1 00:00:07,173 --> 00:00:09,718 {\an8}ANTERIORMENTE 2 00:00:13,138 --> 00:00:15,223 - ¿Listos para ensuciarse? - ¡Sí! 3 00:00:19,811 --> 00:00:21,771 Espero nunca hacerte enojar. 4 00:00:22,355 --> 00:00:26,526 Será un desarrollo de $2000 millones. Uno de los mejores en Cabo. 5 00:00:26,526 --> 00:00:29,821 Hace tiempo que una propiedad no me impresionaba así. 6 00:00:39,372 --> 00:00:41,916 ¡Tiff y yo vamos a tener un bebé! 7 00:00:44,878 --> 00:00:46,838 California es muy diferente. 8 00:00:46,838 --> 00:00:48,423 Quizá sea algo bueno. 9 00:00:50,383 --> 00:00:53,428 Es un encanto, pero no sabe lo que se necesita. 10 00:00:53,428 --> 00:00:56,056 - ¿Qué consejo tienes? - Elige otra carrera. 11 00:00:56,056 --> 00:00:58,475 No necesitamos más agentes inexpertos. 12 00:00:58,475 --> 00:01:00,727 - Bendito seas. - Nos llevamos bien. 13 00:01:01,227 --> 00:01:04,814 Te agradecería que dejaras de difamar a mi prometido. 14 00:01:04,814 --> 00:01:07,108 Todos se ofenden por lo que digo... 15 00:01:07,108 --> 00:01:09,319 Quizá porque dices cosas ofensivas. 16 00:01:09,319 --> 00:01:11,654 Sé cómo actuar profesionalmente. 17 00:01:11,654 --> 00:01:14,282 ¡Estabas toqueteándote con alguien! 18 00:01:14,282 --> 00:01:15,658 ¡Cómprate una vida! 19 00:01:16,451 --> 00:01:19,537 No me extrañaría que tú y Tyler no terminaran juntos. 20 00:01:19,537 --> 00:01:21,539 - ¿Qué? - Es un gran amigo. 21 00:01:21,539 --> 00:01:24,959 - Así nacen las grandes relaciones. - Todos me dicen eso. 22 00:01:25,835 --> 00:01:26,669 ¿Cómo estás? 23 00:01:26,669 --> 00:01:28,755 Luchando. Saliendo adelante. 24 00:01:28,755 --> 00:01:32,175 - Me estoy divorciando. - Estoy para lo que necesites. 25 00:01:32,175 --> 00:01:34,260 Tu amistad significa mucho para mí. 26 00:01:34,260 --> 00:01:36,888 Me has acompañado de maneras inimaginables. 27 00:01:36,888 --> 00:01:38,515 - Eres la mejor. - Te quiero. 28 00:01:38,515 --> 00:01:42,268 Cuando estaba casado y se divorciaba, ustedes eran muy amigables. 29 00:01:42,268 --> 00:01:44,687 - Creo en el matrimonio. - Yo también. 30 00:01:46,481 --> 00:01:49,109 Tal vez siempre hubo algo que no sabía. 31 00:01:49,109 --> 00:01:51,861 Te estás metiendo en este divorcio complicado. 32 00:01:51,861 --> 00:01:54,364 Te ven como "la otra". 33 00:01:54,364 --> 00:01:57,450 Espera. ¿Tyler y Polly? 34 00:01:57,450 --> 00:01:59,536 ¿Tú y Hall comparten a Tyler? 35 00:01:59,536 --> 00:02:02,497 Creí que todos sabían que había un maldito video. 36 00:02:02,497 --> 00:02:04,582 Es doble moral. Y no lo toleraré. 37 00:02:04,582 --> 00:02:07,919 Jamás tuve tanta atención en mi vida personal. 38 00:02:10,839 --> 00:02:12,966 Estamos abriendo la caja de Pandora. 39 00:02:14,676 --> 00:02:15,927 Así es. 40 00:02:27,647 --> 00:02:28,565 {\an8}EL GRUPO OPPENHEIM 41 00:02:31,484 --> 00:02:35,155 {\an8}El Grupo Oppenheim tiene fama de tener estándares muy altos. 42 00:02:35,155 --> 00:02:38,783 Y, al contrario de lo que muchos creen, yo también. 43 00:02:38,783 --> 00:02:41,494 Y no permitiré que nada se interponga en mi camino. 44 00:02:45,498 --> 00:02:47,750 {\an8}Hice un viaje de surf para despejarme, 45 00:02:47,750 --> 00:02:50,753 {\an8}pero sé lo que quiero y estoy listo para esta nueva etapa. 46 00:02:52,881 --> 00:02:56,885 {\an8}Tuve la boda de mis sueños en Italia, y ahora estoy lista para trabajar. 47 00:03:03,433 --> 00:03:06,895 {\an8}Dejé mi vida en Nashville para venir al condado de Orange, 48 00:03:06,895 --> 00:03:09,772 y haré lo que sea para ser exitosa aquí. 49 00:03:12,567 --> 00:03:16,613 {\an8}Nadie me impedirá darle a mi familia la vida que nunca tuve. 50 00:03:23,411 --> 00:03:26,664 {\an8}El Grupo Oppenheim crece más rápido de lo esperado, 51 00:03:26,664 --> 00:03:28,458 {\an8}y yo quiero ser parte de eso. 52 00:03:33,755 --> 00:03:35,757 OC no es para agentes débiles. 53 00:03:35,757 --> 00:03:38,134 {\an8}Soy el mejor agente de esta oficina. 54 00:03:38,134 --> 00:03:41,512 {\an8}Y si alguien se interpone en mi camino, se arrepentirá. 55 00:03:44,682 --> 00:03:47,936 {\an8}Estoy a punto de obtener la propiedad más grande 56 00:03:47,936 --> 00:03:49,520 {\an8}del Grupo Oppenheim. 57 00:03:49,520 --> 00:03:51,522 - Hola, Greg. - Kayla. 58 00:03:51,522 --> 00:03:55,026 Si la consigo, mi vida cambiará para siempre. 59 00:03:59,906 --> 00:04:03,826 ¿Por qué no piensas en qué precio crees que deberíamos ponerlo? 60 00:04:03,826 --> 00:04:09,457 Un poco más de 288 m2. Serían unos 28,5. 61 00:04:09,457 --> 00:04:12,627 ¿Me pedirías que considere bajarlo $1,5 millones? 62 00:04:12,627 --> 00:04:14,337 - Así es. - ¿Eso quieres? 63 00:04:14,337 --> 00:04:18,716 Además, creo que un contrato de venta de 12 meses sería apropiado. 64 00:04:20,009 --> 00:04:23,263 - Hagámoslo de seis. ¿Aceptas? - Acepto. 65 00:04:23,263 --> 00:04:25,098 - ¿Trato hecho? - Trato hecho. 66 00:04:49,372 --> 00:04:52,583 {\an8}Esto hemos hecho hasta ahora. La alfombra roja para ti. 67 00:04:52,583 --> 00:04:53,835 {\an8}- Perfecto. - Sí. 68 00:04:55,336 --> 00:04:57,672 {\an8}5 HABITACIONES, 9 BAÑOS, 848 M2 69 00:04:58,423 --> 00:05:00,341 {\an8}PRECIO: $28 495 000 70 00:05:00,341 --> 00:05:03,011 {\an8}COMISIÓN: $854 850 71 00:05:08,683 --> 00:05:10,893 Aquí vamos a reubicar el escritorio. 72 00:05:10,893 --> 00:05:12,770 - Bien. - Hacia el océano. 73 00:05:12,770 --> 00:05:15,940 - La textura, la calidez. Me encanta. - Tonos suaves. 74 00:05:16,607 --> 00:05:18,359 El mercado inmobiliario en OC 75 00:05:18,359 --> 00:05:21,612 es el mercado más dominante en la costa oeste. 76 00:05:21,612 --> 00:05:22,905 Más que Los Ángeles. 77 00:05:23,573 --> 00:05:29,162 Nuestra oficina intenta ser la líder entre todo el Grupo Oppenheim, 78 00:05:29,162 --> 00:05:32,123 y yo busco ser la mejor agente de bienes raíces 79 00:05:32,123 --> 00:05:36,294 superando los $100 millones en ventas de Gio el año pasado. 80 00:05:36,294 --> 00:05:38,755 Cuidado, Gio. Voy por tu lugar. 81 00:05:38,755 --> 00:05:41,966 - ¿Qué opinas? - La mesa debe ser más grande. 82 00:05:41,966 --> 00:05:44,260 - Este lugar es inmenso. - De acuerdo. 83 00:05:44,260 --> 00:05:46,387 - Llamaré al equipo para empezar. - Bien. 84 00:05:46,387 --> 00:05:47,805 - Muy bien. - Gracias. 85 00:05:51,267 --> 00:05:53,811 {\an8}- ¿Qué tal? - ¡Dios mío! 86 00:05:53,811 --> 00:05:56,147 - ¡Hola! - Dios, solo estoy trabajando. 87 00:05:56,147 --> 00:05:57,523 ¡Hola! 88 00:05:57,523 --> 00:05:58,941 Qué gusto verte. 89 00:05:58,941 --> 00:06:00,735 - ¿Cómo está? - ¡Te ves bien! 90 00:06:00,735 --> 00:06:03,905 Basta. No sé si me encogí o tú creciste. 91 00:06:03,905 --> 00:06:05,615 - No, solo soy alta. - Bien. 92 00:06:05,615 --> 00:06:11,371 He dejado todo lo que más me importa en la vida 93 00:06:11,371 --> 00:06:12,955 en Nashville. 94 00:06:12,955 --> 00:06:17,794 Estoy persiguiendo y emprendiendo una carrera, 95 00:06:17,794 --> 00:06:20,463 y ese se convirtió en mi objetivo final. 96 00:06:20,463 --> 00:06:22,256 Por amor de Dios, 97 00:06:22,256 --> 00:06:26,803 no pagaría por este apartamento ni iría a comer a lugares veganos 98 00:06:26,803 --> 00:06:29,389 si supiera que no valdría la pena. 99 00:06:29,389 --> 00:06:31,432 El fracaso no es una opción. 100 00:06:31,432 --> 00:06:35,353 Cuéntame qué imaginaste. Me encanta la amplitud. 101 00:06:35,353 --> 00:06:37,939 Y que esté seccionado, porque un lugar así... 102 00:06:37,939 --> 00:06:42,110 Tienes razón, porque es tan grande, tenemos que seccionarlo un poco. 103 00:06:42,110 --> 00:06:45,321 Tiene cinco habitaciones, nueve baños, 104 00:06:45,321 --> 00:06:47,865 un poco más de 848 m2. 105 00:06:47,865 --> 00:06:52,078 Tiene su propia playa privada y un muelle enorme. 106 00:06:52,078 --> 00:06:55,581 Se adapta tanto a un yate de 30 m como a un yate de 23 m. 107 00:06:55,581 --> 00:06:58,668 Debes presentarlo para que un comprador y diga: 108 00:06:58,668 --> 00:07:00,753 "Quiero la casa y todo lo demás". 109 00:07:00,753 --> 00:07:03,464 - Ya está lista. - Solo traen su cepillo de dientes. 110 00:07:03,464 --> 00:07:08,010 Como puedes ver, hay mucha basura en la playa. 111 00:07:08,010 --> 00:07:11,222 En el Grupo Oppenheim vamos más allá. 112 00:07:11,222 --> 00:07:13,391 Vamos a limpiar la playa. 113 00:07:16,269 --> 00:07:17,103 - ¿Qué? - Sí. 114 00:07:29,490 --> 00:07:32,618 {\an8}- Brandi, ¿quieres un trago? - No, estoy bien. 115 00:07:32,618 --> 00:07:33,703 {\an8}¿No? 116 00:07:34,579 --> 00:07:36,831 {\an8}- No son los tres para mí. - Gracias. 117 00:07:36,831 --> 00:07:37,874 Si los quieres... 118 00:07:40,334 --> 00:07:41,919 - Salud. Gracias. - Salud. 119 00:07:41,919 --> 00:07:45,506 Hace tiempo que no veo a Hall. ¿Qué pasa entre ustedes? 120 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 No sé. Nos escribimos y hablamos. 121 00:07:48,092 --> 00:07:50,386 Nuestra amistad es diferente. 122 00:07:50,386 --> 00:07:53,306 En el centro comercial me dijeron: "¿Trabajas con Alex Hall?". 123 00:07:53,306 --> 00:07:55,975 Dije: "Sí". Dice: "Sale con mi amigo". 124 00:07:55,975 --> 00:07:59,687 Duele aún más sabiendo eso. ¿Cómo te sientes? 125 00:07:59,687 --> 00:08:02,773 Le confesaste tu amor, y ella no te correspondió. 126 00:08:03,524 --> 00:08:05,693 En cierto modo, sí. 127 00:08:05,693 --> 00:08:07,278 ¿Eso pasó? 128 00:08:07,278 --> 00:08:11,491 No. Nos mantuvimos como amigos durante mucho tiempo, 129 00:08:11,491 --> 00:08:13,701 y todos creían que salíamos. 130 00:08:13,701 --> 00:08:16,078 Eso fue lo que inició la conversación. 131 00:08:16,078 --> 00:08:20,166 Le pregunté: "¿Hay algo más?". Y nos besamos en la fiesta de Polly. 132 00:08:20,166 --> 00:08:21,709 - Hermano. - Creo que... 133 00:08:21,709 --> 00:08:24,253 - Se abrió por primera vez. - No, como... 134 00:08:24,253 --> 00:08:26,297 Hall te estaba engañando. 135 00:08:26,297 --> 00:08:27,507 No, no. 136 00:08:27,507 --> 00:08:30,718 La tomé por sorpresa y me tomé a mí por sorpresa 137 00:08:30,718 --> 00:08:33,846 al confesarle lo que pensaba, 138 00:08:33,846 --> 00:08:35,932 pero no estamos saliendo. 139 00:08:37,475 --> 00:08:38,309 Nosotros solo... 140 00:08:39,852 --> 00:08:40,686 Sí. 141 00:08:41,771 --> 00:08:44,148 Mi situación con Hall es confusa ahora. 142 00:08:44,148 --> 00:08:46,859 En un mundo perfecto, saldría con Hall. 143 00:08:46,859 --> 00:08:50,613 Todavía quiero casarme, quiero hijos, una casa y cachorros 144 00:08:50,613 --> 00:08:52,657 y todo eso, ¿sabes? 145 00:08:52,657 --> 00:08:57,245 Es solo que tener citas a los 30 es raro, salir después del divorcio es raro. 146 00:08:57,245 --> 00:09:01,040 Trato de dar un paso a la vez y dejar que todo fluya solo. 147 00:09:01,040 --> 00:09:04,835 ¿Qué opinas de Bayside? Es una gran propiedad para Kayla. 148 00:09:04,835 --> 00:09:07,380 ¿Su mayor propiedad es de cinco millones? 149 00:09:07,380 --> 00:09:10,007 Austin y yo llamamos a Bayside cuando terminaron. 150 00:09:10,007 --> 00:09:11,884 Todos los agentes la querían. 151 00:09:12,552 --> 00:09:16,806 Tengo la experiencia para vender una propiedad de $28 millones. 152 00:09:17,765 --> 00:09:18,724 Kayla no. 153 00:09:18,724 --> 00:09:22,019 {\an8}Seis meses para vender una propiedad de $28 millones es difícil. 154 00:09:22,019 --> 00:09:25,398 Pero tienes tu propia playa privada sin un muelle que interfiera. 155 00:09:25,398 --> 00:09:27,358 Dije: "Muy bien". 156 00:09:27,358 --> 00:09:28,985 - Una servidumbre. - No lo negaré. 157 00:09:28,985 --> 00:09:29,902 - Sí. - Sí. 158 00:09:29,902 --> 00:09:34,282 Pero esa playa no está todo el año. En invierno, desaparece. 159 00:09:34,282 --> 00:09:38,119 Es mucho menos playa. No es por criticar, pero es así. 160 00:09:38,119 --> 00:09:40,871 Así que si vas a venderla, este es el momento. 161 00:09:41,706 --> 00:09:45,126 Dios mío. ¿Cómo sé...? Bien, espera, esas son conchas. 162 00:09:45,126 --> 00:09:51,340 Debe estar completamente limpio para la muestra prelimiar para corredores. 163 00:09:51,340 --> 00:09:55,886 Mira eso. No sé cómo no ves estos pedazos brillantes de neón, 164 00:09:55,886 --> 00:09:58,431 pero gracias a Dios estoy aquí. 165 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 - Gracias por traerme. - Gracias por venir. 166 00:10:00,891 --> 00:10:03,269 Es importante para mí demostrar 167 00:10:03,269 --> 00:10:07,982 que soy capaz de hacer un esfuerzo adicional en esta carrera. 168 00:10:07,982 --> 00:10:13,029 ¿Esperaba que Kayla me diera una pala mientras vestía pantalones de lino? 169 00:10:13,029 --> 00:10:13,946 No. 170 00:10:13,946 --> 00:10:17,450 - ¿Qué es una muestra preliminar? - Una pelota de golf. 171 00:10:17,450 --> 00:10:22,079 Una casa abierta para corredores y agentes antes de abrirla al público. 172 00:10:22,079 --> 00:10:23,164 - Entiendo. - Sí. 173 00:10:23,873 --> 00:10:27,209 ¿Cómo estás? Sé que eres nueva en esto. 174 00:10:27,209 --> 00:10:28,627 Esto es nuevo para mí. 175 00:10:28,627 --> 00:10:31,255 Venir y unirme a este grupo es increíble. 176 00:10:31,255 --> 00:10:35,593 Cuando empezaste a conocer a todos en la oficina, en el grupo, 177 00:10:35,593 --> 00:10:37,887 ¿cómo fue tu experiencia? 178 00:10:37,887 --> 00:10:42,808 Yo también era un sapo de otro pozo, en el negocio inmobiliario de lujo, 179 00:10:42,808 --> 00:10:47,813 y me equivoqué al intentar querer caerle bien a todos. 180 00:10:48,898 --> 00:10:53,819 Mi consejo, sinceramente, es que no mires a tu alrededor, 181 00:10:53,819 --> 00:10:55,321 concéntrate en ti misma. 182 00:10:55,321 --> 00:10:58,699 Viniste aquí por una razón. Concéntrate solo en eso. 183 00:10:58,699 --> 00:11:01,702 No eres una niña. No te diré: "Aléjate de fulano". 184 00:11:01,702 --> 00:11:04,121 Solo diré: "Júzgalo por ti misma". 185 00:11:04,121 --> 00:11:06,999 No te pierdas en la mierda. Sé que será difícil, 186 00:11:06,999 --> 00:11:10,795 porque estamos en esta maldita oficina y no podemos evitarlo. 187 00:11:10,795 --> 00:11:11,712 Sí. 188 00:11:11,712 --> 00:11:14,507 Espero que Kayla pueda venderla. 189 00:11:14,507 --> 00:11:18,427 La apoyo, pero es casi como apoyar al equipo perdedor. 190 00:11:18,427 --> 00:11:21,097 Diablos. Qué difícil eres. 191 00:11:21,097 --> 00:11:25,768 Para resumir, me llamaron y me dijeron: "Gio, ¿cuál es tu secreto?". 192 00:11:25,768 --> 00:11:26,811 ¿"Ellos"? 193 00:11:26,811 --> 00:11:28,604 Gerencia de la oficina. 194 00:11:28,604 --> 00:11:32,108 Y sin pensarlo, no oculté nada. 195 00:11:32,108 --> 00:11:35,277 Les conté toda mi presentación de propiedades. 196 00:11:35,277 --> 00:11:38,864 Bayside, ¿cómo demonios lo consiguió Kayla? 197 00:11:39,365 --> 00:11:40,866 Con mi maldita ayuda. 198 00:11:40,866 --> 00:11:44,870 La gerencia de la oficina me llamó y me preguntó específicamente 199 00:11:44,870 --> 00:11:47,873 cuál era mi estrategia para obtener Bayside, 200 00:11:47,873 --> 00:11:52,461 porque solía trabajar en la misma oficina que el agente anterior, 201 00:11:52,461 --> 00:11:56,424 y tengo un historial no solo de obtener sus propiedades vencidas, 202 00:11:56,424 --> 00:11:57,591 sino de venderlas. 203 00:11:57,591 --> 00:12:02,138 Divulgué todo. Me usaron y se aprovecharon de mí. 204 00:12:03,639 --> 00:12:05,349 No me ofrecieron nada. 205 00:12:05,349 --> 00:12:07,351 Si no te respetan, 206 00:12:07,351 --> 00:12:10,396 yo aprendí que debes hacerte respetar, ¿no? 207 00:12:11,439 --> 00:12:12,690 Esa es mi especialidad. 208 00:13:01,947 --> 00:13:02,781 Bienvenida. 209 00:13:02,781 --> 00:13:04,533 Esto es increíble. 210 00:13:05,701 --> 00:13:07,161 - Te ves hermosa. - Gracias. 211 00:13:07,161 --> 00:13:09,830 - Combinas con la piscina. - Lo sé. 212 00:13:11,332 --> 00:13:15,044 {\an8}Esta es mi nueva propiedad. Sale al mercado la próxima semana. 213 00:13:15,044 --> 00:13:18,756 {\an8}- ¿Es un montaje? Buen trabajo. - Sí. Acabo de terminar. 214 00:13:18,756 --> 00:13:21,717 {\an8}Son mis mismos constructores de la propiedad Ocean. 215 00:13:21,717 --> 00:13:25,638 - Bien. Sí. - Así que pusieron su vibra. 216 00:13:28,724 --> 00:13:30,059 - ¿Te gusta? - ¡La cocina! 217 00:13:30,059 --> 00:13:33,687 Campana de yeso veneciano, iluminación ambiental en estantes, 218 00:13:33,687 --> 00:13:36,899 isla en cascada, mármol de Calacatta. 219 00:13:36,899 --> 00:13:38,484 También es de terciopelo. 220 00:13:38,484 --> 00:13:42,279 - ¿Viste? ¿No quieres lamerlo? - Quiero hacerle muchas cosas. 221 00:13:45,866 --> 00:13:49,912 Cuatro habitaciones, cuatro baños, pisos de roble blanco europeo 222 00:13:49,912 --> 00:13:51,497 y la piscina en el medio. 223 00:13:53,249 --> 00:13:56,877 La principal, obviamente, se conecta al exterior. 224 00:13:56,877 --> 00:13:59,296 Tienes esa hermosa vista de Back Bay. 225 00:14:00,381 --> 00:14:01,966 Mira este baño. 226 00:14:02,591 --> 00:14:05,052 - ¡Mira la ducha! - Por Dios, el azulejo. 227 00:14:05,052 --> 00:14:06,846 Son azulejos de arcilla. 228 00:14:06,846 --> 00:14:09,014 - Sin marcas de agua. - Es hermosa. 229 00:14:12,601 --> 00:14:16,313 - Me gusta. Podría vivir aquí. - A mí me gusta este diván. 230 00:14:16,313 --> 00:14:18,566 - Es muy cómodo. - No te duermas. 231 00:14:18,566 --> 00:14:21,235 - Siéntate. - Necesito un respaldo. 232 00:14:21,986 --> 00:14:23,279 No, deberías... 233 00:14:26,031 --> 00:14:27,157 Es cómodo. 234 00:14:28,367 --> 00:14:31,161 - Tienes un chupón en el cuello. - Claro que no. 235 00:14:31,161 --> 00:14:32,538 Tienes un chupón. 236 00:14:32,538 --> 00:14:34,540 - Claro que no. - Sí. Déjame ver. 237 00:14:34,540 --> 00:14:37,042 Yo creo que sí. Déjame verlo. Te lo diré. 238 00:14:37,042 --> 00:14:38,711 - Mierda. ¿Sí? - Sí. 239 00:14:38,711 --> 00:14:40,212 - No. - Sí. 240 00:14:40,212 --> 00:14:43,173 - Zorra. Tienes un chupón. - Claro que no. 241 00:14:44,300 --> 00:14:46,343 Sí. Solo... 242 00:14:48,012 --> 00:14:48,846 ¿En serio? 243 00:14:50,347 --> 00:14:53,642 Es una quemadura. 244 00:14:53,642 --> 00:14:55,728 - ¿Crees que usaría...? - Por el rizador. 245 00:14:55,728 --> 00:14:58,522 - Porque te rizaste el pelo. - Lo hice ayer. 246 00:14:58,522 --> 00:14:59,440 Muy bien. 247 00:15:00,274 --> 00:15:03,611 - Yo no tengo ningún chupetón. - ¿Cómo están tú y Tyler? 248 00:15:06,155 --> 00:15:06,989 No sé. 249 00:15:07,698 --> 00:15:13,370 Se escapó a una gira mundial después de besarnos. 250 00:15:13,370 --> 00:15:15,247 Se fue a Fiyi. 251 00:15:15,247 --> 00:15:17,291 Pero esa noche, en tu cumpleaños, 252 00:15:18,626 --> 00:15:20,544 lo vi con otros ojos. 253 00:15:20,544 --> 00:15:23,130 - Me agarró por la nuca. - Me encanta. 254 00:15:23,130 --> 00:15:25,591 - Pensé: "Toma lo que quieras". - Me encanta. 255 00:15:25,591 --> 00:15:27,051 - ¿Me entiendes? - Sí. 256 00:15:27,051 --> 00:15:29,094 Nunca había visto ese lado de él. 257 00:15:29,094 --> 00:15:31,180 - ¿Cómo mantengo eso? - Qué sexi. 258 00:15:31,180 --> 00:15:35,893 - Me cautivó por completo. Me derritió. - Te derritió. 259 00:15:35,893 --> 00:15:39,104 Y luego dije: "Está bien, adiós. Hasta luego". 260 00:15:39,104 --> 00:15:41,815 - ¿A dónde fue? - Se fue a Fiyi y Australia. 261 00:15:41,815 --> 00:15:42,858 Está bien. 262 00:15:42,858 --> 00:15:47,655 Tyler me confesó sus sentimientos y, una semana después, 263 00:15:47,655 --> 00:15:52,660 se cerró emocionalmente y se fue a Fiyi y Australia, 264 00:15:52,660 --> 00:15:55,245 y realmente no hablamos. 265 00:15:56,038 --> 00:16:00,125 Me hizo sentir que se arrepintió de lo que dijo. 266 00:16:00,125 --> 00:16:04,129 Parte de mí piensa que Tyler es apto para el matrimonio. 267 00:16:04,129 --> 00:16:08,342 Y todos dicen: "Los amigos son la mejor pareja". 268 00:16:08,342 --> 00:16:12,054 Y estaba dispuesta a explorar eso. 269 00:16:12,054 --> 00:16:15,766 Fue raro. Sentí que me dejó tirada. ¿Sabes? 270 00:16:16,350 --> 00:16:20,187 El evento Kayla será la primera vez que nos veamos desde entonces. 271 00:16:20,187 --> 00:16:22,272 ¿Sí? Todavía hay chispa, ¿no? 272 00:16:22,272 --> 00:16:26,986 Bueno, mi mamá siempre dice que una relación necesita cinco C. 273 00:16:26,986 --> 00:16:31,657 Compromiso, consistencia, comunicación, cunnilingus... 274 00:16:31,657 --> 00:16:33,909 ¿Y cuál es el número cinco? 275 00:16:34,451 --> 00:16:37,204 - ¿Coito? - No, no todo es sobre sexo. 276 00:16:37,204 --> 00:16:39,373 - Comedia. Debe ser comedia. - No. 277 00:16:39,373 --> 00:16:43,335 - Con humor me pueden llevar a la cama. - No hace falta mucho. 278 00:16:44,211 --> 00:16:46,171 ¿Qué? Para hacerme reír o para... 279 00:16:47,131 --> 00:16:48,090 Tú decides. 280 00:16:48,090 --> 00:16:51,468 Pero hasta ahora, Tyler tiene cero consistencia, 281 00:16:51,468 --> 00:16:52,886 cero compromiso, 282 00:16:52,886 --> 00:16:55,681 cero comunicación, cero cunnilingus. 283 00:16:56,640 --> 00:16:58,475 - Qué pena. - Estamos en cero. 284 00:16:58,475 --> 00:17:00,602 - Es una alarma. - No me lo merezco. 285 00:17:00,602 --> 00:17:04,523 Lo último que necesito es que un maldito chico me confunda. 286 00:17:04,523 --> 00:17:06,316 - Ya estoy muy vieja. - Sí. 287 00:17:06,316 --> 00:17:07,860 Necesito un hombre. 288 00:17:32,259 --> 00:17:33,635 Me gusta este look. 289 00:17:33,635 --> 00:17:36,388 {\an8}Sacaste el pecho como un adulto. 290 00:17:36,388 --> 00:17:37,473 {\an8}ESPOSO DE BRANDI 291 00:17:37,473 --> 00:17:38,432 {\an8}Basta. 292 00:17:38,432 --> 00:17:39,391 {\an8}HIJO DE BRANDI 293 00:17:40,934 --> 00:17:43,645 - Te quiero. - Hola. ¿Cómo están mis chicos? 294 00:17:43,645 --> 00:17:44,563 ¿Qué tal? 295 00:17:45,147 --> 00:17:46,648 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal? 296 00:17:46,648 --> 00:17:48,108 - Hola. - ¿Cómo estás? 297 00:17:48,108 --> 00:17:49,860 - Bien. ¿Y tú? - Bien. 298 00:17:49,860 --> 00:17:52,654 Qué bien que puedo almorzar. He estado ocupada. 299 00:17:52,654 --> 00:17:54,364 - ¿Sí? - Sí. 300 00:17:54,364 --> 00:17:56,742 Le marqué la mejilla con lápiz labial. 301 00:17:56,742 --> 00:17:57,868 ¿Dónde? 302 00:17:58,869 --> 00:18:01,580 - Límpiaselo. Se va a enojar. - Ven aquí. 303 00:18:01,580 --> 00:18:04,416 Te limpio. Tu cara se está poniendo roja. 304 00:18:05,042 --> 00:18:06,794 - ¿Te da vergüenza? - No. 305 00:18:06,794 --> 00:18:07,711 Aquí tienen. 306 00:18:07,711 --> 00:18:08,962 - Gracias. - De nada. 307 00:18:08,962 --> 00:18:11,423 - Creo que ya sabemos. - Genial. Vamos. 308 00:18:11,423 --> 00:18:13,592 - Él quiere panqueques. - Genial. 309 00:18:13,592 --> 00:18:16,804 Y yo quería el omelet Laguna. 310 00:18:16,804 --> 00:18:18,931 De acuerdo. ¿Para usted, señor? 311 00:18:18,931 --> 00:18:20,641 - Tostadas francesas. - Bien. 312 00:18:20,641 --> 00:18:22,726 - ¿Para beber? - ¿Jugo de naranja? 313 00:18:22,726 --> 00:18:25,062 - Un Shirley Temple. - Un Shirley Temple. 314 00:18:25,062 --> 00:18:26,772 - Te lo traeré. - Gracias. 315 00:18:26,772 --> 00:18:28,357 Muchas gracias. 316 00:18:28,357 --> 00:18:32,611 Desde que estamos casados, nuestro estilo de vida ha sido el deporte. 317 00:18:32,611 --> 00:18:35,614 - Comemos, dormimos y bebemos deportes. - Sí. 318 00:18:35,614 --> 00:18:39,576 Y he estado tratando de pensar en cómo puedo aprovechar eso, 319 00:18:39,576 --> 00:18:43,622 mientras entrenas y te relacionas con estos atletas... 320 00:18:43,622 --> 00:18:45,707 - Son como familia. - Exacto. 321 00:18:46,333 --> 00:18:49,753 Mi esposo los entrena para convertirlos en atletas profesionales. 322 00:18:49,753 --> 00:18:51,672 Es superrespetado en el ámbito, 323 00:18:51,672 --> 00:18:55,467 y juntos, definitivamente hemos formado relaciones muy fuertes, 324 00:18:55,467 --> 00:18:59,096 como Darren Collison, Marcus Williams, 325 00:18:59,096 --> 00:19:02,766 Jaylen Clark y Mark Webb de los LA Chargers. 326 00:19:02,766 --> 00:19:05,644 Cuando estos jugadores se vuelven profesionales, 327 00:19:05,644 --> 00:19:07,396 - comprarán una casa. - Sí. 328 00:19:07,396 --> 00:19:12,901 Y quiero que confíen en mí para sus inversiones inmobiliarias. 329 00:19:12,901 --> 00:19:14,653 - Sí. - ¿Me entiendes? 330 00:19:14,653 --> 00:19:17,406 Tiene sentido. Parece perfecto para ti. 331 00:19:17,406 --> 00:19:22,244 Quiero empezar a convencer a algunas de las personas que entrenas, 332 00:19:22,244 --> 00:19:25,914 y que conocemos, para que vengan a comprar casas aquí. 333 00:19:25,914 --> 00:19:28,542 Serías la agente inmobiliaria de los atletas. 334 00:19:28,542 --> 00:19:31,503 Así tengo mi nicho. Eso estoy tratando de lograr. 335 00:19:31,503 --> 00:19:34,339 Todo el mundo tiene algo, ¿me entiendes? 336 00:19:34,339 --> 00:19:36,175 Y porque... tiene sentido. 337 00:19:36,175 --> 00:19:38,010 Te conozco, 338 00:19:39,636 --> 00:19:42,097 cuando te propones algo, lo logras. 339 00:20:04,912 --> 00:20:06,288 {\an8}CASA ABIERTA PARA CORREDORES 340 00:20:06,288 --> 00:20:09,750 {\an8}Quiero que haya champán aquí, 341 00:20:09,750 --> 00:20:11,877 ya servido y listo. Pero espera. 342 00:20:12,836 --> 00:20:14,922 ¿Es vino rosado? No quería eso. 343 00:20:14,922 --> 00:20:17,257 Está bien. Nos las arreglaremos. 344 00:20:17,257 --> 00:20:18,717 Amo ese sonido. 345 00:20:18,717 --> 00:20:24,473 Esta es la muestra para corredores más extravagante de la historia. 346 00:20:24,473 --> 00:20:27,226 Mantén estas dos bandejas llenas siempre. 347 00:20:27,226 --> 00:20:29,937 Gracias, señoritas. Dios, se ve hermoso. 348 00:20:29,937 --> 00:20:31,230 Vendo un estilo de vida. 349 00:20:31,230 --> 00:20:34,733 Así que tengo el yate, el caviar, el champán, el vino, 350 00:20:34,733 --> 00:20:37,527 las modelos y todas esas cosas. 351 00:20:41,490 --> 00:20:43,742 - Hola. ¿Cómo estás? - Hola, hermosa. 352 00:20:43,742 --> 00:20:44,952 Qué gusto verte. 353 00:20:44,952 --> 00:20:48,664 Con una propiedad como esta, o lo pones todo o te vas a casa. 354 00:20:48,664 --> 00:20:49,748 Yo pongo todo. 355 00:20:49,748 --> 00:20:53,001 {\an8}- ¿Listos para empezar? - Sí, más que listo. 356 00:20:53,001 --> 00:20:54,419 Diviértanse. 357 00:20:54,419 --> 00:20:58,090 Hay champán, comida y degustación de caviar en el yate. 358 00:20:58,090 --> 00:20:59,883 - Nada serio. - Dios mío. 359 00:20:59,883 --> 00:21:03,011 Es una construcción nueva. Cinco habitaciones, nueve baños. 360 00:21:03,011 --> 00:21:06,223 Es el muelle privado más grande de la costa oeste. 361 00:21:06,223 --> 00:21:09,309 Es el viejo ferry. Eres dueño de un pedazo de historia. 362 00:21:09,309 --> 00:21:12,980 El muelle es compartido, pero es el más grande de la costa oeste, 363 00:21:12,980 --> 00:21:16,483 y está frente a la casa de tu vecino. 364 00:21:16,483 --> 00:21:20,445 Pero el muelle no bloquea tu vista como la del vecino. 365 00:21:20,445 --> 00:21:23,782 Esta propiedad y su puerto tiene una gran energía. 366 00:21:24,491 --> 00:21:29,413 Tienes tu propia playa privada, y esos dos remeros están conmigo. 367 00:21:30,038 --> 00:21:32,416 - ¿Los contrataste? ¡Me encanta! - ¡Sí! 368 00:21:32,416 --> 00:21:37,087 Me esforcé y trabajé duro para obtener esta propiedad de 28 millones. 369 00:21:37,087 --> 00:21:42,175 Hay muchos escépticos a mi alrededor, pero estoy segura de que la venderé. 370 00:21:54,896 --> 00:21:58,233 Seguiremos en contacto. Creo que mi número está aquí. 371 00:21:58,233 --> 00:22:02,112 - Perfecto. ¿Tres? - No, se equivocaron. Te daré mi número. 372 00:22:02,112 --> 00:22:05,866 ¡Dios mío! Un gran error en el folleto. 373 00:22:05,866 --> 00:22:08,869 Solo tengo que reírme. 374 00:22:09,619 --> 00:22:13,165 Veremos qué pasa. Si vence, el juego comienza de nuevo. 375 00:22:13,165 --> 00:22:14,916 Ahí entra Gio a buscarla. 376 00:22:14,916 --> 00:22:16,126 ¿Gio se hace cargo? 377 00:22:16,126 --> 00:22:19,379 Nosotros tres seremos los agentes. Hablo en serio. 378 00:22:19,379 --> 00:22:22,382 Dentro del Grupo Oppenheim, pero ¿con otro equipo? 379 00:22:22,382 --> 00:22:23,717 ¿Eso es posible? 380 00:22:24,926 --> 00:22:27,512 A veces, solo se necesita a alguien nuevo. 381 00:22:29,306 --> 00:22:31,016 Y algo de experiencia. 382 00:22:33,310 --> 00:22:35,771 Esto es asombroso. ¡Hola! 383 00:22:35,771 --> 00:22:37,272 - Felicidades. - Gracias. 384 00:22:37,272 --> 00:22:40,025 - Se ve increíble. - ¡Hola! Gracias. 385 00:22:40,025 --> 00:22:40,942 Me encanta. 386 00:22:40,942 --> 00:22:43,445 Mucha gente. ¿Ustedes los trajeron? 387 00:22:43,445 --> 00:22:45,947 Claro. Debo ir a donde está el negocio. 388 00:22:45,947 --> 00:22:49,785 - Me encanta. ¿De Los Ángeles? - Vinimos todos. Sí. 389 00:22:51,411 --> 00:22:56,124 Siento que debo hacer esto, con mi peluquín de Ariana. 390 00:22:56,917 --> 00:22:58,377 Hazlo, es tu momento. 391 00:22:58,377 --> 00:23:00,087 Se suponía que debía ser... 392 00:23:01,421 --> 00:23:02,422 Alto. Alucinante. 393 00:23:02,422 --> 00:23:05,384 "Niño, sal de mi propiedad. ¿Qué haces aquí?". 394 00:23:14,351 --> 00:23:17,604 Mi esposo y yo nos fugamos a Italia. Fue lo mejor. 395 00:23:18,313 --> 00:23:22,067 No quería irme y ya estaba buscando propiedades 396 00:23:22,067 --> 00:23:25,529 para ver cuánto costaría una casa en el lago de Como. 397 00:23:25,529 --> 00:23:28,490 No me arrepiento de que fuéramos solo nosotros. 398 00:23:28,490 --> 00:23:31,910 - ¡Hola! - Hola. ¡Qué gran fiesta! 399 00:23:32,536 --> 00:23:36,498 Amo trabajar con gente que apenas empieza, porque hacen de todo. 400 00:23:45,090 --> 00:23:49,386 Solo tienes que unirte a OnlyFans y puedes pagar esto. Eso es todo. 401 00:23:49,386 --> 00:23:52,389 Mis propiedades no avanzan, así que podría unirme a OnlyFans. 402 00:23:53,640 --> 00:23:57,352 En L. A. extrañamos la vida en el barco. Si tuviera familia, estaría aquí. 403 00:23:57,352 --> 00:24:00,772 {\an8}- Nunca he estado en un yate. - Pronto estarás en uno. 404 00:24:00,772 --> 00:24:05,193 {\an8}Es extraño decirlo, porque estoy segura de que todos aquí tienen uno. 405 00:24:05,193 --> 00:24:07,737 - Y dije: "¡Nunca he visto uno!". - No. Muy Newport. 406 00:24:07,737 --> 00:24:09,739 - ¿Alex? - Alexandra Rose. 407 00:24:09,739 --> 00:24:10,740 Alexander. 408 00:24:10,740 --> 00:24:12,033 Alexandra Rose. 409 00:24:12,033 --> 00:24:13,952 - Alexandra. - Mi apellido es Rose. 410 00:24:13,952 --> 00:24:17,497 Hay tantas Alex. Alexis, Alexia, Alexandra. 411 00:24:17,497 --> 00:24:18,456 Demasiadas. 412 00:24:18,456 --> 00:24:21,293 - ¿Te gusta el caviar? - ¡Nunca lo he comido! 413 00:24:21,293 --> 00:24:24,921 - Bienvenida al condado de Orange. - Vamos a comprar caviar. 414 00:24:24,921 --> 00:24:29,593 Pensé que el caviar era huevo de rana. Espera, es un huevo de rana. 415 00:24:29,593 --> 00:24:31,470 Espera, no lo es. Un momento. 416 00:24:31,470 --> 00:24:32,888 ¡Huevos de pescado! 417 00:24:34,097 --> 00:24:37,142 Es como sal y baba y... 418 00:24:43,648 --> 00:24:45,984 ¡Esto es muy diferente a Nashville! 419 00:24:46,860 --> 00:24:49,696 Lo tengo. Vamos. Lo tengo. ¿Qué es eso? 420 00:24:49,696 --> 00:24:50,906 Es una pestaña. 421 00:24:50,906 --> 00:24:53,658 No es una pestaña. Podría ser un vello púbico. 422 00:24:53,658 --> 00:24:55,869 - ¿Qué hiciste? - No es mío. 423 00:24:55,869 --> 00:24:57,579 Soy como un delfín. 424 00:25:00,999 --> 00:25:04,753 ¿Cómo te sentiste al ver a Hall? 425 00:25:04,753 --> 00:25:08,673 Para ser honesto, se veía bien. Pero siempre se ve bien. 426 00:25:09,716 --> 00:25:12,302 Sí, estoy dejando que todo fluya solo. 427 00:25:13,845 --> 00:25:15,931 - Y creo que... Sí, no sé. - Muy bien. 428 00:25:17,098 --> 00:25:18,266 Un poco raro. 429 00:25:18,266 --> 00:25:22,437 No sé cuál es la onda en la oficina. 430 00:25:22,437 --> 00:25:26,107 ¿En lo interpersonal? Jarvis y yo nunca nos llevamos bien. 431 00:25:26,107 --> 00:25:27,025 Bien. 432 00:25:27,025 --> 00:25:30,570 Siento que no se hace responsable de sus errores 433 00:25:30,570 --> 00:25:33,990 y finge ser alguien que no es. 434 00:25:33,990 --> 00:25:38,495 Kayla y yo tuvimos problemas, algunos días me ama y es mi mejor amiga, 435 00:25:38,495 --> 00:25:40,789 y al otro día, me grita en la cara. 436 00:25:40,789 --> 00:25:45,210 Pero hoy fue amable, así que creo que hoy es un buen día. 437 00:25:45,210 --> 00:25:46,419 - ¡Bien! - ¿Y Gio? 438 00:25:46,419 --> 00:25:51,091 Gio es el autoproclamado mandamás del OC. 439 00:25:51,091 --> 00:25:53,176 Bienvenidos a Channel Road. 440 00:25:53,176 --> 00:25:56,846 {\an8}15,8 millones, 353 m2, 441 00:25:56,846 --> 00:26:00,976 {\an8}y como pueden ver, una vida sublime frente al mar. 442 00:26:00,976 --> 00:26:04,271 {\an8}Un secretito: esta es la casa de mi familia. 443 00:26:04,271 --> 00:26:09,025 {\an8}Tengo un poco de imparcialidad emocional y apego hacia la casa, 444 00:26:09,025 --> 00:26:12,195 {\an8}pero no creo que me equivoque en nada de lo que digo. 445 00:26:12,195 --> 00:26:14,030 - Se hace cargo. - Sí. 446 00:26:14,030 --> 00:26:16,574 Se hace cargo de su idiotez, lo apoyo. 447 00:26:26,042 --> 00:26:27,836 ¡Llega el mandamás! 448 00:26:29,838 --> 00:26:32,007 Se te nota la envidia. 449 00:26:33,008 --> 00:26:36,261 Mientras hago mi propio evento en la casa de mi familia, 450 00:26:36,261 --> 00:26:40,473 tuve que ir a ver a la competencia en Bayside. 451 00:26:40,473 --> 00:26:45,520 Y lo que veo parece más una fiesta que un evento para corredores. 452 00:26:45,520 --> 00:26:47,105 Mira quién vino. 453 00:26:47,105 --> 00:26:50,108 - Tienes el rabo entre las piernas. - ¿Qué? 454 00:26:50,108 --> 00:26:52,527 - ¿No hay nadie en el tuyo? - Miren. 455 00:26:52,527 --> 00:26:55,864 - Hay mucha gente. - Dios mío. Es muy gracioso. 456 00:26:55,864 --> 00:26:57,782 - ¡Hola! - Hola, querida. 457 00:26:57,782 --> 00:27:00,702 Hay gente, no tanto como aquí. 458 00:27:00,702 --> 00:27:03,121 Quizá me lleve a algunos de aquí. 459 00:27:03,121 --> 00:27:06,333 - ¿Ese es el barco que lleva gente? - Ese es. 460 00:27:06,333 --> 00:27:08,960 ¡Gio! Te presento a Steve. Steve, Gio. 461 00:27:08,960 --> 00:27:11,755 Quizá tiene un comprador para tu propiedad. 462 00:27:11,755 --> 00:27:14,591 Iremos a verla. Subiremos al bote y cruzaremos. 463 00:27:14,591 --> 00:27:20,096 No te enojes, pero Gio tiene su propio evento de corredores ahora. 464 00:27:22,182 --> 00:27:25,101 Envió un bote, 465 00:27:25,101 --> 00:27:27,771 y se está robando a nuestros agentes. 466 00:27:28,897 --> 00:27:31,900 Los está llevando a su evento, del otro lado. 467 00:27:33,777 --> 00:27:37,614 Irán a la casa de Gio y dirán: "No, volvamos a la otra". 468 00:27:37,614 --> 00:27:39,532 - Qué bueno. - No estoy enojada. 469 00:27:39,532 --> 00:27:41,159 ¿No es demasiado...? 470 00:27:41,868 --> 00:27:45,205 No sé en qué estaba pensando Gio haciendo una muestra para corredores 471 00:27:45,205 --> 00:27:47,666 en el mismo día y hora que la mía, 472 00:27:47,666 --> 00:27:48,958 pero suerte, Gio. 473 00:27:48,958 --> 00:27:50,377 Que comience el juego. 474 00:27:51,378 --> 00:27:55,131 - Miren lo que trajo la marea. - Hola. Qué bueno verte. 475 00:27:55,131 --> 00:27:58,093 - Felicitaciones. ¡Gran fiesta! - Me encanta. 476 00:27:58,093 --> 00:28:03,056 Nada mal, ¿no? ¿Tienes algún cliente que quiera venir? 477 00:28:04,683 --> 00:28:07,060 - Por ahora no. - ¿No? Muy bien. 478 00:28:07,060 --> 00:28:10,647 Quiero verla antes. No la vi completa. 479 00:28:10,647 --> 00:28:11,898 - ¿No? - No. 480 00:28:11,898 --> 00:28:14,567 - ¿De dónde vienes? - De la lancha. 481 00:28:14,567 --> 00:28:15,485 Sí. 482 00:28:15,485 --> 00:28:19,322 - ¿Vienes directo de tu evento? - Sí. Hay menos gente que aquí. 483 00:28:19,322 --> 00:28:21,324 - Hay bastante gente. - No. Sí. 484 00:28:21,324 --> 00:28:23,159 - Disfrútalo. - Tú también. 485 00:28:23,159 --> 00:28:24,911 - Gracias. - De nada. 486 00:28:27,872 --> 00:28:29,999 - ¿Y el lago de Como? - Dios mío. 487 00:28:29,999 --> 00:28:33,753 - Fue... - ¡Fue una boda increíble! 488 00:28:33,753 --> 00:28:35,380 Fue increíble. 489 00:28:35,380 --> 00:28:37,465 ¿Te alegra volver a trabajar? 490 00:28:37,465 --> 00:28:39,843 - Bueno, todo lo bueno... - Hola. 491 00:28:39,843 --> 00:28:40,885 - Salud. - Hola. 492 00:28:40,885 --> 00:28:43,930 - Agua. ¿Es de mala suerte? - No creo en la suerte. 493 00:28:43,930 --> 00:28:44,848 Muy bien. 494 00:28:44,848 --> 00:28:47,642 Quiero que la veas. Iremos en una hora. 495 00:28:47,642 --> 00:28:49,561 - Perfecto. - Te encantará. 496 00:28:49,561 --> 00:28:51,354 Es muy diferente a esta casa. 497 00:28:56,151 --> 00:28:58,486 - Justo. Esperen. - Así es. Sí. 498 00:28:58,987 --> 00:29:01,322 - Pensé que tenías tu evento. - Así es. 499 00:29:01,322 --> 00:29:03,116 ¿Abandonaste tu evento? 500 00:29:03,116 --> 00:29:04,951 Vine a ver a la competencia. 501 00:29:04,951 --> 00:29:08,288 Es el doble del precio. No sé si es competencia. 502 00:29:08,288 --> 00:29:09,706 Eso es un poco duro. 503 00:29:10,290 --> 00:29:13,168 - No es lo mismo. - Mayor cantidad de compradores. 504 00:29:13,168 --> 00:29:15,128 - Tienes razón. - De acuerdo. 505 00:29:15,128 --> 00:29:16,838 Podría venderse más rápido. 506 00:29:16,838 --> 00:29:20,842 - ¿Por cuánto tiempo tienes la propiedad? - Qué gracioso. 507 00:29:20,842 --> 00:29:23,261 Espero que por más de seis meses, como esta. 508 00:29:23,261 --> 00:29:26,723 ¿Cómo creen que consiguió esta casa? Nunca lo supe bien. 509 00:29:26,723 --> 00:29:29,642 - Dijo que la recomendaron. - Eso ya lo escuché. 510 00:29:29,642 --> 00:29:31,227 - ¿Qué significa eso? - Sí. 511 00:29:31,227 --> 00:29:32,812 ¿Quién la recomendó? 512 00:29:32,812 --> 00:29:35,023 Gio, te encanta llevar la contra. 513 00:29:35,023 --> 00:29:38,276 Los negocios inmobiliarios se basan en recomendaciones. 514 00:29:38,276 --> 00:29:41,863 Pero no suele moverse dentro de estos rangos de precios. 515 00:29:41,863 --> 00:29:43,239 ¿Quién la recomendó? 516 00:29:43,239 --> 00:29:45,825 No tiene este calibre en su historial. 517 00:29:45,825 --> 00:29:49,954 Kayla ha estado trabajando mucho y conoce a mucha gente en la ciudad... 518 00:29:49,954 --> 00:29:51,790 - Sí, claro que sí. - ¡Gio! 519 00:29:51,790 --> 00:29:53,458 Claro que sí. 520 00:29:53,458 --> 00:29:57,420 ¿Por qué no la conseguiste tú? Está en frente de la casa de tus padres. 521 00:29:57,420 --> 00:30:00,173 Debería haber sido mía. Les diré por qué. 522 00:30:00,173 --> 00:30:01,424 Cuéntanos por qué. 523 00:30:01,424 --> 00:30:03,802 Jason y la gerencia de la oficina 524 00:30:03,802 --> 00:30:06,471 me dijeron que querían esta propiedad vencida. 525 00:30:06,471 --> 00:30:11,392 Solía trabajar en la misma oficina que el anterior agente inmobiliario. 526 00:30:11,392 --> 00:30:15,063 Sé quién era el agente, y tengo experiencia con sus propiedades. 527 00:30:15,063 --> 00:30:17,857 - ¿Te llamaron para pedirte consejo? - No. 528 00:30:17,857 --> 00:30:20,401 Pero hablamos con Jason de sus propiedades vencidas... 529 00:30:20,401 --> 00:30:24,239 Hablar es diferente a que te llamen y digan: "Cómo obtuviste estos?". 530 00:30:24,239 --> 00:30:27,200 Sí, pero eso no te da derecho a participar. 531 00:30:27,200 --> 00:30:30,745 Conozco en detalle su marketing, su estrategia. 532 00:30:30,745 --> 00:30:34,374 - Pero no funcionó. Se venció. - Exacto. Pero decir... 533 00:30:34,374 --> 00:30:36,334 ¿De qué sirve esa información? 534 00:30:36,334 --> 00:30:39,128 Sé lo que no funciona y lo que sí funciona. 535 00:30:39,128 --> 00:30:41,172 Jason sabe lo que no funciona. 536 00:30:41,172 --> 00:30:43,633 - Tiene experiencia. - No es su primera vez. 537 00:30:43,633 --> 00:30:45,385 Tu problema es con Jason. 538 00:30:45,385 --> 00:30:48,888 No si Kayla estaba al tanto y aceptó dejarme afuera. 539 00:30:48,888 --> 00:30:51,724 - Sé que es el cliente de Kayla. - Sí. 540 00:30:51,724 --> 00:30:53,059 - Es de Kayla. - Sí. 541 00:30:53,059 --> 00:30:56,896 Entonces, ¿por qué usan mis trucos para obtener la propiedad? 542 00:30:56,896 --> 00:31:00,400 Kayla nunca la habría obtenido si no los hubiera ayudado. 543 00:31:01,025 --> 00:31:03,152 - Gio, vamos. - ¿Me equivoco? 544 00:31:03,152 --> 00:31:06,155 No tengo dudas de que Kayla estaba al tanto. 545 00:31:06,155 --> 00:31:09,617 ¿Cómo podría no saberlo? Si no lo sabe, es incompetencia. 546 00:31:09,617 --> 00:31:12,120 Kayla no controla lo que Jason hace o dice. 547 00:31:12,120 --> 00:31:14,497 Es su maldito cliente, no de Jason. 548 00:31:14,497 --> 00:31:16,457 Sí, pero es Jason. Gio, vamos. 549 00:31:16,457 --> 00:31:19,669 Discutir por estos detalles no sirve. Habla con Jason. 550 00:31:19,669 --> 00:31:21,796 - Deberías hablar con Jason. - Sí. 551 00:31:21,796 --> 00:31:25,967 Gio insinúa que Kayla obtuvo la propiedad siendo manipuladora. 552 00:31:25,967 --> 00:31:31,014 Hay que tener cierto nivel de inteligencia para ser manipulador. 553 00:31:31,014 --> 00:31:33,516 Piénsenlo. 554 00:31:33,516 --> 00:31:36,811 Hablaré con Jason, Kayla y la gerencia de la oficina, 555 00:31:36,811 --> 00:31:40,440 porque esto es una injusticia. Déjame decirlo así. 556 00:31:42,609 --> 00:31:44,152 Ríete todo lo que quiera. 557 00:31:44,152 --> 00:31:46,696 - No me río de ti. - Eso es muy grosero. 558 00:31:46,696 --> 00:31:48,823 "Injusticia" es un poco dramático. 559 00:31:48,823 --> 00:31:51,659 - Gracias por su ayuda. - Me alegra ayudar. 560 00:31:51,659 --> 00:31:55,163 - No estoy del lado de nadie. - Tiene un ego enorme. 561 00:31:55,163 --> 00:31:56,915 Viene aquí y dice todo eso, 562 00:31:56,915 --> 00:32:00,710 como si no hubiese usado a su mamá y a su familia para empezar. 563 00:32:02,253 --> 00:32:04,631 Se cree el ombligo del mundo. 564 00:32:04,631 --> 00:32:08,134 ¿Habrá hecho su evento hoy para vengarse de Kayla? 565 00:32:08,718 --> 00:32:10,887 De todos los días, justo eligió hoy... 566 00:32:10,887 --> 00:32:13,181 Este es su vecindario, su territorio. 567 00:32:13,181 --> 00:32:16,476 Su mamá ha estado haciendo esto por 25 años. 568 00:32:16,476 --> 00:32:18,686 - Eso es muy malo. - Sí, terrible. 569 00:32:18,686 --> 00:32:20,772 ¿Me acompañan afuera? 570 00:32:22,732 --> 00:32:24,859 La última propiedad de Kayla era de cinco. 571 00:32:24,859 --> 00:32:29,113 - Sí, cinco millones. - De 5 a 30 millones es un gran salto. 572 00:32:30,198 --> 00:32:34,953 Y con Gio merodeando como un tiburón, buena suerte para Kayla. 573 00:32:41,584 --> 00:32:43,503 ¿Listos para ver un mejor tour? 574 00:32:50,051 --> 00:32:50,885 PRÓXIMAMENTE 575 00:32:50,885 --> 00:32:55,515 ¿Tuve algo que ver con que consiguieras la propiedad de Bayside? 576 00:32:55,515 --> 00:32:56,641 No. 577 00:32:56,641 --> 00:32:57,558 ESTA TEMPORADA 578 00:32:57,558 --> 00:32:59,852 ¡Actúas como si tuvieras derechos! 579 00:32:59,852 --> 00:33:02,188 Será mejor que te calmes. ¿Entiendes? 580 00:33:02,772 --> 00:33:06,943 Ten mucho cuidado con esa amistad. No digas que no te lo advertimos. 581 00:33:13,241 --> 00:33:15,910 - Esta industria es ganar o morir. - Bien. 582 00:33:15,910 --> 00:33:19,038 Le di una gran oportunidad. 583 00:33:19,038 --> 00:33:21,082 - ¿Hay alguna HOA? - Ni idea. 584 00:33:21,082 --> 00:33:23,334 - ¿Se puede pescar aquí? - No sé. 585 00:33:23,334 --> 00:33:25,086 - ¿Cortinas automáticas? - No parece. 586 00:33:25,086 --> 00:33:26,170 Muy bien. 587 00:33:26,170 --> 00:33:31,092 No ha desarrollado la experiencia que debería tener a estas alturas. 588 00:33:31,092 --> 00:33:33,344 - Mierda. Dios mío. - ¿Estás bien? 589 00:33:33,344 --> 00:33:34,262 Mírate. 590 00:33:35,179 --> 00:33:38,641 Con Lisa queremos comprar una casa. Tiene comisión de $200 000. 591 00:33:38,641 --> 00:33:40,393 Ese dinero me ayudaría. 592 00:33:40,393 --> 00:33:44,022 Me sedujiste y luego desapareciste. 593 00:33:44,022 --> 00:33:45,314 ¿Qué quieres? 594 00:33:45,314 --> 00:33:48,943 Pronto cumpliré 34. Quiero lo que tienes. Una esposa, hijos. 595 00:33:48,943 --> 00:33:52,071 Cuando tratamos de forzarlo, no estamos en sintonía. 596 00:33:52,071 --> 00:33:55,241 - No quiero arruinar esto. - Me voy. Terminamos. 597 00:33:55,241 --> 00:33:58,035 Hay muchos comentarios negativos sobre ti. 598 00:33:58,035 --> 00:34:00,121 Siempre pasa cuando no estoy. 599 00:34:00,121 --> 00:34:03,374 Es como si se dedicaran a manipular y mentir. 600 00:34:03,374 --> 00:34:05,418 Mentiste. 601 00:34:05,418 --> 00:34:07,211 No miento. Ya sea... 602 00:34:07,211 --> 00:34:08,254 ¡Dios mío! 603 00:34:08,254 --> 00:34:10,757 Sean es un problema. Su negocio va mal. 604 00:34:10,757 --> 00:34:12,842 Nunca ha vendido nada. 605 00:34:12,842 --> 00:34:14,469 - ¿Ni una casa? - No. 606 00:34:14,469 --> 00:34:17,388 Sería genial si papá me diera todas mis propiedades. 607 00:34:17,388 --> 00:34:19,515 Es traicionero. 608 00:34:19,515 --> 00:34:21,934 - Escuché los rumores. - ¿Sobre qué? 609 00:34:21,934 --> 00:34:23,352 No te hagas el tonto. 610 00:34:23,352 --> 00:34:27,398 Ese tipo tiene la mente podrida para pensar en algo así. 611 00:34:27,398 --> 00:34:29,067 - Muchos dicen... - ¿Austin? 612 00:34:29,067 --> 00:34:31,402 Tenemos un problema, un gran problema. 613 00:34:32,028 --> 00:34:35,364 - Si tuvieras el valor de ir... No. - ¿Por qué inventas rumores? 614 00:34:35,364 --> 00:34:37,992 Duermo bien en la noche porque sé la verdad. 615 00:34:37,992 --> 00:34:40,912 No inventes más mierda. ¡No hablas de mi familia! 616 00:34:40,912 --> 00:34:43,081 No lo intentes. Estoy al tanto. 617 00:34:43,081 --> 00:34:44,499 - Basta de esta mierda. - No... 618 00:34:44,499 --> 00:34:45,750 ¡Oigan! 619 00:34:46,459 --> 00:34:48,544 Austin me atacó en la oficina. 620 00:34:48,544 --> 00:34:50,922 ¡Nadie te atacó! Madura. 621 00:34:53,466 --> 00:34:54,550 Ese bebé. 622 00:34:58,054 --> 00:34:59,388 Dios mío. 623 00:35:03,518 --> 00:35:06,312 Si Jason es el corredor que creo que es, 624 00:35:06,312 --> 00:35:09,732 no durará mucho más en el maldito Grupo Oppenheim. 625 00:35:09,732 --> 00:35:11,651 No quería que terminara así. 626 00:35:35,049 --> 00:35:36,968 Subtítulos: Mariana Taguchi