1 00:00:07,173 --> 00:00:09,718 {\an8}ÎN EPISOADELE ANTERIOARE 2 00:00:13,138 --> 00:00:14,139 Vă puteți murdări? 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,223 - S-o facem! - Da. 4 00:00:19,811 --> 00:00:22,272 Amintește-mi să nu te supăr niciodată! 5 00:00:23,023 --> 00:00:26,526 Va fi un complex de 2 miliarde, printre cele mai bune din Cabo. 6 00:00:26,526 --> 00:00:29,821 De mult n-am mai fost așa impresionată de o proprietate. 7 00:00:39,456 --> 00:00:41,916 Eu și Tiff așteptăm un copil! 8 00:00:44,878 --> 00:00:46,838 California e foarte diferită. 9 00:00:46,838 --> 00:00:48,840 Poate că asta e bine. 10 00:00:50,383 --> 00:00:53,428 E drăguță, dar habar n-are de ce e nevoie. 11 00:00:53,428 --> 00:00:56,056 - Ce mă sfătuiești? - Alege altă carieră! 12 00:00:56,056 --> 00:00:58,600 Nu ne mai trebuie agenți fără experiență. 13 00:00:58,600 --> 00:01:01,144 - Drăguțule! - Ne-am înțeles pe loc. 14 00:01:01,144 --> 00:01:04,814 Te rog să nu-mi mai ponegrești logodnicul. 15 00:01:04,814 --> 00:01:07,108 Orice spun, lumea pare jignită... 16 00:01:07,108 --> 00:01:09,319 Fiindcă spui lucruri jignitoare. 17 00:01:09,319 --> 00:01:12,238 Știu să mă port ca o profesionistă când trebuie. 18 00:01:12,238 --> 00:01:14,282 Călăreai pe cineva, futu-i! 19 00:01:14,282 --> 00:01:15,658 Polly, scutește-mă! 20 00:01:16,659 --> 00:01:19,537 Nu m-ar surprinde să te combini cu Tyler. 21 00:01:19,537 --> 00:01:21,581 - Ce? - Mi-e bun prieten. 22 00:01:21,581 --> 00:01:24,793 - Prietenii pot forma relații minunate. - Toți spun asta. 23 00:01:25,835 --> 00:01:28,963 - Cum îți merge? - Supraviețuiesc. Merg mai departe. 24 00:01:28,963 --> 00:01:32,175 - Trec printr-un divorț public. - Sunt alături de tine. 25 00:01:32,175 --> 00:01:34,260 Prietenia ta e foarte importantă. 26 00:01:34,260 --> 00:01:36,888 Mi-ai fost alături cum nu mi-am imaginat. 27 00:01:36,888 --> 00:01:38,515 - Ești tare. - Te iubesc. 28 00:01:38,515 --> 00:01:42,268 Când era însurat și trecea prin divorț, erați prea apropiați. 29 00:01:42,268 --> 00:01:44,687 - Cred în soții, în căsnicie. - Și eu. 30 00:01:46,481 --> 00:01:49,109 Poate că am simțit dintotdeauna ceva. 31 00:01:49,109 --> 00:01:51,778 Te amesteci într-un divorț foarte neplăcut. 32 00:01:51,778 --> 00:01:54,364 Ajungi să fii „cealaltă femeie”. 33 00:01:54,948 --> 00:01:57,450 Ia stai! Tyler și Polly? 34 00:01:57,450 --> 00:01:59,536 Tu și Hall îl împărțiți pe Tyler? 35 00:01:59,536 --> 00:02:02,497 Credeam că toată lumea știa despre filmul ăla. 36 00:02:02,497 --> 00:02:04,958 E o dublă măsură și nu accept așa ceva. 37 00:02:04,958 --> 00:02:07,919 Viața mea n-a mai fost niciodată atât de publică. 38 00:02:10,880 --> 00:02:12,757 Deschidem cutia Pandorei. 39 00:02:14,676 --> 00:02:15,927 Așa este. 40 00:02:27,689 --> 00:02:28,565 GRUPUL OPPENHEIM 41 00:02:31,484 --> 00:02:35,155 {\an8}Grupul Oppenheim e renumit pentru standardele ridicate. 42 00:02:35,155 --> 00:02:38,783 Și, orice ar crede lumea, și eu sunt la fel. 43 00:02:38,783 --> 00:02:41,494 Și n-o să las nimic să împiedice asta. 44 00:02:45,665 --> 00:02:47,750 Mi-am limpezit gândurile la surfing, 45 00:02:47,750 --> 00:02:50,753 {\an8}dar știu ce vreau și sunt gata pentru un nou capitol. 46 00:02:52,881 --> 00:02:56,885 {\an8}Am avut o nuntă de vis în Italia, acum sunt gata de treabă. 47 00:03:03,433 --> 00:03:06,895 {\an8}M-am mutat cu tot ce aveam din Nashville în Orange County 48 00:03:06,895 --> 00:03:09,772 și voi face orice ca să reușesc aici. 49 00:03:12,567 --> 00:03:16,613 {\an8}Nu mă va opri nimic să ofer familiei mele o viață cum eu nu am avut. 50 00:03:23,411 --> 00:03:28,458 {\an8}Grupul Oppenheim crește rapid și vreau mă implic cât mai mult. 51 00:03:33,755 --> 00:03:35,715 E greu pe piața imobiliară din OC. 52 00:03:35,715 --> 00:03:38,134 {\an8}Știu că sunt cel mai bun de la birou, 53 00:03:38,134 --> 00:03:41,512 {\an8}iar dacă îmi stă cineva în cale, va regreta. 54 00:03:44,641 --> 00:03:47,936 {\an8}Sunt pe cale să obțin listarea celei mai mari proprietăți 55 00:03:47,936 --> 00:03:49,520 din Grupul Oppenheim. 56 00:03:49,520 --> 00:03:51,522 - Bună, Greg! - Kayla! 57 00:03:51,522 --> 00:03:54,984 Dacă reușesc, viața mea s-ar putea schimba definitiv. 58 00:03:59,906 --> 00:04:03,826 Îmi poți spune prețul cu care ar trebui să o punem pe piață? 59 00:04:03,826 --> 00:04:09,457 Aproape 300 de metri pătrați. Ajungem cam la 28,5. 60 00:04:09,457 --> 00:04:12,627 Deci mi-ai cere să accept o reducere de 1,5 milioane? 61 00:04:12,627 --> 00:04:14,337 - Da. - Asta îmi ceri? 62 00:04:14,337 --> 00:04:18,716 În plus, ar trebui un contract de listare pentru 12 luni. 63 00:04:20,009 --> 00:04:23,263 - Accept șase. Merge? - De acord. 64 00:04:23,263 --> 00:04:25,098 - Batem palma? - Da. 65 00:04:30,770 --> 00:04:33,898 ORANGE COUNTY E DE VÂNZARE 66 00:04:49,372 --> 00:04:52,500 {\an8}Iată ce am făcut până acum! Am pregătit covorul roșu. 67 00:04:52,500 --> 00:04:53,835 {\an8}- Perfect. - Da. 68 00:04:55,336 --> 00:04:57,672 {\an8}5 DORMITOARE - 9 BĂI - 848 MP 69 00:04:58,423 --> 00:05:00,341 {\an8}PREȚ 28.495.000 $ 70 00:05:00,341 --> 00:05:03,011 {\an8}COMISION 854.850 $ 71 00:05:08,683 --> 00:05:10,893 Aici vom repoziționa biroul. 72 00:05:10,893 --> 00:05:12,770 - Interesant. - Spre mare. 73 00:05:12,770 --> 00:05:15,773 - Textura, căldura. Îmi plac. - Tonuri calde. 74 00:05:16,607 --> 00:05:18,359 Piața imobiliară din OC 75 00:05:18,359 --> 00:05:22,905 este piața dominantă pe Coasta de Vest. Bate și Los Angelesul. 76 00:05:23,573 --> 00:05:29,162 Biroul nostru încearcă să rămână cel mai tare din Oppenheim, 77 00:05:29,162 --> 00:05:32,123 iar eu vreau să fiu agenta de top, 78 00:05:32,123 --> 00:05:36,294 depășind recordul lui Gio de anul trecut, de 100 milioane în vânzări. 79 00:05:36,294 --> 00:05:38,755 Păzea, Gio, că vreau să-ți iau locul! 80 00:05:38,755 --> 00:05:41,966 - Ce părere ai aici? - Masa trebuie să fie mai mare. 81 00:05:41,966 --> 00:05:44,260 - Spațiul ăsta e masiv. - De acord. 82 00:05:44,260 --> 00:05:46,387 - Chem oamenii și începem. - Super. 83 00:05:46,387 --> 00:05:47,805 - Bine. - Mulțumesc. 84 00:05:51,267 --> 00:05:53,811 {\an8}- Ce faci, fată? - Doamne! 85 00:05:53,811 --> 00:05:56,147 - Bună! - Doamne! La muncă. 86 00:05:56,147 --> 00:05:58,941 Bună! Mă bucur să te văd. 87 00:05:58,941 --> 00:06:00,735 - Ce faci? - Bine. Arăți super. 88 00:06:00,735 --> 00:06:03,988 Termină! Sunt eu mai scundă sau tu te-ai lungit? 89 00:06:03,988 --> 00:06:05,615 - Sunt eu înaltă. - Bine. 90 00:06:05,615 --> 00:06:12,497 Am lăsat în urma mea, la Nashville, tot ce contează în viața mea. 91 00:06:12,997 --> 00:06:17,794 Și am pornit într-o carieră 92 00:06:17,794 --> 00:06:20,463 care devine obiectivul suprem. 93 00:06:20,463 --> 00:06:22,256 Pentru Dumnezeu, 94 00:06:22,256 --> 00:06:26,803 n-aș plăti pentru apartament și n-aș mânca în localuri vegane 95 00:06:26,803 --> 00:06:29,389 dacă n-aș ști că merită. 96 00:06:29,389 --> 00:06:31,432 Evident, eșecul nu e o opțiune. 97 00:06:31,432 --> 00:06:35,353 Spune-mi cum îți imaginezi tu! Îmi place spațiul deschis. 98 00:06:35,353 --> 00:06:37,980 Și compartimentarea, fiindcă un loc ca ăsta... 99 00:06:37,980 --> 00:06:42,110 E masiv, deci trebuie să îl compartimentăm un pic, așa e. 100 00:06:42,110 --> 00:06:47,865 Are cinci dormitoare, nouă băi, aproape 850 de metri pătrați, 101 00:06:47,865 --> 00:06:52,078 plajă particulară, un debarcader uriaș. 102 00:06:52,078 --> 00:06:55,581 Încap iahturi de 30 metri și de 20 de metri. 103 00:06:55,581 --> 00:06:58,793 Vrei să amenajezi totul ca un cumpărător să spună: 104 00:06:58,793 --> 00:07:00,753 „Vreau casa cu tot ce e în ea.” 105 00:07:00,753 --> 00:07:03,464 - E gata. - Vin doar cu periuța de dinți. 106 00:07:03,464 --> 00:07:08,010 După cum vezi, e multă murdărie pe plajă. 107 00:07:08,010 --> 00:07:11,222 La Grupul Oppenheim ne dăm peste cap pentru clienți. 108 00:07:11,222 --> 00:07:13,391 Mergem să curățăm plaja. 109 00:07:16,269 --> 00:07:17,103 - Poftim? - Da. 110 00:07:29,490 --> 00:07:32,618 {\an8}- Brandi, vrei ceva de băut? - Nu. 111 00:07:32,618 --> 00:07:33,703 {\an8}Nu? 112 00:07:34,579 --> 00:07:36,831 {\an8}- Toate trei sunt pentru mine? - Da. 113 00:07:36,831 --> 00:07:37,874 N-aș refuza. 114 00:07:40,334 --> 00:07:41,919 - Noroc. Mersi. - Noroc! 115 00:07:41,919 --> 00:07:45,506 N-am văzut-o pe Hall de ceva vreme. Ce e cu voi doi? 116 00:07:46,090 --> 00:07:50,386 Nu știu. Ne trimitem mesaje și vorbim. Doar că prietenia noastră e altfel. 117 00:07:50,386 --> 00:07:53,306 La mall m-a întrebat cineva dacă lucrez cu Alex. 118 00:07:53,306 --> 00:07:55,975 Cică e cuplată cu prietenul acelei persoane. 119 00:07:55,975 --> 00:07:59,687 Acum că știi, e și mai dureros. Ce părere ai? 120 00:07:59,687 --> 00:08:02,773 I-ai zis că o iubești și te-a lăsat cu buza umflată. 121 00:08:03,524 --> 00:08:05,693 Da, cam așa ceva. 122 00:08:05,693 --> 00:08:07,278 Asta s-a întâmplat? 123 00:08:07,278 --> 00:08:11,491 Nu. Am fost prieteni atât de mult timp, 124 00:08:11,491 --> 00:08:16,078 încât lumea ne-a crezut cuplați și așa am ajuns să avem discuția. 125 00:08:16,078 --> 00:08:20,166 Am întrebat dacă era și altceva între noi. Și ne-am cuplat la Polly. 126 00:08:20,166 --> 00:08:21,709 - Frate! - Cred că... 127 00:08:21,709 --> 00:08:24,253 - S-a deschis pentru prima oară. - Nu... 128 00:08:24,253 --> 00:08:26,297 Deci Hall te-a ademenit. 129 00:08:26,297 --> 00:08:30,718 Nu, cred că am luat-o prin surprindere și m-am surprins chiar pe mine 130 00:08:30,718 --> 00:08:33,846 spunându-i tot ce mă gândisem. 131 00:08:33,846 --> 00:08:35,932 Dar nu suntem împreună. 132 00:08:37,475 --> 00:08:38,309 Noi doar... 133 00:08:39,852 --> 00:08:40,686 Da. 134 00:08:41,771 --> 00:08:44,148 Relația mea cu Hall e cam neclară acum. 135 00:08:44,148 --> 00:08:46,859 Într-o lume ideală, aș vrea să fim împreună. 136 00:08:46,859 --> 00:08:52,823 Tot mai vreau să mă însor, să am copii, o casă și cățeluși, toate alea. Știți? 137 00:08:52,823 --> 00:08:57,245 Doar că o aventură la 30 și ceva de ani, o iubită după un divorț e ciudat... 138 00:08:57,245 --> 00:09:01,040 Încerc să iau lucrurile pas cu pas și să văd ce iese. 139 00:09:01,040 --> 00:09:04,835 Ce părere ai de Bayside? O proprietate uriașă pentru Kayla. 140 00:09:04,835 --> 00:09:07,380 Care e recordul ei, cinci milioane? 141 00:09:07,380 --> 00:09:10,007 Am văzut casa cu Austin când au terminat-o. 142 00:09:10,007 --> 00:09:11,884 Cred că toți agenții o voiau. 143 00:09:12,552 --> 00:09:16,806 Eu am experiența pentru a vinde o casă de 20 de milioane. 144 00:09:17,765 --> 00:09:18,724 Kayla nu are. 145 00:09:18,724 --> 00:09:22,019 E greu să vinzi o casă de 28 de milioane în șase luni. 146 00:09:22,019 --> 00:09:25,398 Dar ai propria plajă, fără să te împiedici de debarcader. 147 00:09:25,398 --> 00:09:27,358 Mi s-a părut foarte mișto. 148 00:09:27,358 --> 00:09:28,985 - Drept de trecere. - Da. 149 00:09:28,985 --> 00:09:29,902 - Da. - Da. 150 00:09:29,902 --> 00:09:34,282 Dar plaja nu e acolo tot anul. Iarna dispare. 151 00:09:34,282 --> 00:09:38,119 E mult mai puțină. Nu dau cu rahat, dar chiar așa e. 152 00:09:38,119 --> 00:09:40,913 Deci acum e momentul să o vinzi. 153 00:09:41,706 --> 00:09:45,126 Doamne! De unde știu... Stai, alea sunt scoici. 154 00:09:45,126 --> 00:09:51,340 Trebuie să fie curată înainte de vizionarea cu brokeri. 155 00:09:51,340 --> 00:09:55,886 Ia te uită! Nu știu cum ai ratat chestiile astea fluorescente, 156 00:09:55,886 --> 00:09:58,431 dar bine că sunt eu aici. 157 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 - Bine că m-ai adus. - Bine că ești aici. 158 00:10:00,891 --> 00:10:04,020 E important să arăt că sunt capabilă 159 00:10:04,020 --> 00:10:07,982 și dispusă să mă dau peste cap pentru cariera asta. 160 00:10:07,982 --> 00:10:13,946 M-am așteptat să primesc o lopată când purtam pantaloni de in? Nu. 161 00:10:13,946 --> 00:10:17,450 - Ce e o vizionare cu brokeri? - O minge. 162 00:10:17,450 --> 00:10:22,079 Un open house pentru brokeri și agenți, înainte de deschiderea publică. 163 00:10:22,079 --> 00:10:23,331 - Am înțeles. - Da. 164 00:10:23,873 --> 00:10:27,209 Cum merge? Știu că ai trecut direct la treabă. 165 00:10:27,209 --> 00:10:31,255 Toate astea sunt noi. E incredibil să vin aici, în acest grup. 166 00:10:31,255 --> 00:10:37,887 Când tu i-ai cunoscut pe ceilalți de la birou, din grup, cum a fost? 167 00:10:37,887 --> 00:10:42,808 Eram ca peștele pe uscat, nu mai lucrasem în imobiliare 168 00:10:42,808 --> 00:10:47,813 și nu mai știam ce să fac ca să mă placă toată lumea. 169 00:10:48,898 --> 00:10:55,321 Sfatul meu e să nu te lași distrasă și să te concentrezi pe tine. 170 00:10:55,321 --> 00:10:58,699 Ai venit aici dintr-un motiv. Concentrează-te pe el! 171 00:10:58,699 --> 00:11:01,702 Ești adultă, nu-ți spun să te ferești de cutărică. 172 00:11:01,702 --> 00:11:05,790 Tu știi bine ce ai văzut. Nu te pierde în rahaturi! 173 00:11:05,790 --> 00:11:10,795 Știu că va fi greu fiindcă suntem în mijlocul biroului și n-avem ce face. 174 00:11:10,795 --> 00:11:11,712 Da. 175 00:11:11,712 --> 00:11:14,507 Sper să o vândă Kayla. 176 00:11:14,507 --> 00:11:18,427 Îi țin pumnii, dar parcă aș ține cu echipa pierzătoare. 177 00:11:18,427 --> 00:11:21,097 La naiba! Pretențioși mai sunteți! 178 00:11:21,097 --> 00:11:25,768 M-au sunat de câteva ori ca să mă întrebe care e secretul meu. 179 00:11:25,768 --> 00:11:28,604 - Cine? - Conducerea. 180 00:11:28,604 --> 00:11:32,108 Și le-am spus tot fără să clipesc. 181 00:11:32,108 --> 00:11:35,277 Le-am zis cum arăt casele pe care le am de vânzare. 182 00:11:35,277 --> 00:11:39,281 Și cum naiba a prins Kayla Bayside? 183 00:11:39,281 --> 00:11:40,866 Cu ajutorul meu, futu-i! 184 00:11:40,866 --> 00:11:44,870 Conducerea biroului m-a sunat și m-a întrebat 185 00:11:44,870 --> 00:11:47,873 care era strategia mea pentru Bayside, 186 00:11:47,873 --> 00:11:52,461 fiindcă pe vremuri lucrasem în același birou cu agentul anterior 187 00:11:52,461 --> 00:11:56,507 și nu doar că eu preluam tot ce nu reușea el să vândă, 188 00:11:56,507 --> 00:11:57,591 dar și vindeam. 189 00:11:57,591 --> 00:12:02,138 Așa că am divulgat tot. Am fost folosit, au profitat de mine. 190 00:12:03,639 --> 00:12:05,349 Nu mi s-a oferit nimic. 191 00:12:05,349 --> 00:12:07,351 Dacă nu ți se acordă respect, 192 00:12:07,351 --> 00:12:10,438 eu am învățat că trebuie să ți-l iei singur. Nu? 193 00:12:11,439 --> 00:12:12,690 La asta sunt expert. 194 00:13:01,947 --> 00:13:02,781 Bun-venit! 195 00:13:02,781 --> 00:13:04,533 Ce nebunie! 196 00:13:05,701 --> 00:13:07,161 - Arăți superb. - Mersi! 197 00:13:07,161 --> 00:13:09,830 - Te asortezi cu piscina. - Știu. 198 00:13:11,332 --> 00:13:15,044 {\an8}E noua mea casă de vânzare. Iese pe piață săptămâna viitoare. 199 00:13:15,044 --> 00:13:18,756 {\an8}- E amenajată? - Da. Tocmai am terminat. 200 00:13:18,756 --> 00:13:21,717 {\an8}E același client cu casa de pe Ocean. 201 00:13:21,717 --> 00:13:25,638 - Așa deci. - Deci stilul e pe gustul lor. 202 00:13:28,724 --> 00:13:30,267 - Îți place? - Bucătăria! 203 00:13:30,267 --> 00:13:33,687 Tencuială venețiană, rafturi cu iluminat ambiental, 204 00:13:33,687 --> 00:13:36,899 insulă cu chiuvetă, marmură Calacatta. 205 00:13:36,899 --> 00:13:38,484 E și catifelată. Doamne! 206 00:13:38,484 --> 00:13:42,279 - Nu-i așa? Nu-ți vine să o lingi? - Vreau să-i fac multe. 207 00:13:45,866 --> 00:13:49,912 Patru dormitoare, patru băi, parchet de stejar european, 208 00:13:49,912 --> 00:13:51,497 piscina în mijloc. 209 00:13:53,249 --> 00:13:56,877 Dormitorul principal are deschidere spre exterior. 210 00:13:56,877 --> 00:13:59,296 O priveliște superbă cu Back Bay. 211 00:14:00,381 --> 00:14:01,966 Ce baie! 212 00:14:02,591 --> 00:14:05,052 - Uită-te la duș! - Doamne! Faianța! 213 00:14:05,052 --> 00:14:06,846 Teracotă. 214 00:14:06,846 --> 00:14:09,014 - Nu se văd urme de apă. - Frumoasă! 215 00:14:12,601 --> 00:14:16,313 - Îmi place. Aș locui aici. - Și mie. Și canapeaua asta. 216 00:14:16,313 --> 00:14:18,566 - E foarte comodă. - Să nu adormi! 217 00:14:18,566 --> 00:14:21,235 - Stai jos! - Îmi trebuie ceva cu spătar. 218 00:14:21,986 --> 00:14:23,279 Nu, ar trebui să... 219 00:14:26,031 --> 00:14:27,157 E comodă. 220 00:14:28,367 --> 00:14:31,161 - Ai o urmă de sărut pe gât. - Nu te cred. 221 00:14:31,161 --> 00:14:32,538 Ba da. 222 00:14:32,538 --> 00:14:34,540 - Nu se poate. - Ba da. Arată-mi! 223 00:14:34,540 --> 00:14:37,042 Eu așa cred. Arată-mi! Îți spun eu. 224 00:14:37,042 --> 00:14:38,711 - La naiba! Da? - Da. 225 00:14:38,711 --> 00:14:40,212 - Nu te cred. - Ba da. 226 00:14:40,212 --> 00:14:43,173 - Boarfă ce ești! Ai urmă de sărut. - Nu am. 227 00:14:44,800 --> 00:14:45,885 Ba da. Trage... 228 00:14:48,012 --> 00:14:48,846 Serios? 229 00:14:50,347 --> 00:14:53,726 E o arsură. 230 00:14:53,726 --> 00:14:55,728 Altfel, crezi că purtam... 231 00:14:55,728 --> 00:14:58,522 - Dimineață, când ți-ai făcut bucle. - Ieri. 232 00:14:58,522 --> 00:14:59,440 Bine. 233 00:15:00,274 --> 00:15:03,611 - Pe mine nu mă sărută nimeni pe gât. - Cum e cu Tyler? 234 00:15:06,155 --> 00:15:06,989 Nu știu. 235 00:15:07,698 --> 00:15:13,370 După ce ne-am sărutat, a plecat în lume. 236 00:15:13,370 --> 00:15:15,289 S-a dus în Fiji. 237 00:15:15,289 --> 00:15:20,544 Dar în seara aia, de ziua ta, l-am văzut în cu totul altă lumină. 238 00:15:20,544 --> 00:15:23,130 - M-a luat de după gât. - Îmi place. 239 00:15:23,130 --> 00:15:25,591 - I-am spus să ia ce vrea. - Îmi place. 240 00:15:25,591 --> 00:15:27,051 - Știi ce spun? - Da. 241 00:15:27,051 --> 00:15:29,136 Nu-i mai văzusem partea aia. 242 00:15:29,136 --> 00:15:31,180 - Dar cum o păstrăm? - E sexy. 243 00:15:31,180 --> 00:15:35,893 - M-a dat pe spate. M-am topit. - Te-ai topit. 244 00:15:35,893 --> 00:15:39,104 Apoi: „Pa, ne mai vedem!” 245 00:15:39,104 --> 00:15:41,774 - „Unde e Tyler?” - Spre Fiji și Australia. 246 00:15:41,774 --> 00:15:42,858 Bine, mi-am zis. 247 00:15:42,858 --> 00:15:47,655 Tyler și-a deschis sufletul, iar, după o săptămână, 248 00:15:47,655 --> 00:15:52,660 s-a închis emoțional, a plecat în Fiji și Australia 249 00:15:52,660 --> 00:15:55,120 și nu am mai vorbit. 250 00:15:56,038 --> 00:16:00,125 Mi s-a părut că a regretat ce a spus. 251 00:16:00,125 --> 00:16:04,129 Dar o parte din mine crede că Tyler ar fi bun de soț. 252 00:16:04,129 --> 00:16:08,342 Și toată lumea spune că prietenii formează relațiile cele mai bune. 253 00:16:08,342 --> 00:16:12,054 Eram dispusă să încerc. 254 00:16:12,054 --> 00:16:15,766 Ciudat. Mi s-a părut că m-a lăsat cu ochii în soare. Știi? 255 00:16:16,392 --> 00:16:20,270 Evenimentul Kaylei va fi prima oară că ne vedem, de atunci. 256 00:16:20,270 --> 00:16:22,272 Dar tot mai e o scânteie, nu? 257 00:16:22,272 --> 00:16:26,986 Mama spune că o relație are nevoie de cinci C. 258 00:16:26,986 --> 00:16:31,657 Consacrare, consecvență, comunicare, cunilingus... 259 00:16:31,657 --> 00:16:33,909 Și care era al cincilea? 260 00:16:34,451 --> 00:16:37,204 - Cocoșel? - Nu, nu e vorba doar de sex. 261 00:16:37,204 --> 00:16:38,747 Comedie. Trebuie să fie. 262 00:16:38,747 --> 00:16:40,791 - Nu. - Așa accept să mi-o trag. 263 00:16:41,792 --> 00:16:43,335 Cred... Nu că ar fi greu. 264 00:16:44,211 --> 00:16:46,171 Ce? Să mă facă cineva să râd sau... 265 00:16:47,214 --> 00:16:48,090 Tu decizi. 266 00:16:48,090 --> 00:16:51,468 Dar deocamdată, Tyler are consecvență zero... 267 00:16:51,468 --> 00:16:52,886 - Consacrare zero. - Da. 268 00:16:52,886 --> 00:16:55,681 ...comunicare zero, cunilingus zero. 269 00:16:56,640 --> 00:16:58,475 - Mare păcat. - Deci, zero. 270 00:16:58,475 --> 00:17:00,602 - Nu e un semn bun. - N-o merit. 271 00:17:00,602 --> 00:17:04,523 Atât îmi mai trebuie, să mă amețească un puștan, futu-i. 272 00:17:04,523 --> 00:17:06,316 - Sunt prea bătrână. - Da. 273 00:17:06,316 --> 00:17:07,860 Am nevoie de un bărbat. 274 00:17:32,259 --> 00:17:33,635 Îți șade bine. 275 00:17:33,635 --> 00:17:36,388 {\an8}Ești cu pieptul la vedere, ca un bărbat. 276 00:17:37,556 --> 00:17:38,724 {\an8}Termină! 277 00:17:40,934 --> 00:17:43,645 - Te iubesc. - Ce fac băieții mei? 278 00:17:43,645 --> 00:17:44,563 Salut! 279 00:17:45,147 --> 00:17:46,648 - Salut! - Cum merge? 280 00:17:46,648 --> 00:17:48,108 - Bună! - Ce mai faci? 281 00:17:48,108 --> 00:17:49,860 - Bine, tu? - Bine. 282 00:17:49,860 --> 00:17:52,654 Bine că apucăm să luăm masa. Am fost ocupată. 283 00:17:53,739 --> 00:17:56,784 Da. Are urme de ruj pe obraz. 284 00:17:56,784 --> 00:17:57,868 Unde? 285 00:17:58,869 --> 00:18:01,580 - Șterge-l! Se supără pe mine. - Vino încoace! 286 00:18:01,580 --> 00:18:04,416 Te șterg. Te-ai înroșit la față. 287 00:18:05,042 --> 00:18:06,794 - Ți-e rușine? - Nu. 288 00:18:06,794 --> 00:18:07,711 Poftiți! 289 00:18:07,711 --> 00:18:08,962 - Mersi. - Cu plăcere. 290 00:18:08,962 --> 00:18:11,423 - Știm deja. - Da. Vă iau comanda. 291 00:18:11,423 --> 00:18:13,592 - El vrea clătite. - Bine. 292 00:18:13,592 --> 00:18:16,804 Iar eu, omleta Laguna. 293 00:18:16,804 --> 00:18:18,931 Bun. Și dumneavoastră? 294 00:18:18,931 --> 00:18:20,641 - Pâine cu ou. - S-a făcut. 295 00:18:20,641 --> 00:18:22,726 - Și de băut? - Suc de portocale. 296 00:18:22,726 --> 00:18:25,062 - Un Shirley Temple. - Shirley Temple. 297 00:18:25,062 --> 00:18:26,772 - S-a făcut. - Mulțumesc. 298 00:18:26,772 --> 00:18:28,357 - Sigur. - Mersi. 299 00:18:28,357 --> 00:18:32,611 De când suntem căsătoriți, sportul a făcut parte din viața noastră. 300 00:18:32,611 --> 00:18:34,988 - Mâncăm, dormim și bem sport. - Da. 301 00:18:34,988 --> 00:18:40,202 Și tocmai mă gândeam cum pot profita de asta. 302 00:18:40,202 --> 00:18:43,664 Tu antrenezi și formezi relații cu sportivi. 303 00:18:43,664 --> 00:18:45,707 - Intră în familia noastră. - Da. 304 00:18:46,333 --> 00:18:49,753 Soțul meu antrenează sportivi de performanță. 305 00:18:49,753 --> 00:18:51,672 E foarte respectat în domeniu 306 00:18:51,672 --> 00:18:55,467 și am format împreună niște relații foarte puternice, 307 00:18:55,467 --> 00:18:59,096 de pildă cu Darren Collison, Marcus Williams, 308 00:18:59,096 --> 00:19:02,766 Jaylen Clary și Mark Webb, de la LA Chargers. 309 00:19:02,766 --> 00:19:06,812 Când devin profesioniști, mulți dintre ei vor să-și cumpere o casă. 310 00:19:06,812 --> 00:19:08,939 - Da. - Și vreau să le arăt 311 00:19:08,939 --> 00:19:13,485 că pot avea încredere în mine pentru investițiile lor imobiliare. 312 00:19:13,485 --> 00:19:14,653 - Da. - Știi? 313 00:19:14,653 --> 00:19:17,406 E logic. Pare o pistă perfectă pentru tine. 314 00:19:17,406 --> 00:19:22,244 Deci vreau să conving pe câțiva dintre cei antrenați de tine 315 00:19:22,244 --> 00:19:25,914 și pe care îi cunoaștem să își cumpere case aici. 316 00:19:25,914 --> 00:19:28,542 Și devii o agentă imobiliară pentru sportivi. 317 00:19:28,542 --> 00:19:31,628 Am nișa mea, pe care am căutat-o atât. 318 00:19:31,628 --> 00:19:36,175 Fiecare are ceva, știi? Și fiindcă... Mi se pare logic. 319 00:19:36,175 --> 00:19:38,010 Știu un lucru despre tine. 320 00:19:39,636 --> 00:19:42,681 Când îți pui mintea să faci ceva, reușești. 321 00:20:06,413 --> 00:20:11,877 {\an8}Vreau niște șampanie aici, gata turnată în pahare. Ia stai! 322 00:20:12,836 --> 00:20:14,922 E rosé? Nu am vrut așa ceva. 323 00:20:14,922 --> 00:20:17,257 Nu-i nimic. Ne descurcăm. 324 00:20:17,257 --> 00:20:18,717 Îmi place cum sună. 325 00:20:18,717 --> 00:20:22,262 E cea mai extravagantă vizionare pentru brokeri 326 00:20:22,262 --> 00:20:24,473 din câte s-au pomenit vreodată. 327 00:20:24,473 --> 00:20:27,226 Să aveți două tăvi pline întruna! 328 00:20:27,226 --> 00:20:30,020 Mulțumesc. Doamne, ce frumos arată! 329 00:20:30,020 --> 00:20:32,439 Vând un stil de viață cu tot cu iaht, 330 00:20:32,439 --> 00:20:37,527 caviar, șampanie, vin, modele și restul. 331 00:20:41,573 --> 00:20:43,742 - Bună! Ce mai faci? - Cum merge? 332 00:20:43,742 --> 00:20:44,952 Mă bucur să te văd. 333 00:20:44,952 --> 00:20:49,748 Cu o astfel de proprietate ori joci tare, ori deloc. Eu joc tare. 334 00:20:49,748 --> 00:20:53,001 {\an8}- Suntem gata? - Da, mai mult decât gata. 335 00:20:53,001 --> 00:20:54,419 Să vă simțiți bine! 336 00:20:54,419 --> 00:20:58,090 Avem șampanie, mâncare și degustare de caviar pe iaht. 337 00:20:58,090 --> 00:20:59,883 - Relaxare. - Doamne! 338 00:20:59,883 --> 00:21:03,011 E nouă. Cinci dormitoare, nouă băi. 339 00:21:03,011 --> 00:21:06,223 Cel mai mare debarcader privat de pe Coasta de Vest. 340 00:21:06,223 --> 00:21:09,309 E vechiul feribot. Cumpărați și o pagină de istorie. 341 00:21:09,309 --> 00:21:12,980 Debarcaderul e în comun, e cel mai mare de pe Coasta de Vest 342 00:21:12,980 --> 00:21:16,483 și e dispus în fața casei vecinului. 343 00:21:16,483 --> 00:21:20,445 Dar debarcaderul nu blochează vederea, așa ca vecinului. 344 00:21:20,445 --> 00:21:23,782 O proprietate bine dotată! Totul e privat. 345 00:21:24,491 --> 00:21:29,413 Aveți propria plajă, iar cei doi vâslași sunt cu mine. 346 00:21:30,038 --> 00:21:32,416 - Tu i-ai angajat? Îmi place. - Da! 347 00:21:32,416 --> 00:21:37,087 M-am dat peste cap ca să prind casa asta de 28 de milioane. 348 00:21:37,087 --> 00:21:42,175 Mulți din jur se îndoiesc de mine, dar sunt sigură că o voi vinde. 349 00:21:54,896 --> 00:21:58,233 Ținem legătura. Cred că aveți numărul meu aici. 350 00:21:58,233 --> 00:22:02,112 - Perfect? Trei? - L-au greșit. Vă dau numărul personal. 351 00:22:02,112 --> 00:22:05,866 Doamne! Ditamai greșeala pe fluturaș. 352 00:22:05,866 --> 00:22:08,869 N-are rost să mă consum. 353 00:22:09,619 --> 00:22:13,165 O să vedem cum merge. Dacă expiră listarea, e care pe care. 354 00:22:13,165 --> 00:22:14,916 O să se bage Gio pe fir. 355 00:22:14,916 --> 00:22:16,126 Gio se bagă pe fir? 356 00:22:16,126 --> 00:22:19,379 Noi trei. Vom lucra trei agenți la ea. Vorbesc serios. 357 00:22:19,379 --> 00:22:22,299 Să rămână la Oppenheim, dar cu altă echipă? 358 00:22:22,299 --> 00:22:23,717 Oare chiar se poate? 359 00:22:24,926 --> 00:22:27,512 Uneori e suficient să vii cu o echipă nouă. 360 00:22:29,306 --> 00:22:31,016 Și cu experiență. 361 00:22:33,310 --> 00:22:35,896 E nemai... Arată grozav. Bună! 362 00:22:35,896 --> 00:22:37,272 - Felicitări! - Mersi. 363 00:22:37,272 --> 00:22:40,025 - Arată incredibil. - Bună! Mersi. 364 00:22:40,025 --> 00:22:40,942 Îmi place. 365 00:22:40,942 --> 00:22:43,445 Multă lume... Voi i-ați adus pe toți? 366 00:22:43,445 --> 00:22:45,947 Da. Unde mă duc eu, vin și afacerile. 367 00:22:45,947 --> 00:22:48,700 - Îmi place. Da? Din LA? - Noi i-am adus. 368 00:22:48,700 --> 00:22:49,785 Da. 369 00:22:51,411 --> 00:22:56,124 Am nevoie de un moment pentru mine, cu părul meu prins în coadă ca al Arianei. 370 00:22:56,917 --> 00:22:58,460 Și ce moment! 371 00:22:58,460 --> 00:22:59,961 Ar trebui să fie... 372 00:23:01,421 --> 00:23:02,422 - Gata! - În vânt. 373 00:23:02,422 --> 00:23:05,384 „Fată, pleacă de aici! Ce cauți aici?” 374 00:23:14,351 --> 00:23:17,604 Eu și soțul am șters-o în Italia. A fost minunat. 375 00:23:18,313 --> 00:23:22,067 N-am vrut să mai plec și mă uitam deja la case, 376 00:23:22,067 --> 00:23:25,529 să văd cât ar costa o casă lângă lacul Como. 377 00:23:25,529 --> 00:23:28,490 Nu regret că am fost doar noi doi. 378 00:23:28,490 --> 00:23:31,910 - Bună! - Bună! Ce petrecere! 379 00:23:32,536 --> 00:23:36,498 Îmi place să lucrez cu începători, fiindcă ei sunt gata de orice. 380 00:23:45,090 --> 00:23:49,386 Dacă te înscrii pe OnlyFans, îți permiți asta. Atât. 381 00:23:49,386 --> 00:23:52,389 La ce prost îmi merge, s-ar putea să mă înscriu. 382 00:23:53,640 --> 00:23:57,352 Asta ne lipsește în LA, o barcă. Dacă aveam o familie, veneam aici. 383 00:23:57,352 --> 00:24:00,772 {\an8}- N-am mai fost pe un iaht. - O să mergi curând. 384 00:24:00,772 --> 00:24:04,943 {\an8}Mă simt ciudat să o spun, fiindcă toți cei de aici par să aibă unul. 385 00:24:04,943 --> 00:24:07,737 - Iar eu nici n-am mai văzut. - Ca în Newport! 386 00:24:07,737 --> 00:24:09,739 - Alex? - Alexandra Rose. 387 00:24:09,739 --> 00:24:10,740 Alexander. 388 00:24:10,740 --> 00:24:12,033 Alexandra Rose. 389 00:24:12,033 --> 00:24:13,785 - Alexandra. - Rose. 390 00:24:13,785 --> 00:24:14,995 Sunt atâția Alex. 391 00:24:14,995 --> 00:24:17,497 - Alexis, Alexia, Alexandra... - Știu. 392 00:24:17,497 --> 00:24:18,456 Prea mulți. 393 00:24:18,456 --> 00:24:21,293 - Îți place caviarul? - N-am mai gustat. 394 00:24:21,293 --> 00:24:24,921 - Bun-venit în Orange County! - Mâncăm niște caviar. 395 00:24:24,921 --> 00:24:28,133 În mintea mea, caviarul înseamnă ouă de broască. 396 00:24:28,133 --> 00:24:29,593 Chiar așa e. 397 00:24:29,593 --> 00:24:31,470 Ba nu e. Stați așa! 398 00:24:31,470 --> 00:24:32,888 Ouă de pește. 399 00:24:34,097 --> 00:24:37,142 E sărat și cleios și... 400 00:24:43,648 --> 00:24:45,984 Nu mai sunt în Nashville. Doamne! 401 00:24:46,860 --> 00:24:49,696 Am reușit. Așa. Ce e? 402 00:24:49,696 --> 00:24:50,906 O geană. 403 00:24:51,490 --> 00:24:53,617 Nu e o geană. O fi pubian. 404 00:24:53,617 --> 00:24:55,869 - Ce ai făcut? - Nu e de la mine. 405 00:24:55,869 --> 00:24:57,579 Sunt ca delfinul acolo jos. 406 00:25:00,999 --> 00:25:01,875 Cum a fost... 407 00:25:03,793 --> 00:25:04,753 s-o vezi pe Hall? 408 00:25:04,753 --> 00:25:08,673 Să fiu sincer, arăta bine. Ca întotdeauna, de fapt. 409 00:25:09,716 --> 00:25:12,302 Da. Fie ce-o fi! 410 00:25:13,887 --> 00:25:15,931 - Și cred... Da, nu știu. - Bine. 411 00:25:17,098 --> 00:25:18,266 E cam ciudat. 412 00:25:18,266 --> 00:25:22,437 Nu știu cum stau lucrurile la birou. 413 00:25:22,437 --> 00:25:26,107 Relațiile dintre noi? Eu și Jarvis nu ne înghițim. 414 00:25:26,107 --> 00:25:27,025 Așa deci. 415 00:25:27,025 --> 00:25:33,990 Mi se pare că fuge de răspundere și nu este... E o prefăcută. 416 00:25:33,990 --> 00:25:35,575 Cu Kayla m-am mai certat, 417 00:25:35,575 --> 00:25:38,495 dar uneori ține la mine și mi-e prietenă bună, 418 00:25:38,495 --> 00:25:40,789 iar deunăzi a strigat la mine. 419 00:25:40,789 --> 00:25:45,210 Dar azi a fost drăguță, deci cred că e o zi bună. 420 00:25:45,210 --> 00:25:46,419 - Bine! - Și Gio? 421 00:25:46,419 --> 00:25:51,091 Gio e regele autoproclamat din OC. 422 00:25:51,091 --> 00:25:53,176 Bun-venit pe Channel Road! 423 00:25:53,176 --> 00:25:56,846 {\an8}Costă 15,8 milioane, 350 metri pătrați 424 00:25:56,846 --> 00:26:00,976 {\an8}și, după cum vedeți, e poziționată superb, pe malul apei. 425 00:26:00,976 --> 00:26:04,271 {\an8}Vă spun un secret: e casa familiei mele. 426 00:26:04,271 --> 00:26:09,276 {\an8}Deci sunt puțin subiectiv și atașat de ea, 427 00:26:09,276 --> 00:26:12,195 dar nu cred că spun nimic greșit. 428 00:26:12,195 --> 00:26:14,030 - Nu se ascunde. - Da. 429 00:26:14,030 --> 00:26:16,574 E enervant, nicio problemă! 430 00:26:26,042 --> 00:26:27,836 Vine regele! 431 00:26:29,838 --> 00:26:32,007 Nu-ți stă bine cu verde. 432 00:26:33,008 --> 00:26:36,136 În timpul evenimentului open din casa familiei mele 433 00:26:36,136 --> 00:26:40,473 a trebuit să traversez și să văd concurența din Bayside. 434 00:26:40,473 --> 00:26:45,520 Seamănă mai mult cu o petrecere decât cu un open house pentru brokeri. 435 00:26:45,520 --> 00:26:47,105 Ia te uită cine e! 436 00:26:47,105 --> 00:26:50,108 - Ești cu coada între picioare? - Poftim? 437 00:26:50,108 --> 00:26:52,527 - N-ai multă lume și ai venit? - Uite! 438 00:26:52,527 --> 00:26:55,864 - E destulă lume. - Doamne! Mă face să râd. 439 00:26:55,864 --> 00:26:57,782 - Bună! - Bună, iubito! 440 00:26:57,782 --> 00:27:00,702 E lume, dar nu chiar ca aici. 441 00:27:00,702 --> 00:27:03,121 - Da? - Poate duc niște oameni acolo. 442 00:27:03,121 --> 00:27:06,333 - Barca aia duce oameni? - Exact. 443 00:27:06,333 --> 00:27:08,960 Gio! Ți-l prezint pe Steve. Steve, Gio. 444 00:27:08,960 --> 00:27:11,755 S-ar putea să aibă un cumpărător pentru tine. 445 00:27:11,755 --> 00:27:14,591 Ne vedem mai târziu. Traversăm cu barca. 446 00:27:14,591 --> 00:27:20,096 Să nu te superi, dar Gio are un open house pentru brokeri tot acum. 447 00:27:22,182 --> 00:27:27,771 A trimis o barcă încoace și duce... ne fură agenții 448 00:27:28,897 --> 00:27:31,900 și îi duce la proprietatea lui de pe malul celălalt. 449 00:27:33,777 --> 00:27:37,614 Se vor duce acolo și o să-și spună că vor să vină înapoi aici. 450 00:27:37,614 --> 00:27:39,532 - Bine. - Nu mă supăr, crede-mă! 451 00:27:39,532 --> 00:27:41,159 Nu e cam... 452 00:27:41,868 --> 00:27:45,205 Nu știu ce a fost cu Gio când a organizat vizionarea 453 00:27:45,205 --> 00:27:48,958 deodată cu a mea, dar îi doresc succes. 454 00:27:48,958 --> 00:27:50,377 Să înceapă jocurile! 455 00:27:51,378 --> 00:27:55,131 - Ia te uită pe cine a adus apa la mal! - Mă bucur să te văd! 456 00:27:55,131 --> 00:27:58,093 - Felicitări! O petrecere pe cinste. - Îmi place. 457 00:27:58,093 --> 00:28:03,056 Nu-i rea. Ai clienți care trec pe aici, poate? 458 00:28:04,683 --> 00:28:07,060 - Deocamdată, nu. - Deocamdată nu? Bine. 459 00:28:07,060 --> 00:28:10,647 Vreau să o văd întâi. Încă n-am văzut-o pe toată. 460 00:28:10,647 --> 00:28:11,898 - N-ai văzut-o? - Nu. 461 00:28:11,898 --> 00:28:14,567 - Cum ai venit? - Cu barca. 462 00:28:14,567 --> 00:28:15,485 Da. 463 00:28:15,485 --> 00:28:19,322 - Ai venit direct de la casa ta? - Da. Nu e atâta lume ca aici. 464 00:28:19,322 --> 00:28:21,324 - Aici e destulă. - Da. 465 00:28:21,324 --> 00:28:23,159 - Să te simți bine! - Și tu. 466 00:28:23,159 --> 00:28:24,911 - Mersi. - Cu plăcere. 467 00:28:27,872 --> 00:28:29,207 Spune-mi despre Como! 468 00:28:29,207 --> 00:28:33,753 - Doamne! A fost... - Cea mai incredibilă nuntă... 469 00:28:33,753 --> 00:28:35,380 - Super! - ...din viața mea. 470 00:28:35,380 --> 00:28:37,465 Te bucuri că te-ai întors sau...? 471 00:28:37,465 --> 00:28:39,843 - Fiecare... Noroc! - Bună! 472 00:28:39,843 --> 00:28:40,885 - Noroc! - Bună! 473 00:28:40,885 --> 00:28:43,930 - Apă. Noroc! Aduce ghinion? - Nu cred în ghinion. 474 00:28:43,930 --> 00:28:44,848 Bine așa. 475 00:28:44,848 --> 00:28:47,642 Sper să o vedeți. Ne ducem acolo peste o oră. 476 00:28:47,642 --> 00:28:49,602 - Perfect! - O să vă placă. 477 00:28:49,602 --> 00:28:51,354 E cu totul altă atmosferă. 478 00:28:56,151 --> 00:28:58,486 - Că veni vorba. - Așa e. Da. 479 00:28:58,987 --> 00:29:01,322 - Parcă aveai un open house. - Am. 480 00:29:01,322 --> 00:29:03,116 Ți-ai abandonat evenimentul? 481 00:29:03,116 --> 00:29:04,951 Trebuia să văd concurența. 482 00:29:04,951 --> 00:29:08,288 Prețul e dublu. Nu știu dacă e concurență. 483 00:29:08,288 --> 00:29:09,706 Sunteți cam dure. 484 00:29:10,290 --> 00:29:13,168 - Alt preț. - Mai mulți cumpărători potențiali. 485 00:29:13,168 --> 00:29:15,170 - Da. Ai dreptate. - De acord. 486 00:29:15,170 --> 00:29:16,838 - S-ar vinde repede. - E 1%. 487 00:29:16,838 --> 00:29:20,842 - Cât timp ai listarea? - E incredibil. 488 00:29:20,842 --> 00:29:23,261 Sper că nu doar șase luni, ca asta. 489 00:29:23,261 --> 00:29:26,723 Oare cum a prins casa asta? N-am primit un răspuns clar. 490 00:29:26,723 --> 00:29:29,642 - Cică prin recomandare. - Așa am auzit. 491 00:29:29,642 --> 00:29:31,811 - Știu. Ce înseamnă? - Da. 492 00:29:31,811 --> 00:29:35,023 - Recomandarea cui? - Gio, îți place să fii dificil. 493 00:29:35,023 --> 00:29:38,276 O recomandare. Așa se lucrează în imobiliare. 494 00:29:38,276 --> 00:29:41,863 Nu se ocupă de regulă de case atât de scumpe, asta spun. 495 00:29:41,863 --> 00:29:45,825 Recomandarea cui? Nu ai mai vândut case de calibrul ăsta. 496 00:29:45,825 --> 00:29:49,954 Kayla s-a spetit și cunoaște multă lume în oraș, deci... 497 00:29:49,954 --> 00:29:51,790 - Sunt sigur că așa e. - Gio! 498 00:29:51,790 --> 00:29:53,458 Sunt sigur că așa e. 499 00:29:53,458 --> 00:29:57,420 De ce n-ai prins-o tu? E vizavi de casa alor tăi. 500 00:29:57,420 --> 00:30:00,173 Ar fi trebuit. Să vă spun de ce. 501 00:30:00,173 --> 00:30:03,802 - De-abia aștept. - Jason și conducerea biroului 502 00:30:03,802 --> 00:30:07,055 mi-au spus că vânau o casă care nu se vânduse. 503 00:30:07,055 --> 00:30:11,392 Pe vremuri am lucrat în același birou cu agentul anterior. 504 00:30:11,392 --> 00:30:15,063 Știu cine era și m-am ocupat și eu de vânzări ratate de el. 505 00:30:15,063 --> 00:30:17,857 - Dar te-au sunat să-ți ceară sfatul? - Nu. 506 00:30:17,857 --> 00:30:20,401 Am discutat cu Jason despre casele lui... 507 00:30:20,401 --> 00:30:24,239 Una e să discuți. Dar să mă întrebe cum le-am prins pe cele două? 508 00:30:24,239 --> 00:30:27,200 Da, dar nu m-aș aștepta la o cotă din comision. 509 00:30:27,200 --> 00:30:30,745 Le cunosc marketingul, strategia, tot ce vrei. 510 00:30:30,745 --> 00:30:34,374 - Dar n-a mers. Listarea a expirat. - Da. Dar să zică... 511 00:30:34,374 --> 00:30:39,128 - De ce ar interesa pe cineva asta? - Știu ce nu merge, deci știu ce merge. 512 00:30:39,128 --> 00:30:41,172 Și Jason știe ce nu merge. 513 00:30:41,172 --> 00:30:43,633 - Face asta de mult. - Nu e începător. 514 00:30:43,633 --> 00:30:45,385 Tu ai ce ai cu Jason. 515 00:30:45,385 --> 00:30:48,888 Nu și dacă Kayla știa și a acceptat să mă țină pe dinafară. 516 00:30:48,888 --> 00:30:51,724 - Știu că e clientul Kaylei. - Da. 517 00:30:51,724 --> 00:30:53,059 - E al Kaylei. - Da. 518 00:30:53,059 --> 00:30:56,896 Clientul Kaylei. Atunci de ce se folosesc de metodele mele? 519 00:30:56,896 --> 00:31:00,400 Dacă eu nu-i ajutam, Kayla n-ar fi prins casa asta. 520 00:31:01,025 --> 00:31:03,152 - Gio, zău așa! - Unde greșesc? 521 00:31:03,152 --> 00:31:06,155 Sunt sigur că și Kayla a fost amestecată. 522 00:31:06,155 --> 00:31:09,617 Cum altfel? Dacă nu, ar însemna că e incompetentă. 523 00:31:09,617 --> 00:31:12,036 Kayla nu-l controlează pe Jason. 524 00:31:12,036 --> 00:31:14,497 E clientul ei, Jarvis. Nu al lui Jason. 525 00:31:14,497 --> 00:31:16,457 Da, dar e vorba de Jason. Zău! 526 00:31:16,457 --> 00:31:19,669 Nu ajută să despici firul în patru. Vorbește cu Jason! 527 00:31:19,669 --> 00:31:21,796 - Noi așa te sfătuim. - Da. Cred... 528 00:31:21,796 --> 00:31:25,967 Gio sugerează că Kayla a prins listarea asta jucând murdar. 529 00:31:25,967 --> 00:31:31,014 Și asta presupune un anumit nivel de inteligență. 530 00:31:31,014 --> 00:31:33,516 Trageți voi concluziile! 531 00:31:33,516 --> 00:31:36,811 Vor fi discuții cu Jason, cu Kayla, cu conducerea, 532 00:31:36,811 --> 00:31:40,440 fiindcă s-a făcut o nedreptate. Trebuie s-o spun. 533 00:31:42,609 --> 00:31:44,152 N-ai decât să râzi. 534 00:31:44,152 --> 00:31:46,821 - Nu râd de tine. - E foarte urât. 535 00:31:46,821 --> 00:31:48,823 „Nedreptate” e cam dramatic. 536 00:31:48,823 --> 00:31:51,659 - Ați fost foarte amabile. Mersi. - Cu plăcere. 537 00:31:51,659 --> 00:31:55,163 - Eu nu țin cu nimeni. - Are un orgoliu cât Everestul. 538 00:31:55,163 --> 00:31:56,915 Vine aici și crede asta, 539 00:31:56,915 --> 00:32:00,710 de parcă el n-a fost ajutat de ai lui ca să ia startul. 540 00:32:02,253 --> 00:32:04,631 Se crede buricul pământului. 541 00:32:04,631 --> 00:32:08,134 De-aia o fi organizat evenimentul, să se răzbune pe Kayla? 542 00:32:08,718 --> 00:32:10,887 Dintre toate zilele în care putea... 543 00:32:10,887 --> 00:32:13,181 E cartierul lui. Teritoriul lui. 544 00:32:13,181 --> 00:32:16,476 Maică-sa face asta de 25 de ani. 545 00:32:16,476 --> 00:32:18,686 - E nasol. - Da. Nașpa. 546 00:32:18,686 --> 00:32:20,772 Vreți să mă însoțiți? 547 00:32:22,774 --> 00:32:25,985 - Ultima casă a Kaylei a fost de cinci. - Da. 548 00:32:26,569 --> 00:32:29,113 E un mare salt, de la cinci la 30. 549 00:32:30,198 --> 00:32:34,953 Și cu Gio dând târcoale ca un rechin, îi doresc noroc Kaylei. 550 00:32:41,584 --> 00:32:43,628 Cine e gata pentru un tur mai bun? 551 00:32:50,968 --> 00:32:55,515 Am avut vreun rol în faptul că ai prins casa de pe Bayside? 552 00:32:55,515 --> 00:32:56,641 Nu. 553 00:32:57,600 --> 00:33:02,188 Te porți de parcă meriți totul, futu-i! Calmează-te! Înțelegi? 554 00:33:02,772 --> 00:33:06,943 Cască ochii dacă te împrietenești cu ea! Nu zi că nu te-am avertizat! 555 00:33:13,241 --> 00:33:15,910 - În industria asta e care pe care. - Așa. 556 00:33:15,910 --> 00:33:19,038 I-am încredințat o șansă uriașă. 557 00:33:19,038 --> 00:33:21,082 - Există o asociație? - Nu știu. 558 00:33:21,082 --> 00:33:23,334 - Se poate pescui de aici? - Nu știu. 559 00:33:23,334 --> 00:33:25,086 - Jaluzele automate? - Nu cred. 560 00:33:25,086 --> 00:33:26,170 Așa deci. 561 00:33:26,170 --> 00:33:31,092 N-a acumulat experiență cum ar fi trebuit în stadiul ăsta. 562 00:33:31,092 --> 00:33:33,344 - Doamne! - Ești în regulă? 563 00:33:33,344 --> 00:33:34,262 Măi să fie! 564 00:33:35,179 --> 00:33:38,641 Eu și Lisa vrem o casă. Aici comisionul e de 200.000. 565 00:33:38,641 --> 00:33:40,393 Ne-ar ajuta banii ăștia. 566 00:33:40,393 --> 00:33:44,022 M-ai luat pe sus, apoi ai dispărut. 567 00:33:44,022 --> 00:33:45,314 Ce vrei? 568 00:33:45,314 --> 00:33:48,943 Curând împlinesc 34 de ani. Vreau ce ai tu, copii și soție. 569 00:33:48,943 --> 00:33:52,071 Când încercăm să forțăm lucrurile, nu gândim la fel. 570 00:33:52,071 --> 00:33:54,198 Nu vreau să o dau în bară cu asta. 571 00:33:54,198 --> 00:33:55,241 Am terminat-o. 572 00:33:55,241 --> 00:33:58,035 Te vorbesc mulți de rău. 573 00:33:58,035 --> 00:34:00,121 Întotdeauna, când nu sunt de față. 574 00:34:00,121 --> 00:34:03,374 Parcă asta fac toată ziua, manipulează și trag sfori. 575 00:34:03,374 --> 00:34:05,418 Ai mințit. 576 00:34:05,418 --> 00:34:08,254 - Eu nu mint. Fie că e... - Doamne! 577 00:34:08,254 --> 00:34:10,757 Sean e dubios. Afacerea lui șchioapătă. 578 00:34:10,757 --> 00:34:12,967 N-a vândut nimic de când are permis. 579 00:34:12,967 --> 00:34:14,469 - Nicio casă? - Nu. 580 00:34:14,469 --> 00:34:17,388 Mi-ar plăcea să-mi trimită tata case de vânzare. 581 00:34:17,388 --> 00:34:19,515 E un șarpe. 582 00:34:19,515 --> 00:34:21,893 - Cică lansezi zvonuri. - Despre ce? 583 00:34:21,893 --> 00:34:22,935 Faci pe prostul. 584 00:34:23,436 --> 00:34:27,356 Tipul trebuie să fie dus cu capul ca să se gândească la asta. 585 00:34:27,356 --> 00:34:29,067 - Mi-au spus unii... - Austin? 586 00:34:29,067 --> 00:34:31,402 Avem o mare problemă. 587 00:34:32,028 --> 00:34:35,364 - Dacă ai îndrăznit să spui... Nu. - De ce inventezi? 588 00:34:35,364 --> 00:34:37,992 Dorm foarte bine fiindcă spun adevărul. 589 00:34:37,992 --> 00:34:40,912 Chiar inventezi așa ceva? Nu vorbi despre ai mei! 590 00:34:40,912 --> 00:34:43,081 Nu încerca! Tu mi-ai atras atenția. 591 00:34:43,081 --> 00:34:44,499 - Inventezi? - Nu... 592 00:34:46,459 --> 00:34:48,544 Austin a vrut să mă atace. 593 00:34:48,544 --> 00:34:50,922 Nu te-a atacat nimeni. Maturizează-te! 594 00:34:53,466 --> 00:34:54,550 Bebelușul! 595 00:34:58,054 --> 00:34:59,388 Doamne! 596 00:35:03,518 --> 00:35:06,437 Dacă Jason e cum cred eu, 597 00:35:06,437 --> 00:35:09,732 nu va mai rezista mult timp la Grupul Oppenheim. 598 00:35:09,732 --> 00:35:11,651 N-am vrut să se termine așa. 599 00:35:35,049 --> 00:35:36,968 Subtitrarea: Nicu Teodorescu