1 00:00:06,340 --> 00:00:10,511 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:39,540 --> 00:00:40,917 EXIBIÇÃO DE JARVIS 3 00:00:41,501 --> 00:00:43,503 - Olá. - Oi. 4 00:00:43,586 --> 00:00:46,672 - Quão maravilhoso é este lugar? - Não é? 5 00:00:46,756 --> 00:00:47,799 Uau! 6 00:00:47,882 --> 00:00:51,385 Que bom que Jarvis me convidou para visitar essa casa. 7 00:00:51,469 --> 00:00:55,139 Acho que Jarvis é uma ótima parceira para o futuro. 8 00:00:55,223 --> 00:00:58,893 Ela é extremamente profissional e tem muita classe. 9 00:00:58,976 --> 00:01:02,647 Não vou deixar de gostar dela porque as garotas não gostam. 10 00:01:02,730 --> 00:01:04,899 É ridículo e completamente imaturo. 11 00:01:04,982 --> 00:01:06,651 Por quanto foi anunciado? 12 00:01:06,734 --> 00:01:10,780 Quase 11 milhões, e tem 502m². 13 00:01:12,198 --> 00:01:16,077 Tem quatro quartos, quatro banheiros e quatro andares. 14 00:01:16,744 --> 00:01:19,622 Vamos ver a vista do quarto principal. 15 00:01:20,623 --> 00:01:22,542 Que incrível! 16 00:01:23,126 --> 00:01:27,755 - Como está o seu anúncio? - O cliente é um pesadelo. 17 00:01:27,839 --> 00:01:30,591 Agora ele quer aumentar o preço. 18 00:01:30,675 --> 00:01:36,472 Não sei o que fazer. Jason disse: "Deixe o anúncio ou aumente o preço", 19 00:01:36,556 --> 00:01:39,100 e eu continuo pra ver o que acontece. 20 00:01:39,183 --> 00:01:42,812 Honestamente, no seu lugar, eu não deixaria o cliente. 21 00:01:42,895 --> 00:01:46,941 Eu continuaria, pois os clientes podem ser inconstantes. 22 00:01:47,024 --> 00:01:48,818 Confie na sua intuição. 23 00:01:48,901 --> 00:01:52,280 Se acha que é a decisão certa, então é. 24 00:01:52,363 --> 00:01:54,699 Como tem sido trabalhar com Alex Hall? 25 00:01:54,782 --> 00:01:57,368 Sinceramente, quero saber como está sendo. 26 00:01:57,451 --> 00:01:59,996 Estava indo bem, 27 00:02:00,079 --> 00:02:03,916 mas, depois daquele episódio, eu estava tipo, sei lá. 28 00:02:04,000 --> 00:02:08,087 É preciso ter muito cuidado com quem faz parcerias. 29 00:02:08,171 --> 00:02:12,383 Dito isso, o que aconteceu na noite do cassino? 30 00:02:12,466 --> 00:02:16,095 Polly vai até meu noivo e solta o verbo, 31 00:02:16,179 --> 00:02:18,890 fala que eu sou uma vadia, que me odeia, 32 00:02:18,973 --> 00:02:21,642 pra ter sorte com… Quero dizer… 33 00:02:22,810 --> 00:02:23,769 - O quê? - Sim. 34 00:02:24,812 --> 00:02:27,607 Ele me contou depois: "Não sei quem era ela." 35 00:02:27,690 --> 00:02:29,734 - Ele nem a conhece. - Uau! 36 00:02:29,817 --> 00:02:32,695 Aí, eu ouvi umas garotas falando de mim, 37 00:02:32,778 --> 00:02:35,573 então fui lá e disse: "O que está acontecendo?" 38 00:02:35,656 --> 00:02:39,076 Brandi disse que faço bullying. Pra dizerem isso… 39 00:02:39,160 --> 00:02:42,163 Que mundo de ilusões é esse? 40 00:02:42,246 --> 00:02:45,499 Elas que fazem bullying mais do que qualquer pessoa, 41 00:02:45,583 --> 00:02:49,754 e é por isso que odeio como está sendo tratada no escritório, 42 00:02:49,837 --> 00:02:54,634 e me dói vê-las falar mal de você, porque não é certo. 43 00:02:54,717 --> 00:02:57,261 Todos estavam bem com você desde o início. 44 00:02:57,345 --> 00:02:59,430 Que eu saiba, não fez nada. 45 00:02:59,513 --> 00:03:03,184 Rose começou um monte de intrigas no começo, 46 00:03:03,267 --> 00:03:04,727 mas estou achando 47 00:03:04,810 --> 00:03:07,772 que, devido ao ódio que todos sentem por Rose, 48 00:03:08,481 --> 00:03:10,274 você é culpada por associação? 49 00:03:10,358 --> 00:03:12,026 Acho que pode ser isso. 50 00:03:12,109 --> 00:03:15,655 Isso mostra imaturidade da parte delas por pensarem assim. 51 00:03:15,738 --> 00:03:17,740 - Porque eu sou eu. - Sim. 52 00:03:17,823 --> 00:03:21,327 Se querem nos colocar no mesmo saco, é problema delas. 53 00:03:21,911 --> 00:03:26,332 Mesmo que eu esteja bem com elas e com vocês, pode confiar em mim. 54 00:03:26,415 --> 00:03:28,417 - Confiança se conquista. - Eu sei. 55 00:03:28,501 --> 00:03:32,088 Posso confiar em alguém e depois deixar de confiar. 56 00:03:32,672 --> 00:03:33,923 Sim. 57 00:03:55,695 --> 00:03:59,448 Delícia. Muito obrigada. 58 00:03:59,532 --> 00:04:01,158 Nossa, que legal! 59 00:04:01,242 --> 00:04:03,452 Amei isso! Cada uma tem a sua pilha. 60 00:04:03,536 --> 00:04:05,121 São fofos! Quero uma foto. 61 00:04:05,204 --> 00:04:08,207 Olhe isso! Nota 11. 62 00:04:08,291 --> 00:04:09,959 Foi uma ótima ideia. 63 00:04:10,042 --> 00:04:11,669 Como avalia ontem à noite? 64 00:04:11,752 --> 00:04:17,466 Como um todo, provavelmente foi 8,7. 65 00:04:19,719 --> 00:04:21,220 O drama com Jarvis? 66 00:04:21,304 --> 00:04:24,598 - Foi nota 11 no quesito mentira. - Sim. 67 00:04:25,474 --> 00:04:29,645 E menos dois em diversão. 68 00:04:29,729 --> 00:04:31,647 Tipo, eu só… 69 00:04:32,189 --> 00:04:33,983 Jarvis fez comentários cruéis, 70 00:04:34,066 --> 00:04:37,862 e eu já tinha falado a ela para não me chamar de querida. 71 00:04:37,945 --> 00:04:40,281 Ela fez de novo, e eu… 72 00:04:40,364 --> 00:04:43,242 Não adianta. Mesmo depois de dizer duas vezes, 73 00:04:43,326 --> 00:04:45,328 me chamaram assim também. 74 00:04:45,411 --> 00:04:48,998 Tipo: "Querida. No Alabama, dizemos abençoado seja seu coração." 75 00:04:49,081 --> 00:04:51,417 - E eu: "Parece desprezo." - Eu disse… 76 00:04:51,500 --> 00:04:54,128 - Se retire, tipo… - Abençoado seja o seu. 77 00:04:54,211 --> 00:04:55,629 Abençoado seja o seu. 78 00:04:55,713 --> 00:04:59,300 Sinceramente, nem ligo pra "querida", não me importo. 79 00:04:59,383 --> 00:05:01,510 - É como ela diz. - Tom arrogante. 80 00:05:01,594 --> 00:05:03,095 Faz nos sentirmos idiotas. 81 00:05:03,179 --> 00:05:05,973 - Sim. - Ela fez a advogada comigo. 82 00:05:06,057 --> 00:05:09,101 Tipo: "Estou embelezando a conversa." 83 00:05:09,185 --> 00:05:11,312 - Quê? Cale a boca. - Cale a boca! 84 00:05:11,395 --> 00:05:13,856 Do que está falando? 85 00:05:13,939 --> 00:05:18,110 Volte ao tribunal se gosta tanto dessa linguagem. 86 00:05:19,904 --> 00:05:22,490 - Somos adultas. - Tenho que melhorar minha reação. 87 00:05:22,573 --> 00:05:26,869 Preciso não ser reativa, pois ela sabe o que me incomoda. 88 00:05:26,952 --> 00:05:28,454 - Sim. - E ela faz isso. 89 00:05:28,537 --> 00:05:33,667 Como vamos agir no escritório? Pessoalmente, estou bem com Kayla, 90 00:05:33,751 --> 00:05:37,213 mas não tenho vontade nem de falar oi pras outras garotas. 91 00:05:37,296 --> 00:05:42,218 - Eu tentei, e elas me ignoram. - Eu também, estou bem com Kayla. 92 00:05:42,301 --> 00:05:46,097 O que quer que tenha acontecido, eu sei desde o primeiro dia, 93 00:05:46,180 --> 00:05:50,643 então, não vou tratá-la diferente de como sempre a tratei. 94 00:05:50,726 --> 00:05:53,854 Acho que Kayla não me procurará com seus "problemas". 95 00:05:53,938 --> 00:05:56,899 - Sabe que vai confrontá-la. - Tipo: "Que mentira!" 96 00:05:56,982 --> 00:06:00,694 Se anda com esse tipo de gente, o que isso diz de você? 97 00:06:00,778 --> 00:06:02,905 Foi como me senti desde o começo. 98 00:06:02,988 --> 00:06:05,199 Gostei de Jarvis quando a conheci. 99 00:06:05,282 --> 00:06:08,744 Aí, como você, eu comecei a ver o que estava rolando 100 00:06:08,828 --> 00:06:10,287 e pensei: "Espere." 101 00:06:10,371 --> 00:06:13,749 O comportamento de Rose parece que passou para Jarvis. 102 00:06:13,833 --> 00:06:15,668 Agora, são iguais. 103 00:06:15,751 --> 00:06:18,921 Coloque uma maçã podre na cesta, e todas apodrecerão. 104 00:06:19,004 --> 00:06:23,717 Ela é tão desagradável e irritante… 105 00:06:44,947 --> 00:06:46,449 - Como vai? - Oi. 106 00:06:46,532 --> 00:06:49,410 - Bem, e você? - Ótima. Olhe essa vista. 107 00:06:49,493 --> 00:06:51,495 Pois é. É linda. 108 00:06:51,579 --> 00:06:54,123 - Realmente vivemos num paraíso. - Sim. 109 00:06:55,708 --> 00:06:56,792 - Oi, gente. - Oi. 110 00:06:56,876 --> 00:06:58,210 - Como vão? - Bem. 111 00:06:58,294 --> 00:07:00,546 - Bem-vindas ao Hotel Laguna. - Obrigada. 112 00:07:00,629 --> 00:07:02,756 Querem um coquetel, algo pra beber? 113 00:07:02,840 --> 00:07:04,925 Que tal uma margarita? Sem açúcar. 114 00:07:05,009 --> 00:07:06,802 Perfeito. Temos uma muito boa. 115 00:07:06,886 --> 00:07:09,263 - Quero a mesma coisa, obrigada. - Ótimo! 116 00:07:11,098 --> 00:07:15,895 Só queria conversar depois de eu sair da reunião. 117 00:07:15,978 --> 00:07:17,229 Ela é a corretora. 118 00:07:17,313 --> 00:07:19,190 Deveria ser. Ela trouxe você. 119 00:07:19,273 --> 00:07:22,485 Não se intrometa quando não tem ideia… 120 00:07:26,447 --> 00:07:31,535 Você não falou muito na reunião. Foram mais Jarvis e Rose. 121 00:07:31,619 --> 00:07:36,916 E eu fui pega desprevenida. Foi muito estranho e frustrante. 122 00:07:36,999 --> 00:07:41,795 Só quero que saiba que não fui embora por sua causa. 123 00:07:41,879 --> 00:07:45,466 Saí porque estava chateada com o que estava acontecendo. 124 00:07:45,549 --> 00:07:48,636 Não achei que fosse o lugar para ter essa conversa. 125 00:07:48,719 --> 00:07:49,887 Então… 126 00:07:49,970 --> 00:07:53,724 Sinceramente, fiquei tão chocada quanto você. 127 00:07:53,807 --> 00:07:57,019 Quando disseram algo, eu fiquei tipo: "O quê?" 128 00:07:57,102 --> 00:07:59,355 Embora eu adore trabalhar com você, 129 00:07:59,438 --> 00:08:01,690 entendi o que quiseram dizer, 130 00:08:01,774 --> 00:08:07,321 mas deveria ter sido discutido entre nós, não na frente de todos. 131 00:08:07,404 --> 00:08:12,159 Mas estou feliz de podermos, obviamente, conversar sobre isso. 132 00:08:12,243 --> 00:08:14,328 - Outra coisa que quero falar… - OK. 133 00:08:14,411 --> 00:08:16,789 Com certeza podemos vendê-la, 134 00:08:16,872 --> 00:08:20,876 mas o vendedor quer aumentar o preço em US$ 350 mil. 135 00:08:20,960 --> 00:08:25,214 Estou tão irritada que ele fez isso! 136 00:08:25,297 --> 00:08:26,840 - Não está ajudando. - Sim. 137 00:08:26,924 --> 00:08:29,260 Nunca trabalhei com um cliente assim. 138 00:08:29,343 --> 00:08:34,431 Tive muitos clientes difíceis, mas esse me faz sentir pequena. 139 00:08:34,515 --> 00:08:38,352 Sei que Doug disse que Hall parecia vendedora de carros, 140 00:08:38,435 --> 00:08:41,522 mas não quero dizer isso a ela, 141 00:08:41,605 --> 00:08:44,692 pois não quero irritá-la ainda mais, 142 00:08:44,775 --> 00:08:48,571 já que está ofendida com o aumento do preço. 143 00:08:48,654 --> 00:08:50,990 Doug me estressa. 144 00:08:51,073 --> 00:08:52,783 É tão temperamental… 145 00:08:52,866 --> 00:08:56,662 Um passo em falso e ele pode puxar nosso tapete. 146 00:08:56,745 --> 00:08:59,707 Não pode cancelar, mas pode dificultar as coisas. 147 00:08:59,790 --> 00:09:02,918 Mesmo depois de tudo o que aconteceu, 148 00:09:03,002 --> 00:09:07,006 ainda me sinto confiante de fazermos isso juntas. 149 00:09:07,089 --> 00:09:10,718 Eu te admiro, te coloquei num pedestal. Sei o quanto trabalha. 150 00:09:10,801 --> 00:09:16,432 Este é o meu momento de começar no mercado de luxo 151 00:09:16,515 --> 00:09:18,642 e acho que parte de mim está tipo: 152 00:09:18,726 --> 00:09:21,604 "Eu consigo e posso provar a todos." 153 00:09:21,687 --> 00:09:24,815 Não me importo de você estar aqui a negócios, como eu. 154 00:09:24,898 --> 00:09:27,985 Mas esta não é uma posição em que gosto de estar. 155 00:09:28,068 --> 00:09:30,779 Sei que não é fácil trabalhar com Hall, 156 00:09:30,863 --> 00:09:34,366 mas agora que o cliente quer subir o preço, 157 00:09:34,450 --> 00:09:38,329 posso usar a ajuda dela mais do que nunca. 158 00:09:52,593 --> 00:09:55,262 GRUPO OPPENHEIM IMOBILIÁRIA 159 00:09:59,725 --> 00:10:00,893 - Isso mudou. - OK. 160 00:10:01,769 --> 00:10:02,728 Oi, cachorrinho. 161 00:10:03,687 --> 00:10:07,024 Quer entrar nesse mundo, ter sua oferta aceita. 162 00:10:07,107 --> 00:10:08,776 - Oi, Brandi. - Oi, Brandi. 163 00:10:10,694 --> 00:10:12,571 Estamos na capa da Dream Home. 164 00:10:12,655 --> 00:10:13,989 - É? Qual casa? - Sim. 165 00:10:14,073 --> 00:10:16,575 A casa em Dolphin. Recebemos hoje. 166 00:10:17,409 --> 00:10:19,453 Capa da revista. 167 00:10:20,871 --> 00:10:22,706 - Ficou muito bom. - Pois é. 168 00:10:23,290 --> 00:10:26,502 Reunião. Querem terminar ou fazer uma pausa? 169 00:10:26,585 --> 00:10:28,128 Não, pode levar horas. 170 00:10:29,755 --> 00:10:32,466 - Vamos lá, pessoal. - Não sei como fazer isso. 171 00:10:34,259 --> 00:10:35,552 Não estica. 172 00:10:35,636 --> 00:10:38,055 Polly, você me lembra um personagem. 173 00:10:38,138 --> 00:10:39,640 - Rosie! - Popeye? 174 00:10:39,723 --> 00:10:42,976 Rosie, the Riveter. Do pôster "We can do it!" 175 00:10:43,977 --> 00:10:45,771 - É isso. - Barata! 176 00:10:45,854 --> 00:10:47,731 - Barata? - O que há com você? 177 00:10:47,815 --> 00:10:49,775 - Barata? - Era uma viúva negra. 178 00:10:49,858 --> 00:10:51,318 Vocês são dramáticos. 179 00:10:51,402 --> 00:10:53,362 - Não brinco com aranha. - Matei. 180 00:10:53,445 --> 00:10:54,571 Odeio aranhas. 181 00:10:54,655 --> 00:10:56,323 - Tem certeza? - Sim, tenho. 182 00:10:56,407 --> 00:10:57,408 Ele matou. 183 00:10:57,491 --> 00:10:59,910 Aranhas geralmente atraem prosperidade. 184 00:10:59,993 --> 00:11:03,414 Prefiro ser um pobre a ter aranhas ao meu redor. 185 00:11:03,997 --> 00:11:07,042 Certo, Polly. Riverboat, você começa. 186 00:11:08,460 --> 00:11:11,338 Está quase fechado, faltam 10 dias. 187 00:11:11,422 --> 00:11:12,881 - Sim, é isso. - Certo. 188 00:11:13,465 --> 00:11:15,217 Brandi, pode me atualizar? 189 00:11:15,300 --> 00:11:19,722 Sim. Mostrei a um cliente, jogador aposentado da NBA. Já te contei? 190 00:11:19,805 --> 00:11:23,183 Vamos dar uma oferta em uma propriedade em Laguna Niguel. 191 00:11:23,267 --> 00:11:27,187 O corretor disse que eles têm uma oferta à vista. 192 00:11:27,271 --> 00:11:30,733 Vamos mandar uma oferta de 3,7 à vista. Espero que consiga. 193 00:11:30,816 --> 00:11:33,360 - Legal! - Ótimo trabalho. 194 00:11:33,444 --> 00:11:34,653 - Ótimo. - Obrigada. 195 00:11:34,737 --> 00:11:37,573 - Dinheiro da NBA. Ele tem 3,7? - Tomara! 196 00:11:37,656 --> 00:11:40,033 - Sim. Tomara que ele consiga. - Legal. 197 00:11:40,117 --> 00:11:41,034 Você, Austin? 198 00:11:41,118 --> 00:11:43,620 Me encontrei com um cliente em Irvine. 199 00:11:43,704 --> 00:11:47,166 É uma bela casa numa rua sem saída. 200 00:11:47,249 --> 00:11:49,251 Tem cinco quartos, seis banheiros, 201 00:11:49,334 --> 00:11:52,713 pouco mais de 564m² em um terreno de 1.000m². 202 00:11:52,796 --> 00:11:55,883 - Legal. - Pensei em algo em torno de 7,95. 203 00:11:55,966 --> 00:11:59,428 E eles querem anunciar caro, é claro, uns 8,8. 204 00:11:59,511 --> 00:12:01,180 - Assinou o contrato? - Sim. 205 00:12:01,263 --> 00:12:02,431 Que incrível! 206 00:12:02,514 --> 00:12:03,932 Parabéns! 207 00:12:04,016 --> 00:12:05,225 - Sério? - Bom! 208 00:12:05,309 --> 00:12:07,144 Ótimo preço, quase 2 dígitos. 209 00:12:07,227 --> 00:12:08,353 - Boa! - Ótimo. 210 00:12:08,937 --> 00:12:11,398 - É assim que se faz. - Obrigado, pessoal. 211 00:12:11,482 --> 00:12:15,736 Kayla, na última vez que falamos, estava lidando com um cliente 212 00:12:15,819 --> 00:12:20,616 que você iria deixá-lo ou aumentaria o preço do anúncio. 213 00:12:20,699 --> 00:12:22,242 O que você decidiu? 214 00:12:22,326 --> 00:12:23,619 Aumentar o preço. 215 00:12:25,120 --> 00:12:28,957 A razão é que não quero desistir. É muito cedo. 216 00:12:29,041 --> 00:12:31,376 Está no mercado há algumas semanas. 217 00:12:31,460 --> 00:12:34,755 Recebemos pedidos de exibição, muitos comentários ótimos. 218 00:12:34,838 --> 00:12:37,090 Temos as outras duas ofertas. 219 00:12:37,174 --> 00:12:41,136 Acho que é cedo demais, e quem sabe o que pode acontecer? 220 00:12:41,220 --> 00:12:43,555 Alex, o que acha disso? 221 00:12:43,639 --> 00:12:46,725 Eu queria deixá-lo há duas semanas, 222 00:12:46,809 --> 00:12:50,437 mas entendo por que quer continuar. Vemos isso diferente. 223 00:12:50,521 --> 00:12:52,815 Para mim, não se trata do preço, 224 00:12:52,898 --> 00:12:55,275 e sim de como aconteceu. 225 00:12:55,359 --> 00:12:58,237 Anunciar a um preço, receber ofertas e aumentar, 226 00:12:58,320 --> 00:13:00,113 parece bobo da nossa parte. 227 00:13:00,197 --> 00:13:04,535 Faz com que eu e Kayla pareçamos bobas, 228 00:13:04,618 --> 00:13:08,747 e me mostra que, sem dúvida, ele não é um cliente sério. 229 00:13:08,831 --> 00:13:11,834 Então, eu vou sair do anúncio. 230 00:13:13,210 --> 00:13:15,712 Não quero ter nada a ver com isso. 231 00:13:17,840 --> 00:13:19,424 Não acho que pareça boba. 232 00:13:19,508 --> 00:13:22,302 Está avançando. Quem sabe o que pode acontecer? 233 00:13:22,386 --> 00:13:24,304 - O mercado ajudará. - Está subindo. 234 00:13:24,388 --> 00:13:26,765 Talvez o cliente caia em si. 235 00:13:26,849 --> 00:13:31,019 É muito cedo para desistir. Então, eu quero continuar. 236 00:13:31,103 --> 00:13:35,858 Há duas possibilidades para esse cenário. Respeito qualquer escolha. 237 00:13:35,941 --> 00:13:39,653 Honestamente, não tenho a tenacidade que você tem. 238 00:13:39,736 --> 00:13:41,905 Provavelmente, faria como Alex, 239 00:13:41,989 --> 00:13:43,866 mas agradeço por insistir. 240 00:13:43,949 --> 00:13:46,118 Talvez prove que estamos errados. 241 00:13:46,702 --> 00:13:49,580 - Espero que sim. - Eu também espero. 242 00:13:51,415 --> 00:13:53,041 Gio. Suas novidades. 243 00:13:53,125 --> 00:13:55,711 Tive uma ótima exibição hoje em Seville. 244 00:13:55,794 --> 00:13:57,462 Um casal jovem. 245 00:13:58,589 --> 00:14:03,385 Uma construção nova, de um pouco mais de 297m², 246 00:14:04,136 --> 00:14:09,558 tem quatro quartos, cinco banheiros e tem uma sensação ótima, leve e arejada. 247 00:14:09,641 --> 00:14:13,562 Represento compra e venda. Podemos negociar e deixar todos felizes. 248 00:14:13,645 --> 00:14:15,564 - Vamos torcer. - Muito bem! 249 00:14:15,647 --> 00:14:18,108 - Comissão dupla numa casa de 6. - Sim. 250 00:14:18,692 --> 00:14:21,445 Gio, Jarvis e Rose. Aliás, feliz aniversário. 251 00:14:21,528 --> 00:14:22,654 Obrigada, Jason. 252 00:14:22,738 --> 00:14:25,115 - Feliz aniversário! - Obrigada. 253 00:14:25,198 --> 00:14:28,702 - Espero que seja um ano de anúncios. - Exatamente. 254 00:14:29,202 --> 00:14:30,287 Novidades em Dolphin? 255 00:14:30,954 --> 00:14:33,874 Ainda estamos mostrando e sem ofertas, 256 00:14:33,957 --> 00:14:38,128 mas nós nos encontramos com o vendedor, e ele está firme no preço. 257 00:14:38,211 --> 00:14:40,839 Vamos continuar a anunciar e… 258 00:14:40,923 --> 00:14:46,011 quer dizer, muitas casas acima de 15 milhões demoram para vender. 259 00:14:46,595 --> 00:14:49,306 Precisamos decorá-la. Acho que assim venderá. 260 00:14:49,389 --> 00:14:53,018 Tem razão, porque não adiantou baixar o preço. 261 00:14:53,101 --> 00:14:55,228 - Deveríamos decorá-la. - Sim. 262 00:14:55,312 --> 00:14:56,980 Tyler, e você? 263 00:14:57,648 --> 00:15:00,609 Anunciamos online a casa de San Clemente, 264 00:15:00,692 --> 00:15:03,779 que foi a primeira do Grupo Oppenheim e sem meu pai. 265 00:15:03,862 --> 00:15:09,117 Foi importante. Anunciamos na MLS. Ficou no ar por quatro dias. 266 00:15:09,201 --> 00:15:12,245 Não tive tempo de decorar, mas teve 20 exibições, 267 00:15:12,329 --> 00:15:16,124 e um comprador fez uma oferta muito boa. 268 00:15:16,208 --> 00:15:20,212 Anunciamos por 3.690.000 e vendemos por 3.670.000, 269 00:15:20,295 --> 00:15:22,798 muito rápido, fácil e tranquilo. 270 00:15:22,881 --> 00:15:25,300 - Ótimo! - Legal. 271 00:15:25,384 --> 00:15:28,136 - Parabéns. - Impressionante, Tyler. 272 00:15:28,220 --> 00:15:30,222 - Tyler, toque o sino! - Vá lá! 273 00:15:30,305 --> 00:15:31,139 Beleza. 274 00:15:32,057 --> 00:15:32,891 Legal! 275 00:15:34,851 --> 00:15:36,103 Vai, Tyler! 276 00:15:39,064 --> 00:15:40,357 Parabéns, cara. 277 00:15:40,440 --> 00:15:43,026 Bom trabalho, Tyler. 278 00:15:43,110 --> 00:15:44,152 Tyler… 279 00:15:44,236 --> 00:15:45,654 Você cresceu. 280 00:15:45,737 --> 00:15:47,531 - Estava na hora. - Que garoto! 281 00:15:47,614 --> 00:15:49,825 - Abra os braços. - "Sou um garoto de verdade!" 282 00:15:49,908 --> 00:15:51,702 Quero terminar dizendo 283 00:15:51,785 --> 00:15:54,955 que já passamos de 100 milhões em vendas no ano. 284 00:15:55,038 --> 00:15:56,581 - Legal. - Viva! 285 00:15:56,665 --> 00:15:58,792 - Bom trabalho. - Bom trabalho. 286 00:15:58,875 --> 00:16:00,168 - Ótimo! - Boa, time. 287 00:16:00,252 --> 00:16:02,504 Superou a expectativa pra essa época. 288 00:16:02,587 --> 00:16:04,589 Então, vamos ter festa no iate. 289 00:16:04,673 --> 00:16:06,842 - Legal. - Viva! 290 00:16:06,925 --> 00:16:08,719 Festa no iate! 291 00:16:10,554 --> 00:16:11,888 Calma. 292 00:16:11,972 --> 00:16:14,558 É o fim da reunião. Obrigado. Bom trabalho. 293 00:16:24,651 --> 00:16:26,028 RELAXAR 294 00:16:33,452 --> 00:16:37,789 Depois de bater 100 milhões, Jason está dando uma festa no iate. 295 00:16:37,873 --> 00:16:41,251 É um alívio ser convidado e não anfitrião desta vez. 296 00:16:41,334 --> 00:16:44,629 Caramba. Este é o meu lugar. 297 00:16:49,259 --> 00:16:50,510 Que íngreme! 298 00:16:50,594 --> 00:16:53,764 Nossa… Dê uma voltinha. 299 00:16:53,847 --> 00:16:55,515 - Fabulosa. - Olhe isso. 300 00:16:58,143 --> 00:16:59,102 Meu Deus! 301 00:17:00,854 --> 00:17:02,105 Que incrível! 302 00:17:02,189 --> 00:17:03,440 Quer uma bebida? 303 00:17:03,523 --> 00:17:06,068 Uma mimosa, mas sem o suco de laranja. 304 00:17:06,151 --> 00:17:07,027 Gostei. 305 00:17:07,944 --> 00:17:09,988 - Legal! - Saúde. 306 00:17:10,072 --> 00:17:11,615 Entrando no iate. 307 00:17:11,698 --> 00:17:14,451 - A festa chegou! - Oi! 308 00:17:15,827 --> 00:17:17,454 E aí? 309 00:17:17,537 --> 00:17:18,997 Está linda! 310 00:17:21,750 --> 00:17:23,376 Como fizeram isso? 311 00:17:24,586 --> 00:17:26,671 - Todo mundo tem um drinque? - Sim! 312 00:17:26,755 --> 00:17:28,048 Sim! 313 00:17:28,131 --> 00:17:29,508 Está linda, como vai? 314 00:17:29,591 --> 00:17:30,884 - Bem, e você? - Bem. 315 00:17:37,599 --> 00:17:39,851 - Que bom te ver. - Sim, ótimo! 316 00:17:39,935 --> 00:17:41,019 - Oi! - Oi. 317 00:17:41,937 --> 00:17:43,396 - Oi. - Oi. 318 00:17:45,690 --> 00:17:49,319 - Como vai? Que bom vê-las. - Vou pegar algo pra comer. 319 00:17:49,402 --> 00:17:53,198 - Brincadeira. Não vou ali. - Por que acha que fiquei aqui? 320 00:17:53,281 --> 00:17:55,700 Literalmente, prefiro comer meu braço 321 00:17:55,784 --> 00:17:59,121 a ficar presa num barco com Tweedledee e Tweedledum. 322 00:17:59,204 --> 00:18:02,082 Dá pra empurrar pra fora do barco com um braço. 323 00:18:02,165 --> 00:18:03,667 - Vamos beber. - Vamos. 324 00:18:04,626 --> 00:18:05,877 Quer dizer… 325 00:18:08,255 --> 00:18:09,673 Todos a bordo. 326 00:18:10,257 --> 00:18:11,091 É Jason? 327 00:18:11,174 --> 00:18:12,425 Jason chegou! 328 00:18:12,509 --> 00:18:15,428 Jason! A festa chegou! 329 00:18:18,640 --> 00:18:20,350 Estamos zarpando! 330 00:18:24,146 --> 00:18:26,148 Jason, pare, vai bater! Pare! 331 00:18:26,231 --> 00:18:27,399 Deixa comigo. 332 00:18:27,983 --> 00:18:28,984 Onde é o freio? 333 00:18:29,067 --> 00:18:32,279 Pessoal, ele viu Titanic, OK? Está tudo bem. 334 00:18:32,362 --> 00:18:34,072 Duas vezes. 335 00:18:34,156 --> 00:18:37,659 Sou o rei do mundo! 336 00:18:37,742 --> 00:18:39,536 Viva! 337 00:18:41,621 --> 00:18:43,999 - Vamos, venha conosco! - Não vou. 338 00:18:44,082 --> 00:18:45,584 Não, ele quer ficar aqui. 339 00:18:45,667 --> 00:18:47,210 Nós vendemos imóveis. 340 00:18:47,294 --> 00:18:48,712 Sim, quer ficar conosco. 341 00:18:48,795 --> 00:18:50,172 Olá, tanquinho! 342 00:18:50,255 --> 00:18:52,257 Vai! 343 00:18:57,179 --> 00:19:00,849 - Que bom que estão se entendendo. - Não conte vitória ainda. 344 00:19:01,433 --> 00:19:04,936 Há barcos navios, os de madeira e os que navegam no mar, 345 00:19:05,020 --> 00:19:08,648 mas os melhores são os barcos amigos, e que sempre existam. 346 00:19:09,691 --> 00:19:11,985 Um brinde a isso. 347 00:19:12,068 --> 00:19:14,613 Saúde, pessoal! Abraço coletivo! 348 00:19:16,323 --> 00:19:17,157 Que infantil… 349 00:19:19,701 --> 00:19:22,120 Bomba! 350 00:19:22,204 --> 00:19:23,288 Vai, pessoal! 351 00:19:26,249 --> 00:19:29,044 - Bomba? Dê um mortal. - Vocês são loucos. 352 00:19:29,127 --> 00:19:30,837 Não me faça molhar o cabelo. 353 00:19:33,423 --> 00:19:35,926 - Certo. - Dê um mortal, Gio! 354 00:19:36,009 --> 00:19:37,260 Não vou dar mortal. 355 00:19:37,344 --> 00:19:40,055 - Vou pular de costas. - Meu Deus. Cuidado. 356 00:19:41,806 --> 00:19:43,892 Foi muito perto do barco. 357 00:19:43,975 --> 00:19:45,060 Eu amo iates. 358 00:19:45,143 --> 00:19:48,730 OK, Chelsea. Também quero falar sobre a casa de 22 milhões. 359 00:19:49,689 --> 00:19:52,984 Certo, falaremos disso em breve. 360 00:19:53,068 --> 00:19:55,528 Talvez hoje à noite ou amanhã. Pode ser? 361 00:19:55,612 --> 00:19:57,322 Beleza. Tchau. 362 00:19:58,365 --> 00:20:02,452 - Acabou de fechar um negócio. - Bem, não fechamos, mas fecharemos. 363 00:20:02,535 --> 00:20:04,746 Tipo: "22 milhões, 13 milhões." 364 00:20:04,829 --> 00:20:06,581 Sim, Chelsea em Los Angeles. 365 00:20:07,082 --> 00:20:09,417 - Não a conheci. - É nova e tem 2 negócios. 366 00:20:09,501 --> 00:20:13,129 - Uau. Ela tirou. - Quem está na chuva, é pra se molhar. 367 00:20:13,213 --> 00:20:16,633 Está com frio? Com certeza. Vamos pegar uma toalha. 368 00:20:17,759 --> 00:20:18,802 Polly… 369 00:20:19,844 --> 00:20:21,972 - Hipócrita! - Se eu fizesse isso… 370 00:20:22,055 --> 00:20:23,974 Meu Deus, seria… 371 00:20:24,057 --> 00:20:25,267 - Meu Deus! - Pense. 372 00:20:25,350 --> 00:20:29,688 Não entendo como podem criticar Kayla se estão dando em cima de Tyler. 373 00:20:29,771 --> 00:20:33,316 É muita hipocrisia. São todas hipócritas. 374 00:20:33,400 --> 00:20:35,277 Seria um caos total. 375 00:20:35,360 --> 00:20:37,237 - Dois pesos e duas medidas. - É. 376 00:20:37,320 --> 00:20:39,364 Sim, é totalmente inapropriado. 377 00:20:39,447 --> 00:20:42,492 Oi, pessoal. Tem espaço para mais uma pessoa aqui? 378 00:20:42,575 --> 00:20:45,412 - Sim. - Eu estava indo embora. 379 00:20:45,495 --> 00:20:46,413 Eu também. 380 00:20:46,496 --> 00:20:49,124 - Perfeito, porque eu queria… - Sente-se. 381 00:20:49,207 --> 00:20:53,253 - Há vários lugares. - Eu queria conversar com Brandi. 382 00:20:58,550 --> 00:21:01,261 Eu estava querendo falar com você. 383 00:21:01,344 --> 00:21:02,929 - Jura? - Desde o cassino. 384 00:21:03,013 --> 00:21:04,055 OK. 385 00:21:04,139 --> 00:21:08,727 Sei que teve problemas com Rose, que é outra coisa, 386 00:21:08,810 --> 00:21:14,065 mas quando disse que faço bullying, fiquei chocada de verdade. 387 00:21:14,566 --> 00:21:16,526 Eu disse que faz bullying? 388 00:21:16,609 --> 00:21:20,030 Sim, disse que eu e Rose fazemos bullying no escritório. 389 00:21:20,989 --> 00:21:22,365 Está com sombra aqui. 390 00:21:22,991 --> 00:21:27,203 - Estava com sol, agora está com sombra. - Alguém trouxe a sombra. 391 00:21:27,287 --> 00:21:32,125 - Está brigando com Brandi, garota? - Parece que falei que ela faz bullying. 392 00:21:32,208 --> 00:21:35,503 - Você não falou isso. - Hall, você não estava lá. 393 00:21:35,587 --> 00:21:38,631 Eu estava lá. Eu que falei que faz bullying. 394 00:21:38,715 --> 00:21:43,470 Vocês espalham uma negatividade por onde passam. 395 00:21:43,553 --> 00:21:46,765 - Vocês fazem bullying… - Fazemos bullying? 396 00:21:46,848 --> 00:21:49,726 Ninguém disse algo bom sobre você, exceto eu. 397 00:21:49,809 --> 00:21:53,521 Perdeu uma amiga. Não sei o que quer, mas não está funcionando. 398 00:21:53,605 --> 00:21:54,439 Precisamente. 399 00:21:54,522 --> 00:21:57,567 Sempre fui legal com todos no escritório. 400 00:21:57,650 --> 00:21:59,944 - Entendo. - Vou pegar outro drinque. 401 00:22:00,028 --> 00:22:03,198 - É a mesma coisa. - Igual a noite do cassino. 402 00:22:03,281 --> 00:22:05,283 - É de propósito. - Pode mudar de lugar. 403 00:22:05,367 --> 00:22:07,619 Não está presa aqui. Se quiser ir e… 404 00:22:07,702 --> 00:22:11,164 Não estamos no canto? Veja onde estamos. Sempre faz isso. 405 00:22:11,247 --> 00:22:12,916 Por que fala por ela? 406 00:22:12,999 --> 00:22:14,125 Você está… 407 00:22:14,209 --> 00:22:16,461 Está estragando a diversão de todos. 408 00:22:16,544 --> 00:22:17,921 Nem pense nisso. Não. 409 00:22:18,004 --> 00:22:21,966 Se passo uma vibe de otária, quero que me digam. 410 00:22:22,050 --> 00:22:25,553 Foi o que eu disse. Simples assim, quer você goste ou não. 411 00:22:25,637 --> 00:22:29,391 Aceite ou não, essa é sua vibe no escritório. 412 00:22:29,474 --> 00:22:32,310 Se alinha com certas pessoas por certas razões. 413 00:22:32,394 --> 00:22:35,355 Procuro caráter e compatibilidade nos amigos. 414 00:22:35,438 --> 00:22:37,524 Você se alinhou com o tipo errado. 415 00:22:37,607 --> 00:22:39,234 Nós somos como óleo e água… 416 00:22:39,317 --> 00:22:41,319 - Polly, tire os óculos. - O quê? 417 00:22:41,403 --> 00:22:44,322 Queremos ver seus olhos, ver se olha para nós. 418 00:22:46,199 --> 00:22:48,118 - Vá se foder! - O que disse? 419 00:22:48,201 --> 00:22:51,287 - Tire sua calça feia. - Não me diga o que fazer. 420 00:22:51,371 --> 00:22:53,748 - Tanto faz. - Nossa, você é tão rude… 421 00:22:53,832 --> 00:22:55,834 Você é bruta! 422 00:22:56,709 --> 00:22:59,337 - O que diz e faz. - Queremos ver seus olhos. 423 00:22:59,421 --> 00:23:00,630 - Não importa. - OK. 424 00:23:00,713 --> 00:23:04,134 - Vá se foder. Tire sua calça feia. - Pode ouvir o que diz. 425 00:23:04,217 --> 00:23:06,261 Queremos ver seus lindos olhos. 426 00:23:06,344 --> 00:23:07,720 Beleza… 427 00:23:07,804 --> 00:23:11,057 Você tem olhos lindos, e é genuíno. 428 00:23:11,141 --> 00:23:12,642 - OK. - Qual é o problema? 429 00:23:12,725 --> 00:23:14,686 Só vim falar com Brandi 430 00:23:14,769 --> 00:23:17,605 sobre quando disse que fazemos bullying. 431 00:23:17,689 --> 00:23:21,526 - Muita gente concordaria com isso. - Que fazemos bullying? 432 00:23:21,609 --> 00:23:25,405 - Só perguntei a Brandi. - Expliquei por que fazem bullying. 433 00:23:25,488 --> 00:23:26,698 Envolveu a firma. 434 00:23:26,781 --> 00:23:30,660 - Vocês também fazem bullying. - Cale a boca e ouça todo mundo. 435 00:23:30,743 --> 00:23:32,912 Polly, sua opinião não me interessa. 436 00:23:32,996 --> 00:23:35,081 Isso é bem óbvio… 437 00:23:35,165 --> 00:23:37,667 - É o que falei. - …porque me desrespeitou. 438 00:23:37,750 --> 00:23:40,753 Vou sair antes de bater em alguém. 439 00:23:40,837 --> 00:23:45,884 Não passei por tudo o que passei e cheguei onde estou hoje 440 00:23:45,967 --> 00:23:49,471 deixando vadias metidas como você 441 00:23:49,554 --> 00:23:52,807 me depreciarem e menosprezarem. Não vou permitir agora. 442 00:23:52,891 --> 00:23:55,977 Nunca vamos nos dar bem com essas garotas. 443 00:23:56,060 --> 00:23:59,689 Não me importa se elas são as vendedoras número 1 na América. 444 00:23:59,772 --> 00:24:02,317 Não quero nada com elas. 445 00:24:02,400 --> 00:24:03,526 Pra mim, chega. 446 00:24:03,610 --> 00:24:05,695 Todas passamos por coisas difíceis. 447 00:24:05,778 --> 00:24:09,282 - Deixe de ser hipócrita. - Do que está falando? 448 00:24:09,365 --> 00:24:13,036 Não beije o nariz de Tyler e fique de chamego com ele no barco 449 00:24:13,119 --> 00:24:16,581 quando criticou Kayla por ter flertado com ele. 450 00:24:16,664 --> 00:24:19,751 O caso entre Kayla e Tyler é irrelevante, 451 00:24:19,834 --> 00:24:23,129 porque não foi só um flerte, 452 00:24:23,213 --> 00:24:25,381 ela tentou transar com o cara. 453 00:24:25,465 --> 00:24:29,594 Esse foi o problema, e já resolvemos isso, 454 00:24:29,677 --> 00:24:34,182 não é problema seu, então por que está trazendo isso à tona? 455 00:24:34,265 --> 00:24:36,476 O que mais vai dizer? 456 00:24:36,559 --> 00:24:39,646 O que mais tem debaixo da manga? O que mais você tem? 457 00:24:39,729 --> 00:24:42,148 Não gastarei mais energia com isso. 458 00:24:42,232 --> 00:24:43,066 Ótimo. 459 00:24:44,317 --> 00:24:45,151 Certo. 460 00:24:46,778 --> 00:24:47,987 - Boa noite. - Tchau! 461 00:24:52,033 --> 00:24:53,826 Adorei sua bolsinha. 462 00:24:56,746 --> 00:24:58,540 Não gostei da bolsinha dela. 463 00:24:58,623 --> 00:25:03,169 Meu Deus! É uma baleia de verdade. 464 00:25:03,670 --> 00:25:05,547 - Vou entrar! - Não, vai… 465 00:25:05,630 --> 00:25:07,924 - Tyler! - O que ele está fazendo? 466 00:25:08,675 --> 00:25:10,134 Pegue-a, Tyler! 467 00:25:10,218 --> 00:25:12,220 Ele vai fazer carinho ou o quê? 468 00:25:12,303 --> 00:25:14,681 Amo vida marinha. Eu fico tão animada! 469 00:25:17,559 --> 00:25:18,893 Quero voltar. 470 00:25:19,477 --> 00:25:22,188 - Mas pode acontecer, né? - Certo. 471 00:25:22,272 --> 00:25:25,858 - Tem amigos da sua última corretora, né? - Não tenho. 472 00:25:25,942 --> 00:25:27,026 Ninguém? 473 00:25:27,110 --> 00:25:28,027 O quê? 474 00:25:28,111 --> 00:25:30,321 Vou ser honesta com vocês. 475 00:25:30,405 --> 00:25:32,865 Vamos colocar as cartas na mesa. 476 00:25:32,949 --> 00:25:37,287 Acho que têm dois pesos e duas medidas, e algumas de vocês são hipócritas. 477 00:25:38,079 --> 00:25:39,289 Explique isso. 478 00:25:39,372 --> 00:25:44,210 Não gosto do fato de vocês terem criticado Kayla por flertar com Tyler 479 00:25:44,294 --> 00:25:47,171 quando estão agarrando Tyler. 480 00:25:47,255 --> 00:25:50,800 - Não sabe o que rolou. - Você beijou o nariz dele na praia. 481 00:25:50,883 --> 00:25:54,053 - Não acho apropriado. - Beijei o nariz do Tyler? 482 00:25:54,137 --> 00:25:55,263 E se abraçaram. 483 00:25:55,346 --> 00:25:57,974 Eu e Tyler podemos nos abraçar. 484 00:25:58,057 --> 00:25:59,642 É um homem casado. 485 00:25:59,726 --> 00:26:01,519 Você não sabe o que aconteceu 486 00:26:01,603 --> 00:26:04,439 e, se quiser abrir a caixa de Pandora com Kayla… 487 00:26:04,522 --> 00:26:07,358 Você quer que isso seja explorado de novo? 488 00:26:07,442 --> 00:26:09,235 Porque vai. 489 00:26:09,319 --> 00:26:13,448 Não gosto quando vejo você no colo dele e age como uma hipócrita. 490 00:26:13,531 --> 00:26:15,950 Está de sacanagem comigo? 491 00:26:16,034 --> 00:26:17,076 Quem se importa? 492 00:26:17,160 --> 00:26:20,663 É hipócrita se você se incomoda com o flerte de Kayla. 493 00:26:20,747 --> 00:26:25,585 Você não sabe o que aconteceu, então cale a boca. 494 00:26:25,668 --> 00:26:27,545 Não dá. Sério? 495 00:26:27,629 --> 00:26:30,381 Gente, de que porra estão falando? 496 00:26:30,465 --> 00:26:34,093 - Eu ia te buscar. - Esse é o meu problema agora. 497 00:26:34,177 --> 00:26:38,181 Vocês vieram aqui com a intenção de falar merda. 498 00:26:38,264 --> 00:26:39,974 - Como sempre. - É o problema. 499 00:26:40,058 --> 00:26:43,269 - Estamos resolvendo um problema. - Alex é minha amiga. 500 00:26:43,353 --> 00:26:45,938 Sou casado. Eu e Alex nunca passamos do limite. 501 00:26:46,022 --> 00:26:49,776 Eu e Polly somos amigos e nunca passamos do limite. 502 00:26:49,859 --> 00:26:51,569 Não há problemas aqui. 503 00:26:51,653 --> 00:26:53,613 Estão fazendo Kayla chorar. 504 00:26:53,696 --> 00:26:56,157 - São vocês. - Vocês é que fazem bullying. 505 00:26:56,240 --> 00:26:58,284 - Kayla… - Não fazemos bullying. 506 00:26:58,368 --> 00:26:59,952 Fazem, sim! 507 00:27:00,036 --> 00:27:03,873 Acham que estão a defendendo, mas ela está chorando por sua causa. 508 00:27:03,956 --> 00:27:06,000 - Ela não quer falar. - Esse é o problema. 509 00:27:06,084 --> 00:27:08,378 Quando dizem que fazem bullying, esse é o problema. 510 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 Não é bullying. 511 00:27:10,380 --> 00:27:12,382 Sério? Porque olhe para ela. 512 00:27:12,465 --> 00:27:14,550 Calma, Polly. Não precisa gritar. 513 00:27:14,634 --> 00:27:16,969 - Meu Deus! - Esse é o problema. 514 00:27:17,053 --> 00:27:18,596 Olhe para ela! 515 00:27:18,680 --> 00:27:21,265 Estou tentando falar, você está gritando. 516 00:27:21,349 --> 00:27:25,395 Ela veio até nós e disse que estava triste porque se sentia isolada. 517 00:27:25,478 --> 00:27:26,771 - Quem? - Kayla. 518 00:27:26,854 --> 00:27:28,856 Ela foi isolada por quê? 519 00:27:29,524 --> 00:27:31,776 Por elas, por causa do que aconteceu. 520 00:27:31,859 --> 00:27:33,945 E como isso é um problema seu? 521 00:27:34,028 --> 00:27:37,448 Quando ela senta no colo dos caras, e ela beija seu nariz 522 00:27:37,532 --> 00:27:40,618 e se insinua pra você, é inapropriado. 523 00:27:40,702 --> 00:27:43,830 - Quem beijou meu nariz? - Hall fez isso na praia. 524 00:27:43,913 --> 00:27:45,915 Hall beijou meu nariz na praia? 525 00:27:45,998 --> 00:27:48,751 - Ela beijou meu nariz? - Ela nem estava lá! 526 00:27:48,835 --> 00:27:52,463 Chamam de "beijo de nariz", cara. 527 00:27:52,547 --> 00:27:54,215 Meu Deus! 528 00:27:54,799 --> 00:27:56,509 Não é nada de mais! 529 00:27:56,592 --> 00:27:57,844 Espere aí! 530 00:27:57,927 --> 00:28:00,888 Não tenho problemas até passar dos limites comigo. 531 00:28:00,972 --> 00:28:05,435 Hoje, vocês duas passaram do limite comigo em várias ocasiões, 532 00:28:05,518 --> 00:28:07,812 o que me faz ter necessidade de falar. 533 00:28:07,895 --> 00:28:10,565 Então, neste momento, preciso falar. 534 00:28:12,024 --> 00:28:13,901 Meu Deus! 535 00:28:13,985 --> 00:28:15,278 Destruidora de lares! 536 00:28:15,361 --> 00:28:17,155 - Beijou o nariz dele. - Não. 537 00:28:17,238 --> 00:28:20,158 Se Kayla fizesse isso, aí seria um problemão. 538 00:28:20,241 --> 00:28:21,743 Não seria. 539 00:28:21,826 --> 00:28:22,952 Sim, claro. 540 00:28:23,035 --> 00:28:26,622 - Não foi o que ela fez. - Isso é você causando um problema. 541 00:28:27,290 --> 00:28:31,169 A questão é que vocês duas estão causando problemas. 542 00:28:31,252 --> 00:28:34,839 Escute, eu defendi vocês por muito tempo, 543 00:28:34,922 --> 00:28:38,050 mas não defendo mais. Sabem por quê? 544 00:28:38,134 --> 00:28:39,510 Eu não me importo. 545 00:28:39,594 --> 00:28:42,805 Sei que não, essa é a questão, não se importa. 546 00:28:42,889 --> 00:28:46,309 E, nesse setor, nessa comunidade, 547 00:28:46,392 --> 00:28:50,438 as relações são importantes, e vão aprender do jeito mais difícil. 548 00:28:50,521 --> 00:28:52,732 Vão descobrir um dia desses. 549 00:28:52,815 --> 00:28:56,402 Só podem destruir as relações até não sobrar nenhuma. 550 00:28:56,486 --> 00:28:58,696 Não vou fazer isso. Chega. 551 00:29:08,331 --> 00:29:11,876 De agora em diante, o que aconteceu fica no passado. 552 00:29:11,959 --> 00:29:12,794 Claro. 553 00:29:12,877 --> 00:29:16,214 Nós já tratamos disso, as coisas são assim. 554 00:29:16,297 --> 00:29:20,635 E Jarvis e Rose trazerem isso à tona de novo… 555 00:29:20,718 --> 00:29:23,137 Não é novidade. 556 00:29:23,221 --> 00:29:26,891 A única pessoa em quem confio aqui é você. 557 00:29:26,974 --> 00:29:28,601 Um brinde à imobiliária… 558 00:29:28,684 --> 00:29:31,187 Por isso eu queria que ficasse no anúncio. 559 00:29:31,270 --> 00:29:33,189 Estou sendo honesta, sabe? 560 00:29:33,272 --> 00:29:36,943 A única pessoa em quem confio e por quem daria a vida é você. 561 00:29:37,902 --> 00:29:38,986 E aquela puta… 562 00:29:39,070 --> 00:29:41,572 Passamos por muita coisa num curto período. 563 00:29:41,656 --> 00:29:42,865 Por isso confio em você. 564 00:29:45,827 --> 00:29:49,330 Kayla não se defendeu. Se encolheu como um cachorrinho. 565 00:30:04,512 --> 00:30:06,639 Tyler, tem negócios em San Clemente? 566 00:30:06,722 --> 00:30:09,308 - Sim. - Há algum lote bem grande? 567 00:30:09,392 --> 00:30:11,936 Há alguns com mais de 900, mas não muitos. 568 00:30:12,019 --> 00:30:13,729 - Mais de 900m²? - É. 569 00:30:13,813 --> 00:30:17,900 Quero dizer, há alguns, com certeza, mas não muitos. 570 00:30:17,984 --> 00:30:18,985 Preciso espirrar. 571 00:30:20,444 --> 00:30:22,196 Passou. Odeio isso. 572 00:30:22,280 --> 00:30:25,992 Odeio isso. É irritante, que droga! 573 00:30:26,617 --> 00:30:28,911 Eu só quero dar uma novidade. 574 00:30:28,995 --> 00:30:31,747 Sei que acabamos de comemorar US$ 100 milhões, 575 00:30:31,831 --> 00:30:35,626 mas estamos subindo bem rápido porque Rose e Jarvis venderam 576 00:30:35,710 --> 00:30:39,922 a casa de US$ 20 milhões em Dolphin Terrace hoje. 577 00:30:40,006 --> 00:30:42,842 5 QUARTOS, 9,5 BANHEIROS, 1023M² DOLPHIN TERRACE 578 00:30:42,925 --> 00:30:46,637 US$ 19.995.000 – PREÇO ANUNCIADO US$ 20.500.000 – PREÇO DE VENDA 579 00:30:46,721 --> 00:30:47,930 US$ 615.000 – COMISSÃO 580 00:30:54,020 --> 00:30:55,521 - Toquem o sino. - Valeu. 581 00:31:32,683 --> 00:31:36,979 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi