:08,937 --> 00:12:11,398 ‎- 맞아, 잘했네 ‎- 고마워 224 00:12:11,482 --> 00:12:15,736 ‎케일라, 지난번에 ‎자기 고객 얘기 했잖아 225 00:12:15,819 --> 00:12:20,616 ‎매물을 포기하든지 ‎매물 가격을 올려 줘야 한다고 226 00:12:20,699 --> 00:12:22,242 ‎어떻게 하기로 결정했어? 227 00:12:22,326 --> 00:12:23,619 ‎가격을 올려 주기로 했어 228 00:12:25,120 --> 00:12:28,957 ‎그 이유는 포기하기 싫어서야 ‎포기하기엔 너무 일러 229 00:12:29,041 --> 00:12:31,376 ‎시장에 나온 지 ‎2주 정도밖에 안 됐거든 230 00:12:31,460 --> 00:12:34,755 ‎보여 달라는 곳도 많고 ‎좋은 반응이 많아 231 00:12:34,838 --> 00:12:37,090 ‎그리고 오퍼도 둘 들어왔고 232 00:12:37,174 --> 00:12:41,136 ‎포기하기엔 너무 이르고 ‎어떻게 될지 누가 알겠어? 233 00:12:41,220 --> 00:12:43,555 ‎앨릭스, 자기 생각은 어때? 234 00:12:43,639 --> 00:12:46,725 ‎난 2주 전에 관두고 싶었지만 235 00:12:46,809 --> 00:12:50,437 ‎케일라가 왜 계속하려는지 이해해 ‎우린 접근 방식이 좀 달라 236 00:12:50,521 --> 00:12:52,815 ‎내 생각엔 지금 시점에선 ‎가격이 문제라기보다 237 00:12:52,898 --> 00:12:55,275 ‎일을 처리하는 방식이 좀 그래 238 00:12:55,359 --> 00:12:58,237 ‎처음엔 이 가격으로 올려 놓고 ‎오퍼가 들어오니 가격을 올렸어 239 00:12:58,320 --> 00:13:00,113 ‎우리 입장에선 웃긴 거지 240 00:13:00,197 --> 00:13:04,535 ‎우리가 중개인이다 보니 ‎나랑 케일라만 우스운 꼴 됐고 241 00:13:04,618 --> 00:13:08,747 ‎내가 보기에 이 사람은 ‎진지하지 않다는 게 확실해 242 00:13:08,831 --> 00:13:12,584 ‎난 이쯤에서 우아하게 빠질게 243 00:13:13,210 --> 00:13:15,712 ‎난 관여하고 싶지 않아 244 00:13:17,840 --> 00:13:19,424 ‎난 네가 우스운 꼴 됐다고 ‎생각 안 해 245 00:13:19,508 --> 00:13:22,302 ‎앞으로 나아가잖아 ‎어떻게 될지 누가 알겠어? 246 00:13:22,386 --> 00:13:24,304 ‎- 시장이 도와줄 거야 ‎- 오름세잖아 247 00:13:24,388 --> 00:13:26,765 ‎판매자가 ‎정신을 차릴지도 모르잖아 248 00:13:26,849 --> 00:13:31,019 ‎포기하기엔 너무 이르잖아 ‎난 계속 진행하고 싶어 249 00:13:31,103 --> 00:13:35,858 ‎두 가지 좋은 답이 있어 ‎난 어느 쪽이든 존중해 250 00:13:35,941 --> 00:13:39,653 ‎솔직히 나는 이 매물에 ‎자기만큼 인내심이 없어 251 00:13:39,736 --> 00:13:41,905 ‎나도 앨릭스처럼 손을 놨을 거야 252 00:13:41,989 --> 00:13:43,866 ‎계속하겠다는 의지는 칭찬해 253 00:13:43,949 --> 00:13:46,118 ‎남들이 틀렸다는 걸 ‎증명할지도 모르지 254 00:13:46,702 --> 00:13:49,580 ‎- 그랬으면 좋겠고 ‎- 나도 그랬으면 좋겠다, 젠장! 255 00:13:51,415 --> 00:13:53,041 ‎지오, 진행 상황을 말해 봐 256 00:13:53,125 --> 00:13:55,711 ‎오늘 세빌 애비뉴의 집을 ‎보여 줬는데 반응이 좋았어 257 00:13:55,794 --> 00:13:57,462 ‎젊은 커플이 봤는데 258 00:13:58,589 --> 00:14:02,676 ‎새로 지은 집이고 ‎300m²가 약간 안 돼 259 00:14:03,468 --> 00:14:05,888 ‎침실 4개에 욕실이 5개고 260 00:14:05,971 --> 00:14:09,141 ‎굉장히 밝으면서도 ‎통풍이 잘되는 느낌이야 261 00:14:09,641 --> 00:14:11,101 ‎구매자와 판매인 다 중개하니 262 00:14:11,184 --> 00:14:13,520 ‎모두를 만족시킬 방법을 ‎찾을 수 있어 263 00:14:13,604 --> 00:14:15,564 ‎- 잘되길 바라자고 ‎- 잘했어 264 00:14:15,647 --> 00:14:18,108 ‎- 6백만에 양쪽 수수료야 ‎- 맞아 265 00:14:18,692 --> 00:14:21,445 ‎좋아, 자비스와 로즈 ‎그나저나 생일 축하해 266 00:14:21,528 --> 00:14:22,654 ‎고마워, 제이슨 267 00:14:22,738 --> 00:14:25,115 ‎- 생일 축하해! ‎- 고마워 268 00:14:25,198 --> 00:14:28,702 ‎- 올해는 매물을 많이 팔면 좋겠어 ‎- 맞아 269 00:14:29,202 --> 00:14:30,871 ‎돌핀 테라스 매물은? 270 00:14:30,954 --> 00:14:33,874 ‎계속 보여주고 있는데 ‎아직 오퍼는 없어 271 00:14:33,957 --> 00:14:38,128 ‎판매인을 만났는데 ‎가격에 대해 확고해 272 00:14:38,211 --> 00:14:40,839 ‎계속해서 마케팅에 주력해야지 273 00:14:40,923 --> 00:14:46,011 ‎1,500만 달러가 넘는 집은 ‎팔리는 데 시간이 오래 걸리잖아 274 00:14:46,595 --> 00:14:49,306 ‎장식을 좀 해야겠어 ‎그럼 집이 팔릴 거 같아 275 00:14:49,389 --> 00:14:53,018 ‎자기 말이 맞아 ‎가격은 절대 안 내릴 거니까 276 00:14:53,101 --> 00:14:55,228 ‎- 장식을 밀어붙여야지 ‎- 그래야 할 것 같아 277 00:14:55,312 --> 00:14:56,980 ‎타일러, 자넨 어때? 278 00:14:57,648 --> 00:15:00,609 ‎샌클레멘티의 매물을 ‎시장에 내놨거든 279 00:15:00,692 --> 00:15:03,779 ‎아버지 도움 없이 ‎O그룹에서 구한 첫 매물이잖아 280 00:15:03,862 --> 00:15:09,117 ‎의미가 크지, MLS에 올렸고 ‎이제 4일 정도 지났어 281 00:15:09,201 --> 00:15:12,245 ‎장식할 시간이 없었고 ‎20번 정도 보여 줬는데 282 00:15:12,329 --> 00:15:15,707 ‎멋진 구매자가 ‎꽤 괜찮은 오퍼를 넣었거든 283 00:15:16,208 --> 00:15:20,212 ‎369만 달러에 올렸는데 ‎367만 달러에 팔렸어 284 00:15:20,295 --> 00:15:22,798 ‎아주 쉽고 깔끔한 거래였어 285 00:15:22,881 --> 00:15:25,300 ‎- 잘했어! ‎- 좋았어 286 00:15:25,384 --> 00:15:28,136 ‎- 축하해 ‎- 대단해, 타일러 287 00:15:28,220 --> 00:15:30,222 ‎- 타일러, 종 쳐! ‎- 가서 종 쳐! 288 00:15:30,305 --> 00:15:31,139 ‎알았어 289 00:15:32,057 --> 00:15:32,891 ‎좋았어! 290 00:15:34,851 --> 00:15:36,103 ‎타일러 파이팅! 291 00:15:39,064 --> 00:15:40,357 ‎잘했어 292 00:15:40,440 --> 00:15:43,026 ‎잘했어, 타일러 293 00:15:43,110 --> 00:15:44,152 ‎타일러 294 00:15:44,236 --> 00:15:45,654 ‎다 큰 어른이 295 00:15:45,737 --> 00:15:47,531 ‎- 한 번은 할 줄 알았어 ‎- 넌 인간 소년이야 296 00:15:47,614 --> 00:15:49,408 ‎- 날개를 펴 ‎- '난 인간 소년이야!' 297 00:15:49,908 --> 00:15:51,702 ‎이 말로 회의를 마무리할게 298 00:15:51,785 --> 00:15:54,955 ‎올해 총판매액이 ‎현재 1억을 넘겼어 299 00:15:55,038 --> 00:15:56,415 ‎- 좋은데 ‎- 만세! 300 00:15:56,498 --> 00:15:58,792 ‎- 수고들 많았어 ‎- 다들 잘했어 301 00:15:58,875 --> 00:16:00,168 ‎- 굉장해 ‎- 모두 잘했어 302 00:16:00,252 --> 00:16:02,504 ‎올해 이 시기 기준 ‎내 예상을 뛰어넘는 수치라 303 00:16:02,587 --> 00:16:04,006 ‎요트 파티를 열어 줄게 304 00:16:04,673 --> 00:16:06,842 ‎- 좋은데 ‎- 만세! 305 00:16:06,925 --> 00:16:08,677 ‎요트 파티다! 306 00:16:10,429 --> 00:16:11,263 ‎진정해 307 00:16:11,346 --> 00:16:13,098 ‎- 드림 팀이야 ‎- 회의 끝 308 00:16:13,181 --> 00:16:14,558 ‎고마워, 수고들 했어 309 00:16:22,691 --> 00:16:24,067 ‎"샌드 달러 ‎뉴포트비치" 310 00:16:24,651 --> 00:16:26,028 ‎"레이드 백" 311 00:16:33,452 --> 00:16:37,789 ‎1억 매출을 달성한 기념으로 ‎제이슨이 요트 파티를 열어 준대요 312 00:16:37,873 --> 00:16:41,251 ‎솔직히 이번에는 호스트가 아니라 ‎손님이라니 안심이에요 313 00:16:41,334 --> 00:16:44,629 ‎세상에, 난 이런 곳에 어울려 314 00:16:49,259 --> 00:16:50,510 ‎너무 가팔라 315 00:16:50,594 --> 00:16:53,764 ‎어머나, 한 바퀴 돌아 봐 316 00:16:53,847 --> 00:16:55,515 ‎- 멋지다 ‎- 이것 좀 봐 317 00:16:58,143 --> 00:16:59,102 ‎엄마야 318 00:17:00,854 --> 00:17:02,105 ‎정말 끝내줘 319 00:17:02,189 --> 00:17:03,440 ‎마실 것 좀 드릴까요? 320 00:17:03,523 --> 00:17:06,068 ‎미모사로요, 오렌지주스는 빼고요 321 00:17:06,151 --> 00:17:07,027 ‎좋은데요 322 00:17:07,944 --> 00:17:09,988 ‎- 근사해! ‎- 건배 323 00:17:10,072 --> 00:17:11,615 ‎요트를 타다니, 멋지다 324 00:17:11,698 --> 00:17:14,451 ‎- 파티가 시작됐어! ‎- 안녕! 325 00:17:14,534 --> 00:17:15,744 ‎죽여준다 326 00:17:15,827 --> 00:17:17,454 ‎반가워 327 00:17:17,537 --> 00:17:18,997 ‎너 진짜 예쁘다 328 00:17:21,750 --> 00:17:23,376 ‎다들 여길 어떻게 내려갔지? 329 00:17:24,336 --> 00:17:25,837 ‎- 다들 마실 거 있어? ‎- 있어 330 00:17:25,921 --> 00:17:28,048 ‎- 알았어 ‎- 좋았어! 331 00:17:28,131 --> 00:17:29,508 ‎너 예쁘다, 어때? 332 00:17:29,591 --> 00:17:30,884 ‎- 좋지, 너는? ‎- 좋아 333 00:17:37,599 --> 00:17:39,851 ‎- 안녕, 반갑다 ‎- 어서 와, 자기 334 00:17:39,935 --> 00:17:41,019 ‎- 안녕 ‎- 반가워 335 00:17:41,937 --> 00:17:43,647 ‎- 안녕 ‎- 안녕 336 00:17:45,690 --> 00:17:48,819 ‎- 어서 와, 반가워 ‎- 난 뭐 좀 먹어야겠어 337 00:17:49,402 --> 00:17:51,154 ‎농담이야, 저쪽으로는 안 갈래 338 00:17:51,238 --> 00:17:53,198 ‎- 내가 왜 여기 왔겠어? ‎- 저쪽으로는 안 가 339 00:17:53,281 --> 00:17:55,700 ‎저 두 화상과 배에 갇히느니 340 00:17:55,784 --> 00:17:59,121 ‎말 그대로 ‎내 팔을 물어뜯을 거예요 341 00:17:59,204 --> 00:18:01,665 ‎배에서 사람을 밀어내려면 ‎한쪽 팔만 있으면 되거든요 342 00:18:02,165 --> 00:18:03,667 ‎- 마실 거 가져오자 ‎- 그래 343 00:18:04,626 --> 00:18:05,877 ‎솔직히… 344 00:18:08,255 --> 00:18:09,673 ‎다 탑승했네 345 00:18:10,257 --> 00:18:11,091 ‎저 사람 제이슨이야? 346 00:18:11,174 --> 00:18:12,425 ‎제이슨이 왔어! 347 00:18:12,509 --> 00:18:15,428 ‎제이슨! 파티가 시작됐어! 348 00:18:18,640 --> 00:18:20,350 ‎출발한다! 349 00:18:24,146 --> 00:18:26,148 ‎하지 마, 충돌하겠어! 멈춰! 350 00:18:26,231 --> 00:18:27,399 ‎나만 믿으라니까 351 00:18:27,983 --> 00:18:28,984 ‎브레이크가 어디 있지? 352 00:18:29,067 --> 00:18:32,279 ‎얘들아, 제이슨도 '타이태닉' 봤어 ‎전혀 문제없어 353 00:18:32,362 --> 00:18:34,072 ‎두 번이나 354 00:18:34,156 --> 00:18:37,659 ‎나는 세상의 왕이다! 355 00:18:37,742 --> 00:18:39,536 ‎좋았어! 356 00:18:41,621 --> 00:18:43,999 ‎- 이리 와, 같이 가! ‎- 싫어, 난 안 가 357 00:18:44,082 --> 00:18:45,584 ‎우리랑 있고 싶다잖아 358 00:18:45,667 --> 00:18:47,210 ‎우린 실제 부동산을 파니까 359 00:18:47,294 --> 00:18:48,712 ‎맞아, 우리랑 같이 있고 싶대 360 00:18:48,795 --> 00:18:50,172 ‎빨래판 복근 좀 보여 줘! 361 00:18:50,255 --> 00:18:52,257 ‎보여 줘! 보여 줘! 362 00:18:52,340 --> 00:18:54,217 ‎그렇지! 363 00:18:57,179 --> 00:19:00,849 ‎- 다들 사이가 좋아 다행이야 ‎- 기대하지 마, 지오 364 00:19:01,433 --> 00:19:04,936 ‎좋은 배, 나무배 ‎바다에서 항해하는 배가 있어 365 00:19:05,020 --> 00:19:08,648 ‎하지만 가장 좋은 배는 우정이고 ‎그건 영원할 거야 366 00:19:09,691 --> 00:19:11,985 ‎맞아! 그 말에 건배! 367 00:19:12,068 --> 00:19:14,613 ‎건배! 오른쪽으로! 단체 허그! 368 00:19:16,323 --> 00:19:17,157 ‎유치하긴 369 00:19:19,576 --> 00:19:22,120 ‎대포알 발사! 370 00:19:22,204 --> 00:19:23,288 ‎점프해! 371 00:19:26,124 --> 00:19:29,044 ‎- 대포알? 누가 뒤로 다이빙해 봐 ‎- 너희들 미쳤어 372 00:19:29,127 --> 00:19:30,629 ‎난 머리 젖는 거 싫어 373 00:19:33,423 --> 00:19:35,926 ‎- 좋아 ‎- 뒤로 다이빙해, 지오! 374 00:19:36,009 --> 00:19:37,260 ‎난 뒤로는 못 해 375 00:19:37,344 --> 00:19:40,055 ‎- 그냥 뒤로 점프만 할게 ‎- 못 살아, 조심해 376 00:19:41,806 --> 00:19:43,892 ‎배에 너무 가까웠어 377 00:19:43,975 --> 00:19:45,060 ‎난 요트가 너무 좋아 378 00:19:45,143 --> 00:19:48,730 ‎좋아, 첼시, 2,200만 달러짜리 ‎자기 매물 얘기 좀 하고 싶은데 379 00:19:49,689 --> 00:19:52,984 ‎그래, 곧 그 얘기 좀 해 380 00:19:53,068 --> 00:19:55,528 ‎오늘 밤이나 내일 ‎괜찮아? 시간 돼? 381 00:19:55,612 --> 00:19:57,322 ‎그래, 끊어, 첼시 382 00:19:58,365 --> 00:20:02,452 ‎- 만세! 거래를 성사했어! ‎- 아직은 아닌데 곧 그렇게 돼 383 00:20:02,535 --> 00:20:04,746 ‎2,200만 달러, 1,300만 달러… 384 00:20:04,829 --> 00:20:06,581 ‎맞아, LA 사무실의 첼시야 385 00:20:07,082 --> 00:20:09,417 ‎- 누군지 모르는데 ‎- 두 건을 진행 중인데 신참이야 386 00:20:09,501 --> 00:20:13,129 ‎- 와, 대단한데 ‎- 로마식을 따라야지 387 00:20:13,213 --> 00:20:16,633 ‎추워? 추운 거 맞네 ‎수건 갖다줄게 388 00:20:17,759 --> 00:20:18,802 ‎폴리 좀 봐… 389 00:20:19,844 --> 00:20:21,972 ‎- 진짜 위선적이야 ‎- 내가 그랬다고 생각해 봐 390 00:20:22,055 --> 00:20:23,556 ‎그랬다가는 진짜… 391 00:20:24,057 --> 00:20:25,267 ‎- 세상에 ‎- 상상해 봐 392 00:20:25,350 --> 00:20:28,061 ‎자기들도 타일러를 막 더듬으면서 ‎케일라한테는 왜 그렇게 393 00:20:28,144 --> 00:20:29,688 ‎모질게 다그쳤는지 이해가 안 가요 394 00:20:29,771 --> 00:20:33,316 ‎완전히 위선적이에요 ‎다 위선자라고요 395 00:20:33,400 --> 00:20:35,277 ‎날 잡아먹겠다고 덤빌걸 396 00:20:35,360 --> 00:20:37,237 ‎- 이중 잣대야 ‎- 무시무시하게 397 00:20:37,320 --> 00:20:39,364 ‎맞아, 정말 부적절해 398 00:20:39,447 --> 00:20:42,492 ‎안녕 ‎한 사람 더 앉을 자리가 있을까? 399 00:20:42,575 --> 00:20:45,412 ‎- 그래 ‎- 난 막 가려던 참이었어 400 00:20:45,495 --> 00:20:46,413 ‎나도 401 00:20:46,496 --> 00:20:49,124 ‎- 잘됐네, 실은 난… ‎- 안 돼, 가지 마, 앉아 402 00:20:49,207 --> 00:20:50,208 ‎혼자 넓게 앉아 403 00:20:50,292 --> 00:20:53,253 ‎그래, 실은 브랜디랑 ‎얘기하고 싶었거든 404 00:20:58,550 --> 00:21:01,344 ‎실은 카지노의 밤 이후로 405 00:21:01,428 --> 00:21:02,929 ‎- 너랑 얘기하고 싶었어 ‎- 그래? 406 00:21:03,013 --> 00:21:04,055 ‎알았어 407 00:21:04,139 --> 00:21:08,727 ‎너랑 로즈 사이에 문제가 있지만 ‎그건 다른 문제고 408 00:21:08,810 --> 00:21:14,065 ‎네가 날 막돼먹었다고 했을 때 ‎정말 충격이었어 409 00:21:14,566 --> 00:21:16,526 ‎내가 널 막돼먹었다고 했다고? 410 00:21:16,609 --> 00:21:20,030 ‎그래, 로즈랑 내가 회사에서 ‎막돼먹은 애라고 했잖아 411 00:21:20,864 --> 00:21:22,240 ‎여기가 이제 그늘졌네 412 00:21:22,991 --> 00:21:24,909 ‎아까는 해가 잘 들더니 ‎지금은 깜깜하네 413 00:21:24,993 --> 00:21:27,203 ‎누가 그늘을 가져왔나 봐 414 00:21:27,287 --> 00:21:29,789 ‎너 지금 브랜디를 공격하는 거야? 415 00:21:30,290 --> 00:21:32,125 ‎내가 자기한테 막돼먹었다고 했대 416 00:21:32,208 --> 00:21:34,002 ‎- 아냐, 넌 그런 적 없어 ‎- 난 그냥 알려줬어 417 00:21:34,085 --> 00:21:35,503 ‎앨릭스 홀, 넌 거기 없었잖아 418 00:21:35,587 --> 00:21:38,048 ‎나도 있었어 ‎내가 널 막돼먹었다고 했거든 419 00:21:38,715 --> 00:21:43,470 ‎둘은 계속 사무실에 ‎안 좋은 기운을 풍기면서 다니잖아 420 00:21:43,553 --> 00:21:46,765 ‎- 너희 진짜 막돼먹었어 ‎- 우리가 막돼먹었다고? 421 00:21:46,848 --> 00:21:49,726 ‎회사에서 나 말고는 너에 대해 ‎좋은 말을 하는 사람이 없었는데 422 00:21:49,809 --> 00:21:51,061 ‎네가 그것마저 망쳤잖아 423 00:21:51,144 --> 00:21:53,521 ‎무슨 꿍꿍이인지 모르겠지만 ‎안 통해 424 00:21:53,605 --> 00:21:54,439 ‎맞아 425 00:21:54,522 --> 00:21:57,567 ‎난 사무실 사람들한테 ‎항상 잘해 줬다고 426 00:21:57,650 --> 00:21:59,944 ‎- 맞아, 브랜디 ‎- 한 잔 더 마셔야겠어 427 00:22:00,028 --> 00:22:03,198 ‎- 또 같은 일이 벌어지고 있어 ‎- 카지노의 밤이랑 똑같다니까 428 00:22:03,281 --> 00:22:05,283 ‎- 일부러 그러는 거야 ‎- 넌 자유롭게 오가도 돼 429 00:22:05,367 --> 00:22:07,619 ‎넌 여기 없어도 된다고 ‎가고 싶으면… 430 00:22:07,702 --> 00:22:11,164 ‎코너에 몬 거 아냐? 어딘지 좀 봐 ‎항상 이런 식이라니까 431 00:22:11,247 --> 00:22:12,916 ‎왜 얘를 대변하는데? 432 00:22:12,999 --> 00:22:14,125 ‎너는 정말… 433 00:22:14,209 --> 00:22:16,461 ‎다른 사람들 흥을 다 깨잖아 434 00:22:16,544 --> 00:22:17,921 ‎하지 마, 관둬 435 00:22:18,004 --> 00:22:21,966 ‎내가 나쁜 년이란 분위기를 풍기면 ‎사람들이 말해 주면 좋겠어 436 00:22:22,050 --> 00:22:25,553 ‎그래서 말했고 ‎네가 좋든 싫든 그건 사실이니까 437 00:22:25,637 --> 00:22:29,391 ‎받아들이고, 않고는 네 사정이지만 ‎네가 사무실에서 그러고 있다고 438 00:22:29,474 --> 00:22:31,726 ‎너도 특정한 이유로 ‎특정한 사람과 어울리잖아 439 00:22:32,310 --> 00:22:35,355 ‎난 친구를 사귈 때 ‎성격과 합이 맞는지를 봐 440 00:22:35,438 --> 00:22:37,524 ‎넌 잘못된 친구를 사귄 거야 441 00:22:37,607 --> 00:22:39,234 ‎우린 물과 기름이야 442 00:22:39,317 --> 00:22:41,319 ‎- 폴리, 선글라스 벗어 ‎- 뭐라고? 443 00:22:41,403 --> 00:22:44,030 ‎네 눈을 봐야 해 ‎우릴 보는지 봐야겠다고 444 00:22:46,199 --> 00:22:48,118 ‎- 좆 까 ‎- 진짜 황당하네 445 00:22:48,201 --> 00:22:51,287 ‎- 네 허접한 바지나 벗어 ‎- 남한테 명령하지 마 446 00:22:51,371 --> 00:22:53,748 ‎- 웃기고 있어 ‎- 너 너무 무례하다 447 00:22:53,832 --> 00:22:55,834 ‎넌 너무 상스러워, 맞아 448 00:22:56,709 --> 00:22:59,337 ‎- 네가 하는 말과 행동 다 ‎- 네 눈을 봐야겠어 449 00:22:59,421 --> 00:23:00,630 ‎그게 무슨 상관인데 450 00:23:00,713 --> 00:23:04,134 ‎- 대화할 때는 안경 벗는 게 좋아 ‎- 됐지? 넌 이제 바지 벗어 451 00:23:04,217 --> 00:23:05,552 ‎네 예쁜 눈을 보고 싶어 452 00:23:06,219 --> 00:23:07,720 ‎그래… 알았어 453 00:23:07,804 --> 00:23:11,057 ‎아냐, 네 눈은 정말 예쁘고 ‎진실돼 보여 454 00:23:11,141 --> 00:23:12,642 ‎- 그렇다 치고 ‎- 그럼 뭐가 문제야? 455 00:23:12,725 --> 00:23:14,686 ‎방금 브랜디랑 얘기하려고 왔어 456 00:23:14,769 --> 00:23:17,605 ‎너랑 내가 막돼먹었다고 했잖아 457 00:23:17,689 --> 00:23:20,567 ‎많은 사람이 ‎그 말에 동의할 것 같은데 458 00:23:20,650 --> 00:23:21,526 ‎우리가 막돼먹었다고? 459 00:23:21,609 --> 00:23:22,944 ‎다른 사람들은 신경 꺼 460 00:23:23,027 --> 00:23:25,405 ‎- 브랜디한테 물어봤어 ‎- 왜 그렇게 생각하는지 말했잖아 461 00:23:25,488 --> 00:23:26,698 ‎사무실 전체 문제라고 462 00:23:26,781 --> 00:23:30,660 ‎- 너희도 막돼먹은 건 마찬가지야 ‎- 닥치고 다른 사람 말 좀 들어 463 00:23:30,743 --> 00:23:32,912 ‎폴리, 난 네 의견엔 관심 없고 ‎듣고 싶지도 않아 464 00:23:32,996 --> 00:23:35,081 ‎그건 말 안 해도 알아 465 00:23:35,165 --> 00:23:37,667 ‎- 내가 말하잖아 ‎- 넌 날 무시했잖아 466 00:23:37,750 --> 00:23:40,753 ‎누구 때리기 전에 일어나야겠다 467 00:23:40,837 --> 00:23:45,884 ‎내가 그동안 산전수전 다 겪고도 ‎이 자리까지 왔는데 468 00:23:45,967 --> 00:23:49,471 ‎너희처럼 잘난 척하는 년들이 ‎날 무시하고 469 00:23:49,554 --> 00:23:52,807 ‎말 함부로 하는 거 ‎절대로 그냥 못 넘어가지 470 00:23:52,891 --> 00:23:55,977 ‎저년들과는 절대 잘 못 지내요 471 00:23:56,060 --> 00:23:59,689 ‎쟤들이 미국에서 ‎판매 1위라고 해도 상관없어요 472 00:23:59,772 --> 00:24:02,317 ‎어떤 식으로도 엮이기 싫어요 473 00:24:02,400 --> 00:24:03,526 ‎손 털었어요 474 00:24:03,610 --> 00:24:05,695 ‎- 우리 다 힘든 일을 겪었어 ‎- 좋겠다 475 00:24:05,778 --> 00:24:08,031 ‎위선자처럼 행동하는 ‎네 꼴 못 봐주겠어 476 00:24:08,114 --> 00:24:09,282 ‎무슨 소리야? 477 00:24:09,365 --> 00:24:13,036 ‎타일러 코를 물고 ‎지금처럼 배에서 껴안으면서 478 00:24:13,119 --> 00:24:16,581 ‎타일러랑 시시덕거렸다고 ‎케일라를 욕하면 안 되지 479 00:24:16,664 --> 00:24:19,751 ‎케일라와 타일러 얘기는 ‎하나마나야 480 00:24:19,834 --> 00:24:23,129 ‎심하게 시시덕거린 게 아니라 481 00:24:23,213 --> 00:24:25,381 ‎걔는 자려고 했단 말이야 482 00:24:25,465 --> 00:24:29,594 ‎그게 문제였고 ‎우리는 이미 다 잊었거든 483 00:24:29,677 --> 00:24:34,182 ‎그리고 네 문제도 아닌데 ‎왜 나한테 그 얘기를 해? 484 00:24:34,265 --> 00:24:36,476 ‎또 뭐가 있어? 485 00:24:36,559 --> 00:24:39,646 ‎주머니에 뭐가 더 있어? ‎또 뭐가 더 있어? 486 00:24:39,729 --> 00:24:42,148 ‎솔직히 더 얘기할 기운도 없어 487 00:24:42,232 --> 00:24:43,066 ‎잘됐네 488 00:24:44,317 --> 00:24:45,151 ‎그래 489 00:24:46,778 --> 00:24:48,404 ‎- 즐거운 저녁 보내 ‎- 그래, 잘 가 490 00:24:52,033 --> 00:24:53,826 ‎네 작은 가방 마음에 든다 491 00:24:56,746 --> 00:24:58,540 ‎쟤 작은 가방 마음에 안 들어요 492 00:24:58,623 --> 00:25:03,169 ‎어머나, 저거 진짜 고래야! 493 00:25:03,670 --> 00:25:05,547 ‎- 들어갈래 ‎- 안 돼, 잡아먹힐 거야! 494 00:25:05,630 --> 00:25:07,924 ‎- 타일러! ‎- 뭐 하는 거야? 495 00:25:08,675 --> 00:25:10,009 ‎쓰다듬어, 타일러! 496 00:25:10,093 --> 00:25:12,220 ‎쓰다듬어 주게? 왜 저러는 거야? 497 00:25:12,303 --> 00:25:14,681 ‎난 바다 동물이 너무 좋아 ‎너무 신나 498 00:25:17,559 --> 00:25:18,893 ‎돌아갈 준비가 됐어 499 00:25:19,477 --> 00:25:22,188 ‎- 잘될 수도 있잖아 ‎- 그렇지 500 00:25:22,272 --> 00:25:24,566 ‎지난번 중개업소에도 ‎친구가 있을 거 아냐 501 00:25:24,649 --> 00:25:25,858 ‎아냐, 없어 502 00:25:25,942 --> 00:25:26,985 ‎하나도 없다고? 503 00:25:27,068 --> 00:25:28,027 ‎뭐라고? 504 00:25:28,111 --> 00:25:29,904 ‎좋아, 내가 솔직히 말할게 505 00:25:30,405 --> 00:25:32,865 ‎몇 가지는 분명히 ‎해 둘 필요가 있을 거 같아 506 00:25:32,949 --> 00:25:37,287 ‎너희는 이중 잣대를 가지고 있고 ‎몇 명은 위선자야 507 00:25:38,079 --> 00:25:39,289 ‎근거가 뭐야? 508 00:25:39,372 --> 00:25:44,210 ‎케일라가 타일러랑 시시덕댔다고 ‎다들 그 난리를 쳤는데 509 00:25:44,294 --> 00:25:47,171 ‎너희도 타일러를 안잖아 510 00:25:47,255 --> 00:25:50,800 ‎- 넌 자초지종을 모르잖아 ‎- 넌 타일러의 코를 물었잖아 511 00:25:50,883 --> 00:25:54,053 ‎- 그건 적절하지 않아 ‎- 타일러의 코를 물어? 512 00:25:54,137 --> 00:25:55,263 ‎껴안기도 하고 513 00:25:55,346 --> 00:25:57,974 ‎타일러랑 난 안을 수 있어, 잠깐만 514 00:25:58,057 --> 00:25:59,225 ‎걔는 유부남이야 515 00:25:59,726 --> 00:26:01,519 ‎넌 자세히 알지도 못하면서 516 00:26:01,603 --> 00:26:04,439 ‎케일라가 관련된 ‎판도라의 상자를 열고 싶다면… 517 00:26:04,522 --> 00:26:07,358 ‎너 정말 그렇게 하고 싶어? 518 00:26:07,442 --> 00:26:09,235 ‎할 수 있어 519 00:26:09,319 --> 00:26:13,448 ‎네가 타일러 무릎에 앉아 ‎위선자처럼 구는 꼴 보기 싫어 520 00:26:13,531 --> 00:26:15,950 ‎너 지금 장난해? 521 00:26:16,034 --> 00:26:17,076 ‎누가 신경 쓴다고? 522 00:26:17,160 --> 00:26:20,663 ‎케일라의 그런 행동 때문에 ‎걔를 괴롭히는 건 위선이라고 523 00:26:20,747 --> 00:26:23,458 ‎너는 아무것도 모르니까 524 00:26:23,541 --> 00:26:25,585 ‎아가리 좀 닥쳐 525 00:26:25,668 --> 00:26:27,545 ‎못 듣겠어, 장난해? 526 00:26:27,629 --> 00:26:30,381 ‎다들 무슨 얘기 하는 거야? 527 00:26:30,465 --> 00:26:34,093 ‎- 널 데리러 가려고 했어 ‎- 내가 이해할 수 없는 건 528 00:26:34,177 --> 00:26:38,222 ‎너희가 분란을 일으키려고 ‎이 문제를 거론했다는 거야 529 00:26:38,306 --> 00:26:39,974 ‎- 항상 그러잖아 ‎- 그게 문제라고 530 00:26:40,058 --> 00:26:42,101 ‎- 문제를 지적하는 거야 ‎- 아니, 문제가 아냐 531 00:26:42,185 --> 00:26:43,269 ‎앨릭스는 내 친구야 532 00:26:43,353 --> 00:26:45,938 ‎난 결혼했고 앨릭스와 나는 ‎절대 선을 넘은 적이 없어 533 00:26:46,022 --> 00:26:49,776 ‎폴리와 나도 친구고 ‎폴리와도 절대 선을 안 넘었어 534 00:26:49,859 --> 00:26:51,569 ‎아무 문제도 없다고 535 00:26:51,653 --> 00:26:53,613 ‎너희 때문에 케일라가 울잖아 536 00:26:53,696 --> 00:26:56,157 ‎- 너희 때문에 ‎- 이래서 너희가 막돼먹은 거야 537 00:26:56,240 --> 00:26:58,284 ‎- 케일라와 난 다 풀었고… ‎- 우린 막돼먹지 않았어 538 00:26:58,368 --> 00:26:59,952 ‎맞아, 너흰 막돼먹었어 539 00:27:00,036 --> 00:27:03,831 ‎넌 케일라 편을 든다고 생각하지만 ‎쟨 너희 때문에 울잖아 540 00:27:03,915 --> 00:27:06,000 ‎- 얘기하기 싫은 문제인데 ‎- 그게 문제라고 541 00:27:06,084 --> 00:27:08,378 ‎얘들이 막돼먹었다고 한 건 ‎이런 것 때문이야 542 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 ‎우린 막돼먹지 않았어 543 00:27:10,380 --> 00:27:12,382 ‎정말? 얘 좀 봐 544 00:27:12,465 --> 00:27:14,550 ‎폴리, 목소리 낮춰 ‎소리 안 질러도 돼 545 00:27:14,634 --> 00:27:16,969 ‎- 세상에! ‎- 저게 문제야 546 00:27:17,053 --> 00:27:18,596 ‎얘를 보라고! 547 00:27:18,680 --> 00:27:21,265 ‎말하려고 하는데 넌 소리 지르잖아 548 00:27:21,349 --> 00:27:25,395 ‎우리한테 와서 말하더라고 ‎너희한테 왕따당한다고 느낀다면서 549 00:27:25,478 --> 00:27:26,771 ‎- 누가? ‎- 케일라가 그랬어 550 00:27:26,854 --> 00:27:28,856 ‎뭐 때문에 왕따당해? 551 00:27:29,524 --> 00:27:31,776 ‎얘들이, 그 일 때문에 552 00:27:31,859 --> 00:27:33,945 ‎네가 왜 그걸 신경 써? 553 00:27:34,028 --> 00:27:37,448 ‎다른 사람은 네 무릎에 앉고 ‎네 코를 물고 554 00:27:37,532 --> 00:27:40,618 ‎성적인 행동을 하는데 ‎그건 부적절해 555 00:27:40,702 --> 00:27:43,830 ‎- 누가 내 코를 물었어? ‎- 앨릭스 홀이 해변에서 556 00:27:43,913 --> 00:27:45,915 ‎앨릭스 홀이 해변에서 ‎내 코를 물었다고? 557 00:27:45,998 --> 00:27:48,751 ‎- 쟤가 내 코를 물었어? ‎- 그 자리에 없었으면서 558 00:27:48,835 --> 00:27:52,463 ‎'코 불어 주기'였어 ‎바로 이런 거라고 559 00:27:52,547 --> 00:27:54,215 ‎세상에! 560 00:27:54,799 --> 00:27:56,509 ‎코 불어 주기야, 별거 아니라고 561 00:27:56,592 --> 00:27:57,427 ‎잠깐만 562 00:27:57,927 --> 00:28:00,888 ‎너희가 선을 넘기 전까지는 ‎난 너희한테 불만 없었어 563 00:28:00,972 --> 00:28:05,435 ‎그런데 둘 다 ‎오늘 여러 번 선을 넘었어 564 00:28:05,518 --> 00:28:07,812 ‎그래서 내가 나선 거라고 565 00:28:07,895 --> 00:28:10,565 ‎지금 무슨 말이라도 ‎해야 할 것 같았어 566 00:28:12,024 --> 00:28:13,901 ‎맙소사 567 00:28:13,985 --> 00:28:15,278 ‎가정 파괴범! 568 00:28:15,361 --> 00:28:17,155 ‎- 타일러 코를 불었어 ‎- 아냐 569 00:28:17,238 --> 00:28:20,158 ‎케일라가 그랬다면 ‎아주 난리가 났을 거면서 570 00:28:20,241 --> 00:28:21,743 ‎아니, 안 그래 571 00:28:21,826 --> 00:28:22,952 ‎퍽이나 572 00:28:23,035 --> 00:28:26,622 ‎- 케일라가 그런 건… ‎- 너는 문제를 일으키려고 하잖아 573 00:28:27,290 --> 00:28:31,169 ‎이게 문제야 ‎둘 다 문제를 일으키려고 해 574 00:28:31,252 --> 00:28:34,839 ‎있잖아, 오랫동안 ‎난 두 사람 편 들어 줬는데 575 00:28:34,922 --> 00:28:38,050 ‎이젠 안 그럴 거야 ‎왜 그런지 알아? 576 00:28:38,134 --> 00:28:39,510 ‎- 난 신경 안 써 ‎- 이젠 안 들어 577 00:28:39,594 --> 00:28:42,805 ‎신경 안 쓰는 거 알아 ‎바로 그게 문제야 578 00:28:42,889 --> 00:28:46,309 ‎이 업계와 이 동네에서는 579 00:28:46,392 --> 00:28:50,438 ‎인간관계가 중요하고 ‎너희도 뼈저리게 느끼게 될 거야 580 00:28:50,521 --> 00:28:52,231 ‎언젠가는 알게 될 거야 581 00:28:52,815 --> 00:28:56,402 ‎인간관계를 이런 식으로 하면 ‎결국 아무도 곁에 안 남아 582 00:28:56,486 --> 00:28:58,696 ‎더는 못 하겠어, 끝이야 583 00:29:08,331 --> 00:29:11,876 ‎그냥 잊어, 이미 일어난 일이야 584 00:29:11,959 --> 00:29:12,794 ‎알았어 585 00:29:12,877 --> 00:29:16,214 ‎이미 끝난 얘기고 어쩔 수 없어 586 00:29:16,297 --> 00:29:20,635 ‎그런데 자비스와 로즈가 ‎다시 그 얘기를 꺼내다니 587 00:29:20,718 --> 00:29:23,137 ‎다 지난 일인데 588 00:29:23,221 --> 00:29:26,891 ‎여기서 믿을 사람은 너뿐이야 ‎난 너만 믿어 589 00:29:26,974 --> 00:29:28,601 ‎건배 590 00:29:28,684 --> 00:29:31,187 ‎그래서 네가 이 매물을 ‎같이했으면 했어 591 00:29:31,270 --> 00:29:33,189 ‎솔직히 말하는 거야 592 00:29:33,272 --> 00:29:36,943 ‎유일하게 믿는 사람이 너고 ‎널 위해선 목숨까지 바칠 거야 593 00:29:37,902 --> 00:29:38,986 ‎내가 잘못 짚은 거야? 594 00:29:39,070 --> 00:29:41,322 ‎짧은 시간 동안 많은 걸 겪었어 595 00:29:41,405 --> 00:29:42,281 ‎그래서 널 믿어 596 00:29:45,827 --> 00:29:49,330 ‎케일라가 당당하게 못 나서고 ‎강아지처럼 졸았어 597 00:30:04,512 --> 00:30:06,639 ‎타일러 ‎자기 샌클레멘티 지역도 하지? 598 00:30:06,722 --> 00:30:09,308 ‎- 맞아 ‎- 거기 큰 부지 혹시 있어? 599 00:30:09,392 --> 00:30:11,936 ‎1,000m² 정도가 있긴 한데 ‎많지는 않네 600 00:30:12,019 --> 00:30:13,729 ‎- 1,000m² 정도 되는 거? ‎- 맞아 601 00:30:13,813 --> 00:30:17,900 ‎물론 몇 군데 있긴 한데 ‎많지는 않아 602 00:30:17,984 --> 00:30:18,985 ‎재채기할 거야 603 00:30:20,444 --> 00:30:22,196 ‎지나갔네, 짜증 나 604 00:30:22,280 --> 00:30:24,657 ‎이럴 때 너무 싫어, 짜증 나 605 00:30:25,157 --> 00:30:25,992 ‎망할! 606 00:30:26,617 --> 00:30:28,911 ‎모두한테 전할 소식이 있어 607 00:30:28,995 --> 00:30:31,747 ‎매출 1억 달러 달성했다고 ‎축하한 게 엊그젠데 608 00:30:31,831 --> 00:30:33,541 ‎상승세가 아주 빨라 609 00:30:33,624 --> 00:30:38,963 ‎로즈와 자비스가 돌핀 테라스를 ‎오늘 2,000만 달러에 팔았거든 610 00:30:40,590 --> 00:30:42,842 ‎"코로나델마 돌핀 테라스 ‎침실 5 | 욕실 9 | 1,023m²" 611 00:30:42,925 --> 00:30:44,093 ‎"19,995,000달러 | 희망 가격" 612 00:30:44,677 --> 00:30:46,762 ‎"20,500,000달러 | 판매 가격" 613 00:30:46,846 --> 00:30:47,930 ‎"615,000달러 | 수수료" 614 00:30:54,020 --> 00:30:55,521 ‎- 가서 종 쳐 ‎- 고마워 615 00:31:32,683 --> 00:31:34,018 ‎자막: 김미희