1 00:00:06,340 --> 00:00:10,511 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:39,540 --> 00:00:40,917 JARVIS FÖRHANDSVISNING 3 00:00:41,501 --> 00:00:43,503 -Hallå där. -Hej. 4 00:00:43,586 --> 00:00:46,672 -Hur underbart är det här stället? -Eller hur? 5 00:00:46,756 --> 00:00:47,799 Wow. 6 00:00:47,882 --> 00:00:51,385 Jag är så glad att Jarvis bjöd in mig. 7 00:00:51,469 --> 00:00:55,139 Jag tror att Jarvis är en bra partner i framtiden. 8 00:00:55,223 --> 00:00:58,893 Hon är väldigt professionell. Hon uppför sig väldigt elegant. 9 00:00:58,976 --> 00:01:02,647 Jag tänker inte dissa henne för att de andra inte gillar henne. 10 00:01:02,730 --> 00:01:04,899 Det är löjligt och omoget. 11 00:01:04,982 --> 00:01:06,651 Vad är utgångspriset? 12 00:01:06,734 --> 00:01:09,946 Strax under 11 miljoner, och den är 500 kvadratmeter. 13 00:01:10,029 --> 00:01:11,572 4 SOVRUM - 4 BAD - 500 KVM 14 00:01:11,948 --> 00:01:15,743 Fyra sovrum, fyra badrum och fyra våningar. 15 00:01:15,827 --> 00:01:16,661 PROVISION 16 00:01:16,744 --> 00:01:19,622 Vi tittar på utsikten från sovrummet. 17 00:01:20,623 --> 00:01:22,542 Det här är underbart. 18 00:01:23,126 --> 00:01:25,253 Hur går det med ditt objekt? 19 00:01:25,336 --> 00:01:27,755 Klienten är fortfarande en mardröm. 20 00:01:27,839 --> 00:01:30,591 Nu vill han höja priset. 21 00:01:30,675 --> 00:01:32,468 Jag vet inte vad jag ska göra. 22 00:01:32,552 --> 00:01:36,472 Jason sa: "Antingen sparkar du honom eller höjer priset", 23 00:01:36,556 --> 00:01:39,100 och jag tänker se vad som händer. 24 00:01:39,183 --> 00:01:42,812 Ärligt talat, i dina skor skulle jag inte sparka klienten. 25 00:01:42,895 --> 00:01:46,941 Jag skulle vilja fortsätta, för säljare kan vara ombytliga. 26 00:01:47,024 --> 00:01:48,818 Lita på din intuition. 27 00:01:48,901 --> 00:01:52,280 Om du känner att det är rätt, så är det det. 28 00:01:52,363 --> 00:01:54,699 Hur har det fungerat med Alex Hall? 29 00:01:54,782 --> 00:01:57,368 Jag vill veta vad din erfarenhet har varit. 30 00:01:57,451 --> 00:01:59,996 Det har gått bra hittills, 31 00:02:00,079 --> 00:02:03,916 men efter det som hände, vet jag inte. 32 00:02:04,000 --> 00:02:08,087 Var försiktig med vem du samarbetar med. 33 00:02:08,171 --> 00:02:12,383 Med det sagt, vad hände på kasinokvällen? 34 00:02:12,466 --> 00:02:16,095 Polly går fram till min fästman och babblar, 35 00:02:16,179 --> 00:02:18,890 säger att jag är en bitch, att hon hatar mig, 36 00:02:18,973 --> 00:02:21,642 lycka till med, du vet… Jag menar, bara… 37 00:02:22,810 --> 00:02:23,769 -Vad? -Ja. 38 00:02:24,812 --> 00:02:27,607 Han berättade om det efteråt. 39 00:02:27,690 --> 00:02:29,734 -Han känner inte ens henne. -Wow. 40 00:02:29,817 --> 00:02:32,695 Jag hörde några andra tjejer prata om mig, 41 00:02:32,778 --> 00:02:35,573 så jag gick fram och sa: "Jag hörde mitt namn." 42 00:02:35,656 --> 00:02:39,076 Brandi kallade mig för mobbare. Att de kallar mig mobbare… 43 00:02:39,160 --> 00:02:42,163 Vilken förvirrad värld lever de i? 44 00:02:42,246 --> 00:02:45,499 De känns mer som översittare än nån annan, 45 00:02:45,583 --> 00:02:49,754 och därför avskyr jag hur de behandlar dig 46 00:02:49,837 --> 00:02:54,634 och det gör ont att se dem vara nedlåtande mot dig, 47 00:02:54,717 --> 00:02:57,261 Alla har varit coola med dig sen början. 48 00:02:57,345 --> 00:02:59,430 Du har inte gjort nåt mot nån. 49 00:02:59,513 --> 00:03:03,184 Rose startade en massa saker på kontoret i början, 50 00:03:03,267 --> 00:03:04,727 men nu börjar jag tro 51 00:03:04,810 --> 00:03:07,772 att det är på grund av allt hat mot Rose 52 00:03:08,272 --> 00:03:10,358 som du råkar illa ut? Jag vet inte. 53 00:03:10,441 --> 00:03:12,151 Jag tror att det kan vara så. 54 00:03:12,235 --> 00:03:15,655 Det är bara omogenhet från deras sida. 55 00:03:15,738 --> 00:03:17,740 -För jag är min egen. -Ja. 56 00:03:17,823 --> 00:03:21,327 Om nån vill klumpa ihop oss, får de skylla sig själva. 57 00:03:21,911 --> 00:03:26,332 Trots att jag är cool med dem nu, kan du lita på mig. 58 00:03:26,415 --> 00:03:28,376 -Tillit förtjänar man. -Jag vet. 59 00:03:28,459 --> 00:03:32,088 Jag lånar tillit på kredit, men är inte rädd för att kräva en skuld. 60 00:03:32,672 --> 00:03:33,923 Ja. 61 00:03:55,695 --> 00:03:59,448 Mums. Tack. 62 00:03:59,532 --> 00:04:01,158 Jösses, det här är så kul. 63 00:04:01,242 --> 00:04:03,452 Jag älskar det. Vi får varsin hög. 64 00:04:03,536 --> 00:04:05,121 Söta. Jag vill ta en bild. 65 00:04:05,204 --> 00:04:08,207 Kolla. Det var ett bra val. 66 00:04:08,291 --> 00:04:09,959 Det här var en bra idé. 67 00:04:10,042 --> 00:04:11,752 Vad tyckte du om i går kväll? 68 00:04:11,836 --> 00:04:17,466 Som helhet var kvällen nog 8,7. 69 00:04:19,719 --> 00:04:21,220 Dramat med Jarvis? 70 00:04:21,304 --> 00:04:24,598 -Det var 11 av 10 i skitsnack. -Ja. 71 00:04:25,474 --> 00:04:29,645 Och två minus i njutning. 72 00:04:29,729 --> 00:04:31,647 Jag är bara… 73 00:04:32,273 --> 00:04:33,983 Jarvis är snorkig 74 00:04:34,066 --> 00:04:37,862 och jag har sagt förut att hon inte ska kalla mig för "raring". 75 00:04:37,945 --> 00:04:40,281 Hon gjorde det igen, och jag bara… 76 00:04:40,364 --> 00:04:43,242 De kan inte hjälpa det. Fast du har sagt det 77 00:04:43,326 --> 00:04:45,328 gjorde de det mot mig. 78 00:04:45,411 --> 00:04:46,412 Typ "min raring". 79 00:04:46,495 --> 00:04:48,914 Hon sa: "I Alabama säger vi: 'Signe dig.'" 80 00:04:48,998 --> 00:04:51,417 -Det är föraktande. -Jag tycker… 81 00:04:51,500 --> 00:04:54,128 -Ursäkta dig, som… -Signe dig själv. 82 00:04:54,211 --> 00:04:55,629 Ja, signe dig. 83 00:04:55,713 --> 00:04:59,300 Jag bryr mig inte ens om ordet "raring". 84 00:04:59,383 --> 00:05:01,510 -Det är hur hon säger det. -I nedlåtande ton. 85 00:05:01,594 --> 00:05:03,095 Så att man ska känna sig dum. 86 00:05:03,179 --> 00:05:05,973 -Ja. -Hon började med advokatsnacket. 87 00:05:06,057 --> 00:05:09,101 Typ bara en massa fluffsnack. 88 00:05:09,185 --> 00:05:11,312 -Va? Lägg av. -Precis. 89 00:05:11,395 --> 00:05:13,856 Typ, vad pratar du om? 90 00:05:13,939 --> 00:05:18,110 Bli advokat igen om du gillar språket så mycket. 91 00:05:19,904 --> 00:05:22,490 -Vi är alla vuxna. -Jag måste reagera bättre. 92 00:05:22,573 --> 00:05:26,869 Jag behöver inte vara reaktiv, för hon vet hur hon kommer åt mig. 93 00:05:26,952 --> 00:05:28,454 -Ja. -Och hon gör det. 94 00:05:28,537 --> 00:05:33,667 Hur ska vi agera på kontoret? Jag är okej med Kayla, 95 00:05:33,751 --> 00:05:37,213 men de andra tjejerna vill inte ens säga hej. 96 00:05:37,296 --> 00:05:42,218 -Jag har försökt och de ignorerar mig. -Samma. Kayla är okej. 97 00:05:42,301 --> 00:05:46,097 Vad som än har hänt har jag vetat sedan första dagen, 98 00:05:46,180 --> 00:05:50,559 så jag behandlar henne inte annorlunda än hur jag alltid gjort. 99 00:05:50,643 --> 00:05:53,854 Kayla kommer nog inte till mig med sina problem längre. 100 00:05:53,938 --> 00:05:56,899 -Hon vet att du avslöjar henne. -Jag säger: "Skitsnack". 101 00:05:56,982 --> 00:06:00,694 Om man umgås med den typen av tjejer, vad säger det om en? 102 00:06:00,778 --> 00:06:02,905 Det var så jag kände från början. 103 00:06:02,988 --> 00:06:05,199 Jag gillade Jarvis från början. 104 00:06:05,282 --> 00:06:08,744 Sen började jag se vad som hände på kontoret, 105 00:06:08,828 --> 00:06:10,329 och tänkte: "Vänta lite." 106 00:06:10,413 --> 00:06:13,749 Roses beteende verkar nästan ha smittat på Jarvis. 107 00:06:13,833 --> 00:06:15,668 Nu är de likadana. 108 00:06:15,751 --> 00:06:18,921 Lägg en bit rutten frukt bredvid en färsk och båda ruttnar. 109 00:06:19,004 --> 00:06:23,717 Hon är så otrevlig och tröttsam. 110 00:06:44,947 --> 00:06:46,449 -Du. Hur mår du? -Hej. 111 00:06:46,532 --> 00:06:49,410 -Bra, och du? -Bra. Titta på utsikten. 112 00:06:49,493 --> 00:06:51,495 Jag vet. Den är underbar. 113 00:06:51,579 --> 00:06:54,123 -Vi lever verkligen i paradiset. -Ja. 114 00:06:55,708 --> 00:06:56,792 -Hej. -Hej. 115 00:06:56,876 --> 00:06:58,335 -Hur mår du? -Bra. 116 00:06:58,419 --> 00:07:00,546 -Välkommen till Hotel Laguna. -Tack. 117 00:07:00,629 --> 00:07:02,756 Önskar ni nåt att dricka? 118 00:07:02,840 --> 00:07:04,925 En lågkalorimargarita. 119 00:07:05,009 --> 00:07:06,802 Perfekt. De är jättegoda. 120 00:07:06,886 --> 00:07:09,263 -Jag tar samma sak. Tack. -Okej. Toppen. 121 00:07:11,098 --> 00:07:15,895 Jag ville bara höra med dig efter att jag gick på teammötet. 122 00:07:15,978 --> 00:07:17,229 Hon är ansvarig. 123 00:07:17,313 --> 00:07:19,190 Det borde hon vara. Hon tog med dig. 124 00:07:19,273 --> 00:07:22,485 Att du lägger dig i utan att veta nåt, Rose... Lägg av. 125 00:07:26,447 --> 00:07:31,535 Du sa inte mycket på mötet. Det var mer Jarvis och Rose. 126 00:07:31,619 --> 00:07:36,916 Och jag blev helt tagen på sängen. Jag tyckte det var så konstigt. 127 00:07:36,999 --> 00:07:41,795 Jag vill bara att du ska veta att jag inte gick på grund av dig. 128 00:07:41,879 --> 00:07:45,466 Jag gick för att jag var upprörd över vad som pågick. 129 00:07:45,549 --> 00:07:48,636 Det var inget lämpligt ställe för det samtalet. 130 00:07:48,719 --> 00:07:49,887 Så… 131 00:07:49,970 --> 00:07:53,724 Ja, ärligt talat, jag var lika chockad. 132 00:07:53,807 --> 00:07:57,019 När de sa det blev jag förbluffad. 133 00:07:57,102 --> 00:08:01,690 Jag älskar att jobba med dig, men jag förstår varför de sa det, 134 00:08:01,774 --> 00:08:07,321 men vi borde ha pratat om det tillsammans, inte inför alla. 135 00:08:07,404 --> 00:08:12,159 Men jag är glad att vi kunde prata om det. 136 00:08:12,243 --> 00:08:14,328 En annan sak jag vill prata om… 137 00:08:14,411 --> 00:08:16,789 Jag tvivlar inte på att vi kan sälja, 138 00:08:16,872 --> 00:08:20,876 men säljaren vill höja priset med 350 000 dollar. 139 00:08:20,960 --> 00:08:25,214 Jag är så irriterad över att han vill göra det. 140 00:08:25,297 --> 00:08:26,840 Han ger oss ingen nåd. 141 00:08:26,924 --> 00:08:29,301 Jag har aldrig jobbat med en sån klient. 142 00:08:29,385 --> 00:08:34,431 Jag har haft många svåra klienter. Han får mig att känna mig liten. 143 00:08:34,515 --> 00:08:38,352 Jag vet att Doug sa att Hall var som en bilförsäljare, 144 00:08:38,435 --> 00:08:41,522 men jag vill inte säga det till henne, 145 00:08:41,605 --> 00:08:44,692 för jag vill inte irritera henne ännu mer, 146 00:08:44,775 --> 00:08:48,571 med tanke på hur sur hon redan är på prisökningen. 147 00:08:48,654 --> 00:08:50,990 Doug stressar mig. 148 00:08:51,073 --> 00:08:52,783 Han är så nyckfull. 149 00:08:52,866 --> 00:08:56,662 Ett felsteg och han kan dra ut mattan under oss. 150 00:08:56,745 --> 00:08:59,707 Han kan inte ta objektet, men han kan göra det svårt för oss. 151 00:08:59,790 --> 00:09:02,918 Även efter allt som redan har hänt, 152 00:09:03,002 --> 00:09:07,006 känner jag mig säker på att jag kan göra det här med dig. 153 00:09:07,089 --> 00:09:10,718 Jag ser upp till dig. Jag vet hur hårt du jobbar. 154 00:09:10,801 --> 00:09:16,432 Och det här är min chans att ta mig in på lyxfastighetsmarknaden 155 00:09:16,515 --> 00:09:18,642 och jag tror att en del av mig 156 00:09:18,726 --> 00:09:21,604 vill bevisa för alla att jag klarar av det. 157 00:09:21,687 --> 00:09:24,815 Jag har inga problem med att du är här för affärer som jag. 158 00:09:24,898 --> 00:09:27,985 Men jag gillar inte att vara i den här positionen. 159 00:09:28,068 --> 00:09:30,779 Hall är inte den enklaste att jobba med, 160 00:09:30,863 --> 00:09:34,366 men nu när säljaren vill begära ett överpris, 161 00:09:34,450 --> 00:09:38,329 behöver jag hennes hjälp mer än någonsin. 162 00:09:59,725 --> 00:10:00,893 Det förändrades. 163 00:10:01,769 --> 00:10:02,728 Hej, vovven. 164 00:10:03,687 --> 00:10:07,024 Du vill få in en fot, få ditt erbjudande accepterat. 165 00:10:07,107 --> 00:10:08,776 -Hej, Brandi. -Hej, Brandi. 166 00:10:10,694 --> 00:10:12,613 Vi är på omslaget av Dream Home. 167 00:10:12,696 --> 00:10:13,989 Jaså? Med vilket hus? 168 00:10:14,073 --> 00:10:16,575 Med Dolphin. Vi fick den idag. 169 00:10:17,409 --> 00:10:19,453 Omslaget. 170 00:10:20,871 --> 00:10:22,706 -Det ser bra ut. -Jag vet. 171 00:10:23,290 --> 00:10:26,502 Vi håller ett möte. Vill ni avsluta eller pausa? 172 00:10:26,585 --> 00:10:28,128 Nej, det kan ta timmar. 173 00:10:29,755 --> 00:10:32,466 -Kom igen. -Jag vet inte hur jag ska göra. 174 00:10:34,259 --> 00:10:35,552 De töjer inte. 175 00:10:35,636 --> 00:10:38,055 Polly, du påminner om en bokkaraktär. 176 00:10:38,138 --> 00:10:39,640 -Rosie! -Karl-Alfred? 177 00:10:39,723 --> 00:10:42,976 Rosie the Riveter. "Vi klarar det!" 178 00:10:43,977 --> 00:10:45,771 -Så var det. -Kackerlacka! 179 00:10:45,854 --> 00:10:47,731 -En kackerlacka? -Vad är det med dig? 180 00:10:47,815 --> 00:10:49,775 -Kackerlacka? -Det var en spindel. 181 00:10:49,858 --> 00:10:51,318 Ni är så dramatiska. 182 00:10:51,402 --> 00:10:53,362 -Jag gillar inte spindlar. -Jag fattar. 183 00:10:53,445 --> 00:10:54,571 Jag hatar spindlar. 184 00:10:54,655 --> 00:10:56,323 -Säkert att du fick den? -Ja. 185 00:10:56,407 --> 00:10:57,408 Han fick den. 186 00:10:57,491 --> 00:10:59,910 Spindlar kommer med rikedom. 187 00:10:59,993 --> 00:11:03,414 Jag skulle hellre vara fattig än ha spindlar runt mig. 188 00:11:03,997 --> 00:11:07,042 Okej, Polly. Riverboat, eller nåt… Du börjar. 189 00:11:08,252 --> 00:11:11,338 Jag är i escrow med köparna och stänger om tio dagar. 190 00:11:11,422 --> 00:11:12,881 -Ja, det är allt. -Okej. 191 00:11:13,465 --> 00:11:15,217 Brandi, en uppdatering? 192 00:11:15,300 --> 00:11:19,722 Jag har visat en klient, en pensionerad NBA-spelare. 193 00:11:19,805 --> 00:11:23,183 Vi ska lägga ett bud på en fastighet i Laguna Niguel. 194 00:11:23,267 --> 00:11:24,560 4 SOVRUM - 4 BAD - 260 KVM 195 00:11:24,643 --> 00:11:27,688 Mäklaren sa att de har ett starkt kontantbud. 196 00:11:27,771 --> 00:11:31,400 Vi budar 3,7 kontant och hoppas att han får det. 197 00:11:31,483 --> 00:11:33,360 -Snyggt! -Bra jobbat. 198 00:11:33,444 --> 00:11:34,653 -Bra jobbat. -Tack. 199 00:11:34,737 --> 00:11:37,573 -NBA-pengar. Har han 3,7 i kontanter? -Håll tummarna. 200 00:11:37,656 --> 00:11:40,033 -Ja. Hoppas han får det. -Bra. 201 00:11:40,117 --> 00:11:41,034 Du, Austin? 202 00:11:41,118 --> 00:11:43,620 Jag hade en visning i Irvine. 203 00:11:43,704 --> 00:11:45,706 Ett vackert hus vid en återvändsgränd. 204 00:11:45,789 --> 00:11:47,082 5 SOVRUM - 6 BAD - 564 KVM 205 00:11:47,124 --> 00:11:52,713 Fem sovrum, sex badrum, drygt 560 kvadratmeter på 1 000 kvm tomt. 206 00:11:52,796 --> 00:11:55,883 -Bra. -Jag tänkte nånstans runt 7,95 miljoner. 207 00:11:55,966 --> 00:11:59,428 Och de vill såklart ha ett högt pris, så runt 8,8 miljoner. 208 00:11:59,511 --> 00:12:01,180 -Har du lagt ut det? -Ja. 209 00:12:01,263 --> 00:12:02,431 Fantastiskt. 210 00:12:02,514 --> 00:12:03,932 Gratulerar! 211 00:12:04,016 --> 00:12:05,225 -Skämtar du? -Snyggt! 212 00:12:05,309 --> 00:12:08,353 -Bra pris, nästan tvåsiffrigt. -Bra jobbat. 213 00:12:08,937 --> 00:12:11,398 -Ja. Bra jobbat. -Tack, hörni. 214 00:12:11,482 --> 00:12:15,736 Kayla, sist vi pratade hade du en klient som 215 00:12:15,819 --> 00:12:20,616 du antingen skulle sluta med eller höja priset. 216 00:12:20,699 --> 00:12:22,242 Vad bestämde du dig för? 217 00:12:22,326 --> 00:12:23,619 Att höja priset. 218 00:12:25,120 --> 00:12:28,957 Anledningen är att jag inte vill ge upp. Det är för tidigt. 219 00:12:29,041 --> 00:12:31,502 Det har funnits ute i bara några veckor. 220 00:12:31,585 --> 00:12:34,755 Vi har fått många visningar mycket bra feedback. 221 00:12:34,838 --> 00:12:37,090 Vi har fått två anbud. 222 00:12:37,174 --> 00:12:41,136 Det är nog för tidigt och vem vet vad som kan hända? 223 00:12:41,220 --> 00:12:43,555 Alex, vad tycker du om det här? 224 00:12:43,639 --> 00:12:46,725 Jag ville sparka honom för två veckor sen, 225 00:12:46,809 --> 00:12:50,437 men jag förstår varför hon vill behålla det. 226 00:12:50,521 --> 00:12:52,815 För mig handlar det inte om priset, 227 00:12:52,898 --> 00:12:55,275 utan om hur det skedde. 228 00:12:55,359 --> 00:12:58,237 Att lägga ut ett pris, få bud och höja priset, 229 00:12:58,320 --> 00:13:00,113 ser löjligt ut från vår sida. 230 00:13:00,197 --> 00:13:04,535 Det får mig och Kayla att se dumma ut, 231 00:13:04,618 --> 00:13:08,747 och det visar utan tvekan, att han inte är seriös. 232 00:13:08,831 --> 00:13:11,834 Så jag drar mig ur nu. 233 00:13:13,210 --> 00:13:15,712 Jag vill inte ha nåt med det att göra. 234 00:13:17,756 --> 00:13:19,424 Du ser inte dum ut. 235 00:13:19,508 --> 00:13:22,302 Vem vet vad som kan hända? 236 00:13:22,386 --> 00:13:24,304 -Marknaden hjälper. -Den rör sig uppåt. 237 00:13:24,388 --> 00:13:26,765 Kanske säljaren sansar sig. 238 00:13:26,849 --> 00:13:31,019 Det är för tidigt att ge upp. Så jag vill fortsätta. 239 00:13:31,103 --> 00:13:35,858 Det är två bra svar på det scenariot. Jag respekterar båda sätten. 240 00:13:35,941 --> 00:13:39,570 Ärligt talat, jag har inte samma uthållighet som du. 241 00:13:39,653 --> 00:13:43,866 Jag hade nog dragit mig ur som Alex. Men jag uppskattar att du håller fast. 242 00:13:43,949 --> 00:13:46,118 Du kanske bevisar att alla har fel. 243 00:13:46,702 --> 00:13:49,580 -Det hoppas jag. -Det hoppas jag också. Fan! 244 00:13:51,415 --> 00:13:53,041 Gio. Din uppdatering. 245 00:13:53,125 --> 00:13:55,711 Jag hade en bra visning idag på Sevilla Ave. 246 00:13:55,794 --> 00:13:57,462 Ett trevligt, ungt par. 247 00:13:58,589 --> 00:14:00,382 Helt nytt, 297 kvadratmeter. 248 00:14:00,465 --> 00:14:02,009 4 SOVRUM - 5 BAD - 297 KVM 249 00:14:02,092 --> 00:14:03,385 PRIS 250 00:14:04,219 --> 00:14:05,053 PROVISION 251 00:14:05,137 --> 00:14:08,849 Fyra sovrum, fem bad och en lätt, luftig känsla. 252 00:14:09,391 --> 00:14:13,520 Jag representerar dem och säljaren. Vi kan göra nåt som gör alla glada. 253 00:14:13,604 --> 00:14:15,564 -Håll tummarna. -Bra gjort. 254 00:14:15,647 --> 00:14:18,108 -Trevligt, ett sex miljoner-hem. -Ja. 255 00:14:18,692 --> 00:14:21,445 Jarvis och Rose. Och grattis på födelsedagen. 256 00:14:21,528 --> 00:14:22,654 Tack, Jason. 257 00:14:22,738 --> 00:14:25,115 -Grattis på födelsedagen! -Tack. 258 00:14:25,198 --> 00:14:28,702 -Hoppas det blir många objekt i år. -Ja. 259 00:14:29,202 --> 00:14:30,287 Dolphin? 260 00:14:30,787 --> 00:14:32,873 Vi visar det och vi har inga anbud. 261 00:14:32,956 --> 00:14:34,374 5 SOVRUM - 9,5 BAD - 1 023 KVM, 262 00:14:34,416 --> 00:14:37,044 Säljaren vill inte sänka priset. 263 00:14:37,127 --> 00:14:38,086 PROVISION 264 00:14:38,170 --> 00:14:40,839 Vi ska fortsätta att marknadsföra det. 265 00:14:40,923 --> 00:14:46,011 Många hem över 15 miljoner dollar tar längre tid att sälja. 266 00:14:46,595 --> 00:14:49,306 Vi måste styla det. Det kommer att sälja huset. 267 00:14:49,389 --> 00:14:53,018 Du har rätt, för vi kommer inte nånstans med prisreduktion. 268 00:14:53,101 --> 00:14:55,228 -Vi borde köra på styling. -Ja. 269 00:14:55,312 --> 00:14:56,980 Tyler, du då? 270 00:14:57,648 --> 00:15:00,609 Ja, så vi gick ut med mitt San Clemente-objekt, 271 00:15:00,692 --> 00:15:03,779 mitt första hos O Group och första utan min pappa. 272 00:15:03,862 --> 00:15:07,491 Så det var en stor grej. Vi var listade i MLS i fyra dagar. 273 00:15:07,574 --> 00:15:09,117 4 SOVRUM - 5 BAD - 312 KVM 274 00:15:09,201 --> 00:15:12,245 Jag hade inte tid att styla det, 20 visningar… 275 00:15:12,287 --> 00:15:13,246 FÖRSÄLJNINGSPRIS 276 00:15:13,330 --> 00:15:16,124 …och en köpare kom med ett riktigt starkt anbud. 277 00:15:16,208 --> 00:15:20,212 Priset var 3 690 000, vi sålde det för 3 670 000 278 00:15:20,295 --> 00:15:22,798 en snabb och enkel affär. 279 00:15:22,881 --> 00:15:25,300 -Ja! -Schyst. 280 00:15:25,384 --> 00:15:28,136 -Grattis. -Det är imponerande, Tyler. 281 00:15:28,220 --> 00:15:30,222 -Tyler, ring i klockan! -Ring! 282 00:15:30,305 --> 00:15:31,139 Okej. 283 00:15:32,057 --> 00:15:32,891 Ja! 284 00:15:34,851 --> 00:15:36,103 Heja, Tyler! 285 00:15:39,064 --> 00:15:40,357 Bra gjort. 286 00:15:40,440 --> 00:15:43,026 Bra jobbat, Tyler. 287 00:15:43,110 --> 00:15:44,152 Tyler… 288 00:15:44,236 --> 00:15:45,654 Du är vuxen nu. 289 00:15:45,737 --> 00:15:47,531 -Det hände. -En riktig pojke. 290 00:15:47,614 --> 00:15:49,408 "Jag är en riktig pojke!" 291 00:15:49,908 --> 00:15:51,702 Jag vill avsluta med att säga 292 00:15:51,785 --> 00:15:55,414 att vi har passerat 100 miljoner i försäljningsvolym hittills. 293 00:15:55,497 --> 00:15:56,581 -Schyst. -Ja! 294 00:15:56,665 --> 00:15:58,792 -Bra jobbat. -Bra jobbat. 295 00:15:58,875 --> 00:16:00,085 -Toppen. -Bra jobbat. 296 00:16:00,168 --> 00:16:04,589 Det är över mina förväntningar. Så jag bjuder på en yachtfest. 297 00:16:04,673 --> 00:16:06,842 -Schyst. -Ja! 298 00:16:06,925 --> 00:16:08,719 Yachtfest! 299 00:16:10,554 --> 00:16:11,888 Lugna dig. 300 00:16:11,972 --> 00:16:14,558 Det är slutet på mötet. Tack. Bra jobbat. 301 00:16:33,452 --> 00:16:37,789 Efter att ha sålt för 100 miljoner bjuder Jason oss på en yachtfest. 302 00:16:37,873 --> 00:16:41,251 Det är en lättnad att vara gäst och inte värd. 303 00:16:41,334 --> 00:16:44,629 Jösses. Det är här jag hör hemma. 304 00:16:49,259 --> 00:16:50,510 Det här är brant. 305 00:16:50,594 --> 00:16:53,764 Herregud. Snurra runt. 306 00:16:53,847 --> 00:16:55,515 -Fantastiskt. -Kolla. 307 00:16:58,143 --> 00:16:59,102 Herregud. 308 00:17:00,729 --> 00:17:02,105 Det här är fantastiskt. 309 00:17:02,189 --> 00:17:03,440 Vill du ha en drink? 310 00:17:03,523 --> 00:17:06,068 En mimosa, men utan apelsinjuice. 311 00:17:06,151 --> 00:17:07,069 Jag gillar det. 312 00:17:07,944 --> 00:17:09,988 -Snyggt! -Skål. 313 00:17:10,072 --> 00:17:11,615 Vi åker på yachten. 314 00:17:11,698 --> 00:17:14,451 -Festen är här! -Hej! 315 00:17:15,827 --> 00:17:17,454 Vad händer? 316 00:17:17,537 --> 00:17:18,997 Du är så vacker. 317 00:17:21,750 --> 00:17:23,376 Hur gjorde alla det här? 318 00:17:24,586 --> 00:17:26,671 -Har alla en drink? Okej. -Ja! 319 00:17:26,755 --> 00:17:28,048 Ja! 320 00:17:28,131 --> 00:17:29,508 Du ser så bra ut. Hur är det? 321 00:17:29,591 --> 00:17:30,884 -Bra, och du? -Bra. 322 00:17:37,599 --> 00:17:39,851 -Det är kul att se dig. -Härligt! 323 00:17:39,935 --> 00:17:41,019 -Hej! -Hej. 324 00:17:41,937 --> 00:17:43,396 -Hej. -Hej. 325 00:17:45,690 --> 00:17:49,111 -Hur mår du? Kul att se er. -Jag ska äta nåt. 326 00:17:49,194 --> 00:17:53,198 -Jag skojar. Jag går inte dit. -Varför tror du att jag kom nu först? 327 00:17:53,281 --> 00:17:55,700 Jag skulle hellre tugga av min arm 328 00:17:55,784 --> 00:17:58,787 än att vara på en båt med Tweedledee och Tweedledum. 329 00:17:58,870 --> 00:18:02,082 Man behöver bara en arm för att knuffa nån från en båt. 330 00:18:02,165 --> 00:18:03,667 -Vi tar en drink. -Ja. 331 00:18:04,626 --> 00:18:05,877 Jag menar… 332 00:18:08,255 --> 00:18:09,673 Alla ombord. 333 00:18:10,257 --> 00:18:11,091 Är det Jason? 334 00:18:11,174 --> 00:18:12,425 Jason är här! 335 00:18:12,509 --> 00:18:15,428 Jason! Festen är här! 336 00:18:18,640 --> 00:18:20,350 Vi åker! 337 00:18:24,062 --> 00:18:26,148 Stanna, Jason, du kraschar! Stanna! 338 00:18:26,231 --> 00:18:27,399 Jag fixar det här. 339 00:18:27,983 --> 00:18:28,984 Var är bromsen? 340 00:18:29,067 --> 00:18:32,279 Han tittade på Titanic, okej? Allt är bra. 341 00:18:32,362 --> 00:18:34,072 Två gånger. 342 00:18:34,156 --> 00:18:37,659 Jag är världens kung! 343 00:18:37,742 --> 00:18:39,536 Ja! 344 00:18:41,621 --> 00:18:43,999 -Kom, följ med oss! -Nej, jag går inte. 345 00:18:44,082 --> 00:18:45,584 Han vill stanna hos oss. 346 00:18:45,667 --> 00:18:47,210 Vi säljer fastigheter. 347 00:18:47,294 --> 00:18:48,712 Han vill stanna hos oss. 348 00:18:48,795 --> 00:18:50,172 Hej, tvättbräda! 349 00:18:50,255 --> 00:18:52,257 Kom igen! 350 00:18:52,340 --> 00:18:54,217 Hallå! 351 00:18:57,179 --> 00:19:00,849 -Alla verkar dra jämnt. -Räkna inte med det. 352 00:19:01,433 --> 00:19:04,936 Det finns bra skepp, träskepp, och det finns havsseglare, 353 00:19:05,020 --> 00:19:08,648 men det bästa är vänskap och må det alltid bestå. 354 00:19:09,691 --> 00:19:11,985 Ja! Skål för det! 355 00:19:12,068 --> 00:19:14,613 Skål! Till höger. Gruppkram! 356 00:19:16,323 --> 00:19:17,157 Så barnsligt. 357 00:19:19,701 --> 00:19:22,120 Kanonkula! 358 00:19:22,204 --> 00:19:23,288 Kom igen! 359 00:19:26,249 --> 00:19:29,044 -Kanonkula? Gör en kullerbytta. -Ni är galna. 360 00:19:29,127 --> 00:19:30,712 Gör mig inte blöt i håret. 361 00:19:33,423 --> 00:19:37,260 -En kullerbytta, Gio! -Jag gör ingen kullerbytta. 362 00:19:37,344 --> 00:19:40,055 -Jag hoppar baklänges. -Gio! Var försiktig. 363 00:19:41,806 --> 00:19:43,892 Det var för nära båten. 364 00:19:43,975 --> 00:19:45,101 Jag älskar yachter. 365 00:19:45,185 --> 00:19:48,730 Chelsea, jag vill prata med dig om objektet på 22 miljoner. 366 00:19:49,689 --> 00:19:52,984 Okej, vi pratar om det snart. 367 00:19:53,068 --> 00:19:57,322 Kanske ikväll eller imorgon. Fungerar det? Okej. Hej då, Chel. 368 00:19:58,365 --> 00:20:02,452 -Hurra! Jag har avslutat en affär. -Vi stängde inte, men det stänger. 369 00:20:02,535 --> 00:20:04,746 22 miljoner, 13 miljoner… 370 00:20:04,829 --> 00:20:06,581 Chelsea uppe i LA. 371 00:20:07,082 --> 00:20:09,417 -Jag har inte träffat henne. -Hon är ny. 372 00:20:09,501 --> 00:20:13,129 -Fan. Hon tog av den. -När man är i Rom. 373 00:20:13,213 --> 00:20:16,633 Är du kall? Ja, det är du. Vi hämtar en handduk. 374 00:20:17,759 --> 00:20:18,802 Polly… 375 00:20:19,844 --> 00:20:21,972 -Hyckleri. -Tänk om jag gjorde det. 376 00:20:22,055 --> 00:20:23,974 Herregud, det skulle vara… 377 00:20:24,057 --> 00:20:25,267 -Herregud. -Tänk dig. 378 00:20:25,350 --> 00:20:28,061 Jag förstår inte hur de kan racka ner på Kayla 379 00:20:28,144 --> 00:20:29,688 när de är på Tyler hela tiden. 380 00:20:29,771 --> 00:20:33,316 Det är bara hyckleri. De är alla hycklare. 381 00:20:33,400 --> 00:20:35,277 Det skulle ta hus i helvete. 382 00:20:35,360 --> 00:20:37,237 -Det är dubbelmoral. -Helvete. 383 00:20:37,320 --> 00:20:39,364 Ja, det är helt opassande. 384 00:20:39,447 --> 00:20:42,492 Hej. Finns det plats för en till? 385 00:20:42,575 --> 00:20:45,412 -Ja. -Jag skulle precis gå. 386 00:20:45,495 --> 00:20:46,413 Jag också. 387 00:20:46,496 --> 00:20:49,124 -Perfekt, för jag hoppades… -Sitt ner. 388 00:20:49,207 --> 00:20:50,208 Ta flera platser. 389 00:20:50,292 --> 00:20:53,253 Ja, jag hoppades få prata med Brandi. 390 00:20:58,550 --> 00:21:01,261 Jag har velat prata med dig. 391 00:21:01,344 --> 00:21:02,929 -Jaså? -Sen kasinokvällen. 392 00:21:03,013 --> 00:21:04,055 Okej. 393 00:21:04,139 --> 00:21:08,727 Jag vet att du har haft problem med Rose, och det hör inte hit, 394 00:21:08,810 --> 00:21:14,065 men när du kallade mig för en mobbare, chockade det mig. 395 00:21:14,566 --> 00:21:16,526 Sa jag orden: "Du är en mobbare"? 396 00:21:16,609 --> 00:21:20,030 Ja. Du sa att Rose och jag båda är mobbare på kontoret. 397 00:21:20,989 --> 00:21:22,907 Det är skuggigt här uppe. 398 00:21:22,991 --> 00:21:27,203 -Det var soligt, nu är det skugga. -Nån kom med skuggan. 399 00:21:27,287 --> 00:21:29,664 Ger du dig på Brandi? 400 00:21:29,748 --> 00:21:32,125 Jag antar att jag kallade henne mobbare? 401 00:21:32,208 --> 00:21:35,503 -Du kallade henne inte för mobbare. -Du var inte där. 402 00:21:35,587 --> 00:21:38,631 Jag var där. Det var jag som kallade dig mobbare. 403 00:21:38,715 --> 00:21:43,470 Ni går omkring och förpestar allt. 404 00:21:43,553 --> 00:21:46,765 -Ni är mobbare… -Är vi mobbare? 405 00:21:46,848 --> 00:21:49,726 Ingen hade fina saker att säga om dig utom jag. 406 00:21:49,809 --> 00:21:51,061 Och du förstörde det. 407 00:21:51,144 --> 00:21:52,896 Jag vet inte vad du försöker göra, 408 00:21:52,979 --> 00:21:54,439 -men det funkar inte. -Precis. 409 00:21:54,522 --> 00:21:57,567 Jag har bara varit trevlig mot alla på kontoret. 410 00:21:57,650 --> 00:21:59,944 -Ja, Brandi. -Jag ska ta en drink till. 411 00:22:00,028 --> 00:22:03,198 -Det här är samma sak. -Kasinokväll. Samma sak. 412 00:22:03,281 --> 00:22:05,200 -Det är med flit. -Du får röra på dig. 413 00:22:05,283 --> 00:22:07,619 Du är inte fast här. Om du vill gå och… 414 00:22:07,702 --> 00:22:11,164 Är vi inte fångade? Det är vad du alltid gör. 415 00:22:11,247 --> 00:22:12,916 Varför talar du för henne? 416 00:22:12,999 --> 00:22:14,125 Du är bara… 417 00:22:14,209 --> 00:22:16,461 Du förstör för alla. 418 00:22:16,544 --> 00:22:17,921 Börja inte ens. Sluta. 419 00:22:18,004 --> 00:22:21,966 Om jag avger såna vibbar, vill jag att nån säger det. 420 00:22:22,050 --> 00:22:25,553 Jag sa det. Det är så det är, gilla det eller inte. 421 00:22:25,637 --> 00:22:29,391 Acceptera det eller inte, men det är vibbarna du avger. 422 00:22:29,474 --> 00:22:32,310 Du anpassar dig till vissa av vissa skäl. 423 00:22:32,394 --> 00:22:35,355 Jag letar efter karaktär hos vänner. 424 00:22:35,438 --> 00:22:37,524 Du blev vän med fel typ. 425 00:22:37,607 --> 00:22:39,234 Vi är olja och vatten… 426 00:22:39,317 --> 00:22:41,319 -Polly, ta av solglasögonen. -Va? 427 00:22:41,403 --> 00:22:44,322 Vi måste se dina ögon, vart du tittar. 428 00:22:46,199 --> 00:22:48,118 -Fan ta dig. -Ursäkta mig. 429 00:22:48,201 --> 00:22:51,287 -Ta av dina fula byxor. -Säg inte vad nån ska göra. 430 00:22:51,371 --> 00:22:53,748 -Visst. -Wow. Du är så fräck. 431 00:22:53,832 --> 00:22:55,834 Du är bara ohyfsad. Det är du. 432 00:22:56,626 --> 00:22:59,337 -Det du säger och gör. -Vi måste se dina ögon. 433 00:22:59,421 --> 00:23:00,755 Det spelar ingen roll. 434 00:23:00,839 --> 00:23:04,134 -Fan ta dig. Ta av dina fula byxor. -Du hör henne. 435 00:23:04,217 --> 00:23:06,261 Vi vill se dina vackra ögon. 436 00:23:06,344 --> 00:23:07,720 Visst. 437 00:23:07,804 --> 00:23:11,057 Nej, du har vackra ögon och det är äkta. 438 00:23:11,141 --> 00:23:12,642 -Okej. -Vad är problemet? 439 00:23:12,725 --> 00:23:14,686 Jag kom för att prata med Brandi 440 00:23:14,769 --> 00:23:17,605 om när hon sa att vi båda är mobbare. 441 00:23:17,689 --> 00:23:21,526 -Det är många som håller med om det. -Att vi är mobbare? 442 00:23:21,609 --> 00:23:25,280 -Jag frågade bara Brandi. -Jag förklarade varför. 443 00:23:25,363 --> 00:23:26,906 Hela firman är inblandad. 444 00:23:26,990 --> 00:23:30,660 -Du kan också verka som en mobbare. -Håll käften och lyssna. 445 00:23:30,743 --> 00:23:32,912 Jag uppskattar inte din åsikt. 446 00:23:32,996 --> 00:23:35,081 Det är ganska jävla uppenbart… 447 00:23:35,165 --> 00:23:37,667 -Ja. Jag säger det. -Du var respektlös. 448 00:23:37,750 --> 00:23:40,753 Jag går innan jag slår nån. 449 00:23:40,837 --> 00:23:45,884 Jag har inte gått igenom allt jag har gått igenom 450 00:23:45,967 --> 00:23:49,471 för att låta subbor som er 451 00:23:49,554 --> 00:23:52,807 förringa mig och jag tänker inte börja nu. 452 00:23:52,891 --> 00:23:55,977 Vi kommer aldrig att komma överens med dem. 453 00:23:56,060 --> 00:23:59,689 Jag bryr mig inte om de är toppsäljare i Amerika. 454 00:23:59,772 --> 00:24:02,317 Jag vill inte ha nåt med dem att göra. 455 00:24:02,400 --> 00:24:03,526 Jag är färdig. 456 00:24:03,610 --> 00:24:05,778 Vi har alla gått igenom svåra saker. 457 00:24:05,862 --> 00:24:09,282 -Jag gillar inte att du är en hycklare. -Vad pratar du om? 458 00:24:09,365 --> 00:24:13,036 Kyss inte Tylers näsa och gosa inte med honom här på båten 459 00:24:13,119 --> 00:24:16,581 när du hånade Kayla för att hon flirtade med honom. 460 00:24:16,664 --> 00:24:19,751 Hela Kayla/Tyler-grejen är oväsentlig, 461 00:24:19,834 --> 00:24:23,129 för det var inte bara en flirt, 462 00:24:23,213 --> 00:24:25,381 hon försökte knulla killen. 463 00:24:25,465 --> 00:24:29,594 Det var problemet och vi har tagit hand om det, 464 00:24:29,677 --> 00:24:34,182 så det är inte ditt problem, så varför tar du upp det med mig? 465 00:24:34,265 --> 00:24:36,476 Vad har du mer? 466 00:24:36,559 --> 00:24:39,646 Vad har du mer på gång? Vad mer har du? 467 00:24:39,729 --> 00:24:42,148 Jag slösar inte mer energi på det här. 468 00:24:42,232 --> 00:24:43,066 Bra. 469 00:24:44,317 --> 00:24:45,151 Ja. 470 00:24:46,778 --> 00:24:48,488 -Ha en trevlig kväll. -Hej då! 471 00:24:52,033 --> 00:24:53,826 Jag älskar din lilla väska. 472 00:24:58,623 --> 00:25:03,169 Herregud. Det är en riktig jävla val. 473 00:25:03,670 --> 00:25:05,547 -Jag hoppar i! -Nej, det… 474 00:25:05,630 --> 00:25:07,924 -Tyler! -Vad gör han? 475 00:25:08,675 --> 00:25:10,134 Ta honom, Tyler! 476 00:25:10,218 --> 00:25:12,220 Ska han klappa den? Vad menar han? 477 00:25:12,303 --> 00:25:14,681 Jag älskar havet. Jag blir så glad. 478 00:25:17,559 --> 00:25:19,394 Jag är redo att åka tillbaka. 479 00:25:19,477 --> 00:25:22,188 -Men det kan hända, eller hur? -Ja. 480 00:25:22,272 --> 00:25:24,566 Jag är säker på att du har vänner på förra stället. 481 00:25:24,649 --> 00:25:25,858 Det har jag inte. 482 00:25:25,942 --> 00:25:27,026 Ingen av dem? 483 00:25:27,110 --> 00:25:28,027 Vad sa du? 484 00:25:28,111 --> 00:25:30,321 Okej, jag ska vara ärlig mot er. 485 00:25:30,405 --> 00:25:32,865 Vi borde vara uppriktiga. 486 00:25:32,949 --> 00:25:37,287 Jag tycker att ni har dubbelmoral och en del av er är hycklare. 487 00:25:38,079 --> 00:25:39,289 Förklara. 488 00:25:39,372 --> 00:25:44,210 Jag gillar inte att ni hoppade på Kayla för att hon flirtade med Tyler 489 00:25:44,294 --> 00:25:47,171 när ni själva kramade om Tyler. 490 00:25:47,255 --> 00:25:50,800 -Du vet inte vad som hände. -Och du bet Tylers näsa. 491 00:25:50,883 --> 00:25:54,053 -Jag tycker inte det är passande. -Bet Tylers näsa? 492 00:25:54,137 --> 00:25:55,263 Och gosade. 493 00:25:55,346 --> 00:25:57,974 Tyler och jag kan kramas. Vänta. 494 00:25:58,057 --> 00:25:59,642 Han är gift. 495 00:25:59,726 --> 00:26:01,519 Du vet inte vad som hände, 496 00:26:01,603 --> 00:26:04,439 och om du vill öppna Pandoras ask om Kayla… 497 00:26:04,522 --> 00:26:09,235 Ska vi prata om det igen? För så blir det. 498 00:26:09,319 --> 00:26:13,448 Jag gillar inte att se dig sitta i hans famn och bete dig som en hycklare. 499 00:26:13,531 --> 00:26:15,950 Skämtar du med mig? 500 00:26:16,034 --> 00:26:17,076 Vem bryr sig? 501 00:26:17,160 --> 00:26:20,663 Det är bara hyckleri om du klagar på Kayla. 502 00:26:20,747 --> 00:26:25,585 Du vet inte vad som har hänt, så håll käften. 503 00:26:25,668 --> 00:26:27,545 Jag kan inte. Seriöst? 504 00:26:27,629 --> 00:26:30,381 Vad fan pratar ni om? 505 00:26:30,465 --> 00:26:34,093 -Jag skulle hämta dig. -Mitt problem just nu, 506 00:26:34,177 --> 00:26:38,056 är att ni försöker starta bråk. 507 00:26:38,139 --> 00:26:39,974 -Som vanligt. -Det är problemet. 508 00:26:40,058 --> 00:26:43,269 -Vi löser ett problem. -Nej. Alex är min vän. 509 00:26:43,353 --> 00:26:45,938 Jag är gift. Alex och jag har aldrig gått över gränsen. 510 00:26:46,022 --> 00:26:49,776 Polly och jag är vänner. Polly och jag gick aldrig över gränsen. 511 00:26:49,859 --> 00:26:51,569 Det är inget problem här. 512 00:26:51,653 --> 00:26:53,613 Ni får Kayla att gråta. 513 00:26:53,696 --> 00:26:56,157 -Det är du. -Det är poängen, ni är mobbare. 514 00:26:56,240 --> 00:26:58,284 -Kayla har jag… -Vi är inga mobbare. 515 00:26:58,368 --> 00:26:59,952 Ni är ena jävla mobbare. 516 00:27:00,036 --> 00:27:03,831 Ni tror att ni står upp för Kayla, men hon gråter på grund av er. 517 00:27:03,915 --> 00:27:06,000 -Hon vill inte prata. -Det är problemet. 518 00:27:06,084 --> 00:27:08,378 När de kallar er mobbare är det problemet. 519 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 Det är inte mobbning. 520 00:27:10,380 --> 00:27:12,382 Verkligen? För titta på henne. 521 00:27:12,465 --> 00:27:14,550 Polly, du behöver inte skrika. 522 00:27:14,634 --> 00:27:16,969 -Herregud! -Det är problemet. 523 00:27:17,053 --> 00:27:18,596 Titta på henne! 524 00:27:18,680 --> 00:27:21,265 Du skriker. Jag försöker prata, du skriker. 525 00:27:21,349 --> 00:27:25,395 Hon kom till oss och sa att hon var sårad för att ni frös ut henne. 526 00:27:25,478 --> 00:27:26,771 -Vem? -Kayla. 527 00:27:26,854 --> 00:27:28,856 Varför var hon utfryst? 528 00:27:29,524 --> 00:27:31,776 Av dem, på grund av vad som hände. 529 00:27:31,859 --> 00:27:33,945 Hur är det ert problem? 530 00:27:34,028 --> 00:27:37,448 När vi ser att de sitter i din famn, hon biter i din näsa 531 00:27:37,532 --> 00:27:40,618 och är sexuell med dig, det är det olämpligt. 532 00:27:40,702 --> 00:27:43,830 -Vem bet mig i näsan? -Alex Hall bet dig på stranden. 533 00:27:43,913 --> 00:27:45,915 Bet Alex Hall mig i näsan? 534 00:27:45,998 --> 00:27:48,751 -Bet hon min näsa? -Hon var inte ens där! 535 00:27:48,835 --> 00:27:52,463 Det kallas för en jävla "näspuss". Det här är en näspuss. 536 00:27:52,547 --> 00:27:54,215 Herregud! 537 00:27:54,799 --> 00:27:56,509 En näspuss, ingen stor grej. 538 00:27:56,592 --> 00:27:57,844 Vänta, vänta lite. 539 00:27:57,927 --> 00:28:00,888 Jag har inga problem med dig förrän du korsar gränsen. 540 00:28:00,972 --> 00:28:05,435 Ni har båda gått över gränsen flera gånger, 541 00:28:05,518 --> 00:28:07,812 och gjort att jag måste tala. 542 00:28:07,895 --> 00:28:10,565 Nu känner jag att jag måste säga nåt. 543 00:28:12,024 --> 00:28:13,901 Herregud. 544 00:28:13,985 --> 00:28:15,236 Relationsförstörare! 545 00:28:15,319 --> 00:28:17,155 -Hon gav honom en näspuss. -Nej. 546 00:28:17,238 --> 00:28:20,450 Om Kayla skulle göra det, skulle det vara en stor grej. 547 00:28:20,533 --> 00:28:21,743 Nej. 548 00:28:21,826 --> 00:28:22,952 Visst. 549 00:28:23,035 --> 00:28:26,622 -Det var inte det hon gjorde. -Du försöker skapa ett problem. 550 00:28:27,290 --> 00:28:31,169 Problemet är att ni båda försöker orsaka problem. 551 00:28:31,252 --> 00:28:34,839 Jag har försvarat er länge, 552 00:28:34,922 --> 00:28:38,050 men inte nu längre. Vill ni veta varför? 553 00:28:38,134 --> 00:28:39,510 Jag bryr mig inte. 554 00:28:39,594 --> 00:28:42,805 Jag vet att du inte bryr dig, det är poängen. 555 00:28:42,889 --> 00:28:46,309 Och i den här branschen, i det här samhället 556 00:28:46,392 --> 00:28:50,438 räcker relationer långt, och ni lär er den svåra vägen. 557 00:28:50,521 --> 00:28:52,732 En vacker dag får ni veta det. 558 00:28:52,815 --> 00:28:56,402 Om man bränner broarna finns det snart inga kvar. 559 00:28:56,486 --> 00:28:58,696 Jag gör inte det här. Det räcker. 560 00:29:08,331 --> 00:29:11,876 Det som hände, hände. 561 00:29:11,959 --> 00:29:12,794 Visst. 562 00:29:12,877 --> 00:29:16,214 Vi har tagit itu med det, det är vad det är. 563 00:29:16,297 --> 00:29:23,137 Och att Jarvis och Rose tar upp det igen, det är gamla nyheter. 564 00:29:23,221 --> 00:29:26,891 Den enda jag litar på här är dig. 565 00:29:26,974 --> 00:29:28,601 Skål för äkta… 566 00:29:28,684 --> 00:29:31,187 Det var därför jag ville att du stannade. 567 00:29:31,270 --> 00:29:33,189 Jag är bara ärlig. 568 00:29:33,272 --> 00:29:36,943 Den enda jag litar på, och skulle ge mitt liv för, är dig. 569 00:29:37,902 --> 00:29:38,986 Och det där jävla… 570 00:29:39,070 --> 00:29:41,572 Vi har gått igenom mycket på kort tid. 571 00:29:41,656 --> 00:29:43,074 Därför litar jag på dig. 572 00:29:45,827 --> 00:29:49,330 Kayla försvarar sig inte. Hon sätter svansen mellan benen. 573 00:30:04,387 --> 00:30:06,639 Tyler, du gör affärer i San Clemente, eller hur? 574 00:30:06,722 --> 00:30:09,308 -Ja. -Finns det några stora tomter? 575 00:30:09,392 --> 00:30:11,853 Jag ser några över tusen, men inte många. 576 00:30:11,936 --> 00:30:13,729 -Över 1 000 kvadratmeter? -Ja . 577 00:30:13,813 --> 00:30:17,900 Det finns säkert några, men jag vet inte. 578 00:30:17,984 --> 00:30:18,985 Jag måste nysa. 579 00:30:20,444 --> 00:30:25,992 Jag förlorade den. Jag hatar det. Det är så irriterande. Fan. 580 00:30:26,617 --> 00:30:28,911 Jag vill ge er en uppdatering. 581 00:30:28,995 --> 00:30:31,747 Vi firade 100 miljoner i försäljning, , 582 00:30:31,831 --> 00:30:34,500 men vi hoppar upp ganska snabbt för 583 00:30:34,584 --> 00:30:39,922 Rose och Jarvis sålde sitt objekt för 20 miljoner idag. 584 00:30:40,006 --> 00:30:42,842 5 SOVRUM - 9,5 BAD - 1 022 KVM 585 00:30:42,925 --> 00:30:44,677 UTGÅNGSPRIS 586 00:30:44,760 --> 00:30:46,762 FÖRSÄLJNINGSPRIS 587 00:30:46,846 --> 00:30:47,930 PROVISION 588 00:30:54,020 --> 00:30:55,521 -Ring i klockan. -Tack. 589 00:31:32,683 --> 00:31:36,979 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis