1
00:00:06,340 --> 00:00:10,511
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:39,540 --> 00:00:40,917
EXIBIÇÃO DE JARVIS
3
00:00:41,501 --> 00:00:43,503
- Olá.
- Oi.
4
00:00:43,586 --> 00:00:46,672
- Quão maravilhoso é este lugar?
- Não é?
5
00:00:46,756 --> 00:00:47,799
Uau!
6
00:00:47,882 --> 00:00:51,385
Que bom que Jarvis
me convidou para visitar essa casa.
7
00:00:51,469 --> 00:00:55,139
Acho que Jarvis é
uma ótima parceira para o futuro.
8
00:00:55,223 --> 00:00:58,893
Ela é extremamente profissional
e tem muita classe.
9
00:00:58,976 --> 00:01:02,647
Não vou deixar de gostar dela
porque as garotas não gostam.
10
00:01:02,730 --> 00:01:04,899
É ridículo e completamente imaturo.
11
00:01:04,982 --> 00:01:06,651
Por quanto foi anunciado?
12
00:01:06,734 --> 00:01:10,780
Quase 11 milhões, e tem 502m².
13
00:01:12,198 --> 00:01:16,077
Tem quatro quartos, quatro banheiros
e quatro andares.
14
00:01:16,744 --> 00:01:19,622
Vamos ver a vista do quarto principal.
15
00:01:20,623 --> 00:01:22,542
Que incrível!
16
00:01:23,126 --> 00:01:27,755
- Como está o seu anúncio?
- O cliente é um pesadelo.
17
00:01:27,839 --> 00:01:30,591
Agora ele quer aumentar o preço.
18
00:01:30,675 --> 00:01:36,472
Não sei o que fazer. Jason disse:
"Deixe o anúncio ou aumente o preço",
19
00:01:36,556 --> 00:01:39,100
e eu continuo pra ver o que acontece.
20
00:01:39,183 --> 00:01:42,812
Honestamente,
no seu lugar, eu não deixaria o cliente.
21
00:01:42,895 --> 00:01:46,941
Eu continuaria,
pois os clientes podem ser inconstantes.
22
00:01:47,024 --> 00:01:48,818
Confie na sua intuição.
23
00:01:48,901 --> 00:01:52,280
Se acha que é a decisão certa, então é.
24
00:01:52,363 --> 00:01:54,699
Como tem sido trabalhar com Alex Hall?
25
00:01:54,782 --> 00:01:57,368
Sinceramente, quero saber como está sendo.
26
00:01:57,451 --> 00:01:59,996
Estava indo bem,
27
00:02:00,079 --> 00:02:03,916
mas, depois daquele episódio,
eu estava tipo, sei lá.
28
00:02:04,000 --> 00:02:08,087
É preciso ter
muito cuidado com quem faz parcerias.
29
00:02:08,171 --> 00:02:12,383
Dito isso,
o que aconteceu na noite do cassino?
30
00:02:12,466 --> 00:02:16,095
Polly vai até meu noivo e solta o verbo,
31
00:02:16,179 --> 00:02:18,890
fala que eu sou uma vadia, que me odeia,
32
00:02:18,973 --> 00:02:21,642
pra ter sorte com… Quero dizer…
33
00:02:22,810 --> 00:02:23,769
- O quê?
- Sim.
34
00:02:24,812 --> 00:02:27,607
Ele me contou depois:
"Não sei quem era ela."
35
00:02:27,690 --> 00:02:29,734
- Ele nem a conhece.
- Uau!
36
00:02:29,817 --> 00:02:32,695
Aí, eu ouvi umas garotas falando de mim,
37
00:02:32,778 --> 00:02:35,573
então fui lá e disse:
"O que está acontecendo?"
38
00:02:35,656 --> 00:02:39,076
Brandi disse que faço bullying.
Pra dizerem isso…
39
00:02:39,160 --> 00:02:42,163
Que mundo de ilusões é esse?
40
00:02:42,246 --> 00:02:45,499
Elas que fazem bullying
mais do que qualquer pessoa,
41
00:02:45,583 --> 00:02:49,754
e é por isso que odeio
como está sendo tratada no escritório,
42
00:02:49,837 --> 00:02:54,634
e me dói vê-las
falar mal de você, porque não é certo.
43
00:02:54,717 --> 00:02:57,261
Todos estavam bem com você desde o início.
44
00:02:57,345 --> 00:02:59,430
Que eu saiba, não fez nada.
45
00:02:59,513 --> 00:03:03,184
Rose começou
um monte de intrigas no começo,
46
00:03:03,267 --> 00:03:04,727
mas estou achando
47
00:03:04,810 --> 00:03:07,772
que, devido ao ódio
que todos sentem por Rose,
48
00:03:08,481 --> 00:03:10,274
você é culpada por associação?
49
00:03:10,358 --> 00:03:12,026
Acho que pode ser isso.
50
00:03:12,109 --> 00:03:15,655
Isso mostra imaturidade
da parte delas por pensarem assim.
51
00:03:15,738 --> 00:03:17,740
- Porque eu sou eu.
- Sim.
52
00:03:17,823 --> 00:03:21,327
Se querem nos colocar
no mesmo saco, é problema delas.
53
00:03:21,911 --> 00:03:26,332
Mesmo que eu esteja bem
com elas e com vocês, pode confiar em mim.
54
00:03:26,415 --> 00:03:28,417
- Confiança se conquista.
- Eu sei.
55
00:03:28,501 --> 00:03:32,088
Posso confiar em alguém
e depois deixar de confiar.
56
00:03:32,672 --> 00:03:33,923
Sim.
57
00:03:55,695 --> 00:03:59,448
Delícia. Muito obrigada.
58
00:03:59,532 --> 00:04:01,158
Nossa, que legal!
59
00:04:01,242 --> 00:04:03,452
Amei isso! Cada uma tem a sua pilha.
60
00:04:03,536 --> 00:04:05,121
São fofos! Quero uma foto.
61
00:04:05,204 --> 00:04:08,207
Olhe isso! Nota 11.
62
00:04:08,291 --> 00:04:09,959
Foi uma ótima ideia.
63
00:04:10,042 --> 00:04:11,669
Como avalia ontem à noite?
64
00:04:11,752 --> 00:04:17,466
Como um todo, provavelmente foi 8,7.
65
00:04:19,719 --> 00:04:21,220
O drama com Jarvis?
66
00:04:21,304 --> 00:04:24,598
- Foi nota 11 no quesito mentira.
- Sim.
67
00:04:25,474 --> 00:04:29,645
E menos dois em diversão.
68
00:04:29,729 --> 00:04:31,647
Tipo, eu só…
69
00:04:32,189 --> 00:04:33,983
Jarvis fez comentários cruéis,
70
00:04:34,066 --> 00:04:37,862
e eu já tinha falado a ela
para não me chamar de querida.
71
00:04:37,945 --> 00:04:40,281
Ela fez de novo, e eu…
72
00:04:40,364 --> 00:04:43,242
Não adianta.
Mesmo depois de dizer duas vezes,
73
00:04:43,326 --> 00:04:45,328
me chamaram assim também.
74
00:04:45,411 --> 00:04:48,998
Tipo: "Querida. No Alabama,
dizemos abençoado seja seu coração."
75
00:04:49,081 --> 00:04:51,417
- E eu: "Parece desprezo."
- Eu disse…
76
00:04:51,500 --> 00:04:54,128
- Se retire, tipo…
- Abençoado seja o seu.
77
00:04:54,211 --> 00:04:55,629
Abençoado seja o seu.
78
00:04:55,713 --> 00:04:59,300
Sinceramente, nem ligo
pra "querida", não me importo.
79
00:04:59,383 --> 00:05:01,510
- É como ela diz.
- Tom arrogante.
80
00:05:01,594 --> 00:05:03,095
Faz nos sentirmos idiotas.
81
00:05:03,179 --> 00:05:05,973
- Sim.
- Ela fez a advogada comigo.
82
00:05:06,057 --> 00:05:09,101
Tipo: "Estou embelezando a conversa."
83
00:05:09,185 --> 00:05:11,312
- Quê? Cale a boca.
- Cale a boca!
84
00:05:11,395 --> 00:05:13,856
Do que está falando?
85
00:05:13,939 --> 00:05:18,110
Volte ao tribunal
se gosta tanto dessa linguagem.
86
00:05:19,904 --> 00:05:22,490
- Somos adultas.
- Tenho que melhorar minha reação.
87
00:05:22,573 --> 00:05:26,869
Preciso não ser reativa,
pois ela sabe o que me incomoda.
88
00:05:26,952 --> 00:05:28,454
- Sim.
- E ela faz isso.
89
00:05:28,537 --> 00:05:33,667
Como vamos agir no escritório?
Pessoalmente, estou bem com Kayla,
90
00:05:33,751 --> 00:05:37,213
mas não tenho vontade
nem de falar oi pras outras garotas.
91
00:05:37,296 --> 00:05:42,218
- Eu tentei, e elas me ignoram.
- Eu também, estou bem com Kayla.
92
00:05:42,301 --> 00:05:46,097
O que quer que tenha acontecido,
eu sei desde o primeiro dia,
93
00:05:46,180 --> 00:05:50,643
então, não vou tratá-la
diferente de como sempre a tratei.
94
00:05:50,726 --> 00:05:53,854
Acho que Kayla
não me procurará com seus "problemas".
95
00:05:53,938 --> 00:05:56,899
- Sabe que vai confrontá-la.
- Tipo: "Que mentira!"
96
00:05:56,982 --> 00:06:00,694
Se anda com esse tipo de gente,
o que isso diz de você?
97
00:06:00,778 --> 00:06:02,905
Foi como me senti desde o começo.
98
00:06:02,988 --> 00:06:05,199
Gostei de Jarvis quando a conheci.
99
00:06:05,282 --> 00:06:08,744
Aí, como você, eu comecei
a ver o que estava rolando
100
00:06:08,828 --> 00:06:10,287
e pensei: "Espere."
101
00:06:10,371 --> 00:06:13,749
O comportamento de Rose
parece que passou para Jarvis.
102
00:06:13,833 --> 00:06:15,668
Agora, são iguais.
103
00:06:15,751 --> 00:06:18,921
Coloque uma maçã podre
na cesta, e todas apodrecerão.
104
00:06:19,004 --> 00:06:23,717
Ela é tão desagradável e irritante…
105
00:06:44,947 --> 00:06:46,449
- Como vai?
- Oi.
106
00:06:46,532 --> 00:06:49,410
- Bem, e você?
- Ótima. Olhe essa vista.
107
00:06:49,493 --> 00:06:51,495
Pois é. É linda.
108
00:06:51,579 --> 00:06:54,123
- Realmente vivemos num paraíso.
- Sim.
109
00:06:55,708 --> 00:06:56,792
- Oi, gente.
- Oi.
110
00:06:56,876 --> 00:06:58,210
- Como vão?
- Bem.
111
00:06:58,294 --> 00:07:00,546
- Bem-vindas ao Hotel Laguna.
- Obrigada.
112
00:07:00,629 --> 00:07:02,756
Querem um coquetel, algo pra beber?
113
00:07:02,840 --> 00:07:04,925
Que tal uma margarita? Sem açúcar.
114
00:07:05,009 --> 00:07:06,802
Perfeito. Temos uma muito boa.
115
00:07:06,886 --> 00:07:09,263
- Quero a mesma coisa, obrigada.
- Ótimo!
116
00:07:11,098 --> 00:07:15,895
Só queria conversar
depois de eu sair da reunião.
117
00:07:15,978 --> 00:07:17,229
Ela é a corretora.
118
00:07:17,313 --> 00:07:19,190
Deveria ser. Ela trouxe você.
119
00:07:19,273 --> 00:07:22,485
Não se intrometa quando não tem ideia…
120
00:07:26,447 --> 00:07:31,535
Você não falou muito na reunião.
Foram mais Jarvis e Rose.
121
00:07:31,619 --> 00:07:36,916
E eu fui pega desprevenida.
Foi muito estranho e frustrante.
122
00:07:36,999 --> 00:07:41,795
Só quero que saiba
que não fui embora por sua causa.
123
00:07:41,879 --> 00:07:45,466
Saí porque estava chateada
com o que estava acontecendo.
124
00:07:45,549 --> 00:07:48,636
Não achei que fosse
o lugar para ter essa conversa.
125
00:07:48,719 --> 00:07:49,887
Então…
126
00:07:49,970 --> 00:07:53,724
Sinceramente, fiquei
tão chocada quanto você.
127
00:07:53,807 --> 00:07:57,019
Quando disseram algo,
eu fiquei tipo: "O quê?"
128
00:07:57,102 --> 00:07:59,355
Embora eu adore trabalhar com você,
129
00:07:59,438 --> 00:08:01,690
entendi o que quiseram dizer,
130
00:08:01,774 --> 00:08:07,321
mas deveria ter sido discutido
entre nós, não na frente de todos.
131
00:08:07,404 --> 00:08:12,159
Mas estou feliz de podermos,
obviamente, conversar sobre isso.
132
00:08:12,243 --> 00:08:14,328
- Outra coisa que quero falar…
- OK.
133
00:08:14,411 --> 00:08:16,789
Com certeza podemos vendê-la,
134
00:08:16,872 --> 00:08:20,876
mas o vendedor quer
aumentar o preço em US$ 350 mil.
135
00:08:20,960 --> 00:08:25,214
Estou tão irritada que ele fez isso!
136
00:08:25,297 --> 00:08:26,840
- Não está ajudando.
- Sim.
137
00:08:26,924 --> 00:08:29,260
Nunca trabalhei com um cliente assim.
138
00:08:29,343 --> 00:08:34,431
Tive muitos clientes difíceis,
mas esse me faz sentir pequena.
139
00:08:34,515 --> 00:08:38,352
Sei que Doug disse
que Hall parecia vendedora de carros,
140
00:08:38,435 --> 00:08:41,522
mas não quero dizer isso a ela,
141
00:08:41,605 --> 00:08:44,692
pois não quero irritá-la ainda mais,
142
00:08:44,775 --> 00:08:48,571
já que está ofendida
com o aumento do preço.
143
00:08:48,654 --> 00:08:50,990
Doug me estressa.
144
00:08:51,073 --> 00:08:52,783
É tão temperamental…
145
00:08:52,866 --> 00:08:56,662
Um passo em falso
e ele pode puxar nosso tapete.
146
00:08:56,745 --> 00:08:59,707
Não pode cancelar,
mas pode dificultar as coisas.
147
00:08:59,790 --> 00:09:02,918
Mesmo depois de tudo o que aconteceu,
148
00:09:03,002 --> 00:09:07,006
ainda me sinto confiante
de fazermos isso juntas.
149
00:09:07,089 --> 00:09:10,718
Eu te admiro, te coloquei num pedestal.
Sei o quanto trabalha.
150
00:09:10,801 --> 00:09:16,432
Este é o meu momento
de começar no mercado de luxo
151
00:09:16,515 --> 00:09:18,642
e acho que parte de mim está tipo:
152
00:09:18,726 --> 00:09:21,604
"Eu consigo e posso provar a todos."
153
00:09:21,687 --> 00:09:24,815
Não me importo
de você estar aqui a negócios, como eu.
154
00:09:24,898 --> 00:09:27,985
Mas esta não é
uma posição em que gosto de estar.
155
00:09:28,068 --> 00:09:30,779
Sei que não é fácil trabalhar com Hall,
156
00:09:30,863 --> 00:09:34,366
mas agora que o cliente
quer subir o preço,
157
00:09:34,450 --> 00:09:38,329
posso usar a ajuda dela mais do que nunca.
158
00:09:52,593 --> 00:09:55,262
GRUPO OPPENHEIM
IMOBILIÁRIA
159
00:09:59,725 --> 00:10:00,893
- Isso mudou.
- OK.
160
00:10:01,769 --> 00:10:02,728
Oi, cachorrinho.
161
00:10:03,687 --> 00:10:07,024
Quer entrar nesse mundo,
ter sua oferta aceita.
162
00:10:07,107 --> 00:10:08,776
- Oi, Brandi.
- Oi, Brandi.
163
00:10:10,694 --> 00:10:12,571
Estamos na capa da Dream Home.
164
00:10:12,655 --> 00:10:13,989
- É? Qual casa?
- Sim.
165
00:10:14,073 --> 00:10:16,575
A casa em Dolphin. Recebemos hoje.
166
00:10:17,409 --> 00:10:19,453
Capa da revista.
167
00:10:20,871 --> 00:10:22,706
- Ficou muito bom.
- Pois é.
168
00:10:23,290 --> 00:10:26,502
Reunião. Querem terminar
ou fazer uma pausa?
169
00:10:26,585 --> 00:10:28,128
Não, pode levar horas.
170
00:10:29,755 --> 00:10:32,466
- Vamos lá, pessoal.
- Não sei como fazer isso.
171
00:10:34,259 --> 00:10:35,552
Não estica.
172
00:10:35,636 --> 00:10:38,055
Polly, você me lembra um personagem.
173
00:10:38,138 --> 00:10:39,640
- Rosie!
- Popeye?
174
00:10:39,723 --> 00:10:42,976
Rosie, the Riveter.
Do pôster "We can do it!"
175
00:10:43,977 --> 00:10:45,771
- É isso.
- Barata!
176
00:10:45,854 --> 00:10:47,731
- Barata?
- O que há com você?
177
00:10:47,815 --> 00:10:49,775
- Barata?
- Era uma viúva negra.
178
00:10:49,858 --> 00:10:51,318
Vocês são dramáticos.
179
00:10:51,402 --> 00:10:53,362
- Não brinco com aranha.
- Matei.
180
00:10:53,445 --> 00:10:54,571
Odeio aranhas.
181
00:10:54,655 --> 00:10:56,323
- Tem certeza?
- Sim, tenho.
182
00:10:56,407 --> 00:10:57,408
Ele matou.
183
00:10:57,491 --> 00:10:59,910
Aranhas geralmente atraem prosperidade.
184
00:10:59,993 --> 00:11:03,414
Prefiro ser um pobre
a ter aranhas ao meu redor.
185
00:11:03,997 --> 00:11:07,042
Certo, Polly. Riverboat, você começa.
186
00:11:08,460 --> 00:11:11,338
Está quase fechado, faltam 10 dias.
187
00:11:11,422 --> 00:11:12,881
- Sim, é isso.
- Certo.
188
00:11:13,465 --> 00:11:15,217
Brandi, pode me atualizar?
189
00:11:15,300 --> 00:11:19,722
Sim. Mostrei a um cliente,
jogador aposentado da NBA. Já te contei?
190
00:11:19,805 --> 00:11:23,183
Vamos dar uma oferta
em uma propriedade em Laguna Niguel.
191
00:11:23,267 --> 00:11:27,187
O corretor disse que eles têm
uma oferta à vista.
192
00:11:27,271 --> 00:11:30,733
Vamos mandar uma oferta
de 3,7 à vista. Espero que consiga.
193
00:11:30,816 --> 00:11:33,360
- Legal!
- Ótimo trabalho.
194
00:11:33,444 --> 00:11:34,653
- Ótimo.
- Obrigada.
195
00:11:34,737 --> 00:11:37,573
- Dinheiro da NBA. Ele tem 3,7?
- Tomara!
196
00:11:37,656 --> 00:11:40,033
- Sim. Tomara que ele consiga.
- Legal.
197
00:11:40,117 --> 00:11:41,034
Você, Austin?
198
00:11:41,118 --> 00:11:43,620
Me encontrei com um cliente em Irvine.
199
00:11:43,704 --> 00:11:47,166
É uma bela casa numa rua sem saída.
200
00:11:47,249 --> 00:11:49,251
Tem cinco quartos, seis banheiros,
201
00:11:49,334 --> 00:11:52,713
pouco mais de 564m²
em um terreno de 1.000m².
202
00:11:52,796 --> 00:11:55,883
- Legal.
- Pensei em algo em torno de 7,95.
203
00:11:55,966 --> 00:11:59,428
E eles querem
anunciar caro, é claro, uns 8,8.
204
00:11:59,511 --> 00:12:01,180
- Assinou o contrato?
- Sim.
205
00:12:01,263 --> 00:12:02,431
Que incrível!
206
00:12:02,514 --> 00:12:03,932
Parabéns!
207
00:12:04,016 --> 00:12:05,225
- Sério?
- Bom!
208
00:12:05,309 --> 00:12:07,144
Ótimo preço, quase 2 dígitos.
209
00:12:07,227 --> 00:12:08,353
- Boa!
- Ótimo.
210
00:12:08,937 --> 00:12:11,398
- É assim que se faz.
- Obrigado, pessoal.
211
00:12:11,482 --> 00:12:15,736
Kayla, na última vez que falamos,
estava lidando com um cliente
212
00:12:15,819 --> 00:12:20,616
que você iria deixá-lo
ou aumentaria o preço do anúncio.
213
00:12:20,699 --> 00:12:22,242
O que você decidiu?
214
00:12:22,326 --> 00:12:23,619
Aumentar o preço.
215
00:12:25,120 --> 00:12:28,957
A razão é que não quero desistir.
É muito cedo.
216
00:12:29,041 --> 00:12:31,376
Está no mercado há algumas semanas.
217
00:12:31,460 --> 00:12:34,755
Recebemos pedidos de exibição,
muitos comentários ótimos.
218
00:12:34,838 --> 00:12:37,090
Temos as outras duas ofertas.
219
00:12:37,174 --> 00:12:41,136
Acho que é cedo demais,
e quem sabe o que pode acontecer?
220
00:12:41,220 --> 00:12:43,555
Alex, o que acha disso?
221
00:12:43,639 --> 00:12:46,725
Eu queria deixá-lo há duas semanas,
222
00:12:46,809 --> 00:12:50,437
mas entendo por que quer continuar.
Vemos isso diferente.
223
00:12:50,521 --> 00:12:52,815
Para mim, não se trata do preço,
224
00:12:52,898 --> 00:12:55,275
e sim de como aconteceu.
225
00:12:55,359 --> 00:12:58,237
Anunciar a um preço,
receber ofertas e aumentar,
226
00:12:58,320 --> 00:13:00,113
parece bobo da nossa parte.
227
00:13:00,197 --> 00:13:04,535
Faz com que eu e Kayla pareçamos bobas,
228
00:13:04,618 --> 00:13:08,747
e me mostra que, sem dúvida,
ele não é um cliente sério.
229
00:13:08,831 --> 00:13:11,834
Então, eu vou sair do anúncio.
230
00:13:13,210 --> 00:13:15,712
Não quero ter nada a ver com isso.
231
00:13:17,840 --> 00:13:19,424
Não acho que pareça boba.
232
00:13:19,508 --> 00:13:22,302
Está avançando.
Quem sabe o que pode acontecer?
233
00:13:22,386 --> 00:13:24,304
- O mercado ajudará.
- Está subindo.
234
00:13:24,388 --> 00:13:26,765
Talvez o cliente caia em si.
235
00:13:26,849 --> 00:13:31,019
É muito cedo para desistir.
Então, eu quero continuar.
236
00:13:31,103 --> 00:13:35,858
Há duas possibilidades para esse cenário.
Respeito qualquer escolha.
237
00:13:35,941 --> 00:13:39,653
Honestamente, não tenho
a tenacidade que você tem.
238
00:13:39,736 --> 00:13:41,905
Provavelmente, faria como Alex,
239
00:13:41,989 --> 00:13:43,866
mas agradeço por insistir.
240
00:13:43,949 --> 00:13:46,118
Talvez prove que estamos errados.
241
00:13:46,702 --> 00:13:49,580
- Espero que sim.
- Eu também espero.
242
00:13:51,415 --> 00:13:53,041
Gio. Suas novidades.
243
00:13:53,125 --> 00:13:55,711
Tive uma ótima exibição hoje em Seville.
244
00:13:55,794 --> 00:13:57,462
Um casal jovem.
245
00:13:58,589 --> 00:14:03,385
Uma construção nova,
de um pouco mais de 297m²,
246
00:14:04,136 --> 00:14:09,558
tem quatro quartos, cinco banheiros
e tem uma sensação ótima, leve e arejada.
247
00:14:09,641 --> 00:14:13,562
Represento compra e venda.
Podemos negociar e deixar todos felizes.
248
00:14:13,645 --> 00:14:15,564
- Vamos torcer.
- Muito bem!
249
00:14:15,647 --> 00:14:18,108
- Comissão dupla numa casa de 6.
- Sim.
250
00:14:18,692 --> 00:14:21,445
Gio, Jarvis e Rose.
Aliás, feliz aniversário.
251
00:14:21,528 --> 00:14:22,654
Obrigada, Jason.
252
00:14:22,738 --> 00:14:25,115
- Feliz aniversário!
- Obrigada.
253
00:14:25,198 --> 00:14:28,702
- Espero que seja um ano de anúncios.
- Exatamente.
254
00:14:29,202 --> 00:14:30,287
Novidades em Dolphin?
255
00:14:30,954 --> 00:14:33,874
Ainda estamos mostrando e sem ofertas,
256
00:14:33,957 --> 00:14:38,128
mas nós nos encontramos com o vendedor,
e ele está firme no preço.
257
00:14:38,211 --> 00:14:40,839
Vamos continuar a anunciar e…
258
00:14:40,923 --> 00:14:46,011
quer dizer, muitas casas
acima de 15 milhões demoram para vender.
259
00:14:46,595 --> 00:14:49,306
Precisamos decorá-la.
Acho que assim venderá.
260
00:14:49,389 --> 00:14:53,018
Tem razão,
porque não adiantou baixar o preço.
261
00:14:53,101 --> 00:14:55,228
- Deveríamos decorá-la.
- Sim.
262
00:14:55,312 --> 00:14:56,980
Tyler, e você?
263
00:14:57,648 --> 00:15:00,609
Anunciamos online a casa de San Clemente,
264
00:15:00,692 --> 00:15:03,779
que foi a primeira
do Grupo Oppenheim e sem meu pai.
265
00:15:03,862 --> 00:15:09,117
Foi importante. Anunciamos na MLS.
Ficou no ar por quatro dias.
266
00:15:09,201 --> 00:15:12,245
Não tive tempo de decorar,
mas teve 20 exibições,
267
00:15:12,329 --> 00:15:16,124
e um comprador fez uma oferta muito boa.
268
00:15:16,208 --> 00:15:20,212
Anunciamos por 3.690.000
e vendemos por 3.670.000,
269
00:15:20,295 --> 00:15:22,798
muito rápido, fácil e tranquilo.
270
00:15:22,881 --> 00:15:25,300
- Ótimo!
- Legal.
271
00:15:25,384 --> 00:15:28,136
- Parabéns.
- Impressionante, Tyler.
272
00:15:28,220 --> 00:15:30,222
- Tyler, toque o sino!
- Vá lá!
273
00:15:30,305 --> 00:15:31,139
Beleza.
274
00:15:32,057 --> 00:15:32,891
Legal!
275
00:15:34,851 --> 00:15:36,103
Vai, Tyler!
276
00:15:39,064 --> 00:15:40,357
Parabéns, cara.
277
00:15:40,440 --> 00:15:43,026
Bom trabalho, Tyler.
278
00:15:43,110 --> 00:15:44,152
Tyler…
279
00:15:44,236 --> 00:15:45,654
Você cresceu.
280
00:15:45,737 --> 00:15:47,531
- Estava na hora.
- Que garoto!
281
00:15:47,614 --> 00:15:49,825
- Abra os braços.
- "Sou um garoto de verdade!"
282
00:15:49,908 --> 00:15:51,702
Quero terminar dizendo
283
00:15:51,785 --> 00:15:54,955
que já passamos
de 100 milhões em vendas no ano.
284
00:15:55,038 --> 00:15:56,581
- Legal.
- Viva!
285
00:15:56,665 --> 00:15:58,792
- Bom trabalho.
- Bom trabalho.
286
00:15:58,875 --> 00:16:00,168
- Ótimo!
- Boa, time.
287
00:16:00,252 --> 00:16:02,504
Superou a expectativa pra essa época.
288
00:16:02,587 --> 00:16:04,589
Então, vamos ter festa no iate.
289
00:16:04,673 --> 00:16:06,842
- Legal.
- Viva!
290
00:16:06,925 --> 00:16:08,719
Festa no iate!
291
00:16:10,554 --> 00:16:11,888
Calma.
292
00:16:11,972 --> 00:16:14,558
É o fim da reunião.
Obrigado. Bom trabalho.
293
00:16:24,651 --> 00:16:26,028
RELAXAR
294
00:16:33,452 --> 00:16:37,789
Depois de bater 100 milhões,
Jason está dando uma festa no iate.
295
00:16:37,873 --> 00:16:41,251
É um alívio ser convidado
e não anfitrião desta vez.
296
00:16:41,334 --> 00:16:44,629
Caramba. Este é o meu lugar.
297
00:16:49,259 --> 00:16:50,510
Que íngreme!
298
00:16:50,594 --> 00:16:53,764
Nossa… Dê uma voltinha.
299
00:16:53,847 --> 00:16:55,515
- Fabulosa.
- Olhe isso.
300
00:16:58,143 --> 00:16:59,102
Meu Deus!
301
00:17:00,854 --> 00:17:02,105
Que incrível!
302
00:17:02,189 --> 00:17:03,440
Quer uma bebida?
303
00:17:03,523 --> 00:17:06,068
Uma mimosa, mas sem o suco de laranja.
304
00:17:06,151 --> 00:17:07,027
Gostei.
305
00:17:07,944 --> 00:17:09,988
- Legal!
- Saúde.
306
00:17:10,072 --> 00:17:11,615
Entrando no iate.
307
00:17:11,698 --> 00:17:14,451
- A festa chegou!
- Oi!
308
00:17:15,827 --> 00:17:17,454
E aí?
309
00:17:17,537 --> 00:17:18,997
Está linda!
310
00:17:21,750 --> 00:17:23,376
Como fizeram isso?
311
00:17:24,586 --> 00:17:26,671
- Todo mundo tem um drinque?
- Sim!
312
00:17:26,755 --> 00:17:28,048
Sim!
313
00:17:28,131 --> 00:17:29,508
Está linda, como vai?
314
00:17:29,591 --> 00:17:30,884
- Bem, e você?
- Bem.
315
00:17:37,599 --> 00:17:39,851
- Que bom te ver.
- Sim, ótimo!
316
00:17:39,935 --> 00:17:41,019
- Oi!
- Oi.
317
00:17:41,937 --> 00:17:43,396
- Oi.
- Oi.
318
00:17:45,690 --> 00:17:49,319
- Como vai? Que bom vê-las.
- Vou pegar algo pra comer.
319
00:17:49,402 --> 00:17:53,198
- Brincadeira. Não vou ali.
- Por que acha que fiquei aqui?
320
00:17:53,281 --> 00:17:55,700
Literalmente, prefiro comer meu braço
321
00:17:55,784 --> 00:17:59,121
a ficar presa num barco
com Tweedledee e Tweedledum.
322
00:17:59,204 --> 00:18:02,082
Dá pra empurrar
pra fora do barco com um braço.
323
00:18:02,165 --> 00:18:03,667
- Vamos beber.
- Vamos.
324
00:18:04,626 --> 00:18:05,877
Quer dizer…
325
00:18:08,255 --> 00:18:09,673
Todos a bordo.
326
00:18:10,257 --> 00:18:11,091
É Jason?
327
00:18:11,174 --> 00:18:12,425
Jason chegou!
328
00:18:12,509 --> 00:18:15,428
Jason! A festa chegou!
329
00:18:18,640 --> 00:18:20,350
Estamos zarpando!
330
00:18:24,146 --> 00:18:26,148
Jason, pare, vai bater! Pare!
331
00:18:26,231 --> 00:18:27,399
Deixa comigo.
332
00:18:27,983 --> 00:18:28,984
Onde é o freio?
333
00:18:29,067 --> 00:18:32,279
Pessoal, ele viu Titanic, OK?
Está tudo bem.
334
00:18:32,362 --> 00:18:34,072
Duas vezes.
335
00:18:34,156 --> 00:18:37,659
Sou o rei do mundo!
336
00:18:37,742 --> 00:18:39,536
Viva!
337
00:18:41,621 --> 00:18:43,999
- Vamos, venha conosco!
- Não vou.
338
00:18:44,082 --> 00:18:45,584
Não, ele quer ficar aqui.
339
00:18:45,667 --> 00:18:47,210
Nós vendemos imóveis.
340
00:18:47,294 --> 00:18:48,712
Sim, quer ficar conosco.
341
00:18:48,795 --> 00:18:50,172
Olá, tanquinho!
342
00:18:50,255 --> 00:18:52,257
Vai!
343
00:18:57,179 --> 00:19:00,849
- Que bom que estão se entendendo.
- Não conte vitória ainda.
344
00:19:01,433 --> 00:19:04,936
Há barcos navios, os de madeira
e os que navegam no mar,
345
00:19:05,020 --> 00:19:08,648
mas os melhores são
os barcos amigos, e que sempre existam.
346
00:19:09,691 --> 00:19:11,985
Um brinde a isso.
347
00:19:12,068 --> 00:19:14,613
Saúde, pessoal! Abraço coletivo!
348
00:19:16,323 --> 00:19:17,157
Que infantil…
349
00:19:19,701 --> 00:19:22,120
Bomba!
350
00:19:22,204 --> 00:19:23,288
Vai, pessoal!
351
00:19:26,249 --> 00:19:29,044
- Bomba? Dê um mortal.
- Vocês são loucos.
352
00:19:29,127 --> 00:19:30,837
Não me faça molhar o cabelo.
353
00:19:33,423 --> 00:19:35,926
- Certo.
- Dê um mortal, Gio!
354
00:19:36,009 --> 00:19:37,260
Não vou dar mortal.
355
00:19:37,344 --> 00:19:40,055
- Vou pular de costas.
- Meu Deus. Cuidado.
356
00:19:41,806 --> 00:19:43,892
Foi muito perto do barco.
357
00:19:43,975 --> 00:19:45,060
Eu amo iates.
358
00:19:45,143 --> 00:19:48,730
OK, Chelsea. Também quero falar
sobre a casa de 22 milhões.
359
00:19:49,689 --> 00:19:52,984
Certo, falaremos disso em breve.
360
00:19:53,068 --> 00:19:55,528
Talvez hoje à noite ou amanhã. Pode ser?
361
00:19:55,612 --> 00:19:57,322
Beleza. Tchau.
362
00:19:58,365 --> 00:20:02,452
- Acabou de fechar um negócio.
- Bem, não fechamos, mas fecharemos.
363
00:20:02,535 --> 00:20:04,746
Tipo: "22 milhões, 13 milhões."
364
00:20:04,829 --> 00:20:06,581
Sim, Chelsea em Los Angeles.
365
00:20:07,082 --> 00:20:09,417
- Não a conheci.
- É nova e tem 2 negócios.
366
00:20:09,501 --> 00:20:13,129
- Uau. Ela tirou.
- Quem está na chuva, é pra se molhar.
367
00:20:13,213 --> 00:20:16,633
Está com frio? Com certeza.
Vamos pegar uma toalha.
368
00:20:17,759 --> 00:20:18,802
Polly…
369
00:20:19,844 --> 00:20:21,972
- Hipócrita!
- Se eu fizesse isso…
370
00:20:22,055 --> 00:20:23,974
Meu Deus, seria…
371
00:20:24,057 --> 00:20:25,267
- Meu Deus!
- Pense.
372
00:20:25,350 --> 00:20:29,688
Não entendo como podem criticar Kayla
se estão dando em cima de Tyler.
373
00:20:29,771 --> 00:20:33,316
É muita hipocrisia. São todas hipócritas.
374
00:20:33,400 --> 00:20:35,277
Seria um caos total.
375
00:20:35,360 --> 00:20:37,237
- Dois pesos e duas medidas.
- É.
376
00:20:37,320 --> 00:20:39,364
Sim, é totalmente inapropriado.
377
00:20:39,447 --> 00:20:42,492
Oi, pessoal.
Tem espaço para mais uma pessoa aqui?
378
00:20:42,575 --> 00:20:45,412
- Sim.
- Eu estava indo embora.
379
00:20:45,495 --> 00:20:46,413
Eu também.
380
00:20:46,496 --> 00:20:49,124
- Perfeito, porque eu queria…
- Sente-se.
381
00:20:49,207 --> 00:20:53,253
- Há vários lugares.
- Eu queria conversar com Brandi.
382
00:20:58,550 --> 00:21:01,261
Eu estava querendo falar com você.
383
00:21:01,344 --> 00:21:02,929
- Jura?
- Desde o cassino.
384
00:21:03,013 --> 00:21:04,055
OK.
385
00:21:04,139 --> 00:21:08,727
Sei que teve problemas com Rose,
que é outra coisa,
386
00:21:08,810 --> 00:21:14,065
mas quando disse que faço bullying,
fiquei chocada de verdade.
387
00:21:14,566 --> 00:21:16,526
Eu disse que faz bullying?
388
00:21:16,609 --> 00:21:20,030
Sim, disse que eu e Rose
fazemos bullying no escritório.
389
00:21:20,989 --> 00:21:22,365
Está com sombra aqui.
390
00:21:22,991 --> 00:21:27,203
- Estava com sol, agora está com sombra.
- Alguém trouxe a sombra.
391
00:21:27,287 --> 00:21:32,125
- Está brigando com Brandi, garota?
- Parece que falei que ela faz bullying.
392
00:21:32,208 --> 00:21:35,503
- Você não falou isso.
- Hall, você não estava lá.
393
00:21:35,587 --> 00:21:38,631
Eu estava lá.
Eu que falei que faz bullying.
394
00:21:38,715 --> 00:21:43,470
Vocês espalham
uma negatividade por onde passam.
395
00:21:43,553 --> 00:21:46,765
- Vocês fazem bullying…
- Fazemos bullying?
396
00:21:46,848 --> 00:21:49,726
Ninguém disse
algo bom sobre você, exceto eu.
397
00:21:49,809 --> 00:21:53,521
Perdeu uma amiga. Não sei o que quer,
mas não está funcionando.
398
00:21:53,605 --> 00:21:54,439
Precisamente.
399
00:21:54,522 --> 00:21:57,567
Sempre fui legal com todos no escritório.
400
00:21:57,650 --> 00:21:59,944
- Entendo.
- Vou pegar outro drinque.
401
00:22:00,028 --> 00:22:03,198
- É a mesma coisa.
- Igual a noite do cassino.
402
00:22:03,281 --> 00:22:05,283
- É de propósito.
- Pode mudar de lugar.
403
00:22:05,367 --> 00:22:07,619
Não está presa aqui. Se quiser ir e…
404
00:22:07,702 --> 00:22:11,164
Não estamos no canto?
Veja onde estamos. Sempre faz isso.
405
00:22:11,247 --> 00:22:12,916
Por que fala por ela?
406
00:22:12,999 --> 00:22:14,125
Você está…
407
00:22:14,209 --> 00:22:16,461
Está estragando a diversão de todos.
408
00:22:16,544 --> 00:22:17,921
Nem pense nisso. Não.
409
00:22:18,004 --> 00:22:21,966
Se passo uma vibe de otária,
quero que me digam.
410
00:22:22,050 --> 00:22:25,553
Foi o que eu disse.
Simples assim, quer você goste ou não.
411
00:22:25,637 --> 00:22:29,391
Aceite ou não,
essa é sua vibe no escritório.
412
00:22:29,474 --> 00:22:32,310
Se alinha
com certas pessoas por certas razões.
413
00:22:32,394 --> 00:22:35,355
Procuro caráter
e compatibilidade nos amigos.
414
00:22:35,438 --> 00:22:37,524
Você se alinhou com o tipo errado.
415
00:22:37,607 --> 00:22:39,234
Nós somos como óleo e água…
416
00:22:39,317 --> 00:22:41,319
- Polly, tire os óculos.
- O quê?
417
00:22:41,403 --> 00:22:44,322
Queremos ver seus olhos,
ver se olha para nós.
418
00:22:46,199 --> 00:22:48,118
- Vá se foder!
- O que disse?
419
00:22:48,201 --> 00:22:51,287
- Tire sua calça feia.
- Não me diga o que fazer.
420
00:22:51,371 --> 00:22:53,748
- Tanto faz.
- Nossa, você é tão rude…
421
00:22:53,832 --> 00:22:55,834
Você é bruta!
422
00:22:56,709 --> 00:22:59,337
- O que diz e faz.
- Queremos ver seus olhos.
423
00:22:59,421 --> 00:23:00,630
- Não importa.
- OK.
424
00:23:00,713 --> 00:23:04,134
- Vá se foder. Tire sua calça feia.
- Pode ouvir o que diz.
425
00:23:04,217 --> 00:23:06,261
Queremos ver seus lindos olhos.
426
00:23:06,344 --> 00:23:07,720
Beleza…
427
00:23:07,804 --> 00:23:11,057
Você tem olhos lindos, e é genuíno.
428
00:23:11,141 --> 00:23:12,642
- OK.
- Qual é o problema?
429
00:23:12,725 --> 00:23:14,686
Só vim falar com Brandi
430
00:23:14,769 --> 00:23:17,605
sobre quando disse que fazemos bullying.
431
00:23:17,689 --> 00:23:21,526
- Muita gente concordaria com isso.
- Que fazemos bullying?
432
00:23:21,609 --> 00:23:25,405
- Só perguntei a Brandi.
- Expliquei por que fazem bullying.
433
00:23:25,488 --> 00:23:26,698
Envolveu a firma.
434
00:23:26,781 --> 00:23:30,660
- Vocês também fazem bullying.
- Cale a boca e ouça todo mundo.
435
00:23:30,743 --> 00:23:32,912
Polly, sua opinião não me interessa.
436
00:23:32,996 --> 00:23:35,081
Isso é bem óbvio…
437
00:23:35,165 --> 00:23:37,667
- É o que falei.
- …porque me desrespeitou.
438
00:23:37,750 --> 00:23:40,753
Vou sair antes de bater em alguém.
439
00:23:40,837 --> 00:23:45,884
Não passei por tudo
o que passei e cheguei onde estou hoje
440
00:23:45,967 --> 00:23:49,471
deixando vadias metidas como você
441
00:23:49,554 --> 00:23:52,807
me depreciarem e menosprezarem.
Não vou permitir agora.
442
00:23:52,891 --> 00:23:55,977
Nunca vamos nos dar bem com essas garotas.
443
00:23:56,060 --> 00:23:59,689
Não me importa se elas são
as vendedoras número 1 na América.
444
00:23:59,772 --> 00:24:02,317
Não quero nada com elas.
445
00:24:02,400 --> 00:24:03,526
Pra mim, chega.
446
00:24:03,610 --> 00:24:05,695
Todas passamos por coisas difíceis.
447
00:24:05,778 --> 00:24:09,282
- Deixe de ser hipócrita.
- Do que está falando?
448
00:24:09,365 --> 00:24:13,036
Não beije o nariz de Tyler
e fique de chamego com ele no barco
449
00:24:13,119 --> 00:24:16,581
quando criticou Kayla
por ter flertado com ele.
450
00:24:16,664 --> 00:24:19,751
O caso entre Kayla e Tyler é irrelevante,
451
00:24:19,834 --> 00:24:23,129
porque não foi só um flerte,
452
00:24:23,213 --> 00:24:25,381
ela tentou transar com o cara.
453
00:24:25,465 --> 00:24:29,594
Esse foi o problema, e já resolvemos isso,
454
00:24:29,677 --> 00:24:34,182
não é problema seu,
então por que está trazendo isso à tona?
455
00:24:34,265 --> 00:24:36,476
O que mais vai dizer?
456
00:24:36,559 --> 00:24:39,646
O que mais tem debaixo da manga?
O que mais você tem?
457
00:24:39,729 --> 00:24:42,148
Não gastarei mais energia com isso.
458
00:24:42,232 --> 00:24:43,066
Ótimo.
459
00:24:44,317 --> 00:24:45,151
Certo.
460
00:24:46,778 --> 00:24:47,987
- Boa noite.
- Tchau!
461
00:24:52,033 --> 00:24:53,826
Adorei sua bolsinha.
462
00:24:56,746 --> 00:24:58,540
Não gostei da bolsinha dela.
463
00:24:58,623 --> 00:25:03,169
Meu Deus! É uma baleia de verdade.
464
00:25:03,670 --> 00:25:05,547
- Vou entrar!
- Não, vai…
465
00:25:05,630 --> 00:25:07,924
- Tyler!
- O que ele está fazendo?
466
00:25:08,675 --> 00:25:10,134
Pegue-a, Tyler!
467
00:25:10,218 --> 00:25:12,220
Ele vai fazer carinho ou o quê?
468
00:25:12,303 --> 00:25:14,681
Amo vida marinha. Eu fico tão animada!
469
00:25:17,559 --> 00:25:18,893
Quero voltar.
470
00:25:19,477 --> 00:25:22,188
- Mas pode acontecer, né?
- Certo.
471
00:25:22,272 --> 00:25:25,858
- Tem amigos da sua última corretora, né?
- Não tenho.
472
00:25:25,942 --> 00:25:27,026
Ninguém?
473
00:25:27,110 --> 00:25:28,027
O quê?
474
00:25:28,111 --> 00:25:30,321
Vou ser honesta com vocês.
475
00:25:30,405 --> 00:25:32,865
Vamos colocar as cartas na mesa.
476
00:25:32,949 --> 00:25:37,287
Acho que têm dois pesos e duas medidas,
e algumas de vocês são hipócritas.
477
00:25:38,079 --> 00:25:39,289
Explique isso.
478
00:25:39,372 --> 00:25:44,210
Não gosto do fato de vocês terem
criticado Kayla por flertar com Tyler
479
00:25:44,294 --> 00:25:47,171
quando estão agarrando Tyler.
480
00:25:47,255 --> 00:25:50,800
- Não sabe o que rolou.
- Você beijou o nariz dele na praia.
481
00:25:50,883 --> 00:25:54,053
- Não acho apropriado.
- Beijei o nariz do Tyler?
482
00:25:54,137 --> 00:25:55,263
E se abraçaram.
483
00:25:55,346 --> 00:25:57,974
Eu e Tyler podemos nos abraçar.
484
00:25:58,057 --> 00:25:59,642
É um homem casado.
485
00:25:59,726 --> 00:26:01,519
Você não sabe o que aconteceu
486
00:26:01,603 --> 00:26:04,439
e, se quiser abrir
a caixa de Pandora com Kayla…
487
00:26:04,522 --> 00:26:07,358
Você quer que isso seja explorado de novo?
488
00:26:07,442 --> 00:26:09,235
Porque vai.
489
00:26:09,319 --> 00:26:13,448
Não gosto quando vejo você
no colo dele e age como uma hipócrita.
490
00:26:13,531 --> 00:26:15,950
Está de sacanagem comigo?
491
00:26:16,034 --> 00:26:17,076
Quem se importa?
492
00:26:17,160 --> 00:26:20,663
É hipócrita se você
se incomoda com o flerte de Kayla.
493
00:26:20,747 --> 00:26:25,585
Você não sabe o que aconteceu,
então cale a boca.
494
00:26:25,668 --> 00:26:27,545
Não dá. Sério?
495
00:26:27,629 --> 00:26:30,381
Gente, de que porra estão falando?
496
00:26:30,465 --> 00:26:34,093
- Eu ia te buscar.
- Esse é o meu problema agora.
497
00:26:34,177 --> 00:26:38,181
Vocês vieram aqui
com a intenção de falar merda.
498
00:26:38,264 --> 00:26:39,974
- Como sempre.
- É o problema.
499
00:26:40,058 --> 00:26:43,269
- Estamos resolvendo um problema.
- Alex é minha amiga.
500
00:26:43,353 --> 00:26:45,938
Sou casado.
Eu e Alex nunca passamos do limite.
501
00:26:46,022 --> 00:26:49,776
Eu e Polly somos amigos
e nunca passamos do limite.
502
00:26:49,859 --> 00:26:51,569
Não há problemas aqui.
503
00:26:51,653 --> 00:26:53,613
Estão fazendo Kayla chorar.
504
00:26:53,696 --> 00:26:56,157
- São vocês.
- Vocês é que fazem bullying.
505
00:26:56,240 --> 00:26:58,284
- Kayla…
- Não fazemos bullying.
506
00:26:58,368 --> 00:26:59,952
Fazem, sim!
507
00:27:00,036 --> 00:27:03,873
Acham que estão a defendendo,
mas ela está chorando por sua causa.
508
00:27:03,956 --> 00:27:06,000
- Ela não quer falar.
- Esse é o problema.
509
00:27:06,084 --> 00:27:08,378
Quando dizem que fazem bullying,
esse é o problema.
510
00:27:08,461 --> 00:27:10,296
Não é bullying.
511
00:27:10,380 --> 00:27:12,382
Sério? Porque olhe para ela.
512
00:27:12,465 --> 00:27:14,550
Calma, Polly. Não precisa gritar.
513
00:27:14,634 --> 00:27:16,969
- Meu Deus!
- Esse é o problema.
514
00:27:17,053 --> 00:27:18,596
Olhe para ela!
515
00:27:18,680 --> 00:27:21,265
Estou tentando falar, você está gritando.
516
00:27:21,349 --> 00:27:25,395
Ela veio até nós e disse que estava triste
porque se sentia isolada.
517
00:27:25,478 --> 00:27:26,771
- Quem?
- Kayla.
518
00:27:26,854 --> 00:27:28,856
Ela foi isolada por quê?
519
00:27:29,524 --> 00:27:31,776
Por elas, por causa do que aconteceu.
520
00:27:31,859 --> 00:27:33,945
E como isso é um problema seu?
521
00:27:34,028 --> 00:27:37,448
Quando ela senta
no colo dos caras, e ela beija seu nariz
522
00:27:37,532 --> 00:27:40,618
e se insinua pra você, é inapropriado.
523
00:27:40,702 --> 00:27:43,830
- Quem beijou meu nariz?
- Hall fez isso na praia.
524
00:27:43,913 --> 00:27:45,915
Hall beijou meu nariz na praia?
525
00:27:45,998 --> 00:27:48,751
- Ela beijou meu nariz?
- Ela nem estava lá!
526
00:27:48,835 --> 00:27:52,463
Chamam de "beijo de nariz", cara.
527
00:27:52,547 --> 00:27:54,215
Meu Deus!
528
00:27:54,799 --> 00:27:56,509
Não é nada de mais!
529
00:27:56,592 --> 00:27:57,844
Espere aí!
530
00:27:57,927 --> 00:28:00,888
Não tenho problemas
até passar dos limites comigo.
531
00:28:00,972 --> 00:28:05,435
Hoje, vocês duas passaram do limite
comigo em várias ocasiões,
532
00:28:05,518 --> 00:28:07,812
o que me faz ter necessidade de falar.
533
00:28:07,895 --> 00:28:10,565
Então, neste momento, preciso falar.
534
00:28:12,024 --> 00:28:13,901
Meu Deus!
535
00:28:13,985 --> 00:28:15,278
Destruidora de lares!
536
00:28:15,361 --> 00:28:17,155
- Beijou o nariz dele.
- Não.
537
00:28:17,238 --> 00:28:20,158
Se Kayla fizesse isso,
aí seria um problemão.
538
00:28:20,241 --> 00:28:21,743
Não seria.
539
00:28:21,826 --> 00:28:22,952
Sim, claro.
540
00:28:23,035 --> 00:28:26,622
- Não foi o que ela fez.
- Isso é você causando um problema.
541
00:28:27,290 --> 00:28:31,169
A questão é
que vocês duas estão causando problemas.
542
00:28:31,252 --> 00:28:34,839
Escute, eu defendi vocês por muito tempo,
543
00:28:34,922 --> 00:28:38,050
mas não defendo mais. Sabem por quê?
544
00:28:38,134 --> 00:28:39,510
Eu não me importo.
545
00:28:39,594 --> 00:28:42,805
Sei que não,
essa é a questão, não se importa.
546
00:28:42,889 --> 00:28:46,309
E, nesse setor, nessa comunidade,
547
00:28:46,392 --> 00:28:50,438
as relações são importantes,
e vão aprender do jeito mais difícil.
548
00:28:50,521 --> 00:28:52,732
Vão descobrir um dia desses.
549
00:28:52,815 --> 00:28:56,402
Só podem destruir
as relações até não sobrar nenhuma.
550
00:28:56,486 --> 00:28:58,696
Não vou fazer isso. Chega.
551
00:29:08,331 --> 00:29:11,876
De agora em diante,
o que aconteceu fica no passado.
552
00:29:11,959 --> 00:29:12,794
Claro.
553
00:29:12,877 --> 00:29:16,214
Nós já tratamos disso,
as coisas são assim.
554
00:29:16,297 --> 00:29:20,635
E Jarvis e Rose
trazerem isso à tona de novo…
555
00:29:20,718 --> 00:29:23,137
Não é novidade.
556
00:29:23,221 --> 00:29:26,891
A única pessoa em quem confio aqui é você.
557
00:29:26,974 --> 00:29:28,601
Um brinde à imobiliária…
558
00:29:28,684 --> 00:29:31,187
Por isso eu queria que ficasse no anúncio.
559
00:29:31,270 --> 00:29:33,189
Estou sendo honesta, sabe?
560
00:29:33,272 --> 00:29:36,943
A única pessoa em quem confio
e por quem daria a vida é você.
561
00:29:37,902 --> 00:29:38,986
E aquela puta…
562
00:29:39,070 --> 00:29:41,572
Passamos por muita coisa
num curto período.
563
00:29:41,656 --> 00:29:42,865
Por isso confio em você.
564
00:29:45,827 --> 00:29:49,330
Kayla não se defendeu.
Se encolheu como um cachorrinho.
565
00:30:04,512 --> 00:30:06,639
Tyler, tem negócios em San Clemente?
566
00:30:06,722 --> 00:30:09,308
- Sim.
- Há algum lote bem grande?
567
00:30:09,392 --> 00:30:11,936
Há alguns com mais de 900, mas não muitos.
568
00:30:12,019 --> 00:30:13,729
- Mais de 900m²?
- É.
569
00:30:13,813 --> 00:30:17,900
Quero dizer, há alguns,
com certeza, mas não muitos.
570
00:30:17,984 --> 00:30:18,985
Preciso espirrar.
571
00:30:20,444 --> 00:30:22,196
Passou. Odeio isso.
572
00:30:22,280 --> 00:30:25,992
Odeio isso. É irritante, que droga!
573
00:30:26,617 --> 00:30:28,911
Eu só quero dar uma novidade.
574
00:30:28,995 --> 00:30:31,747
Sei que acabamos
de comemorar US$ 100 milhões,
575
00:30:31,831 --> 00:30:35,626
mas estamos subindo bem rápido
porque Rose e Jarvis venderam
576
00:30:35,710 --> 00:30:39,922
a casa de US$ 20 milhões
em Dolphin Terrace hoje.
577
00:30:40,006 --> 00:30:42,842
5 QUARTOS, 9,5 BANHEIROS, 1023M²
DOLPHIN TERRACE
578
00:30:42,925 --> 00:30:46,637
US$ 19.995.000 – PREÇO ANUNCIADO
US$ 20.500.000 – PREÇO DE VENDA
579
00:30:46,721 --> 00:30:47,930
US$ 615.000 – COMISSÃO
580
00:30:54,020 --> 00:30:55,521
- Toquem o sino.
- Valeu.
581
00:31:32,683 --> 00:31:36,979
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi