1 00:00:07,173 --> 00:00:09,718 {\an8}VIDĚLI JSTE 2 00:00:13,138 --> 00:00:14,139 Jde se makat? 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,223 - No jasně! - Jo! 4 00:00:19,811 --> 00:00:21,771 Tebe bych naštvat nechtěl. 5 00:00:23,023 --> 00:00:26,526 Bude to stavba za dvě miliardy. Jedna z nejlepších v Cabo. 6 00:00:26,526 --> 00:00:29,821 Takhle už mi dávno žádná nemovitost nevyrazila dech. 7 00:00:39,456 --> 00:00:41,916 Čekáme s Tiff dítě! 8 00:00:44,878 --> 00:00:47,964 - Kalifornie je úplně jiná. - Možná je to dobře. 9 00:00:50,383 --> 00:00:53,428 Je milá, ale vůbec netuší, co to obnáší. 10 00:00:53,428 --> 00:00:56,056 - Co bys jí poradila? - Změň kariéru. 11 00:00:56,056 --> 00:00:58,600 Nezkušených agentů máme dost. 12 00:00:58,600 --> 00:01:00,727 - Bůh ti pomáhej. - Sedli jsme si. 13 00:01:01,269 --> 00:01:04,814 Mohla bys přestat očerňovat mýho snoubence? 14 00:01:04,814 --> 00:01:07,108 Lidi uráží všechno, co říkám... 15 00:01:07,108 --> 00:01:09,319 Tak je zkus neurážet. 16 00:01:09,319 --> 00:01:12,238 Vím, jak se chovat profesionálně, když je třeba. 17 00:01:12,238 --> 00:01:14,282 O někoho ses tam otírala. 18 00:01:14,282 --> 00:01:15,658 Starej se o sebe! 19 00:01:16,659 --> 00:01:19,537 Nedivila bych se, kdybys skončila s Tylerem. 20 00:01:19,537 --> 00:01:21,581 - Co? - Je to můj kamarád. 21 00:01:21,581 --> 00:01:23,958 Z přátelství se rodí kvalitní vztahy. 22 00:01:23,958 --> 00:01:25,752 To mi teď říká každej. 23 00:01:25,752 --> 00:01:26,669 Jak se máš? 24 00:01:26,669 --> 00:01:28,963 Snažím se to nějak přežít. 25 00:01:28,963 --> 00:01:32,175 - O mým rozvodu teď všichni mluví. - Jsem tu pro tebe. 26 00:01:32,175 --> 00:01:34,260 Moc si tvýho přátelství vážím. 27 00:01:34,260 --> 00:01:36,888 Ani nevíš, jak moc mi pomáháš. 28 00:01:36,888 --> 00:01:38,515 - Jsi nejlepší. - Ty taky. 29 00:01:38,515 --> 00:01:42,268 Když byl ženatý a rozváděl se, nějak moc jste se k sobě měli. 30 00:01:42,268 --> 00:01:44,687 - Jsem pro manželství. - Já taky. 31 00:01:46,481 --> 00:01:49,109 Možná nás to k sobě táhlo vždycky. Kdo ví? 32 00:01:49,109 --> 00:01:51,778 Pleteš se do jejich rozvodu. 33 00:01:51,778 --> 00:01:54,364 Povídá se, že jsi jeho bokovka. 34 00:01:54,948 --> 00:01:57,450 Počkat. Tyler a Polly? 35 00:01:57,450 --> 00:01:59,536 Dělíš se s Hall o Tylera? 36 00:01:59,536 --> 00:02:02,497 Já myslela, že se o tom videu ví. 37 00:02:02,497 --> 00:02:04,582 Platí tu dvojí metr. Kašlu na to. 38 00:02:04,582 --> 00:02:07,919 Nejsem zvyklý, že se lidi zajímají o můj osobní život. 39 00:02:10,880 --> 00:02:12,757 Otvíráme Pandořinu skříňku. 40 00:02:14,676 --> 00:02:15,927 To jo. 41 00:02:31,484 --> 00:02:35,155 {\an8}Oppenheim Group má velmi kvalitní pověst a vysokou úroveň. 42 00:02:35,155 --> 00:02:38,783 {\an8}A i když si to lidi nemyslí, tak já taky. 43 00:02:38,783 --> 00:02:41,494 {\an8}Nedovolím, aby to něco ohrozilo. 44 00:02:45,498 --> 00:02:47,750 {\an8}Jel jsem na surf a pročistit si hlavu. 45 00:02:47,750 --> 00:02:50,753 {\an8}Vím, co chci, a jsem připravený začít nanovo. 46 00:02:52,881 --> 00:02:56,885 {\an8}Měla jsem svou vysněnou svatbu v Itálii a teď se jde makat. 47 00:03:03,433 --> 00:03:06,895 {\an8}Život v Nashvillu jsem vyměnila za Orange County. 48 00:03:06,895 --> 00:03:09,564 {\an8}Udělám cokoli, abych se tu prosadila. 49 00:03:12,567 --> 00:03:16,613 {\an8}Chci dát rodině život, jaký já neměl. A nikdo mi v tom nezabrání. 50 00:03:23,411 --> 00:03:26,831 {\an8}Oppenheim Group roste rychleji, než by kdo čekal. 51 00:03:26,831 --> 00:03:28,458 {\an8}Chci se na tom podílet. 52 00:03:33,755 --> 00:03:35,882 {\an8}Reality nejsou pro slabý povahy. 53 00:03:35,882 --> 00:03:38,134 {\an8}Vím, že jsem z agentů nejlepší. 54 00:03:38,134 --> 00:03:41,512 {\an8}Jestli se mi někdo postaví do cesty, bude toho litovat. 55 00:03:44,682 --> 00:03:47,727 {\an8}Jsem jen krůček od získání nejdražšího domu, 56 00:03:47,727 --> 00:03:49,520 {\an8}jaký Oppenheim Group nabízí. 57 00:03:49,520 --> 00:03:51,522 - Ahoj, Gregu. - Kaylo. 58 00:03:51,522 --> 00:03:54,984 Pokud se to povede, můj život nebude už nikdy jako dřív. 59 00:03:59,906 --> 00:04:03,826 Co kdybyste mi řekla, za jakou cenu bychom ho měli nabízet? 60 00:04:03,826 --> 00:04:09,457 Skoro 290 metrů čtverečních by vyšlo na 28,5 milionu. 61 00:04:09,457 --> 00:04:12,627 Mám slevit 1,5 milionu? 62 00:04:12,627 --> 00:04:14,337 - Ano. - To chcete? 63 00:04:14,337 --> 00:04:18,716 A taky bych ráda uzavřela exkluzivní smlouvu na 12 měsíců. 64 00:04:20,009 --> 00:04:22,762 - Dáme to na šest. To je fér, ne? - Beru. 65 00:04:23,346 --> 00:04:25,098 - Takže domluveno? - Platí. 66 00:04:30,770 --> 00:04:33,898 MAKLÉŘI Z ORANGE COUNTY 67 00:04:49,372 --> 00:04:52,500 {\an8}Ukážu ti, co jsme udělali. Koberec je tu kvůli tobě. 68 00:04:52,500 --> 00:04:53,835 {\an8}- Super. - Jo. 69 00:04:55,336 --> 00:04:57,672 {\an8}5 LOŽNIC | 9 KOUPELEN | 848 m2 70 00:04:58,423 --> 00:05:00,341 {\an8}28 495 000 $ | CENA 71 00:05:00,341 --> 00:05:03,011 {\an8}854 850 $ | PROVIZE 72 00:05:08,683 --> 00:05:10,893 Sem přemístíme stůl. 73 00:05:10,893 --> 00:05:12,770 - Zajímavý. - Směrem k oceánu. 74 00:05:12,770 --> 00:05:15,982 - Skvělý materiály. Působí to tu útulně. - Jemný tóny. 75 00:05:16,607 --> 00:05:18,359 Nemovitosti v Orange County 76 00:05:18,359 --> 00:05:21,988 hýbou celým trhem na západním pobřeží. 77 00:05:21,988 --> 00:05:22,905 Předčí i LA. 78 00:05:23,573 --> 00:05:29,162 Snažíme se být jedničkou mezi všemi pobočkami Oppenheim Group. 79 00:05:29,162 --> 00:05:32,123 A já mám v plánu stát se top agentem 80 00:05:32,123 --> 00:05:36,294 a porazit Giových loňských 100 milionů dolarů. 81 00:05:36,294 --> 00:05:38,755 Gio, připrav se. Sesadím tě z trůnu. 82 00:05:38,755 --> 00:05:41,966 - Co říkáš na tuhle část? - Stůl musí být větší. 83 00:05:41,966 --> 00:05:44,260 - Je tu spousta místa. - Souhlas. 84 00:05:44,260 --> 00:05:46,387 - Pustíme se do toho. - Fajn. 85 00:05:46,387 --> 00:05:47,805 - Jdu na to. - Děkuju. 86 00:05:51,267 --> 00:05:53,811 {\an8}- Jak je, kočko? - Bože můj! 87 00:05:53,811 --> 00:05:56,147 - Ahoj! - Čau. Moc práce. 88 00:05:56,147 --> 00:05:57,523 Ahoj. 89 00:05:57,523 --> 00:05:58,941 Ráda tě vidím. 90 00:05:58,941 --> 00:06:00,735 - Jak je? - Fajn. Sluší ti to. 91 00:06:00,735 --> 00:06:03,988 Nevím, jestli já rostu do země, nebo ty do výšky. 92 00:06:03,988 --> 00:06:05,615 - Ne, jsem vysoká. - Jo. 93 00:06:05,615 --> 00:06:09,869 Všechno, na čem mi v životě záleží, 94 00:06:09,869 --> 00:06:12,955 jsem nechala v Nashvillu 95 00:06:12,955 --> 00:06:17,794 a rozhodla se odjet dělat kariéru, 96 00:06:17,794 --> 00:06:20,463 abych si splnila sen. 97 00:06:20,463 --> 00:06:22,256 Ani za nic na světě 98 00:06:22,256 --> 00:06:26,594 bych tu neplatila za byt a nechodila do veganských restaurací, 99 00:06:26,594 --> 00:06:29,389 kdybych si nebyla jistá, že to bude stát za to. 100 00:06:29,389 --> 00:06:31,432 Takže to musí vyjít. 101 00:06:31,432 --> 00:06:35,353 Povídej, jakou máš vizi. Líbí se mi ten otevřený prostor. 102 00:06:35,353 --> 00:06:37,980 I jak je rozdělený na jednotlivé části. 103 00:06:37,980 --> 00:06:42,110 Je to tu obří. Máš pravdu, museli jsme to trochu rozdělit. 104 00:06:42,110 --> 00:06:45,321 V domě je pět ložnic, devět koupelen 105 00:06:45,321 --> 00:06:47,865 a pozemek má skoro 850 metrů čtverečních. 106 00:06:47,865 --> 00:06:52,078 Patří k němu soukromá pláž a obří molo. 107 00:06:52,078 --> 00:06:55,581 K němu se vejde 30metrová i 20metrová jachta. 108 00:06:55,581 --> 00:06:58,793 Musíme ho nastagovat tak, aby sem kupec přišel a řekl: 109 00:06:58,793 --> 00:07:00,753 „Chci ho. Takhle, jak je.“ 110 00:07:00,753 --> 00:07:03,464 - Je k nastěhování. - Chybí už jen kartáček. 111 00:07:03,464 --> 00:07:08,010 Jak vidíš, pláž je plná odpadků. 112 00:07:08,010 --> 00:07:11,222 My v Oppenheim Group snášíme klientům modré z nebe. 113 00:07:11,222 --> 00:07:13,391 Tak tu pláž uklidíme. 114 00:07:16,269 --> 00:07:17,103 - Cože? - Jo. 115 00:07:29,490 --> 00:07:32,618 {\an8}- Brandi, drink? - Ne, díky. 116 00:07:32,618 --> 00:07:33,703 {\an8}Ne? 117 00:07:34,328 --> 00:07:36,831 {\an8}- Já myslel, že jsou všechny pro mě. - Dík. 118 00:07:36,831 --> 00:07:37,874 Stačí říct. 119 00:07:40,334 --> 00:07:41,919 - Na zdraví. - Na zdraví. 120 00:07:41,919 --> 00:07:45,506 Už dlouho jsem neviděl Hall. Co spolu máte? 121 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 Já nevím. Píšeme si a voláme. 122 00:07:48,092 --> 00:07:50,386 Jsme kamarádi, ale je to jiný. 123 00:07:50,386 --> 00:07:54,098 Tuhle se mě v obchoďáku ptala známá, jestli pracuju s Alex. 124 00:07:54,098 --> 00:07:55,975 Prý chodí s jejím kámošem. 125 00:07:55,975 --> 00:07:59,687 To asi není moc příjemný slyšet, co? 126 00:07:59,687 --> 00:08:02,773 Vyznal jsi jí lásku, kterou ona neopětuje. 127 00:08:03,524 --> 00:08:05,693 Svým způsobem. 128 00:08:05,693 --> 00:08:07,278 Fakt to tak bylo? 129 00:08:07,278 --> 00:08:11,491 Tak hele. Dlouho jsme byli jen kámoši. 130 00:08:11,491 --> 00:08:13,784 Všichni si mysleli, že spolu chodíme, 131 00:08:13,784 --> 00:08:15,870 proto jsme se o tom začali bavit. 132 00:08:15,870 --> 00:08:20,166 Ptal jsem se, jestli ke mně cítí něco víc. A pak jsme se líbali u Polly. 133 00:08:20,166 --> 00:08:21,709 - Hezký! - Takže já... 134 00:08:21,709 --> 00:08:24,253 - Poprvé se otevřel. - To ne... 135 00:08:24,253 --> 00:08:26,297 Hall tě vodí za nos? 136 00:08:26,297 --> 00:08:30,718 To ne. Podle mě jsem ji zaskočil. A zaskočilo to i mě, 137 00:08:30,718 --> 00:08:33,846 že jsem jí řekl, co se mi honí hlavou. 138 00:08:33,846 --> 00:08:35,890 Ale nic spolu nemáme. 139 00:08:37,475 --> 00:08:38,309 Jsme jenom... 140 00:08:39,852 --> 00:08:40,686 Jo. 141 00:08:41,771 --> 00:08:44,148 Jsem z Hall trochu zmatenej. 142 00:08:44,148 --> 00:08:46,859 Nejradši bych s ní začal chodit. 143 00:08:46,859 --> 00:08:50,780 Pořád se chci oženit, mít děti, dům a psy... 144 00:08:50,780 --> 00:08:52,823 Takovou tu klasiku. 145 00:08:52,823 --> 00:08:55,785 Hledat si partnerku po 30 je divný. 146 00:08:55,785 --> 00:08:57,245 A po rozvodu ještě víc. 147 00:08:57,245 --> 00:09:01,040 Snažím se na to nijak netlačit. Uvidíme, jak to nakonec dopadne. 148 00:09:01,040 --> 00:09:04,835 Co říkáš na Bayside? Kayla si nabrala velký sousto. 149 00:09:04,835 --> 00:09:07,421 Její nejdražší dům stál kolik, pět milionů? 150 00:09:07,421 --> 00:09:10,007 S Austinem jsme tam byli hned po dostavění. 151 00:09:10,007 --> 00:09:11,884 Brousili si na něj zuby všichni. 152 00:09:12,552 --> 00:09:16,806 Já mám zkušenosti s prodejem domu za 20 milionů dolarů. 153 00:09:17,598 --> 00:09:18,724 Na rozdíl od Kayly. 154 00:09:18,724 --> 00:09:22,019 Je náročný prodat do šesti měsíců dům za 28 milionů. 155 00:09:22,019 --> 00:09:25,398 Ale má soukromou pláž, kterou nenarušuje molo. 156 00:09:25,398 --> 00:09:27,358 To je podle mě plus. 157 00:09:27,358 --> 00:09:28,985 - A věcný břemeno. - To jo. 158 00:09:28,985 --> 00:09:29,902 - Jo. - Jo. 159 00:09:29,902 --> 00:09:34,282 Ale tu pláž nevyužiješ celoročně. V zimě o ni přijdeš. 160 00:09:34,282 --> 00:09:38,119 Najednou není tak atraktivní. Nechci jí to kazit, ale je to tak. 161 00:09:38,119 --> 00:09:40,621 Takže ideální je prodat ten dům teď. 162 00:09:41,706 --> 00:09:45,126 Bože, jak poznám... Počkej, to jsou mušle. 163 00:09:45,126 --> 00:09:51,340 Musíme tu pláž vyčistit na makléřskou prohlídku. 164 00:09:51,340 --> 00:09:55,886 Sleduj. Jak to děláš, že nevidíš tu neonovou drť? 165 00:09:55,886 --> 00:09:58,431 Díkybohu, že jsem přišla. 166 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 - Ještě, žes mě pozvala. - To jo. 167 00:10:00,891 --> 00:10:07,982 Musím dokázat, že jsem schopná udělat pro tuhle kariéru víc než ostatní. 168 00:10:07,982 --> 00:10:13,029 Čekala jsem, že mi Kayla podá lopatu, když jsem přišla v plátěných kalhotách? 169 00:10:13,029 --> 00:10:13,946 Ne. 170 00:10:13,946 --> 00:10:17,450 - Co přesně je makléřská prohlídka? - Hele, golfový míček. 171 00:10:17,450 --> 00:10:22,079 Je to akce pro makléře a agenty, aby si prohlídli dům dřív než veřejnost. 172 00:10:22,079 --> 00:10:23,247 - Aha. - Takže tak. 173 00:10:23,873 --> 00:10:27,209 A jak to jde? Hodili tě rovnou do vody. 174 00:10:27,209 --> 00:10:29,128 Je to pro mě všechno nový. 175 00:10:29,128 --> 00:10:31,255 Ale jsem moc ráda, že jsem tu. 176 00:10:31,255 --> 00:10:34,383 Jaký to bylo, když jsi začala poznávat 177 00:10:34,383 --> 00:10:37,887 lidi v kanceláři a v celý firmě? 178 00:10:37,887 --> 00:10:42,808 Taky jsem byla nepolíbená. O luxusních realitách jsem nic nevěděla. 179 00:10:42,808 --> 00:10:47,813 Snažila jsem se všem zalíbit a nic jinýho jsem neřešila. 180 00:10:48,898 --> 00:10:55,321 Jestli ti můžu poradit, soustřeď se na sebe a nic jinýho neřeš. 181 00:10:55,321 --> 00:10:58,699 Jsi tu z nějakýho důvodu, tak mysli jenom na něj. 182 00:10:58,699 --> 00:11:01,744 Jsi dospělá. Nebudu ti radit, od koho se držet dál. 183 00:11:01,744 --> 00:11:04,288 Ale sama jsi to viděla. 184 00:11:04,288 --> 00:11:07,458 Nenech si těma blbostma zamotat hlavu. Je to náročný, 185 00:11:07,458 --> 00:11:10,795 protože se s těma lidma bavit musíš. Nevyhneš se tomu. 186 00:11:10,795 --> 00:11:11,712 Jo. 187 00:11:11,712 --> 00:11:14,507 Fakt doufám, že to Kayla zvládne prodat. 188 00:11:14,507 --> 00:11:18,427 Přál bych jí to, ale je to jako fandit týmu, co prohrává. 189 00:11:18,427 --> 00:11:21,097 To od tebe nebylo moc hezký. 190 00:11:21,097 --> 00:11:24,266 Abych to zkrátil. Několikrát mi volali a ptali se: 191 00:11:24,266 --> 00:11:26,811 - „Gio, jak to děláš?“ - Kdo ti volal? 192 00:11:26,811 --> 00:11:28,604 Vedení. 193 00:11:28,604 --> 00:11:32,108 Vůbec mě nenapadlo, že bych měl být opatrný. 194 00:11:32,108 --> 00:11:35,277 Řekl jsem jim všechny svoje tipy. 195 00:11:35,277 --> 00:11:38,739 Jak se do háje Kayla dostala k Bayside? 196 00:11:39,365 --> 00:11:40,866 Díky mojí pomoci. 197 00:11:40,866 --> 00:11:44,870 Zavolali mi z vedení a ptali se, 198 00:11:44,870 --> 00:11:47,873 jak konkrétně jsem se snažil získat Bayside, 199 00:11:47,873 --> 00:11:52,461 protože jsem dřív pracoval v té samé kanceláři jako makléř. 200 00:11:52,461 --> 00:11:57,591 Přebíral jsem po něm smlouvy po vypršení, a ještě jsem je byl schopný prodat. 201 00:11:57,591 --> 00:12:02,138 Všechno jsem jim prozradil. Prachsprostě mě zneužili. 202 00:12:03,639 --> 00:12:05,349 Vůbec nic mi nenabídli. 203 00:12:05,349 --> 00:12:07,351 Když si tě nikdo neváží, 204 00:12:07,351 --> 00:12:10,062 musíš si vydobýt respekt. To jsem se naučila. 205 00:12:11,439 --> 00:12:13,274 Naštěstí je to moje specialita. 206 00:13:01,947 --> 00:13:02,781 Vítej. 207 00:13:02,781 --> 00:13:04,533 Neskutečný místo. 208 00:13:05,701 --> 00:13:07,161 - Sekne ti to. - Děkuju. 209 00:13:07,161 --> 00:13:09,830 - Ladíš s bazénem. Jako fakt. - Já vím. 210 00:13:11,332 --> 00:13:15,044 {\an8}Můj další zářez. Do nabídky jde příští týden. 211 00:13:15,044 --> 00:13:18,756 {\an8}- To je staging? Super. - Jo. Zrovna to dodělali. 212 00:13:18,756 --> 00:13:21,717 {\an8}Jsou to stejní klienti, co dělali Ocean. 213 00:13:21,717 --> 00:13:25,638 - Aha. - Dali si záležet na atmosféře. 214 00:13:28,641 --> 00:13:30,059 - Líbí? - Kuchyně snů! 215 00:13:30,059 --> 00:13:33,687 Digestoř s benátským štukem, náladové osvětlení na poličkách, 216 00:13:33,687 --> 00:13:36,899 luxusní ostrůvek s kararským mramorem. 217 00:13:36,899 --> 00:13:38,484 Je jak samet. 218 00:13:38,484 --> 00:13:42,279 - Že jo? Jen ho olíznout. - Dala bych si říct. 219 00:13:45,866 --> 00:13:49,912 Čtyři ložnice, čtyři koupelny, podlahy z evropského dubu bílého 220 00:13:49,912 --> 00:13:51,497 a bazén uprostřed. 221 00:13:53,249 --> 00:13:56,877 Z hlavní ložnice se dá jít ven. 222 00:13:56,877 --> 00:13:59,088 Je z ní nádherný výhled na Back Bay. 223 00:14:00,297 --> 00:14:01,131 Ta koupelna? 224 00:14:02,591 --> 00:14:05,052 - Koukni na tu sprchu. - Ty kachličky? 225 00:14:05,052 --> 00:14:06,846 Jsou keramický. 226 00:14:06,846 --> 00:14:09,014 - Nezůstanou na nich fleky. - Krása. 227 00:14:12,601 --> 00:14:15,688 - Klidně bych tu bydlela. - Mně se líbí tohle sezení. 228 00:14:16,397 --> 00:14:18,566 - Je neskutečně pohodlný. - Neusni. 229 00:14:18,566 --> 00:14:20,818 - Sedej. - Potřebuju si opřít záda. 230 00:14:22,027 --> 00:14:23,112 Ne, musíš... 231 00:14:26,031 --> 00:14:27,157 Je to pohodlný. 232 00:14:28,367 --> 00:14:31,161 - Máš na krku cucflek. - Nemám. 233 00:14:31,161 --> 00:14:32,538 Máš cucflek. 234 00:14:32,538 --> 00:14:34,540 - Nemám. - Ale máš. Ukaž mi ho. 235 00:14:34,540 --> 00:14:37,042 Podle mě ho máš. Ukaž. 236 00:14:37,042 --> 00:14:38,711 - Ty vole. Je tam? - Jo. 237 00:14:38,711 --> 00:14:40,212 - Není. - Ale je. 238 00:14:40,212 --> 00:14:43,132 - Ty couro. Máš cucflek. - Nemám. 239 00:14:44,800 --> 00:14:45,885 Máš. Tak... 240 00:14:48,012 --> 00:14:48,846 Fakt? 241 00:14:50,347 --> 00:14:52,433 Už vím. To mám spálený. 242 00:14:52,433 --> 00:14:53,726 Spálený, jo? 243 00:14:53,726 --> 00:14:55,728 Myslíš, že bych si vzala tohle? 244 00:14:55,728 --> 00:14:58,522 - Protože sis ráno natáčela vlasy. - Včera. 245 00:14:58,522 --> 00:14:59,440 Jasně. 246 00:15:00,274 --> 00:15:03,235 - Mně žádný cucfleky nehrozí. - Co ty a Tyler? 247 00:15:06,155 --> 00:15:06,989 Já nevím. 248 00:15:07,698 --> 00:15:13,370 Po tý líbačce radši utekl objíždět svět. 249 00:15:13,370 --> 00:15:15,289 Jel na Fidži. 250 00:15:15,289 --> 00:15:20,544 Ale na ty tvoje narozky jsem ho viděla v úplně jiným světle. 251 00:15:20,544 --> 00:15:23,130 - Chytil mě zezadu za krk. - Hezký. 252 00:15:23,130 --> 00:15:25,591 - Úplně jsem se mu poddala. - Skvělý. 253 00:15:25,591 --> 00:15:27,051 - Chápeš? - Jo. 254 00:15:27,051 --> 00:15:28,469 Takovýho ho neznám. 255 00:15:29,219 --> 00:15:31,180 - Ale jak si to udržet? - Sexy. 256 00:15:31,180 --> 00:15:35,893 - Úplně jsem mu roztála v náručí. - Popletl ti hlavu. 257 00:15:35,893 --> 00:15:38,729 Rozloučili jsme se a pak... 258 00:15:38,729 --> 00:15:41,774 - „Kde je Tyler? - Odletěl na Fidži a do Austrálie. 259 00:15:41,774 --> 00:15:42,858 „Aha.“ 260 00:15:42,858 --> 00:15:47,655 Tyler mi řekl, co ke mně cítí, a o týden později 261 00:15:47,655 --> 00:15:52,660 to v sobě zase zadusil a odjel na Fidži a do Austrálie. 262 00:15:52,660 --> 00:15:55,120 Už jsme spolu ani nemluvili. 263 00:15:56,038 --> 00:16:00,125 Přijde mi, že lituje toho, co mi řekl. 264 00:16:00,125 --> 00:16:04,129 Ale i tak si pořád myslím, že bych si ho mohla vzít. 265 00:16:04,129 --> 00:16:08,342 Všichni říkají, že nejlepší vztahy začínají přátelstvím. 266 00:16:08,342 --> 00:16:12,054 A já to chtěla zkusit prozkoumat. 267 00:16:12,054 --> 00:16:15,766 Bylo to divný. Přišlo mi, že se na mě vykašlal. 268 00:16:16,392 --> 00:16:20,270 Poprvý se uvidíme na Kaylině makléřský prohlídce. 269 00:16:20,270 --> 00:16:22,272 Ale pořád to mezi váma jiskří. 270 00:16:22,272 --> 00:16:26,986 Moje máma říká, že vztah potřebuje pět K. 271 00:16:26,986 --> 00:16:31,657 Kvalitu, konzistentnost, komunikaci, cunnilingus... 272 00:16:31,657 --> 00:16:33,909 A co je poslední? 273 00:16:34,451 --> 00:16:37,204 - Kokot? - Ne, není to všechno se sexem. 274 00:16:37,204 --> 00:16:38,747 Komedie. Co jinýho? 275 00:16:38,747 --> 00:16:40,791 - Ne. - Na vtipálky já letím. 276 00:16:41,792 --> 00:16:43,335 Ty taky letíš na každýho. 277 00:16:44,211 --> 00:16:46,171 Co? Že mě ani nemusí rozesmát? 278 00:16:47,214 --> 00:16:48,090 Bez komentáře. 279 00:16:48,090 --> 00:16:51,385 Ale Tyler má zatím nulovou konzistentnost... 280 00:16:51,385 --> 00:16:52,886 - Nulovou kvalitu. - Jo. 281 00:16:52,886 --> 00:16:55,681 ...nulovou komunikaci a nulovej cunnilingus. 282 00:16:56,640 --> 00:16:58,475 - To je škoda. - Jsme na nule. 283 00:16:58,475 --> 00:17:00,602 - Znervóznila bych. - Chci víc. 284 00:17:00,602 --> 00:17:04,523 Poslední, co potřebuju, je nechat si poplést hlavu nějakým klukem. 285 00:17:04,523 --> 00:17:06,316 - Na to jsem moc stará. - Jo. 286 00:17:06,316 --> 00:17:07,860 Potřebuju chlapa. 287 00:17:32,259 --> 00:17:33,635 To tričko ti sluší. 288 00:17:33,635 --> 00:17:36,388 {\an8}Ukazuješ hrudník jako dospělej chlap. 289 00:17:36,388 --> 00:17:37,473 {\an8}BRANDIIN MANŽEL 290 00:17:37,473 --> 00:17:38,724 {\an8}Nech toho. 291 00:17:40,934 --> 00:17:43,645 - Mám tě rád. - Ahoj. Jak se máte, kluci? 292 00:17:43,645 --> 00:17:44,563 Čus. 293 00:17:45,147 --> 00:17:46,648 - Čus. - Ahoj, zlato. 294 00:17:46,648 --> 00:17:48,108 - Ahoj. - Jak je? 295 00:17:48,108 --> 00:17:49,860 - Dobrý. Co ty? - Dobrý. 296 00:17:49,860 --> 00:17:52,654 Dobře, že jsem ten oběd stihla. Mám moc práce. 297 00:17:53,739 --> 00:17:56,784 Jo. Koukej, má na tváři otisk mojí rtěnky. 298 00:17:56,784 --> 00:17:57,868 Kde? 299 00:17:58,869 --> 00:18:01,580 - Utři mu to, než se naštve. - Ukaž. 300 00:18:01,580 --> 00:18:04,416 Dám ti to pryč. Jak celej zčervenal. 301 00:18:05,042 --> 00:18:06,794 - Stydíš se? - Ne. 302 00:18:06,794 --> 00:18:07,711 Tak prosím. 303 00:18:07,711 --> 00:18:08,962 - Díky. - Není zač. 304 00:18:08,962 --> 00:18:11,423 - Asi máme vybráno. - Tak super. 305 00:18:11,423 --> 00:18:13,592 - On si dá lívance. - Dobře. 306 00:18:13,592 --> 00:18:16,804 A já bych si dala omeletu Laguna. 307 00:18:16,804 --> 00:18:18,931 Jistě. A pro vás, pane? 308 00:18:18,931 --> 00:18:20,641 - Francouzský toast. - Ano. 309 00:18:20,641 --> 00:18:22,726 - Co si dáte k pití? - Džus? 310 00:18:22,726 --> 00:18:25,062 - Shirley Temple. - Shirley Temple. 311 00:18:25,062 --> 00:18:26,772 - Hned to bude. - Díky. 312 00:18:26,772 --> 00:18:28,357 - Prosím. - Děkujeme. 313 00:18:28,357 --> 00:18:32,611 Co jsme manželé, věnujeme se hodně sportu. 314 00:18:32,611 --> 00:18:34,696 Doslova sportem žijeme. 315 00:18:34,696 --> 00:18:35,614 To jo. 316 00:18:35,614 --> 00:18:40,202 Tak jsem přemýšlela, jak toho využít. 317 00:18:40,202 --> 00:18:43,664 Když trénuješ sportovce, navážeš s nimi přátelský vztah. 318 00:18:43,664 --> 00:18:45,707 - Jsou součástí rodiny. - Přesně. 319 00:18:46,375 --> 00:18:49,753 Manžel připravuje lidi na dráhu profesionálních sportovců. 320 00:18:49,753 --> 00:18:51,672 Má velmi dobré jméno 321 00:18:51,672 --> 00:18:55,467 a společně jsme navázali přátelství se spoustou z nich. 322 00:18:55,467 --> 00:18:59,096 Třeba s Darrenem Collisonem, Marcusem Williamsem, 323 00:18:59,096 --> 00:19:02,766 Jaylenem Clarkem a Markem Webbem z LA Chargers. 324 00:19:02,766 --> 00:19:05,394 Když pak začnou hrát profesionálně... 325 00:19:05,394 --> 00:19:07,479 - Přijde čas na nákup domu. - Jo. 326 00:19:07,479 --> 00:19:11,358 Chci, aby věděli, že by svoje investice do nemovitostí 327 00:19:11,358 --> 00:19:13,485 měli svěřit mně. 328 00:19:13,485 --> 00:19:14,653 - Jo. - Chápeš? 329 00:19:14,653 --> 00:19:17,406 Je to logický. A taky ideální příležitost. 330 00:19:17,406 --> 00:19:22,244 Chtěla bych začít přesvědčovat tvoje klienty, které známe, 331 00:19:22,244 --> 00:19:25,914 že by si tu měli pořídit domy. 332 00:19:25,914 --> 00:19:28,542 Proslavíš se jako agentka sportovců. 333 00:19:28,542 --> 00:19:31,628 Jo. Budu mít svojí klientelu. Přesně o to se snažím. 334 00:19:31,628 --> 00:19:34,339 Každý má nějakou. 335 00:19:34,339 --> 00:19:36,175 Tak mi to přijde ideální. 336 00:19:36,175 --> 00:19:38,010 Jak tě tak znám, 337 00:19:39,636 --> 00:19:42,681 když se pro něco rozhodneš, uděláš to. 338 00:20:05,120 --> 00:20:06,330 {\an8}MAKLÉŘSKÁ PROHLÍDKA 339 00:20:06,330 --> 00:20:09,750 {\an8}Chtěla bych, aby tu bylo připravené 340 00:20:09,750 --> 00:20:11,877 a nalité šampaňské. Počkat. 341 00:20:12,836 --> 00:20:14,922 To je rosé? To jsem nechtěla. 342 00:20:14,922 --> 00:20:17,257 No nic. Co se dá dělat. 343 00:20:17,257 --> 00:20:18,717 Nejlepší zvuk. 344 00:20:18,717 --> 00:20:22,262 Tohle bude ta nejextravagantnější makléřská prohlídka, 345 00:20:22,262 --> 00:20:24,473 na jaké kdy kdo byl. 346 00:20:24,473 --> 00:20:27,226 Ať jsou tyhle dva tácy pořád plné. 347 00:20:27,226 --> 00:20:30,020 Díky, dámy. Vypadá to nádherně. 348 00:20:30,020 --> 00:20:31,480 Prodávám životní styl, 349 00:20:31,480 --> 00:20:34,733 tak jsem sehnala jachtu, kaviár, šampaňské, víno, 350 00:20:34,733 --> 00:20:37,527 modelky a všechno, co vás napadne. 351 00:20:41,573 --> 00:20:43,742 - Ahoj. Jak je? - Ahoj, krásko. 352 00:20:43,742 --> 00:20:44,952 Ráda tě vidím. 353 00:20:44,952 --> 00:20:49,748 S takovým domem se musíte předvést. A to taky dělám. 354 00:20:49,748 --> 00:20:53,001 {\an8}- Jsme připravení? - Víc už to nejde. 355 00:20:53,001 --> 00:20:54,419 Dobře se bavte. 356 00:20:54,419 --> 00:20:58,090 Je tu šampaňské, občerstvení a na jachtě ochutnávka kaviáru. 357 00:20:58,090 --> 00:20:59,883 - Normálka. - Bože. 358 00:20:59,883 --> 00:21:03,011 Je to novostavba, pět ložnic, devět koupelen. 359 00:21:03,011 --> 00:21:06,223 Tohle je největší soukromé molo na západním pobřeží. 360 00:21:06,223 --> 00:21:09,309 Kotvil tu trajekt, takže vlastníte kus historie. 361 00:21:09,309 --> 00:21:12,980 Molo je sice společné, ale je největší na západním pobřeží. 362 00:21:12,980 --> 00:21:16,483 Nachází se před sousedním domem. 363 00:21:16,483 --> 00:21:20,445 Nebrání vám nijak ve výhledu, jen jim. 364 00:21:20,445 --> 00:21:23,573 Kdo by nechtěl mít obří molo? 365 00:21:24,491 --> 00:21:29,413 Máte tu soukromou pláž. A ty dva na paddleboardu jsou ode mě. 366 00:21:30,038 --> 00:21:32,416 - Objednala sis je? Skvělý! - Jo. 367 00:21:32,416 --> 00:21:37,087 Stálo mě to spoustu úsilí získat ten dům do nabídky. 368 00:21:37,087 --> 00:21:39,089 Spousta lidí mě podceňuje, 369 00:21:39,089 --> 00:21:42,175 ale já věřím, že ho prodám. 370 00:21:54,896 --> 00:21:58,233 Budeme v kontaktu. Tady na mě máte číslo. 371 00:21:58,233 --> 00:22:02,112 - Super. Tři? - Spletli to. Dám vám svoje osobní. 372 00:22:02,112 --> 00:22:05,866 Bože můj. Na letáku je obří chyba. 373 00:22:05,866 --> 00:22:08,869 A mně nezbyde, než se tomu zasmát. 374 00:22:09,619 --> 00:22:13,165 Uvidíme, co bude. Až smlouva vyprší, má šanci kdokoli. 375 00:22:13,165 --> 00:22:14,916 A přijde si pro něj Gio. 376 00:22:14,916 --> 00:22:16,126 Přebere ho? 377 00:22:16,126 --> 00:22:19,379 My tři. Budeme spolupracovat. Myslím to vážně. 378 00:22:19,379 --> 00:22:21,673 Že by to dali Oppenheimu i podruhý? 379 00:22:22,382 --> 00:22:23,717 Nemáme šanci. 380 00:22:24,926 --> 00:22:27,512 Občas stačí jen drobná změna. 381 00:22:29,306 --> 00:22:31,016 A taky trocha zkušeností. 382 00:22:33,310 --> 00:22:35,896 Vypadá to tu nádherně. Ahoj! 383 00:22:35,896 --> 00:22:37,272 - Gratuluju. - Děkuju. 384 00:22:37,272 --> 00:22:40,025 - Vypadá to tu skvěle. - Ahoj. Děkuju. 385 00:22:40,025 --> 00:22:40,942 Nádhera. 386 00:22:40,942 --> 00:22:43,445 Je tu spousta lidí. To jste přivedli vy? 387 00:22:43,445 --> 00:22:45,947 To si piš. Jsem všude, kde se vydělává. 388 00:22:45,947 --> 00:22:48,700 - Skvělý. Z LA? - Je to naše dílo. 389 00:22:48,700 --> 00:22:49,785 Jo. 390 00:22:51,411 --> 00:22:53,455 Na chvilku si stoupnu sem. 391 00:22:53,455 --> 00:22:56,124 Abych předvedla svůj příčesek jako Ariana. 392 00:22:56,917 --> 00:22:58,460 Předveď se. 393 00:22:58,460 --> 00:22:59,461 Měl by dělat... 394 00:23:01,421 --> 00:23:02,422 Naprostá nádhera. 395 00:23:02,422 --> 00:23:05,384 Řekni: „Jděte z mýho pozemku. Co tu děláte?“ 396 00:23:14,351 --> 00:23:17,604 S manželem jsme měli svatbu v Itálii. Bylo to skvělý. 397 00:23:18,313 --> 00:23:22,067 Vůbec se mi nechtělo zpátky. Dokonce jsem koukala, 398 00:23:22,067 --> 00:23:25,529 kolik by stál dům u Comského jezera. 399 00:23:25,529 --> 00:23:27,989 Vůbec nelituju, že jsme tam byli sami. 400 00:23:28,573 --> 00:23:31,910 - Ahoj. - Ahoj. Skvělá párty! 401 00:23:32,494 --> 00:23:34,913 Baví mě pracovat se začínajícími firmami. 402 00:23:34,913 --> 00:23:36,498 Udělají pro tebe všechno. 403 00:23:45,090 --> 00:23:49,386 Stačí si udělat účet na OnlyFans a hned si můžeš takovej dům dovolit. 404 00:23:49,386 --> 00:23:52,389 Já teď nic nemám. Abych tam taky neskončil. 405 00:23:53,640 --> 00:23:55,642 To nám v LA chybí. Jachty. 406 00:23:55,642 --> 00:23:57,352 Mít rodinu, žil bych tady. 407 00:23:57,352 --> 00:24:00,772 {\an8}- V životě jsem nebyla na jachtě. - To se brzo změní. 408 00:24:00,772 --> 00:24:04,943 {\an8}Asi je divný to říct, když tu všichni mají aspoň jednu. 409 00:24:04,943 --> 00:24:07,737 - Já žádnou ani neviděla. - Klasickej Newport. 410 00:24:07,737 --> 00:24:09,739 - Alex? - Alexandra Rose. 411 00:24:09,739 --> 00:24:10,740 Alexander. 412 00:24:10,740 --> 00:24:11,992 Alexandra Rose. 413 00:24:11,992 --> 00:24:13,785 - Alexandra. - Příjmením Rose. 414 00:24:13,785 --> 00:24:14,995 Alex je spousta. 415 00:24:14,995 --> 00:24:17,497 - Alexis, Alexia, Alexandra... - To jo. 416 00:24:17,497 --> 00:24:18,456 Až moc. 417 00:24:18,456 --> 00:24:21,293 - Máš ráda kaviár? - Já ho nikdy nejedla! 418 00:24:21,293 --> 00:24:24,921 - Vítej v Orange County. - Tak teď ochutnáš. 419 00:24:24,921 --> 00:24:28,133 Myslela jsem, že kaviár jsou žabí jikry. 420 00:24:28,133 --> 00:24:29,593 Počkat, je to tak. 421 00:24:29,593 --> 00:24:31,470 Ne, tak není. Co? 422 00:24:31,470 --> 00:24:32,804 Už vím. Rybí jikry. 423 00:24:34,097 --> 00:24:37,142 Jsou slaný, slizký a... 424 00:24:43,607 --> 00:24:45,984 Tady je to úplně jiný než v Nashvillu. 425 00:24:46,860 --> 00:24:49,696 Už to mám. Počkej, hned to bude. Co to je? 426 00:24:49,696 --> 00:24:50,906 Řasa. 427 00:24:51,490 --> 00:24:53,617 To není řasa. Možná pubickej chlup. 428 00:24:53,617 --> 00:24:55,869 - Co jsi dělala? - Ten není můj. 429 00:24:55,869 --> 00:24:57,579 Jsem dole jako delfín. 430 00:25:00,999 --> 00:25:01,875 Jaký to bylo... 431 00:25:03,793 --> 00:25:04,753 vidět Hall? 432 00:25:04,753 --> 00:25:08,673 Upřímně? Sluší jí to. Ale to vždycky. 433 00:25:09,716 --> 00:25:12,302 Jo. Uvidíme, jak se to vyvine. 434 00:25:13,887 --> 00:25:15,722 - A myslím, že... Uvidíme. - Fajn. 435 00:25:17,098 --> 00:25:18,266 Je to divný. 436 00:25:18,266 --> 00:25:22,437 Vůbec nevím, jaká v kanclu panuje atmosféra. 437 00:25:22,437 --> 00:25:26,107 Myslíš mezi kolegama? S Jarvis jsem nikdy nevycházela. 438 00:25:26,107 --> 00:25:27,025 Aha. 439 00:25:27,025 --> 00:25:30,570 Přijde mi, že si nikdy nic nepřizná. 440 00:25:30,570 --> 00:25:33,990 Hraje si na něco, co není. 441 00:25:33,990 --> 00:25:35,700 S Kaylou jsme se nepohodly. 442 00:25:35,700 --> 00:25:38,495 Některý dny mě má ráda a jsme kámošky, 443 00:25:38,495 --> 00:25:40,789 ale jindy na mě ječí. 444 00:25:40,789 --> 00:25:45,210 Ale dneska byla milá, takže má asi dobrej den. 445 00:25:45,210 --> 00:25:46,419 - Super! - A Gio? 446 00:25:46,419 --> 00:25:51,091 Gio je samozvaná špička všech makléřů tady. 447 00:25:51,091 --> 00:25:53,176 Vítejte na Channel Road. 448 00:25:53,176 --> 00:25:56,846 {\an8}15,8 milionu, 350 metrů čtverečních. 449 00:25:56,846 --> 00:26:00,976 {\an8}A jak vidíte, božské bydlení u vody. 450 00:26:00,976 --> 00:26:04,271 {\an8}Asi bych měl říct, že je to dům mé rodiny. 451 00:26:04,271 --> 00:26:09,276 {\an8}Asi budu lehce zaujatý, protože má pro mě sentimentální hodnotu, 452 00:26:09,276 --> 00:26:12,195 ale řekl bych, že platí všechno, co říkám. 453 00:26:12,195 --> 00:26:14,030 - Ale nestydí se za to. - Jo. 454 00:26:14,030 --> 00:26:16,574 Nestydí se za to, že se chová jak debil. 455 00:26:26,042 --> 00:26:27,836 Špička přichází! 456 00:26:29,838 --> 00:26:32,007 Zelená ti nesluší. 457 00:26:33,008 --> 00:26:36,136 I když zrovna představuju náš rodinný dům, 458 00:26:36,136 --> 00:26:40,473 musel jsem jít omrknout konkurenci do Bayside. 459 00:26:40,473 --> 00:26:45,520 Vypadá to spíš jako párty než makléřská prohlídka. 460 00:26:45,520 --> 00:26:47,105 Hele, kdo jde. 461 00:26:47,105 --> 00:26:50,108 - Jsi nějakej schlíplej. - Já? Prosím tě. 462 00:26:50,108 --> 00:26:52,527 - Nikdo nepřišel, tak jsi tu? - Sleduj. 463 00:26:52,527 --> 00:26:55,864 - Mám tam narváno. - Bože, to je vtipálek. 464 00:26:55,864 --> 00:26:57,782 - Čau! - Ahoj, zlato. 465 00:26:57,782 --> 00:27:00,702 Lidi přišli, ale ne tolik. 466 00:27:00,702 --> 00:27:03,121 - Fakt? - Mohl bych jich pár přetáhnout. 467 00:27:03,121 --> 00:27:06,333 - Tou lodí lidi přejíždí? - Jo, tou jsem přijel. 468 00:27:06,333 --> 00:27:08,960 Chci tě seznámit se Stevem. Steve, Gio. 469 00:27:08,960 --> 00:27:11,755 Možná má kupce pro tvůj dům. 470 00:27:11,755 --> 00:27:14,591 Tak se uvidíme. Dojedeme tam lodí. 471 00:27:14,591 --> 00:27:20,096 Nerozčiluj se, ale Gio si tu pořádá vlastní prezentaci. 472 00:27:22,182 --> 00:27:25,101 Poslal sem loď 473 00:27:25,101 --> 00:27:27,771 a krade nám naše agenty. 474 00:27:28,897 --> 00:27:31,691 A vozí je do svýho domu naproti. 475 00:27:33,777 --> 00:27:37,614 Přijdou k němu a řeknou: „Nuda. Jdeme do toho druhýho.“ 476 00:27:37,614 --> 00:27:39,532 - Tak fajn. - Neštve mě to. 477 00:27:39,532 --> 00:27:41,159 Je to trochu... 478 00:27:41,868 --> 00:27:45,205 Nechápu, jak ho mohlo napadnout uspořádat prohlídku 479 00:27:45,205 --> 00:27:47,666 ve stejný den a hodinu jako já. 480 00:27:47,666 --> 00:27:48,958 Ale hodně štěstí. 481 00:27:48,958 --> 00:27:50,210 Má co překonávat. 482 00:27:51,378 --> 00:27:55,131 - Kohopak nám tu moře vyplavilo? - Ahoj. Rád tě vidím. 483 00:27:55,131 --> 00:27:58,093 - Gratuluju. Povedená akce. - Skvělý. 484 00:27:58,093 --> 00:28:03,056 Ujde to, ne? Máš nějaký klienty, co by se tu mohli zastavit? 485 00:28:04,683 --> 00:28:07,060 - Zatím ne. - Ne? Tak nic. 486 00:28:07,060 --> 00:28:10,647 Nejdřív si to tu musím projít. Ještě jsem ten dům neviděl. 487 00:28:10,647 --> 00:28:11,898 - Fakt ne? - Ne. 488 00:28:11,898 --> 00:28:14,567 - A jak jsi přijel? - Člunem. 489 00:28:14,567 --> 00:28:15,485 Jo. 490 00:28:15,485 --> 00:28:19,322 - Jedeš ze svojí prohlídky? - Jo, ale ty tu máš víc lidí. 491 00:28:19,322 --> 00:28:21,324 - Je jich tu dost. - To jo. 492 00:28:21,324 --> 00:28:23,159 - Užij si to. - Díky. Ty taky. 493 00:28:23,159 --> 00:28:24,911 - Dík. - Nemáš zač. 494 00:28:27,872 --> 00:28:29,207 Povídej o Itálii. 495 00:28:29,207 --> 00:28:33,753 - Kdybys to tam viděl. - To byla ta nejšílenější svatba... 496 00:28:33,753 --> 00:28:35,380 - ...jakou jsem viděl. - Krása. 497 00:28:35,380 --> 00:28:37,465 Jsi ráda, že jsi zpátky? 498 00:28:37,465 --> 00:28:39,843 - Všechno dobrý... Na zdraví. - Ahoj. 499 00:28:39,843 --> 00:28:40,885 Na zdraví. 500 00:28:40,885 --> 00:28:43,930 - Ťukat si vodou nosí smůlu. - Na to já nevěřím. 501 00:28:43,930 --> 00:28:44,848 Dobře. 502 00:28:44,848 --> 00:28:47,642 Snad dorazíte. Zhruba za hodinu vyrazíme. 503 00:28:47,642 --> 00:28:49,602 - Super. - Bude se vám líbit. 504 00:28:49,602 --> 00:28:51,354 Je to trochu jiný dům. 505 00:28:56,151 --> 00:28:58,486 - My o vlku... Koukejte. - Přesně. 506 00:28:58,987 --> 00:29:01,322 - Nemáš náhodou prohlídku? - Mám. 507 00:29:01,322 --> 00:29:03,116 Tys odtamtud odešel? 508 00:29:03,116 --> 00:29:04,951 Jel jsem omrknout konkurenci. 509 00:29:04,951 --> 00:29:08,288 Tenhle stojí dvakrát tolik, to není konkurence. 510 00:29:08,288 --> 00:29:09,706 To nebylo hezký. 511 00:29:10,290 --> 00:29:13,168 - Ale cena je jinde, ne? - Aspoň zaujmu víc lidí. 512 00:29:13,168 --> 00:29:16,838 - To máš pravdu. Bude to rychlý. - Tohle je pro smetánku. 513 00:29:16,838 --> 00:29:20,842 - Jak dlouho máš exkluzivitu? - Moc vtipný. 514 00:29:20,842 --> 00:29:23,261 Snad dýl než na půl roku. 515 00:29:23,261 --> 00:29:26,723 Jak se k tomu vůbec dostala? Doteď jsem to nezjistil. 516 00:29:26,723 --> 00:29:29,642 - Prý díky doporučení. - To říká každej. 517 00:29:29,642 --> 00:29:32,812 - Já vím. Co to znamená? Kdo ji doporučil? - Jo. 518 00:29:32,812 --> 00:29:35,023 - Ty se v tom vyžíváš. - Doporučení. 519 00:29:35,023 --> 00:29:38,276 Tak to v realitách chodí. Všichni využíváme známostí. 520 00:29:38,276 --> 00:29:41,821 Jde mi o to, že takhle drahý domy u ní člověk nevidí. 521 00:29:41,821 --> 00:29:43,448 - Proč? - Kdo ji doporučil? 522 00:29:43,448 --> 00:29:45,825 Ještě nikdy nic takovýho neprodala. 523 00:29:45,825 --> 00:29:49,954 Ale na druhou stranu maká a zná ve městě spoustu lidí. 524 00:29:49,954 --> 00:29:51,790 - To je mi jasný. - Gio! 525 00:29:51,790 --> 00:29:53,458 To je mi jasný. 526 00:29:53,458 --> 00:29:57,420 Mě spíš zajímá, proč to neděláš ty, když vaši bydlí přímo naproti. 527 00:29:57,420 --> 00:30:00,173 Měl jsem ho dostat já. A řeknu vám proč. 528 00:30:00,173 --> 00:30:01,424 To mě zajímá. 529 00:30:01,424 --> 00:30:03,802 Jason a vedení mi několikrát volali, 530 00:30:03,802 --> 00:30:06,471 že chtějí získat prošlou exkluzivitu. 531 00:30:06,471 --> 00:30:11,392 Já v té kanceláři pracoval jako makléř. 532 00:30:11,392 --> 00:30:15,063 Já toho agenta znám. Taky jsem po něm převzala nabídky. 533 00:30:15,063 --> 00:30:17,857 - Taky ti volali a chtěli poradit? - Ne. 534 00:30:17,857 --> 00:30:20,401 Řešila jsem s Jasonem před koncem... 535 00:30:20,401 --> 00:30:24,239 Mluvit s ním je jedna věc, ale ptát se, jak jsem to udělal... 536 00:30:24,239 --> 00:30:27,200 Ani tak si nemyslím, že bych na něco měla nárok. 537 00:30:27,200 --> 00:30:30,745 Vyznám se v jejich marketingu, strategii, ve všem. 538 00:30:30,745 --> 00:30:34,374 - Ale nezvládli to. Smlouva vypršela. - To jo. Ale říct jim... 539 00:30:34,374 --> 00:30:36,334 Proč by to někoho zajímalo? 540 00:30:36,334 --> 00:30:39,128 Vím, co nefunguje, takže vím, co funguje. 541 00:30:39,128 --> 00:30:41,047 Jason taky ví, co nefunguje. 542 00:30:41,047 --> 00:30:43,633 - Dělá to dlouho. - Není to jeho první dům. 543 00:30:43,633 --> 00:30:45,385 Měl bys to řešit s ním. 544 00:30:45,385 --> 00:30:48,888 Ale kdyby to Kayla věděla a rozhodla, že mě nechce... 545 00:30:48,888 --> 00:30:51,724 - Já vím, že je to její klient. - Jo. 546 00:30:51,724 --> 00:30:53,059 - Její klient. - Jo. 547 00:30:53,059 --> 00:30:56,896 Jestli je její, proč využívají moje triky k získání exkluzivity? 548 00:30:56,896 --> 00:31:00,400 Kdybych jim nepomohl, nikdy by ji nezískala. 549 00:31:01,025 --> 00:31:03,152 - Gio, no tak. - Není to snad pravda? 550 00:31:03,152 --> 00:31:06,155 Jsem si jistej, že o tom Kayla věděla. 551 00:31:06,155 --> 00:31:09,617 Kdyby o tom nevěděla, znamená to, že je neschopná. 552 00:31:09,617 --> 00:31:12,036 Neovlivní, co Jason dělá a říká. 553 00:31:12,036 --> 00:31:16,457 - Je to její klient, ne Jasonův. - Jo, ale je to Jason. Gio, no tak. 554 00:31:16,457 --> 00:31:19,669 Slovíčkařením ničemu nepomůžeš. Promluv si s Jasonem. 555 00:31:19,669 --> 00:31:21,796 - Měl bys promluvit s ním. - Jo. 556 00:31:21,796 --> 00:31:25,967 Gio naznačuje, že se Kayla dostala k tomu domu manipulací. 557 00:31:25,967 --> 00:31:31,014 Ale na takovou manipulaci musí být člověk dost inteligentní. 558 00:31:31,014 --> 00:31:33,016 Takže tak. 559 00:31:33,600 --> 00:31:36,811 Proberu to s Jasonem, Kaylou i vedením, 560 00:31:36,811 --> 00:31:40,440 protože to od nich bylo pěkně nespravedlivý. 561 00:31:42,609 --> 00:31:44,152 Jen se mi směj. 562 00:31:44,152 --> 00:31:46,821 - Já se ti nesměju. - To od tebe není hezký. 563 00:31:46,821 --> 00:31:48,823 Dost to dramatizuješ. 564 00:31:48,823 --> 00:31:51,576 - Moc jste mi pomohli. Díky. - Není zač. 565 00:31:51,576 --> 00:31:52,910 Já nikomu nestraním. 566 00:31:52,910 --> 00:31:55,163 Má ego velikosti Everestu. 567 00:31:55,163 --> 00:31:56,915 Přijde sem a dělá, 568 00:31:56,915 --> 00:32:00,585 jako by nedostával nabídky jen díky rodině a jeho mámě. 569 00:32:02,253 --> 00:32:04,631 Myslí si, že se svět točí kolem něj. 570 00:32:04,631 --> 00:32:07,258 Proto je místo svojí prohlídky tady? 571 00:32:08,718 --> 00:32:10,887 Musel ji udělat zrovna dneska. 572 00:32:10,887 --> 00:32:13,181 Bydlel tady. Je to jeho teritorium. 573 00:32:13,181 --> 00:32:16,476 Jak dlouho v tom jeho máma dělá? 25 let? 574 00:32:16,476 --> 00:32:18,686 - Je to zlý. - To naštve. 575 00:32:18,686 --> 00:32:20,772 Půjdete se mnou ven? 576 00:32:22,774 --> 00:32:25,985 - Poslední Kaylin dům stál pětku. - Pět milionů. 577 00:32:26,569 --> 00:32:28,988 Z pěti milionů na 30... to je velkej skok. 578 00:32:30,198 --> 00:32:34,953 Gio kolem krouží jako žralok. Hodně štěstí, Kaylo. 579 00:32:41,584 --> 00:32:43,503 Těšíte se na lepší prohlídku? 580 00:32:50,968 --> 00:32:55,515 Měl jsem něco společnýho s tím, že jsi dostala do nabídky Bayside? 581 00:32:55,515 --> 00:32:56,641 Ne. 582 00:32:56,641 --> 00:32:57,558 LETOS UVIDÍTE 583 00:32:57,558 --> 00:32:59,852 Pořád děláš, že je všechno tvoje. 584 00:32:59,852 --> 00:33:02,188 Laskavě se uklidni, jasný? 585 00:33:02,188 --> 00:33:05,441 Musíš jít do toho přátelství s otevřenýma očima. 586 00:33:05,441 --> 00:33:06,943 Varovali jsme tě. 587 00:33:13,199 --> 00:33:15,910 - V našem oboru je všechno hop nebo trop. - Jo. 588 00:33:15,910 --> 00:33:19,038 Svěřil jsem jí obrovskou příležitost. 589 00:33:19,038 --> 00:33:21,082 - Je tu SVJ? - Netuším. 590 00:33:21,082 --> 00:33:23,334 - Dá se z mola rybařit? - Nevím. 591 00:33:23,334 --> 00:33:25,086 - Automatické rolety? - Ne. 592 00:33:25,086 --> 00:33:26,170 Aha. 593 00:33:26,170 --> 00:33:29,215 Nevykazuje zkušenosti, jaký už by touhle dobou 594 00:33:29,215 --> 00:33:31,092 měla dávno mít. 595 00:33:31,092 --> 00:33:33,344 - Kurva. Panebože. - Dobrý? 596 00:33:33,344 --> 00:33:34,262 No teda! 597 00:33:35,179 --> 00:33:38,641 Chceme s Lisou koupit dům. Za tenhle je provize 200 000 $. 598 00:33:38,641 --> 00:33:40,393 Dost by nám to pomohlo. 599 00:33:40,393 --> 00:33:44,022 Pobláznil jsi mi hlavu a pak jsi zmizel. 600 00:33:44,022 --> 00:33:45,314 Co chceš? 601 00:33:45,314 --> 00:33:48,943 Za chvíli mi bude 34. Chci to, co máš ty. Mít ženu a děti. 602 00:33:48,943 --> 00:33:52,071 Když tlačíme na pilu, je vidět, že si nerozumíme. 603 00:33:52,071 --> 00:33:54,198 Nechci to pořád omílat. 604 00:33:54,198 --> 00:33:55,241 Mám dost. Konec. 605 00:33:55,241 --> 00:33:58,035 Kolujou o tobě dost negativní řeči. 606 00:33:58,035 --> 00:34:00,121 Vždycky, když tam nejsem. 607 00:34:00,121 --> 00:34:03,374 Nedělají nic jinýho, než že manipulujou a překrucujou fakta. 608 00:34:03,374 --> 00:34:05,418 Lhala jsi. 609 00:34:05,418 --> 00:34:07,211 Já nelžu. Ať je to... 610 00:34:07,211 --> 00:34:08,254 Panebože. 611 00:34:08,254 --> 00:34:10,757 Sean dělá dusno. Obchody mu nejdou. 612 00:34:10,757 --> 00:34:12,967 Co má licenci, nic neprodal. 613 00:34:12,967 --> 00:34:14,469 - Nic neprodal? - Ne. 614 00:34:14,469 --> 00:34:17,388 Taky bych chtěl, aby mi táta přehazoval nabídky. 615 00:34:17,388 --> 00:34:19,515 Je to zmije. 616 00:34:19,515 --> 00:34:21,934 - Slyšel jsem, že začínáš. - O čem? 617 00:34:21,934 --> 00:34:22,935 Nedělej blbýho. 618 00:34:23,436 --> 00:34:25,730 Ten chlap musí mít v hlavě nasráno, 619 00:34:25,730 --> 00:34:27,356 když přišel s tímhle. 620 00:34:27,356 --> 00:34:29,067 - Říkalo to víc... - Austin? 621 00:34:29,067 --> 00:34:31,402 Máme problém. A velkej. 622 00:34:32,028 --> 00:34:35,364 - Kdybys měl odvahu tam jít... Ne. - Proč si vymýšlíš fámy? 623 00:34:35,364 --> 00:34:37,992 Spím jako zabitej, protože mám pravdu. 624 00:34:37,992 --> 00:34:40,912 Proč si to vymejšlíš? Nenavážej se do mý rodiny. 625 00:34:40,912 --> 00:34:43,081 Nesnaž se. Upozorňuješ mě na to. 626 00:34:43,081 --> 00:34:44,499 - Nevymejšlej si. - Ne... 627 00:34:44,499 --> 00:34:45,750 Hej! 628 00:34:46,459 --> 00:34:48,544 Austin tu na mě vystartoval. 629 00:34:48,544 --> 00:34:50,922 To není pravda. Nebuď jak malej. 630 00:34:53,466 --> 00:34:54,550 Miminko. 631 00:34:58,054 --> 00:34:59,388 Panebože. 632 00:35:03,392 --> 00:35:06,312 Jestli je Jason vážně takový, jaký myslím, 633 00:35:06,312 --> 00:35:09,732 dlouho v Oppenheim Group nevydrží. 634 00:35:09,732 --> 00:35:11,776 Takhle jsem si to nepředstavoval. 635 00:35:35,049 --> 00:35:36,968 Překlad titulků: Anna Farrow