1 00:00:07,173 --> 00:00:09,718 {\an8}SEBELUM INI 2 00:00:13,138 --> 00:00:14,139 Nak main kotor? 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,223 - Mari. - Ya! 4 00:00:19,811 --> 00:00:21,771 Saya takut nak buat awak marah. 5 00:00:23,023 --> 00:00:26,526 Perumahan ini bernilai dua bilion dolar. Antara yang terbaik Cabo. 6 00:00:26,526 --> 00:00:29,821 Dah lama saya tak tasa terpesona melihat hartanah. 7 00:00:39,456 --> 00:00:41,916 Tiff sedang hamil! 8 00:00:44,878 --> 00:00:46,838 California sangat berbeza. 9 00:00:46,838 --> 00:00:48,840 Mungkin itu perkara baik. 10 00:00:50,383 --> 00:00:53,428 Dia baik, tapi saya rasa dia tak tahu apa-apa. 11 00:00:53,428 --> 00:00:56,056 - Apa nasihat awak? - Pilih kerjaya lain. 12 00:00:56,056 --> 00:00:58,600 Kami tak perlukan ejen tak berpengalaman. 13 00:00:58,600 --> 00:01:00,727 - Kasihan awak. - Kita serasi. 14 00:01:01,269 --> 00:01:04,814 Saya harap awak boleh berhenti memfitnah tunang saya. 15 00:01:04,814 --> 00:01:07,108 Ramai orang tersinggung dengan kata-kata saya... 16 00:01:07,108 --> 00:01:09,319 Kerana ia menyinggung perasaan. 17 00:01:09,319 --> 00:01:12,238 Saya akan berlagak profesional jika tiba masanya. 18 00:01:12,238 --> 00:01:14,282 Awak macam berasmara dengan dia. 19 00:01:14,282 --> 00:01:15,658 Sudahlah, Polly! 20 00:01:16,618 --> 00:01:19,537 Saya tak terkejut jika awak dan Tyler tak bersama. 21 00:01:19,537 --> 00:01:21,498 - Apa? - Dia kawan baik saya. 22 00:01:21,498 --> 00:01:24,959 - Kawan baik akan bina hubungan yang baik. - Semua orang cakap begitu. 23 00:01:25,835 --> 00:01:26,669 Apa khabar? 24 00:01:26,669 --> 00:01:28,963 Sedang bertahan. Melalui kehidupan. 25 00:01:28,963 --> 00:01:32,175 - Penceraian saya diketahui umum. - Saya ada di sini. 26 00:01:32,175 --> 00:01:34,260 Persahabatan awak amat bermakna. 27 00:01:34,260 --> 00:01:36,888 Awak sentiasa ada di sisi saya. 28 00:01:36,888 --> 00:01:38,515 - Sayang awak. - Sayang awak. 29 00:01:38,515 --> 00:01:40,892 Semasa dia sedang bercerai, 30 00:01:40,892 --> 00:01:42,268 kamu terlalu mesra. 31 00:01:42,268 --> 00:01:44,687 - Saya sokong isteri dan perkahwinan. - Betul. 32 00:01:46,481 --> 00:01:49,109 Mungkin ada perasaan yang saya tak sedar. 33 00:01:49,109 --> 00:01:51,778 Awak akan terlibat dalam perceraian ini. 34 00:01:51,778 --> 00:01:54,364 Awak digelar "perosak rumah tangga". 35 00:01:54,948 --> 00:01:57,450 Tunggu. Tyler dan Polly? 36 00:01:57,450 --> 00:01:59,536 Awak dan Hall berkongsi Tyler? 37 00:01:59,536 --> 00:02:02,497 Saya sangka semua orang tahu ada video seks. 38 00:02:02,497 --> 00:02:04,958 Ini pilih kasih. Saya takkan terima. 39 00:02:04,958 --> 00:02:07,919 Kehidupan peribadi saya dah jadi bahan bualan. 40 00:02:10,880 --> 00:02:12,757 Kotak Pandora akan dibuka. 41 00:02:14,676 --> 00:02:15,927 Betul. 42 00:02:27,689 --> 00:02:28,565 {\an8}KUMPULAN OPPENHEIM 43 00:02:31,484 --> 00:02:35,155 {\an8}Kumpulan Oppenheim mempunyai reputasi yang tinggi. 44 00:02:35,155 --> 00:02:38,783 Walaupun ia sukar dipercayai, saya pun begitu. 45 00:02:38,783 --> 00:02:41,494 Saya takkan biar ia dirosakkan oleh apa-apa. 46 00:02:45,665 --> 00:02:47,750 Saya nak tenangkan diri dengan meluncur, 47 00:02:47,750 --> 00:02:50,753 {\an8}tapi saya dah bersedia mulakan hidup baru. 48 00:02:52,881 --> 00:02:56,885 {\an8}Selepas berkahwin di Itali, saya kembali semula untuk bekerja. 49 00:03:03,433 --> 00:03:06,895 {\an8}Saya sanggup pindah dari Nashville ke Orange County 50 00:03:06,895 --> 00:03:09,772 dan saya akan buat apa saja untuk berjaya. 51 00:03:12,567 --> 00:03:16,613 {\an8}Saya akan pastikan keluarga saya tak hidup susah macam saya. 52 00:03:23,411 --> 00:03:26,831 {\an8}Kumpulan Oppenheim dah berkembang dalam masa yang singkat 53 00:03:26,831 --> 00:03:28,458 dan saya tak nak ketinggalan. 54 00:03:33,755 --> 00:03:35,715 Hartanah OC bukan untuk orang lemah. 55 00:03:35,715 --> 00:03:38,134 {\an8}Saya ejen terbaik di pejabat ini 56 00:03:38,134 --> 00:03:41,512 {\an8}dan jika sesiapa halang saya, mereka akan menyesal. 57 00:03:44,682 --> 00:03:47,936 {\an8}Saya sedang berusaha untuk jual penyenaraian terbesar 58 00:03:47,936 --> 00:03:49,520 dalam Kumpulan Oppenheim. 59 00:03:49,520 --> 00:03:51,522 - Helo, Greg. - Kayla. 60 00:03:51,522 --> 00:03:54,984 Jika saya berjaya, hidup saya akan berubah selamanya. 61 00:03:59,906 --> 00:04:03,826 Apa kata awak cadangkan harga yang kita patut letak? 62 00:04:03,826 --> 00:04:09,457 Keluasannya lebih 3,100 kaki persegi. Jadi jumlahnya lebih kurang 28.5. 63 00:04:09,457 --> 00:04:12,627 Awak nak saya turunkan harga sebanyak 1.5 juta dolar? 64 00:04:12,627 --> 00:04:14,337 - Ya. - Itu yang awak nak? 65 00:04:14,337 --> 00:04:18,716 Saya juga rasa perjanjian penyenaraian selama 12 bulan lebih sesuai. 66 00:04:20,009 --> 00:04:23,263 - Saya boleh beri enam bulan. Bagaimana? - Saya setuju. 67 00:04:23,263 --> 00:04:25,098 - Awak setuju? - Saya setuju. 68 00:04:49,372 --> 00:04:52,500 {\an8}Saya nak tunjuk hasil kerja kami. Karpet merah ini untuk awak. 69 00:04:52,500 --> 00:04:53,835 {\an8}- Bagus. - Ya. 70 00:04:55,253 --> 00:04:57,755 {\an8}5 BILIK - 9 BILIK AIR - 9,129 KAKI PERSEGI 71 00:04:58,423 --> 00:05:00,341 {\an8}28,495,000 DOLAR - HARGA 72 00:05:00,341 --> 00:05:03,011 {\an8}854,850 DOLAR - KOMISEN 73 00:05:08,683 --> 00:05:10,893 Kami akan pindahkan meja ke sini. 74 00:05:10,893 --> 00:05:12,770 - Menarik. - Ke arah laut. 75 00:05:12,770 --> 00:05:15,940 - Saya suka tekstur dan kehangatannya. - Nada lembut. 76 00:05:16,607 --> 00:05:18,359 Pasaran hartanah di OC 77 00:05:18,359 --> 00:05:21,988 ialah pasaran paling dominan di Pantai Barat. 78 00:05:21,988 --> 00:05:22,905 Termasuk LA. 79 00:05:23,573 --> 00:05:29,162 Kami nak kekalkan kedudukan teratas antara semua pejabat Kumpulan Oppenheim 80 00:05:29,162 --> 00:05:32,123 dan saya nak jadi ejen terbaik 81 00:05:32,123 --> 00:05:36,294 dengan mengalahkan jualan 100 juta Gio pada tahun lalu. 82 00:05:36,294 --> 00:05:38,755 Awas, Gio. Saya akan rampas takhta awak. 83 00:05:38,755 --> 00:05:41,966 - Di sini pula? - Besarkan saiz mejanya. 84 00:05:41,966 --> 00:05:44,260 - Ruang ini besar. - Saya setuju. 85 00:05:44,260 --> 00:05:46,387 - Saya akan panggil mereka. - Okey. 86 00:05:46,387 --> 00:05:47,805 - Ya. - Terima kasih. 87 00:05:51,267 --> 00:05:53,811 {\an8}- Apa khabar, sayang? - Ya Tuhan! 88 00:05:53,811 --> 00:05:56,147 - Hai! - Kerjalah, macam biasa. 89 00:05:56,147 --> 00:05:57,523 Hai! 90 00:05:57,523 --> 00:05:58,941 Gembira jumpa awak. 91 00:05:58,941 --> 00:06:00,735 - Apa khabar? - Baik. Comelnya awak! 92 00:06:00,735 --> 00:06:03,988 Sudahlah. Saya makin pendek atau awak makin tinggi? 93 00:06:03,988 --> 00:06:05,615 - Saya yang tinggi. - Okey. 94 00:06:05,615 --> 00:06:11,371 Saya dah tinggalkan semua perkara penting dalam hidup saya 95 00:06:11,371 --> 00:06:12,955 di Nashville 96 00:06:12,955 --> 00:06:17,794 dan saya sedang mengejar dan mengikut haluan kerjaya 97 00:06:17,794 --> 00:06:20,463 yang akan menjadi matlamat utama saya. 98 00:06:20,463 --> 00:06:22,256 Kerana saya pun sedar 99 00:06:22,256 --> 00:06:26,803 saya takkan bayar apartmen ini dan makan di restoran vegan 100 00:06:26,803 --> 00:06:29,389 jika saya tahu ia tak berbaloi. 101 00:06:29,389 --> 00:06:31,432 Saya memang tak boleh gagal. 102 00:06:31,432 --> 00:06:35,353 Beritahu saya tentang bayangan awak. Saya suka keluasannya. 103 00:06:35,353 --> 00:06:37,980 Pemisahan ini bagus kerana rumah begini... 104 00:06:37,980 --> 00:06:42,110 Rumah ini sangat besar, jadi ruang-ruangnya perlu dipisahkan. 105 00:06:42,110 --> 00:06:45,321 Ada lima bilik tidur, sembilan bilik air, 106 00:06:45,321 --> 00:06:47,865 keluasannya lebih 9,000 kaki persegi, 107 00:06:47,865 --> 00:06:52,078 ada pantai sendiri dan ada dok yang sangat besar. 108 00:06:52,078 --> 00:06:55,581 Muat untuk kapal layar 100 kaki dan kapal layar 75 kaki. 109 00:06:55,581 --> 00:06:58,793 Rumah ini perlu dihias sehingga ada pembeli kata, 110 00:06:58,793 --> 00:07:00,753 "Saya nak rumah ini dan segalanya." 111 00:07:00,753 --> 00:07:03,464 - Boleh didiami. - Ya, bawa berus gigi saja. 112 00:07:03,464 --> 00:07:08,010 Seperti yang awak nampak, ada banyak sampah di pantai. 113 00:07:08,010 --> 00:07:11,222 Pekerja Kumpulan Oppenheim memang bekerja keras. 114 00:07:11,222 --> 00:07:13,391 Jadi kita akan bersihkan pantai. 115 00:07:16,269 --> 00:07:17,103 - Apa? - Ya. 116 00:07:29,490 --> 00:07:32,618 {\an8}- Brandi, awak nak minum? - Tak apa. 117 00:07:32,618 --> 00:07:33,703 {\an8}Tak nak? 118 00:07:34,454 --> 00:07:36,831 {\an8}- Semua bukan untuk saya? - Terima kasih. 119 00:07:36,831 --> 00:07:37,874 Boleh juga. 120 00:07:40,334 --> 00:07:41,919 - Minum. Terima kasih. - Minum. 121 00:07:41,919 --> 00:07:45,506 Dah lama saya tak jumpa Hall. Kamu berdua ada masalah? 122 00:07:46,090 --> 00:07:48,217 Entahlah. Kami bermesej dan berbual. 123 00:07:48,217 --> 00:07:50,386 Persahabatan kami berbeza. 124 00:07:50,386 --> 00:07:53,306 Ada orang tanya, "Awak kerja dengan Alex Hall?" 125 00:07:53,306 --> 00:07:55,975 Saya jawab, "Ya." Dia kata, "Dia kekasih kawan saya." 126 00:07:55,975 --> 00:07:59,687 Ia lebih menyakitkan kerana kita tahu. Bagaimana dengan awak? 127 00:07:59,687 --> 00:08:02,773 Awak luahkan cinta, tapi dia tak balas. 128 00:08:03,524 --> 00:08:05,693 Maksud saya, lebih kuranglah. 129 00:08:05,693 --> 00:08:07,278 Itu yang berlaku? 130 00:08:07,278 --> 00:08:11,491 Bukan begitu. Dengar sini. Hubungan kami sekadar kawan sejak dulu, 131 00:08:11,491 --> 00:08:13,826 tapi semua orang sangka kami bercinta. 132 00:08:13,826 --> 00:08:16,078 Kerana itulah topik ini timbul. 133 00:08:16,078 --> 00:08:20,166 Saya fikir, "Ada perasaan lain?" Kami berciuman semasa parti Polly. 134 00:08:20,166 --> 00:08:21,709 - Wah. - Saya rasa saya... 135 00:08:21,709 --> 00:08:24,253 - Kali pertama dia terus terang. - Bukan... 136 00:08:24,253 --> 00:08:26,297 Hall buat awak salah sangka. 137 00:08:26,297 --> 00:08:30,718 Tak, saya rasa saya buat dia terkejut kerana saya pun terkejut 138 00:08:30,718 --> 00:08:33,846 setelah meluahkan perkara yang bermain di fikiran saya. 139 00:08:33,846 --> 00:08:35,932 Tapi kami bukan kekasih. 140 00:08:37,475 --> 00:08:38,309 Kami cuma... 141 00:08:39,852 --> 00:08:40,686 Ya. 142 00:08:41,771 --> 00:08:44,148 Hubungan kami berdua agak mengelirukan. 143 00:08:44,148 --> 00:08:46,859 Dalam dunia yang ideal, kami akan bercinta. 144 00:08:46,859 --> 00:08:50,780 Saya nak berkahwin, nak anak, rumah, anak anjing 145 00:08:50,780 --> 00:08:52,823 dan macam-macam lagi. Faham tak? 146 00:08:52,823 --> 00:08:55,785 Saya rasa bercinta pada usia 30-an agak aneh, 147 00:08:55,785 --> 00:08:57,245 terutamanya selepas bercerai... 148 00:08:57,245 --> 00:09:01,040 Saya tak nak terburu-buru, saya nak tunggu dan lihat. 149 00:09:01,040 --> 00:09:04,835 Bagaimana dengan Bayside? Itu penyenaraian besar untuk Kayla. 150 00:09:04,835 --> 00:09:07,380 Sebelum ini cuma lima juta, bukan? 151 00:09:07,380 --> 00:09:10,007 Saya dan Austin nak Bayside selepas ia siap. 152 00:09:10,007 --> 00:09:11,884 Semua ejen di sini mahukannya. 153 00:09:12,552 --> 00:09:16,806 Saya ada pengalaman menjual penyenaraian bernilai 20 juta. 154 00:09:17,765 --> 00:09:18,724 Kayla tiada. 155 00:09:18,724 --> 00:09:22,019 Enam bulan untuk jual hartanah $28 juta bukan senang. 156 00:09:22,019 --> 00:09:25,398 Tapi ia ada pantai sendiri tanpa gangguan dok. 157 00:09:25,398 --> 00:09:27,358 Saya pun fikir, "Hebatnya." 158 00:09:27,358 --> 00:09:28,985 - Ada isemen. - Benar. 159 00:09:28,985 --> 00:09:29,902 - Ya. - Ya. 160 00:09:29,902 --> 00:09:34,282 Pantai itu bukan ada sepanjang tahun. Tak banyak pasir semasa musim sejuk. 161 00:09:34,282 --> 00:09:38,119 Ia jadi kecil. Bukan nak cakap buruk, tapi itu yang berlaku. 162 00:09:38,119 --> 00:09:40,913 Jadi sekarang masa yang sesuai nak jual. 163 00:09:41,706 --> 00:09:45,126 Ya Tuhan, bagaimana saya tahu... Okey, itu cangkerang. 164 00:09:45,126 --> 00:09:51,340 Ia perlu dibersihkan baik-baik untuk pratonton broker. 165 00:09:51,340 --> 00:09:55,886 Tengoklah. Tak sangka awak tak nampak benda-benda neon ini, 166 00:09:55,886 --> 00:09:58,431 tapi mujur saya ada di sini. 167 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 - Syukur awak bawa saya. - Syukur awak datang. 168 00:10:00,891 --> 00:10:04,020 Saya perlu buktikan kebolehan saya 169 00:10:04,020 --> 00:10:07,982 dan kemampuan saya untuk bekerja keras dalam kerjaya ini. 170 00:10:07,982 --> 00:10:13,029 Adakah saya tahu Kayla akan hulur penyodok semasa saya pakai seluar linen? 171 00:10:13,029 --> 00:10:13,946 Tidak. 172 00:10:13,946 --> 00:10:17,450 - Apa maksud pratonton broker? - Ada bola golf. 173 00:10:17,450 --> 00:10:22,079 Rumah terbuka besar untuk broker dan ejen sebelum ia dibuka kepada orang awam. 174 00:10:22,079 --> 00:10:23,164 - Begitu. - Ya. 175 00:10:23,873 --> 00:10:27,209 Bagaimana keadaan awak? Saya tahu awak baru datang. 176 00:10:27,209 --> 00:10:28,627 Semua ini baru. 177 00:10:28,627 --> 00:10:31,255 Saya seronok dapat sertai kumpulan ini. 178 00:10:31,255 --> 00:10:34,383 Apabila awak mula mengenali orang lain 179 00:10:34,383 --> 00:10:37,887 di pejabat dan ahli kumpulan ini, apa yang awak alami? 180 00:10:37,887 --> 00:10:42,808 Saya rasa agak kekok kerana saya baru menyertai industri ini 181 00:10:42,808 --> 00:10:47,813 dan saya kehilangan identiti kerana saya nak semua orang suka saya. 182 00:10:48,898 --> 00:10:55,321 Nasihat saya ialah jangan fikir hal lain dan fokus kepada diri awak. 183 00:10:55,321 --> 00:10:58,699 Ada sebab awak datang sini. Fokus kepada sebab itu saja. 184 00:10:58,699 --> 00:11:01,702 Awak dah dewasa. Saya takkan suruh awak jauhkan diri. 185 00:11:01,702 --> 00:11:04,288 Saya akan cakap, "Mesti awak pun dah tahu." 186 00:11:04,288 --> 00:11:06,999 Jangan terpedaya. Saya tahu ia sukar 187 00:11:06,999 --> 00:11:10,795 kerana kita di tengah-tengah semua ini dan kita tak boleh lari. 188 00:11:10,795 --> 00:11:11,712 Ya. 189 00:11:11,712 --> 00:11:14,507 Saya harap Kayla berjaya menjualnya. 190 00:11:14,507 --> 00:11:18,427 Saya sokong dia, tapi ia macam menyokong pasukan kalah. 191 00:11:18,427 --> 00:11:21,097 Aduhai, susahnya nak yakinkan kamu. 192 00:11:21,097 --> 00:11:24,266 Dipendekkan cerita, mereka telefon saya dan kata... 193 00:11:24,266 --> 00:11:26,811 - "Hei Gio, apa rahsia awak?" - "Mereka"? 194 00:11:26,811 --> 00:11:28,604 Pengurusan pejabat. 195 00:11:28,604 --> 00:11:32,108 Dan tanpa berfikir, saya pun berterus terang. 196 00:11:32,108 --> 00:11:35,277 Saya beritahu mereka tentang semua penyenaraian saya. 197 00:11:35,277 --> 00:11:38,864 Jadi bagaimana Kayla dapat Bayside? 198 00:11:39,365 --> 00:11:40,866 Dengan bantuan saya. 199 00:11:40,866 --> 00:11:44,870 Pengurusan pejabat hubungi saya dan tanya saya 200 00:11:44,870 --> 00:11:47,873 strategi penyenaraian untuk dapatkan rumah Bayside 201 00:11:47,873 --> 00:11:52,461 kerana saya pernah bekerja dengan ejen penyenaraian sebelum ini 202 00:11:52,461 --> 00:11:56,507 dan saya pernah dapatkan penyenaraiannya yang dah tamat tempoh 203 00:11:56,507 --> 00:11:57,591 dan menjualnya. 204 00:11:57,591 --> 00:12:02,138 Jadi saya dedahkan semuanya. Saya telah diperalat dan dipergunakan. 205 00:12:03,639 --> 00:12:05,349 Saya tak ditawarkan apa-apa. 206 00:12:05,349 --> 00:12:07,351 Jika awak tak dihormati, 207 00:12:07,351 --> 00:12:10,438 awak perlu dapatkan rasa hormat itu. Betul tak? 208 00:12:11,439 --> 00:12:13,274 Nasib baik itu kepakaran saya. 209 00:13:01,864 --> 00:13:02,781 Selamat datang. 210 00:13:02,781 --> 00:13:04,533 Cantiknya rumah ini. 211 00:13:05,701 --> 00:13:07,161 - Cantiknya awak. - Terima kasih. 212 00:13:07,161 --> 00:13:09,830 - Awak sepadan dengan kolam. - Saya tahu. 213 00:13:11,332 --> 00:13:15,044 {\an8}Ini penyenaraian baru saya. Minggu depan baru ia dibuka. 214 00:13:15,044 --> 00:13:18,756 {\an8}- Ia dah siap dihias? Syabas. - Ya, baru selesai. 215 00:13:18,756 --> 00:13:21,717 {\an8}Klien pemaju sama dengan penyenaraian Ocean. 216 00:13:21,717 --> 00:13:25,638 - Betul. Ya. - Hiasan mereka memang cantik. 217 00:13:28,641 --> 00:13:29,850 - Awak suka? - Dapur! 218 00:13:30,351 --> 00:13:33,687 Hud plaster Venetian, lampu suasana di rak, 219 00:13:33,687 --> 00:13:36,899 pulau air terjun, marmar Calacatta. 220 00:13:36,899 --> 00:13:38,484 Ia juga baldu. Ya Tuhan. 221 00:13:38,484 --> 00:13:42,279 - Betul. Saya rasa nak jilat. - Saya nak buat banyak perkara. 222 00:13:45,866 --> 00:13:49,912 Empat bilik, empat bilik air, lantai kayu oak putih Eropah 223 00:13:49,912 --> 00:13:51,497 dan ada kolam di tengah. 224 00:13:53,249 --> 00:13:56,877 Bilik tidur utama ada pintu untuk keluar. 225 00:13:56,877 --> 00:13:59,296 Ada pemandangan Back Bay yang cantik. 226 00:14:00,381 --> 00:14:01,966 Lihat bilik air ini. 227 00:14:02,591 --> 00:14:05,052 - Lihat bilik mandinya. - Cantiknya jubin. 228 00:14:05,052 --> 00:14:06,846 Itu jubin tanah liat. 229 00:14:06,846 --> 00:14:09,014 - Tiada kesan air. - Cantiknya. 230 00:14:12,601 --> 00:14:16,313 - Saya boleh tinggal di sini. - Katil siang ini pun saya suka. 231 00:14:16,313 --> 00:14:18,566 - Selesanya. - Jangan tertidur. 232 00:14:18,566 --> 00:14:21,235 - Duduklah. - Okey, tapi saya nak sandar. 233 00:14:21,986 --> 00:14:23,279 Tak, awak perlu... 234 00:14:26,031 --> 00:14:27,157 Selesa sangat. 235 00:14:28,367 --> 00:14:31,161 - Ada kesan ciuman di leher awak. - Mana ada. 236 00:14:31,161 --> 00:14:32,538 Ada kesan ciuman. 237 00:14:32,538 --> 00:14:34,540 - Tidak. - Ya, biar saya tengok. 238 00:14:34,540 --> 00:14:37,042 Biar saya lihat. Saya akan beritahu awak. 239 00:14:37,042 --> 00:14:38,711 - Tak guna. Yakah? - Ya. 240 00:14:38,711 --> 00:14:40,212 - Mana ada. - Ada. 241 00:14:40,212 --> 00:14:43,173 - Nakalnya awak. Ada kesan ciuman. - Mana ada. 242 00:14:44,800 --> 00:14:45,885 Ada. Di... 243 00:14:48,012 --> 00:14:48,846 Yakah? 244 00:14:50,347 --> 00:14:52,433 Ia kesan lecur. 245 00:14:52,433 --> 00:14:53,642 Kesan lecur. 246 00:14:53,642 --> 00:14:55,728 Jika ada kesan, saya takkan pakai... 247 00:14:55,728 --> 00:14:58,522 - Rambut awak tak keriting pun. - Semalam. 248 00:14:58,522 --> 00:14:59,440 Okey. 249 00:15:00,274 --> 00:15:03,611 - Saya langsung tak dapat ciuman. - Awak dan Tyler okey? 250 00:15:06,155 --> 00:15:06,989 Entahlah. 251 00:15:07,698 --> 00:15:13,370 Dia terus pergi jelajah dunia selepas kami berciuman. 252 00:15:13,370 --> 00:15:15,289 Dia pergi ke Fiji. 253 00:15:15,289 --> 00:15:20,419 Tapi pada malam hari jadi awak, pandangan saya terhadap dia berubah. 254 00:15:20,419 --> 00:15:23,130 - Dia pegang belakang leher saya. - Seksinya. 255 00:15:23,130 --> 00:15:25,591 - Saya kata, "Buatlah apa saja." - Seksi. 256 00:15:25,591 --> 00:15:27,051 - Awak faham? - Ya. 257 00:15:27,051 --> 00:15:29,094 Saya tak pernah lihat sisi itu. 258 00:15:29,094 --> 00:15:31,180 - Macam mana nak kekalkan? - Seksi. 259 00:15:31,180 --> 00:15:35,893 - Dia buat saya terpegun. Saya tergoda. - Awak sangat tergoda. 260 00:15:35,893 --> 00:15:39,063 Kemudian saya kata, "Selamat tinggal. Jumpa lagi." 261 00:15:39,063 --> 00:15:41,690 - "Mana Tyler?" - Dia ke Fiji dan Australia. 262 00:15:41,690 --> 00:15:42,858 Saya kata, "Okey." 263 00:15:42,858 --> 00:15:47,655 Tyler berterus terang kepada saya dan seminggu kemudian, 264 00:15:47,655 --> 00:15:52,660 dia tiba-tiba berdiam diri dan pergi ke Fiji dan Australia. 265 00:15:52,660 --> 00:15:55,120 Kami langsung tak bercakap. 266 00:15:56,038 --> 00:16:00,125 Saya rasa dia menyesal kerana berterus terang kepada saya. 267 00:16:00,125 --> 00:16:04,129 Tapi saya juga rasa Tyler ialah calon suami yang baik. 268 00:16:04,129 --> 00:16:08,342 Semua orang kata, "Kawan akan jadi suami terbaik." 269 00:16:08,342 --> 00:16:12,054 Saya sanggup terokainya. 270 00:16:12,054 --> 00:16:15,766 Tapi pelik. Dia tinggal saya begitu saja. Faham tak? 271 00:16:16,392 --> 00:16:20,270 Rumah terbuka Kayla ialah kali pertama kami akan berjumpa sejak malam itu. 272 00:16:20,270 --> 00:16:22,272 Yakah? Masih ada tarikan, bukan? 273 00:16:22,272 --> 00:16:26,986 Ibu saya kata sesuatu hubungan perlukan lima K. 274 00:16:26,986 --> 00:16:31,657 Komitmen, konsistensi, komunikasi, kunilingus... 275 00:16:31,657 --> 00:16:33,909 Apa nombor lima? 276 00:16:34,451 --> 00:16:37,204 - Kemaluan? - Bukan semuanya berkaitan seks. 277 00:16:37,204 --> 00:16:38,747 Komedi. Mesti komedi. 278 00:16:38,747 --> 00:16:40,791 - Bukan. - Berjenaka sampai saya tergoda. 279 00:16:41,792 --> 00:16:43,335 Saya rasa tak susah pun. 280 00:16:44,211 --> 00:16:46,171 Apa? Nak buat saya ketawa atau... 281 00:16:47,214 --> 00:16:48,090 Awak tentukan. 282 00:16:48,090 --> 00:16:51,468 Tapi setakat ini, Tyler tak konsisten... 283 00:16:51,468 --> 00:16:52,886 - Tak komited... - Ya. 284 00:16:52,886 --> 00:16:55,681 ...tak berkomunikasi, tiada kunilingus. 285 00:16:56,640 --> 00:16:58,475 - Sayang sekali. - Jadi kosong. 286 00:16:58,475 --> 00:17:00,602 - Bahayanya. - Saya patut dapat lebih baik. 287 00:17:00,602 --> 00:17:04,523 Saya tak nak dikelirukan oleh lelaki yang tak matang. 288 00:17:04,523 --> 00:17:06,316 - Saya wanita dewasa. - Ya. 289 00:17:06,316 --> 00:17:07,860 Saya perlukan lelaki. 290 00:17:20,039 --> 00:17:21,707 PANTAI LAGUNA DAPUR DRIFTWOOD 291 00:17:32,259 --> 00:17:33,635 Gaya ini sesuai dengan awak. 292 00:17:33,635 --> 00:17:36,388 {\an8}Dada awak terkeluar macam lelaki dewasa. 293 00:17:36,388 --> 00:17:37,473 {\an8}SEAN SUAMI BRANDI 294 00:17:37,473 --> 00:17:38,724 {\an8}Sudahlah. 295 00:17:40,934 --> 00:17:43,645 - Sayang awak. - Hei. Apa khabar, semua? 296 00:17:43,645 --> 00:17:44,563 Hai. 297 00:17:45,147 --> 00:17:46,648 - Hai. - Hai, sayang. 298 00:17:46,648 --> 00:17:48,108 - Hai. - Apa khabar? 299 00:17:48,108 --> 00:17:49,860 - Baik. Awak? - Baik. 300 00:17:49,860 --> 00:17:52,654 Mujur kita sempat makan. Saya sibuk sangat. 301 00:17:53,739 --> 00:17:56,784 Ya. Ada gincu di pipinya. 302 00:17:56,784 --> 00:17:57,868 Di mana? 303 00:17:58,869 --> 00:18:01,580 - Lap. Nanti dia marah saya. - Mari sini. 304 00:18:01,580 --> 00:18:04,416 Biar ayah lap. Merahnya muka awak. 305 00:18:05,042 --> 00:18:06,794 - Awak malu? - Tak. 306 00:18:06,794 --> 00:18:07,711 Nah. 307 00:18:07,711 --> 00:18:08,962 - Terima kasih. - Ya. 308 00:18:08,962 --> 00:18:11,423 - Kami dah tahu. - Okey, biar saya tulis. 309 00:18:11,423 --> 00:18:13,592 - Dia nak penkek. - Baiklah. 310 00:18:13,592 --> 00:18:16,804 Saya nak telur dadar Laguna. 311 00:18:16,804 --> 00:18:18,931 Baiklah. Encik pula? 312 00:18:18,931 --> 00:18:20,641 - Roti celup telur. - Okey. 313 00:18:20,641 --> 00:18:22,726 - Awak nak minum apa? - Jus oren? 314 00:18:22,726 --> 00:18:25,062 - Shirley Temple. - Shirley Temple. 315 00:18:25,062 --> 00:18:26,772 - Biar saya buat. - Terima kasih. 316 00:18:26,772 --> 00:18:28,357 - Terima kasih. - Saya hargainya. 317 00:18:28,357 --> 00:18:32,611 Sejak kita berkahwin, gaya hidup kita ialah sukan. 318 00:18:32,611 --> 00:18:34,696 Semua aspek hidup kita ada sukan. 319 00:18:34,696 --> 00:18:35,614 Ya. 320 00:18:35,614 --> 00:18:40,202 Saya sedang fikir cara nak manfaatkannya 321 00:18:40,202 --> 00:18:43,664 kerana hubungan awak dengan atlet-atlet ini rapat... 322 00:18:43,664 --> 00:18:45,707 - Mereka macam keluarga. - Ya. 323 00:18:46,333 --> 00:18:49,753 Suami saya melatih orang untuk jadi atlet profesional. 324 00:18:49,753 --> 00:18:51,672 Dia jurulatih yang dihormati 325 00:18:51,672 --> 00:18:55,467 dan kami telah membentuk hubungan yang erat bersama-sama 326 00:18:55,467 --> 00:18:59,096 dengan Darren Collison, Marcus Williams, 327 00:18:59,096 --> 00:19:02,766 Jaylen Clark dan Mark Webb daripada Los Angeles Chargers. 328 00:19:02,766 --> 00:19:05,936 Apabila pemain-pemain ini jadi profesional... 329 00:19:05,936 --> 00:19:07,479 - Mereka akan beli rumah. - Ya. 330 00:19:07,479 --> 00:19:11,358 Saya nak tunjuk kepada mereka yang saya boleh dipercayai 331 00:19:11,358 --> 00:19:13,485 sebagai ejen pelaburan hartanah. 332 00:19:13,485 --> 00:19:14,653 - Ya. - Awak faham? 333 00:19:14,653 --> 00:19:17,406 Ya, saya faham. Ia memang sesuai dengan awak. 334 00:19:17,406 --> 00:19:22,244 Jadi saya nak yakinkan orang-orang yang awak latih 335 00:19:22,244 --> 00:19:25,914 dan juga kenalan kita, untuk beli rumah di sini. 336 00:19:25,914 --> 00:19:28,542 Awak akan dikenali sebagai ejen hartanah atlet. 337 00:19:28,542 --> 00:19:31,628 Itu akan jadi kepakaran saya kerana itu yang saya usahakan. 338 00:19:31,628 --> 00:19:34,339 Semua orang ada kepakaran masing-masing. 339 00:19:34,339 --> 00:19:36,175 Begitulah caranya. 340 00:19:36,175 --> 00:19:38,010 Ada satu perkara yang saya tahu... 341 00:19:39,636 --> 00:19:42,681 Apabila awak mahukan sesuatu, awak akan dapatkannya. 342 00:20:05,120 --> 00:20:06,330 {\an8}RUMAH TERBUKA KAYLA 343 00:20:06,330 --> 00:20:09,750 {\an8}Pastikan ada champagne di sini 344 00:20:09,750 --> 00:20:11,877 yang dah dituang. Tunggu sekejap. 345 00:20:12,836 --> 00:20:14,922 Adakah itu rosé? Saya pesan lain. 346 00:20:14,922 --> 00:20:17,257 Tak apa. Kita akan guna apa saja. 347 00:20:17,257 --> 00:20:18,717 Saya suka bunyinya. 348 00:20:18,717 --> 00:20:22,262 Ini pratonton broker paling mewah 349 00:20:22,262 --> 00:20:24,473 yang pernah dilihat atau didengari. 350 00:20:24,473 --> 00:20:27,226 Pastikan dua dulang ini penuh sepanjang masa. 351 00:20:27,226 --> 00:20:30,020 Terima kasih, semua. Ya Tuhan, cantiknya. 352 00:20:30,020 --> 00:20:31,230 Saya jual gaya hidup. 353 00:20:31,230 --> 00:20:34,733 Saya dah sediakan kapal layar, kaviar, champagne, wain, 354 00:20:34,733 --> 00:20:37,527 model dan macam-macam lagi. 355 00:20:41,573 --> 00:20:43,617 - Apa khabar? - Hei, apa khabar? 356 00:20:43,617 --> 00:20:44,952 - Hei. - Gembira jumpa awak. 357 00:20:44,952 --> 00:20:49,748 Saya perlu cuba sedaya upaya untuk jual rumah ini. Saya akan berusaha. 358 00:20:49,748 --> 00:20:53,001 {\an8}- Dah sedia nak mula? - Ya, lebih daripada bersedia. 359 00:20:53,001 --> 00:20:54,419 Berseronoklah. 360 00:20:54,419 --> 00:20:58,090 Ada champagne, makanan dan kaviar di atas kapal layar. 361 00:20:58,090 --> 00:20:59,883 - Kasual. - Ya Tuhan. 362 00:20:59,883 --> 00:21:03,011 Ia masih baru. Lima bilik tidur, sembilan bilik air. 363 00:21:03,011 --> 00:21:06,223 Ini dok persendirian terbesar di Pantai Barat. 364 00:21:06,223 --> 00:21:09,309 Ini feri lama. Awak akan jadi pemilik sejarah. 365 00:21:09,309 --> 00:21:12,980 Dok ini dikongsi, tapi ia dok terbesar di pinggir laut barat 366 00:21:12,980 --> 00:21:16,483 dan ia terletak di depan rumah jiran awak. 367 00:21:16,483 --> 00:21:20,445 Tapi pemandangan rumah awak tak dihalang macam rumah jiran awak. 368 00:21:20,445 --> 00:21:23,782 Kawasan ini ada aura dok mewah. 369 00:21:24,491 --> 00:21:29,413 Awak ada pantai sendiri dan dua pendayung itu orang upahan saya. 370 00:21:30,038 --> 00:21:32,416 - Awak upah mereka? Saya suka. - Ya! 371 00:21:32,416 --> 00:21:37,087 Saya bekerja keras untuk dapatkan rumah 28 juta dolar ini. 372 00:21:37,087 --> 00:21:39,089 Ramai orang ragu-ragu, 373 00:21:39,089 --> 00:21:42,175 tapi saya yakin saya mampu menjualnya. 374 00:21:54,896 --> 00:21:58,233 Kami akan berhubung. Saya rasa nombor saya ada di sini. 375 00:21:58,233 --> 00:22:02,112 - Bagus. Tiga? - Ada silap. Ini nombor peribadi saya. 376 00:22:02,112 --> 00:22:05,866 Aduhai. Ada kesilapan besar dalam risalah. 377 00:22:05,866 --> 00:22:08,869 Saya cuma mampu ketawa. 378 00:22:09,619 --> 00:22:13,165 Kita lihat nanti. Jika dah tamat tempoh, semua orang dapat. 379 00:22:13,165 --> 00:22:14,833 Gio mesti akan ambil. 380 00:22:14,833 --> 00:22:16,126 Gio akan ambil alih? 381 00:22:16,126 --> 00:22:19,379 Kita bertiga. Kita akan jadi ejennya. Saya serius. 382 00:22:19,379 --> 00:22:22,382 Jual dengan Kumpulan Oppenheim, tapi pasukan lain? 383 00:22:22,382 --> 00:22:23,717 Mampukah kita dapat? 384 00:22:24,926 --> 00:22:27,512 Kadangkala orang baru diperlukan. 385 00:22:29,306 --> 00:22:31,016 Serta orang berpengalaman. 386 00:22:33,310 --> 00:22:35,896 Ia nampak menakjubkan. Hai! 387 00:22:35,896 --> 00:22:37,272 - Tahniah. - Terima kasih. 388 00:22:37,272 --> 00:22:40,025 - Ia nampak hebat. - Hai! Terima kasih. 389 00:22:40,025 --> 00:22:40,942 Saya suka. 390 00:22:40,942 --> 00:22:43,445 Ramai orang... Kamu bawa mereka datang? 391 00:22:43,445 --> 00:22:45,947 Sudah tentu. Tempat ini akan dijual. 392 00:22:45,947 --> 00:22:48,700 - Saya suka. Ya? Dari LA? - Kami yang bawa. 393 00:22:48,700 --> 00:22:49,785 Ya. 394 00:22:51,411 --> 00:22:53,455 Saya nak berlakon sekejap. 395 00:22:53,455 --> 00:22:56,124 Dengan rambut Ariana saya ini. 396 00:22:56,917 --> 00:22:58,460 Inilah saatnya. 397 00:22:58,460 --> 00:22:59,961 Ia sepatutnya... 398 00:23:01,421 --> 00:23:02,547 Berhenti. Terpegun. 399 00:23:02,547 --> 00:23:05,384 "Berambus dari rumah saya. Apa kamu buat?" 400 00:23:14,351 --> 00:23:17,604 Saya dan suami kahwin lari di Itali. Ia menyeronokkan. 401 00:23:18,313 --> 00:23:22,067 Saya tak nak balik kerana saya dah mula lihat hartanah 402 00:23:22,067 --> 00:23:25,529 untuk lihat harga rumah di Tasik Como. 403 00:23:25,529 --> 00:23:28,490 Saya taka menyesal kami kahwin berdua. 404 00:23:28,490 --> 00:23:31,910 - Hai! - Hai. Parti yang hebat. 405 00:23:32,536 --> 00:23:36,498 Saya suka kerja dengan orang baru kerana mereka akan buat segalanya. 406 00:23:45,090 --> 00:23:49,386 Awak hanya perlu sertai OnlyFans untuk beli rumah ini. Itu saja. 407 00:23:49,386 --> 00:23:52,389 Banyak rumah saya belum dijual, jadi mungkin saya akan sertainya. 408 00:23:53,640 --> 00:23:55,559 Kami rindu naik bot di LA. 409 00:23:55,559 --> 00:23:57,352 Saya nak berkeluarga di sini. 410 00:23:57,352 --> 00:24:00,772 {\an8}- Saya tak pernah naik kapal layar. - Sekejap lagi. 411 00:24:00,772 --> 00:24:04,943 {\an8}Saya tak patut kata begitu kerana semua di sini ada kapal layar. 412 00:24:04,943 --> 00:24:07,737 - Saya pula tak pernah lihat. - Macam Newport. 413 00:24:07,737 --> 00:24:09,739 - Alex? - Alexandra Rose. 414 00:24:09,739 --> 00:24:10,740 Alexander. 415 00:24:10,740 --> 00:24:12,033 Alexandra Rose. 416 00:24:12,033 --> 00:24:13,869 - Alexandra. - Nama keluarga saya Rose. 417 00:24:13,869 --> 00:24:14,995 Ada ramai Alex. 418 00:24:14,995 --> 00:24:17,497 - Alexis, Alexia, Alexandra... - Saya tahu. 419 00:24:17,497 --> 00:24:18,456 Ramai sangat. 420 00:24:18,456 --> 00:24:21,293 - Awak suka kaviar? - Saya tak pernah makan! 421 00:24:21,293 --> 00:24:24,921 - Selamat datang ke Orange County. - Jom kita makan kaviar. 422 00:24:24,921 --> 00:24:28,133 Saya sangka kaviar itu telur katak. 423 00:24:28,133 --> 00:24:29,593 Ia memang telur katak. 424 00:24:29,593 --> 00:24:31,470 Eh, bukanlah. Tunggu sekejap. 425 00:24:31,470 --> 00:24:32,888 Tunggu, telur ikan. 426 00:24:34,097 --> 00:24:37,142 Rasanya macam garam dan lendir dan... 427 00:24:43,648 --> 00:24:45,984 Saya bukan di Nashville lagi. Ya Tuhan. 428 00:24:46,860 --> 00:24:49,696 Saya dah dapat. Okey. Saya dah dapat. Apa itu? 429 00:24:49,696 --> 00:24:50,906 Ia bulu mata. 430 00:24:51,490 --> 00:24:53,533 Bukan. Mungkin bulu ari-ari. 431 00:24:53,533 --> 00:24:55,869 - Apa awak buat? - Itu bukan bulu saya. 432 00:24:55,869 --> 00:24:57,579 Saya tiada bulu ari-ari. 433 00:25:00,999 --> 00:25:01,875 Apa perasaan awak... 434 00:25:03,793 --> 00:25:04,753 jumpa Hall tadi? 435 00:25:04,753 --> 00:25:08,673 Sejujurnya, dia nampak cantik. Dia sentiasa nampak cantik. 436 00:25:09,716 --> 00:25:12,302 Ya, tunggu dan lihat sajalah. 437 00:25:13,887 --> 00:25:15,931 - Saya pun tak tahu. - Baiklah. 438 00:25:17,098 --> 00:25:18,266 Agak pelik. 439 00:25:18,266 --> 00:25:22,437 Saya tak tahu tentang hubungan kamu di pejabat. 440 00:25:22,437 --> 00:25:26,107 Dari segi hubungan interpersonal? Saya dan Jarvis tak serasi. 441 00:25:26,107 --> 00:25:27,025 Okey. 442 00:25:27,025 --> 00:25:30,570 Saya rasa dia selalu salahkan orang lain 443 00:25:30,570 --> 00:25:33,990 dan dia suka berpura-pura jadi orang lain. 444 00:25:33,990 --> 00:25:35,575 Saya dan Kayla pernah bergaduh. 445 00:25:35,575 --> 00:25:38,495 Kadangkala dia sayang saya dan dia kawan saya, 446 00:25:38,495 --> 00:25:40,789 kadangkala dia menjerit kepada saya. 447 00:25:40,789 --> 00:25:45,210 Tapi hari ini layanan dia baik, jadi hari ini hari yang baik. 448 00:25:45,210 --> 00:25:46,419 - Baguslah! - Gio? 449 00:25:46,419 --> 00:25:51,091 Gio sangka dia ejen hartanah terbaik di OC. 450 00:25:51,091 --> 00:25:53,176 Selamat datang ke Jalan Channel. 451 00:25:53,176 --> 00:25:56,846 {\an8}15.8 juta dolar, 3,800 kaki persegi, 452 00:25:56,846 --> 00:26:00,976 {\an8}dan seperti yang boleh dilihat, ruang tamu dermaga yang menakjubkan. 453 00:26:00,976 --> 00:26:04,271 {\an8}Saya nak beritahu sesuatu. Ini rumah keluarga saya. 454 00:26:04,271 --> 00:26:09,276 {\an8}Jadi saya rasa sentimental dan saya sayang rumah ini, 455 00:26:09,276 --> 00:26:12,195 tapi saya rasa semua kata-kata saya benar. 456 00:26:12,195 --> 00:26:14,030 - Dia mengakuinya. - Ya. 457 00:26:14,030 --> 00:26:16,574 Saya suka lihat dia akui keangkuhannya. 458 00:26:26,042 --> 00:26:27,836 Ejen paling hebat dah sampai! 459 00:26:29,838 --> 00:26:32,007 Hijau tak sesuai dengan awak. 460 00:26:33,008 --> 00:26:36,136 Sementara saya anjurkan rumah terbuka di rumah keluarga saya, 461 00:26:36,136 --> 00:26:40,473 saya terpaksa pergi tengok rumah terbuka pesaing saya di Bayside. 462 00:26:40,473 --> 00:26:45,520 Bagi saya, ia nampak macam parti dan bukan rumah terbuka broker. 463 00:26:45,520 --> 00:26:47,105 Dia dah datang. 464 00:26:47,105 --> 00:26:50,108 - Awak masih nampak takut. - Apa? 465 00:26:50,108 --> 00:26:52,527 - Awak tak sibuk? "Saya akan datang"? - Lihat. 466 00:26:52,527 --> 00:26:55,864 - Ia sangat sibuk. - Ya Tuhan. Dia memang kelakar. 467 00:26:55,864 --> 00:26:57,782 - Helo! - Hai, sayang. 468 00:26:57,782 --> 00:27:00,702 Ia sibuk, tapi tak sesibuk ini. 469 00:27:00,702 --> 00:27:03,121 - Yakah? - Saya nak curi beberapa klien. 470 00:27:03,121 --> 00:27:06,333 - Bot itu akan bawa mereka? - Itu yang kami naik. 471 00:27:06,333 --> 00:27:08,877 Gio! Saya nak kenalkan Steve. Steve, Gio. 472 00:27:08,877 --> 00:27:11,755 Dia mungkin ada pembeli untuk penyenaraian awak. 473 00:27:11,755 --> 00:27:14,591 Jumpa nanti. Kita boleh naik bot ke sana. 474 00:27:14,591 --> 00:27:20,096 Tolong jangan marah, tapi Gio ada rumah terbuka sekarang. 475 00:27:22,182 --> 00:27:25,101 Dia hantar bot ke sini 476 00:27:25,101 --> 00:27:27,771 dan dia sedang curi ejen kita 477 00:27:28,897 --> 00:27:31,900 dan bawa mereka ke rumahnya di seberang laut. 478 00:27:33,693 --> 00:27:37,614 Mereka akan pergi ke rumah Gio dan fikir, "Jom kita ke rumah tadi." 479 00:27:37,614 --> 00:27:39,532 - Bagus. - Saya tak marah pun. 480 00:27:39,532 --> 00:27:41,159 Bukankah ini agak... 481 00:27:41,868 --> 00:27:45,163 Saya tak tahu sebab Gio anjurkan rumah terbuka broker 482 00:27:45,163 --> 00:27:47,666 pada hari dan masa yang sama dengan saya, 483 00:27:47,666 --> 00:27:48,958 tapi semoga berjaya, Gio. 484 00:27:48,958 --> 00:27:50,377 Mulakan permainan. 485 00:27:51,378 --> 00:27:55,131 - Rupanya awak yang terdampar di pantai. - Gembira jumpa awak. 486 00:27:55,131 --> 00:27:58,093 - Tahniah. Hebatnya acara awak. - Saya suka. 487 00:27:58,093 --> 00:28:03,056 Boleh tahan? Ada klien awak nak datang ke sini? 488 00:28:04,683 --> 00:28:07,060 - Tiada buat masa ini. Ya. - Tiada? Okey. 489 00:28:07,060 --> 00:28:10,647 Saya nak tengok dulu. Saya belum lihat semuanya. 490 00:28:10,647 --> 00:28:11,898 - Belum lihat? - Belum. 491 00:28:11,898 --> 00:28:14,526 - Macam mana awak datang? - Guna bot laju. 492 00:28:14,526 --> 00:28:15,443 Ya. 493 00:28:15,443 --> 00:28:17,654 Awak datang dari rumah terbuka awak? 494 00:28:17,654 --> 00:28:19,322 Ia tak semeriah rumah ini. 495 00:28:19,322 --> 00:28:21,324 - Agak meriah. - Ya. 496 00:28:21,324 --> 00:28:23,159 - Berseronoklah. - Awak pun sama. 497 00:28:23,159 --> 00:28:24,911 - Terima kasih. - Sama-sama. 498 00:28:27,872 --> 00:28:29,207 Ceritalah tentang Tasik Como. 499 00:28:29,207 --> 00:28:33,753 - Aduhai, ia sangat... - Ia perkahwinan paling hebat... 500 00:28:33,753 --> 00:28:35,380 - Sangat hebat. - ...bagi saya. 501 00:28:35,380 --> 00:28:37,465 Awak gembira awak dah balik, atau... 502 00:28:37,465 --> 00:28:39,843 - Semua yang indah... Minum. - Hai. 503 00:28:39,843 --> 00:28:40,885 - Minum. - Hai. 504 00:28:40,885 --> 00:28:43,930 - Air. Minum. Itu nasib malang? - Saya tak percaya. 505 00:28:43,930 --> 00:28:44,848 Okey. 506 00:28:44,848 --> 00:28:47,642 Datanglah tengok. Kami akan ke sana lagi sejam. 507 00:28:47,642 --> 00:28:49,644 - Bagus. - Bagus. Awak akan suka. 508 00:28:49,644 --> 00:28:51,354 Auranya sangat berbeza. 509 00:28:56,151 --> 00:28:58,486 - Panjang umur. Tunggu. - Betul. Ya. 510 00:28:58,987 --> 00:29:01,322 - Ingat awak ada rumah terbuka. - Ya. 511 00:29:01,322 --> 00:29:03,116 Awak tinggalkan rumah awak? 512 00:29:03,116 --> 00:29:04,951 Saya nak lihat pesaing saya. 513 00:29:04,951 --> 00:29:08,288 Harganya dua kali ganda. Mungkin ia bukan persaingan. 514 00:29:08,288 --> 00:29:09,706 Jangan cakap begitu. 515 00:29:10,290 --> 00:29:13,042 - Harganya tak sama. - Pembelinya lebih ramai. 516 00:29:13,042 --> 00:29:15,086 - Betul cakap awak. - Saya setuju. 517 00:29:15,086 --> 00:29:16,838 - Boleh dijual cepat. - Golongan 1%... 518 00:29:16,838 --> 00:29:20,842 - Sampai bila awak boleh jual? - Kelakarnya. 519 00:29:20,842 --> 00:29:23,261 Saya harap lebih enam bulan, macam ini. 520 00:29:23,261 --> 00:29:26,723 Bagaimana dia dapat penyenaraian ini? Saya masih tak tahu. 521 00:29:26,723 --> 00:29:29,642 - Dia kata ada rujukan. - Saya dengar rujukan. 522 00:29:29,642 --> 00:29:31,811 - Saya tahu. Apa maksudnya? - Ya. 523 00:29:31,811 --> 00:29:32,812 Rujukan siapa? 524 00:29:32,812 --> 00:29:35,023 - Gio suka persoalkan. - Rujukan. 525 00:29:35,023 --> 00:29:38,276 Rujukan. Ini hartanah. Itulah cara kita berniaga. 526 00:29:38,276 --> 00:29:41,863 Tapi bukan selalu dia dapat penyenaraian semahal ini. 527 00:29:41,863 --> 00:29:43,323 - Kenapa? - Rujukan apa? 528 00:29:43,323 --> 00:29:45,825 Dia tak pernah jual rumah sehebat ini. 529 00:29:45,825 --> 00:29:47,368 Kayla pun bekerja keras 530 00:29:47,368 --> 00:29:49,954 dan dia kenal ramai orang di sini, jadi... 531 00:29:49,954 --> 00:29:51,790 - Sudah tentu, - Gio! 532 00:29:51,790 --> 00:29:53,458 Sudah tentu. 533 00:29:53,458 --> 00:29:57,420 Kenapa awak tak dapat? Ia berhampiran rumah ibu bapa awak. 534 00:29:57,420 --> 00:30:00,173 Saya patut jadi ejen rumah ini. Saya rasa ini sebabnya. 535 00:30:00,173 --> 00:30:03,802 - Saya nak dengar. - Jason dan pengurusan pejabat 536 00:30:03,802 --> 00:30:07,055 beritahu saya, "Kami nak dapatkan rumah tamat tempoh." 537 00:30:07,055 --> 00:30:11,392 Saya pernah bekerja dengan ejen penyenaraian sebelum ini. 538 00:30:11,392 --> 00:30:15,063 Saya kenal ejen itu dan pernah jual rumah tamat tempoh dia. 539 00:30:15,063 --> 00:30:17,857 - Mereka minta nasihat awak? - Tidak. 540 00:30:17,857 --> 00:30:20,401 Tapi saya dan Jason bercakap tentang dia... 541 00:30:20,401 --> 00:30:24,239 Bercakap itu satu hal. Tapi dia tanya cara nak dapat rumah itu? 542 00:30:24,239 --> 00:30:27,200 Ya, tapi saya rasa saya tak berhak tanya begitu. 543 00:30:27,200 --> 00:30:30,745 Saya tahu cara pemasaran dan strategi mereka. 544 00:30:30,745 --> 00:30:34,374 - Tapi ia tak berhasil. Tempoh dah tamat. - Betul, tapi... 545 00:30:34,374 --> 00:30:36,334 Kenapa dia nak tahu maklumat itu? 546 00:30:36,334 --> 00:30:39,128 Saya tahu yang tak berkesan dan yang berkesan. 547 00:30:39,128 --> 00:30:41,172 Jason pun tahu yang tak berkesan. 548 00:30:41,172 --> 00:30:43,633 - Dia berpengalaman. - Ini bukan kali pertamanya. 549 00:30:43,633 --> 00:30:45,385 Awak tak puas hati dengan Jason. 550 00:30:45,385 --> 00:30:48,888 Melainkan jika Kayla tahu dan akui saya tak terlibat. 551 00:30:48,888 --> 00:30:51,724 - Saya tahu itu klien Kayla. - Ya. 552 00:30:51,724 --> 00:30:53,059 - Itu klien Kayla. - Ya. 553 00:30:53,059 --> 00:30:56,896 Itu klien Kayla, jadi kenapa mereka guna helah dan cara saya? 554 00:30:56,896 --> 00:31:00,400 Kayla takkan dapat penyenaraian ini kalau saya tak tolong mereka. 555 00:31:01,025 --> 00:31:03,152 - Gio, sudahlah. - Salahkah? 556 00:31:03,152 --> 00:31:06,155 Saya pasti Kayla juga tahu tentang ini. 557 00:31:06,155 --> 00:31:09,617 Takkanlah dia tak tahu. Jika tidak, dia patut tahu. 558 00:31:09,617 --> 00:31:12,036 Kayla tak boleh kawal tindakan atau kata-kata Jason. 559 00:31:12,036 --> 00:31:14,497 Itu klien dia, Jarvis. Bukan klien Jason. 560 00:31:14,497 --> 00:31:16,457 Ya, tapi itu Jason. Sudahlah. 561 00:31:16,457 --> 00:31:19,669 Bergaduh takkan membantu sesiapa. Cakap dengan Jason. 562 00:31:19,669 --> 00:31:21,796 - Cakap dengan Jason. - Saya rasa... 563 00:31:21,796 --> 00:31:25,967 Gio kata Kayla dapat penyenaraian ini dengan memanipulasi orang lain. 564 00:31:25,967 --> 00:31:31,014 Tapi cuma orang yang bijak mampu memanipulasi orang lain. 565 00:31:31,014 --> 00:31:33,516 Jadi fikirlah sendiri. 566 00:31:33,516 --> 00:31:36,811 Saya akan berbual dengan Jason, Kayla dan pengurusan 567 00:31:36,811 --> 00:31:40,440 kerana ini satu ketidakadilan. Itu pendapat saya. 568 00:31:42,609 --> 00:31:44,152 Ketawalah sepuas hati. 569 00:31:44,152 --> 00:31:46,821 - Saya tak gelakkan awak. - Teruk betul. 570 00:31:46,821 --> 00:31:48,823 Saya rasa "ketidakadilan" agak dramatik. 571 00:31:48,823 --> 00:31:51,659 - Kamu sangat membantu. Terima kasih. - Gembira dapat bantu. 572 00:31:51,659 --> 00:31:55,246 - Saya tak sokong sesiapa. - Ego dia sebesar Gunung Everest. 573 00:31:55,246 --> 00:31:56,915 Dia datang sini dan fikir... 574 00:31:56,915 --> 00:32:00,710 Macamlah keluarga dia tak tolong dia semasa dia mula bekerja. 575 00:32:02,253 --> 00:32:04,631 Dia fikir dia orang paling penting. 576 00:32:04,631 --> 00:32:08,134 Mungkin dia buat rumah terbuka untuk balas dendam kepada Kayla? 577 00:32:08,718 --> 00:32:10,887 Walaupun dia boleh pilih hari lain... 578 00:32:10,887 --> 00:32:13,181 Ini kejiranan dia. Ini kawasan dia. 579 00:32:13,181 --> 00:32:16,476 Sudah 25 tahun mak dia kerja dalam bidang ini. 580 00:32:16,476 --> 00:32:18,686 - Itu agak teruk. - Ya. Teruknya. 581 00:32:18,686 --> 00:32:20,772 Kamu nak ikut saya keluar? 582 00:32:22,774 --> 00:32:25,985 - Rumah terakhir Kayla lima juta. - Ya, lima juta. 583 00:32:26,569 --> 00:32:29,113 Perbezaan lima dan 30 juta sangat besar. 584 00:32:30,198 --> 00:32:34,953 Kayla juga dah jadi sasaran Gio. Semoga Kayla berjaya. 585 00:32:41,584 --> 00:32:43,544 Nak pergi rumah yang lebih hebat? 586 00:32:50,968 --> 00:32:55,515 Saya ada kaitan dengan penyenaraian Bayside yang awak dapat? 587 00:32:55,515 --> 00:32:56,641 Tak. 588 00:32:57,600 --> 00:32:59,852 Awak memang suka berlagak hebat. 589 00:32:59,852 --> 00:33:02,188 Lebih baik awak bertenang. Awak faham? 590 00:33:02,772 --> 00:33:05,441 Mulakan persahabatan itu dengan mata terbuka. 591 00:33:05,441 --> 00:33:06,943 Kami dah beri amaran. 592 00:33:13,241 --> 00:33:15,910 - Awak perlu berusaha jadi yang terbaik. - Ya. 593 00:33:15,910 --> 00:33:19,038 Saya beri dia peluang yang besar. 594 00:33:19,038 --> 00:33:20,123 Ada HOA? 595 00:33:20,123 --> 00:33:21,082 Tak tahu. 596 00:33:21,082 --> 00:33:23,334 - Boleh memancing dari dok ini? - Entahlah. 597 00:33:23,334 --> 00:33:25,086 - Bidai automatik? - Mungkin tidak. 598 00:33:25,086 --> 00:33:26,170 Okey. 599 00:33:26,170 --> 00:33:29,215 Dia belum dapat pengalaman yang dia patut ada 600 00:33:29,215 --> 00:33:31,092 pada peringkat ini. 601 00:33:31,092 --> 00:33:33,344 - Alamak. - Awak okey? 602 00:33:33,344 --> 00:33:34,262 Awak nampak sihat. 603 00:33:35,179 --> 00:33:38,641 Saya dan Lisa nak beli rumah. Komisen 200,000 dolar. 604 00:33:38,641 --> 00:33:40,393 Duit itu boleh membantu. 605 00:33:40,393 --> 00:33:44,022 Awak pikat saya kemudian awak hilangkan diri. 606 00:33:44,022 --> 00:33:45,314 Apa awak nak? 607 00:33:45,314 --> 00:33:47,692 Usia saya hampir 34 tahun. Saya nak hidup awak. 608 00:33:47,692 --> 00:33:48,943 Saya nak anak dan isteri. 609 00:33:48,943 --> 00:33:52,071 Jika kita paksa, kita tiada persefahaman. 610 00:33:52,071 --> 00:33:54,198 Saya tak nak musnahkannya. 611 00:33:54,198 --> 00:33:55,241 Saya dah penat. 612 00:33:55,241 --> 00:33:58,035 Awak dah jadi bahan perbualan negatif. 613 00:33:58,035 --> 00:34:00,079 Ia cuma berlaku jika saya tiada. 614 00:34:00,079 --> 00:34:03,374 Manipulasi dan putar belit itu dah jadi kerja mereka. 615 00:34:03,374 --> 00:34:05,418 Awak tipu. 616 00:34:05,418 --> 00:34:07,211 Saya tak tipu. Sama ada... 617 00:34:07,211 --> 00:34:08,254 Ya Tuhan. 618 00:34:08,254 --> 00:34:10,757 Sean satu masalah. Perniagaannya merosot. 619 00:34:10,757 --> 00:34:12,967 Dia tak pernah jual rumah sejak dapat lesen. 620 00:34:12,967 --> 00:34:14,469 - Tak pernah? - Tak. 621 00:34:14,469 --> 00:34:17,388 Seronoknya jika ayah saya beri penyenaraian. 622 00:34:17,388 --> 00:34:19,515 Dia tak boleh dipercayai. 623 00:34:19,515 --> 00:34:21,934 - Awak reka khabar angin. - Tentang apa? 624 00:34:21,934 --> 00:34:22,935 Awak pun tahu. 625 00:34:23,436 --> 00:34:27,356 Mesti fikiran dia tak waras jika dia boleh fikir situasi begitu. 626 00:34:27,356 --> 00:34:29,067 - Saya dengar daripada... - Austin? 627 00:34:29,067 --> 00:34:31,402 Kita ada masalah besar. 628 00:34:32,028 --> 00:34:35,364 - Berani awak cakap begitu... - Kenapa reka khabar angin? 629 00:34:35,364 --> 00:34:37,992 Saya tidur lena kerana saya tahu kebenaran. 630 00:34:37,992 --> 00:34:40,912 Awak nak reka cerita? Jangan cakap tentang keluarga saya. 631 00:34:40,912 --> 00:34:43,081 Jangan cari pasal. Awak yang cakap. 632 00:34:43,081 --> 00:34:44,499 - Nak reka cerita? - Jangan... 633 00:34:44,499 --> 00:34:45,750 Hei! 634 00:34:46,459 --> 00:34:48,544 Austin cuba serang saya di pejabat. 635 00:34:48,544 --> 00:34:50,922 Tiada sesiapa serang awak. Sudahlah. 636 00:34:53,466 --> 00:34:54,550 Bayi kita. 637 00:34:58,054 --> 00:34:59,388 Ya Tuhan. 638 00:35:03,518 --> 00:35:06,437 Jika reputasi Jason seteruk andaian saya, 639 00:35:06,437 --> 00:35:09,649 dia takkan bertahan dalam Kumpulan Oppenheim. 640 00:35:09,649 --> 00:35:11,651 Saya tak nak ia berakhir begini. 641 00:35:35,049 --> 00:35:37,051 Terjemahan sari kata oleh AMG