1
00:00:06,340 --> 00:00:10,511
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:39,540 --> 00:00:40,917
VIZITĂ PRELIMINARĂ
3
00:00:41,501 --> 00:00:43,503
- Bună!
- Bună!
4
00:00:43,586 --> 00:00:46,672
- Cât de minunat e locul ăsta?
- Nu-i așa?
5
00:00:47,882 --> 00:00:51,385
Mă bucur că Jarvis m-a invitat
să fac un tur al acestei case.
6
00:00:51,469 --> 00:00:55,139
Jarvis mi se pare
un partener grozav pe viitor.
7
00:00:55,223 --> 00:00:58,893
E o profesionistă desăvârșită.
Are o imagine foarte distinsă.
8
00:00:58,976 --> 00:01:02,647
N-am de ce să n-o plac
fiindcă alte fete n-o plac la birou.
9
00:01:02,730 --> 00:01:04,899
E ridicol și complet imatur.
10
00:01:04,982 --> 00:01:06,651
Care e prețul de listă?
11
00:01:06,734 --> 00:01:08,986
Puțin sub 11 milioane.
12
00:01:09,070 --> 00:01:10,780
Are 501 metri pătrați.
13
00:01:12,198 --> 00:01:16,077
Patru dormitoare, patru băi
și patru etaje.
14
00:01:16,702 --> 00:01:19,622
Hai să vedem priveliștea
din dormitorul principal.
15
00:01:20,623 --> 00:01:22,542
E superbă!
16
00:01:23,126 --> 00:01:25,253
Cum merge casa de care te ocupi?
17
00:01:25,336 --> 00:01:30,091
Clientul e un coșmar.
Acum vrea să crească prețul.
18
00:01:30,174 --> 00:01:36,430
Nu știu ce să fac. Jason a zis:
„Ori îl expediezi, ori crești prețul.”
19
00:01:36,514 --> 00:01:39,100
Eu aștept să văd ce se întâmplă.
Sunt blocată.
20
00:01:39,183 --> 00:01:42,854
Sincer, în locul tău,
n-aș renunța la client.
21
00:01:42,937 --> 00:01:46,941
M-aș ține de el.
Vânzătorii pot fi nestatornici.
22
00:01:47,024 --> 00:01:52,280
Ai încredere în intuiția ta.
Dacă simți că e bine, atunci așa e.
23
00:01:52,363 --> 00:01:54,699
Cum e să lucrezi cu Alex Hall?
24
00:01:54,782 --> 00:01:57,368
Fii sinceră. Vreau să știu cum a fost.
25
00:01:57,451 --> 00:01:59,996
Până acum a fost bine,
26
00:02:00,079 --> 00:02:03,916
dar după episodul acela, am fost…
27
00:02:04,000 --> 00:02:08,087
Da. Ascultă un sfat:
ai grijă cu cine te faci partener.
28
00:02:08,171 --> 00:02:12,383
Că tot veni vorba, ce naiba s-a întâmplat
la seara de cazinou?
29
00:02:12,466 --> 00:02:16,095
Polly se duce la logodnicul meu
și-i mergea gura.
30
00:02:16,179 --> 00:02:18,890
Că sunt o scorpie, că mă urăște,
31
00:02:18,973 --> 00:02:21,642
că îi urează noroc… Pur și simplu…
32
00:02:22,810 --> 00:02:23,769
- Poftim?
- Da.
33
00:02:24,812 --> 00:02:28,691
Mi-a zis el după aceea:
„Nu știu cine era”. Nici n-o cunoaște!
34
00:02:29,692 --> 00:02:32,695
Apoi am auzit alte fete
vorbind despre mine.
35
00:02:32,778 --> 00:02:35,573
M-am dus la ele:
„Mi-am auzit numele. Ce e?”
36
00:02:35,656 --> 00:02:39,076
Brandi m-a făcut hărțuitoare. Tocmai ele…
37
00:02:39,160 --> 00:02:42,163
În ce lume paralelă trăiești?
38
00:02:42,246 --> 00:02:45,499
Ele sunt mai hărțuitoare decât oricine.
39
00:02:45,583 --> 00:02:49,754
De-asta nu-mi place
cum ești tratată la birou.
40
00:02:49,837 --> 00:02:54,634
Mă deranjează să văd că-ți vorbesc de sus,
fiindcă nu e corect.
41
00:02:54,717 --> 00:02:59,430
Cred că toți s-au înțeles cu tine
de la început. N-ai făcut nimic nimănui.
42
00:02:59,513 --> 00:03:03,184
Rose a făcut niște chestii
la birou la început
43
00:03:03,267 --> 00:03:04,727
și acum mă gândesc,
44
00:03:04,810 --> 00:03:09,607
având în vedere ura tuturor față de Rose,
te-au asociat cu ea?
45
00:03:09,690 --> 00:03:12,026
- Nu știu.
- Cred că asta ar putea fi.
46
00:03:12,109 --> 00:03:15,655
Pentru mine, asta arată imaturitate
din partea lor.
47
00:03:15,738 --> 00:03:17,740
- Eu sunt eu.
- Exact.
48
00:03:17,823 --> 00:03:21,327
Dacă cineva vrea să ne ia la pachet,
asta e treaba lui.
49
00:03:21,911 --> 00:03:26,332
Chiar dacă mă înțeleg și cu ei, și cu voi,
puteți avea încredere în mine.
50
00:03:26,415 --> 00:03:28,376
- Încrederea se câștigă.
- Știu.
51
00:03:28,459 --> 00:03:32,088
Dau credit oamenilor,
dar nu mă tem să întorc foaia.
52
00:03:32,672 --> 00:03:33,923
Da.
53
00:03:55,695 --> 00:03:59,448
Delicios! Mulțumesc foarte mult.
54
00:03:59,532 --> 00:04:01,158
Doamne, ce distractiv!
55
00:04:01,242 --> 00:04:03,452
Îmi place. Avem fiecare un mic teanc.
56
00:04:03,536 --> 00:04:05,121
Sunt drăguțe. Fac o poză.
57
00:04:05,204 --> 00:04:08,207
Ia te uită! A fost o alegere grozavă.
58
00:04:08,291 --> 00:04:09,959
A fost o idee bună.
59
00:04:10,042 --> 00:04:11,669
Ce notă dai serii de ieri?
60
00:04:11,752 --> 00:04:17,466
În general, seara a fost cam de 8,7.
61
00:04:19,719 --> 00:04:21,220
Și scandalul cu Jarvis?
62
00:04:21,304 --> 00:04:24,598
- Ăla a fost 11 din 10, ca porcărie.
- Da.
63
00:04:25,474 --> 00:04:29,645
Și minus doi ca moment plăcut.
64
00:04:29,729 --> 00:04:31,647
Adică…
65
00:04:32,231 --> 00:04:37,862
Jarvis face comentarii iritante,
și i-am mai spus să nu-mi zică „scumpo”.
66
00:04:37,945 --> 00:04:41,282
- Ea a făcut-o din nou și mi-a venit…
- Nu se pot abține.
67
00:04:41,365 --> 00:04:45,328
Și după ce i-ai zis de două ori,
discutam ceva și mi-au făcut-o și mie.
68
00:04:45,411 --> 00:04:46,412
„Scumpo…”
69
00:04:46,495 --> 00:04:48,914
Cică: „În Alabama zicem
«fii binecuvântat».”
70
00:04:48,998 --> 00:04:51,417
- I-am zis că e dispreț mascat.
- Eu zic…
71
00:04:51,500 --> 00:04:54,128
- Lasă-ne.
- Fii tu binecuvântată.
72
00:04:54,211 --> 00:04:55,629
Exact, tu.
73
00:04:55,713 --> 00:04:59,300
Sincer, nu-mi pasă de cuvântul „scumpo”.
74
00:04:59,383 --> 00:05:01,510
- Dar cum îl spune…
- Cu superioritate.
75
00:05:01,594 --> 00:05:03,095
Te simți proastă.
76
00:05:03,179 --> 00:05:05,973
- Da.
- Și mie mi-a vorbit ca un avocat.
77
00:05:06,057 --> 00:05:09,101
Cică: „Acestea sunt înfrumusețări.”
78
00:05:09,185 --> 00:05:11,312
- Poftim? Du-te!
- Mai lasă-mă!
79
00:05:11,395 --> 00:05:13,856
Despre ce vorbești?
80
00:05:13,939 --> 00:05:18,110
Du-te înapoi la tribunal
dacă îți place să vorbești așa.
81
00:05:19,904 --> 00:05:22,490
- Suntem adulți.
- Trebuie să mă controlez.
82
00:05:22,573 --> 00:05:26,869
Nu vreau să mai reacționez,
fiindcă știe să mă enerveze.
83
00:05:26,952 --> 00:05:28,454
- Da!
- Și reușește!
84
00:05:28,537 --> 00:05:33,667
Cum o să te porți la birou?
Personal, n-am nimic cu Kayla,
85
00:05:33,751 --> 00:05:37,213
dar pe ele două nici nu le-aș saluta.
86
00:05:37,296 --> 00:05:42,218
- Am încercat. M-au ignorat.
- N-am nimic cu Kayla. Ne-am împăcat.
87
00:05:42,301 --> 00:05:46,097
Orice s-ar fi întâmplat,
am mirosit-o din prima zi.
88
00:05:46,180 --> 00:05:50,643
N-o tratez altfel
decât am tratat-o întotdeauna.
89
00:05:50,726 --> 00:05:53,854
Kayla n-o să mai vină la mine
cu „problemele” ei.
90
00:05:53,938 --> 00:05:56,899
- Știe că o s-o repezi.
- O să-i zic: „Vrăjeală!”
91
00:05:56,982 --> 00:06:00,694
Dacă stai cu fetele alea,
ce spune asta despre tine?
92
00:06:00,778 --> 00:06:05,199
Așa m-am simțit de când am venit.
Mi-a plăcut Jarvis la început.
93
00:06:05,282 --> 00:06:08,744
Apoi, cum ai zis, am început să văd
ce se întâmplă la birou
94
00:06:08,828 --> 00:06:10,287
și mi-am zis: „Stai!”
95
00:06:10,371 --> 00:06:13,749
Comportamentul lui Rose,
se pare, s-a luat și la Jarvis.
96
00:06:13,833 --> 00:06:15,668
Parcă ar fi o singură persoană.
97
00:06:15,751 --> 00:06:18,921
Pune un fruct putred lângă altul.
Se strică amândouă.
98
00:06:19,004 --> 00:06:23,717
E atât de neplăcută și de obositoare!
99
00:06:44,947 --> 00:06:46,449
Bună! Ce faci?
100
00:06:46,532 --> 00:06:49,410
- Bine, tu?
- Bine. Ce priveliște!
101
00:06:49,493 --> 00:06:51,495
Așa e. E superbă.
102
00:06:51,579 --> 00:06:54,123
- Chiar trăim în paradis.
- Da.
103
00:06:55,708 --> 00:06:56,792
- Bună!
- Bună!
104
00:06:56,876 --> 00:06:58,335
- Ce faceți?
- Bine.
105
00:06:58,419 --> 00:07:00,546
- Bun-venit la Hotel Laguna!
- Mersi.
106
00:07:00,629 --> 00:07:02,756
Vă aduc un cocktail, ceva de băut?
107
00:07:02,840 --> 00:07:04,925
Un cocktail Margarita slab?
108
00:07:05,009 --> 00:07:06,802
Perfect. E foarte bun aici.
109
00:07:06,886 --> 00:07:09,263
- La fel. Mulțumesc!
- Bine. Super.
110
00:07:11,098 --> 00:07:15,895
Am vrut să vorbim.
Știi, după plecarea mea de la ședință.
111
00:07:15,978 --> 00:07:19,190
- Ea e agent de listare.
- Așa trebuie. Ea te-a cooptat.
112
00:07:19,273 --> 00:07:21,233
Să te bagi așa, fără să știi, Rose…
113
00:07:21,817 --> 00:07:23,068
Vezi-ți de treaba ta!
114
00:07:26,447 --> 00:07:31,535
N-ai spus multe la întâlnire.
Au vorbit mai mult ca Jarvis și Rose.
115
00:07:31,619 --> 00:07:36,916
M-au luat prin surprindere.
Mi s-a părut ciudat și frustrant.
116
00:07:36,999 --> 00:07:41,795
Vreau să știi că n-am plecat din cauza ta.
117
00:07:41,879 --> 00:07:45,466
Am plecat fiindcă mă deranja
ceea ce se întâmpla.
118
00:07:45,549 --> 00:07:48,636
Nu mi s-a părut locul potrivit
pentru acea discuție.
119
00:07:49,220 --> 00:07:53,724
- Așa că…
- Sincer, am fost la fel de șocată.
120
00:07:53,807 --> 00:07:57,019
Când au început să vorbească,
mi-am zis „Poftim?”
121
00:07:57,102 --> 00:08:01,690
Îmi place să lucrez cu tine,
dar le-am înțeles punctul de vedere.
122
00:08:01,774 --> 00:08:07,321
Ar fi trebuit să vorbim noi două,
nu în fața tuturor.
123
00:08:07,404 --> 00:08:12,159
Dar mă bucur că am putut
să vorbim despre asta.
124
00:08:12,243 --> 00:08:14,328
- Încă un lucru…
- Da.
125
00:08:14,411 --> 00:08:16,789
Nu mă îndoiesc că putem vinde casa,
126
00:08:16,872 --> 00:08:20,876
dar vânzătorul vrea să crească prețul
cu 350.000 de dolari.
127
00:08:21,710 --> 00:08:25,214
Mă enervează foarte tare că face asta.
128
00:08:25,297 --> 00:08:26,840
- Nu e cooperant.
- Da.
129
00:08:26,924 --> 00:08:29,260
N-am mai lucrat cu așa un client.
130
00:08:29,343 --> 00:08:34,431
Am avut mulți clienți dificili.
Mă face să mă simt uite atât.
131
00:08:34,515 --> 00:08:38,352
Știu că Doug a zis despre Hall
că pare un vânzător de mașini,
132
00:08:38,435 --> 00:08:41,522
dar nu vreau să-i spun asta,
133
00:08:41,605 --> 00:08:44,692
fiindcă nu vreau s-o stârnesc și mai mult,
134
00:08:44,775 --> 00:08:48,571
având în vedere că e supărată e deja
din cauza prețului crescut.
135
00:08:48,654 --> 00:08:52,783
Doug mă stresează. E foarte temperamental.
136
00:08:52,866 --> 00:08:56,662
Un pas greșit
și ne trage preșul de sub picioare.
137
00:08:56,745 --> 00:08:59,707
Nu ne poate lua casa,
dar ne poate face viața grea.
138
00:08:59,790 --> 00:09:02,918
Chiar și după tot ce s-a întâmplat,
139
00:09:03,002 --> 00:09:07,006
am încredere că pot face asta cu tine.
140
00:09:07,089 --> 00:09:10,718
Te admir. Te-am pus pe un piedestal.
Știu cât muncești.
141
00:09:11,302 --> 00:09:16,432
E momentul meu. Pot intra pe piața de lux.
142
00:09:16,515 --> 00:09:18,642
O parte din mine zice:
143
00:09:18,726 --> 00:09:21,604
„Mă descurc
și le pot dovedi tuturor asta.”
144
00:09:21,687 --> 00:09:24,815
Nu mă deranjează
că vrei să faci treabă. Și eu vreau.
145
00:09:24,898 --> 00:09:27,985
Dar sunt într-o poziție care nu-mi place.
146
00:09:28,068 --> 00:09:30,779
Știu că nu e ușor să lucrezi cu Hall.
147
00:09:30,863 --> 00:09:34,366
dar, dacă vânzătorul vrea
să ofere casa la suprapreț,
148
00:09:34,450 --> 00:09:38,329
ajutorul ei mi-ar fi de folos
mai mult ca oricând.
149
00:09:52,593 --> 00:09:55,262
GRUPUL IMOBILIAR OPPENHEIM
150
00:09:59,642 --> 00:10:00,893
S-a schimbat.
151
00:10:01,727 --> 00:10:02,728
Bună, cățelușilor!
152
00:10:03,687 --> 00:10:07,024
Pune piciorul în prag,
fă-i să accepte oferta.
153
00:10:07,107 --> 00:10:08,776
- Bună, Brandi!
- Bună!
154
00:10:10,694 --> 00:10:13,989
- Jason, suntem pe coperta Dream Home.
- Da? Cu ce casă?
155
00:10:14,073 --> 00:10:16,575
Cu Dolphin. Ne-a fost predată azi.
156
00:10:17,409 --> 00:10:19,453
Suntem pe copertă!
157
00:10:20,871 --> 00:10:22,706
- Arată foarte bine.
- Așa e.
158
00:10:23,290 --> 00:10:26,502
Haideți la o ședință. Terminați jocul?
159
00:10:26,585 --> 00:10:28,128
Nu, poate dura ore.
160
00:10:29,755 --> 00:10:32,466
- Haideți!
- Nu știu cum o să fac.
161
00:10:34,259 --> 00:10:35,552
Nu e deloc elastică.
162
00:10:35,636 --> 00:10:38,055
Polly, parcă ești un personaj
dintr-o carte.
163
00:10:38,138 --> 00:10:39,640
- Rosie…
- Popeye?
164
00:10:39,723 --> 00:10:42,976
Rosie Nituitoarea. „Suntem în stare!”
165
00:10:43,977 --> 00:10:45,771
- Exact!
- Un gândac!
166
00:10:45,854 --> 00:10:47,731
- Un gândac?
- Ce-ai pățit?
167
00:10:47,815 --> 00:10:49,775
- Gândac?
- Era o văduvă neagră.
168
00:10:49,858 --> 00:10:51,193
Exagerați.
169
00:10:51,276 --> 00:10:53,362
- Nu-mi plac păianjenii.
- E gata.
170
00:10:53,445 --> 00:10:54,571
Eu îi urăsc.
171
00:10:54,655 --> 00:10:56,323
- Sigur l-ai rezolvat?
- Sigur.
172
00:10:56,407 --> 00:10:57,408
L-a terminat.
173
00:10:57,491 --> 00:10:59,910
Păianjenii sunt semn de bogăție.
174
00:10:59,993 --> 00:11:03,414
Aș prefera să fiu lefter,
decât înconjurat de păianjeni.
175
00:11:03,997 --> 00:11:07,042
Bine, Polly. Riverboat. Tu prima.
176
00:11:08,460 --> 00:11:11,338
S-a semnat contractul escrow,
termin în zece zile.
177
00:11:11,422 --> 00:11:12,881
- Asta e.
- Bine.
178
00:11:13,465 --> 00:11:15,217
Brandi, la tine?
179
00:11:15,300 --> 00:11:19,722
Da. Am prezentat casa
unui fost jucător NBA. Ți-am mai spus?
180
00:11:19,805 --> 00:11:23,183
Vom face o ofertă
pentru o proprietate din Laguna Niguel.
181
00:11:23,267 --> 00:11:27,187
Agentul mi-a zis
că au o ofertă bună, cu banii jos.
182
00:11:27,271 --> 00:11:30,733
O să oferim 3,7 milioane
și sperăm că va fi acceptată.
183
00:11:30,816 --> 00:11:33,360
- Super!
- Bună treabă!
184
00:11:33,444 --> 00:11:34,653
- Bravo!
- Mulțumesc.
185
00:11:34,737 --> 00:11:37,573
NBA, zici. Are 3,7 milioane?
186
00:11:37,656 --> 00:11:40,033
- Da. Să sperăm că primește casa.
- Bravo!
187
00:11:40,117 --> 00:11:41,034
Tu, Austin?
188
00:11:41,118 --> 00:11:43,620
Aveam o programare în Irvine.
189
00:11:43,704 --> 00:11:47,166
E o casă frumoasă, la capătul unei străzi.
190
00:11:47,249 --> 00:11:48,917
Cinci dormitoare, șase băi,
191
00:11:49,001 --> 00:11:52,713
puțin peste 560 de metri pătrați
pe un sfert de acru de teren.
192
00:11:52,796 --> 00:11:55,883
- Frumos.
- Mă gândeam la vreo 7,95 milioane.
193
00:11:55,966 --> 00:11:59,428
Ei vor să ceară mai mult, desigur,
vor 8,8 milioane.
194
00:11:59,511 --> 00:12:01,180
- Te ocupi de casă?
- Da.
195
00:12:01,263 --> 00:12:03,932
- Excelent!
- Felicitări!
196
00:12:04,016 --> 00:12:05,225
- Pe bune?
- Super!
197
00:12:05,309 --> 00:12:08,353
E un preț bun. Aproape de două cifre.
Bună treabă.
198
00:12:08,937 --> 00:12:11,398
- Da! Bravo!
- Mulțumesc.
199
00:12:11,482 --> 00:12:15,736
Kayla, data trecută,
îmi ziceai de un client
200
00:12:15,819 --> 00:12:20,616
la care ori întrerupeai afacerea,
ori trebuia să crești prețul.
201
00:12:20,699 --> 00:12:23,619
- Ce ai hotărât?
- O să cresc prețul.
202
00:12:25,120 --> 00:12:28,957
Fac asta fiindcă nu vreau să renunț.
E prea devreme.
203
00:12:29,041 --> 00:12:31,376
E pe piață doar de vreo două săptămâni.
204
00:12:31,460 --> 00:12:34,755
Am primit multe solicitări
pentru vizionare și reacții bune.
205
00:12:34,838 --> 00:12:37,174
Avem celelalte două oferte.
206
00:12:37,257 --> 00:12:41,136
Cred că e prea devreme
și cine știe ce se poate întâmpla?
207
00:12:41,220 --> 00:12:43,555
Alex, tu ce părere ai?
208
00:12:43,639 --> 00:12:48,393
Am vrut să renunțăm acum două săptămâni,
dar înțeleg de ce vrea să continue.
209
00:12:48,477 --> 00:12:50,437
Avem abordări diferite.
210
00:12:50,521 --> 00:12:55,275
Pentru mine, nu e vorba de preț,
ci de felul în care au decurs lucrurile.
211
00:12:55,359 --> 00:12:58,237
Ceri un preț, primești oferte
și apoi crești prețul…
212
00:12:58,320 --> 00:13:00,113
Ne face să părem păcălici.
213
00:13:00,197 --> 00:13:04,535
Ne face pe mine și pe Kayla
să părem niște agente neserioase,
214
00:13:04,618 --> 00:13:08,747
și îmi arată, fără îndoială,
că nu e un client serios.
215
00:13:08,831 --> 00:13:11,834
Așa că, în acest moment,
voi face o plecăciune.
216
00:13:13,210 --> 00:13:15,712
Nu vreau să am de-a face cu vânzarea asta.
217
00:13:17,756 --> 00:13:19,424
Nu cred că pici de fraieră.
218
00:13:19,508 --> 00:13:22,302
Mergi înainte.
Cine știe ce se poate întâmpla?
219
00:13:22,386 --> 00:13:24,304
- Piața te ajută.
- E în creștere.
220
00:13:24,388 --> 00:13:26,765
Poate că vânzătorul va reveni.
221
00:13:26,849 --> 00:13:31,019
E prea devreme să renunț.
Așa că vreau să continui.
222
00:13:31,103 --> 00:13:34,106
Există două răspunsuri bune
în această situație.
223
00:13:34,189 --> 00:13:35,899
Respect orice abordare.
224
00:13:35,983 --> 00:13:39,653
Sincer, eu nu am tenacitatea
pe care o arătați voi.
225
00:13:39,736 --> 00:13:43,866
Probabil aș fi renunțat, ca Alex.
Dar apreciez că nu renunți.
226
00:13:43,949 --> 00:13:46,118
Poate ne dovedești că greșim.
227
00:13:46,702 --> 00:13:49,580
- Sper că da.
- Doamne, și eu sper. La naiba!
228
00:13:51,415 --> 00:13:53,041
Gio, spune-mi.
229
00:13:53,125 --> 00:13:55,711
Am avut o prezentare foarte bună
pe Seville.
230
00:13:55,794 --> 00:13:57,462
Un cuplu tânăr și drăguț.
231
00:13:58,589 --> 00:14:03,385
Construcție nouă,
puțin peste 290 de metri pătrați,
232
00:14:04,136 --> 00:14:09,558
patru dormitoare, cinci băi
și dă o senzație de lumină, de spațiu.
233
00:14:09,641 --> 00:14:13,604
Îi reprezint și pe ei și pe vânzător.
Încerc să fie toți mulțumiți.
234
00:14:13,687 --> 00:14:15,564
- Îți ținem pumnii.
- Bravo!
235
00:14:15,647 --> 00:14:18,108
- Comision dublu din șase milioane.
- Da.
236
00:14:18,692 --> 00:14:21,445
Bine. Jarvis și Rose.
Apropo, la mulți ani!
237
00:14:21,528 --> 00:14:22,654
Mulțumesc, Jason.
238
00:14:22,738 --> 00:14:25,115
- La mulți ani!
- Mulțumesc.
239
00:14:25,198 --> 00:14:28,619
- Să fie un an bogat în case de vânzare!
- Exact.
240
00:14:28,702 --> 00:14:30,287
Cum stați cu Dolphin?
241
00:14:30,954 --> 00:14:33,874
Încă o prezentăm. Nu avem oferte.
242
00:14:33,957 --> 00:14:38,128
Ne-am întâlnit cu vânzătorul,
care ține de preț.
243
00:14:38,211 --> 00:14:40,839
O ținem pe piață în continuare.
244
00:14:40,923 --> 00:14:44,092
În cazul multor case
cu preț peste 15 milioane
245
00:14:44,176 --> 00:14:46,011
vânzarea durează mai mult.
246
00:14:46,595 --> 00:14:49,306
Trebuie să o aranjăm. Asta va vinde casa.
247
00:14:49,389 --> 00:14:53,018
Ai dreptate.
N-o să reușim să scădem prețul.
248
00:14:53,101 --> 00:14:55,228
- Trebuie să o aranjăm.
- Asta trebuie.
249
00:14:55,312 --> 00:14:56,980
Tyler, tu ce-mi spui?
250
00:14:57,648 --> 00:15:00,609
Am început prezentările
la casa din San Clemente,
251
00:15:00,692 --> 00:15:03,779
prima mea casă de la O Group
și prima fără tata.
252
00:15:03,862 --> 00:15:09,117
E ceva. Am pus-o online vreo patru zile.
253
00:15:09,201 --> 00:15:12,245
N-am avut timp să o aranjez.
254
00:15:12,329 --> 00:15:16,124
Un cumpărător grozav
a venit cu o ofertă bună.
255
00:15:16,208 --> 00:15:20,212
Prețul era de 3,69
și am vândut-o cu 3,67 milioane.
256
00:15:20,295 --> 00:15:22,798
O vânzare rapidă, simplă și curată.
257
00:15:22,881 --> 00:15:25,300
- Da!
- Bravo!
258
00:15:25,384 --> 00:15:28,136
- Felicitări!
- E impresionant, Tyler.
259
00:15:28,220 --> 00:15:30,222
- Tyler, bate clopotul!
- Du-te!
260
00:15:30,305 --> 00:15:31,306
Bine.
261
00:15:32,057 --> 00:15:32,891
Da!
262
00:15:34,851 --> 00:15:36,103
Hai, Tyler!
263
00:15:39,064 --> 00:15:40,357
Bravo!
264
00:15:40,440 --> 00:15:43,026
Bravo, Tyler!
265
00:15:43,110 --> 00:15:44,152
Tyler!
266
00:15:44,236 --> 00:15:45,654
Te-ai maturizat!
267
00:15:45,737 --> 00:15:49,408
- Trebuia să se întâmple.
- Deschide-ți aripile.
268
00:15:49,908 --> 00:15:51,702
O să închei ședința spunând
269
00:15:51,785 --> 00:15:54,955
că am depășit 100 de milioane
cifră de vânzări.
270
00:15:55,038 --> 00:15:56,581
- Drăguț!
- Da!
271
00:15:56,665 --> 00:15:58,792
- Bravo!
- Bravo!
272
00:15:58,875 --> 00:16:00,168
- Excelent!
- Bravo!
273
00:16:00,252 --> 00:16:02,504
E mai mult decât mă așteptam.
274
00:16:02,587 --> 00:16:04,589
Așa că, dau o petrecere pe iaht.
275
00:16:04,673 --> 00:16:06,842
- Tare!
- Da!
276
00:16:06,925 --> 00:16:08,719
Petrecere pe iaht!
277
00:16:10,554 --> 00:16:11,888
Ia-o încet.
278
00:16:11,972 --> 00:16:13,974
Gata ședința. Vă mulțumesc. Bravo!
279
00:16:33,452 --> 00:16:37,789
La vânzări de 100 de milioane,
Jason ne oferă o petrecere pe iaht.
280
00:16:37,873 --> 00:16:41,251
E o ușurare să fiu oaspete
și nu gazdă de data asta.
281
00:16:41,334 --> 00:16:44,629
Doamne! Aici e de mine!
282
00:16:49,259 --> 00:16:50,510
E abrupt!
283
00:16:50,594 --> 00:16:53,764
Doamne… Răsucește-te.
284
00:16:53,847 --> 00:16:55,515
- Fabulos!
- Ia te uită!
285
00:16:58,143 --> 00:16:59,102
Doamne!
286
00:17:00,854 --> 00:17:02,105
E extraordinar!
287
00:17:02,189 --> 00:17:03,440
Vrei o băutură?
288
00:17:03,523 --> 00:17:06,068
Un cocktail Mimosa fără suc de portocale.
289
00:17:06,151 --> 00:17:07,027
Îmi place.
290
00:17:07,944 --> 00:17:09,988
- Super!
- Salut!
291
00:17:10,072 --> 00:17:11,615
Intru să văd iahtul.
292
00:17:11,698 --> 00:17:14,451
- A venit petrecerea!
- Hei!
293
00:17:15,827 --> 00:17:17,454
Ce s-a întâmplat?
294
00:17:17,537 --> 00:17:18,997
Arăți superb.
295
00:17:21,750 --> 00:17:23,376
Cum ați coborât?
296
00:17:24,586 --> 00:17:26,671
- Aveți toți băuturi. Bine.
- Da!
297
00:17:26,755 --> 00:17:28,048
Da!
298
00:17:28,131 --> 00:17:29,508
Arăți bine, ce mai faci?
299
00:17:29,591 --> 00:17:30,884
- Bine, tu?
- Bun.
300
00:17:37,599 --> 00:17:39,851
- Mă bucur să te văd.
- Da, vezi?
301
00:17:39,935 --> 00:17:41,019
- Hei!
- Bună!
302
00:17:41,937 --> 00:17:43,396
- Bună!
- Bună!
303
00:17:45,690 --> 00:17:49,319
- Ce mai faceți? Mă bucur să vă văd.
- Mă duc să mănânc ceva.
304
00:17:49,402 --> 00:17:53,198
- Glumeam. Nu mă duc acolo.
- De ce crezi că am venit la tine?
305
00:17:53,281 --> 00:17:55,700
Mai bine îmi mănânc un braț,
306
00:17:55,784 --> 00:17:59,121
decât să fiu blocată pe o barcă
cu Pic și Poc.
307
00:17:59,204 --> 00:18:02,082
Și cu un braț
poți împinge pe cineva peste bord.
308
00:18:02,165 --> 00:18:03,667
- Hai să bem ceva.
- Da.
309
00:18:05,127 --> 00:18:06,128
Adică…
310
00:18:08,255 --> 00:18:09,673
A venit toată lumea!
311
00:18:10,257 --> 00:18:12,425
- E Jason?
- A venit Jason!
312
00:18:12,509 --> 00:18:15,428
Jason! A venit petrecerea!
313
00:18:18,640 --> 00:18:20,350
Am pornit!
314
00:18:24,146 --> 00:18:27,399
- Jason, oprește-te! O să ne ciocnim!
- Mă descurc.
315
00:18:27,983 --> 00:18:28,984
Unde e frâna?
316
00:18:29,067 --> 00:18:32,279
Ați văzut Titanic, da? Totul e în regulă.
317
00:18:32,362 --> 00:18:34,072
De două ori.
318
00:18:34,156 --> 00:18:37,659
Sunt regele lumii!
319
00:18:37,742 --> 00:18:39,536
Da!
320
00:18:41,621 --> 00:18:43,999
- Vino cu noi!
- Nu merg.
321
00:18:44,082 --> 00:18:47,210
Vrea să stea cu noi,
care chiar vindem case.
322
00:18:47,294 --> 00:18:48,712
Da, vrea să stea cu noi.
323
00:18:48,795 --> 00:18:50,172
Bună, musculosule!
324
00:18:50,255 --> 00:18:52,257
Hai!
325
00:18:57,179 --> 00:19:00,849
- Văd că toată lumea se înțelege.
- Nu te grăbi, Gio.
326
00:19:01,433 --> 00:19:04,936
Există bărci bune, bărci de lemn
și bărci care ies pe mare,
327
00:19:05,020 --> 00:19:08,648
dar prietenia străbate timpul,
nimic nu e mai tare.
328
00:19:09,691 --> 00:19:11,985
Da! Noroc!
329
00:19:12,068 --> 00:19:14,613
Noroc! La dreapta! Îmbrățișare de grup!
330
00:19:16,323 --> 00:19:17,157
Ce copilărie!
331
00:19:19,701 --> 00:19:22,120
Bomba!
332
00:19:22,204 --> 00:19:23,288
Haideți!
333
00:19:26,249 --> 00:19:29,044
- Bomba? Faceți o întoarcere.
- Sunteți nebuni.
334
00:19:29,127 --> 00:19:30,629
Nu vreau să-mi ud părul.
335
00:19:33,423 --> 00:19:35,926
- Bine!
- Fă o întoarcere, Gio!
336
00:19:36,009 --> 00:19:37,260
Nu fac.
337
00:19:37,344 --> 00:19:40,055
- Sar cu spatele.
- Gio! Doamne! Ai grijă.
338
00:19:41,806 --> 00:19:43,892
A fost mult prea aproape de barcă.
339
00:19:43,975 --> 00:19:44,976
Ador iahturile!
340
00:19:45,060 --> 00:19:48,730
Chelsea, vreau să vorbim
despre casa de 22 de milioane.
341
00:19:49,689 --> 00:19:52,984
Bine, să vorbim curând.
342
00:19:53,068 --> 00:19:55,528
Poate chiar diseară sau mâine. E bine?
343
00:19:55,612 --> 00:19:57,322
Bine. Pa, Chel!
344
00:19:58,365 --> 00:20:02,452
- Bine! Gata vânzarea!
- Nu încă, dar se va face.
345
00:20:02,535 --> 00:20:04,746
Auzi: „22 de milioane, 13 milioane…”
346
00:20:04,829 --> 00:20:06,581
Chelsea e în Los Angeles.
347
00:20:07,082 --> 00:20:09,417
- N-o știu.
- Vinde două case. E nouă.
348
00:20:09,501 --> 00:20:13,129
- La naiba! Și l-a scos!
- Dacă tot suntem aici…
349
00:20:13,213 --> 00:20:16,633
Ți-e frig? Sigur că ți-e frig.
Îți dau un prosop.
350
00:20:17,759 --> 00:20:18,802
Polly…
351
00:20:19,844 --> 00:20:21,972
- Ce ipocrită!
- Dacă aș face eu asta…
352
00:20:22,055 --> 00:20:25,267
- Doamne!
- Imaginează-ți.
353
00:20:25,350 --> 00:20:29,688
Nu înțeleg cum pot să o atace pe Kayla
când ele sunt călare pe Tyler.
354
00:20:29,771 --> 00:20:33,316
E o ipocrizie nemărginită.
Toate sunt niște ipocrite.
355
00:20:33,400 --> 00:20:35,277
S-ar dezlănțui iadul.
356
00:20:35,360 --> 00:20:37,237
- Dublu standard.
- Iadul!
357
00:20:37,320 --> 00:20:39,364
Nu e deloc potrivit.
358
00:20:39,447 --> 00:20:42,492
Bună! Mai e loc pentru o persoană aici?
359
00:20:42,575 --> 00:20:45,412
- Da.
- Eu tocmai plecam.
360
00:20:45,495 --> 00:20:46,413
Și eu.
361
00:20:46,496 --> 00:20:50,208
- Perfect, chiar speram…
- Nicio problemă! Ai câte locuri vrei.
362
00:20:50,292 --> 00:20:53,253
Speram să vorbesc cu Brandi.
363
00:20:58,550 --> 00:21:02,929
Chiar voiam să vorbesc cu tine
din seara cu cazinoul.
364
00:21:03,013 --> 00:21:04,055
Bine.
365
00:21:04,139 --> 00:21:08,727
Știu că ai avut probleme cu Rose.
E o chestiune separată.
366
00:21:08,810 --> 00:21:14,065
Dar când mi-ai zis
că sunt hărțuitoare, am fost șocată.
367
00:21:14,566 --> 00:21:16,526
Am zis eu: „Ești o hărțuitoare”?
368
00:21:16,609 --> 00:21:20,030
Da. Ai zis că eu și Rose
suntem hărțuitoarele în birou.
369
00:21:20,989 --> 00:21:22,365
S-a făcut umbră aici.
370
00:21:22,991 --> 00:21:27,203
- Era soare, acum e umbră.
- Cineva a adus umbra.
371
00:21:27,287 --> 00:21:29,789
O iei tare pe Brandi, fată?
372
00:21:30,290 --> 00:21:32,125
Cred că am făcut-o hărțuitoare…
373
00:21:32,208 --> 00:21:35,503
- Nu i-ai zis așa.
- Alex Hall, nu erai acolo.
374
00:21:35,587 --> 00:21:38,631
Eram acolo.
Eu ți-am zis că ești hărțuitoare.
375
00:21:38,715 --> 00:21:43,470
Voi murdăriți tot ce atingeți la birou.
376
00:21:43,553 --> 00:21:46,723
- Voi sunteți hărțuitoarele.
- Noi?
377
00:21:46,806 --> 00:21:51,061
La birou, nimeni nu te-a vorbit de bine,
în afară de mine. Și mi-ai dat flit.
378
00:21:51,144 --> 00:21:53,521
Nu știu ce faci aici, dar nu e bine.
379
00:21:53,605 --> 00:21:54,439
Întocmai!
380
00:21:54,522 --> 00:21:57,567
Întotdeauna am fost drăguță
cu toți cei de la birou.
381
00:21:57,650 --> 00:21:59,944
- Știi, Brandi.
- Mai iau ceva de băut.
382
00:22:00,028 --> 00:22:03,198
- Se întâmplă iar.
- Ca în seara de cazinou!
383
00:22:03,281 --> 00:22:05,283
- E intenționat.
- Poți să pleci.
384
00:22:05,367 --> 00:22:07,619
Nu ești blocată. Dacă vrei să te duci…
385
00:22:07,702 --> 00:22:11,164
Nu suntem la colț?
Uite unde suntem. Așa faci mereu.
386
00:22:11,247 --> 00:22:12,916
De ce vorbești în numele ei?
387
00:22:12,999 --> 00:22:14,125
Pur și simplu…
388
00:22:14,209 --> 00:22:16,461
strici distracția tuturor.
389
00:22:16,544 --> 00:22:17,921
Nu face asta! Nu.
390
00:22:18,004 --> 00:22:21,966
Dacă dau impresia că sunt o nemernică,
aș vrea să mi se spună.
391
00:22:22,050 --> 00:22:25,553
Așa că ți-am spus.
Asta e, indiferent dacă îți place sau nu.
392
00:22:25,637 --> 00:22:29,391
Acceptă sau nu, dar asta e atmosfera
pe care o creezi la birou.
393
00:22:29,474 --> 00:22:32,310
Te aliezi cu anumiți oameni
din anumite motive.
394
00:22:32,394 --> 00:22:35,355
Da, caut caracterul și compatibilitatea.
395
00:22:35,438 --> 00:22:37,524
Te-ai aliat cu tipul greșit de om.
396
00:22:37,607 --> 00:22:39,234
Suntem ca uleiul și apa…
397
00:22:39,317 --> 00:22:41,319
- Polly, scoate-ți ochelarii.
- Ce?
398
00:22:41,403 --> 00:22:44,489
Vrem să-ți vedem ochii,
să știm dacă te uiți la noi.
399
00:22:46,199 --> 00:22:48,118
- Du-te dracului!
- Scuze…
400
00:22:48,201 --> 00:22:51,287
Scoate-ți tu pantalonii ăia oribili.
401
00:22:51,371 --> 00:22:53,748
- Cum ar fi?
- Ce nesimțită ești!
402
00:22:53,832 --> 00:22:55,834
Ești nerafinată. Așa ești.
403
00:22:56,709 --> 00:22:59,337
- Ce spui și ce faci…
- Vrem să-ți vedem ochii.
404
00:22:59,421 --> 00:23:00,630
- Nu contează.
- Bine.
405
00:23:00,713 --> 00:23:04,134
- Du-te dracu'! Scoate-ți pantalonii.
- O auzi!
406
00:23:04,217 --> 00:23:06,261
Vrem să-ți vedem ochii frumoși.
407
00:23:06,344 --> 00:23:07,720
Da… bine.
408
00:23:07,804 --> 00:23:11,057
Chiar ai ochi frumoși, îți spun deschis.
409
00:23:11,141 --> 00:23:12,642
- Bine.
- Care e problema?
410
00:23:12,725 --> 00:23:14,686
Am venit să vorbesc cu Brandi
411
00:23:14,769 --> 00:23:17,605
despre ceea ce a zis,
că suntem hărțuitoare.
412
00:23:17,689 --> 00:23:20,567
Mulți ar fi de acord cu asta.
413
00:23:20,650 --> 00:23:24,112
- Că suntem hărțuitoare?
- N-am întrebat-o decât pe Brandi.
414
00:23:24,195 --> 00:23:26,698
- I-am explicat.
- Ați implicat tot biroul.
415
00:23:26,781 --> 00:23:30,660
- Și tu poți părea hărțuitoare.
- Taci dracului și ascultă-i pe toți.
416
00:23:30,743 --> 00:23:35,081
- Polly, nu vreau părerea ta.
- E destul de evident…
417
00:23:35,165 --> 00:23:37,667
- Asta îți spun.
- Nu mi-ai arătat respect.
418
00:23:37,750 --> 00:23:40,753
O să plec, înainte să plesnesc pe cineva.
419
00:23:40,837 --> 00:23:45,884
N-am trecut prin tot ce am trecut
și n-am ajuns unde sunt azi
420
00:23:45,967 --> 00:23:50,889
lăsând scorpii înțepate ca voi
să mă jignească și să-mi vorbească de sus,
421
00:23:50,972 --> 00:23:52,807
și n-o să încep să o fac acum.
422
00:23:52,891 --> 00:23:55,977
N-o să ne înțelegem niciodată
cu fetele astea.
423
00:23:56,060 --> 00:23:59,689
Nu-mi pasă dacă sunt
vânzătoarele numărul unu în America.
424
00:23:59,772 --> 00:24:02,317
Nu vreau să am de-a face cu ele.
425
00:24:02,400 --> 00:24:03,526
Am terminat.
426
00:24:03,610 --> 00:24:05,695
Toți am trecut prin dificultăți.
427
00:24:05,778 --> 00:24:09,282
- Nu-mi place ipocrizia ta.
- Despre ce vorbești?
428
00:24:09,365 --> 00:24:13,036
Nu-l mușca pe Tyler de nas
și nu te cocoloși cu el pe barcă,
429
00:24:13,119 --> 00:24:16,581
în timp ce-i faci scandal Kaylei
că flirtează cu el.
430
00:24:16,664 --> 00:24:19,751
Subiectul Kayla și Tyler e discutabil,
431
00:24:19,834 --> 00:24:23,129
fiindcă n-a fost „un flirt
ceva mai îndrăzneț”.
432
00:24:23,213 --> 00:24:25,381
Ea a vrut să i-o tragă.
433
00:24:25,465 --> 00:24:29,594
Asta a fost problema și am lămurit-o.
434
00:24:29,677 --> 00:24:34,182
Nu e problema ta,
de ce îmi arunci asta în față?
435
00:24:34,265 --> 00:24:36,476
Ce mai ai?
436
00:24:36,559 --> 00:24:39,646
Ce mai ai pe mânecă? Ce mai ai?
437
00:24:39,729 --> 00:24:43,066
- Nu mai am energie pentru discuția asta.
- Perfect!
438
00:24:44,317 --> 00:24:45,151
Da.
439
00:24:46,778 --> 00:24:48,321
- O seară bună!
- Bine, pa!
440
00:24:52,033 --> 00:24:53,826
Ador geanta ta mică.
441
00:24:56,621 --> 00:24:58,540
Nu-mi place geanta ei mică.
442
00:24:58,623 --> 00:25:03,169
Doamne! E o balenă.
443
00:25:03,670 --> 00:25:05,547
- Mă duc în apă!
- Nu, Tyler!
444
00:25:05,630 --> 00:25:07,924
- Tyler!
- Ce face?
445
00:25:08,675 --> 00:25:10,134
Prinde-o, Tyler!
446
00:25:10,218 --> 00:25:12,220
O să o mângâie? Ce vrea să facă?
447
00:25:12,303 --> 00:25:14,847
Îmi plac animalele marine.
Mă entuziasmează.
448
00:25:17,559 --> 00:25:18,935
Sunt gata să mă întorc.
449
00:25:19,477 --> 00:25:22,188
- Se poate întâmpla, nu?
- Da.
450
00:25:22,272 --> 00:25:25,858
- Sigur ai prieteni la ultima agenție.
- Nu am.
451
00:25:25,942 --> 00:25:28,027
- Niciunul?
- Cum așa?
452
00:25:28,111 --> 00:25:30,321
O să fiu sinceră cu voi.
453
00:25:30,405 --> 00:25:32,865
Ar trebui să vorbim deschis.
454
00:25:32,949 --> 00:25:37,287
Cred că aveți standarde duble,
iar unele sunteți niște ipocrite.
455
00:25:38,079 --> 00:25:39,289
Explică.
456
00:25:39,372 --> 00:25:44,210
Nu-mi place că v-ați luat de Kayla
că a flirtat cu Tyler,
457
00:25:44,294 --> 00:25:47,171
iar voi vă îmbrățișați cu Tyler întruna.
458
00:25:47,255 --> 00:25:50,883
- Nu știi cum a fost.
- L-ai mușcat de nas pe Tyler la plajă.
459
00:25:50,967 --> 00:25:54,053
- Nu mi se pare potrivit.
- L-am mușcat de nas?
460
00:25:54,137 --> 00:25:55,263
Și îmbrățișările….
461
00:25:55,346 --> 00:25:57,974
Eu și Tyler ne putem îmbrățișa.
Stai puțin!
462
00:25:58,057 --> 00:25:59,642
E însurat.
463
00:25:59,726 --> 00:26:01,519
Nu știi ce s-a întâmplat.
464
00:26:01,603 --> 00:26:04,439
Dacă vrei să deschizi cutia Pandorei…
465
00:26:04,522 --> 00:26:07,358
Vrei să discutăm din nou
despre acea situație?
466
00:26:07,442 --> 00:26:09,235
Așa vom face.
467
00:26:09,319 --> 00:26:13,448
Nu-mi place să te văd în poala lui,
purtându-te ca o ipocrită.
468
00:26:13,531 --> 00:26:15,950
Glumești?
469
00:26:16,034 --> 00:26:17,076
Cui îi pasă?
470
00:26:17,160 --> 00:26:20,663
E ipocrizie dacă vă luați de Kayla
pentru comportamentul ei.
471
00:26:20,747 --> 00:26:25,585
Nu știi ce s-a întâmplat,
așa că taci dracului!
472
00:26:25,668 --> 00:26:27,545
Nu pot… Pe bune?
473
00:26:27,629 --> 00:26:30,381
Fetelor, despre ce dracu' vorbiți?
474
00:26:30,465 --> 00:26:34,093
- Voiam să vin să te chem!
- Asta e problema mea acum.
475
00:26:34,177 --> 00:26:38,765
- Voi vreți întruna să faceți scandal.
- Ca de obicei.
476
00:26:38,848 --> 00:26:39,849
Asta e problema.
477
00:26:39,932 --> 00:26:42,060
- Discutam o situație.
- Ce situație?
478
00:26:42,143 --> 00:26:45,938
Alex mi-e prietenă. Sunt căsătorit.
Eu și Alex n-am depășit limitele.
479
00:26:46,022 --> 00:26:49,776
Sunt prieten cu Polly.
N-am depășit niciodată limitele.
480
00:26:49,859 --> 00:26:51,569
Nu e nicio situație.
481
00:26:51,653 --> 00:26:53,613
O faceți pe Kayla să plângă.
482
00:26:53,696 --> 00:26:56,157
- Așa sunteți.
- Asta e, sunteți hărțuitoare.
483
00:26:56,240 --> 00:26:58,284
- Eu și Kayla…
- Nu hărțuim.
484
00:26:58,368 --> 00:26:59,952
Ba da, sunteți hărțuitoare.
485
00:27:00,036 --> 00:27:03,831
Credeți că o apărați pe Kayla,
dar ea plânge din cauza voastră.
486
00:27:03,915 --> 00:27:06,000
- Nu vrea asta.
- Asta e problema.
487
00:27:06,084 --> 00:27:10,296
- Când vă zic hărțuitoare, de-asta vă zic.
- Asta nu e hărțuire.
488
00:27:10,380 --> 00:27:14,550
- Pe bune? Uită-te la ea!
- Polly, calmează-te. Nu trebuie să țipi.
489
00:27:14,634 --> 00:27:16,969
- Doamne!
- Asta-i problema.
490
00:27:17,053 --> 00:27:18,596
Uită-te la ea!
491
00:27:18,680 --> 00:27:21,265
Țipi. Eu încerc să vorbesc, tu țipi.
492
00:27:21,349 --> 00:27:25,395
A venit la noi și ne-a spus
că s-a simțit rănită fiindcă o izolați.
493
00:27:25,478 --> 00:27:26,771
- Cine?
- Kayla.
494
00:27:26,854 --> 00:27:28,856
De ce era izolată?
495
00:27:29,524 --> 00:27:33,945
- Ele o izolau, din cauza acelei povești.
- Și de ce e problema ta?
496
00:27:34,028 --> 00:27:36,280
Când îi vedem pe unii în poala altora
497
00:27:36,364 --> 00:27:38,991
sau pe ea că te mușcă senzual de nas,
498
00:27:39,075 --> 00:27:40,618
nu ni se pare nepotrivit.
499
00:27:40,702 --> 00:27:43,830
- Cine m-a mușcat de nas?
- Alex Hall, pe plajă.
500
00:27:43,913 --> 00:27:47,041
- Alex Hall m-a mușcat de nas?
- Nici nu era acolo!
501
00:27:47,125 --> 00:27:48,751
- Nu era acolo!
- Știu.
502
00:27:48,835 --> 00:27:52,463
Se cheamă „mozol pe nas”. Uite, asta e.
503
00:27:52,547 --> 00:27:54,215
Doamne!
504
00:27:54,799 --> 00:27:57,844
- Asta e, nu e mare lucru.
- Stai puțin.
505
00:27:57,927 --> 00:28:00,888
Nu am probleme cu voi
dacă nu depășiți o limită.
506
00:28:00,972 --> 00:28:05,435
Amândouă ați depășit o limită azi
față de mine, în mai multe situații,
507
00:28:05,518 --> 00:28:07,812
și de-asta simt nevoia să vorbesc.
508
00:28:07,895 --> 00:28:10,565
În acest moment,
simt că trebuie să vorbesc.
509
00:28:12,024 --> 00:28:13,901
Dumnezeule!
510
00:28:13,985 --> 00:28:15,278
Desfrânato!
511
00:28:15,361 --> 00:28:17,155
- La mozolit pe nas!
- Nu.
512
00:28:17,238 --> 00:28:20,158
Dacă ar fi făcut asta Kayla,
era sfârșitul lumii.
513
00:28:20,241 --> 00:28:21,743
Ba nu era.
514
00:28:21,826 --> 00:28:22,952
Da, sigur.
515
00:28:23,035 --> 00:28:26,622
- Ea nu a făcut asta…
- Voi vreți să creați o problemă.
516
00:28:27,290 --> 00:28:31,169
Asta e problema,
voi două vreți să băgați zâzanie.
517
00:28:31,252 --> 00:28:37,133
V-am apărat multă vreme,
dar acum nu o mai fac. N-o mai fac.
518
00:28:37,216 --> 00:28:39,510
- Vreți să știți de ce?
- Nu-mi pasă.
519
00:28:39,594 --> 00:28:42,805
Știu că nu-ți pasă.
Tocmai asta e, că nu-ți pasă.
520
00:28:42,889 --> 00:28:46,309
Iar în domeniul ăsta, în comunitatea asta,
521
00:28:46,392 --> 00:28:50,438
relațiile au mare importanță,
iar voi veți afla asta pe propria piele.
522
00:28:50,521 --> 00:28:52,732
Veți afla asta într-o zi.
523
00:28:52,815 --> 00:28:56,402
Poți rupe relații
până când nu mai ai ce să rupi.
524
00:28:56,486 --> 00:28:58,696
Eu nu fac asta. Atât.
525
00:29:08,331 --> 00:29:11,876
Acum, ce s-a întâmplat, s-a întâmplat.
526
00:29:11,959 --> 00:29:12,794
Așa e.
527
00:29:12,877 --> 00:29:16,214
Am discutat despre acel lucru,
asta e situația.
528
00:29:16,297 --> 00:29:20,635
Ca Jarvis și Rose
să aducă totul în discuție din nou…
529
00:29:20,718 --> 00:29:23,137
E veche treaba!
530
00:29:23,221 --> 00:29:26,891
Doar în tine am încredere.
Ești singura în care am încredere.
531
00:29:26,974 --> 00:29:28,601
Noroc!
532
00:29:28,684 --> 00:29:32,647
De-asta aș vrea să continuăm
să lucrăm împreună. Sunt absolut sinceră.
533
00:29:32,730 --> 00:29:36,943
Ești singura în care am încredere
și pentru care mi-aș da viața.
534
00:29:37,902 --> 00:29:38,986
Iar porcăria aia…
535
00:29:39,070 --> 00:29:42,865
- Am trecut prin multe într-un timp scurt.
- De asta am încredere.
536
00:29:45,827 --> 00:29:49,330
Kayla s-a sucit.
Fuge ca un cățeluș de la unul la altul.
537
00:30:04,512 --> 00:30:06,639
Tyler, ai ceva în San Clemente, nu?
538
00:30:06,722 --> 00:30:09,308
- Da.
- Există loturi foarte mari?
539
00:30:09,392 --> 00:30:11,936
Văd câteva mai mari de 900,
dar nu multe.
540
00:30:12,019 --> 00:30:13,938
- Peste 900 de metri pătrați?
- Da.
541
00:30:14,021 --> 00:30:17,900
Sunt câteva, cu siguranță,
dar nu știu multe.
542
00:30:17,984 --> 00:30:18,985
Strănut!
543
00:30:20,444 --> 00:30:22,196
S-a dus. Urăsc asta!
544
00:30:22,280 --> 00:30:25,992
Urăsc asta! Ce enervant! Băga-mi-aș!
545
00:30:26,617 --> 00:30:28,911
Am ceva să vă spun.
546
00:30:28,995 --> 00:30:31,747
Știu că am sărbătorit
vânzări de 100 de milioane,
547
00:30:31,831 --> 00:30:33,541
dar creștem rapid,
548
00:30:33,624 --> 00:30:39,922
fiindcă Rose și Jarvis au vândut
casa Dolphin Terrace cu 20 de milioane.
549
00:30:40,006 --> 00:30:42,842
5 DORMITOARE, 9,5 BĂI, 1023 M²
550
00:30:42,925 --> 00:30:44,677
PREȚ: 19.995.000 USD
551
00:30:44,760 --> 00:30:46,596
PREȚ DE VÂNZARE: 20.500.000 USD
552
00:30:46,679 --> 00:30:47,930
COMISION: 615.000 USD
553
00:30:54,020 --> 00:30:55,521
- Bateți clopotul!
- Mersi.
554
00:31:32,683 --> 00:31:36,979
Subtitrarea: Dan Ilioiu