1 00:00:06,340 --> 00:00:10,511 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:39,540 --> 00:00:40,917 ‎VIZITĂ PRELIMINARĂ 3 00:00:41,501 --> 00:00:43,503 ‎- Bună! ‎- Bună! 4 00:00:43,586 --> 00:00:46,672 ‎- Cât de minunat e locul ăsta? ‎- Nu-i așa? 5 00:00:47,882 --> 00:00:51,385 ‎Mă bucur că Jarvis m-a invitat ‎să fac un tur al acestei case. 6 00:00:51,469 --> 00:00:55,139 ‎Jarvis mi se pare ‎un partener grozav pe viitor. 7 00:00:55,223 --> 00:00:58,893 ‎E o profesionistă desăvârșită. ‎Are o imagine foarte distinsă. 8 00:00:58,976 --> 00:01:02,647 ‎N-am de ce să n-o plac ‎fiindcă alte fete n-o plac la birou. 9 00:01:02,730 --> 00:01:04,899 ‎E ridicol și complet imatur. 10 00:01:04,982 --> 00:01:06,651 ‎Care e prețul de listă? 11 00:01:06,734 --> 00:01:08,986 ‎Puțin sub 11 milioane. 12 00:01:09,070 --> 00:01:10,780 ‎Are 501 metri pătrați. 13 00:01:12,198 --> 00:01:16,077 ‎Patru dormitoare, patru băi ‎și patru etaje. 14 00:01:16,702 --> 00:01:19,622 ‎Hai să vedem priveliștea ‎din dormitorul principal. 15 00:01:20,623 --> 00:01:22,542 ‎E superbă! 16 00:01:23,126 --> 00:01:25,253 ‎Cum merge casa de care te ocupi? 17 00:01:25,336 --> 00:01:30,091 ‎Clientul e un coșmar. ‎Acum vrea să crească prețul. 18 00:01:30,174 --> 00:01:36,430 ‎Nu știu ce să fac. Jason a zis: ‎„Ori îl expediezi, ori crești prețul.” 19 00:01:36,514 --> 00:01:39,100 ‎Eu aștept să văd ce se întâmplă. ‎Sunt blocată. 20 00:01:39,183 --> 00:01:42,854 ‎Sincer, în locul tău, ‎n-aș renunța la client. 21 00:01:42,937 --> 00:01:46,941 ‎M-aș ține de el. ‎Vânzătorii pot fi nestatornici. 22 00:01:47,024 --> 00:01:52,280 ‎Ai încredere în intuiția ta. ‎Dacă simți că e bine, atunci așa e. 23 00:01:52,363 --> 00:01:54,699 ‎Cum e să lucrezi cu Alex Hall? 24 00:01:54,782 --> 00:01:57,368 ‎Fii sinceră. Vreau să știu cum a fost. 25 00:01:57,451 --> 00:01:59,996 ‎Până acum a fost bine, 26 00:02:00,079 --> 00:02:03,916 ‎dar după episodul acela, am fost… 27 00:02:04,000 --> 00:02:08,087 ‎Da. Ascultă un sfat: ‎ai grijă cu cine te faci partener. 28 00:02:08,171 --> 00:02:12,383 ‎Că tot veni vorba, ce naiba s-a întâmplat ‎la seara de cazinou? 29 00:02:12,466 --> 00:02:16,095 ‎Polly se duce la logodnicul meu ‎și-i mergea gura. 30 00:02:16,179 --> 00:02:18,890 ‎Că sunt o scorpie, că mă urăște, 31 00:02:18,973 --> 00:02:21,642 ‎că îi urează noroc… Pur și simplu… 32 00:02:22,810 --> 00:02:23,769 ‎- Poftim? ‎- Da. 33 00:02:24,812 --> 00:02:28,691 ‎Mi-a zis el după aceea: ‎„Nu știu cine era”. Nici n-o cunoaște! 34 00:02:29,692 --> 00:02:32,695 ‎Apoi am auzit alte fete ‎vorbind despre mine. 35 00:02:32,778 --> 00:02:35,573 ‎M-am dus la ele: ‎„Mi-am auzit numele. Ce e?” 36 00:02:35,656 --> 00:02:39,076 ‎Brandi m-a făcut hărțuitoare. Tocmai ele… 37 00:02:39,160 --> 00:02:42,163 ‎În ce lume paralelă trăiești? 38 00:02:42,246 --> 00:02:45,499 ‎Ele sunt mai hărțuitoare decât oricine. 39 00:02:45,583 --> 00:02:49,754 ‎De-asta nu-mi place ‎cum ești tratată la birou. 40 00:02:49,837 --> 00:02:54,634 ‎Mă deranjează să văd că-ți vorbesc de sus, ‎fiindcă nu e corect. 41 00:02:54,717 --> 00:02:59,430 ‎Cred că toți s-au înțeles cu tine ‎de la început. N-ai făcut nimic nimănui. 42 00:02:59,513 --> 00:03:03,184 ‎Rose a făcut niște chestii ‎la birou la început 43 00:03:03,267 --> 00:03:04,727 ‎și acum mă gândesc, 44 00:03:04,810 --> 00:03:09,607 ‎având în vedere ura tuturor față de Rose, ‎te-au asociat cu ea? 45 00:03:09,690 --> 00:03:12,026 ‎- Nu știu. ‎- Cred că asta ar putea fi. 46 00:03:12,109 --> 00:03:15,655 ‎Pentru mine, asta arată imaturitate ‎din partea lor. 47 00:03:15,738 --> 00:03:17,740 ‎- Eu sunt eu. ‎- Exact. 48 00:03:17,823 --> 00:03:21,327 ‎Dacă cineva vrea să ne ia la pachet, ‎asta e treaba lui. 49 00:03:21,911 --> 00:03:26,332 ‎Chiar dacă mă înțeleg și cu ei, și cu voi, ‎puteți avea încredere în mine. 50 00:03:26,415 --> 00:03:28,376 ‎- Încrederea se câștigă. ‎- Știu. 51 00:03:28,459 --> 00:03:32,088 ‎Dau credit oamenilor, ‎dar nu mă tem să întorc foaia. 52 00:03:32,672 --> 00:03:33,923 ‎Da. 53 00:03:55,695 --> 00:03:59,448 ‎Delicios! Mulțumesc foarte mult. 54 00:03:59,532 --> 00:04:01,158 ‎Doamne, ce distractiv! 55 00:04:01,242 --> 00:04:03,452 ‎Îmi place. Avem fiecare un mic teanc. 56 00:04:03,536 --> 00:04:05,121 ‎Sunt drăguțe. Fac o poză. 57 00:04:05,204 --> 00:04:08,207 ‎Ia te uită! A fost o alegere grozavă. 58 00:04:08,291 --> 00:04:09,959 ‎A fost o idee bună. 59 00:04:10,042 --> 00:04:11,669 ‎Ce notă dai serii de ieri? 60 00:04:11,752 --> 00:04:17,466 ‎În general, seara a fost cam de 8,7. 61 00:04:19,719 --> 00:04:21,220 ‎Și scandalul cu Jarvis? 62 00:04:21,304 --> 00:04:24,598 ‎- Ăla a fost 11 din 10, ca porcărie. ‎- Da. 63 00:04:25,474 --> 00:04:29,645 ‎Și minus doi ca moment plăcut. 64 00:04:29,729 --> 00:04:31,647 ‎Adică… 65 00:04:32,231 --> 00:04:37,862 ‎Jarvis face comentarii iritante, ‎și i-am mai spus să nu-mi zică „scumpo”. 66 00:04:37,945 --> 00:04:41,282 ‎- Ea a făcut-o din nou și mi-a venit… ‎- Nu se pot abține. 67 00:04:41,365 --> 00:04:45,328 ‎Și după ce i-ai zis de două ori, ‎discutam ceva și mi-au făcut-o și mie. 68 00:04:45,411 --> 00:04:46,412 ‎„Scumpo…” 69 00:04:46,495 --> 00:04:48,914 ‎Cică: „În Alabama zicem ‎«fii binecuvântat».” 70 00:04:48,998 --> 00:04:51,417 ‎- I-am zis că e dispreț mascat. ‎- Eu zic… 71 00:04:51,500 --> 00:04:54,128 ‎- Lasă-ne. ‎- Fii tu binecuvântată. 72 00:04:54,211 --> 00:04:55,629 ‎Exact, tu. 73 00:04:55,713 --> 00:04:59,300 ‎Sincer, nu-mi pasă de cuvântul „scumpo”. 74 00:04:59,383 --> 00:05:01,510 ‎- Dar cum îl spune… ‎- Cu superioritate. 75 00:05:01,594 --> 00:05:03,095 ‎Te simți proastă. 76 00:05:03,179 --> 00:05:05,973 ‎- Da. ‎- Și mie mi-a vorbit ca un avocat. 77 00:05:06,057 --> 00:05:09,101 ‎Cică: „Acestea sunt înfrumusețări.” 78 00:05:09,185 --> 00:05:11,312 ‎- Poftim? Du-te! ‎- Mai lasă-mă! 79 00:05:11,395 --> 00:05:13,856 ‎Despre ce vorbești? 80 00:05:13,939 --> 00:05:18,110 ‎Du-te înapoi la tribunal ‎dacă îți place să vorbești așa. 81 00:05:19,904 --> 00:05:22,490 ‎- Suntem adulți. ‎- Trebuie să mă controlez. 82 00:05:22,573 --> 00:05:26,869 ‎Nu vreau să mai reacționez, ‎fiindcă știe să mă enerveze. 83 00:05:26,952 --> 00:05:28,454 ‎- Da! ‎- Și reușește! 84 00:05:28,537 --> 00:05:33,667 ‎Cum o să te porți la birou? ‎Personal, n-am nimic cu Kayla, 85 00:05:33,751 --> 00:05:37,213 ‎dar pe ele două nici nu le-aș saluta. 86 00:05:37,296 --> 00:05:42,218 ‎- Am încercat. M-au ignorat. ‎- N-am nimic cu Kayla. Ne-am împăcat. 87 00:05:42,301 --> 00:05:46,097 ‎Orice s-ar fi întâmplat, ‎am mirosit-o din prima zi. 88 00:05:46,180 --> 00:05:50,643 ‎N-o tratez altfel ‎decât am tratat-o întotdeauna. 89 00:05:50,726 --> 00:05:53,854 ‎Kayla n-o să mai vină la mine ‎cu „problemele” ei. 90 00:05:53,938 --> 00:05:56,899 ‎- Știe că o s-o repezi. ‎- O să-i zic: „Vrăjeală!” 91 00:05:56,982 --> 00:06:00,694 ‎Dacă stai cu fetele alea, ‎ce spune asta despre tine? 92 00:06:00,778 --> 00:06:05,199 ‎Așa m-am simțit de când am venit. ‎Mi-a plăcut Jarvis la început. 93 00:06:05,282 --> 00:06:08,744 ‎Apoi, cum ai zis, am început să văd ‎ce se întâmplă la birou 94 00:06:08,828 --> 00:06:10,287 ‎și mi-am zis: „Stai!” 95 00:06:10,371 --> 00:06:13,749 ‎Comportamentul lui Rose, ‎se pare, s-a luat și la Jarvis. 96 00:06:13,833 --> 00:06:15,668 ‎Parcă ar fi o singură persoană. 97 00:06:15,751 --> 00:06:18,921 ‎Pune un fruct putred lângă altul. ‎Se strică amândouă. 98 00:06:19,004 --> 00:06:23,717 ‎E atât de neplăcută și de obositoare! 99 00:06:44,947 --> 00:06:46,449 ‎Bună! Ce faci? 100 00:06:46,532 --> 00:06:49,410 ‎- Bine, tu? ‎- Bine. Ce priveliște! 101 00:06:49,493 --> 00:06:51,495 ‎Așa e. E superbă. 102 00:06:51,579 --> 00:06:54,123 ‎- Chiar trăim în paradis. ‎- Da. 103 00:06:55,708 --> 00:06:56,792 ‎- Bună! ‎- Bună! 104 00:06:56,876 --> 00:06:58,335 ‎- Ce faceți? ‎- Bine. 105 00:06:58,419 --> 00:07:00,546 ‎- Bun-venit la Hotel Laguna! ‎- Mersi. 106 00:07:00,629 --> 00:07:02,756 ‎Vă aduc un cocktail, ceva de băut? 107 00:07:02,840 --> 00:07:04,925 ‎Un cocktail Margarita slab? 108 00:07:05,009 --> 00:07:06,802 ‎Perfect. E foarte bun aici. 109 00:07:06,886 --> 00:07:09,263 ‎- La fel. Mulțumesc! ‎- Bine. Super. 110 00:07:11,098 --> 00:07:15,895 ‎Am vrut să vorbim. ‎Știi, după plecarea mea de la ședință. 111 00:07:15,978 --> 00:07:19,190 ‎- Ea e agent de listare. ‎- Așa trebuie. Ea te-a cooptat. 112 00:07:19,273 --> 00:07:21,233 ‎Să te bagi așa, fără să știi, Rose… 113 00:07:21,817 --> 00:07:23,068 ‎Vezi-ți de treaba ta! 114 00:07:26,447 --> 00:07:31,535 ‎N-ai spus multe la întâlnire. ‎Au vorbit mai mult ca Jarvis și Rose. 115 00:07:31,619 --> 00:07:36,916 ‎M-au luat prin surprindere. ‎Mi s-a părut ciudat și frustrant. 116 00:07:36,999 --> 00:07:41,795 ‎Vreau să știi că n-am plecat din cauza ta. 117 00:07:41,879 --> 00:07:45,466 ‎Am plecat fiindcă mă deranja ‎ceea ce se întâmpla. 118 00:07:45,549 --> 00:07:48,636 ‎Nu mi s-a părut locul potrivit ‎pentru acea discuție. 119 00:07:49,220 --> 00:07:53,724 ‎- Așa că… ‎- Sincer, am fost la fel de șocată. 120 00:07:53,807 --> 00:07:57,019 ‎Când au început să vorbească, ‎mi-am zis „Poftim?” 121 00:07:57,102 --> 00:08:01,690 ‎Îmi place să lucrez cu tine, ‎dar le-am înțeles punctul de vedere. 122 00:08:01,774 --> 00:08:07,321 ‎Ar fi trebuit să vorbim noi două, ‎nu în fața tuturor. 123 00:08:07,404 --> 00:08:12,159 ‎Dar mă bucur că am putut ‎să vorbim despre asta. 124 00:08:12,243 --> 00:08:14,328 ‎- Încă un lucru… ‎- Da. 125 00:08:14,411 --> 00:08:16,789 ‎Nu mă îndoiesc că putem vinde casa, 126 00:08:16,872 --> 00:08:20,876 ‎dar vânzătorul vrea să crească prețul ‎cu 350.000 de dolari. 127 00:08:21,710 --> 00:08:25,214 ‎Mă enervează foarte tare că face asta. 128 00:08:25,297 --> 00:08:26,840 ‎- Nu e cooperant. ‎- Da. 129 00:08:26,924 --> 00:08:29,260 ‎N-am mai lucrat cu așa un client. 130 00:08:29,343 --> 00:08:34,431 ‎Am avut mulți clienți dificili. ‎Mă face să mă simt uite atât. 131 00:08:34,515 --> 00:08:38,352 ‎Știu că Doug a zis despre Hall ‎că pare un vânzător de mașini, 132 00:08:38,435 --> 00:08:41,522 ‎dar nu vreau să-i spun asta, 133 00:08:41,605 --> 00:08:44,692 ‎fiindcă nu vreau s-o stârnesc și mai mult, 134 00:08:44,775 --> 00:08:48,571 ‎având în vedere că e supărată e deja ‎din cauza prețului crescut. 135 00:08:48,654 --> 00:08:52,783 ‎Doug mă stresează. E foarte temperamental. 136 00:08:52,866 --> 00:08:56,662 ‎Un pas greșit ‎și ne trage preșul de sub picioare. 137 00:08:56,745 --> 00:08:59,707 ‎Nu ne poate lua casa, ‎dar ne poate face viața grea. 138 00:08:59,790 --> 00:09:02,918 ‎Chiar și după tot ce s-a întâmplat, 139 00:09:03,002 --> 00:09:07,006 ‎am încredere că pot face asta cu tine. 140 00:09:07,089 --> 00:09:10,718 ‎Te admir. Te-am pus pe un piedestal. ‎Știu cât muncești. 141 00:09:11,302 --> 00:09:16,432 ‎E momentul meu. Pot intra pe piața de lux. 142 00:09:16,515 --> 00:09:18,642 ‎O parte din mine zice: 143 00:09:18,726 --> 00:09:21,604 ‎„Mă descurc ‎și le pot dovedi tuturor asta.” 144 00:09:21,687 --> 00:09:24,815 ‎Nu mă deranjează ‎că vrei să faci treabă. Și eu vreau. 145 00:09:24,898 --> 00:09:27,985 ‎Dar sunt într-o poziție care nu-mi place. 146 00:09:28,068 --> 00:09:30,779 ‎Știu că nu e ușor să lucrezi cu Hall. 147 00:09:30,863 --> 00:09:34,366 ‎dar, dacă vânzătorul vrea ‎să ofere casa la suprapreț, 148 00:09:34,450 --> 00:09:38,329 ‎ajutorul ei mi-ar fi de folos ‎mai mult ca oricând. 149 00:09:52,593 --> 00:09:55,262 ‎GRUPUL IMOBILIAR OPPENHEIM 150 00:09:59,642 --> 00:10:00,893 ‎S-a schimbat. 151 00:10:01,727 --> 00:10:02,728 ‎Bună, cățelușilor! 152 00:10:03,687 --> 00:10:07,024 ‎Pune piciorul în prag, ‎fă-i să accepte oferta. 153 00:10:07,107 --> 00:10:08,776 ‎- Bună, Brandi! ‎- Bună! 154 00:10:10,694 --> 00:10:13,989 ‎- Jason, suntem pe coperta ‎Dream Home. ‎- Da? Cu ce casă? 155 00:10:14,073 --> 00:10:16,575 ‎Cu Dolphin. Ne-a fost predată azi. 156 00:10:17,409 --> 00:10:19,453 ‎Suntem pe copertă! 157 00:10:20,871 --> 00:10:22,706 ‎- Arată foarte bine. ‎- Așa e. 158 00:10:23,290 --> 00:10:26,502 ‎Haideți la o ședință. Terminați jocul? 159 00:10:26,585 --> 00:10:28,128 ‎Nu, poate dura ore. 160 00:10:29,755 --> 00:10:32,466 ‎- Haideți! ‎- Nu știu cum o să fac. 161 00:10:34,259 --> 00:10:35,552 ‎Nu e deloc elastică. 162 00:10:35,636 --> 00:10:38,055 ‎Polly, parcă ești un personaj ‎dintr-o carte. 163 00:10:38,138 --> 00:10:39,640 ‎- Rosie… ‎- Popeye? 164 00:10:39,723 --> 00:10:42,976 ‎Rosie Nituitoarea. „Suntem în stare!” 165 00:10:43,977 --> 00:10:45,771 ‎- Exact! ‎- Un gândac! 166 00:10:45,854 --> 00:10:47,731 ‎- Un gândac? ‎- Ce-ai pățit? 167 00:10:47,815 --> 00:10:49,775 ‎- Gândac? ‎- Era o văduvă neagră. 168 00:10:49,858 --> 00:10:51,193 ‎Exagerați. 169 00:10:51,276 --> 00:10:53,362 ‎- Nu-mi plac păianjenii. ‎- E gata. 170 00:10:53,445 --> 00:10:54,571 ‎Eu îi urăsc. 171 00:10:54,655 --> 00:10:56,323 ‎- Sigur l-ai rezolvat? ‎- Sigur. 172 00:10:56,407 --> 00:10:57,408 ‎L-a terminat. 173 00:10:57,491 --> 00:10:59,910 ‎Păianjenii sunt semn de bogăție. 174 00:10:59,993 --> 00:11:03,414 ‎Aș prefera să fiu lefter, ‎decât înconjurat de păianjeni. 175 00:11:03,997 --> 00:11:07,042 ‎Bine, Polly. Riverboat. Tu prima. 176 00:11:08,460 --> 00:11:11,338 ‎S-a semnat contractul escrow, ‎termin în zece zile. 177 00:11:11,422 --> 00:11:12,881 ‎- Asta e. ‎- Bine. 178 00:11:13,465 --> 00:11:15,217 ‎Brandi, la tine? 179 00:11:15,300 --> 00:11:19,722 ‎Da. Am prezentat casa ‎unui fost jucător NBA. Ți-am mai spus? 180 00:11:19,805 --> 00:11:23,183 ‎Vom face o ofertă ‎pentru o proprietate din Laguna Niguel. 181 00:11:23,267 --> 00:11:27,187 ‎Agentul mi-a zis ‎că au o ofertă bună, cu banii jos. 182 00:11:27,271 --> 00:11:30,733 ‎O să oferim 3,7 milioane ‎și sperăm că va fi acceptată. 183 00:11:30,816 --> 00:11:33,360 ‎- Super! ‎- Bună treabă! 184 00:11:33,444 --> 00:11:34,653 ‎- Bravo! ‎- Mulțumesc. 185 00:11:34,737 --> 00:11:37,573 ‎NBA, zici. Are 3,7 milioane? 186 00:11:37,656 --> 00:11:40,033 ‎- Da. Să sperăm că primește casa. ‎- Bravo! 187 00:11:40,117 --> 00:11:41,034 ‎Tu, Austin? 188 00:11:41,118 --> 00:11:43,620 ‎Aveam o programare în Irvine. 189 00:11:43,704 --> 00:11:47,166 ‎E o casă frumoasă, la capătul unei străzi. 190 00:11:47,249 --> 00:11:48,917 ‎Cinci dormitoare, șase băi, 191 00:11:49,001 --> 00:11:52,713 ‎puțin peste 560 de metri pătrați ‎pe un sfert de acru de teren. 192 00:11:52,796 --> 00:11:55,883 ‎- Frumos. ‎- Mă gândeam la vreo 7,95 milioane. 193 00:11:55,966 --> 00:11:59,428 ‎Ei vor să ceară mai mult, desigur, ‎vor 8,8 milioane. 194 00:11:59,511 --> 00:12:01,180 ‎- Te ocupi de casă? ‎- Da. 195 00:12:01,263 --> 00:12:03,932 ‎- Excelent! ‎- Felicitări! 196 00:12:04,016 --> 00:12:05,225 ‎- Pe bune? ‎- Super! 197 00:12:05,309 --> 00:12:08,353 ‎E un preț bun. Aproape de două cifre. ‎Bună treabă. 198 00:12:08,937 --> 00:12:11,398 ‎- Da! Bravo! ‎- Mulțumesc. 199 00:12:11,482 --> 00:12:15,736 ‎Kayla, data trecută, ‎îmi ziceai de un client 200 00:12:15,819 --> 00:12:20,616 ‎la care ori întrerupeai afacerea, ‎ori trebuia să crești prețul. 201 00:12:20,699 --> 00:12:23,619 ‎- Ce ai hotărât? ‎- O să cresc prețul. 202 00:12:25,120 --> 00:12:28,957 ‎Fac asta fiindcă nu vreau să renunț. ‎E prea devreme. 203 00:12:29,041 --> 00:12:31,376 ‎E pe piață doar de vreo două săptămâni. 204 00:12:31,460 --> 00:12:34,755 ‎Am primit multe solicitări ‎pentru vizionare și reacții bune. 205 00:12:34,838 --> 00:12:37,174 ‎Avem celelalte două oferte. 206 00:12:37,257 --> 00:12:41,136 ‎Cred că e prea devreme ‎și cine știe ce se poate întâmpla? 207 00:12:41,220 --> 00:12:43,555 ‎Alex, tu ce părere ai? 208 00:12:43,639 --> 00:12:48,393 ‎Am vrut să renunțăm acum două săptămâni, ‎dar înțeleg de ce vrea să continue. 209 00:12:48,477 --> 00:12:50,437 ‎Avem abordări diferite. 210 00:12:50,521 --> 00:12:55,275 ‎Pentru mine, nu e vorba de preț, ‎ci de felul în care au decurs lucrurile. 211 00:12:55,359 --> 00:12:58,237 ‎Ceri un preț, primești oferte ‎și apoi crești prețul… 212 00:12:58,320 --> 00:13:00,113 ‎Ne face să părem păcălici. 213 00:13:00,197 --> 00:13:04,535 ‎Ne face pe mine și pe Kayla ‎să părem niște agente neserioase, 214 00:13:04,618 --> 00:13:08,747 ‎și îmi arată, fără îndoială, ‎că nu e un client serios. 215 00:13:08,831 --> 00:13:11,834 ‎Așa că, în acest moment, ‎voi face o plecăciune. 216 00:13:13,210 --> 00:13:15,712 ‎Nu vreau să am de-a face cu vânzarea asta. 217 00:13:17,756 --> 00:13:19,424 ‎Nu cred că pici de fraieră. 218 00:13:19,508 --> 00:13:22,302 ‎Mergi înainte. ‎Cine știe ce se poate întâmpla? 219 00:13:22,386 --> 00:13:24,304 ‎- Piața te ajută. ‎- E în creștere. 220 00:13:24,388 --> 00:13:26,765 ‎Poate că vânzătorul va reveni. 221 00:13:26,849 --> 00:13:31,019 ‎E prea devreme să renunț. ‎Așa că vreau să continui. 222 00:13:31,103 --> 00:13:34,106 ‎Există două răspunsuri bune ‎în această situație. 223 00:13:34,189 --> 00:13:35,899 ‎Respect orice abordare. 224 00:13:35,983 --> 00:13:39,653 ‎Sincer, eu nu am tenacitatea ‎pe care o arătați voi. 225 00:13:39,736 --> 00:13:43,866 ‎Probabil aș fi renunțat, ca Alex. ‎Dar apreciez că nu renunți. 226 00:13:43,949 --> 00:13:46,118 ‎Poate ne dovedești că greșim. 227 00:13:46,702 --> 00:13:49,580 ‎- Sper că da. ‎- Doamne, și eu sper. La naiba! 228 00:13:51,415 --> 00:13:53,041 ‎Gio, spune-mi. 229 00:13:53,125 --> 00:13:55,711 ‎Am avut o prezentare foarte bună ‎pe Seville. 230 00:13:55,794 --> 00:13:57,462 ‎Un cuplu tânăr și drăguț. 231 00:13:58,589 --> 00:14:03,385 ‎Construcție nouă, ‎puțin peste 290 de metri pătrați, 232 00:14:04,136 --> 00:14:09,558 ‎patru dormitoare, cinci băi ‎și dă o senzație de lumină, de spațiu. 233 00:14:09,641 --> 00:14:13,604 ‎Îi reprezint și pe ei și pe vânzător. ‎Încerc să fie toți mulțumiți. 234 00:14:13,687 --> 00:14:15,564 ‎- Îți ținem pumnii. ‎- Bravo! 235 00:14:15,647 --> 00:14:18,108 ‎- Comision dublu din șase milioane. ‎- Da. 236 00:14:18,692 --> 00:14:21,445 ‎Bine. Jarvis și Rose. ‎Apropo, la mulți ani! 237 00:14:21,528 --> 00:14:22,654 ‎Mulțumesc, Jason. 238 00:14:22,738 --> 00:14:25,115 ‎- La mulți ani! ‎- Mulțumesc. 239 00:14:25,198 --> 00:14:28,619 ‎- Să fie un an bogat în case de vânzare! ‎- Exact. 240 00:14:28,702 --> 00:14:30,287 ‎Cum stați cu Dolphin? 241 00:14:30,954 --> 00:14:33,874 ‎Încă o prezentăm. Nu avem oferte. 242 00:14:33,957 --> 00:14:38,128 ‎Ne-am întâlnit cu vânzătorul, ‎care ține de preț. 243 00:14:38,211 --> 00:14:40,839 ‎O ținem pe piață în continuare. 244 00:14:40,923 --> 00:14:44,092 ‎În cazul multor case ‎cu preț peste 15 milioane 245 00:14:44,176 --> 00:14:46,011 ‎vânzarea durează mai mult. 246 00:14:46,595 --> 00:14:49,306 ‎Trebuie să o aranjăm. Asta va vinde casa. 247 00:14:49,389 --> 00:14:53,018 ‎Ai dreptate. ‎N-o să reușim să scădem prețul. 248 00:14:53,101 --> 00:14:55,228 ‎- Trebuie să o aranjăm. ‎- Asta trebuie. 249 00:14:55,312 --> 00:14:56,980 ‎Tyler, tu ce-mi spui? 250 00:14:57,648 --> 00:15:00,609 ‎Am început prezentările ‎la casa din San Clemente, 251 00:15:00,692 --> 00:15:03,779 ‎prima mea casă de la O Group ‎și prima fără tata. 252 00:15:03,862 --> 00:15:09,117 ‎E ceva. Am pus-o online vreo patru zile. 253 00:15:09,201 --> 00:15:12,245 ‎N-am avut timp să o aranjez. 254 00:15:12,329 --> 00:15:16,124 ‎Un cumpărător grozav ‎a venit cu o ofertă bună. 255 00:15:16,208 --> 00:15:20,212 ‎Prețul era de 3,69 ‎și am vândut-o cu 3,67 milioane. 256 00:15:20,295 --> 00:15:22,798 ‎O vânzare rapidă, simplă și curată. 257 00:15:22,881 --> 00:15:25,300 ‎- Da! ‎- Bravo! 258 00:15:25,384 --> 00:15:28,136 ‎- Felicitări! ‎- E impresionant, Tyler. 259 00:15:28,220 --> 00:15:30,222 ‎- Tyler, bate clopotul! ‎- Du-te! 260 00:15:30,305 --> 00:15:31,306 ‎Bine. 261 00:15:32,057 --> 00:15:32,891 ‎Da! 262 00:15:34,851 --> 00:15:36,103 ‎Hai, Tyler! 263 00:15:39,064 --> 00:15:40,357 ‎Bravo! 264 00:15:40,440 --> 00:15:43,026 ‎Bravo, Tyler! 265 00:15:43,110 --> 00:15:44,152 ‎Tyler! 266 00:15:44,236 --> 00:15:45,654 ‎Te-ai maturizat! 267 00:15:45,737 --> 00:15:49,408 ‎- Trebuia să se întâmple. ‎- Deschide-ți aripile. 268 00:15:49,908 --> 00:15:51,702 ‎O să închei ședința spunând 269 00:15:51,785 --> 00:15:54,955 ‎că am depășit 100 de milioane ‎cifră de vânzări. 270 00:15:55,038 --> 00:15:56,581 ‎- Drăguț! ‎- Da! 271 00:15:56,665 --> 00:15:58,792 ‎- Bravo! ‎- Bravo! 272 00:15:58,875 --> 00:16:00,168 ‎- Excelent! ‎- Bravo! 273 00:16:00,252 --> 00:16:02,504 ‎E mai mult decât mă așteptam. 274 00:16:02,587 --> 00:16:04,589 ‎Așa că, dau o petrecere pe iaht. 275 00:16:04,673 --> 00:16:06,842 ‎- Tare! ‎- Da! 276 00:16:06,925 --> 00:16:08,719 ‎Petrecere pe iaht! 277 00:16:10,554 --> 00:16:11,888 ‎Ia-o încet. 278 00:16:11,972 --> 00:16:13,974 ‎Gata ședința. Vă mulțumesc. Bravo! 279 00:16:33,452 --> 00:16:37,789 ‎La vânzări de 100 de milioane, ‎Jason ne oferă o petrecere pe iaht. 280 00:16:37,873 --> 00:16:41,251 ‎E o ușurare să fiu oaspete ‎și nu gazdă de data asta. 281 00:16:41,334 --> 00:16:44,629 ‎Doamne! Aici e de mine! 282 00:16:49,259 --> 00:16:50,510 ‎E abrupt! 283 00:16:50,594 --> 00:16:53,764 ‎Doamne… Răsucește-te. 284 00:16:53,847 --> 00:16:55,515 ‎- Fabulos! ‎- Ia te uită! 285 00:16:58,143 --> 00:16:59,102 ‎Doamne! 286 00:17:00,854 --> 00:17:02,105 ‎E extraordinar! 287 00:17:02,189 --> 00:17:03,440 ‎Vrei o băutură? 288 00:17:03,523 --> 00:17:06,068 ‎Un cocktail Mimosa fără suc de portocale. 289 00:17:06,151 --> 00:17:07,027 ‎Îmi place. 290 00:17:07,944 --> 00:17:09,988 ‎- Super! ‎- Salut! 291 00:17:10,072 --> 00:17:11,615 ‎Intru să văd iahtul. 292 00:17:11,698 --> 00:17:14,451 ‎- A venit petrecerea! ‎- Hei! 293 00:17:15,827 --> 00:17:17,454 ‎Ce s-a întâmplat? 294 00:17:17,537 --> 00:17:18,997 ‎Arăți superb. 295 00:17:21,750 --> 00:17:23,376 ‎Cum ați coborât? 296 00:17:24,586 --> 00:17:26,671 ‎- Aveți toți băuturi. Bine. ‎- Da! 297 00:17:26,755 --> 00:17:28,048 ‎Da! 298 00:17:28,131 --> 00:17:29,508 ‎Arăți bine, ce mai faci? 299 00:17:29,591 --> 00:17:30,884 ‎- Bine, tu? ‎- Bun. 300 00:17:37,599 --> 00:17:39,851 ‎- Mă bucur să te văd. ‎- Da, vezi? 301 00:17:39,935 --> 00:17:41,019 ‎- Hei! ‎- Bună! 302 00:17:41,937 --> 00:17:43,396 ‎- Bună! ‎- Bună! 303 00:17:45,690 --> 00:17:49,319 ‎- Ce mai faceți? Mă bucur să vă văd. ‎- Mă duc să mănânc ceva. 304 00:17:49,402 --> 00:17:53,198 ‎- Glumeam. Nu mă duc acolo. ‎- De ce crezi că am venit la tine? 305 00:17:53,281 --> 00:17:55,700 ‎Mai bine îmi mănânc un braț, 306 00:17:55,784 --> 00:17:59,121 ‎decât să fiu blocată pe o barcă ‎cu Pic și Poc. 307 00:17:59,204 --> 00:18:02,082 ‎Și cu un braț ‎poți împinge pe cineva peste bord. 308 00:18:02,165 --> 00:18:03,667 ‎- Hai să bem ceva. ‎- Da. 309 00:18:05,127 --> 00:18:06,128 ‎Adică… 310 00:18:08,255 --> 00:18:09,673 ‎A venit toată lumea! 311 00:18:10,257 --> 00:18:12,425 ‎- E Jason? ‎- A venit Jason! 312 00:18:12,509 --> 00:18:15,428 ‎Jason! A venit petrecerea! 313 00:18:18,640 --> 00:18:20,350 ‎Am pornit! 314 00:18:24,146 --> 00:18:27,399 ‎- Jason, oprește-te! O să ne ciocnim! ‎- Mă descurc. 315 00:18:27,983 --> 00:18:28,984 ‎Unde e frâna? 316 00:18:29,067 --> 00:18:32,279 ‎Ați văzut ‎Titanic,‎ da? Totul e în regulă. 317 00:18:32,362 --> 00:18:34,072 ‎De două ori. 318 00:18:34,156 --> 00:18:37,659 ‎Sunt regele lumii! 319 00:18:37,742 --> 00:18:39,536 ‎Da! 320 00:18:41,621 --> 00:18:43,999 ‎- Vino cu noi! ‎- Nu merg. 321 00:18:44,082 --> 00:18:47,210 ‎Vrea să stea cu noi, ‎care chiar vindem case. 322 00:18:47,294 --> 00:18:48,712 ‎Da, vrea să stea cu noi. 323 00:18:48,795 --> 00:18:50,172 ‎Bună, musculosule! 324 00:18:50,255 --> 00:18:52,257 ‎Hai! 325 00:18:57,179 --> 00:19:00,849 ‎- Văd că toată lumea se înțelege. ‎- Nu te grăbi, Gio. 326 00:19:01,433 --> 00:19:04,936 ‎Există bărci bune, bărci de lemn ‎și bărci care ies pe mare, 327 00:19:05,020 --> 00:19:08,648 ‎dar prietenia străbate timpul, ‎nimic nu e mai tare. 328 00:19:09,691 --> 00:19:11,985 ‎Da! Noroc! 329 00:19:12,068 --> 00:19:14,613 ‎Noroc! La dreapta! Îmbrățișare de grup! 330 00:19:16,323 --> 00:19:17,157 ‎Ce copilărie! 331 00:19:19,701 --> 00:19:22,120 ‎Bomba! 332 00:19:22,204 --> 00:19:23,288 ‎Haideți! 333 00:19:26,249 --> 00:19:29,044 ‎- Bomba? Faceți o întoarcere. ‎- Sunteți nebuni. 334 00:19:29,127 --> 00:19:30,629 ‎Nu vreau să-mi ud părul. 335 00:19:33,423 --> 00:19:35,926 ‎- Bine! ‎- Fă o întoarcere, Gio! 336 00:19:36,009 --> 00:19:37,260 ‎Nu fac. 337 00:19:37,344 --> 00:19:40,055 ‎- Sar cu spatele. ‎- Gio! Doamne! Ai grijă. 338 00:19:41,806 --> 00:19:43,892 ‎A fost mult prea aproape de barcă. 339 00:19:43,975 --> 00:19:44,976 ‎Ador iahturile! 340 00:19:45,060 --> 00:19:48,730 ‎Chelsea, vreau să vorbim ‎despre casa de 22 de milioane. 341 00:19:49,689 --> 00:19:52,984 ‎Bine, să vorbim curând. 342 00:19:53,068 --> 00:19:55,528 ‎Poate chiar diseară sau mâine. E bine? 343 00:19:55,612 --> 00:19:57,322 ‎Bine. Pa, Chel! 344 00:19:58,365 --> 00:20:02,452 ‎- Bine! Gata vânzarea! ‎- Nu încă, dar se va face. 345 00:20:02,535 --> 00:20:04,746 ‎Auzi: „22 de milioane, 13 milioane…” 346 00:20:04,829 --> 00:20:06,581 ‎Chelsea e în Los Angeles. 347 00:20:07,082 --> 00:20:09,417 ‎- N-o știu. ‎- Vinde două case. E nouă. 348 00:20:09,501 --> 00:20:13,129 ‎- La naiba! Și l-a scos! ‎- Dacă tot suntem aici… 349 00:20:13,213 --> 00:20:16,633 ‎Ți-e frig? Sigur că ți-e frig. ‎Îți dau un prosop. 350 00:20:17,759 --> 00:20:18,802 ‎Polly… 351 00:20:19,844 --> 00:20:21,972 ‎- Ce ipocrită! ‎- Dacă aș face eu asta… 352 00:20:22,055 --> 00:20:25,267 ‎- Doamne! ‎- Imaginează-ți. 353 00:20:25,350 --> 00:20:29,688 ‎Nu înțeleg cum pot să o atace pe Kayla ‎când ele sunt călare pe Tyler. 354 00:20:29,771 --> 00:20:33,316 ‎E o ipocrizie nemărginită. ‎Toate sunt niște ipocrite. 355 00:20:33,400 --> 00:20:35,277 ‎S-ar dezlănțui iadul. 356 00:20:35,360 --> 00:20:37,237 ‎- Dublu standard. ‎- Iadul! 357 00:20:37,320 --> 00:20:39,364 ‎Nu e deloc potrivit. 358 00:20:39,447 --> 00:20:42,492 ‎Bună! Mai e loc pentru o persoană aici? 359 00:20:42,575 --> 00:20:45,412 ‎- Da. ‎- Eu tocmai plecam. 360 00:20:45,495 --> 00:20:46,413 ‎Și eu. 361 00:20:46,496 --> 00:20:50,208 ‎- Perfect, chiar speram… ‎- Nicio problemă! Ai câte locuri vrei. 362 00:20:50,292 --> 00:20:53,253 ‎Speram să vorbesc cu Brandi. 363 00:20:58,550 --> 00:21:02,929 ‎Chiar voiam să vorbesc cu tine ‎din seara cu cazinoul. 364 00:21:03,013 --> 00:21:04,055 ‎Bine. 365 00:21:04,139 --> 00:21:08,727 ‎Știu că ai avut probleme cu Rose. ‎E o chestiune separată. 366 00:21:08,810 --> 00:21:14,065 ‎Dar când mi-ai zis ‎că sunt hărțuitoare, am fost șocată. 367 00:21:14,566 --> 00:21:16,526 ‎Am zis eu: „Ești o hărțuitoare”? 368 00:21:16,609 --> 00:21:20,030 ‎Da. Ai zis că eu și Rose ‎suntem hărțuitoarele în birou. 369 00:21:20,989 --> 00:21:22,365 ‎S-a făcut umbră aici. 370 00:21:22,991 --> 00:21:27,203 ‎- Era soare, acum e umbră. ‎- Cineva a adus umbra. 371 00:21:27,287 --> 00:21:29,789 ‎O iei tare pe Brandi, fată? 372 00:21:30,290 --> 00:21:32,125 ‎Cred că am făcut-o hărțuitoare… 373 00:21:32,208 --> 00:21:35,503 ‎- Nu i-ai zis așa. ‎- Alex Hall, nu erai acolo. 374 00:21:35,587 --> 00:21:38,631 ‎Eram acolo. ‎Eu ți-am zis că ești hărțuitoare. 375 00:21:38,715 --> 00:21:43,470 ‎Voi murdăriți tot ce atingeți la birou. 376 00:21:43,553 --> 00:21:46,723 ‎- Voi sunteți hărțuitoarele. ‎- Noi? 377 00:21:46,806 --> 00:21:51,061 ‎La birou, nimeni nu te-a vorbit de bine, ‎în afară de mine. Și mi-ai dat flit. 378 00:21:51,144 --> 00:21:53,521 ‎Nu știu ce faci aici, dar nu e bine. 379 00:21:53,605 --> 00:21:54,439 ‎Întocmai! 380 00:21:54,522 --> 00:21:57,567 ‎Întotdeauna am fost drăguță ‎cu toți cei de la birou. 381 00:21:57,650 --> 00:21:59,944 ‎- Știi, Brandi. ‎- Mai iau ceva de băut. 382 00:22:00,028 --> 00:22:03,198 ‎- Se întâmplă iar. ‎- Ca în seara de cazinou! 383 00:22:03,281 --> 00:22:05,283 ‎- E intenționat. ‎- Poți să pleci. 384 00:22:05,367 --> 00:22:07,619 ‎Nu ești blocată. Dacă vrei să te duci… 385 00:22:07,702 --> 00:22:11,164 ‎Nu suntem la colț? ‎Uite unde suntem. Așa faci mereu. 386 00:22:11,247 --> 00:22:12,916 ‎De ce vorbești în numele ei? 387 00:22:12,999 --> 00:22:14,125 ‎Pur și simplu… 388 00:22:14,209 --> 00:22:16,461 ‎strici distracția tuturor. 389 00:22:16,544 --> 00:22:17,921 ‎Nu face asta! Nu. 390 00:22:18,004 --> 00:22:21,966 ‎Dacă dau impresia că sunt o nemernică, ‎aș vrea să mi se spună. 391 00:22:22,050 --> 00:22:25,553 ‎Așa că ți-am spus. ‎Asta e, indiferent dacă îți place sau nu. 392 00:22:25,637 --> 00:22:29,391 ‎Acceptă sau nu, dar asta e atmosfera ‎pe care o creezi la birou. 393 00:22:29,474 --> 00:22:32,310 ‎Te aliezi cu anumiți oameni ‎din anumite motive. 394 00:22:32,394 --> 00:22:35,355 ‎Da, caut caracterul și compatibilitatea. 395 00:22:35,438 --> 00:22:37,524 ‎Te-ai aliat cu tipul greșit de om. 396 00:22:37,607 --> 00:22:39,234 ‎Suntem ca uleiul și apa… 397 00:22:39,317 --> 00:22:41,319 ‎- Polly, scoate-ți ochelarii. ‎- Ce? 398 00:22:41,403 --> 00:22:44,489 ‎Vrem să-ți vedem ochii, ‎să știm dacă te uiți la noi. 399 00:22:46,199 --> 00:22:48,118 ‎- Du-te dracului! ‎- Scuze… 400 00:22:48,201 --> 00:22:51,287 ‎Scoate-ți tu pantalonii ăia oribili. 401 00:22:51,371 --> 00:22:53,748 ‎- Cum ar fi? ‎- Ce nesimțită ești! 402 00:22:53,832 --> 00:22:55,834 ‎Ești nerafinată. Așa ești. 403 00:22:56,709 --> 00:22:59,337 ‎- Ce spui și ce faci… ‎- Vrem să-ți vedem ochii. 404 00:22:59,421 --> 00:23:00,630 ‎- Nu contează. ‎- Bine. 405 00:23:00,713 --> 00:23:04,134 ‎- Du-te dracu'! Scoate-ți pantalonii. ‎- O auzi! 406 00:23:04,217 --> 00:23:06,261 ‎Vrem să-ți vedem ochii frumoși. 407 00:23:06,344 --> 00:23:07,720 ‎Da… bine. 408 00:23:07,804 --> 00:23:11,057 ‎Chiar ai ochi frumoși, îți spun deschis. 409 00:23:11,141 --> 00:23:12,642 ‎- Bine. ‎- Care e problema? 410 00:23:12,725 --> 00:23:14,686 ‎Am venit să vorbesc cu Brandi 411 00:23:14,769 --> 00:23:17,605 ‎despre ceea ce a zis, ‎că suntem hărțuitoare. 412 00:23:17,689 --> 00:23:20,567 ‎Mulți ar fi de acord cu asta. 413 00:23:20,650 --> 00:23:24,112 ‎- Că suntem hărțuitoare? ‎- N-am întrebat-o decât pe Brandi. 414 00:23:24,195 --> 00:23:26,698 ‎- I-am explicat. ‎- Ați implicat tot biroul. 415 00:23:26,781 --> 00:23:30,660 ‎- Și tu poți părea hărțuitoare. ‎- Taci dracului și ascultă-i pe toți. 416 00:23:30,743 --> 00:23:35,081 ‎- Polly, nu vreau părerea ta. ‎- E destul de evident… 417 00:23:35,165 --> 00:23:37,667 ‎- Asta îți spun. ‎- Nu mi-ai arătat respect. 418 00:23:37,750 --> 00:23:40,753 ‎O să plec, înainte să plesnesc pe cineva. 419 00:23:40,837 --> 00:23:45,884 ‎N-am trecut prin tot ce am trecut ‎și n-am ajuns unde sunt azi 420 00:23:45,967 --> 00:23:50,889 ‎lăsând scorpii înțepate ca voi ‎să mă jignească și să-mi vorbească de sus, 421 00:23:50,972 --> 00:23:52,807 ‎și n-o să încep să o fac acum. 422 00:23:52,891 --> 00:23:55,977 ‎N-o să ne înțelegem niciodată ‎cu fetele astea. 423 00:23:56,060 --> 00:23:59,689 ‎Nu-mi pasă dacă sunt ‎vânzătoarele numărul unu în America. 424 00:23:59,772 --> 00:24:02,317 ‎Nu vreau să am de-a face cu ele. 425 00:24:02,400 --> 00:24:03,526 ‎Am terminat. 426 00:24:03,610 --> 00:24:05,695 ‎Toți am trecut prin dificultăți. 427 00:24:05,778 --> 00:24:09,282 ‎- Nu-mi place ipocrizia ta. ‎- Despre ce vorbești? 428 00:24:09,365 --> 00:24:13,036 ‎Nu-l mușca pe Tyler de nas ‎și nu te cocoloși cu el pe barcă, 429 00:24:13,119 --> 00:24:16,581 ‎în timp ce-i faci scandal Kaylei ‎că flirtează cu el. 430 00:24:16,664 --> 00:24:19,751 ‎Subiectul Kayla și Tyler e discutabil, 431 00:24:19,834 --> 00:24:23,129 ‎fiindcă n-a fost „un flirt ‎ceva mai îndrăzneț”. 432 00:24:23,213 --> 00:24:25,381 ‎Ea a vrut să i-o tragă. 433 00:24:25,465 --> 00:24:29,594 ‎Asta a fost problema și am lămurit-o. 434 00:24:29,677 --> 00:24:34,182 ‎Nu e problema ta, ‎de ce îmi arunci asta în față? 435 00:24:34,265 --> 00:24:36,476 ‎Ce mai ai? 436 00:24:36,559 --> 00:24:39,646 ‎Ce mai ai pe mânecă? Ce mai ai? 437 00:24:39,729 --> 00:24:43,066 ‎- Nu mai am energie pentru discuția asta. ‎- Perfect! 438 00:24:44,317 --> 00:24:45,151 ‎Da. 439 00:24:46,778 --> 00:24:48,321 ‎- O seară bună! ‎- Bine, pa! 440 00:24:52,033 --> 00:24:53,826 ‎Ador geanta ta mică. 441 00:24:56,621 --> 00:24:58,540 ‎Nu-mi place geanta ei mică. 442 00:24:58,623 --> 00:25:03,169 ‎Doamne! E o balenă. 443 00:25:03,670 --> 00:25:05,547 ‎- Mă duc în apă! ‎- Nu, Tyler! 444 00:25:05,630 --> 00:25:07,924 ‎- Tyler! ‎- Ce face? 445 00:25:08,675 --> 00:25:10,134 ‎Prinde-o, Tyler! 446 00:25:10,218 --> 00:25:12,220 ‎O să o mângâie? Ce vrea să facă? 447 00:25:12,303 --> 00:25:14,847 ‎Îmi plac animalele marine. ‎Mă entuziasmează. 448 00:25:17,559 --> 00:25:18,935 ‎Sunt gata să mă întorc. 449 00:25:19,477 --> 00:25:22,188 ‎- Se poate întâmpla, nu? ‎- Da. 450 00:25:22,272 --> 00:25:25,858 ‎- Sigur ai prieteni la ultima agenție. ‎- Nu am. 451 00:25:25,942 --> 00:25:28,027 ‎- Niciunul? ‎- Cum așa? 452 00:25:28,111 --> 00:25:30,321 ‎O să fiu sinceră cu voi. 453 00:25:30,405 --> 00:25:32,865 ‎Ar trebui să vorbim deschis. 454 00:25:32,949 --> 00:25:37,287 ‎Cred că aveți standarde duble, ‎iar unele sunteți niște ipocrite. 455 00:25:38,079 --> 00:25:39,289 ‎Explică. 456 00:25:39,372 --> 00:25:44,210 ‎Nu-mi place că v-ați luat de Kayla ‎că a flirtat cu Tyler, 457 00:25:44,294 --> 00:25:47,171 ‎iar voi vă îmbrățișați cu Tyler întruna. 458 00:25:47,255 --> 00:25:50,883 ‎- Nu știi cum a fost. ‎- L-ai mușcat de nas pe Tyler la plajă. 459 00:25:50,967 --> 00:25:54,053 ‎- Nu mi se pare potrivit. ‎- L-am mușcat de nas? 460 00:25:54,137 --> 00:25:55,263 ‎Și îmbrățișările…. 461 00:25:55,346 --> 00:25:57,974 ‎Eu și Tyler ne putem îmbrățișa. ‎Stai puțin! 462 00:25:58,057 --> 00:25:59,642 ‎E însurat. 463 00:25:59,726 --> 00:26:01,519 ‎Nu știi ce s-a întâmplat. 464 00:26:01,603 --> 00:26:04,439 ‎Dacă vrei să deschizi cutia Pandorei… 465 00:26:04,522 --> 00:26:07,358 ‎Vrei să discutăm din nou ‎despre acea situație? 466 00:26:07,442 --> 00:26:09,235 ‎Așa vom face. 467 00:26:09,319 --> 00:26:13,448 ‎Nu-mi place să te văd în poala lui, ‎purtându-te ca o ipocrită. 468 00:26:13,531 --> 00:26:15,950 ‎Glumești? 469 00:26:16,034 --> 00:26:17,076 ‎Cui îi pasă? 470 00:26:17,160 --> 00:26:20,663 ‎E ipocrizie dacă vă luați de Kayla ‎pentru comportamentul ei. 471 00:26:20,747 --> 00:26:25,585 ‎Nu știi ce s-a întâmplat, ‎așa că taci dracului! 472 00:26:25,668 --> 00:26:27,545 ‎Nu pot… Pe bune? 473 00:26:27,629 --> 00:26:30,381 ‎Fetelor, despre ce dracu' vorbiți? 474 00:26:30,465 --> 00:26:34,093 ‎- Voiam să vin să te chem! ‎- Asta e problema mea acum. 475 00:26:34,177 --> 00:26:38,765 ‎- Voi vreți întruna să faceți scandal. ‎- Ca de obicei. 476 00:26:38,848 --> 00:26:39,849 ‎Asta e problema. 477 00:26:39,932 --> 00:26:42,060 ‎- Discutam o situație. ‎- Ce situație? 478 00:26:42,143 --> 00:26:45,938 ‎Alex mi-e prietenă. Sunt căsătorit. ‎Eu și Alex n-am depășit limitele. 479 00:26:46,022 --> 00:26:49,776 ‎Sunt prieten cu Polly. ‎N-am depășit niciodată limitele. 480 00:26:49,859 --> 00:26:51,569 ‎Nu e nicio situație. 481 00:26:51,653 --> 00:26:53,613 ‎O faceți pe Kayla să plângă. 482 00:26:53,696 --> 00:26:56,157 ‎- Așa sunteți. ‎- Asta e, sunteți hărțuitoare. 483 00:26:56,240 --> 00:26:58,284 ‎- Eu și Kayla… ‎- Nu hărțuim. 484 00:26:58,368 --> 00:26:59,952 ‎Ba da, sunteți hărțuitoare. 485 00:27:00,036 --> 00:27:03,831 ‎Credeți că o apărați pe Kayla, ‎dar ea plânge din cauza voastră. 486 00:27:03,915 --> 00:27:06,000 ‎- Nu vrea asta. ‎- Asta e problema. 487 00:27:06,084 --> 00:27:10,296 ‎- Când vă zic hărțuitoare, de-asta vă zic. ‎- Asta nu e hărțuire. 488 00:27:10,380 --> 00:27:14,550 ‎- Pe bune? Uită-te la ea! ‎- Polly, calmează-te. Nu trebuie să țipi. 489 00:27:14,634 --> 00:27:16,969 ‎- Doamne! ‎- Asta-i problema. 490 00:27:17,053 --> 00:27:18,596 ‎Uită-te la ea! 491 00:27:18,680 --> 00:27:21,265 ‎Țipi. Eu încerc să vorbesc, tu țipi. 492 00:27:21,349 --> 00:27:25,395 ‎A venit la noi și ne-a spus ‎că s-a simțit rănită fiindcă o izolați. 493 00:27:25,478 --> 00:27:26,771 ‎- Cine? ‎- Kayla. 494 00:27:26,854 --> 00:27:28,856 ‎De ce era izolată? 495 00:27:29,524 --> 00:27:33,945 ‎- Ele o izolau, din cauza acelei povești. ‎- Și de ce e problema ta? 496 00:27:34,028 --> 00:27:36,280 ‎Când îi vedem pe unii în poala altora 497 00:27:36,364 --> 00:27:38,991 ‎sau pe ea că te mușcă senzual de nas, 498 00:27:39,075 --> 00:27:40,618 ‎nu ni se pare nepotrivit. 499 00:27:40,702 --> 00:27:43,830 ‎- Cine m-a mușcat de nas? ‎- Alex Hall, pe plajă. 500 00:27:43,913 --> 00:27:47,041 ‎- Alex Hall m-a mușcat de nas? ‎- Nici nu era acolo! 501 00:27:47,125 --> 00:27:48,751 ‎- Nu era acolo! ‎- Știu. 502 00:27:48,835 --> 00:27:52,463 ‎Se cheamă „mozol pe nas”. Uite, asta e. 503 00:27:52,547 --> 00:27:54,215 ‎Doamne! 504 00:27:54,799 --> 00:27:57,844 ‎- Asta e, nu e mare lucru. ‎- Stai puțin. 505 00:27:57,927 --> 00:28:00,888 ‎Nu am probleme cu voi ‎dacă nu depășiți o limită. 506 00:28:00,972 --> 00:28:05,435 ‎Amândouă ați depășit o limită azi ‎față de mine, în mai multe situații, 507 00:28:05,518 --> 00:28:07,812 ‎și de-asta simt nevoia să vorbesc. 508 00:28:07,895 --> 00:28:10,565 ‎În acest moment, ‎simt că trebuie să vorbesc. 509 00:28:12,024 --> 00:28:13,901 ‎Dumnezeule! 510 00:28:13,985 --> 00:28:15,278 ‎Desfrânato! 511 00:28:15,361 --> 00:28:17,155 ‎- La mozolit pe nas! ‎- Nu. 512 00:28:17,238 --> 00:28:20,158 ‎Dacă ar fi făcut asta Kayla, ‎era sfârșitul lumii. 513 00:28:20,241 --> 00:28:21,743 ‎Ba nu era. 514 00:28:21,826 --> 00:28:22,952 ‎Da, sigur. 515 00:28:23,035 --> 00:28:26,622 ‎- Ea nu a făcut asta… ‎- Voi vreți să creați o problemă. 516 00:28:27,290 --> 00:28:31,169 ‎Asta e problema, ‎voi două vreți să băgați zâzanie. 517 00:28:31,252 --> 00:28:37,133 ‎V-am apărat multă vreme, ‎dar acum nu o mai fac. N-o mai fac. 518 00:28:37,216 --> 00:28:39,510 ‎- Vreți să știți de ce? ‎- Nu-mi pasă. 519 00:28:39,594 --> 00:28:42,805 ‎Știu că nu-ți pasă. ‎Tocmai asta e, că nu-ți pasă. 520 00:28:42,889 --> 00:28:46,309 ‎Iar în domeniul ăsta, în comunitatea asta, 521 00:28:46,392 --> 00:28:50,438 ‎relațiile au mare importanță, ‎iar voi veți afla asta pe propria piele. 522 00:28:50,521 --> 00:28:52,732 ‎Veți afla asta într-o zi. 523 00:28:52,815 --> 00:28:56,402 ‎Poți rupe relații ‎până când nu mai ai ce să rupi. 524 00:28:56,486 --> 00:28:58,696 ‎Eu nu fac asta. Atât. 525 00:29:08,331 --> 00:29:11,876 ‎Acum, ce s-a întâmplat, s-a întâmplat. 526 00:29:11,959 --> 00:29:12,794 ‎Așa e. 527 00:29:12,877 --> 00:29:16,214 ‎Am discutat despre acel lucru, ‎asta e situația. 528 00:29:16,297 --> 00:29:20,635 ‎Ca Jarvis și Rose ‎să aducă totul în discuție din nou… 529 00:29:20,718 --> 00:29:23,137 ‎E veche treaba! 530 00:29:23,221 --> 00:29:26,891 ‎Doar în tine am încredere. ‎Ești singura în care am încredere. 531 00:29:26,974 --> 00:29:28,601 ‎Noroc! 532 00:29:28,684 --> 00:29:32,647 ‎De-asta aș vrea să continuăm ‎să lucrăm împreună. Sunt absolut sinceră. 533 00:29:32,730 --> 00:29:36,943 ‎Ești singura în care am încredere ‎și pentru care mi-aș da viața. 534 00:29:37,902 --> 00:29:38,986 ‎Iar porcăria aia… 535 00:29:39,070 --> 00:29:42,865 ‎- Am trecut prin multe într-un timp scurt. ‎- De asta am încredere. 536 00:29:45,827 --> 00:29:49,330 ‎Kayla s-a sucit. ‎Fuge ca un cățeluș de la unul la altul. 537 00:30:04,512 --> 00:30:06,639 ‎Tyler, ai ceva în San Clemente, nu? 538 00:30:06,722 --> 00:30:09,308 ‎- Da. ‎- Există loturi foarte mari? 539 00:30:09,392 --> 00:30:11,936 ‎Văd câteva mai mari de 900, ‎dar nu multe. 540 00:30:12,019 --> 00:30:13,938 ‎- Peste 900 de metri pătrați? ‎- Da. 541 00:30:14,021 --> 00:30:17,900 ‎Sunt câteva, cu siguranță, ‎dar nu știu multe. 542 00:30:17,984 --> 00:30:18,985 ‎Strănut! 543 00:30:20,444 --> 00:30:22,196 ‎S-a dus. Urăsc asta! 544 00:30:22,280 --> 00:30:25,992 ‎Urăsc asta! Ce enervant! Băga-mi-aș! 545 00:30:26,617 --> 00:30:28,911 ‎Am ceva să vă spun. 546 00:30:28,995 --> 00:30:31,747 ‎Știu că am sărbătorit ‎vânzări de 100 de milioane, 547 00:30:31,831 --> 00:30:33,541 ‎dar creștem rapid, 548 00:30:33,624 --> 00:30:39,922 ‎fiindcă Rose și Jarvis au vândut ‎casa Dolphin Terrace cu 20 de milioane. 549 00:30:40,006 --> 00:30:42,842 ‎5 DORMITOARE, 9,5 BĂI, 1023 M² 550 00:30:42,925 --> 00:30:44,677 ‎PREȚ: 19.995.000 USD 551 00:30:44,760 --> 00:30:46,596 ‎PREȚ DE VÂNZARE: 20.500.000 USD 552 00:30:46,679 --> 00:30:47,930 ‎COMISION: 615.000 USD 553 00:30:54,020 --> 00:30:55,521 ‎- Bateți clopotul! ‎- Mersi. 554 00:31:32,683 --> 00:31:36,979 ‎Subtitrarea: Dan Ilioiu